[gnome-media/gnome-2-30] Update Czech translation



commit 0054ee0f7728d06fe9b92789460868e95873fb12
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Sat Mar 20 00:16:09 2010 +0100

    Update Czech translation

 po/cs.po | 1431 ++++++++++----------------------------------------------------
 1 files changed, 224 insertions(+), 1207 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 2378bb0..38a84f2 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Czech messages for gnome-media.
-# Copyright (C) 2001, 2007, 2008, 2009 the author(s) of gnome-media.
+# Copyright (C) 2001, 2007, 2008, 2009, 2010 the author(s) of gnome-media.
 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac <mitr volny cz>.
 # Copyright (C) 2006 Lukas Novotny <lukasnov cvs gnome org>.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-media package.
@@ -8,13 +8,13 @@
 # Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2003, 2004, 2005, 2006.
 # Petr Tomeš <ptomes gmail com>, 2006.
 # Lukas Novotny <lukasnov cvs gnome org>, 2006.
-# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2007, 2008, 2009.
+# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2007, 2008, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-media\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 05:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-20 20:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-20 00:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-20 00:14+0100\n"
 "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,12 +43,12 @@ msgid "Sound"
 msgstr "Zvuk"
 
 #: ../gnome-volume-control/src/applet-main.c:49
-#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:156
+#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:155
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "Zapnout ladÄ?ní kódu"
 
 #: ../gnome-volume-control/src/applet-main.c:50
-#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:157
+#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:156
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Verze této aplikace"
 
@@ -56,25 +56,25 @@ msgstr "Verze této aplikace"
 msgid " - GNOME Volume Control Applet"
 msgstr " - applet ovládání hlasitosti GNOME"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:125
+#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:124
 msgid "Waiting for sound system to respond"
 msgstr "Ä?ekání na odpovÄ?Ä? zvukového systému"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:155 ../gst-mixer/src/main.c:39
+#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
 msgid "Startup page"
 msgstr "SpouÅ¡tÄ?cí stránka"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:169
+#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:168
 msgid " - GNOME Volume Control"
 msgstr " - ovládání hlasitosti GNOME"
 
 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:273
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1762
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1874
 msgid "Output"
 msgstr "Výstup"
 
 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:277
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1678
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1788
 msgid "Input"
 msgstr "Vstup"
 
@@ -90,13 +90,13 @@ msgstr "Pravý"
 
 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:112
 msgctxt "balance"
-msgid "Front"
-msgstr "PÅ?ední"
+msgid "Rear"
+msgstr "Zadní"
 
 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
 msgctxt "balance"
-msgid "Rear"
-msgstr "Zadní"
+msgid "Front"
+msgstr "PÅ?ední"
 
 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:116
 msgctxt "balance"
@@ -120,28 +120,29 @@ msgstr "_Prolínání:"
 msgid "_Subwoofer:"
 msgstr "_Subwoofer:"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:584
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:597
 msgctxt "volume"
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592
 msgctxt "volume"
 msgid "Unamplified"
 msgstr "Nezesílené"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:844
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:854
 msgid "Mute"
 msgstr "Ztlumit"
 
 #: ../gnome-volume-control/src/gvc-combo-box.c:148
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1433
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1538
 msgid "_Profile:"
 msgstr "_Profil:"
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:991
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1003
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:896
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:992
 msgid "Disabled"
@@ -149,7 +150,7 @@ msgstr "Zakázáno"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:998
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1010
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
@@ -159,7 +160,7 @@ msgstr[2] "%u výstupů"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1008
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1020
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
@@ -167,79 +168,79 @@ msgstr[0] "%u vstup"
 msgstr[1] "%u vstupy"
 msgstr[2] "%u vstupů"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1304
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-control.c:1316
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Systémové zvuky"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:268
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:524
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:310
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:605
 msgid "Co_nnector:"
 msgstr "Ko_nektor:"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:470
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:518
 msgid "Peak detect"
 msgstr "Rozpoznání vrcholů"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1362
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1515
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1467
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1620
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:865
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1367
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1472
 msgid "Device"
 msgstr "ZaÅ?ízení"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1585
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1694
 msgid "_Output volume: "
 msgstr "_Výstupní hlasitost: "
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1615
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1725
 msgid "Sound Effects"
 msgstr "Zvukové efekty"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1622
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1732
 msgid "_Alert volume: "
 msgstr "Hl_asitost upozornÄ?ní: "
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1635
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1745
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardware"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1640
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1750
 msgid "C_hoose a device to configure:"
 msgstr "ZaÅ?ízení nastavíte je_ho vybráním:"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1667
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1794
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1777
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1906
 msgid "Settings for the selected device:"
 msgstr "Nastavení vybraného zaÅ?ízení:"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1685
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1795
 msgid "_Input volume: "
 msgstr "Vstupní hlas_itost: "
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1705
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1818
 msgid "Input level:"
 msgstr "Vstupní úroveÅ?:"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1732
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1844
 msgid "C_hoose a device for sound input:"
 msgstr "V_yberte zaÅ?ízení zvukového vstupu:"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1767
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1879
 msgid "C_hoose a device for sound output:"
 msgstr "V_yberte zaÅ?ízení zvukového výstupu:"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1805
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1917
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplikace"
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1809
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1921
 msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgstr "Žádná aplikace aktuálnÄ? nepÅ?ehrává nebo nezaznamenává zvuk."
 
-#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1933
+#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2045
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:730
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754
@@ -270,7 +271,7 @@ msgid "Record sound clips"
 msgstr "VytváÅ?ení zvukových záznamů"
 
 #: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1236
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
 msgid "Sound Recorder"
 msgstr "Záznamník zvuků"
 
@@ -278,12 +279,12 @@ msgstr "Záznamník zvuků"
 #. * has as effect that the user cannot save to this file. The
 #. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
 #. * a proper filename. See gnome-record.c:94.
-#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1739
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2688
+#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690
 msgid "Untitled"
 msgstr "Nepojmenováno"
 
-#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:146 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
+#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743
 #, c-format
 msgid "Untitled-%d"
 msgstr "Nepojmenováno-%d"
@@ -362,8 +363,8 @@ msgstr ""
 "Nelze naÄ?íst soubor:\n"
 "%s"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1538
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1798 ../grecord/src/gsr-window.c:2499
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501
 msgid "Ready"
 msgstr "PÅ?ipraven"
 
@@ -416,16 +417,16 @@ msgstr "ZavÅ?ít _bez uložení"
 msgid "Continue _without Saving"
 msgstr "PokraÄ?ovat _bez uložení"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:878
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:880
 msgid "Question"
 msgstr "Otázka"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:985
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:987
 #, c-format
 msgid "%s (Has not been saved)"
 msgstr "%s (Nebylo uloženo)"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1001
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
 #, c-format
 msgid "%s (%llu byte)"
 msgid_plural "%s (%llu bytes)"
@@ -433,83 +434,83 @@ msgstr[0] "%s (%llu bajt)"
 msgstr[1] "%s (%llu bajty)"
 msgstr[2] "%s (%llu bajtů)"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1005
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007
 msgid "Unknown size"
 msgstr "Neznámá velikost"
 
 #. Attempts to get length ran out.
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1014 ../grecord/src/gsr-window.c:1024
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1040 ../grecord/src/gsr-window.c:1049
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1406
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:303
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámé"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1026
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028
 #, c-format
 msgid "%.1f kHz"
 msgstr "%.1f kHz"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1034
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
 #, c-format
 msgid "%.0f kb/s"
 msgstr "%.0f kb/s"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1037
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039
 #, c-format
 msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
 msgstr "%.0f kb/s (odhad)"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1052
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
 msgid "1 (mono)"
 msgstr "1 (mono)"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1055
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057
 msgid "2 (stereo)"
 msgstr "2 (stereo)"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1082
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "Informace o %s"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1106 ../grecord/src/gsr-window.c:2411
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413
 msgid "File Information"
 msgstr "Informace o souboru"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1121
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123
 msgid "Folder:"
 msgstr "Složka:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1127 ../grecord/src/gsr-window.c:2418
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420
 msgid "Filename:"
 msgstr "Jméno souboru:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1133
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135
 msgid "File size:"
 msgstr "Velikost souboru:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1142
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
 msgid "Audio Information"
 msgstr "Informace o zvuku"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1157
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159
 msgid "File duration:"
 msgstr "Stopáž souboru:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1163
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165
 msgid "Number of channels:"
 msgstr "PoÄ?et kanálů:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1169
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "Vzorkovací kmitoÄ?et:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1175
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177
 msgid "Bit rate:"
 msgstr "PÅ?enosová rychlost:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1239
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241
 msgid ""
 "A sound recorder for GNOME\n"
 " gnome-multimedia gnome org"
@@ -517,27 +518,27 @@ msgstr ""
 "Záznamník zvuků pro GNOME\n"
 " gnome-multimedia gnome org"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1510
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512
 msgid "Playing..."
 msgstr "PÅ?ehrávání..."
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1642
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644
 msgid "GConf audio output"
 msgstr "Výstup zvuku GConf"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1651 ../gst-mixer/src/misc.c:62
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62
 msgid "Playback"
 msgstr "PÅ?ehrávání"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1730
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
 msgid "Recording..."
 msgstr "Nahrávání..."
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1820
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
 msgid "GConf audio recording"
 msgstr "Záznam zvuku GConf"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:1829
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831
 msgid ""
 "Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
 "\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
@@ -545,142 +546,142 @@ msgstr ""
 "Vaše nastavení záznamu zvuku nejsou platná. Opravte je prosím v "
 "\"PÅ?edvolbách zvuku\" v nabídce Systém-Volby."
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2001
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003
 msgid "file output"
 msgstr "výstup do souboru"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2019
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021
 msgid "level"
 msgstr "úroveÅ?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2043
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
 #, c-format
 msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
 msgstr "Nelze zpracovat profil zvuku \"%s\". "
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2060
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
 #, c-format
 msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
 msgstr "Nelze zaznamenávat pomocí profilu zvuku \"%s\". "
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2069
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071
 #, c-format
 msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
 msgstr "Nelze zapisovat do souboru pomocí profilu zvuku \"%s\". "
 
 #. File menu.
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2123
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
 msgid "Create a new sample"
 msgstr "VytvoÅ?í nový vzorek"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
 msgid "Open a file"
 msgstr "OtevÅ?e soubor"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Uloží souÄ?asný soubor"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "Uloží souÄ?asný soubor pod jiným jménem"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
 msgid "Open Volu_me Control"
 msgstr "OtevÅ?ít ovládání _hlasitosti"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
 msgid "Open the audio mixer"
 msgstr "OtevÅ?e zvukový smÄ?Å¡ovaÄ?"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
 msgid "Show information about the current file"
 msgstr "Zobrazí informace o souÄ?asném souboru"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
 msgid "Close the current file"
 msgstr "ZavÅ?e souÄ?asný soubor"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
 msgid "Quit the program"
 msgstr "UkonÄ?í program"
 
 #. Control menu
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
 msgid "_Control"
 msgstr "_Ovládání"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
 msgid "Record sound"
 msgstr "Zaznamená zvuk"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
 msgid "Play sound"
 msgstr "PÅ?ehraje zvuk"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
 msgid "Stop sound"
 msgstr "Zastaví zvuk"
 
 #. Help menu
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2151
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
 msgid "_Help"
 msgstr "_NápovÄ?da"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2152
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
 msgid "Contents"
 msgstr "Obsah"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
 msgid "Open the manual"
 msgstr "OtevÅ?ít pÅ?íruÄ?ku"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157
 msgid "About this application"
 msgstr "O této aplikaci"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2277
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
 msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
 msgstr "Nelze naÄ?íst ui.xml. Program možná není správnÄ? nainstalován"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2300
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
 msgid "Open"
 msgstr "OtevÅ?ít"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
 msgid "Save"
 msgstr "Uložit"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306
 msgid "Save As"
 msgstr "Uložit jako"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2360
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362
 msgid "Record from _input:"
 msgstr "Zaznamená_vat ze vstupu:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2378
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380
 msgid "_Record as:"
 msgstr "Zaznamenávat _jako:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2425
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427
 msgid "<none>"
 msgstr "<žádný>"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2439
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441
 msgid "Length:"
 msgstr "Délka:"
 
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2477
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479
 msgid "Level:"
 msgstr "Ã?roveÅ?:"
 
 #. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
-#: ../grecord/src/gsr-window.c:2572
+#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574
 #, c-format
 msgid "%s - Sound Recorder"
 msgstr "%s - Záznamník zvuků"
@@ -769,60 +770,60 @@ msgstr "Stopa %s: záznam zvuku"
 msgid "%s Option Selection"
 msgstr "VýbÄ?r možnosti %s"
 
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:108
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
 #, c-format
 msgid "Track %s"
 msgstr "Stopa %s"
 
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:111
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
 #, c-format
 msgid "Channel %d of track %s"
 msgstr "Kanál %d stopy %s"
 
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:114
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
 #, c-format
 msgid "Track %s, channel %d"
 msgstr "Stopa %s, kanál %d"
 
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:134
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
 #, c-format
 msgid "Lock channels for %s together"
 msgstr "SpÅ?áhnout kanály %s dohromady"
 
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:152
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
 #, c-format
 msgid "Track %s: lock channels together"
 msgstr "Stopa %s: SpÅ?áhnout kanály dohromady"
 
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:197
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
 msgid "mono"
 msgstr "mono"
 
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:199
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
 msgid "left"
 msgstr "levý"
 
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:199
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
 msgid "right"
 msgstr "pravý"
 
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:202
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
 msgid "front left"
 msgstr "pÅ?ední levý"
 
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
 msgid "front right"
 msgstr "pravý pÅ?ední"
 
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:204
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
 msgid "rear left"
 msgstr "levý zadní"
 
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:205
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
 msgid "rear right"
 msgstr "pravý zadní"
 
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
 msgid "front center"
 msgstr "stÅ?ední pÅ?ední"
 
@@ -830,25 +831,25 @@ msgstr "stÅ?ední pÅ?ední"
 #. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
 #. * this has an established and different translation in your
 #. * language, leave it unchanged.
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:211
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
 msgid "LFE"
 msgstr "LFE"
 
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:212
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
 msgid "side left"
 msgstr "levý boÄ?ní"
 
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:213
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
 msgid "side right"
 msgstr "pravý boÄ?ní"
 
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:214
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
 msgid "unknown"
 msgstr "neznámé"
 
 #. Here, we can actually tell people that this
 #. * is a slider that will change channel X.
-#: ../gst-mixer/src/volume.c:220
+#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
 #, c-format
 msgid "Volume of %s channel on %s"
 msgstr "Hlasitost kanálu %s na %s"
@@ -882,27 +883,27 @@ msgstr "ZaÅ?íz_ení: "
 msgid "Control volume on a different device"
 msgstr "Ovládá hlasitost jiného zaÅ?ízení"
 
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:206
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
 msgid "None"
 msgstr "Žádné"
 
 #. Element does not support setting devices
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:248
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
 msgid "Unsupported"
 msgstr "Nepodporované"
 
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:270
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:841
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892
 #: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996
 msgid "Default"
 msgstr "Výchozí"
 
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:627
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
 msgid "Failure instantiating main window"
 msgstr "Selhala instanciace hlavního okna"
 
-#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:680
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
 msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
 msgstr "Nelze naÄ?íst soubor UI; zkontrolujte prosím instalaci."
 
@@ -911,9 +912,70 @@ msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
 msgstr "Nastavit výchozí hodnoty aplikací systému GStreamer"
 
 #: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
 msgid "Multimedia Systems Selector"
 msgstr "VýbÄ?r systému multimédií"
 
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "Zvuk"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
+msgid "Click Ok to finish."
+msgstr "UkonÄ?ete kliknutím na Budiž."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
+msgid "D_evice:"
+msgstr "Z_aÅ?ízení:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
+msgid "Default Input"
+msgstr "Výchozí vstup"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
+msgid "Default Output"
+msgstr "Výchozí výstup"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
+msgid "P_ipeline:"
+msgstr "_Roura:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
+msgid "P_lugin:"
+msgstr "Zásu_vný modul:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
+msgid "Pipeli_ne:"
+msgstr "Ro_ura:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
+msgid "Te_st"
+msgstr "Te_st"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
+msgid "Testing Pipeline"
+msgstr "Testování roury"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
+msgid "Testing..."
+msgstr "Testování..."
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
+msgid "_Device:"
+msgstr "ZaÅ?íz_ení:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
+msgid "_Plugin:"
+msgstr "Zásuvný mo_dul:"
+
+#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
+msgid "_Test"
+msgstr "_Test"
+
 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
 #: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:86
 msgid "Autodetect"
@@ -1005,12 +1067,12 @@ msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)"
 msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it testovací rouru pro \"%s\""
 
-#: ../profiles/audio-profile-edit.c:122 ../profiles/audio-profiles-edit.c:538
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
 #, c-format
 msgid "There was an error displaying help: %s"
 msgstr "PÅ?i zobrazování nápovÄ?dy doÅ¡lo k chybÄ?: %s"
 
-#: ../profiles/audio-profile-edit.c:335
+#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
 #, c-format
 msgid "Editing profile \"%s\""
 msgstr "Upravování profilu \"%s\""
@@ -1042,12 +1104,12 @@ msgstr ""
 msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
 msgstr "PÅ?i zahazování cesty k profilu %s doÅ¡lo k chybÄ?. (%s)\n"
 
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:87
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
 #. the first argument will never be used since we only run for count > 1
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:465
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
 #, c-format
 msgid "Delete this profile?\n"
 msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
@@ -1055,34 +1117,34 @@ msgstr[0] "Odstranit tento profil?\n"
 msgstr[1] "Odstranit tyto %d profily?\n"
 msgstr[2] "Odstranit tÄ?chto %d profilů?\n"
 
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:484
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
 #, c-format
 msgid "Delete profile \"%s\"?"
 msgstr "Odstranit profil \"%s\"?"
 
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:506
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
 msgid "Delete Profile"
 msgstr "Odstranit profil"
 
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:599
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
 msgid "Edit GNOME Audio Profiles"
 msgstr "Upravit profily zvuku GNOME"
 
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:648
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639
 msgid "_Profiles:"
 msgstr "_Profily:"
 
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:832
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823
 #, c-format
 msgid "You already have a profile called \"%s\""
 msgstr "Máte již profil zvuku nazvaný \"%s\""
 
-#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:857
+#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848
 #, c-format
 msgid "GConf Error (FIXME): %s\n"
 msgstr "Chyba GConf (FIXME): %s\n"
 
-#: ../profiles/gmp-util.c:68
+#: ../profiles/gmp-util.c:61
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
@@ -1100,38 +1162,39 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Ã?plný seznam voleb pÅ?íkazového Å?ádku zobrazíte spuÅ¡tÄ?ním \"%s --help\".\n"
 
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:1
+#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:1
 msgid "Edit Audio Profile"
 msgstr "Upravit profil zvuku"
 
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:2
-msgid "New Profile"
-msgstr "Nový profil"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:3
+#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:2
 msgid "Profile _description:"
 msgstr "Popis pro_filu:"
 
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:4
+#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:3
 msgid "_Active?"
 msgstr "_Aktivní?"
 
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:5
-msgid "_Create"
-msgstr "_VytvoÅ?it"
-
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:6
+#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:4
 msgid "_File extension:"
 msgstr "PÅ?ípona sou_boru:"
 
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:7
+#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:5
 msgid "_GStreamer pipeline:"
 msgstr "Roura systému _GStreamer:"
 
-#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:8
+#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:6
+#: ../profiles/gnome-audio-profile-new.ui.h:3
 msgid "_Profile name:"
 msgstr "Název _profilu:"
 
+#: ../profiles/gnome-audio-profile-new.ui.h:1
+msgid "New Profile"
+msgstr "Nový profil"
+
+#: ../profiles/gnome-audio-profile-new.ui.h:2
+msgid "_Create"
+msgstr "_VytvoÅ?it"
+
 #: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
 msgid "A description for the audio profile"
 msgstr "Popis profilu zvuku"
@@ -1325,7 +1388,7 @@ msgstr "Mo_tiv zvuku:"
 msgid "C_hoose an alert sound:"
 msgstr "V_yberte zvuk upozornÄ?ní:"
 
-#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1121
+#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
 msgid "Enable _window and button sounds"
 msgstr "P_ovolit zvuky oken a tlaÄ?ítek"
 
@@ -1466,1049 +1529,3 @@ msgstr "Sklo"
 #: ../sound-theme/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
 msgid "Sonar"
 msgstr "Sonar"
-
-#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
-#~ msgstr "Adresa serveru, který se má kontaktovat kvůli dotazům na CD"
-
-#~ msgid "Information to send to server"
-#~ msgstr "Informace, které mají být odeslány na server"
-
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "Port"
-
-#~ msgid "Server name"
-#~ msgstr "Název serveru"
-
-#~ msgid "Server type"
-#~ msgstr "Typ serveru"
-
-#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
-#~ msgstr "Název poÄ?ítaÄ?e, který se bude odesílat se vÅ¡emi dotazy"
-
-#~ msgid "The port that the server is running the database on"
-#~ msgstr "Port, na kterém server poskytuje databázi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
-#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Typ serveru, který má být kontaktován kvůli dotazům na CD. Možné hodnoty "
-#~ "jsou \"0\" (server round robin FreeDB), \"1\" (jiný server freedb) a 2 "
-#~ "(jiný server)."
-
-#~ msgid "The username"
-#~ msgstr "Uživatelské jméno"
-
-#~ msgid "The username that will be sent with all queries"
-#~ msgstr "Uživatelské jméno, které se bude odesílat se všemi dotazy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key specifies which user information will be sent to the server to "
-#~ "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
-#~ "information) and 3 (other information)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento klíÄ? urÄ?uje, jaké informace o uživateli budou odeslány serveru "
-#~ "kontaktovanému kvůli dotazům na CD. Možné hodnoty jsou \"0\" (žádné "
-#~ "informace), \"1\" (skuteÄ?né informace) a \"3\" (jiné informace)."
-
-#~ msgid "Your hostname"
-#~ msgstr "Název vaÅ¡eho poÄ?ítaÄ?e"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error displaying help: \n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "PÅ?i zobrazování nápovÄ?dy doÅ¡lo k chybÄ?: \n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Sen_d no information"
-#~ msgstr "_Neodesílat žádné informace"
-
-#~ msgid "Send real _information"
-#~ msgstr "Odesílat skuteÄ?né _informace"
-
-#~ msgid "Send _other information:"
-#~ msgstr "_Odesílat jiné informace:"
-
-#~ msgid "Hostna_me:"
-#~ msgstr "_Název poÄ?ítaÄ?e:"
-
-#~ msgid "Login Information"
-#~ msgstr "PÅ?ihlaÅ¡ovací informace"
-
-#~ msgid "FreeDB _round robin server"
-#~ msgstr "Se_rver round robin FreeDB"
-
-#~ msgid "Other _FreeDB server:"
-#~ msgstr "Jiný server _FreeDB:"
-
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Server"
-
-#~ msgid "Location"
-#~ msgstr "UmístÄ?ní"
-
-#~ msgid "_Update Server List"
-#~ msgstr "_Aktualizovat seznam serverů"
-
-#~ msgid "Other _server:"
-#~ msgstr "Jiný _server:"
-
-#~ msgid "Hos_tname:"
-#~ msgstr "_Název poÄ?ítaÄ?e:"
-
-#~ msgid "_Port:"
-#~ msgstr "_Port:"
-
-#~ msgid "CD Database Preferences"
-#~ msgstr "PÅ?edvolby databáze CD"
-
-#~ msgid "Unknown / Unknown"
-#~ msgstr "Neznámé / Neznámé"
-
-#~ msgid "Multiple matches..."
-#~ msgstr "Více shod..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There were multiple matches found in the database.\n"
-#~ "Below is a list of possible matches, please choose the best match"
-#~ msgstr ""
-#~ "V databázi bylo nalezeno více odpovídajících záznamů.\n"
-#~ "Níže je uveden seznam možných shod, vyberte prosím nejpÅ?esnÄ?jší shodu"
-
-#~ msgid "Category"
-#~ msgstr "Kategorie"
-
-#~ msgid "Disc ID"
-#~ msgstr "ID disku"
-
-#~ msgid "Artist and Title"
-#~ msgstr "UmÄ?lec a titul"
-
-#~ msgid "Unknown track"
-#~ msgstr "Neznámá stopa"
-
-#~ msgid "CD Database Server"
-#~ msgstr "Server databáze CD"
-
-#~ msgid "Modify your CD database server preferences"
-#~ msgstr "Upraví pÅ?edvolby serveru databáze CD"
-
-#~ msgid "Blues"
-#~ msgstr "Blues"
-
-#~ msgid "Classical Rock"
-#~ msgstr "Klasický rock"
-
-#~ msgid "Country"
-#~ msgstr "Country"
-
-#~ msgid "Dance"
-#~ msgstr "Dance"
-
-#~ msgid "Disco"
-#~ msgstr "Disko"
-
-#~ msgid "Funk"
-#~ msgstr "Funk"
-
-#~ msgid "Grunge"
-#~ msgstr "Grunge"
-
-#~ msgid "Hip-Hop"
-#~ msgstr "Hip-hop"
-
-#~ msgid "Jazz"
-#~ msgstr "Jazz"
-
-#~ msgid "Metal"
-#~ msgstr "Metal"
-
-#~ msgid "New Age"
-#~ msgstr "New Age"
-
-#~ msgid "Oldies"
-#~ msgstr "Oldies"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Jiná"
-
-#~ msgid "Pop"
-#~ msgstr "Pop"
-
-#~ msgid "R&B"
-#~ msgstr "R&B"
-
-#~ msgid "Rap"
-#~ msgstr "Rap"
-
-#~ msgid "Reggae"
-#~ msgstr "Reggae"
-
-#~ msgid "Rock"
-#~ msgstr "Rock"
-
-#~ msgid "Techno"
-#~ msgstr "Techno"
-
-#~ msgid "Industrial"
-#~ msgstr "Industrial"
-
-#~ msgid "Alternative"
-#~ msgstr "Alternativní"
-
-#~ msgid "Ska"
-#~ msgstr "Ska"
-
-#~ msgid "Death Metal"
-#~ msgstr "Death metal"
-
-#~ msgid "Pranks"
-#~ msgstr "Pranks"
-
-#~ msgid "Soundtrack"
-#~ msgstr "Soundtrack"
-
-#~ msgid "Euro-Techno"
-#~ msgstr "Euro-techno"
-
-#~ msgid "Ambient"
-#~ msgstr "Ambient"
-
-#~ msgid "Trip-Hop"
-#~ msgstr "Trip-hop"
-
-#~ msgid "Vocal"
-#~ msgstr "Vokální"
-
-#~ msgid "Jazz+Funk"
-#~ msgstr "Jazz+Funk"
-
-#~ msgid "Fusion"
-#~ msgstr "Fusion"
-
-#~ msgid "Trance"
-#~ msgstr "Trance"
-
-#~ msgid "Classical"
-#~ msgstr "Klasická"
-
-#~ msgid "Instrumental"
-#~ msgstr "Instrumentální"
-
-#~ msgid "Acid"
-#~ msgstr "Acid"
-
-#~ msgid "House"
-#~ msgstr "House"
-
-#~ msgid "Game"
-#~ msgstr "Game"
-
-#~ msgid "Sound Clip"
-#~ msgstr "Zvukový klip"
-
-#~ msgid "Gospel"
-#~ msgstr "Gospel"
-
-#~ msgid "Noise"
-#~ msgstr "Noise"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "Bass"
-#~ msgstr "Bass"
-
-#~ msgid "Soul"
-#~ msgstr "Soul"
-
-#~ msgid "Punk"
-#~ msgstr "Punk"
-
-#~ msgid "Space"
-#~ msgstr "Space"
-
-#~ msgid "Meditative"
-#~ msgstr "Meditativní"
-
-#~ msgid "Instrumental Pop"
-#~ msgstr "Instrumentální pop"
-
-#~ msgid "Instrumental Rock"
-#~ msgstr "Instrumentální rock"
-
-#~ msgid "Ethnic"
-#~ msgstr "Etnická"
-
-#~ msgid "Gothic"
-#~ msgstr "Gotická"
-
-#~ msgid "Darkwave"
-#~ msgstr "Darkwave"
-
-#~ msgid "Techno-Industrial"
-#~ msgstr "Techno-industrial"
-
-#~ msgid "Electronic"
-#~ msgstr "Elektronická"
-
-#~ msgid "Pop-Folk"
-#~ msgstr "Pop-folk"
-
-#~ msgid "Eurodance"
-#~ msgstr "Eurodance"
-
-#~ msgid "Dream"
-#~ msgstr "Dream"
-
-#~ msgid "Southern Rock"
-#~ msgstr "Jižanský rock"
-
-#~ msgid "Comedy"
-#~ msgstr "Komedie"
-
-#~ msgid "Cult"
-#~ msgstr "Kultovní"
-
-#~ msgid "Gangsta Rap"
-#~ msgstr "Gangsta rap"
-
-#~ msgid "Top 40"
-#~ msgstr "Top 40"
-
-#~ msgid "Christian Rap"
-#~ msgstr "KÅ?esÅ¥anský rap"
-
-#~ msgid "Pop/Funk"
-#~ msgstr "Pop/funk"
-
-#~ msgid "Jungle"
-#~ msgstr "Jungle"
-
-#~ msgid "Native American"
-#~ msgstr "Domorodá americká"
-
-#~ msgid "Cabaret"
-#~ msgstr "Kabaret"
-
-#~ msgid "New Wave"
-#~ msgstr "New Wave"
-
-#~ msgid "Psychedelic"
-#~ msgstr "Psychedelická"
-
-#~ msgid "Rave"
-#~ msgstr "Rave"
-
-#~ msgid "Showtunes"
-#~ msgstr "Showtunes"
-
-#~ msgid "Trailer"
-#~ msgstr "Trailer"
-
-#~ msgid "Lo-Fi"
-#~ msgstr "Lo-fi"
-
-#~ msgid "Tribal"
-#~ msgstr "Tribal"
-
-#~ msgid "Acid Punk"
-#~ msgstr "Acid punk"
-
-#~ msgid "Acid Jazz"
-#~ msgstr "Acid jazz"
-
-#~ msgid "Polka"
-#~ msgstr "Polka"
-
-#~ msgid "Musical"
-#~ msgstr "Muzikál"
-
-#~ msgid "Rock & Roll"
-#~ msgstr "Rock and roll"
-
-#~ msgid "Hard Rock"
-#~ msgstr "Hard rock"
-
-#~ msgid "Folk"
-#~ msgstr "Folk"
-
-#~ msgid "Folk/Rock"
-#~ msgstr "Folk/rock"
-
-#~ msgid "National Folk"
-#~ msgstr "National folk"
-
-#~ msgid "Swing"
-#~ msgstr "Swing"
-
-#~ msgid "Fast-Fusion"
-#~ msgstr "Fast-fusion"
-
-#~ msgid "Bebop"
-#~ msgstr "Bebob"
-
-#~ msgid "Latin"
-#~ msgstr "Latinskoamerická"
-
-#~ msgid "Revival"
-#~ msgstr "Revival"
-
-#~ msgid "Celtic"
-#~ msgstr "Keltská"
-
-#~ msgid "Bluegrass"
-#~ msgstr "Bluegrass"
-
-#~ msgid "Avantgarde"
-#~ msgstr "Avantgardní"
-
-#~ msgid "Gothic Rock"
-#~ msgstr "Gotický rock"
-
-#~ msgid "Progressive Rock"
-#~ msgstr "Progresivní rock"
-
-#~ msgid "Psychedelic Rock"
-#~ msgstr "Psychedelický rock"
-
-#~ msgid "Symphonic Rock"
-#~ msgstr "Symfonický rock"
-
-#~ msgid "Slow Rock"
-#~ msgstr "Pomalý rock"
-
-#~ msgid "Big Band"
-#~ msgstr "Big band"
-
-#~ msgid "Chorus"
-#~ msgstr "Sbor"
-
-#~ msgid "Easy Listening"
-#~ msgstr "NenároÄ?ný poslech"
-
-#~ msgid "Acoustic"
-#~ msgstr "Akustická"
-
-#~ msgid "Humour"
-#~ msgstr "Humor"
-
-#~ msgid "Speech"
-#~ msgstr "Mluvené slovo"
-
-#~ msgid "Chanson"
-#~ msgstr "Å anson"
-
-#~ msgid "Opera"
-#~ msgstr "Opera"
-
-#~ msgid "Chamber Music"
-#~ msgstr "Komorní hudba"
-
-#~ msgid "Sonata"
-#~ msgstr "Sonáta"
-
-#~ msgid "Symphony"
-#~ msgstr "Symfonie"
-
-#~ msgid "Booty Bass"
-#~ msgstr "Booty bass"
-
-#~ msgid "Primus"
-#~ msgstr "Primus"
-
-#~ msgid "Porn Groove"
-#~ msgstr "Porn groove"
-
-#~ msgid "Satire"
-#~ msgstr "Satira"
-
-#~ msgid "Slow Jam"
-#~ msgstr "Pomalý jam"
-
-#~ msgid "Club"
-#~ msgstr "Klubová"
-
-#~ msgid "Tango"
-#~ msgstr "Tango"
-
-#~ msgid "Samba"
-#~ msgstr "Samba"
-
-#~ msgid "Folklore"
-#~ msgstr "Folklórní"
-
-#~ msgid "Ballad"
-#~ msgstr "Balada"
-
-#~ msgid "Power Ballad"
-#~ msgstr "Silná balada"
-
-#~ msgid "Rhythmic Soul"
-#~ msgstr "Rytmický soul"
-
-#~ msgid "Freestyle"
-#~ msgstr "Freestyle"
-
-#~ msgid "Duet"
-#~ msgstr "Duet"
-
-#~ msgid "Punk Rock"
-#~ msgstr "Punk rock"
-
-#~ msgid "Drum Solo"
-#~ msgstr "Sólo na bubny"
-
-#~ msgid "A Cappella"
-#~ msgstr "A cappella"
-
-#~ msgid "Euro-House"
-#~ msgstr "Euro-house"
-
-#~ msgid "Dance Hall"
-#~ msgstr "Dance hall"
-
-#~ msgid "Goa"
-#~ msgstr "Goa"
-
-#~ msgid "Drum & Bass"
-#~ msgstr "Drum & bass"
-
-#~ msgid "Club-House"
-#~ msgstr "Club-house"
-
-#~ msgid "Terror"
-#~ msgstr "Terror"
-
-#~ msgid "Indie"
-#~ msgstr "Indie"
-
-#~ msgid "BritPop"
-#~ msgstr "BritPop"
-
-#~ msgid "Negerpunk"
-#~ msgstr "Negerpunk"
-
-#~ msgid "Polsk Punk"
-#~ msgstr "Polský punk"
-
-#~ msgid "Beat"
-#~ msgstr "Beat"
-
-#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
-#~ msgstr "KÅ?esÅ¥anský gangsta rap"
-
-#~ msgid "Heavy Metal"
-#~ msgstr "Heavy metal"
-
-#~ msgid "Black Metal"
-#~ msgstr "Black metal"
-
-#~ msgid "Crossover"
-#~ msgstr "Crossover"
-
-#~ msgid "Contemporary Christian"
-#~ msgstr "SouÄ?asná kÅ?esÅ¥anská"
-
-#~ msgid "Christian Rock"
-#~ msgstr "KÅ?esÅ¥anský rock"
-
-#~ msgid "Merengue"
-#~ msgstr "Merengue"
-
-#~ msgid "Salsa"
-#~ msgstr "Salsa"
-
-#~ msgid "Thrash Metal"
-#~ msgstr "Thrash metal"
-
-#~ msgid "Anime"
-#~ msgstr "Anime"
-
-#~ msgid "JPop"
-#~ msgstr "JPop"
-
-#~ msgid "Synthpop"
-#~ msgstr "Synthpop"
-
-#~ msgid "Nu-Metal"
-#~ msgstr "Nu-metal"
-
-#~ msgid "Art Rock"
-#~ msgstr "Art rock"
-
-#~ msgid "Unknown Artist"
-#~ msgstr "Neznámý umÄ?lec"
-
-#~ msgid "Unknown Album"
-#~ msgstr "Neznámé album"
-
-#~ msgid "Editing Disc ID: %s"
-#~ msgstr "Ã?prava disku s ID: %s"
-
-#~ msgid "Hide advanced disc options"
-#~ msgstr "Skrýt pokroÄ?ilé možnosti disku"
-
-#~ msgid "Show advanced disc options"
-#~ msgstr "Ukázat pokroÄ?ilé možnosti disku"
-
-#~ msgid "Hide advanced track options"
-#~ msgstr "Skrýt pokroÄ?ilé možnosti skladby"
-
-#~ msgid "Show advanced track options"
-#~ msgstr "Ukázat pokroÄ?ilé možnosti skladby"
-
-#~ msgid "Editing Disc ID: "
-#~ msgstr "Ã?prava disku s ID: "
-
-#~ msgid "_Artist:"
-#~ msgstr "_UmÄ?lec:"
-
-#~ msgid "Disc _Title:"
-#~ msgstr "_Titul disku:"
-
-#~ msgid "_Disc comments:"
-#~ msgstr "KomentáÅ? k _disku:"
-
-#~ msgid "_Genre:"
-#~ msgstr "Žán_r:"
-
-#~ msgid "_Year:"
-#~ msgstr "Ro_k:"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Titul"
-
-#~ msgid "Length"
-#~ msgstr "Délka"
-
-#~ msgid "_Extra track data:"
-#~ msgstr "Dodat_eÄ?ná data ke skladbÄ?:"
-
-#~ msgid "CDDB Track Editor"
-#~ msgstr "Editor skladeb CDDB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create CDDBTrackEditor factory.\n"
-#~ "This may be caused by another copy of cddb-track-editor already running.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nelze vytvoÅ?it generátor CDDBTrackEditor.\n"
-#~ "Důvodem může být již bÄ?žící jiná kopie programu cddb-track-editor.\n"
-
-#~ msgid "CD Display"
-#~ msgstr "Informace k CD"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Displays information about the currently playing album, artist and time "
-#~ "elapsed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zobrazuje informace o právÄ? pÅ?ehrávaném albu, umÄ?lci a uplynulém Ä?asu"
-
-#~ msgid "Time Line"
-#~ msgstr "Ä?asová osa"
-
-#~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
-#~ msgstr "Osa zobrazující uplynulý Ä?as aktuální skladby"
-
-#~ msgid "Info Line"
-#~ msgstr "InformaÄ?ní Å?ádek"
-
-#~ msgid "Line for displaying information"
-#~ msgstr "Å?ádek zobrazující informace"
-
-#~ msgid "Artist Line"
-#~ msgstr "Å?ádek s umÄ?lcem"
-
-#~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
-#~ msgstr "Å?ádek zobrazující jméno umÄ?lce"
-
-#~ msgid "Album Line"
-#~ msgstr "Å?ádek s albem"
-
-#~ msgid "Line for displaying the name of the album"
-#~ msgstr "Å?ádek zobrazující název alba"
-
-#~ msgid "Play"
-#~ msgstr "PÅ?ehrávání"
-
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pozastavení"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Playing %s - %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "PÅ?ehrává se %s - %s<\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Playing\n"
-#~ ": %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "PÅ?ehrává se\n"
-#~ ": %s"
-
-#~ msgid "Paused"
-#~ msgstr "Pozastaveno"
-
-#~ msgid "CD Player"
-#~ msgstr "PÅ?ehrávaÄ? CD"
-
-#~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "Zastaveno"
-
-#~ msgid "Disc error"
-#~ msgstr "Chyba disku"
-
-#~ msgid "No disc"
-#~ msgstr "Žádný disk"
-
-#~ msgid "Empty disc"
-#~ msgstr "Prázdný disk"
-
-#~ msgid "Drive open"
-#~ msgstr "ZaÅ?ízení otevÅ?eno"
-
-#~ msgid "Data CD"
-#~ msgstr "Datové CD"
-
-#~ msgid "No Cdrom"
-#~ msgstr "Žádný CD-ROM"
-
-#~ msgid "Drive Error"
-#~ msgstr "Chyba zaÅ?ízení"
-
-#~ msgid "A CD player for GNOME"
-#~ msgstr "PÅ?ehrávaÄ? CD pro GNOME"
-
-#~ msgid "Contents in the CDDB have changed"
-#~ msgstr "Obsah v CDDB se zmÄ?nil"
-
-#~ msgid "Choosing 'Yes' will delete the previous contents in CDDB."
-#~ msgstr "Zvolením \"Ano\" se odstraní pÅ?edchozí obsah v CDDB."
-
-#~ msgid "Do you wish to continue?"
-#~ msgstr "Chcete pokraÄ?ovat?"
-
-#~ msgid "Volume %d%%"
-#~ msgstr "Hlasitost %d%%"
-
-#~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
-#~ msgstr "Zdá se, že nemáte oprávnÄ?ní k pÅ?ístupu na %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s does not appear to point to a valid CD device. This may be because:\n"
-#~ "a) CD support is not present in your machine\n"
-#~ "b) You do not have the correct permissions to access the CD drive\n"
-#~ "c) %s is not the CD drive.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s zÅ?ejmÄ? neukazuje na platné zaÅ?ízení CD. To může mít nÄ?kolik pÅ?íÄ?in:\n"
-#~ "a) podpora CD není na vaÅ¡em poÄ?ítaÄ?i k dispozici\n"
-#~ "b) nemáte potÅ?ebná oprávnÄ?ní k pÅ?ístupu k CD mechanice\n"
-#~ "c) %s není CD mechanika.\n"
-
-#~ msgid "%d - Unknown"
-#~ msgstr "%d - Neznámá"
-
-#~ msgid "_Play / Pause"
-#~ msgstr "PÅ?ehrát / _Pauza"
-
-#~ msgid "_Stop"
-#~ msgstr "Za_stavit"
-
-#~ msgid "P_revious"
-#~ msgstr "_PÅ?edchozí"
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_Následující"
-
-#~ msgid "_Eject disc"
-#~ msgstr "_Vysunout disk"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "O _aplikaci"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "U_konÄ?it"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no CD device set. This means that the CD player\n"
-#~ "will be unable to run. Click 'Set device' to go to a dialog\n"
-#~ "where you can set the device, or click 'Quit' to quit the CD player."
-#~ msgstr ""
-#~ "Není nastaveno žádné zaÅ?ízení CD. To znamená, že pÅ?ehrávaÄ? CD\n"
-#~ "nebude fungovat. StisknÄ?te prosím tlaÄ?ítko \"Nastavit zaÅ?ízení\"\n"
-#~ "a nastavte toto zaÅ?ízení, nebo tlaÄ?ítko \"UkonÄ?it\", Ä?ímž ukonÄ?íte "
-#~ "pÅ?ehrávaÄ? CD."
-
-#~ msgid "Set device"
-#~ msgstr "Nastavit zaÅ?ízení"
-
-#~ msgid "No CD device"
-#~ msgstr "Žádné zaÅ?ízení CD"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The CD player is unable to run correctly.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press 'Details' for more details on reasons for the failure.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press 'Set device' to go to a dialog where you can set the device, or "
-#~ "press 'Quit' to quit the CD player"
-#~ msgstr ""
-#~ "PÅ?ehrávaÄ? CD není schopen fungovat správnÄ?.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Podrobnosti o důvodech selhání získáte stisknutím tlaÄ?ítka \"Podrobnosti"
-#~ "\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "StisknÄ?te prosím tlaÄ?ítko \"Nastavit zaÅ?ízení\" a nastavte zaÅ?ízení, nebo "
-#~ "ukonÄ?ete pÅ?ehrávaÄ? CD stisknutím tlaÄ?ítka \"UkonÄ?it\""
-
-#~ msgid "_Details"
-#~ msgstr "Po_drobnosti"
-
-#~ msgid "_Set device"
-#~ msgstr "_Nastavit zaÅ?ízení"
-
-#~ msgid "Invalid CD device"
-#~ msgstr "Neplatné zaÅ?ízení CD"
-
-#~ msgid "Position"
-#~ msgstr "Pozice"
-
-#~ msgid "Open preferences"
-#~ msgstr "OtevÅ?ít pÅ?edvolby"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "PÅ?edvolby"
-
-#~ msgid "Track List"
-#~ msgstr "Seznam skladeb"
-
-#~ msgid "Open track editor"
-#~ msgstr "OtevÅ?ít editor skladeb"
-
-#~ msgid "Track editor"
-#~ msgstr "Editor skladeb"
-
-#~ msgid "Play / Pause"
-#~ msgstr "PÅ?ehrát / Pauza"
-
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Stop"
-
-#~ msgid "Previous track"
-#~ msgstr "PÅ?edchozí skladba"
-
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "PÅ?edchozí"
-
-#~ msgid "Rewind"
-#~ msgstr "PÅ?etoÄ?it"
-
-#~ msgid "Fast forward"
-#~ msgstr "Rychle vpÅ?ed"
-
-#~ msgid "Next track"
-#~ msgstr "Následující skladba"
-
-#~ msgid "Eject CD"
-#~ msgstr "Vysunout CD"
-
-#~ msgid "Eject"
-#~ msgstr "Vysunout"
-
-#~ msgid "CD device to use"
-#~ msgstr "ZaÅ?ízení CD, které má být použito"
-
-#~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
-#~ msgstr "Spustit pouze pokud jeÅ¡tÄ? nebÄ?ží aplikace na pÅ?ehrávání CD"
-
-#~ msgid "Play the CD on startup"
-#~ msgstr "PÅ?ehrávat CD pÅ?i spuÅ¡tÄ?ní"
-
-#~ msgid "Start iconified in notification area"
-#~ msgstr "Spustit jako minimalizovaný v oznamovací oblasti"
-
-#~ msgid "Cannot create player"
-#~ msgstr "Nelze vytvoÅ?it pÅ?ehrávaÄ?"
-
-#~ msgid "Play audio CDs"
-#~ msgstr "PÅ?ehrává zvuková CD"
-
-#~ msgid "CD player Volume"
-#~ msgstr "Hlasitost pÅ?ehrávaÄ?e CD"
-
-#~ msgid "CD player theme"
-#~ msgstr "Motiv pÅ?ehrávaÄ?e CD"
-
-#~ msgid "Device path"
-#~ msgstr "Cesta k zaÅ?ízení"
-
-#~ msgid "Display the Remaining time?"
-#~ msgstr "Zobrazovat zbývající Ä?as?"
-
-#~ msgid "Eject the CD when CD player quits?"
-#~ msgstr "Vysunout CD pÅ?i ukonÄ?ení pÅ?ehrávaÄ?e CD?"
-
-#~ msgid "How the time should be displayed while CD Player is playing?"
-#~ msgstr "Jak se má zobrazovat Ä?as, když pÅ?ehrávaÄ? CD pÅ?ehrává?"
-
-#~ msgid "Play when the CD player starts?"
-#~ msgstr "PÅ?ehrávat pÅ?i spuÅ¡tÄ?ní pÅ?ehrávaÄ?e CD?"
-
-#~ msgid "Should the CD be ejected when the CD player quits?"
-#~ msgstr "Má být CD vysunuto pÅ?i ukonÄ?ení pÅ?ehrávaÄ?e CD?"
-
-#~ msgid "The path to the CD drive that the CD player should use to play CDs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cesta k jednotce CD, kterou má pÅ?ehrávaÄ? CD používat k pÅ?ehrávání CD"
-
-#~ msgid "What theme should the CD player use for its appearance"
-#~ msgstr "Jaký motiv má pÅ?ehrávaÄ? CD používat pro svůj vzhled"
-
-#~ msgid "What volume should the CD player use when it is started?"
-#~ msgstr "Jakou hlasitost má pÅ?ehrávaÄ? CD používat po spuÅ¡tÄ?ní?"
-
-#~ msgid "When the CD player is started, should it start playing the CD?"
-#~ msgstr "Když je pÅ?ehrávaÄ? CD spuÅ¡tÄ?n, má zaÄ?ít pÅ?ehrávat CD?"
-
-#~ msgid "Failed to eject CD: %s"
-#~ msgstr "Nelze vysunout CD: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "This means that the CD player will not be able to run."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "To znamená, že pÅ?ehrávaÄ? CD nebude fungovat správnÄ?."
-
-#~ msgid "Error setting device"
-#~ msgstr "Chyba pÅ?i nastavování zaÅ?ízení"
-
-#~ msgid "CD Player Preferences"
-#~ msgstr "PÅ?edvolby PÅ?ehrávaÄ?e CD"
-
-#~ msgid "_Device:"
-#~ msgstr "ZaÅ?íz_ení:"
-
-#~ msgid "Behavior"
-#~ msgstr "Chování"
-
-#~ msgid "Start _playback when CD Player starts"
-#~ msgstr "PÅ?i _spuÅ¡tÄ?ní PÅ?ehrávaÄ?e CD zaÄ?ít pÅ?ehrávat"
-
-#~ msgid "Start playback when CD Player starts"
-#~ msgstr "PÅ?i spuÅ¡tÄ?ní PÅ?ehrávaÄ?e CD zaÄ?ít pÅ?ehrávat"
-
-#~ msgid "Attempt to _eject CD when CD Player exits"
-#~ msgstr "PÅ?i _ukonÄ?ení PÅ?ehrávaÄ?e CD se pokusit vysunout CD mechaniku"
-
-#~ msgid "Attempt to eject CD when CD Player exits"
-#~ msgstr "PÅ?i ukonÄ?ení PÅ?ehrávaÄ?e CD se pokusit vysunout CD mechaniku"
-
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "Motivy"
-
-#~ msgid "_Select a theme:"
-#~ msgstr "_Zvolit motiv:"
-
-#~ msgid "GNOME Volume Control"
-#~ msgstr "Ovládání hlasitosti GNOME"
-
-#~ msgid "Adjust the volume level"
-#~ msgstr "Upravit úroveÅ? hlasitosti"
-
-#~ msgid "<b>Default Input</b>"
-#~ msgstr "<b>Výchozí vstup</b>"
-
-#~ msgid "<b>Default Output</b>"
-#~ msgstr "<b>Výchozí výstup</b>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testování...</span>"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "Zvuk"
-
-#~ msgid "Click Ok to finish."
-#~ msgstr "UkonÄ?ete kliknutím na Budiž."
-
-#~ msgid "D_evice:"
-#~ msgstr "Z_aÅ?ízení:"
-
-#~ msgid "P_ipeline:"
-#~ msgstr "_Roura:"
-
-#~ msgid "P_lugin:"
-#~ msgstr "Zásu_vný modul:"
-
-#~ msgid "Pipeli_ne:"
-#~ msgstr "Ro_ura:"
-
-#~ msgid "Te_st"
-#~ msgstr "Te_st"
-
-#~ msgid "Testing Pipeline"
-#~ msgstr "Testování roury"
-
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Video"
-
-#~ msgid "_Plugin:"
-#~ msgstr "Zásuvný mo_dul:"
-
-#~ msgid "_Test"
-#~ msgstr "_Test"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot connect to sound daemon.\n"
-#~ "Please run 'esd' at a command prompt."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nelze se pÅ?ipojit ke zvukovému démonu.\n"
-#~ "SpusÅ¥te prosím z pÅ?íkazové Å?ádky \"esd\"."
-
-#~ msgid "Specify the X position of the meter."
-#~ msgstr "Zadání polohy X mÄ?Å?idla."
-
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X"
-
-#~ msgid "Specify the Y position of the meter."
-#~ msgstr "Zadání polohy Y mÄ?Å?idla."
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "Y"
-
-#~ msgid "Connect to the esd server on this host."
-#~ msgstr "Spojení se serverem esd na daném poÄ?ítaÄ?i."
-
-#~ msgid "HOST"
-#~ msgstr "POÄ?Ã?TAÄ?"
-
-#~ msgid "Open a vertical version of the meter."
-#~ msgstr "OtevÅ?e vertikální verzi mÄ?Å?idla."
-
-#~ msgid "Act as recording level meter."
-#~ msgstr "BÄ?ží jako mÄ?Å?idlo záznamové úrovnÄ?."
-
-#~ msgid "Host is %s\n"
-#~ msgstr "PoÄ?ítaÄ? je %s\n"
-
-#~ msgid "Recording level"
-#~ msgstr "Záznamová úroveÅ?"
-
-#~ msgid "Volume Meter"
-#~ msgstr "MÄ?Å?idlo hlasitosti"
-
-#~ msgid "Monitor the recording input volume"
-#~ msgstr "Sledování hlasitosti záznamu na vstupu"
-
-#~ msgid "Recording Level Monitor"
-#~ msgstr "Sledování úrovnÄ? záznamu"
-
-#~ msgid "Monitor the sound output volume"
-#~ msgstr "Sledování hlasitosti zvukového výstupu"
-
-#~ msgid "Volume Monitor"
-#~ msgstr "Sledování hlasitosti"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]