[gnome-system-tools] Estonian translation updated
- From: Priit Laes <plaes src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-tools] Estonian translation updated
- Date: Fri, 19 Mar 2010 06:21:50 +0000 (UTC)
commit 59b39f06a2dbed10e328c6f4d2aa0707f32c58cf
Author: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>
Date: Fri Mar 19 08:21:28 2010 +0200
Estonian translation updated
po/et.po | 87 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 59 insertions(+), 28 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 2fdf12e..cfb2c2a 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -15,9 +15,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GNOME System Tools MASTER\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"system-tools&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-28 12:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-26 08:24+0200\n"
-"Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-18 09:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-18 17:21+0300\n"
+"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -380,16 +380,16 @@ msgid "Change User Password"
msgstr "Kasutaja parooli muutmine"
msgid "Changing advanced settings for:"
-msgstr ""
+msgstr "Täpsemate sätete muutmine kasutajal:"
msgid "Changing user account type for:"
-msgstr ""
+msgstr "Konto liigi muutmine kasutajal:"
msgid "Changing user name for:"
-msgstr ""
+msgstr "Kasutajanime muutmine kasutajal:"
msgid "Changing user password for:"
-msgstr ""
+msgstr "Parooli muutmine kasutajal:"
msgid "Con_firmation:"
msgstr "_Paroolikordus:"
@@ -413,7 +413,7 @@ msgid "Default _shell:"
msgstr "Vaikimisi _kest (shell):"
msgid "Disable _account"
-msgstr ""
+msgstr "_Keela konto"
msgid "Don't ask for password on _login"
msgstr "Sisselogimisel parooli _ei küsita"
@@ -423,6 +423,9 @@ msgid ""
"from people with physical access to your computer, at the expense of a "
"slightly reduced performance."
msgstr ""
+"Krüpteeri kõik oma failid sisselogimisparooliga, ega neid tõhusalt kaitsta "
+"ka nende inimeste eest, kellel on füüsiline ligipääs arvutile, pisut "
+"väiksema jõudluse hinnaga."
msgid "Full _Name:"
msgstr "Täis_nimi:"
@@ -445,9 +448,6 @@ msgstr "Gruppide sätted"
msgid "Ma_ximum days a password may be used:"
msgstr "_Suurim päevade arv, millal parooli saab kasutada:"
-msgid "Manual"
-msgstr "Käsitsi"
-
msgid "Maximum GID:"
msgstr "Suurim GID:"
@@ -494,9 +494,13 @@ msgid ""
" ➣ digits\n"
" ➣ any of the characters \".\", \"-\" and \"_\""
msgstr ""
+"Lühinimes võivad olla:\n"
+" ➣ inglise tähestiku väiketähtedest\n"
+" ➣ numbrid\n"
+" ➣ märgid \".\", \"-\" ja \"_\""
msgid "Short name must start with a letter!"
-msgstr ""
+msgstr "Lühinimi peab algama tähega!"
msgid "This account is disabled."
msgstr "See konto on keelatud."
@@ -519,6 +523,7 @@ msgstr "Kasutajaprofiilid"
msgid "You can't change user ID while the user is logged in."
msgstr ""
+"Kasutaja ID-d pole võimalik muuta sel ajal, kui kasutaja on sisse logitud."
msgid "_Add Profile"
msgstr "_Lisa profiil"
@@ -526,6 +531,9 @@ msgstr "_Lisa profiil"
msgid "_Advanced Settings"
msgstr "_Laiendatud sätted"
+msgid "_Change..."
+msgstr "_Muuda..."
+
msgid "_Comments"
msgstr "_Kommentaarid"
@@ -539,10 +547,10 @@ msgid "_Days between warning and password expiration:"
msgstr "_Päevade arv hoiatuse ja parooli aegumise vahel:"
msgid "_Enable Account"
-msgstr ""
+msgstr "_Luba konto"
msgid "_Encrypt home folder to protect sensitive data"
-msgstr ""
+msgstr "_Kodukataloog krüpteeritakse tundlike andmete kaitseks"
msgid "_Generate"
msgstr "_Genereeri"
@@ -626,6 +634,8 @@ msgid ""
"An error occurred while checking for authorizations: %s\n"
"You may report this as a bug."
msgstr ""
+"Autoriseeringute kontrollil esines viga: %s\n"
+"Võid sellest veast raporteerida."
msgid "_Add"
msgstr "_Lisa"
@@ -1262,6 +1272,9 @@ msgstr "Süsteemse kella sünkroniseerimine"
msgid "Keep synchronized with Internet servers"
msgstr "Internetis olevate serveritega sünkroonis hoidmine"
+msgid "Manual"
+msgstr "Käsitsi"
+
msgid "Time and Date Settings"
msgstr "Kella ja kuupäeva sätted"
@@ -1393,27 +1406,33 @@ msgid "Be able to get administrator privileges"
msgstr "Administraatori õiguste saamise võimalus"
msgid "Administrator"
-msgstr ""
+msgstr "Administraator"
msgid ""
"Can change anything on the system, including installing and upgrading "
"software."
msgstr ""
+"Võib teha arvutis ükskõik mida, sealhulgas tarkvara paigaldamine ja "
+"uuendamine."
msgid ""
"Can perform common tasks. Can't install software or change settings "
"affecting all users."
msgstr ""
+"Võib sooritada tavapäraseid ülesandeid. Ei saa paigaldada tarkvara ega muuta "
+"teisi kasutajaid mõjutavaid sätteid."
msgid "Desktop user"
-msgstr ""
+msgstr "Töölauakasutaja"
msgid "Authentication failed"
msgstr "Tõrge autentimisel"
+#, c-format
msgid "The new password is too short"
msgstr "Uus parool on liiga lühike"
+#, c-format
msgid "The new password is too simple"
msgstr "Uus parool on liiga lihtne"
@@ -1431,8 +1450,9 @@ msgstr "Vana ja uus parool on samasugused"
#, c-format
msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
-msgstr ""
+msgstr "Sinu parooli on pärast esmast sisselogimist muudetud!"
+#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Tundmatu viga."
@@ -1462,10 +1482,10 @@ msgid "Please choose another password."
msgstr "Palun vali mõni muu parool."
msgid "Please type again your current password."
-msgstr ""
+msgstr "Palun sisesta oma praegune parool uuesti."
msgid "Password could not be changed"
-msgstr ""
+msgstr "Parooli pole võimalik muuta"
msgid "Administrator account cannot be deleted"
msgstr "Administraatori kontot pole võimalik kustutada"
@@ -1479,33 +1499,39 @@ msgstr ""
"Palun veendu, et kasutaja on enne selle konto kustutamist välja logitud."
msgid "Can't delete the only administrator account"
-msgstr ""
+msgstr "Ainsa administraatori kontot pole võimalik kustutada"
#, c-format
msgid ""
"%s is the only administrator on this computer. Deleting this account would "
"lock you out of administrating the system."
msgstr ""
+"Kasutaja %s on ainukene administraator selles arvutis. Selle konto "
+"kustutamine muudaks süsteemi administreerimise võimatuks."
#, c-format
msgid "Remove home folder for %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Kas eemaldada kasutaja %s kodukataloog?"
#, c-format
msgid ""
"Files owned by user %s in <tt>%s</tt> can be completely removed if you don't "
"need them anymore. You may want to back them up before deleting the account, "
-"or keep them so that and administrator can save them later."
+"or keep them so that an administrator can save them later."
msgstr ""
+"Kasutajale %s kuuluvad failid kaustas <tt>%s</tt> võib täielikult kustutada, "
+"kui sa neid enam ei vaja. Võib-olla tahad aga enne konto kustutamist need "
+"failid varundada või need säilitada, et administraator saaks neid hiljem "
+"päästa."
msgid "Keep Files"
-msgstr ""
+msgstr "Failid säilitatakse"
msgid "Don't Remove Account"
-msgstr ""
+msgstr "Kontot ei eemaldata"
msgid "Delete Files"
-msgstr ""
+msgstr "Failide kustutatakse"
msgid "Superuser"
msgstr "Superkasutaja"
@@ -1522,7 +1548,7 @@ msgid "Not asked on login"
msgstr "Sisselogimisel ei küsita"
msgid "Asked on login"
-msgstr ""
+msgstr "Küsitakse sisselogimisel"
#, c-format
msgid "Invalid character \"%c\" in comment"
@@ -1586,18 +1612,23 @@ msgid ""
"%s is the only administrator on this computer. Revoking administration "
"rights for this account would lock you out of administrating the system."
msgstr ""
+"Kasutaja %s on ainukene administraator selles arvutis. Selle konto "
+"administratiivõiguste tühistamine muudaks süsteemi administreerimise "
+"võimatuks."
msgid "You are about to revoke your own administration rights"
-msgstr ""
+msgstr "Sa tühistad praegu enda administratiivõigused"
#, c-format
msgid ""
"%s will no longer be able to perform administrative tasks. This account "
"won't be allowed to get administration rights back on its own."
msgstr ""
+"%s ei ole siis enam võimeline sooritama administratiivülesandeid. Selle "
+"konto ei saa pärast seda enam administratiivõiguseid ise tagasi võtta."
msgid "Give up administration rights"
-msgstr ""
+msgstr "�tle administraatori õigustest lahti"
msgid "Users Settings"
msgstr "Kasutajate sätted"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]