[gnome-pilot] Updated Basque language
- From: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-pilot] Updated Basque language
- Date: Thu, 18 Mar 2010 17:10:37 +0000 (UTC)
commit cdd0661ad749a6b1367252d9f790e749bfd9541d
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Thu Mar 18 18:16:09 2010 +0100
Updated Basque language
po/eu.po | 808 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 406 insertions(+), 402 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 7cb2c9c..16232ab 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,16 +1,16 @@
-# translation of gnome-pilot.HEAD.po to Basque
+# translation of eu.po to Basque
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol ej-gv es>, 2005.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2006, 2008.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2006, 2008, 2010.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-pilot.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-14 15:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-12 18:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-18 18:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-18 18:16+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
#: ../applet/GNOME_PilotApplet.server.in.in.h:1
msgid "Pilot Applet"
-msgstr "Pilot-en applet-a"
+msgstr "Pilot-en miniaplikazioa"
#: ../applet/GNOME_PilotApplet.server.in.in.h:2
msgid "Synchronize your data on PalmOS devices"
@@ -32,85 +32,81 @@ msgstr "Sinkronizatu PalmOS gailuko zure datuak"
msgid "Utility"
msgstr "Utilitatea"
-#: ../applet/pilot-applet.glade.h:1 ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../applet/pilot-applet.glade.h:2
+#: ../applet/pilot-applet.ui.h:1
msgid "Choose PDA"
msgstr "Aukeratu PDA"
-#: ../applet/pilot-applet.glade.h:3
+#: ../applet/pilot-applet.ui.h:2
msgid "GNOME PilotSync Properties"
msgstr "GNOME PilotSync-en propietateak"
-#: ../applet/pilot-applet.glade.h:4
+#: ../applet/pilot-applet.ui.h:3
msgid "Restore PDA"
msgstr "Leheneratu PDA"
-#: ../applet/pilot-applet.glade.h:5
+#: ../applet/pilot-applet.ui.h:4
msgid "_Directory"
msgstr "_Direktorioa"
-#: ../applet/pilot-applet.glade.h:6
+#: ../applet/pilot-applet.ui.h:5
msgid "_Display notices"
msgstr "_Bistaratu abisuak"
-#: ../applet/pilot-applet.glade.h:7
+#: ../applet/pilot-applet.ui.h:6
msgid "_Execute when clicked"
msgstr "_Exekutatu klik egitean"
-#: ../applet/pilot-applet.glade.h:8
+#: ../applet/pilot-applet.ui.h:7
msgid "_PDA ID"
msgstr "_PDAren IDa"
-#: ../applet/pilot-applet.glade.h:9
+#: ../applet/pilot-applet.ui.h:8
msgid "_Sync cradle"
msgstr "_Sink. eustoina"
-#: ../applet/pilot-applet.glade.h:10
+#: ../applet/pilot-applet.ui.h:9
msgid "gnome-pilot progress"
msgstr "gnome-pilot-en progresioa"
-#: ../applet/pilot.c:168
+#: ../applet/pilot.c:185
#, c-format
msgid "%s Synchronizing"
msgstr "%s sinkronizatzen"
-#: ../applet/pilot.c:173
+#: ../applet/pilot.c:190
msgid "Database %v of %u"
msgstr "Datu-basea - %v / %u"
-#: ../applet/pilot.c:267
+#: ../applet/pilot.c:284
#, c-format
msgid "Request %ld has been completed\n"
msgstr "%ld eskaera osatu da\n"
-#: ../applet/pilot.c:289
+#: ../applet/pilot.c:306
#, c-format
msgid "%s Synchronizing : %s"
msgstr "%s sinkronizatzen : %s"
-#: ../applet/pilot.c:294
+#: ../applet/pilot.c:311
#, c-format
msgid "%s: Started\n"
msgstr "%s: abiarazita\n"
-#: ../applet/pilot.c:309
+#: ../applet/pilot.c:326
#, c-format
msgid "%s Finished : %s"
msgstr "%s amaituta : %s"
-#: ../applet/pilot.c:314
+#: ../applet/pilot.c:331
#, c-format
msgid "%s: Ended\n"
msgstr "%s: amaituta\n"
-#: ../applet/pilot.c:340
+#: ../applet/pilot.c:357
msgid "%v of %u records"
msgstr "%v / %u erregistro"
-#: ../applet/pilot.c:419
+#: ../applet/pilot.c:437
msgid ""
"PDA is currently synchronizing.\n"
"Please wait for it to finish."
@@ -118,11 +114,11 @@ msgstr ""
"PDA sinkronizatzen ari da une honetan.\n"
"Itxaron amaitu arte."
-#: ../applet/pilot.c:422
+#: ../applet/pilot.c:440
msgid "Not connected. Please restart daemon."
msgstr "Konektatu gabe. Berrabiarazi daemon-a."
-#: ../applet/pilot.c:424
+#: ../applet/pilot.c:443
msgid ""
"Not connected to gpilotd.\n"
"Please restart daemon."
@@ -130,38 +126,33 @@ msgstr ""
"Gpilotd-era konektatu gabe.\n"
"Berrabiarazi daemon-a."
-#: ../applet/pilot.c:442
+#: ../applet/pilot.c:472
msgid "gnome-pilot applet"
msgstr "'gnome-pilot'-en applet-a"
-#: ../applet/pilot.c:444
+#: ../applet/pilot.c:474
msgid "Copyright 2000-2006 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright-a 2000-2006 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../applet/pilot.c:445
+#: ../applet/pilot.c:475
msgid "A PalmOS PDA monitor.\n"
msgstr "PalmOS PDA monitorea.\n"
-#: ../applet/pilot.c:541 ../applet/pilot.c:567
+#: ../applet/pilot.c:573 ../applet/pilot.c:600
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Errorea laguntza bistaratzean: %s"
-#: ../applet/pilot.c:605
-#, c-format
-msgid "cancelling %d"
-msgstr "%d bertan behera uzten"
-
-#: ../applet/pilot.c:657
+#: ../applet/pilot.c:686
#, c-format
msgid "Restoring %s"
msgstr "%s leheneratzen"
-#: ../applet/pilot.c:699
+#: ../applet/pilot.c:729
msgid "No directory to restore from."
msgstr "Ez dago leheneratzeko direktoriorik."
-#: ../applet/pilot.c:707
+#: ../applet/pilot.c:741
msgid ""
"Press synchronize on the cradle to restore\n"
" or cancel the operation."
@@ -169,11 +160,16 @@ msgstr ""
"Sakatu 'sinkronizatu' sehaskan,\n"
" edo bertan behera utzi eragiketa."
-#: ../applet/pilot.c:716
+#: ../applet/pilot.c:747
+#, c-format
+msgid "cancelling %d"
+msgstr "%d bertan behera uzten"
+
+#: ../applet/pilot.c:752
msgid "Restore request failed"
msgstr "Huts egin du leheneratzeko eskaerak"
-#: ../applet/pilot.c:754
+#: ../applet/pilot.c:793
msgid ""
"PDA sync is currently in progress.\n"
"Are you sure you want to restart daemon?"
@@ -181,62 +177,62 @@ msgstr ""
"PDA sinkronizazioa egiten ari da.\n"
"Ziur zaude daemon-a berrabiarazi nahi duzula?"
-#: ../applet/pilot.c:764 ../applet/pilot.c:1340
+#: ../applet/pilot.c:806 ../applet/pilot.c:1375
msgid "Trying to connect to the GnomePilot Daemon"
msgstr "GnomePilot daemon-arekin konektatzen saiatzen"
-#: ../applet/pilot.c:780
+#: ../applet/pilot.c:823
msgid "There's no last sync on record."
msgstr "Azken sinkronizaziorik ez dago erregistroan."
#. ensure the label strings are extracted by intltool. This list of
#. * strings should match the list in the menu_template below
#.
-#: ../applet/pilot.c:803
+#: ../applet/pilot.c:846
msgid "Restore..."
msgstr "Leheneratu..."
-#: ../applet/pilot.c:803
+#: ../applet/pilot.c:846
msgid "Restart"
msgstr "Berrabiarazi"
-#: ../applet/pilot.c:803
+#: ../applet/pilot.c:846
msgid "Last log..."
msgstr "Azken egunkaria..."
-#: ../applet/pilot.c:804
+#: ../applet/pilot.c:847
msgid "Preferences..."
msgstr "Hobespenak..."
-#: ../applet/pilot.c:804
+#: ../applet/pilot.c:847
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
-#: ../applet/pilot.c:804
+#: ../applet/pilot.c:847
msgid "About"
msgstr "Honi buruz"
-#: ../applet/pilot.c:826
+#: ../applet/pilot.c:869
msgid "Continue"
msgstr "Jarraitu"
-#: ../applet/pilot.c:828
+#: ../applet/pilot.c:871
msgid "Pause Daemon"
msgstr "Pausarazi daemon-a"
-#: ../applet/pilot.c:848
+#: ../applet/pilot.c:891
msgid "Daemon paused..."
msgstr "Daemon-a pausarazita..."
-#: ../applet/pilot.c:855 ../applet/pilot.c:1009
+#: ../applet/pilot.c:898 ../applet/pilot.c:1052
msgid "Ready to synchronize"
msgstr "Sinkronizatzeko prest"
-#: ../applet/pilot.c:990
+#: ../applet/pilot.c:1033
msgid "Not connected. Restart daemon to reconnect"
msgstr "Konektatu gabe. Berrabiarazi daemon-a birkonektatzeko"
-#: ../applet/pilot.c:1174
+#: ../applet/pilot.c:1210
#, c-format
msgid "Execution of %s failed"
msgstr "Huts egin du %s exekutatzean"
@@ -249,23 +245,19 @@ msgstr "Huts egin du %s exekutatzean"
#. g_message ("installing textfile as Memo (not implemented)");
#. }
#.
-#: ../applet/pilot.c:1300
+#: ../applet/pilot.c:1336
#, c-format
msgid "installing \"%s\" to \"%s\""
msgstr "instalatzen: \"%s\" --> \"%s\""
-#: ../applet/pilot.c:1310
+#: ../applet/pilot.c:1346
msgid "unknown dnd type"
msgstr "dnd mota ezezaguna"
-#: ../applet/pilot.c:1318
+#: ../applet/pilot.c:1354
msgid "destroy gpilot-applet"
msgstr "deuseztatu gpilot applet-a"
-#: ../applet/pilot.c:1403
-msgid "Cannot find pilot-applet.glade"
-msgstr "Ezin da aurkitu pilot-applet.glade"
-
#: ../applet/pilot.schemas.in.h:1
msgid "Command to execute when the applet is clicked"
msgstr "Applet-ean klik egitean exekutatuko den komandoa"
@@ -274,111 +266,111 @@ msgstr "Applet-ean klik egitean exekutatuko den komandoa"
msgid "Display notices in popup windows"
msgstr "Bistaratu abisuak laster-leihoetan"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:215 ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:89
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:228 ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:76
msgid "gnome-pilot Settings"
msgstr "gnome-pilot: ezarpenak"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:383 ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:463
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:394 ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:470
msgid "Name"
msgstr "Izena"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:385 ../utils/gpilotd-client.c:44
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:396 ../utils/gpilotd-client.c:44
msgid "ID"
msgstr "IDa"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:387
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:398
msgid "Owner"
msgstr "Jabea"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:465
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:472
msgid "Type"
msgstr "Mota"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:571
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:574
msgid "Conduit"
msgstr "Kanala"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:573
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:576
msgid "Sync Action"
msgstr "Sinkronizatzeko ekintza"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:783
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:790
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete PDA `%s'?"
msgstr "Ziur zaude '%s' PDA ezabatu nahi duzula?"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:807
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:814
msgid "_Edit this PDA..."
msgstr "_Editatu PDA hau..."
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:808
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:815
msgid "Edit the currently selected PDA"
msgstr "Editatu unean hautatutako PDA"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:810
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:816
msgid "_Delete this PDA"
msgstr "_Ezabatu PDA hau"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:811
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:817
msgid "Delete the currently selected PDA"
msgstr "Ezabatu unean hautatutako PDA"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:944
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:969
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s device?"
msgstr "Ziur zaude %s gailua ezabatu nahi duzula?"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:965
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:990
msgid "_Edit this device..."
msgstr "_Editatu gailu hau..."
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:966
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:991
msgid "Edit the currently selected device"
msgstr "Editatu une honetan hautatutako pilot-a"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:968
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:992
msgid "_Delete this device"
msgstr "_Ezabatu gailu hau"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:969
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:993
msgid "Delete the currently selected device"
msgstr "Ezabatu une honetan hautatutako gailua"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1131
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1177
#, c-format
msgid "Unable to instantiate %s conduit."
msgstr "Ezin da %s kanala instantziatu."
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1171
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1217
msgid "_Enable this conduit"
msgstr "_Gaitu kanal hau"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1172
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1218
msgid "Disable the currently selected conduit"
msgstr "Desgaitu une honetan hautatutako kanala"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1174
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1219
msgid "_Disable this conduit"
msgstr "_Desgaitu kanal hau"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1175
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1220
msgid "Enable the currently selected conduit"
msgstr "Gaitu une honetan hautatutako kanala"
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1180 ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:85
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1221 ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:72
msgid "_Settings..."
msgstr "_Ezarpenak..."
-#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1181
+#: ../capplet/gnome-pilot-capplet.c:1222
msgid "Modify the currently selected conduit's settings"
msgstr "Aldatu une honetan hautatutako kanalaren ezarpenak"
#. < 0) {
-#: ../capplet/gnome-pilot-cdialog.c:210
+#: ../capplet/gnome-pilot-cdialog.c:205
msgid "Unable to create PDA settings window. Incorrect conduit configuration."
msgstr "Ezin da sortu PDA-ezarpenen leihoa. Kanal-konfigurazioa okerra da."
-#: ../capplet/gnome-pilot-druid.c:488
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:518
msgid ""
"Setup did not complete and settings will not\n"
"be saved. Are you sure you want to quit?"
@@ -386,7 +378,7 @@ msgstr ""
"Konfigurazioa ez da burutu, eta ezarpenak ez\n"
"dira gordeko. Ziur zaude irten nahi duzula?"
-#: ../capplet/gnome-pilot-druid.c:611
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:737
#, c-format
msgid ""
"About to send the following data to the PDA.\n"
@@ -399,7 +391,7 @@ msgstr ""
"PDAren IDa: %d\n"
"Konektatu PDA %s(e)n (%s), eta sakatu HotSync botoia."
-#: ../capplet/gnome-pilot-druid.c:636
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:762
#, c-format
msgid ""
"About to retrieve Owner Name and ID from the PDA.\n"
@@ -408,11 +400,11 @@ msgstr ""
"PDAtik erabiltzaile-izena eta IDa berreskuratzera doa.\n"
"Konektatu PDA %s(e)n (%s), eta sakatu HotSync botoia."
-#: ../capplet/gnome-pilot-druid.c:652
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:778
msgid "Failed sending request to gpilotd"
msgstr "Huts egin du eskaera gpilotd-era bidaltzean"
-#: ../capplet/gnome-pilot-druid.c:803
+#: ../capplet/gnome-pilot-assistant.c:948
#, c-format
msgid ""
"Successfully retrieved Owner Name and ID from PDA.\n"
@@ -423,58 +415,36 @@ msgstr ""
"Erabiltzaile-izena: %s\n"
"PDAren IDa: %d"
-#: ../capplet/gnome-pilot-pdialog.c:432
+#: ../capplet/gnome-pilot-pdialog.c:460
#, c-format
-msgid ""
-"Please put PDA in %s (%s) and press HotSync button or cancel the operation."
-msgstr ""
-"Konektatu PDA %s (%s)(e)n, eta sakatu HotSync botoia, edo eten eragiketa."
+msgid "Please put PDA in %s (%s) and press HotSync button or cancel the operation."
+msgstr "Konektatu PDA %s (%s)(e)n, eta sakatu HotSync botoia, edo eten eragiketa."
-#: ../capplet/gnome-pilot-pdialog.c:467
+#: ../capplet/gnome-pilot-pdialog.c:495
msgid "The request to get PDA ID failed"
msgstr "Huts egin du PDAren IDa lortzeko eskaerak"
-#: ../capplet/gnome-pilot-pdialog.c:511
+#: ../capplet/gnome-pilot-pdialog.c:539
msgid "The request to set PDA ID failed"
msgstr "Huts egin du PDAren IDa ezartzeko eskaerak"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:2
-msgid "/dev/pilot"
-msgstr "/dev/pilot"
-
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:3
-msgid "/dev/ttyS0"
-msgstr "/dev/ttyS0"
-
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:4
-msgid "/dev/ttyS1"
-msgstr "/dev/ttyS1"
-
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:5
-msgid "/dev/ttyUSB0"
-msgstr "/dev/ttyUSB0"
-
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:6
-msgid "/dev/ttyUSB1"
-msgstr "/dev/ttyUSB1"
-
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:7
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:1
msgid "<b>Conduit Actions</b>"
msgstr "<b>Kanal-ekintzak</b>"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:8
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:2
msgid "<b>Conduit Settings</b>"
msgstr "<b>Kanal-ezarpenak</b>"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:9
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:3
msgid "<b>PDA Attributes</b>"
msgstr "<b>PDAren atributuak</b>"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:10
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:4
msgid "<b>PDA Identification</b>"
msgstr "<b>PDAren identifikazioa</b>"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:11
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:5
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Which device should be used for this "
"operation?</span>\n"
@@ -488,27 +458,19 @@ msgstr ""
"Ordenagailu honekin gailu bat baino gehiago konektatuta duzunez, eragiketan "
"erabiltzea nahi duzun gailua zehaztu beharko duzu."
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:14
-msgid "BIG5"
-msgstr "BIG5"
-
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:15
-msgid "CP1252"
-msgstr "CP1252"
-
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:16
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:8
msgid "C_harset of PDA:"
msgstr "PDAren _karaktere-multzoa:"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:17
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:9
msgid "C_onduits"
msgstr "_Kanalak"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:18
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:10
msgid "Choose Device"
msgstr "Aukeratu gailua"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:19
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:11
msgid ""
"Choose this option if you have used sync software before, even on another "
"computer"
@@ -516,11 +478,11 @@ msgstr ""
"Hautatu aukera hau sinkronizatzeko softwarea erabili baduzu aurretik, nahiz "
"eta beste ordenagailu batean gertatu"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:20
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:12
msgid "Conduit Settings"
msgstr "Kanal-ezarpenak"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:21
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:13
msgid ""
"Congratulations, gnome-pilot is configured!\n"
"\n"
@@ -538,123 +500,101 @@ msgstr ""
"'Gnome-pilot'en sinkronizazioa kontrola dezakezu \n"
"panelean PilotLink applet-a gehituz."
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:28
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:20
msgid "D_isable"
msgstr "_Desgaitu"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:29
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:21
msgid "De_vices"
msgstr "_Gailuak"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:30
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:22
msgid "Description:"
msgstr "Azalpena:"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:31
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:23
msgid "Device Settings"
msgstr "Gailuaren ezarpenak"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:32
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:24
msgid "Device:"
msgstr "Gailua:"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:33 ../capplet/util.c:74
-#: ../capplet/util.c:438
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desgaituta"
-
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:34
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:25
msgid "Enter Owner Name you want stored on your PDA"
msgstr "Sartu PDAn gorde nahi duzun jabearen izena"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:35
-msgid "GB18030"
-msgstr "GB18030"
-
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:36
-msgid "GBK"
-msgstr "GBK"
-
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:37
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:26
msgid "Get the Owner's name and ID from the PDA"
msgstr "Eskuratu jabearen izena eta IDa PDAtik"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:38
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:27
msgid "I_rDA"
msgstr "I_rDA"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:39
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:28
msgid "Initial Sync"
msgstr "Hasierako sinkronizazioa"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:40
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:29
msgid "Net_work"
msgstr "_Sarea"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:41 ../capplet/util.c:115
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
-
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:42
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:30
msgid "O_wner:"
msgstr "_Jabea:"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:43
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:31
msgid "Owner Name and ID to set on the PDA"
msgstr "Jabearen izena eta IDa PDAn ezartzeko"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:44
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:32
msgid "Owner:"
msgstr "Jabea:"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:45
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:33
msgid "PDA Attributes"
msgstr "PDAren atributuak"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:46
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:34
msgid "PDA Identification"
msgstr "PDAren identifikazioa"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:47
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:35
msgid "PDA Settings"
msgstr "PDAren ezarpenak"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:48
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:36
msgid "P_DA:"
msgstr "P_DA:"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:49
-msgid "Port"
-msgstr "Ataka"
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:37
+msgid "Please fix the following problem..."
+msgstr "Mesedez, konpondu honako arazoa..."
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:50
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:38
msgid "S_peed:"
msgstr "_Abiadura:"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:51
-msgid ""
-"Send the Owner's name and ID to the PDA, overwriting any existing identity"
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:39
+msgid "Send the Owner's name and ID to the PDA, overwriting any existing identity"
msgstr ""
"Bidali jabearen izena eta IDa PDAri, existi daitekeen identitatean "
"gainidatziz"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:52
-msgid "Set the character set used on your PDA."
-msgstr "Ezarri PDAk darabilen karaktere-multzoa."
-
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:53
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:40
msgid "Set the root directory for all PDA files to be stored."
msgstr "Ezarri erro-direktorioa gordetzeko PDA-fitxategi guztientzat."
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:54
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:41
msgid "Success"
msgstr "Behar bezala egin da"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:55
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:42
msgid "The name for your PDA. It is only used for identification."
msgstr "Zure PDAren izena. Identifikatzeko bakarrik erabiltzen da."
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:56
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:43
msgid ""
"This integer ID identifies your PDA and must be unique between different "
"PDAs that you use."
@@ -662,15 +602,15 @@ msgstr ""
"Osoko ID honek PDA identifikatzen du, eta bakarra izan behar du erabiltzen "
"dituzun PDA gailuen artean."
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:57
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:44
msgid "Ti_meout:"
msgstr "_Denbora-muga:"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:58
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:45
msgid "Welcome to gnome-pilot!"
msgstr "Ongi etorri 'gnome-pilot'era!"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:59
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:46
msgid ""
"You seem to be running gnome-pilot for the first time.\n"
"The following steps will setup gnome-pilot for syncing. \n"
@@ -688,116 +628,114 @@ msgstr ""
"Jarraitzeko, sakatu 'Aurrera'.\n"
"Irteteko, sakatu 'Utzi'."
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:66
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:53
msgid "_Action:"
msgstr "_Ekintza:"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:67
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:54
msgid "_Add..."
msgstr "_Gehitu..."
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:68
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:55
msgid "_Bluetooth"
msgstr "_Bluetooth"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:69
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:56
msgid "_Delete"
msgstr "E_zabatu"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:70
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:57
msgid "_Device:"
msgstr "_Gailua:"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:71
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:58
msgid "_Edit..."
msgstr "_Editatu..."
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:72
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:59
msgid "_Enable"
msgstr "_Gaitu"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:73
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:60
msgid "_Get from PDA"
msgstr "_Hartu PDAtik"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:74
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:61
msgid "_IrDA"
msgstr "_IrDA"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:75
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:62
msgid "_Local folder:"
msgstr "_Karpeta lokala:"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:76
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:63
msgid "_Name of PDA:"
msgstr "PDAren _izena:"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:77
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:64
msgid "_Name:"
msgstr "_Izena:"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:78
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:65
msgid "_No, I've never used sync software with this PDA before."
msgstr "_Ez, inoiz ez dut erabili sinkronizazio-softwarerik PDA honekin."
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:79
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:66
msgid "_One time action:"
msgstr "_Aldi bakarreko ekintza:"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:80
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:67
msgid "_Owner:"
msgstr "_Jabea:"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:81
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:68
msgid "_PDA ID:"
msgstr "_PDAren IDa:"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:82
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:69
msgid "_PDAs"
msgstr "_PDAk"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:83
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:70
msgid "_Send to PDA"
msgstr "_Bidali PDAri"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:84
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:71
msgid "_Serial"
msgstr "_Seriekoa"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:86
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:73
msgid "_Type:"
msgstr "_Mota:"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:87
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:74
msgid "_USB"
msgstr "_USB"
-#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:88
+#: ../capplet/gpilotd-capplet.ui.h:75
msgid "_Yes, I've used sync software with this PDA before."
msgstr "_Bai, dagoeneko erabili dut sinkronizazio-softwarea PDA honekin."
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:81
-msgid "Start druid only"
-msgstr "Abiarazi morroia bakarrik"
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:89
+msgid " - configure gnome-pilot settings"
+msgstr " - konfiguratu gnome-pilot-en ezarpenak"
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:103
-msgid "Error initializing gpilotd capplet"
-msgstr "Errorea gpilotd caplet-a hasieratzean"
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:91
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:100
+#, c-format
+msgid "Error initializing gpilotd capplet : %s"
+msgstr "Errorea gpilotd capplet-a hasieratzean: %s"
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:114
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:115
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:106
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:107
msgid "Error loading PDA state, aborting"
msgstr "Errorea PDAren egoera kargatzean; abortatzen"
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:122
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:123
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:114
+#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:115
msgid "Cannot connect to the GnomePilot Daemon"
msgstr "Ezin da konektatu GnomePilot daemon-era"
-#: ../capplet/gpilotd-control-applet.c:132
-msgid "Cannot run druid if PDAs or devices already configured"
-msgstr "Ezin da exekutatu morroia, PDAk edo gailuak konfiguratuta badaude"
-
#: ../capplet/gpilotd-control-applet.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure PalmOS devices"
msgstr "Konfiguratu PalmOS gailuak"
@@ -806,59 +744,107 @@ msgstr "Konfiguratu PalmOS gailuak"
msgid "PalmOS Devices"
msgstr "PalmOS gailuak"
-#: ../capplet/util.c:81 ../capplet/util.c:440
+#: ../capplet/pilot.c:118
+#, c-format
+msgid "Unable load key gpilotd/General/sync_PC_Id: %s"
+msgstr "Ezin da gpilotd/General/sync_PC_Id gakoa kargatu: %s"
+
+#: ../capplet/pilot.c:132
+#, c-format
+msgid "Unable load key gpilotd/General/progress_stepping: %s"
+msgstr "Ezin da gpilotd/General/progress_stepping gakoa kargatu: %s"
+
+#: ../capplet/pilot.c:166
+#, c-format
+msgid "Unable load key gpilotd/%s/type: %s"
+msgstr "Ezin da gpilotd/%s/type gakoa kargatu: %s"
+
+#: ../capplet/pilot.c:188
+#, c-format
+msgid "Unable load key gpilotd/%s/name: iDevice, %s"
+msgstr "Ezin da gpilotd/%s/name gakoa kargatu: iDevice, %s"
+
+#: ../capplet/pilot.c:206
+#, c-format
+msgid "Unable load key gpilotd/%s/speed: %s"
+msgstr "Ezin da gpilotd/%s/speed gakoa kargatu: %s"
+
+#: ../capplet/pilot.c:215
+#, c-format
+msgid "Unable load key gpilotd/%s/timeout: %s"
+msgstr "Ezin da gpilotd/%s/timeout gakoa kargatu: %s"
+
+#: ../capplet/pilot.c:257
+#, c-format
+msgid "Unable load key gpilotd/%s/name: %s"
+msgstr "Ezin da gpilotd/%s/name gakoa kargatu: %s"
+
+#: ../capplet/pilot.c:267
+#, c-format
+msgid "Unable load key gpilotd/%s/pilotid: %s"
+msgstr "Ezin da gpilotd/%s/pilotid gakoa kargatu: %s"
+
+#: ../capplet/util.c:123 ../capplet/util.c:512
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desgaituta"
+
+#: ../capplet/util.c:129 ../capplet/util.c:514
msgid "Enabled"
msgstr "Gaituta"
-#: ../capplet/util.c:238
+#: ../capplet/util.c:180
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+#: ../capplet/util.c:310
msgid "You must have at least one device setup"
msgstr "Gutxienez gailu bat eduki behar duzu konfiguratuta"
-#: ../capplet/util.c:411
+#: ../capplet/util.c:485
msgid "Synchronize"
msgstr "Sinkronizatu"
-#: ../capplet/util.c:412
+#: ../capplet/util.c:486
msgid "Copy from PDA"
msgstr "Kopiatu PDAtik"
-#: ../capplet/util.c:413
+#: ../capplet/util.c:487
msgid "Copy to PDA"
msgstr "Kopiatu PDAn"
-#: ../capplet/util.c:414
+#: ../capplet/util.c:488
msgid "Merge from PDA"
msgstr "Batu PDAtik"
-#: ../capplet/util.c:415
+#: ../capplet/util.c:489
msgid "Merge to PDA"
msgstr "Batu PDAn"
-#: ../capplet/util.c:418
+#: ../capplet/util.c:492
msgid "Use conduit settings"
msgstr "Erabili kanal-ezarpenak"
-#: ../capplet/util.c:426
+#: ../capplet/util.c:500
msgid "USB"
msgstr "USB"
-#: ../capplet/util.c:427
+#: ../capplet/util.c:501
msgid "IrDA"
msgstr "IrDA"
-#: ../capplet/util.c:428
+#: ../capplet/util.c:502
msgid "Network"
msgstr "Sarea"
-#: ../capplet/util.c:429
+#: ../capplet/util.c:503
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: ../capplet/util.c:430
+#: ../capplet/util.c:504
msgid "Serial"
msgstr "Seriekoa"
-#: ../capplet/util.c:478
+#: ../capplet/util.c:551
msgid ""
"The specified base directory exists but has the wrong permissions.\n"
"Please fix or choose another directory"
@@ -866,7 +852,7 @@ msgstr ""
"Zehaztutako oinarri-direktorioa badago, baina baimen okerrak ditu.\n"
"Konpondu direktorioa, edo aukeratu beste bat"
-#: ../capplet/util.c:483
+#: ../capplet/util.c:556
msgid ""
"The specified base directory exists but is not a directory.\n"
"Please make it a directory or choose another directory"
@@ -874,7 +860,7 @@ msgstr ""
"Zehaztutako oinarri-direktorioa badago, baina ez da direktorioa.\n"
"Bihurtu direktorio, edo hautatu beste direktorio bat."
-#: ../capplet/util.c:490
+#: ../capplet/util.c:563
msgid ""
"It wasn't possible to create the specified base directory.\n"
"Please verify the permitions on the specified path or choose another "
@@ -883,7 +869,7 @@ msgstr ""
"Ezin izan da zehaztutako oinarri-direktorioa sortu.\n"
"Egiaztatu zehaztutako bide-izeneko baimenak, edo hautatu beste direktorio bat"
-#: ../capplet/util.c:495
+#: ../capplet/util.c:568
msgid ""
"The path specified for the base directory is invalid.\n"
"Please choose another directory"
@@ -891,28 +877,28 @@ msgstr ""
"Oinarri-direktorioarentzat hautatutako bide-izena ez da baliozkoa.\n"
"Aukeratu beste direktorio bat"
-#: ../capplet/util.c:523
+#: ../capplet/util.c:595
#, c-format
msgid ""
-"`%s' is not a valid character set identifier. Please enter a valid "
-"identifier or select from the available options."
+"`%s' is not a valid character set identifier.\n"
+"Please enter a valid identifier or select from the available options."
msgstr ""
"'%s' ez da karaktere-multzo baten baliozko identifikatzailea. Sartu baliozko "
"identifikatzailea edo hautatu aukera erabilgarrietatik."
-#: ../capplet/util.c:647
+#: ../capplet/util.c:718
msgid "Device 'usb:' is only valid for devices of type USB"
msgstr "'usb' gailua: USB motako gailuentzako bakarrik da erabilgarri"
-#: ../capplet/util.c:658
+#: ../capplet/util.c:727
msgid "Read/Write permissions failed on"
msgstr "Irakurtzeko/idazteko baimenek huts egin dute hemen:"
-#: ../capplet/util.c:660
+#: ../capplet/util.c:729
msgid "Check the permissions on the device and retry"
msgstr "Egiaztatu gailuaren baimenak, eta saiatu berriro"
-#: ../capplet/util.c:675 ../gpilotd/gpilotd.c:1332
+#: ../capplet/util.c:742 ../gpilotd/gpilotd.c:1349
#, c-format
msgid ""
"Failed to find directory %s or read file %s. Check that usbfs or sysfs is "
@@ -921,78 +907,88 @@ msgstr ""
"Huts egin du %s direktorioa aurkitzean edo %s fitxategia irakurtzean. "
"Egiaztatu usbfs edo sysfs muntatuta dagoela."
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:243
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:111
+#, c-format
+msgid "Unable load key backup-conduit/%s/updated_only: %s"
+msgstr "Ezin da backup-conduit/%s/updated_only gakoa kargatu: %s"
+
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:119
+#, c-format
+msgid "Unable load key backup-conduit/%s/remove_deleted: %s"
+msgstr "Ezin da backup-conduit/%s/remove_deleted gakoa kargatu: %s"
+
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:266
msgid "Checking for removed databases"
msgstr "Kendutako datu-baseak begiratzen"
#. I18N note: this is printed when renaming a file %s
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:250
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:274
#, c-format
msgid "Renaming %s"
msgstr "Izena aldatzen: %s"
#. I18N note: this message follow a "Renaming %s". The
#. %s is a file name
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:257
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:282
#, c-format
msgid "to %s"
msgstr "--> %s"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:435
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:439
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:461
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:465
#, c-format
msgid "%s not modified since last sync"
msgstr "%s ez da aldatu azken sinkronizazioaz geroztik"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:451
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:453
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:477
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:479
#, c-format
msgid "Making backup of %s"
msgstr "%s babeskopia egiten"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:460
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:462
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:486
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:488
#, c-format
msgid "Could not create backup file %s"
msgstr "Ezin izan da %s babeskopia-fitxategia sortu"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:736
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:764
msgid "Collecting restore information..."
msgstr "Leheneratzeko informazioa biltzen..."
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:860
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:891
msgid "_Backup directory:"
msgstr "_Babeskopiaren direktorioa:"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:873
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:904
msgid "Backup directory"
msgstr "Babeskopiaren direktorioa"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:875
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:906
msgid "O_nly backup changed bases"
msgstr "Aldatutako baseen babeskopia _bakarrik egin"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:885
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:916
msgid "Only backup changed bases"
msgstr "Aldatutako baseen babeskopia bakarrik egin"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:887
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:918
msgid "_Remove local base if deleted on pilot"
msgstr "_Kendu lokaleko basea, pilot-a ezabatzean"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:897
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:928
msgid "Remove local base if deleted on pilot"
msgstr "Kendu lokaleko basea, pilot-a ezabatzean"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:899
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:930
msgid "# of old backups to _keep"
msgstr "Babeskopia zaharren kopurua _mantzentzeko"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:910
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:941
msgid "# of old backups to keep"
msgstr "Babeskopia zaharren kopurua mantzentzeko"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:948
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:979
msgid ""
"The specified backup directory exists but has the wrong permissions.\n"
"Please fix or choose another directory"
@@ -1000,7 +996,7 @@ msgstr ""
"Zehaztutako babeskopiako direktorioa badago, baina baimen okerrak ditu.\n"
"Konpondu direktorioa, edo aukeratu beste bat"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:953
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:984
msgid ""
"The specified backup directory exists but is not a directory.\n"
"Please make it a directory or choose another directory"
@@ -1008,7 +1004,7 @@ msgstr ""
"Zehaztutako babeskopiako direktorioa badago, baina ez da direktorioa.\n"
"Bihurtu direktorio, edo hautatu beste direktorio bat."
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:960
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:991
msgid ""
"It wasn't possible to create the specified backup directory.\n"
"Please verify the permissions on the specified path or choose another "
@@ -1017,7 +1013,7 @@ msgstr ""
"Ezin izan da zehaztutako babeskopiako direktorioa sortu.\n"
"Egiaztatu zehaztutako bide-izeneko baimenak, edo hautatu beste direktorio bat"
-#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:965
+#: ../conduits/backup/backup_conduit.c:996
msgid ""
"The path specified for the backup directory is invalid.\n"
"Please choose another directory"
@@ -1040,24 +1036,36 @@ msgstr "Instalatzen: %s / %s..."
msgid "Installing %s..."
msgstr "%s instalatzen..."
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:44
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:46
msgid "Install immediately"
msgstr "Instalatu berehala"
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:45
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:47
msgid "Install delayed"
msgstr "Instalatzea atzeratuta"
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:46
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:48
msgid "PDA to install to"
msgstr "Instalatu PDA honetan:"
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:46
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:48
msgid "PDA"
msgstr "PDA"
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:118
-#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:119
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:49
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FITXATEGIA...]"
+
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:49
+msgid "list of files"
+msgstr "fitxategien zerrenda"
+
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:107
+msgid "Error initializing gpilotd"
+msgstr "Errorea gpilotd hasieratzean"
+
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:122
+#: ../conduits/file/gpilot_install_file.c:123
msgid "Unable to get PDA names"
msgstr "Ezin dira lortu PDA izenak"
@@ -1086,58 +1094,57 @@ msgstr ""
msgid "Gnome-Pilot daemon"
msgstr "Gnome-Pilot daemon-a"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:136
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-management.gob:684
+msgid "module loading not supported, fatal!"
+msgstr "modulu-kargatzea ez da onartzen. Konponezina!"
+
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:137
msgid "deleted PDA record modified locally, not deleting\n"
msgstr "ezabatutako PDA-erregistroa lokalki aldatu da; ez da ezabatuko\n"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:137
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:138
msgid "deleted local record modified on PDA, not deleting\n"
msgstr "ezabatutako erregistro lokala PDAn aldatu da; ez da ezabatuko\n"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:138
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:142
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:139
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:143
msgid "merge conflict, PDA and local record swapped\n"
-msgstr ""
-"batze-gatazka, PDA-erregistroa eta erregistro lokala trukatu egin dira\n"
+msgstr "batze-gatazka, PDA-erregistroa eta erregistro lokala trukatu egin dira\n"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:139
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:140
msgid "archive and change conflict, PDA and local record swapped\n"
-msgstr ""
-"artxibatze- eta batze-gatazka, PDA-erregistroa eta lokala trukatu egin dira\n"
+msgstr "artxibatze- eta batze-gatazka, PDA-erregistroa eta lokala trukatu egin dira\n"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:140
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:141
msgid "archive and change conflict, local record sent to PDA\n"
-msgstr ""
-"artxibatze- eta aldaketa-gatazka; erregistro lokala PDAri bidali zaio\n"
+msgstr "artxibatze- eta aldaketa-gatazka; erregistro lokala PDAri bidali zaio\n"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:141
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:142
msgid "archive and change conflict, PDA record saved locally\n"
msgstr "artxibatze- eta aldaketa-gatazka; PDA-erregistroa lokalki gorde da\n"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:423
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:498
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:563
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:592
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:621
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:424
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:499
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:564
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:593
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:622
msgid "Conduits initialization failed, aborting operation"
msgstr "Huts egin du kanal-hasieratzeak; eragiketa abortatzen"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:436
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:437
msgid "Unable to delete all records in PDA database, aborting operation."
-msgstr ""
-"Ezin dira ezabatu PDAren datu-baseko erregistro guztiak; eragiketa abortatzen"
+msgstr "Ezin dira ezabatu PDAren datu-baseko erregistro guztiak; eragiketa abortatzen"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:447
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1025
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:448
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1026
msgid "Conduit did not return a record"
msgstr "Kanalak ez du erregistrorik itzuli"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:504
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:505
msgid "Unable to delete all records in local database, aborting operation."
-msgstr ""
-"Ezin dira ezabatu datu-base lokaleko erregistro guztiak; eragiketa abortatzen"
+msgstr "Ezin dira ezabatu datu-base lokaleko erregistro guztiak; eragiketa abortatzen"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1430
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1431
msgid "Error in conduit, newly added record could not be found"
msgstr "Errorea kanalean; berriki gehitutako erregistroa ezin izan da aurkitu"
@@ -1161,12 +1168,12 @@ msgstr "Huts egin du PDAtik batzean."
msgid "Synchronization failed!"
msgstr "Sinkronizazioak huts egin du."
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:286
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:296
#, c-format
msgid "Could not open device %s (%s): reason: \"%s\"."
msgstr "Ezin izan da gailua ireki: %s (%s): arrazoia: \"%s\"."
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:290
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:300
#, c-format
msgid ""
"GnomePilot could not open device %s (%s).\n"
@@ -1175,7 +1182,7 @@ msgstr ""
"GnomePilot-ek ezin izan du gailua ireki: %s (%s).\n"
"Arrazoia: \"%s\"."
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:449
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:459
#, c-format
msgid ""
"Bluetooth Device [%s]: Unable to bind socket: err %d (check pilot-link was "
@@ -1184,23 +1191,23 @@ msgstr ""
"Bluetooth gailua [%s]: ezin da socket-a lotu: %d. errorea (egiaztatu "
"bluetooth euskarriarekin konpilatu dela pilot-link)"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:459
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:469
#, c-format
msgid "Device [%s, %s]: Unable to bind socket: err %d"
msgstr "Gailua [%s, %s]: ezin da socket-a lotu: %d. errorea"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:539
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:590
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:620
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:648
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:549
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:602
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:633
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:661
msgid "Unknown device type"
msgstr "Gailu-mota ezezaguna"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:663
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:679
msgid "Number of devices is configured to 0"
msgstr "Konfiguratutako gailu-kopurua: 0"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:665
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:681
msgid ""
"No devices configured.\n"
"Please run gpilotd-control-applet (use gnomecc)\n"
@@ -1210,15 +1217,15 @@ msgstr ""
"Exekutatu gpilotd-control-applet (erabili gnomecc),\n"
"gnome-pilot konfiguratzeko."
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:686
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:702
msgid "No accessible devices available"
msgstr "Ez dago gailu atzigarririk erabilgarri"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:701
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:721
msgid "Number of PDAs is configured to 0"
msgstr "Konfiguratutako PDA kopurua: 0"
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:703
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:723
msgid ""
"No PDAs configured.\n"
"Please run gpilotd-control-applet (use gnomecc)\n"
@@ -1228,16 +1235,16 @@ msgstr ""
"Exekutatu gpilotd-control-applet (erabili gnomecc),\n"
"gnome-pilot konfiguratzeko."
-#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:766 ../gpilotd/gpilotd.c:687
+#: ../gpilotd/gnome-pilot-structures.c:786 ../gpilotd/gpilotd.c:694
#, c-format
msgid "No pilot_charset specified. Using `%s'."
msgstr "Ez da pilot-aren karaktere-multzorik zehaztu. '%s' erabiltzen"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:236
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:240
msgid "Unable to bind to PDA"
msgstr "Ezin da PDArekin lotu"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:374
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:381
#, c-format
msgid ""
"Failed to connect using device `%s', on port `%s'. Check your "
@@ -1250,7 +1257,7 @@ msgstr ""
"estilo zaharreko kernelaren 'visor' modulua kargatu da. 'ttyUSB...' gailua "
"hautatu beharko zenuke."
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:389
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:396
#, c-format
msgid ""
"Failed to connect using device `%s', on port `%s'. Check your "
@@ -1263,19 +1270,18 @@ msgstr ""
"baina ez du kerneleko 'usbserial' modulua kargatu. 'usb:' gailua hautatu "
"beharko zenuke."
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:480
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:487
#, c-format
msgid "Unknown PDA, no userID/username match %ld"
-msgstr ""
-"PDA ezezaguna; erabiltzaileID/erabiltzaile-izenik ez dator bat honekin: %ld"
+msgstr "PDA ezezaguna; erabiltzaileID/erabiltzaile-izenik ez dator bat honekin: %ld"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:487
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:494
msgid "Use gnomecc to configure PDA"
msgstr "Erabili gnomecc PDA konfiguratzeko"
#. FIXME: here we should offer to create a profile for the pilot,
#. bug # 8218
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:492
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:499
#, c-format
msgid ""
"Unknown PDA - no PDA matches ID %ld\n"
@@ -1284,64 +1290,64 @@ msgstr ""
"PDA ezezaguna - PDArik ez dator %ld IDarekin\n"
"Erabili gnomecc gnome-pilot konfiguratzeko"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:516
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:523
#, c-format
msgid "Device %s has %d events"
msgstr "%s gailuak %d gertaera ditu"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:529
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:536
msgid "Setting userinfo..."
msgstr "Erabiltzaile-informazioa ezartzen..."
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:534
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:541
msgid "Sync continues"
msgstr "Sinkronizazioak jarraitu egiten du"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:553
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:560
msgid "Getting userinfo..."
msgstr "Erabiltzaile-informazioa hartzen..."
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:615
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:622
msgid "NetSync request detected, synchronizing PDA"
msgstr "NetSync eskaera detektatuta da; PDA sinkronizatzen"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:617
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:624
msgid "Bluetooth request detected, synchronizing PDA"
msgstr "Bluetooth eskaera detektatuta da; PDA sinkronizatzen"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:619
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:626
msgid "HotSync button pressed, synchronizing PDA"
msgstr "HotSync botoia sakatu da; PDA sinkronizatzen"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:621
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:628
#, c-format
msgid "PDA ID is %ld, name is %s, owner is %s"
msgstr "PDAren IDa %ld da, izena %s , jabea %s"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:631
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:638
#, c-format
msgid "On host %s\n"
msgstr "%s ostalarian\n"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:633
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:640
#, c-format
msgid "On host %d\n"
msgstr "%d ostalarian\n"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:652
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:659
msgid "Synchronization ended"
msgstr "Sinkronizazioa amaitu da"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:655
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:662
msgid "Synchronization ended early"
msgstr "Sinkronizazioa espero baino lehenago amaitu da"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:701
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:708
#, c-format
msgid "`%s' is not a recognised iconv charset, using `%s' instead."
msgstr "'%s' ez da onartutako iconv karaktere-multzo bat. '%s' erabiliko da."
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:724
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:731
#, c-format
msgid ""
"The base directory %s is invalid.\n"
@@ -1350,7 +1356,7 @@ msgstr ""
"%s oinarri-direktorioa ez da baliozkoa.\n"
"Konpondu, edo erabili gnomecc beste direktorio bat aukeratzeko."
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:737
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:744
#, c-format
msgid ""
"Unknown PDA - no PDA matches ID %ld\n"
@@ -1360,172 +1366,168 @@ msgstr ""
"Erabili gpilotd-control-applet PDAren IDa konfiguratzeko"
#. no ? drop connection then
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:788
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:795
msgid "An error occurred while getting the PDA's system data"
msgstr "Errorea gertatu da PDAren sistemako datuak hartzean"
#. no ? drop connection then
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:797
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:804
msgid "An error occurred while getting the PDA's user data"
msgstr "Errorea gertatu da PDAren erabiltzaile-datuak eskuratzean"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:802
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:809
#, c-format
msgid "Completed events for device %s (%s)"
msgstr "Osatu dira %s (%s) gailuaren gertaerak"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:863
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:870
#, c-format
msgid "Woke on %s"
msgstr "Jaikita - %s"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:944
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:951
#, c-format
msgid "Woke on network: %s"
msgstr "Sarea jaikita: %s"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1504
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:1521
#, c-format
msgid "Watching %s (network)"
msgstr "%s behatzen (sarea)"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1506
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:1523
#, c-format
msgid "Watching %s (bluetooth)"
msgstr "%s behatzen (bluetooth)"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1508
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:1525
#, c-format
msgid "Watching %s (%s)"
msgstr "Behatzen: %s (%s)"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1522
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:1539
msgid "Exiting (caught SIGTERM)..."
msgstr "Irteten (SIGTERM hartuta)..."
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1531
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:1548
msgid "Exiting (caught SIGINT)..."
msgstr "Irteten (SIGINT hartuta)..."
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1563
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:1580
msgid "Unable to create file installation queue directory"
msgstr "Ezin da fitxategi-instalazioaren ilara-direktorioa sortu"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1613
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:1630
msgid "Shutting down devices"
msgstr "Gailuak itzaltzen"
-#: ../gpilotd/gpilotd.c:1615
+#: ../gpilotd/gpilotd.c:1632
msgid "Rereading configuration..."
msgstr "Konfigurazioa berrirakurtzen..."
-#: ../gpilotd/manager.c:269
+#: ../gpilotd/manager.c:270
msgid "non-backup conduit in backup conduit list"
msgstr "babeskopia ez den kanala babeskopia-kanalen zerrendan"
-#: ../gpilotd/manager.c:277
+#: ../gpilotd/manager.c:278
#, c-format
msgid "%s backed up\n"
msgstr "%s - babeskopia egin da\n"
-#: ../gpilotd/manager.c:279
+#: ../gpilotd/manager.c:280
#, c-format
msgid "%s backup failed\n"
msgstr "%s - babeskopiak huts egin du\n"
-#: ../gpilotd/manager.c:305
+#: ../gpilotd/manager.c:306
msgid "Collecting synchronization info..."
msgstr "Sinkronizazio-informazioa biltzen..."
-#: ../gpilotd/manager.c:427
+#: ../gpilotd/manager.c:428
#, c-format
msgid "Synchronizing %s\n"
msgstr "%s sinkronizatzen\n"
-#: ../gpilotd/manager.c:446
+#: ../gpilotd/manager.c:447
#, c-format
msgid "Copy to PDA %s\n"
msgstr "Kopiatu %s PDAn\n"
-#: ../gpilotd/manager.c:464
+#: ../gpilotd/manager.c:465
#, c-format
msgid "Copy from PDA %s\n"
msgstr "Kopiatu %s PDAtik\n"
-#: ../gpilotd/manager.c:482
+#: ../gpilotd/manager.c:483
#, c-format
msgid "Merge to PDA %s\n"
msgstr "Batu %s PDAn\n"
-#: ../gpilotd/manager.c:500
+#: ../gpilotd/manager.c:501
#, c-format
msgid "Merge from PDA %s\n"
msgstr "Batu %s PDAtik\n"
-#: ../gpilotd/manager.c:528
+#: ../gpilotd/manager.c:529
#, c-format
msgid "Conduit %s's first synchronization..."
msgstr "%s kanalaren lehen sinkronizazioa..."
-#: ../gpilotd/manager.c:552
+#: ../gpilotd/manager.c:553
#, c-format
msgid "unknown syncing action (%d = %s).\n"
msgstr "sinkronizazio-ekintza ezezaguna (%d = %s).\n"
-#: ../gpilotd/manager.c:678
+#: ../gpilotd/manager.c:679
#, c-format
msgid "Instantiating %d conduits..."
msgstr "%d kanal instantziatzen..."
-#: ../gpilotd/manager.c:683 ../gpilotd/manager.c:684
+#: ../gpilotd/manager.c:684 ../gpilotd/manager.c:685
#, c-format
msgid "Unknown conduit \"%s\" in configure!"
msgstr "\"%s\" kanal ezezaguna konfigurazioan."
-#: ../gpilotd/manager.c:693
+#: ../gpilotd/manager.c:694
#, c-format
msgid "Loading conduit \"%s\" failed!"
msgstr "Huts egin du \"%s\" kanala kargatzeak."
-#: ../gpilotd/manager.c:694
+#: ../gpilotd/manager.c:695
#, c-format
msgid "Loading conduit \"%s\" failed!\n"
msgstr "Huts egin du \"%s\" kanala kargatzeak.\n"
-#: ../gpilotd/manager.c:783
+#: ../gpilotd/manager.c:785
#, c-format
msgid "Setting id/owner to %d/%s..."
msgstr "Jabea/IDa ezartzen - > %d/%s..."
#. FIXME: remove the bloody request, or the user will get this
#. message every time
-#: ../gpilotd/manager.c:815
+#: ../gpilotd/manager.c:817
#, c-format
msgid "Conduit %s requested, but not found"
msgstr "%s kanala eskatu da, baina ez da aurkitu"
-#: ../gpilotd/manager.c:825
+#: ../gpilotd/manager.c:827
#, c-format
msgid "Conduit %s cannot be requested"
msgstr "%s kanala ezin da eskatu"
-#: ../gpilotd/orbit_daemon_glue.c:1747
+#: ../gpilotd/orbit_daemon_glue.c:1748
msgid "(unknown DB)"
msgstr "(DB ezezaguna)"
-#: ../gpilotd/queue_io.c:96
+#: ../gpilotd/queue_io.c:104
msgid "Error in queue, non-existing entry"
msgstr "Errorea ilaran; sarrera ez dago"
-#: ../gpilotd/queue_io.c:436
+#: ../gpilotd/queue_io.c:454
#, c-format
msgid "fault: no request found for PDA %d, request %d"
msgstr "akatsa: ez da %d. PDAren eskaerarik ez da aurkitu , %d eskaera"
-#: ../libgpilotdCM/gnome-pilot-conduit-management.gob:686
-msgid "module loading not supported, fatal!"
-msgstr "modulu-kargatzea ez da onartzen. Konponezina!"
-
#: ../utils/gpilotd-client.c:39
msgid "Get System Info"
msgstr "Hartu sistema-informazioa"
@@ -1570,7 +1572,7 @@ msgstr "DIREKTORIOA"
msgid "Run conduit"
msgstr "Exekutatu kanala"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:47 ../utils/gpilotdcm-client.c:27
+#: ../utils/gpilotd-client.c:47 ../utils/gpilotdcm-client.c:28
msgid "CONDUIT"
msgstr "KANALA"
@@ -1618,7 +1620,12 @@ msgstr "EUSTOIN-IZENA"
msgid "List the specified PDA's bases"
msgstr "Zerrendatu zehaztutako PDAren baseak"
-#: ../utils/gpilotd-client.c:359 ../utils/gpilotdcm-client.c:106
+#: ../utils/gpilotd-client.c:365
+msgid "Error initializing gpilotd-client"
+msgstr "Errorea gpilotd-client hasieratzean"
+
+#: ../utils/gpilotd-client.c:369 ../utils/gpilotdcm-client.c:118
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"BEWARE!!\n"
@@ -1630,54 +1637,51 @@ msgstr ""
"Tresna hau gnome-pilot paketearen zati jakin batzuei dagokie.\n"
"Ez badakizu zer egiten ari zaren, ez erabili tresna hau."
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:26
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:27
msgid "lists available conduits"
msgstr "zerrendatu kanal erabilgarriak"
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:27
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:28
msgid "conduit to operate on"
msgstr "erabili beharreko kanala - "
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:28
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:29
msgid "list all attributes"
msgstr "zerrendatu atributu guztiak"
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:29
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:30
msgid "specify PDA to operate on"
msgstr "zehaztu erabili beharreko PDA"
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:29
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:30
msgid "PDA_ID"
msgstr "PDAren IDa"
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:30
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:31
msgid "list attributes"
msgstr "zerrendatu atributuak"
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:31
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:32
msgid "list available conduits and their state"
msgstr "zerrendatu kanal erabilgarriak eta bakoitzaren egoera"
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:32
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:33
msgid "enable specified conduit"
msgstr "gaitu zehaztutako kanala"
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:33
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:34
msgid "disable specified conduit"
msgstr "desgaitu zehaztutako kanala"
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:34
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:35
msgid "enable, and set firstsync to slow"
msgstr "gaitu, eta ezarri 'motela' lehen sinkronizazioarentzat"
-#: ../utils/gpilotdcm-client.c:35
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:36
msgid "instantiate and destroy the conduit"
msgstr "instantziatu eta deuseztatu kanala"
-#: ../applet/gpilot-applet.desktop.in.h:1
-msgid "PilotSync"
-msgstr "PilotSync"
+#: ../utils/gpilotdcm-client.c:114
+msgid "Error initializing gpilotdcm-client"
+msgstr "Errorea gpilotdcm-client hasieratzean"
-#: ../applet/gpilot-applet.desktop.in.h:2
-msgid "Synchroniser for PalmOS PDAs"
-msgstr "PalmOS PDA gailuen sinkronizatzailea"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]