[gnome-terminal/gnome-2-30] Updated Bulgarian translation
- From: Alexander Alexandrov Shopov <al_shopov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal/gnome-2-30] Updated Bulgarian translation
- Date: Wed, 17 Mar 2010 15:15:47 +0000 (UTC)
commit c050a76a30cb9debcfbb921a8070f9853d238f62
Author: Alexander Shopov <ash contact bg>
Date: Wed Mar 17 17:15:35 2010 +0200
Updated Bulgarian translation
po/bg.po | 232 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 116 insertions(+), 116 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 7521dda..855adfa 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -11,10 +11,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-terminal master\n"
+"Project-Id-Version: gnome-terminal gnome-2-30\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-26 07:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-26 07:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-17 17:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-17 17:15+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash kambanaria org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,8 +23,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
-#: ../src/terminal-accels.c:226 ../src/terminal.c:304
-#: ../src/terminal-profile.c:158 ../src/terminal-window.c:1897
+#: ../src/terminal-accels.c:228 ../src/terminal.c:304
+#: ../src/terminal-profile.c:158 ../src/terminal-window.c:1901
msgid "Terminal"
msgstr "ТеÑ?минал"
@@ -1168,26 +1168,26 @@ msgstr "Ð?елено на Ñ?еÑ?но"
msgid "White on black"
msgstr "Ð?Ñ?ло на Ñ?еÑ?но"
-#: ../src/profile-editor.c:479
+#: ../src/profile-editor.c:472
#, c-format
msgid "Error parsing command: %s"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и анализа на команда: %s"
-#: ../src/profile-editor.c:499
+#: ../src/profile-editor.c:490
#, c-format
msgid "Editing Profile â??%sâ??"
msgstr "РедакÑ?иÑ?ане на пÑ?оÑ?ила â??%sâ??"
-#: ../src/profile-editor.c:637
+#: ../src/profile-editor.c:628
msgid "Images"
msgstr "Ð?зобÑ?ажениÑ?"
-#: ../src/profile-editor.c:763
+#: ../src/profile-editor.c:754
#, c-format
msgid "Choose Palette Color %d"
msgstr "Ð?збоÑ? на Ñ?вÑ?Ñ? на палиÑ?Ñ?аÑ?а â??â??%d"
-#: ../src/profile-editor.c:767
+#: ../src/profile-editor.c:758
#, c-format
msgid "Palette entry %d"
msgstr "Ð?алиÑ?Ñ?а â?? Ñ?вÑ?Ñ? â??â??%d"
@@ -1566,165 +1566,165 @@ msgstr "Ð?ов подпÑ?озоÑ?еÑ?"
msgid "New Window"
msgstr "Ð?ов пÑ?озоÑ?еÑ?"
-#: ../src/terminal-accels.c:127
+#: ../src/terminal-accels.c:128
msgid "Save Contents"
msgstr "Ð?апазване на Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жаниеÑ?о"
-#: ../src/terminal-accels.c:129
+#: ../src/terminal-accels.c:131
msgid "Close Tab"
msgstr "Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?ози подпÑ?озоÑ?еÑ?"
-#: ../src/terminal-accels.c:131
+#: ../src/terminal-accels.c:133
msgid "Close Window"
msgstr "Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?ози пÑ?озоÑ?еÑ?"
-#: ../src/terminal-accels.c:137
+#: ../src/terminal-accels.c:139
msgid "Copy"
msgstr "Ð?опиÑ?ане"
-#: ../src/terminal-accels.c:139
+#: ../src/terminal-accels.c:141
msgid "Paste"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?не"
-#: ../src/terminal-accels.c:145
+#: ../src/terminal-accels.c:147
msgid "Hide and Show menubar"
msgstr "СкÑ?иване/показване на менÑ?Ñ?о"
-#: ../src/terminal-accels.c:147
+#: ../src/terminal-accels.c:149
msgid "Full Screen"
msgstr "ЦÑ?л екÑ?ан"
-#: ../src/terminal-accels.c:149
+#: ../src/terminal-accels.c:151
msgid "Zoom In"
msgstr "УвелиÑ?аване"
-#: ../src/terminal-accels.c:151
+#: ../src/terminal-accels.c:153
msgid "Zoom Out"
msgstr "Ð?амалÑ?ване"
-#: ../src/terminal-accels.c:153
+#: ../src/terminal-accels.c:155
msgid "Normal Size"
msgstr "Ð?оÑ?мален Ñ?азмеÑ?"
-#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:3482
+#: ../src/terminal-accels.c:161 ../src/terminal-window.c:3487
msgid "Set Title"
msgstr "Ð?адаване на заглавие"
-#: ../src/terminal-accels.c:161
+#: ../src/terminal-accels.c:163
msgid "Reset"
msgstr "Ð?Ñ?зÑ?Ñ?ановÑ?ване"
-#: ../src/terminal-accels.c:163
+#: ../src/terminal-accels.c:165
msgid "Reset and Clear"
msgstr "Ð?Ñ?зÑ?Ñ?ановÑ?ване и изÑ?иÑ?Ñ?ване"
-#: ../src/terminal-accels.c:169
+#: ../src/terminal-accels.c:171
msgid "Switch to Previous Tab"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?од кÑ?м пÑ?едиÑ?ниÑ? подпÑ?озоÑ?еÑ?"
-#: ../src/terminal-accels.c:171
+#: ../src/terminal-accels.c:173
msgid "Switch to Next Tab"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?од кÑ?м Ñ?ледваÑ?иÑ? подпÑ?озоÑ?еÑ?"
-#: ../src/terminal-accels.c:173
+#: ../src/terminal-accels.c:175
msgid "Move Tab to the Left"
msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на подпÑ?озоÑ?еÑ?а налÑ?во"
-#: ../src/terminal-accels.c:175
+#: ../src/terminal-accels.c:177
msgid "Move Tab to the Right"
msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на подпÑ?озоÑ?еÑ? надÑ?Ñ?но"
-#: ../src/terminal-accels.c:177
+#: ../src/terminal-accels.c:179
msgid "Detach Tab"
msgstr "Ð?Ñ?делÑ?не на подпÑ?озоÑ?еÑ?а"
-#: ../src/terminal-accels.c:179
+#: ../src/terminal-accels.c:181
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?од кÑ?м подпÑ?озоÑ?еÑ? 1"
-#: ../src/terminal-accels.c:182
+#: ../src/terminal-accels.c:184
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?од кÑ?м подпÑ?озоÑ?еÑ? 2"
-#: ../src/terminal-accels.c:185
+#: ../src/terminal-accels.c:187
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?од кÑ?м подпÑ?озоÑ?еÑ? 3"
-#: ../src/terminal-accels.c:188
+#: ../src/terminal-accels.c:190
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?од кÑ?м подпÑ?озоÑ?еÑ? 4"
-#: ../src/terminal-accels.c:191
+#: ../src/terminal-accels.c:193
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?од кÑ?м подпÑ?озоÑ?еÑ? 5"
-#: ../src/terminal-accels.c:194
+#: ../src/terminal-accels.c:196
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?од кÑ?м подпÑ?озоÑ?еÑ? 6"
-#: ../src/terminal-accels.c:197
+#: ../src/terminal-accels.c:199
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?од кÑ?м подпÑ?озоÑ?еÑ? 7"
-#: ../src/terminal-accels.c:200
+#: ../src/terminal-accels.c:202
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?од кÑ?м подпÑ?озоÑ?еÑ? 8"
-#: ../src/terminal-accels.c:203
+#: ../src/terminal-accels.c:205
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?од кÑ?м подпÑ?озоÑ?еÑ? 9"
-#: ../src/terminal-accels.c:206
+#: ../src/terminal-accels.c:208
msgid "Switch to Tab 10"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?од кÑ?м подпÑ?озоÑ?еÑ? 10"
-#: ../src/terminal-accels.c:209
+#: ../src/terminal-accels.c:211
msgid "Switch to Tab 11"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?од кÑ?м подпÑ?озоÑ?еÑ? 11"
-#: ../src/terminal-accels.c:212
+#: ../src/terminal-accels.c:214
msgid "Switch to Tab 12"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?од кÑ?м подпÑ?озоÑ?еÑ? 12"
-#: ../src/terminal-accels.c:218
+#: ../src/terminal-accels.c:220
msgid "Contents"
msgstr "Ð Ñ?ководÑ?Ñ?во"
-#: ../src/terminal-accels.c:223
+#: ../src/terminal-accels.c:225
msgid "File"
msgstr "Файл"
-#: ../src/terminal-accels.c:224
+#: ../src/terminal-accels.c:226
msgid "Edit"
msgstr "РедакÑ?иÑ?ане"
-#: ../src/terminal-accels.c:225
+#: ../src/terminal-accels.c:227
msgid "View"
msgstr "Ð?зглед"
-#: ../src/terminal-accels.c:227
+#: ../src/terminal-accels.c:229
msgid "Tabs"
msgstr "Ð?одпÑ?озоÑ?Ñ?и"
-#: ../src/terminal-accels.c:228
+#: ../src/terminal-accels.c:230
msgid "Help"
msgstr "Ð?омоÑ?"
#. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/terminal-accels.c:285 ../src/extra-strings.c:51
+#: ../src/terminal-accels.c:287 ../src/extra-strings.c:51
msgid "Disabled"
msgstr "Ð?зклÑ?Ñ?ен"
-#: ../src/terminal-accels.c:757
+#: ../src/terminal-accels.c:759
#, c-format
msgid "The shortcut key â??%sâ?? is already bound to the â??%sâ?? action"
msgstr "Ð?лавиÑ?наÑ?а комбинаÑ?иÑ? â??%sâ?? оÑ?говаÑ?Ñ? на дейÑ?Ñ?виеÑ?о â??%sâ??"
-#: ../src/terminal-accels.c:915
+#: ../src/terminal-accels.c:917
msgid "_Action"
msgstr "_Ð?ейÑ?Ñ?вие"
-#: ../src/terminal-accels.c:934
+#: ../src/terminal-accels.c:936
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "_Ð?лавиÑ?на комбинаÑ?иÑ?"
@@ -1762,12 +1762,12 @@ msgstr ""
msgid "Choose base profile"
msgstr "Ð?збоÑ? на оÑ?новен пÑ?оÑ?ил"
-#: ../src/terminal-app.c:1794
+#: ../src/terminal-app.c:1800
#, c-format
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
msgstr "Ð?Ñ?ма пÑ?оÑ?ил â??%sâ??, Ñ?е бÑ?де използван Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ниÑ?Ñ?\n"
-#: ../src/terminal-app.c:1818
+#: ../src/terminal-app.c:1824
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ен низ на геомеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?а â??%sâ??\n"
@@ -1957,7 +1957,7 @@ msgstr ""
"Ñ?Ñ?здадеÑ?е пÑ?оÑ?ил Ñ? желаниÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки и да използваÑ?е новаÑ?а опÑ?иÑ? â??--"
"profileâ??\n"
-#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3703
+#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3708
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "ТеÑ?миналÑ?Ñ? на GNOME"
@@ -2180,11 +2180,11 @@ msgstr "Ð?оказване на опÑ?ииÑ?е за подпÑ?озоÑ?Ñ?иÑ?е"
msgid "Unnamed"
msgstr "Ð?ез име"
-#: ../src/terminal-screen.c:1307
+#: ../src/terminal-screen.c:1309
msgid "There was a problem with the command for this terminal"
msgstr "Ð?Ñ?облем Ñ? командаÑ?а за Ñ?ози Ñ?еÑ?минал"
-#: ../src/terminal-screen.c:1744
+#: ../src/terminal-screen.c:1513
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?здаване на дÑ?Ñ?еÑ?ен пÑ?оÑ?еÑ? за Ñ?ози Ñ?еÑ?минал"
@@ -2196,16 +2196,16 @@ msgstr "Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не на подпÑ?озоÑ?еÑ?"
msgid "Switch to this tab"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?од кÑ?м Ñ?ози подпÑ?озоÑ?еÑ?"
-#: ../src/terminal-util.c:183
+#: ../src/terminal-util.c:185
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и заÑ?ежданеÑ?о на помоÑ?Ñ?а"
-#: ../src/terminal-util.c:256
+#: ../src/terminal-util.c:258
#, c-format
msgid "Could not open the address â??%sâ??"
msgstr "Ð?е може да бÑ?де оÑ?воÑ?ен адÑ?еÑ?Ñ?Ñ? â??%sâ??"
-#: ../src/terminal-util.c:363
+#: ../src/terminal-util.c:365
msgid ""
"GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2217,7 +2217,7 @@ msgstr ""
"GNU (GNU GPL), какÑ?о е пÑ?бликÑ?ван оÑ? ФондаÑ?иÑ?Ñ?а за Ñ?вободен Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?еÑ? â?? веÑ?Ñ?иÑ? "
"2 на лиÑ?енза или (по ваÑ?е Ñ?еÑ?ение) по-кÑ?Ñ?на веÑ?Ñ?иÑ?."
-#: ../src/terminal-util.c:367
+#: ../src/terminal-util.c:369
msgid ""
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2228,7 +2228,7 @@ msgstr ""
"Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð Ð?Ð?ЦÐ?Ð?, доÑ?и и коÑ?вениÑ?е за Ð?Ð Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? или СЪÐ?ТÐ?Ð?ТСТÐ?Ð?Ð? С Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ТÐ? Ð? "
"Ð?Ð? Ð? УÐ?Ð?ТРÐ?Ð?Ð?. Ð?а подÑ?обноÑ?Ñ?и погледнеÑ?е Ð?бÑ?иÑ? пÑ?блиÑ?ен лиÑ?енз на GNU."
-#: ../src/terminal-util.c:371
+#: ../src/terminal-util.c:373
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -2242,7 +2242,7 @@ msgstr ""
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:434
+#: ../src/terminal-window.c:436
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2251,194 +2251,194 @@ msgstr "_%d. %s"
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:440
+#: ../src/terminal-window.c:442
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1707
+#: ../src/terminal-window.c:1709
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
#. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1708 ../src/terminal-window.c:1719
-#: ../src/terminal-window.c:1844
+#: ../src/terminal-window.c:1710 ../src/terminal-window.c:1721
+#: ../src/terminal-window.c:1848
msgid "Open _Terminal"
msgstr "_Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на пÑ?озоÑ?еÑ?"
-#: ../src/terminal-window.c:1709 ../src/terminal-window.c:1722
-#: ../src/terminal-window.c:1847
+#: ../src/terminal-window.c:1711 ../src/terminal-window.c:1724
+#: ../src/terminal-window.c:1851
msgid "Open Ta_b"
msgstr "Ð?_Ñ?ваÑ?Ñ?не на подпÑ?озоÑ?еÑ?"
-#: ../src/terminal-window.c:1710
+#: ../src/terminal-window.c:1712
msgid "_Edit"
msgstr "_РедакÑ?иÑ?ане"
-#: ../src/terminal-window.c:1711
+#: ../src/terminal-window.c:1713
msgid "_View"
msgstr "_Ð?зглед"
-#: ../src/terminal-window.c:1712
+#: ../src/terminal-window.c:1714
msgid "_Terminal"
msgstr "_ТеÑ?минал"
-#: ../src/terminal-window.c:1713
+#: ../src/terminal-window.c:1715
msgid "Ta_bs"
msgstr "Ð?о_дпÑ?озоÑ?Ñ?и"
-#: ../src/terminal-window.c:1714
+#: ../src/terminal-window.c:1716
msgid "_Help"
msgstr "Ð?омо_Ñ?"
-#: ../src/terminal-window.c:1725
+#: ../src/terminal-window.c:1727
msgid "New _Profileâ?¦"
msgstr "Ð?ов _пÑ?оÑ?илâ?¦"
-#: ../src/terminal-window.c:1728
+#: ../src/terminal-window.c:1731
msgid "_Save Contents"
msgstr "_Ð?апазване на Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жаниеÑ?о"
-#: ../src/terminal-window.c:1731 ../src/terminal-window.c:1853
+#: ../src/terminal-window.c:1735 ../src/terminal-window.c:1857
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Ð?_аÑ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?ози подпÑ?озоÑ?еÑ?"
-#: ../src/terminal-window.c:1734
+#: ../src/terminal-window.c:1738
msgid "_Close Window"
msgstr "_Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?ози пÑ?озоÑ?еÑ?"
-#: ../src/terminal-window.c:1745 ../src/terminal-window.c:1841
+#: ../src/terminal-window.c:1749 ../src/terminal-window.c:1845
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?не на име на _Ñ?айл"
-#: ../src/terminal-window.c:1751
+#: ../src/terminal-window.c:1755
msgid "P_rofilesâ?¦"
msgstr "Ð?_Ñ?оÑ?илиâ?¦"
-#: ../src/terminal-window.c:1754
+#: ../src/terminal-window.c:1758
msgid "_Keyboard Shortcutsâ?¦"
msgstr "_Ð?лавиÑ?ни комбинаÑ?ииâ?¦"
-#: ../src/terminal-window.c:1757
+#: ../src/terminal-window.c:1761
msgid "Pr_ofile Preferences"
msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на пÑ?оÑ?ила"
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1773
+#: ../src/terminal-window.c:1777
msgid "Change _Profile"
msgstr "СмÑ?на на _пÑ?оÑ?ила"
-#: ../src/terminal-window.c:1774
+#: ../src/terminal-window.c:1778
msgid "_Set Titleâ?¦"
msgstr "_Ð?адаване на заглавиеâ?¦"
-#: ../src/terminal-window.c:1777
+#: ../src/terminal-window.c:1781
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "_Ð?одова Ñ?аблиÑ?а на знаÑ?иÑ?е"
-#: ../src/terminal-window.c:1778
+#: ../src/terminal-window.c:1782
msgid "_Reset"
msgstr "_Ð?Ñ?зÑ?Ñ?ановÑ?ване"
-#: ../src/terminal-window.c:1781
+#: ../src/terminal-window.c:1785
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Ð?Ñ?зÑ?Ñ?ановÑ?ване и _изÑ?иÑ?Ñ?ване"
#. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1786
+#: ../src/terminal-window.c:1790
msgid "_Add or Removeâ?¦"
msgstr "_Ð?обавÑ?не или пÑ?емаÑ?ванеâ?¦"
#. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1791
+#: ../src/terminal-window.c:1795
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Ð?Ñ?едиÑ?ен подпÑ?озоÑ?еÑ?"
-#: ../src/terminal-window.c:1794
+#: ../src/terminal-window.c:1798
msgid "_Next Tab"
msgstr "_СледваÑ? подпÑ?озоÑ?еÑ?"
-#: ../src/terminal-window.c:1797
+#: ../src/terminal-window.c:1801
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване подпÑ?озоÑ?еÑ?а на_лÑ?во"
-#: ../src/terminal-window.c:1800
+#: ../src/terminal-window.c:1804
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване подпÑ?озоÑ?еÑ?а на_дÑ?Ñ?но"
-#: ../src/terminal-window.c:1803
+#: ../src/terminal-window.c:1807
msgid "_Detach tab"
msgstr "_Ð?Ñ?делÑ?не на подпÑ?озоÑ?еÑ?а"
#. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1808
+#: ../src/terminal-window.c:1812
msgid "_Contents"
msgstr "_Ð Ñ?ководÑ?Ñ?во"
-#: ../src/terminal-window.c:1811
+#: ../src/terminal-window.c:1815
msgid "_About"
msgstr "_Ð?Ñ?ноÑ?но"
#. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1816
+#: ../src/terminal-window.c:1820
msgid "_Send Mail Toâ?¦"
msgstr "Ð?з_пÑ?аÑ?ане на е-поÑ?а доâ?¦"
-#: ../src/terminal-window.c:1819
+#: ../src/terminal-window.c:1823
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "_Ð?опиÑ?ане на адÑ?еÑ?а на е-поÑ?аÑ?а"
-#: ../src/terminal-window.c:1822
+#: ../src/terminal-window.c:1826
msgid "C_all Toâ?¦"
msgstr "_Ð?баждане наâ?¦"
-#: ../src/terminal-window.c:1825
+#: ../src/terminal-window.c:1829
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "_Ð?опиÑ?ане на адÑ?еÑ?а за обаждане"
-#: ../src/terminal-window.c:1828
+#: ../src/terminal-window.c:1832
msgid "_Open Link"
msgstr "_Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на вÑ?Ñ?зка"
-#: ../src/terminal-window.c:1831
+#: ../src/terminal-window.c:1835
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Ð?опиÑ?ане на адÑ?еÑ?а на пÑ?епÑ?аÑ?каÑ?а"
-#: ../src/terminal-window.c:1834
+#: ../src/terminal-window.c:1838
msgid "P_rofiles"
msgstr "_Ð?Ñ?оÑ?или"
-#: ../src/terminal-window.c:1850 ../src/terminal-window.c:3045
+#: ../src/terminal-window.c:1854 ../src/terminal-window.c:3049
msgid "C_lose Window"
msgstr "_Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?ози пÑ?озоÑ?еÑ?"
-#: ../src/terminal-window.c:1856
+#: ../src/terminal-window.c:1860
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "Ð?зÑ?од оÑ? _Ñ?Ñ?л екÑ?ан"
-#: ../src/terminal-window.c:1859
+#: ../src/terminal-window.c:1863
msgid "_Input Methods"
msgstr "Ð?еÑ?оди за _вÑ?од"
#. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1865
+#: ../src/terminal-window.c:1869
msgid "Show _Menubar"
msgstr "_Ð?оказване на менÑ?Ñ?о"
-#: ../src/terminal-window.c:1869
+#: ../src/terminal-window.c:1873
msgid "_Full Screen"
msgstr "Ð?а _Ñ?Ñ?л екÑ?ан"
-#: ../src/terminal-window.c:3032
+#: ../src/terminal-window.c:3036
msgid "Close this window?"
msgstr "Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?ози пÑ?озоÑ?еÑ??"
-#: ../src/terminal-window.c:3032
+#: ../src/terminal-window.c:3036
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?еÑ?минала?"
-#: ../src/terminal-window.c:3036
+#: ../src/terminal-window.c:3040
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -2446,7 +2446,7 @@ msgstr ""
"Ð? нÑ?кой оÑ? подпÑ?озоÑ?Ñ?иÑ?е на Ñ?ози пÑ?озоÑ?еÑ? поне един пÑ?оÑ?еÑ? оÑ?е не е завÑ?Ñ?Ñ?ил "
"Ñ?абоÑ?а. Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на пÑ?озоÑ?еÑ?а Ñ?е го Ñ?бие."
-#: ../src/terminal-window.c:3040
+#: ../src/terminal-window.c:3044
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
@@ -2454,31 +2454,31 @@ msgstr ""
"Ð? Ñ?ози пÑ?озоÑ?еÑ? поне един пÑ?оÑ?еÑ? оÑ?е не е завÑ?Ñ?Ñ?ил Ñ?абоÑ?а. Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на "
"пÑ?озоÑ?еÑ?а Ñ?е го Ñ?бие."
-#: ../src/terminal-window.c:3045
+#: ../src/terminal-window.c:3049
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "_Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?еÑ?минала"
-#: ../src/terminal-window.c:3117
+#: ../src/terminal-window.c:3122
msgid "Could not save contents"
msgstr "СÑ?дÑ?Ñ?жаниеÑ?о не може да бÑ?де запазено"
-#: ../src/terminal-window.c:3139
+#: ../src/terminal-window.c:3144
msgid "Save as..."
msgstr "Ð?апазване каÑ?оâ?¦"
-#: ../src/terminal-window.c:3499
+#: ../src/terminal-window.c:3504
msgid "_Title:"
msgstr "_Ð?аглавие:"
-#: ../src/terminal-window.c:3686
+#: ../src/terminal-window.c:3691
msgid "Contributors:"
msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?Ñ?дниÑ?и:"
-#: ../src/terminal-window.c:3705
+#: ../src/terminal-window.c:3710
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
msgstr "Ð?мÑ?лаÑ?оÑ? на Ñ?еÑ?минал кÑ?м GNOME"
-#: ../src/terminal-window.c:3712
+#: ../src/terminal-window.c:3717
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ð?ладимиÑ? â??Kaladanâ?? Ð?еÑ?ков <kaladan gmail com>\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]