[gnome-terminal/gnome-2-30: 5/5] Update Russian translation by Alexander Saprykin



commit f6471f61d9f322a3d3f0434b31923f323e2cb336
Author: Leonid Kanter <leon asplinux ru>
Date:   Wed Mar 17 11:17:20 2010 +0200

    Update Russian translation by Alexander Saprykin

 po/ru.po |  346 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 186 insertions(+), 160 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 0d41a2b..edc483f 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,24 +7,25 @@
 # Leonid Kanter <leon asplinux ru>, 2003, 2004, 2005.
 # Tuchinsky Artem <tuchinsky gmail com>, 2006.
 # Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>, 2010.
+# Alexander Saprykin <xelfium gmail com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-16 15:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-13 14:40+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
-"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian lists debian org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-17 11:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-17 00:43+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Saprykin <xelfium gmail com>\n"
+"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
+#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
 #: ../src/terminal-accels.c:228 ../src/terminal.c:304
-#: ../src/terminal-profile.c:158 ../src/terminal-window.c:1901
+#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:1901
 msgid "Terminal"
 msgstr "ТеÑ?минал"
 
@@ -287,10 +288,18 @@ msgstr ""
 "поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?еÑ?миналÑ?ного звонка."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by "
+"default_size_columns and default_size_rows."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вклÑ?Ñ?ено, новÑ?е окна Ñ?еÑ?миналов бÑ?дÑ?Ñ? имеÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ?, опÑ?еделÑ?емÑ?й "
+"паÑ?амеÑ?Ñ?ами default_size_columns и default_size_rows."
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
 msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
 msgstr "Ð?Ñ?ли вклÑ?Ñ?ено, нажаÑ?ие клавиÑ?и пÑ?иводиÑ? к пеÑ?емоÑ?ке до низа."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
 msgid ""
 "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
 "keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
@@ -299,7 +308,7 @@ msgstr ""
 "вÑ?клÑ?Ñ?ено, оÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? изобÑ?ажение в Ñ?икÑ?иÑ?ованной позиÑ?ии и пеÑ?емаÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ? "
 "повеÑ?Ñ? него."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
 msgid ""
 "If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
 "stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
@@ -309,7 +318,7 @@ msgstr ""
 "вÑ?еменно Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на диÑ?к, Ñ?Ñ?о пÑ?и болÑ?Ñ?ом колиÑ?еÑ?Ñ?ве вÑ?вода в Ñ?еÑ?минал "
 "можеÑ? пÑ?ивеÑ?Ñ?и к заполнениÑ? диÑ?кового пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?ва."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
 msgid ""
 "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
 "(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
@@ -317,7 +326,7 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?ли вклÑ?Ñ?ено, команда в Ñ?еÑ?минале бÑ?деÑ? запÑ?Ñ?ена как login shell. (бÑ?деÑ? "
 "поÑ?Ñ?авлено Ñ?иÑ?е пеÑ?ед argv[0].)"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
 msgid ""
 "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
 "command inside the terminal is launched."
@@ -325,7 +334,7 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?ли да, Ñ?айлÑ? utmp/wtmp бÑ?дÑ?Ñ? обновленÑ? пÑ?и запÑ?Ñ?ке командÑ? внÑ?Ñ?Ñ?и "
 "Ñ?еÑ?минала."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
 msgid ""
 "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
 "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
@@ -333,7 +342,7 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?ли вклÑ?Ñ?ено, Ñ?еÑ?минал бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? глобалÑ?нÑ?й Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?, "
 "еÑ?ли он моноÑ?иÑ?иннÑ?й (и наиболее поÑ?ожий Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? в пÑ?оÑ?ивном Ñ?лÑ?Ñ?ае)."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
 msgid ""
 "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
 "the terminal, instead of colors provided by the user."
@@ -341,7 +350,7 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановлено, длÑ? Ñ?еÑ?минала бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?оваÑ? Ñ?Ñ?ема полей "
 "ввода из Ñ?екÑ?Ñ?ей Ñ?емÑ?, а не Ñ?веÑ?а полÑ?зоваÑ?елÑ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
 msgid ""
 "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
 "running a shell."
@@ -349,14 +358,14 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, вмеÑ?Ñ?о оболоÑ?ки бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? знаÑ?ение "
 "паÑ?амеÑ?Ñ?а custom_command."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
 msgid ""
 "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановлено, поÑ?вление нового вÑ?вода в Ñ?еÑ?минале бÑ?деÑ? пÑ?иводиÑ?Ñ? к "
 "пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ке вниз."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
 "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
@@ -367,7 +376,7 @@ msgstr ""
 "Ñ?Ñ?Ñ?оки в Ñ?оÑ?маÑ?е Ñ?айлов Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов GTK+. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?ное знаÑ?ение "
 "«disabled», длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? не бÑ?деÑ? комбинаÑ?ии клавиÑ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -377,7 +386,7 @@ msgstr ""
 "Ñ?айлов Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов GTK+. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?ное знаÑ?ение «disabled», длÑ? "
 "Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? не бÑ?деÑ? комбинаÑ?ии клавиÑ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -388,7 +397,7 @@ msgstr ""
 "Ñ?айлов Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов GTK+. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?ное знаÑ?ение «disabled», длÑ? "
 "Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? не бÑ?деÑ? комбинаÑ?ии клавиÑ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
 "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -400,7 +409,7 @@ msgstr ""
 "Ñ?пеÑ?иалÑ?ное знаÑ?ение «disabled», длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? не бÑ?деÑ? комбинаÑ?ии "
 "клавиÑ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -410,7 +419,7 @@ msgstr ""
 "Ñ?айлов Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов GTK+. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?ное знаÑ?ение «disabled», длÑ? "
 "Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? не бÑ?деÑ? комбинаÑ?ии клавиÑ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -421,7 +430,7 @@ msgstr ""
 "Ñ?айлов Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов GTK+. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?ное знаÑ?ение «disabled», длÑ? "
 "Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? не бÑ?деÑ? комбинаÑ?ии клавиÑ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -432,7 +441,7 @@ msgstr ""
 "Ñ?айлов Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов GTK+. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?ное знаÑ?ение «disabled», длÑ? "
 "Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? не бÑ?деÑ? комбинаÑ?ии клавиÑ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -443,7 +452,7 @@ msgstr ""
 "Ñ?Ñ?Ñ?оки в Ñ?оÑ?маÑ?е Ñ?айлов Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов GTK+. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?ное знаÑ?ение "
 "«disabled», длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? не бÑ?деÑ? комбинаÑ?ии клавиÑ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -454,7 +463,7 @@ msgstr ""
 "Ñ?оÑ?маÑ?е Ñ?айлов Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов GTK+. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?ное знаÑ?ение "
 "«disabled», длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? не бÑ?деÑ? комбинаÑ?ии клавиÑ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -465,7 +474,7 @@ msgstr ""
 "Ñ?оÑ?маÑ?е Ñ?айлов Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов GTK+. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?ное знаÑ?ение "
 "«disabled», длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? не бÑ?деÑ? комбинаÑ?ии клавиÑ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
 "terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
@@ -477,7 +486,7 @@ msgstr ""
 "Ñ?пеÑ?иалÑ?ное знаÑ?ение «disabled», длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? не бÑ?деÑ? комбинаÑ?ии "
 "клавиÑ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -487,7 +496,7 @@ msgstr ""
 "Ñ?оÑ?маÑ?е Ñ?айлов Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов GTK+. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?ное знаÑ?ение "
 "«disabled», длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? не бÑ?деÑ? комбинаÑ?ии клавиÑ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -498,7 +507,7 @@ msgstr ""
 "в Ñ?оÑ?маÑ?е Ñ?айлов Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов GTK+. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?ное знаÑ?ение "
 "«disabled», длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? не бÑ?деÑ? комбинаÑ?ии клавиÑ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -509,7 +518,7 @@ msgstr ""
 "в Ñ?оÑ?маÑ?е Ñ?айлов Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов GTK+. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?ное знаÑ?ение "
 "«disabled», длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? не бÑ?деÑ? комбинаÑ?ии клавиÑ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -520,7 +529,7 @@ msgstr ""
 "в Ñ?оÑ?маÑ?е Ñ?айлов Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов GTK+. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?ное знаÑ?ение "
 "«disabled», длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? не бÑ?деÑ? комбинаÑ?ии клавиÑ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -530,7 +539,7 @@ msgstr ""
 "Ñ?оÑ?маÑ?е Ñ?айлов Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов GTK+. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?ное знаÑ?ение "
 "«disabled», длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? не бÑ?деÑ? комбинаÑ?ии клавиÑ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -540,7 +549,7 @@ msgstr ""
 "Ñ?оÑ?маÑ?е Ñ?айлов Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов GTK+. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?ное знаÑ?ение "
 "«disabled», длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? не бÑ?деÑ? комбинаÑ?ии клавиÑ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -550,7 +559,7 @@ msgstr ""
 "Ñ?оÑ?маÑ?е Ñ?айлов Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов GTK+. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?ное знаÑ?ение "
 "«disabled», длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? не бÑ?деÑ? комбинаÑ?ии клавиÑ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -560,7 +569,7 @@ msgstr ""
 "Ñ?оÑ?маÑ?е Ñ?айлов Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов GTK+. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?ное знаÑ?ение "
 "«disabled», длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? не бÑ?деÑ? комбинаÑ?ии клавиÑ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -570,7 +579,7 @@ msgstr ""
 "Ñ?оÑ?маÑ?е Ñ?айлов Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов GTK+. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?ное знаÑ?ение "
 "«disabled», длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? не бÑ?деÑ? комбинаÑ?ии клавиÑ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -580,7 +589,7 @@ msgstr ""
 "Ñ?оÑ?маÑ?е Ñ?айлов Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов GTK+. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?ное знаÑ?ение "
 "«disabled», длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? не бÑ?деÑ? комбинаÑ?ии клавиÑ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -590,7 +599,7 @@ msgstr ""
 "Ñ?оÑ?маÑ?е Ñ?айлов Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов GTK+. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?ное знаÑ?ение "
 "«disabled», длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? не бÑ?деÑ? комбинаÑ?ии клавиÑ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -600,7 +609,7 @@ msgstr ""
 "Ñ?оÑ?маÑ?е Ñ?айлов Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов GTK+. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?ное знаÑ?ение "
 "«disabled», длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? не бÑ?деÑ? комбинаÑ?ии клавиÑ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -611,7 +620,7 @@ msgstr ""
 "Ñ?Ñ?Ñ?оки в Ñ?оÑ?маÑ?е Ñ?айлов Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов GTK+. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?ное знаÑ?ение "
 "«disabled», длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? не бÑ?деÑ? комбинаÑ?ии клавиÑ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -622,7 +631,7 @@ msgstr ""
 "в Ñ?оÑ?маÑ?е Ñ?айлов Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов GTK+. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?ное знаÑ?ение "
 "«disabled», длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? не бÑ?деÑ? комбинаÑ?ии клавиÑ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -633,7 +642,7 @@ msgstr ""
 "Ñ?айлов Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов GTK+. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?ное знаÑ?ение «disabled», длÑ? "
 "Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? не бÑ?деÑ? комбинаÑ?ии клавиÑ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed "
 "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -644,7 +653,7 @@ msgstr ""
 "в виде Ñ?Ñ?Ñ?оки в Ñ?оÑ?маÑ?е Ñ?айлов Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов GTK+. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?ное "
 "знаÑ?ение «disabled», длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? не бÑ?деÑ? комбинаÑ?ии клавиÑ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
 "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -655,7 +664,7 @@ msgstr ""
 "Ñ?Ñ?Ñ?оки в Ñ?оÑ?маÑ?е Ñ?айлов Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов GTK+. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?ное знаÑ?ение "
 "«disabled», длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? не бÑ?деÑ? комбинаÑ?ии клавиÑ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
 "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -666,7 +675,7 @@ msgstr ""
 "Ñ?Ñ?Ñ?оки в Ñ?оÑ?маÑ?е Ñ?айлов Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов GTK+. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?ное знаÑ?ение "
 "«disabled», длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? не бÑ?деÑ? комбинаÑ?ии клавиÑ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -677,7 +686,7 @@ msgstr ""
 "Ñ?Ñ?Ñ?оки в Ñ?оÑ?маÑ?е Ñ?айлов Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов GTK+. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?ное знаÑ?ение "
 "«disabled», длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? не бÑ?деÑ? комбинаÑ?ии клавиÑ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
 "a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -688,139 +697,139 @@ msgstr ""
 "Ñ?Ñ?Ñ?оки в Ñ?оÑ?маÑ?е Ñ?айлов Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов GTK+. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?пеÑ?иалÑ?ное знаÑ?ение "
 "«disabled», длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ? не бÑ?деÑ? комбинаÑ?ии клавиÑ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
 msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
 msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? закÑ?Ñ?Ñ?иÑ? вкладки"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
 msgid "Keyboard shortcut to close a window"
 msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? закÑ?Ñ?Ñ?иÑ? окна"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
 msgid "Keyboard shortcut to copy text"
 msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? копиÑ?ованиÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
 msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
 msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? Ñ?озданиÑ? нового пÑ?оÑ?илÑ?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
 msgid "Keyboard shortcut to launch help"
 msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? вÑ?зова помоÑ?и"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
 msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
 msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? Ñ?велиÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
 msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
 msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки ноÑ?малÑ?ного Ñ?азмеÑ?а Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
 msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? Ñ?менÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
 msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
 msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ? новой вкладки"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
 msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
 msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ? нового окна"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
 msgid "Keyboard shortcut to paste text"
 msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? вÑ?Ñ?авки Ñ?екÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
 msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
 msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? Ñ?бÑ?оÑ?а и оÑ?иÑ?Ñ?ки Ñ?еÑ?минала"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
 msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
 msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? Ñ?бÑ?оÑ?а Ñ?еÑ?минала"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
 msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
 msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? запиÑ?и Ñ?одеÑ?жимого Ñ?екÑ?Ñ?ей вкладки в Ñ?айл"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
 msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
 msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки заголовка Ñ?еÑ?минала"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
 msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ? на вкладкÑ? 1"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
 msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ? на вкладкÑ? 10"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
 msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ? на вкладкÑ? 11"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
 msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ? на вкладкÑ? 12"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
 msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ? на вкладкÑ? 2"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
 msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ? на вкладкÑ? 3"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
 msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ? на вкладкÑ? 4"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
 msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ? на вкладкÑ? 5"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
 msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ? на вкладкÑ? 6"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
 msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ? на вкладкÑ? 7"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
 msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ? на вкладкÑ? 8"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
 msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ? на вкладкÑ? 9"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
 msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ? на Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вкладкÑ?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
 msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ? на пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вкладкÑ?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
 msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
 msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ? в полноÑ?кÑ?аннÑ?й Ñ?ежим"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
 msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
 msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ? видимоÑ?Ñ?и менÑ?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
 msgid "List of available encodings"
 msgstr "СпиÑ?ок доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? кодиÑ?овок"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
 msgid "List of profiles"
 msgstr "СпиÑ?ок пÑ?оÑ?илей"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
 msgid ""
 "List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming "
 "subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
@@ -828,7 +837,7 @@ msgstr ""
 "СпиÑ?ок пÑ?оÑ?илей, извеÑ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?еÑ?миналÑ?. СпиÑ?ок Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?Ñ?Ñ?оки, именÑ?Ñ?Ñ?ие "
 "подкаÑ?алоги каÑ?алога /apps/gnome-terminal/profiles."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
 msgid ""
 "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
 "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
@@ -838,20 +847,28 @@ msgstr ""
 "бÑ?Ñ?Ñ? изменена в в Ñ?айле gtkrc (gtk-menu-bar-accel = «Ñ?Ñ?о-либо»). ЭÑ?оÑ? клÑ?Ñ? "
 "позволÑ?еÑ? оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ?й акÑ?елеÑ?аÑ?оÑ? доÑ?Ñ?Ñ?па к менÑ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
-msgid "Number of columns in newly created terminal windows."
-msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?Ñ?олбÑ?ов в Ñ?оздаваемÑ?Ñ? окнаÑ? Ñ?еÑ?миналов."
-
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
-msgid "Number of lines to keep in scrollback"
-msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?Ñ?Ñ?ок в бÑ?Ñ?еÑ?е пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ки"
+msgid ""
+"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
+"use_custom_default_size is not enabled."
+msgstr ""
+"Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?Ñ?олбÑ?ов в Ñ?оздаваемÑ?Ñ? окнаÑ? Ñ?еÑ?миналов. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и "
+"вклÑ?Ñ?Ñ?нном use_custom_default_size."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
-msgid "Number of rows in newly created terminal windows."
-msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?Ñ?Ñ?ок в Ñ?оздаваемÑ?Ñ? окнаÑ? Ñ?еÑ?миналов."
+msgid "Number of lines to keep in scrollback"
+msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?Ñ?Ñ?ок в бÑ?Ñ?еÑ?е пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ки"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
 msgid ""
+"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
+"use_custom_default_size is not enabled."
+msgstr ""
+"Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?Ñ?Ñ?ок в Ñ?оздаваемÑ?Ñ? окнаÑ? Ñ?еÑ?миналов. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и вклÑ?Ñ?Ñ?нном "
+"use_custom_default_size."
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
+msgid ""
 "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
 "terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
 "discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
@@ -861,13 +878,13 @@ msgstr ""
 "Ñ?амÑ?е Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?оки оÑ?бÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?ли scrollback_unlimited Ñ?авно true, Ñ?о "
 "Ñ?Ñ?о знаÑ?ение игноÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
 msgid "Palette for terminal applications"
 msgstr "Ð?алиÑ?Ñ?а длÑ? Ñ?еÑ?миналÑ?нÑ?Ñ? пÑ?иложений"
 
 #. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
 #. not be translated.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
 msgid ""
 "Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
 "clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
@@ -875,11 +892,11 @@ msgstr ""
 "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? диалог пÑ?и обнаÑ?Ñ?жении оÑ?веÑ?а на запÑ?оÑ? S/Key и нажаÑ?ии на него. "
 "Ð?вод паÑ?олÑ? в диалоге пÑ?иведеÑ? к оÑ?пÑ?авке его в Ñ?еÑ?минал."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
 msgid "Position of the scrollbar"
 msgstr "Ð?оложение линейки пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ки"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
 msgid ""
 "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
 "restart the command."
@@ -887,24 +904,24 @@ msgstr ""
 "Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ?: «close» - закÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?минал, «restart» - пеÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? "
 "командÑ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
 msgid ""
 "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?оÑ?илÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й пÑ?и оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ии нового окна или вкладки. Ð?олжен бÑ?Ñ?Ñ? в "
 "profile_list."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
 msgid "Profile to use for new terminals"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?илÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й длÑ? новÑ?Ñ? Ñ?еÑ?миналов"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
 msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?полнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? командÑ? вмеÑ?Ñ?о оболоÑ?ки, еÑ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановлен клÑ?Ñ? "
 "use_custom_command."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
 msgid ""
 "Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del"
 "\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII "
@@ -917,7 +934,7 @@ msgstr ""
 "поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?, обÑ?Ñ?но Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?аÑ? клавиÑ?ам «Backspace» или «Delete»). "
 "РекомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? знаÑ?ение «ascii-del»."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
 msgid ""
 "Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
 "for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
@@ -930,7 +947,7 @@ msgstr ""
 "поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?, обÑ?Ñ?но Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?аÑ? клавиÑ?ам «Backspace» или «Delete»). "
 "РекомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? знаÑ?ение «escape-sequence»."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
 msgid ""
 "Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
 "use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
@@ -941,11 +958,11 @@ msgstr ""
 "запÑ?Ñ?Ñ?ми Ñ?пиÑ?ка имен Ñ?веÑ?ов. Ð?мена Ñ?веÑ?ов должнÑ? бÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?еÑ?Ñ?надÑ?аÑ?еÑ?иÑ?ном "
 "Ñ?оÑ?маÑ?е, напÑ?имеÑ? «#FF00FF»"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
 msgid "The cursor appearance"
 msgstr "Ð?ид кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
 msgid ""
 "The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
 "vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
@@ -953,7 +970,7 @@ msgstr ""
 "Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ?: «block» - пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?нÑ?й кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?, «ibeam» - кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? в виде "
 "веÑ?Ñ?икалÑ?ной линии или «underline» - кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? в виде подÑ?Ñ?Ñ?киваниÑ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
 msgid ""
 "The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
 "settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
@@ -962,11 +979,11 @@ msgstr ""
 "наÑ?Ñ?Ñ?ойки миганиÑ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а, либо «on» или «off» длÑ? Ñ?вной Ñ?Ñ?Ñ?ановки Ñ?ежима "
 "миганиÑ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
 msgid "Title for terminal"
 msgstr "Ð?аголовок Ñ?еÑ?минала"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
 msgid ""
 "Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
 "by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
@@ -976,7 +993,7 @@ msgstr ""
 "Ñ?овмеÑ?ен Ñ? заголовком, Ñ?Ñ?Ñ?анавливаемÑ?м пÑ?иложением внÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?еÑ?минала, в "
 "завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? знаÑ?ениÑ? клÑ?Ñ?а title_mode."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
 msgid ""
 "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
 "this profile."
@@ -984,7 +1001,7 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановлено, показÑ?ваÑ?Ñ? панелÑ? менÑ? в новÑ?Ñ? окнаÑ?, длÑ? окон/вкладок Ñ? "
 "Ñ?Ñ?им пÑ?оÑ?илем."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
 msgid ""
 "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
 "for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
@@ -994,15 +1011,15 @@ msgstr ""
 "изобÑ?ажение, «transparent» - полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й, еÑ?ли вклÑ?Ñ?ен менеджеÑ? композиÑ?ии "
 "или пÑ?евдо-полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й, еÑ?ли вÑ?клÑ?Ñ?ен."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
 msgid "What to do with dynamic title"
 msgstr "ЧÑ?о делаÑ?Ñ? Ñ? динамиÑ?еÑ?ким заголовком"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
 msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
 msgstr "ЧÑ?о делаÑ?Ñ? Ñ? Ñ?еÑ?миналом поÑ?ле завеÑ?Ñ?ениÑ? доÑ?еÑ?ней командÑ?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
 msgid ""
 "When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
 "single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
@@ -1012,7 +1029,7 @@ msgstr ""
 "как оÑ?делÑ?нÑ?е Ñ?лова. Ð?иапазонÑ? могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казанÑ? как «A-Z». Ð?нак пеÑ?еноÑ?а "
 "(не ознаÑ?аÑ?Ñ?ий диапазон) должен бÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?вÑ?м из Ñ?казаннÑ?Ñ? Ñ?имволов."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
 msgid ""
 "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
 "and \"disabled\"."
@@ -1020,27 +1037,27 @@ msgstr ""
 "РазмеÑ?ение линейки пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ки Ñ?еÑ?минала. Ð?озможнÑ?е ваÑ?ианÑ?Ñ? «left», «right» и "
 "«disabled»."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
 msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ение в бÑ?Ñ?еÑ?е пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ки беÑ?конеÑ?ного колиÑ?еÑ?Ñ?ва Ñ?Ñ?Ñ?ок"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
 msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
 msgstr "Ð?Ñ?водиÑ?Ñ? ли полÑ?жиÑ?нÑ?й Ñ?екÑ?Ñ? Ñ?ем же Ñ?веÑ?ом Ñ?Ñ?о и обÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
 msgid "Whether the menubar has access keys"
 msgstr "Ð?мееÑ? ли панелÑ? менÑ? клавиÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?па"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
 msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
 msgstr "РазÑ?еÑ?аÑ?Ñ? ли Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ?Ñ? комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? GTK длÑ? доÑ?Ñ?Ñ?па к менÑ?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
 msgid "Whether to allow bold text"
 msgstr "РазÑ?еÑ?аÑ?Ñ? ли полÑ?жиÑ?нÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
 msgid ""
 "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
 "more than one open tab."
@@ -1048,15 +1065,15 @@ msgstr ""
 "Ð?апÑ?аÑ?иваÑ?Ñ? ли подÑ?веÑ?ждение пÑ?и закÑ?Ñ?Ñ?ии окна Ñ?еÑ?минала, коÑ?оÑ?ое имееÑ? "
 "более одной оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ой вкладки."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149
 msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
 msgstr "Ð?апÑ?аÑ?иваÑ?Ñ? ли подÑ?веÑ?ждение пÑ?и закÑ?Ñ?Ñ?ии окон Ñ?еÑ?минала"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150
 msgid "Whether to blink the cursor"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?аÑ?Ñ? ли мигание кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151
 msgid ""
 "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
 "with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
@@ -1066,44 +1083,49 @@ msgstr ""
 "можеÑ? меÑ?аÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?е некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? пÑ?иложений внÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?еÑ?минала, в Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае ее "
 "необÑ?одимо оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152
 msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
 msgstr ""
 "Ð?апÑ?Ñ?каÑ?Ñ? ли командÑ? в Ñ?еÑ?минале как Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ионнÑ?Ñ? оболоÑ?кÑ? (login shell)"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153
 msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?каÑ?Ñ? ли дÑ?Ñ?гÑ?Ñ? командÑ? вмеÑ?Ñ?о оболоÑ?ки"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154
 msgid "Whether to scroll background image"
 msgstr "Ð?Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?Ñ? ли Ñ?оновое изобÑ?ажение"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
 msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
 msgstr "Ð?Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?Ñ? ли окно вниз пÑ?и нажаÑ?ии клавиÑ?и"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156
 msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
 msgstr "Ð?Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?иваÑ?Ñ? ли вниз пÑ?и поÑ?влении нового вÑ?вода"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:157
 msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
 msgstr "Ð?Ñ?обÑ?ажаÑ?Ñ? ли менÑ? в новÑ?Ñ? окнаÑ?/вкладкаÑ?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:157
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:158
 msgid "Whether to silence terminal bell"
 msgstr "Ð?одавлÑ?Ñ?Ñ? ли Ñ?игнал Ñ?еÑ?минала"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:158
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:159
 msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
 msgstr "Ð?бновлÑ?Ñ?Ñ? ли utmp/wtmp пÑ?и запÑ?Ñ?ке командÑ? Ñ?еÑ?минала"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:159
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:160
+msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? ли заданнÑ?й полÑ?зоваÑ?елем Ñ?азмеÑ? длÑ? Ñ?оздаваемÑ?Ñ? окон Ñ?еÑ?миналов"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:161
 msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? ли Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? из Ñ?екÑ?Ñ?ей Ñ?емÑ? длÑ? обÑ?екÑ?а Ñ?еÑ?минала"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:160
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:162
 msgid "Whether to use the system font"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? ли Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?й Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
@@ -1113,7 +1135,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? ли Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?й Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 #. translated. This is provided for customization of the default encoding
 #. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
 #. left alone.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:167
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:169
 msgid "[UTF-8,current]"
 msgstr "[UTF-8,ISO-8859-5,KOI8R,WINDOWS-1251,current]"
 
@@ -1155,26 +1177,26 @@ msgstr "зелÑ?нÑ?й на Ñ?Ñ?Ñ?ном"
 msgid "White on black"
 msgstr "белÑ?й на Ñ?Ñ?Ñ?ном"
 
-#: ../src/profile-editor.c:472
+#: ../src/profile-editor.c:476
 #, c-format
 msgid "Error parsing command: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка в Ñ?инÑ?акÑ?иÑ?е командÑ?: %s"
 
-#: ../src/profile-editor.c:490
+#: ../src/profile-editor.c:494
 #, c-format
 msgid "Editing Profile â??%sâ??"
 msgstr "Ð?зменение пÑ?оÑ?илÑ? «%s»"
 
-#: ../src/profile-editor.c:628
+#: ../src/profile-editor.c:632
 msgid "Images"
 msgstr "Ð?зобÑ?ажениÑ?"
 
-#: ../src/profile-editor.c:754
+#: ../src/profile-editor.c:758
 #, c-format
 msgid "Choose Palette Color %d"
 msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? Ñ?веÑ? палиÑ?Ñ?Ñ? %d"
 
-#: ../src/profile-editor.c:758
+#: ../src/profile-editor.c:762
 #, c-format
 msgid "Palette entry %d"
 msgstr "ЭлеменÑ? палиÑ?Ñ?Ñ? %d"
@@ -1437,94 +1459,98 @@ msgid "Title and Command"
 msgstr "Ð?аголовок и команда"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:61
+msgid "Use custom default terminal si_ze"
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гой Ñ?азмеÑ? Ñ?еÑ?минала по Ñ?молÑ?аниÑ?"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
 msgid "When command _exits:"
 msgstr "Ð?Ñ?и в_Ñ?Ñ?оде из командÑ?:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
 msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
 msgstr "Ð?огда командÑ? Ñ?еÑ?минала Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ? _Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?й заголовок"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
 msgid "_Allow bold text"
 msgstr "Р_азÑ?еÑ?аÑ?Ñ? полÑ?жиÑ?нÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
 msgid "_Background color:"
 msgstr "ЦвеÑ? Ñ?о_на:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
 msgid "_Background image"
 msgstr "Ф_оновое изобÑ?ажение"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
 msgid "_Backspace key generates:"
 msgstr "Ð?лавиÑ?а «_Backspace» генеÑ?иÑ?Ñ?еÑ?:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
 msgid "_Delete key generates:"
 msgstr "Ð?лавиÑ?а «_Delete» генеÑ?иÑ?Ñ?еÑ?:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
 msgid "_Font:"
 msgstr "_ШÑ?иÑ?Ñ?:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
 msgid "_Profile name:"
 msgstr "Ð?азвание _пÑ?оÑ?илÑ?:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
 msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?овмеÑ?Ñ?имоÑ?Ñ?и по Ñ?молÑ?аниÑ?"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
 msgid "_Run command as a login shell"
 msgstr "Ð?а_пÑ?Ñ?каÑ?Ñ? командÑ? как оболоÑ?кÑ? вÑ?ода"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
 msgid "_Same as text color"
 msgstr "_ЦвеÑ? как Ñ? обÑ?Ñ?ного Ñ?екÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
 msgid "_Scrollbar is:"
 msgstr "Ð?олоÑ?а пÑ?окÑ?_Ñ?Ñ?ки:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
 msgid "_Solid color"
 msgstr "_СплоÑ?ной Ñ?веÑ?"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
 msgid "_Text color:"
 msgstr "ЦвеÑ? _Ñ?екÑ?Ñ?а:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
 msgid "_Transparent background"
 msgstr "_Ð?Ñ?озÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?он"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:78
 msgid "_Unlimited"
 msgstr "_Ð?еÑ?конеÑ?но"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:78
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:79
 msgid "_Update login records when command is launched"
 msgstr "_Ð?бновлÑ?Ñ?Ñ? запиÑ?и utmp/wtmp пÑ?и запÑ?Ñ?ке командÑ?"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:79
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:80
 msgid "_Use colors from system theme"
 msgstr "_Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а из Ñ?иÑ?Ñ?емной Ñ?емÑ?"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:80
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:81
 msgid "_Use the system fixed width font"
 msgstr "_Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?й моноÑ?иÑ?иннÑ?й Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:81
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:82
 msgid "columns"
 msgstr "Ñ?Ñ?олбÑ?ов"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:82
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:83
 msgid "lines"
 msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?ок"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:83
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:84
 msgid "rows"
 msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?ок"
 
@@ -1940,7 +1966,7 @@ msgid ""
 "profile' option\n"
 msgstr ""
 "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? «%s» болÑ?Ñ?е не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ой веÑ?Ñ?ией пÑ?огÑ?аммÑ? gnome-terminal; "
-"вÑ? можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? пÑ?оÑ?илÑ? Ñ? желаемÑ?ми наÑ?Ñ?Ñ?ойками и иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? новÑ?й "
+"вÑ? можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? пÑ?оÑ?илÑ? Ñ? желаемÑ?ми паÑ?амеÑ?Ñ?ами и иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? новÑ?й "
 "паÑ?амеÑ?Ñ? «--profile»\n"
 
 #: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3708
@@ -2136,7 +2162,7 @@ msgstr ""
 msgid "Show per-terminal options"
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?, пÑ?именÑ?емÑ?е к Ñ?еÑ?миналÑ?"
 
-#: ../src/terminal-profile.c:164
+#: ../src/terminal-profile.c:167
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Ð?езÑ?мÑ?ннÑ?й"
 
@@ -2285,7 +2311,7 @@ msgstr "_Ð?омбинаÑ?ии клавиÑ?â?¦"
 
 #: ../src/terminal-window.c:1761
 msgid "Pr_ofile Preferences"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки п_Ñ?оÑ?илÑ?"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? п_Ñ?оÑ?илÑ?"
 
 #. Terminal menu
 #: ../src/terminal-window.c:1777



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]