[evolution/gnome-2-30] Updated Spanish translation



commit 89e8cfa4d915565577d25ecac4f8b0f3a387f059
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Wed Mar 17 17:32:39 2010 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  379 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 170 insertions(+), 209 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 2f97461..f4465e7 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,14 +10,14 @@
 # Pablo Gonzalo del Campo <pablodc bigfoot com>,2003 (revisión).
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
-#: ../shell/main.c:525
+#: ../shell/main.c:479
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-14 02:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-15 00:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-17 15:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-17 17:30+0100\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Aniversario"
 #. * the directory components.
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 ../capplet/anjal-settings-main.c:112
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 ../capplet/anjal-settings-main.c:119
 #: ../shell/main.c:112
 msgid "Birthday"
 msgstr "Cumpleaños"
@@ -676,12 +676,12 @@ msgid "_Select Address Book"
 msgstr "_Seleccione la libreta de direcciones"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167
-#: ../shell/e-shell-backend.c:218 ../shell/e-shell-window.c:679
+#: ../shell/e-shell-backend.c:218 ../shell/e-shell-window.c:678
 msgid "Shell"
 msgstr "Shell"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168
-#: ../shell/e-shell-backend.c:219 ../shell/e-shell-window.c:680
+#: ../shell/e-shell-backend.c:219 ../shell/e-shell-window.c:679
 msgid "The EShell singleton"
 msgstr "El «singleton» EShell"
 
@@ -1148,7 +1148,7 @@ msgid "Telex"
 msgstr "Télex"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
-#: ../shell/e-shell-view.c:818
+#: ../shell/e-shell-view.c:819
 msgid "Title"
 msgstr "Tratamiento"
 
@@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr "Diario web"
 #. Create the default Person memo list
 #. Create the default Person task list
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:457 ../mail/e-mail-migrate.c:962
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:461 ../mail/e-mail-migrate.c:962
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:171
@@ -2347,7 +2347,7 @@ msgstr "_Descartar"
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
 #: ../mail/e-mail-browser.c:152
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1620
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621
 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
@@ -3882,21 +3882,21 @@ msgid "Click here to close the current window"
 msgstr "Pulse aquí para cerrar la ventana actual"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:946 ../mail/e-mail-browser.c:117
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1459
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:387 ../widgets/misc/e-web-view.c:965
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Copiar la selección"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:953 ../mail/e-mail-browser.c:124
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1466
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545
 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:959
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Cortar la selección"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:960
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Eliminar la selección"
@@ -3906,7 +3906,7 @@ msgid "Click here to view help available"
 msgstr "Pulse aquí para ver la ayuda disponible"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:974 ../mail/e-mail-browser.c:131
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:971
 msgid "Paste the clipboard"
@@ -3917,7 +3917,7 @@ msgid "Click here to save the current window"
 msgstr "Pulse aquí para guardar la vista actual"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1002 ../mail/e-mail-browser.c:138
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
 msgid "Select all text"
 msgstr "Selecciona todo el texto"
@@ -3927,13 +3927,13 @@ msgid "_Classification"
 msgstr "_Clasificación"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1023 ../mail/e-mail-browser.c:145
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1627
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628
 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1030
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1634
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
@@ -3947,7 +3947,7 @@ msgid "_Options"
 msgstr "_Opciones"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1051 ../mail/e-mail-browser.c:159
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1669
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
@@ -5004,7 +5004,7 @@ msgstr "Ajustes globales de la aplicación"
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:972
-#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:931
+#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:930
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:461
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338
 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
@@ -8382,7 +8382,7 @@ msgid "Save draft"
 msgstr "Guardar borrador"
 
 #. Check buttons
-#: ../composer/e-msg-composer.c:187 ../mail/em-utils.c:150
+#: ../composer/e-msg-composer.c:187 ../mail/em-utils.c:149
 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128
 msgid "_Do not show this message again."
 msgstr "_No mostrar otra vez este mensaje."
@@ -8540,101 +8540,86 @@ msgstr "_Recuperar"
 msgid "_Save Draft"
 msgstr "Guardar _borrador"
 
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:181
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:202
 msgid "Run Anjal in a window"
 msgstr "Ejecutar Anjal en una ventana"
 
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:182
-#| msgid "Mark as _default memo list"
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:203
 msgid "Make Anjal the default email client"
 msgstr "Hacer que Anjal sea el cliente de correo predeterminado"
 
 #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:189
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:210
 msgid "ID of the socket to embed in"
 msgstr "El ID del socket en el que empotrarse"
 
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:190
-#| msgid "sort"
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:211
 msgid "socket"
 msgstr "socket"
 
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:204
-#| msgid "Default Mail Client"
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:225
 msgid "Anjal email client"
 msgstr "Cliente de correo Anjal"
 
 #: ../capplet/settings/mail-view.c:244
-#| msgid "New _Task"
 msgid "New Tab"
 msgstr "Solapa nueva"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:56
-#| msgid "Please enter user name first."
 msgid "Please enter your full name."
 msgstr "Introduzca su nombre completo."
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:57
-#| msgid "Please enter user name first."
 msgid "Please enter your email address."
 msgstr "Introduzca su dirección de correo-e."
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:58
-msgid "The email addres you have entered is invalid."
+#| msgid "The email addres you have entered is invalid."
+msgid "The email address you have entered is invalid."
 msgstr "La dirección de correo-e que ha introducido no es válida."
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:224
-#| msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
 msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Personal details:</span>"
 msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Detalles personales:</span>"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:229
-#| msgid "_Name:"
 msgid "Name:"
 msgstr "Nombre:"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:238
-#| msgid "Email address"
 msgid "Email address:"
 msgstr "Dirección de correo-e:"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:248
-#| msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
 msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving details:</span>"
 msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Detalles de recepción:</span>"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:253
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:303
-#| msgid "Server _Type:"
 msgid "Server type:"
 msgstr "Tipo de servidor:"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:262
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:312
-#| msgid "Server Message:"
 msgid "Server address:"
 msgstr "Dirección del servidor:"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:272
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:322
-#| msgid "Us_ername:"
 msgid "Username:"
 msgstr "Nombre de usuario:"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:281
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:331
-#| msgid "No encryption"
 msgid "Use encryption:"
 msgstr "Usar cifrado:"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:286
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336
-#| msgid "Never"
 msgid "never"
 msgstr "nunca"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:298
-#| msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
 msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending details:</span>"
 msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Detalles de envío:</span>"
 
@@ -8650,9 +8635,13 @@ msgstr ""
 "también los detalles del servidor."
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:357
+#| msgid ""
+#| "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. "
+#| "Please enter them below. We've tried  to make a start with the details "
+#| "you just entered but you may need to change them."
 msgid ""
 "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
-"enter them below. We've tried  to make a start with the details you just "
+"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
 "entered but you may need to change them."
 msgstr ""
 "No se pudieron averiguar automáticamente los ajustes para su correo. "
@@ -8660,7 +8649,6 @@ msgstr ""
 "detallas que ha introducido pero puede que tenga que cambiarlos."
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:359
-#| msgid "You may only configure a single Exchange account."
 msgid "You can specify more options to configure the account."
 msgstr "Puede especificar más opciones para configurar la cuenta."
 
@@ -8691,60 +8679,49 @@ msgid "Identity"
 msgstr "Identidad"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378
-#| msgid "Receiving Email"
 msgid "Next - Receiving mail"
 msgstr "Siguiente - Recepción de correo"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379
-#| msgid "Receiving Email"
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Recepción de correo"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380
-#| msgid "Sending Email"
 msgid "Next - Sending mail"
 msgstr "Siguiente - Envío de correo"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379
-#| msgid "Identity"
 msgid "Back - Identity"
 msgstr "Atrás - Identidad"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379
-#| msgid "Receiving Options"
 msgid "Next - Receiving options"
 msgstr "Siguiente - Opciones de recepción"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380
-#| msgid "Receiving Options"
 msgid "Receiving options"
 msgstr "Opciones de recepción"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
-#| msgid "Receiving Email"
 msgid "Back - Receiving mail"
 msgstr "Siguiente - Recepción de correo"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
-#| msgid "Sending Email"
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Envío de correo"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383
-#| msgid "Delete account?"
 msgid "Next - Review account"
 msgstr "Siguiente - Revisar la cuenta"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
-#| msgid "Defaults"
 msgid "Next - Defaults"
 msgstr "Siguiente - Predeterminados"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
-#| msgid "Receiving Options"
 msgid "Back - Receiving options"
 msgstr "Atrás - Opciones de recepción"
 
@@ -8754,54 +8731,45 @@ msgid "Defaults"
 msgstr "Predeterminados"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383
-#| msgid "Sending Email"
 msgid "Back - Sending mail"
 msgstr "Atrás - Envío de correo"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385
-#| msgid "Delete account?"
 msgid "Review account"
 msgstr "Revisar la cuenta"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385
-#| msgid "Fiji"
 msgid "Finish"
 msgstr "Finalizar"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385
-#| msgid "Ascending"
 msgid "Back - Sending"
 msgstr "Atras - Envío"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:719
 #: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:266
-#| msgid "Close"
 msgid "Close Tab"
 msgstr "Cerrar solapa"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:729
-#| msgid "Account Editor"
 msgid "Account Wizard"
 msgstr "Asistente de cuentas"
 
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:280
-#| msgid "Evolution Account Assistant"
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:284
 msgid "Evolution account assistant"
 msgstr "Asistente de cuentas de Evolution"
 
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:316
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:320
 #: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Junk Mail Settings"
 msgid "Email Settings"
 msgstr "Ajustes del correo"
 
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:330
-#| msgid "_Quit"
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:334
 msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
 
 #. create the local source group
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:449 ../mail/e-mail-migrate.c:2949
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:453 ../mail/e-mail-migrate.c:2949
 #: ../mail/e-mail-store.c:229 ../mail/em-folder-tree-model.c:150
 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:153 ../mail/em-folder-tree-model.c:156
 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:165
@@ -8824,17 +8792,14 @@ msgid "Modify"
 msgstr "Modificar"
 
 #: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150
-#| msgid "Add IM Account"
 msgid "Add a new account"
 msgstr "Añadir una cuenta nueva"
 
 #: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:185
-#| msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
 msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Account management</span>"
 msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Gestión de cuentas</span>"
 
 #: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:276
-#| msgid "Junk Settings"
 msgid "Settings"
 msgstr "Ajustes"
 
@@ -8855,7 +8820,7 @@ msgstr "Evolution"
 msgid "Evolution Mail and Calendar"
 msgstr "Correo y calendario de Evolution"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:653
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654
 msgid "Groupware Suite"
 msgstr "Suite de trabajo en grupo"
 
@@ -8864,7 +8829,6 @@ msgid "Manage your email, contacts and schedule"
 msgstr "Gestione su correo-e, contactos y calendario"
 
 #: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Configure your email accounts here"
 msgid "Configure email accounts"
 msgstr "Configurar cuentas de correo-e"
 
@@ -9079,7 +9043,7 @@ msgid "Messages"
 msgstr "Mensajes"
 
 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:110
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1445
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
 msgid "Close this window"
 msgstr "Cierra esta ventana"
 
@@ -9442,11 +9406,11 @@ msgid "I_nclude threads"
 msgstr "I_ncluir conversaciones"
 
 #: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../filter/filter.ui.h:2
-#: ../mail/em-utils.c:301
+#: ../mail/em-utils.c:300
 msgid "Incoming"
 msgstr "Entrante"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../mail/em-utils.c:302
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../mail/em-utils.c:301
 msgid "Outgoing"
 msgstr "Saliente"
 
@@ -9590,7 +9554,7 @@ msgstr "Vista de icono"
 msgid "List View"
 msgstr "Vista de lista"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:732 ../shell/e-shell-window.c:632
+#: ../mail/e-mail-browser.c:732 ../shell/e-shell-window.c:631
 msgid "Focus Tracker"
 msgstr "Enfocar el seguimiento"
 
@@ -11221,12 +11185,12 @@ msgstr "Seleccione un servidor."
 msgid "No server has been selected"
 msgstr "No se ha seleccionado ningún servidor"
 
-#: ../mail/em-utils.c:311
+#: ../mail/em-utils.c:310
 msgid "Message Filters"
 msgstr "Filtros de mensajes"
 
 #. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:815
+#: ../mail/em-utils.c:814
 #, c-format
 msgid "Messages from %s"
 msgstr "Mensajes de %s"
@@ -14147,7 +14111,7 @@ msgstr "%e de %b de %Y"
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "Selecciona todos los mensajes visibles"
 
-#: ../mail/message-list.c:2588 ../shell/e-shell-view.c:722
+#: ../mail/message-list.c:2588 ../shell/e-shell-view.c:723
 msgid "Shell Backend"
 msgstr "«Backend» de la «shell»"
 
@@ -19587,15 +19551,14 @@ msgstr "Bienvenido"
 
 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:118
 #| msgid ""
-#| "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to "
+#| "ZZZ ! Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to "
 #| "connect to your email accounts, and to import files from other "
 #| "applications. \n"
 #| "\n"
 #| "Please click the \"Forward\" button to continue. "
 msgid ""
-"ZZZ ! Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to "
-"connect to your email accounts, and to import files from other "
-"applications. \n"
+"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
+"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
 "\n"
 "Please click the \"Forward\" button to continue. "
 msgstr ""
@@ -19767,7 +19730,6 @@ msgid "Default window width"
 msgstr "Anchura predeterminada de la ventana"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
-#| msgid "Enable search folders"
 msgid "Enable express mode"
 msgstr "Activar modo exprés"
 
@@ -19893,7 +19855,7 @@ msgstr "La barra lateral es visible"
 msgid "Skip development warning dialog"
 msgstr "Saltar el diálogo de advertencia de desarrollo"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:323
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:326
 msgid "Start in offline mode"
 msgstr "Iniciar en modo desconectado"
 
@@ -20095,7 +20057,7 @@ msgstr "Estilo de la barra de herramientas"
 msgid "The switcher's toolbar style"
 msgstr "El estilo de la barra de herramientas del selector"
 
-#: ../shell/e-shell-switcher.c:465 ../shell/e-shell-window.c:741
+#: ../shell/e-shell-switcher.c:465 ../shell/e-shell-window.c:740
 msgid "Toolbar Visible"
 msgstr "Barra de herramientas visible"
 
@@ -20115,91 +20077,91 @@ msgstr "iCalendar (.ics)"
 msgid "All Files (*)"
 msgstr "Todos los archivos (*)"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:674
+#: ../shell/e-shell-view.c:675
 msgid "Switcher Action"
 msgstr "Acción del selector"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:675
+#: ../shell/e-shell-view.c:676
 msgid "The switcher action for this shell view"
 msgstr "La acción del selector para esta vista de la «shell»"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:690
+#: ../shell/e-shell-view.c:691
 msgid "Page Number"
 msgstr "Número de página"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:691
+#: ../shell/e-shell-view.c:692
 msgid "The notebook page number of the shell view"
 msgstr "El número de página del libro de notas para esta vista de «shell»"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:707
+#: ../shell/e-shell-view.c:708
 msgid "Search Rule"
 msgstr "Regla de búsqueda"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:708
+#: ../shell/e-shell-view.c:709
 msgid "Criteria for the current search results"
 msgstr "Criterio para los resultados de búsqueda actuales"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:723
+#: ../shell/e-shell-view.c:724
 msgid "The EShellBackend for this shell view"
 msgstr "El «EShellBackend» para esta vista de «shell»"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:738
+#: ../shell/e-shell-view.c:739
 msgid "Shell Content Widget"
 msgstr "Widget de contenido «shell»"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:739
+#: ../shell/e-shell-view.c:740
 msgid "The content widget appears in a shell window's right pane"
 msgstr ""
 "El widget de contenido aparece en un panel derecho de la ventana de «shell»"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:755
+#: ../shell/e-shell-view.c:756
 msgid "Shell Sidebar Widget"
 msgstr "Widget de barra lateral de «shell»"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:756
+#: ../shell/e-shell-view.c:757
 msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane"
 msgstr ""
 "El widget de barra lateral aparee en un panel izquierdo de la ventana de "
 "«shell»"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:771
+#: ../shell/e-shell-view.c:772
 msgid "Shell Taskbar Widget"
 msgstr "Widget de barra de tareas de «shell»"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:772
+#: ../shell/e-shell-view.c:773
 msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window"
 msgstr ""
 "El widget de barra de tareas aparece en la parte inferior de una ventana de "
 "«shell»"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:787
+#: ../shell/e-shell-view.c:788
 msgid "Shell Window"
 msgstr "Ventana «shell»"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:788
+#: ../shell/e-shell-view.c:789
 msgid "The window to which the shell view belongs"
 msgstr "La ventana a la que pertenece la «shell»"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:804
+#: ../shell/e-shell-view.c:805
 msgid "The key file holding widget state data"
 msgstr "El archivo clave que tiene los datos de estado del «widget»"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:819
+#: ../shell/e-shell-view.c:820
 msgid "The title of the shell view"
 msgstr "El título de esta vista de «shell»"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:833
+#: ../shell/e-shell-view.c:834
 msgid "Current View ID"
 msgstr "El ID de la vista actual"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:834
+#: ../shell/e-shell-view.c:835
 msgid "The current GAL view ID"
 msgstr "El ID de la vista GAL actual"
 
 #. The translator-credits string is for translators to list
 #. * per-language credits for translation, displayed in the
 #. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:644
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2010\n"
@@ -20210,301 +20172,301 @@ msgstr ""
 "Eneko Lacunza <enlar iname com>, 2001-2002\n"
 "Carlos Perelló Marín <carlos gnome-db org>, 2000-2001"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:655
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656
 msgid "Evolution Website"
 msgstr "Página web de Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1223
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1224
 msgid "Bug Buddy is not installed."
 msgstr "Bug Buddy no está instalado."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1225
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1226
 msgid "Bug Buddy could not be run."
 msgstr "No se pudo ejecutar Bug Buddy."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1342
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1343
 msgid "GNOME Pilot is not installed."
 msgstr "GNOME Pilot no está instalado."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1344
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1345
 msgid "GNOME Pilot could not be run."
 msgstr "No se pudo ejecutar GNOME Pilot."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1438
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
 msgid "Show information about Evolution"
 msgstr "Mostrar información acerca de Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1443
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Cerrar ventana"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1450
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451
 msgid "_Contents"
 msgstr "Ã?nd_ice"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1452
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
 msgid "Open the Evolution User Guide"
 msgstr "Abrir la Guía de usuario de Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1478
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479
 msgid "Evolution _FAQ"
 msgstr "P+_F de Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
 msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
 msgstr "Abrir la página web de preguntas más frecuentes"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1485
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
 msgid "_Forget Passwords"
 msgstr "_Olvidar contraseñas"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
 msgid "Forget all remembered passwords"
 msgstr "Olvidar todas las contraseñas recordadas"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1492
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493
 msgid "I_mport..."
 msgstr "I_mportarâ?¦"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
 msgid "Import data from other programs"
 msgstr "Importa datos de otros programas"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1499
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
 msgid "New _Window"
 msgstr "_Ventana nueva"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1501
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
 msgid "Create a new window displaying this view"
 msgstr "Crear una ventana nueva mostrando esta vista"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
 msgid "Configure Evolution"
 msgstr "Configurar Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1520
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1521
 msgid "_Quick Reference"
 msgstr "_Referencia rápida"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1522
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
 msgid "Show Evolution's shortcut keys"
 msgstr "Mostrar los atajos de teclas de Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Sale del programa"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1534
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1535
 msgid "_Advanced Search..."
 msgstr "Búsqueda _avanzada�"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
 msgid "Construct a more advanced search"
 msgstr "Construir una búsqueda más avanzada"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
 msgid "Clear the current search parameters"
 msgstr "Limpiar los parámetros de búsqueda actuales"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1548
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549
 msgid "_Edit Saved Searches..."
 msgstr "_Editar búsquedas guardadas�"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1550
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551
 msgid "Manage your saved searches"
 msgstr "Gestionar sus búsquedas guardadas"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
 msgid "Click here to change the search type"
 msgstr "Pulse aquí para cambiar el tipo de búsqueda"
 
 # En conflicto con _Buscar del menu principal
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1562
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563
 msgid "_Find Now"
 msgstr "B_uscar ahora"
 
 #. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
 msgid "Execute the current search parameters"
 msgstr "Ejecutar los parámetros de búsqueda actuales"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1569
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
 msgid "_Save Search..."
 msgstr "_Guardar búsqueda�"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
 msgid "Save the current search parameters"
 msgstr "Guardar los parámetros de búsqueda actuales"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1583
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584
 msgid "Send / _Receive"
 msgstr "Enviar / Reci_bir"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
 msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgstr "Envía el correo en la cola y obtiene el nuevo"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
 msgid "Submit _Bug Report..."
 msgstr "Enviar informe de _falloâ?¦"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
 msgstr "Envía un informe de fallos usando Bug Buddy"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1597
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598
 msgid "GNOME Pilot _Synchronization..."
 msgstr "_sincronización de GNOME Pilot�"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
 msgid "Set up GNOME Pilot configuration"
 msgstr "Configurar GNOME Pilot"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1604
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "_Trabajar desconectado"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1606
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607
 msgid "Put Evolution into offline mode"
 msgstr "Poner Evolution en modo desconectado"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1611
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612
 msgid "_Work Online"
 msgstr "_Trabajar conectado"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614
 msgid "Put Evolution into online mode"
 msgstr "Poner Evolution en modo conectado"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1641
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642
 msgid "Lay_out"
 msgstr "_Distribución"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1648
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649
 msgid "_New"
 msgstr "_Nuevo"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1655
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656
 msgid "_Search"
 msgstr "_Buscar"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1662
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663
 msgid "_Switcher Appearance"
 msgstr "Apariencia del _selector"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1676
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1677
 msgid "_Window"
 msgstr "_Ventana"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1705
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706
 msgid "Show Side _Bar"
 msgstr "Mostrar barra _lateral"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1707
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708
 msgid "Show the side bar"
 msgstr "Mostrar la barra lateral"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714
 msgid "Show _Buttons"
 msgstr "Mostrar _botones"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716
 msgid "Show the switcher buttons"
 msgstr "Mostrar los botones del selector"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722
 msgid "Show _Status Bar"
 msgstr "Mostrar barra de _estado"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1723
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1724
 msgid "Show the status bar"
 msgstr "Mostrar la barra de estado"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1730
 msgid "Show _Tool Bar"
 msgstr "Mostrar barra de _herramientas"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1732
 msgid "Show the tool bar"
 msgstr "Mostrar la barra de herramientas"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754
 msgid "_Icons Only"
 msgstr "Sólo _iconos"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1755
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756
 msgid "Display window buttons with icons only"
 msgstr "Mostrar los botones de la ventana sólo con iconos"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761
 msgid "_Text Only"
 msgstr "Sólo _texto"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1762
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763
 msgid "Display window buttons with text only"
 msgstr "Mostrar los botones de la ventana sólo con texto"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1767
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768
 msgid "Icons _and Text"
 msgstr "Iconos _y texto"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1769
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770
 msgid "Display window buttons with icons and text"
 msgstr "Mostrar los botones de la ventana con iconos y texto"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775
 msgid "Tool_bar Style"
 msgstr "Estilo de la _barra de herramientas"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1776
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777
 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
 msgstr ""
 "Mostrar los botones de la ventana usando la configuración de la barra de "
 "herramientas del escritorio"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1784
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785
 msgid "Define Views..."
 msgstr "Definir vistasâ?¦"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1786
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787
 msgid "Create or edit views"
 msgstr "Crear o editar vistas"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1791
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1792
 msgid "Save Custom View..."
 msgstr "Guardar vista personalizadaâ?¦"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1793
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794
 msgid "Save current custom view"
 msgstr "Guardar la vista actual personalizada"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1800
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1801
 msgid "C_urrent View"
 msgstr "Vista act_ual"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1810
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1811
 msgid "Custom View"
 msgstr "Vista personalizada"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1812
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1813
 msgid "Current view is a customized view"
 msgstr "La vista actual es una vista personalizada"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1822
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1823
 msgid "Change the page settings for your current printer"
 msgstr "Cambiar la configuración de página para la impresora actual"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2199
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2200
 #, c-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Cambiar a %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2412
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2413
 msgid "Execute these search parameters"
 msgstr "Ejecutar estos parámetros de búsqueda"
 
 #. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:566
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:567
 #, c-format
 msgid "%s - Evolution"
 msgstr "%s - Evolution"
@@ -20513,67 +20475,67 @@ msgstr "%s - Evolution"
 msgid "New"
 msgstr "Nuevo"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:617
+#: ../shell/e-shell-window.c:616
 msgid "Active Shell View"
 msgstr "Vista activa de «shell»"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:618
+#: ../shell/e-shell-window.c:617
 msgid "Name of the active shell view"
 msgstr "Nombre de la vista activa de la «shell»"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:633
+#: ../shell/e-shell-window.c:632
 msgid "The shell window's EFocusTracker"
 msgstr "El EFocusTracker de la ventana «shell»"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:647 ../shell/e-shell.c:803
+#: ../shell/e-shell-window.c:646 ../shell/e-shell.c:803
 msgid "Geometry"
 msgstr "Geometría"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:648 ../shell/e-shell.c:804
+#: ../shell/e-shell-window.c:647 ../shell/e-shell.c:804
 msgid "Initial window geometry string"
 msgstr "Cadena de geometría inicial de la ventana"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:663
+#: ../shell/e-shell-window.c:662
 msgid "Safe Mode"
 msgstr "Modo seguro"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:664
+#: ../shell/e-shell-window.c:663
 msgid "Whether the shell window is in safe mode"
 msgstr "Indica si la ventana de «shell» está en modo seguro"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:695
+#: ../shell/e-shell-window.c:694
 msgid "Sidebar Visible"
 msgstr "Barra lateral visible"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:696
+#: ../shell/e-shell-window.c:695
 msgid "Whether the shell window's side bar is visible"
 msgstr "Indica si la barra lateral de la ventana de «shell» es visible"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:710
+#: ../shell/e-shell-window.c:709
 msgid "Switcher Visible"
 msgstr "Selector visible"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:711
+#: ../shell/e-shell-window.c:710
 msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible"
 msgstr "Indica si los botones del selector de la ventana «shell» son visibles"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:726
+#: ../shell/e-shell-window.c:725
 msgid "Taskbar Visible"
 msgstr "Barra de tareas visible"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:727
+#: ../shell/e-shell-window.c:726
 msgid "Whether the shell window's task bar is visible"
 msgstr "Indica si la barra de tareas de la ventana de «shell» es visible"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:742
+#: ../shell/e-shell-window.c:741
 msgid "Whether the shell window's tool bar is visible"
 msgstr "Indica si la barra de herramientas de la ventana de «shell» es visible"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:756
+#: ../shell/e-shell-window.c:755
 msgid "UI Manager"
 msgstr "Gestor de IU"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:757
+#: ../shell/e-shell-window.c:756
 msgid "The shell window's GtkUIManager"
 msgstr "El GtkUIManager de la ventana «shell»"
 
@@ -20662,56 +20624,55 @@ msgstr ""
 msgid "Do not tell me again"
 msgstr "No preguntarme más veces"
 
-#: ../shell/main.c:319
+#: ../shell/main.c:322
 msgid "Start Evolution activating the specified component"
 msgstr "Iniciar Evolution activando el componente especificado"
 
-#: ../shell/main.c:321
+#: ../shell/main.c:324
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
 msgstr "Aplicar la geometría proporcionada a la ventana principal"
 
-#: ../shell/main.c:325
+#: ../shell/main.c:328
 msgid "Start in online mode"
 msgstr "Iniciar en modo conectado"
 
-#: ../shell/main.c:327
-#| msgid "Start in online mode"
+#: ../shell/main.c:330
 msgid "Start in \"express\" mode"
 msgstr "Iniciar en modo «exprés»"
 
-#: ../shell/main.c:330
+#: ../shell/main.c:333
 msgid "Forcibly shut down Evolution"
 msgstr "Forzar el cierre de Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:334
+#: ../shell/main.c:337
 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
 msgstr "Fuerza la reemigración desde Evolution 1.4"
 
-#: ../shell/main.c:337
+#: ../shell/main.c:340
 msgid "Send the debugging output of all components to a file."
 msgstr "Envía la salida de depuración de todos los componentes a un archivo."
 
-#: ../shell/main.c:339
+#: ../shell/main.c:342
 msgid "Disable loading of any plugins."
 msgstr "Desactivar la carga de cualquier complemento."
 
-#: ../shell/main.c:341
+#: ../shell/main.c:344
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
 msgstr "Desactivar la vista previa del correo, contactos y tareas."
 
-#: ../shell/main.c:345
+#: ../shell/main.c:348
 msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
 msgstr "Importar URI o nombres de archivos proporcionados como argumentos."
 
-#: ../shell/main.c:347
+#: ../shell/main.c:350
 msgid "Request a running Evolution process to quit"
 msgstr "Solicitar que el proceso de ejecución de Evolution finalice"
 
-#: ../shell/main.c:511
+#: ../shell/main.c:465
 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "El cliente de correo-e y GIP Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:537
+#: ../shell/main.c:491
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]