[bug-buddy] Updated Finnish translation



commit 457b917ac23852df8938c139b2524c7bda5ac88d
Author: Tommi Vainikainen <thv iki fi>
Date:   Thu Mar 18 10:55:12 2010 +0200

    Updated Finnish translation

 po/fi.po |  102 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 51 insertions(+), 51 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index ee627d6..363cb28 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -4,14 +4,15 @@
 # Suomennos: http://gnome.fi/
 # Sami Pesonen <sampeson iki fi>, 2000-2005.
 # Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2005-2009.
+# Tommi Vainikainen <thv iki fi>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bug-buddy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-27 17:19+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-27 17:25+0300\n"
-"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile iki fi>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-18 10:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-18 10:54+0200\n"
+"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv iki fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -102,8 +103,8 @@ msgstr ""
 "heti bugzillaan."
 
 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:6
-msgid "GTK+ module for crash collecting support."
-msgstr "GTK+-moduuli vikailmoitusten keräämistä varten."
+msgid "GTK+ module for crash collection support."
+msgstr "GTK+-moduuli kaatumistietojen keräämistä varten."
 
 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:7
 msgid "Real name of user reporting the bug."
@@ -111,14 +112,14 @@ msgstr "Vikailmoittajan oikea nimi"
 
 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:8
 msgid ""
-"This key determines the GTK+ module to load for crash collecting support."
+"This key determines the GTK+ module to load for crash collection support."
 msgstr ""
-"Tämä avain määrittää GTK+-moduulin, joka ladataan vikailmoitustietojen "
+"Tämä avain määrittää GTK+-moduulin, joka ladataan kaatumistietojen "
 "keräämiseksi."
 
 #: ../src/bug-buddy.c:82
-msgid "GNOME bug-buddy"
-msgstr "Gnomen bug-buddy"
+msgid "GNOME Bug Buddy"
+msgstr "Gnomen Bug Buddy"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:90
 msgid "Package containing the program"
@@ -163,15 +164,15 @@ msgstr "Kopioi _linkin osoite"
 #: ../src/bug-buddy.c:426
 #, c-format
 msgid "Bug Buddy was unable to view the link \"%s\"\n"
-msgstr "Bug Buddy ei voinut näyttää linkkiä \"%s\"\n"
+msgstr "Bug Buddy ei voinut näyttää linkkiä â??%sâ??\n"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:461
 msgid ""
-"There has been a network error while sending the report. Do you want to save "
-"this report and send it later?"
+"There was a network error while sending the report. Do you want to save this "
+"report and send it later?"
 msgstr ""
 "Tapahtui verkkovirhe lähetettäessä vikaraporttia. Haluatko tallentaa tämän "
-"vikaraportin ja lähettää sen myöhemmin?"
+"raportin ja lähettää sen myöhemmin?"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:464
 msgid ""
@@ -205,12 +206,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/bug-buddy.c:606
 msgid ""
-"Bug Buddy has encountered an error while submitting your report to the "
-"Bugzilla server.  Details of the error are included below.\n"
+"Bug Buddy encountered an error while submitting your report to the Bugzilla "
+"server.  Details of the error are included below.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Bug Buddyssä tapahtui virhe lähetettäessä vikailmoitusta Bugzilla-"
-"palvelimelle. Virheeseen liittyvät yksityiskohdat näytetään alla.\n"
+"Bug Buddyssä tapahtui virhe lähetettäessä ilmoitusta Bugzilla-palvelimelle. "
+"Virheeseen liittyvät yksityiskohdat näytetään alla.\n"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:612
 #, c-format
@@ -297,24 +298,23 @@ msgstr ""
 #: ../src/bug-buddy.c:644
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to parse the xml-rpc response.  Response follows:\n"
+"Failed to parse the XML-RPC response.  Response follows:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"XML-RPC -vastauksen tulkitseminen epäonnistui. Vastaus oli:\n"
+"XML-RPC-vastauksen tulkitseminen epäonnistui. Vastaus oli:\n"
 "\n"
 "%s"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:648
 #, c-format
 msgid ""
-"An unknown error occurred.  This is most likely a problem with bug-buddy. "
+"An unknown error occurred.  This is most likely a problem with Bug Buddy. "
 "Please report this problem manually at bugzilla.gnome.org\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Tapahtui tuntematon virhe. Tämä on luultavasti vika vikailmoitustyökalussa "
-"bug-buddy. Ole hyvä ja raportoi tämä ongelma käsin sivustolle bugzilla.gnome."
-"org\n"
+"Tapahtui tuntematon virhe. Tämä on luultavasti vika Bug Buddyssä itsessään. "
+"Ole hyvä ja raportoi tämä ongelma suoraan sivustolle bugzilla.gnome.org\n"
 "\n"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:804
@@ -328,8 +328,8 @@ msgid "There was an error creating the bug report\n"
 msgstr "Virhe luotaessa vikailmoitusta\n"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:866
-msgid "Sending..."
-msgstr "Lähetetään..."
+msgid "Sendingâ?¦"
+msgstr "Lähetetään�"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:1026
 msgid ""
@@ -442,16 +442,16 @@ msgid ""
 "The application %s has crashed.\n"
 "Information about the crash has been successfully collected.\n"
 "\n"
-"This application is not known to bug-buddy, therefore the bug report cannot "
+"This application is not known to Bug Buddy, therefore the bug report cannot "
 "be sent to the GNOME Bugzilla.  Please save the bug to a text file and "
 "report it to the appropriate bug tracker for this application."
 msgstr ""
 "Sovellus %s on kaatunut.\n"
 "Tiedot kaatumisesta on onnistuneesti kerätty.\n"
 "\n"
-"Kaatunut ohjelma ei ole bug-buddyn tiedossa, joten vikailmoitusta ei voida "
-"lähettää Gnomen bugzillaan. Tallenna vikailmoitus tekstitiedostoksi ja "
-"lähetä tiedosto kyseisen ohjelman omaan vianseurantajärjestelmään."
+"Kaatunut sovellus ei ole Bug Buddyn tuntema, joten vikailmoitusta ei voida "
+"lähettää Gnomen Bugzillaan. Tallenna vikailmoitus tekstitiedostoksi ja "
+"lähetä tiedosto kyseisen sovelluksen omaan vianseurantajärjestelmään."
 
 #: ../src/bug-buddy.c:1500
 #, c-format
@@ -479,8 +479,8 @@ msgstr ""
 "Varmista, että Bug Buddy on oikein asennettu."
 
 #: ../src/bug-buddy.c:1961
-msgid "Collecting information from your system..."
-msgstr "Kerätään tietoja järjestelmästäsi..."
+msgid "Collecting information from your systemâ?¦"
+msgstr "Kerätään tietoja järjestelmästäsi�"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:1964
 msgid "Either --appname or --package arguments are required.\n"
@@ -491,8 +491,8 @@ msgid "Either --pid , --include or --minidump arguments are required.\n"
 msgstr "Joko valitsin --pid, --include tai --minidump on pakollinen.\n"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:1976
-msgid "The --unlink-tempfile option needs a --include argument.\n"
-msgstr "Valitsin --unlink-tempfile vaatii valitsimen --include.\n"
+msgid "The --unlink-tempfile option needs an --include argument.\n"
+msgstr "Valitsin --unlink-tempfile vaatii parametrin --include.\n"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:1983
 msgid ""
@@ -509,12 +509,12 @@ msgid ""
 "The %s application has crashed.  We are collecting information about the "
 "crash to send to the developers in order to fix the problem."
 msgstr ""
-"Sovellus \"%s\" kaatui. Kaatumisesta kerätään tietoja, jotka lähetetään "
+"Sovellus â??%sâ?? kaatui. Kaatumisesta kerätään tietoja, jotka lähetetään "
 "ohjelman kehittäjille, jotta nämä voivat korjata ilmenneen ongelman."
 
 #: ../src/bug-buddy.c:2022
-msgid "Collecting information from the crash..."
-msgstr "Kerätään tietoja kaatumisesta..."
+msgid "Collecting information from the crashâ?¦"
+msgstr "Kerätään tietoja kaatumisesta�"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:2039
 #, c-format
@@ -534,49 +534,49 @@ msgstr "Bug Buddy ei tiedä miten lähettää ehdotuksen sovellukselle %s.\n"
 #: ../src/bug-buddy.c:2089
 #, c-format
 msgid ""
-"Thank you for helping us improving our software.\n"
-"Please fill your suggestions/error information for %s application.\n"
+"Thank you for helping us to improve our software.\n"
+"Please fill in your suggestions/error information for %s application.\n"
 "\n"
-"A valid email address is required.  This will allow developers to contact "
-"you for more information if necessary."
+"A valid email address is required. This will allow developers to contact you "
+"for more information if necessary."
 msgstr ""
-"Kiitos avustasi tämän ohjelman parantamiseksi.\n"
+"Kiitos avustasi ohjelmistomme parantamiseksi.\n"
 "Ole hyvä ja täytä parannusehdotuksesi tai virhetiedot sovellukselle %s.\n"
 "\n"
 "Tietojen lähetys vaatii toimivan sähköpostiosoitteen. Sen avulla kehittäjät "
-"voivat ottaa sinuun yhteyttä, jos ongelman ratkaisu vaatii lisätietoja."
+"voivat ottaa sinuun yhteyttä tarvittavien lisätietoja kysymiseksi."
 
 #: ../src/bug-buddy.c:2101
 msgid "Suggestion / Error description:"
 msgstr "Ehdotus tai virheen kuvaus:"
 
-#: ../src/bugzilla.c:468
+#: ../src/bugzilla.c:413
 #, c-format
 msgid "HTTP Response returned bad status code %d"
 msgstr "HTTP-vastaus sisälsi virheellisen tilakoodin %d"
 
-#: ../src/bugzilla.c:484
+#: ../src/bugzilla.c:429
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to parse XML-RPC Response\n"
+"Unable to parse XML-RPC response\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"XML-RPC -vastausta ei voi tulkita\n"
+"XML-RPC-vastausta ei voi tulkita\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/bugzilla.c:516
+#: ../src/bugzilla.c:461
 #, c-format
 msgid "Application does not track its bugs in the GNOME Bugzilla."
 msgstr "Ohjelman vianseuranta ei ole Gnomen Bugzillassa."
 
-#: ../src/bugzilla.c:522
+#: ../src/bugzilla.c:467
 #, c-format
 msgid "Product or component not specified."
 msgstr "Tuotetta tai komponenttia ei annettu."
 
-#: ../src/bugzilla.c:617
+#: ../src/bugzilla.c:562
 #, c-format
 msgid "Unable to create XML-RPC message."
 msgstr "XML-RPC -viestiä ei voi luoda."
@@ -586,8 +586,8 @@ msgid "gdb has already exited"
 msgstr "gdb on jo lopettanut toimintansa"
 
 #: ../src/gdb-buddy.c:91
-msgid "Error on read... aborting"
-msgstr "Lukuvirhe... keskeytetään"
+msgid "Error on read; aborting."
+msgstr "Lukuvirhe� keskeytetään"
 
 #: ../src/gdb-buddy.c:259
 #, c-format



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]