[gcalctool] Update Russian translation by Alexander Saprykin
- From: Leonid Kanter <lkanter src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcalctool] Update Russian translation by Alexander Saprykin
- Date: Wed, 17 Mar 2010 08:33:11 +0000 (UTC)
commit 2cc17517001d3d7874a6785ee7816e2021551a1c
Author: Leonid Kanter <leon asplinux ru>
Date: Wed Mar 17 10:33:02 2010 +0200
Update Russian translation by Alexander Saprykin
po/ru.po | 3659 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 1910 insertions(+), 1749 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 8fe65e7..aad8084 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -11,571 +11,58 @@
#
# Andrew W. Nosenko <awn bcs zp ua>, 2003.
# Leonid Kanter <leon asplinux ru>, 2005, 2006.
+# Artur G. Sibagatullin <ArtSib mail ru>, 2010.
+# Alexander Saprykin <xelfium gmail com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcalctool trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-22 10:33+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-25 23:05+0300\n"
-"Last-Translator: Yuriy Penkin <yuriy penkin gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-17 00:17+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Saprykin <xelfium gmail com>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#. FIXME: Useless string
-#: ../gcalctool/calctool.c:113 ../gcalctool/display.c:736
-#: ../gcalctool/mp.c:826 ../gcalctool/mp-trigonometric.c:155
-#: ../gcalctool/mp-trigonometric.c:191 ../gcalctool/mp-trigonometric.c:362
-msgid "Error"
-msgstr "Ð?Ñ?ибка"
-
-#. Translators: A log message displayed when an invalid accuracy
-#. is read from the configuration
-#: ../gcalctool/calctool.c:223
-#, c-format
-msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
-msgstr "%s: Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? должна бÑ?Ñ?Ñ? в диапазоне 0-%d\n"
-
-#: ../gcalctool/display.c:390
-msgid "No undo history"
-msgstr "Ð?еÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ии оÑ?менÑ? изменений"
-
-#: ../gcalctool/display.c:405
-msgid "No redo steps"
-msgstr "Ð?еÑ? дейÑ?Ñ?вий, коÑ?оÑ?Ñ?е можно веÑ?нÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#. Translators: This message is displayed in the status bar when an
-#. invalid user-defined function is executed
-#: ../gcalctool/functions.c:180
-msgid "Malformed function"
-msgstr "Ð?екоÑ?Ñ?екÑ?наÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?"
-
-#. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit
-#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../gcalctool/functions.c:192
-msgid "No sane value to do bitwise shift"
-msgstr "Ð?евозможно вÑ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ? коÑ?Ñ?екÑ?ное знаÑ?ение побиÑ?ового Ñ?двига"
-
-#: ../gcalctool/functions.c:211 ../gcalctool/functions.c:253
-msgid "No sane value to convert"
-msgstr "Ð?екоÑ?Ñ?екÑ?ное длÑ? пÑ?еобÑ?азованиÑ? знаÑ?ение"
-
-#: ../gcalctool/functions.c:234 ../gcalctool/functions.c:272
-msgid "No sane value to store"
-msgstr "Ð?екоÑ?Ñ?екÑ?ное длÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? знаÑ?ение"
-
-#: ../gcalctool/functions.c:426
-msgid "Invalid number for the current base"
-msgstr "Ð?евеÑ?ное Ñ?иÑ?ло длÑ? Ñ?екÑ?Ñ?его оÑ?нованиÑ?"
-
-#: ../gcalctool/functions.c:430
-msgid "Too long number"
-msgstr "СлиÑ?ком длинное Ñ?иÑ?ло"
-
-#: ../gcalctool/functions.c:434
-msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)"
-msgstr "Ð?евеÑ?нÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? побиÑ?овой опеÑ?аÑ?ии"
-
-#: ../gcalctool/functions.c:438
-msgid "Invalid modulus operation parameter(s)"
-msgstr "Ð?евеÑ?нÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? опеÑ?аÑ?ии модÑ?лÑ?"
-
-#: ../gcalctool/functions.c:442
-msgid "Math operation error"
-msgstr "Ð?Ñ?ибка маÑ?емаÑ?иÑ?еÑ?кой опеÑ?аÑ?ии"
-
-#: ../gcalctool/functions.c:446
-msgid "Malformed expression"
-msgstr "Ð?екоÑ?Ñ?екÑ?ное вÑ?Ñ?ажение"
-
-#. Translators: The window title when in basic mode
-#: ../gcalctool/gtk.c:61 ../gcalctool.desktop.in.h:1
-msgid "Calculator"
-msgstr "Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ?"
-
-#. Translators: The window title when in advanced mode
-#: ../gcalctool/gtk.c:63
-msgid "Calculator - Advanced"
-msgstr "Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ? â?? РаÑ?Ñ?иÑ?еннÑ?й"
-
-#. Translators: The window title when in financial mode
-#: ../gcalctool/gtk.c:65
-msgid "Calculator - Financial"
-msgstr "Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ? â?? ФинанÑ?овÑ?й"
-
-#. Translators: The window title when in scientific mode
-#: ../gcalctool/gtk.c:67
-msgid "Calculator - Scientific"
-msgstr "Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ? â?? Ð?аÑ?Ñ?нÑ?й"
-
-#. Translators: The window title when in programming mode
-#: ../gcalctool/gtk.c:69
-msgid "Calculator - Programming"
-msgstr "Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ? â?? Ð?Ñ?огÑ?аммиÑ?ование"
-
-#. Translators: The window title when in basic mode. %s is replaced with the hostname.
-#: ../gcalctool/gtk.c:75
-#, c-format
-msgid "Calculator [%s]"
-msgstr "Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ? [%s]"
-
-#. Translators: The window title when in advanced mode. %s is replaced with the hostname.
-#: ../gcalctool/gtk.c:77
-#, c-format
-msgid "Calculator [%s] - Advanced"
-msgstr "Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ? [%s] â?? РаÑ?Ñ?иÑ?еннÑ?й"
-
-#. Translators: The window title when in financial mode. %s is replaced with the hostname.
-#: ../gcalctool/gtk.c:79
-#, c-format
-msgid "Calculator [%s] - Financial"
-msgstr "Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ? [%s] â?? ФинанÑ?овÑ?й"
-
-#. Translators: The window title when in scientific mode. %s is replaced with the hostname.
-#: ../gcalctool/gtk.c:81
-#, c-format
-msgid "Calculator [%s] - Scientific"
-msgstr "Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ? [%s] â?? Ð?аÑ?Ñ?нÑ?й"
-
-#. Translators: The window title when in programming mode. %s is replaced with the hostname.
-#: ../gcalctool/gtk.c:83
-#, c-format
-msgid "Calculator [%s] - Programming"
-msgstr "Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ? [%s] â?? Ð?Ñ?огÑ?аммиÑ?ование"
-
-#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to show the accuracy dialog. %d is replaced with the current accuracy.
-#: ../gcalctool/gtk.c:540
-#, c-format
-msgid "_Other (%d) ..."
-msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?гие (%d) ..."
-
-#. Translators: Tooltip for accuracy button
-#: ../gcalctool/gtk.c:546
-#, c-format
-msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
-msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
-msgstr[0] "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? оÑ? 0 до %d знаÑ?аÑ?ей Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?. [A]"
-msgstr[1] "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? оÑ? 0 до %d знаÑ?аÑ?иÑ? Ñ?иÑ?Ñ?. [A]"
-msgstr[2] "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? оÑ? 0 до %d знаÑ?аÑ?иÑ? Ñ?иÑ?Ñ?. [A]"
-
-#. Translators: The sine button
-#: ../gcalctool/gtk.c:571
-msgid "Sin"
-msgstr "sin"
-
-#. Translators: The inverse sine button
-#: ../gcalctool/gtk.c:573
-msgid "Sin<sup>-1</sup>"
-msgstr "sin<sup>-1</sup>"
-
-#. Translators: The hyperbolic sine button
-#: ../gcalctool/gtk.c:575
-msgid "Sinh"
-msgstr "sh"
-
-#. Translators: The inverse hyperbolic sine button
-#: ../gcalctool/gtk.c:577
-msgid "Sinh<sup>-1</sup>"
-msgstr "sh<sup>-1</sup>"
-
-#. Translators: The sine tooltip
-#: ../gcalctool/gtk.c:580
-msgid "Sine [k]"
-msgstr "СинÑ?Ñ? [k]"
-
-#. Translators: The inverse sine tooltip
-#: ../gcalctool/gtk.c:582
-msgid "Inverse Sine [K]"
-msgstr "Ð?бÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?инÑ?Ñ? [K]"
-
-#. Translators: The hyperbolic sine tooltip
-#: ../gcalctool/gtk.c:584
-msgid "Hyperbolic Sine [k]"
-msgstr "Ð?ипÑ?еболиÑ?еÑ?кий Ñ?инÑ?Ñ? [k]"
-
-#. Translators: The hyperbolic inverse sine tooltip
-#: ../gcalctool/gtk.c:586
-msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
-msgstr "Ð?бÑ?аÑ?нÑ?й гипеÑ?болиÑ?еÑ?кий Ñ?инÑ?Ñ? [K]"
-
-#. Translators: The cosine button
-#: ../gcalctool/gtk.c:590
-msgid "Cos"
-msgstr "cos"
-
-#. Translators: The inverse cosine button
-#: ../gcalctool/gtk.c:592
-msgid "Cos<sup>-1</sup>"
-msgstr "cos<sup>-1</sup>"
-
-#. Translators: The hyperbolic cosine button
-#: ../gcalctool/gtk.c:594
-msgid "Cosh"
-msgstr "ch"
-
-#. Translators: The inverse hyperbolic cosine button
-#: ../gcalctool/gtk.c:596
-msgid "Cosh<sup>-1</sup>"
-msgstr "ch<sup>-1</sup>"
-
-#. Translators: The cosine tooltip
-#: ../gcalctool/gtk.c:599
-msgid "Cosine [j]"
-msgstr "Ð?оÑ?инÑ?Ñ? [j]"
-
-#. Translators: The inverse cosine tooltip
-#: ../gcalctool/gtk.c:601
-msgid "Inverse Cosine [J]"
-msgstr "Ð?бÑ?аÑ?нÑ?й коÑ?инÑ?Ñ? [J]"
-
-#. Translators: The hyperbolic cosine tooltip
-#: ../gcalctool/gtk.c:603
-msgid "Hyperbolic Cosine [j]"
-msgstr "Ð?ипеÑ?болиÑ?еÑ?кий коÑ?инÑ?Ñ? [j]"
-
-#. Translators: The hyperbolic inverse cosine tooltip
-#: ../gcalctool/gtk.c:605
-msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]"
-msgstr "Ð?бÑ?аÑ?нÑ?й гипеÑ?болиÑ?еÑ?кий коÑ?инÑ?Ñ? [J]"
-
-#. Translators: The tangent button
-#: ../gcalctool/gtk.c:609
-msgid "Tan"
-msgstr "tg"
-
-#. Translators: The inverse tangent button
-#: ../gcalctool/gtk.c:611
-msgid "Tan<sup>-1</sup>"
-msgstr "tg<sup>-1</sup>"
-
-#. Translators: The hyperbolic tangent button
-#: ../gcalctool/gtk.c:613
-msgid "Tanh"
-msgstr "th"
-
-#. Translators: The inverse hyperbolic tangent button
-#: ../gcalctool/gtk.c:615
-msgid "Tanh<sup>-1</sup>"
-msgstr "th<sup>-1</sup>"
-
-#. Translators: The tangent tooltip
-#: ../gcalctool/gtk.c:618
-msgid "Tangent [w]"
-msgstr "ТангенÑ? [w]"
-
-#. Translators: The inverse tangent tooltip
-#: ../gcalctool/gtk.c:620
-msgid "Inverse Tangent [W]"
-msgstr "Ð?бÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?ангенÑ? [W]"
-
-#. Translators: The hyperbolic tangent tooltip
-#: ../gcalctool/gtk.c:622
-msgid "Hyperbolic Tangent [w]"
-msgstr "Ð?ипеÑ?болиÑ?еÑ?кий Ñ?ангенÑ? [w]"
-
-#. Translators: The hyperbolic inverse tangent tooltip
-#: ../gcalctool/gtk.c:624
-msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]"
-msgstr "Ð?бÑ?аÑ?нÑ?й гипеÑ?болиÑ?еÑ?кий Ñ?ангенÑ? [W]"
-
-#. Translators: The natural logaritm button
-#: ../gcalctool/gtk.c:629
-msgid "Ln"
-msgstr "ln"
-
-#. Translators: The e to the power of x button
-#: ../gcalctool/gtk.c:631
-msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
-msgstr "e<sup><i>x</i></sup>"
-
-#. Translators: Tooltip for the natural log button
-#: ../gcalctool/gtk.c:634
-msgid "Natural log [n]"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?й логаÑ?иÑ?м [n]"
-
-#. Translators: Tooltip for the e to the power of x button
-#: ../gcalctool/gtk.c:636
-msgid "e to the power of the displayed value [N]"
-msgstr "e в Ñ?Ñ?епени оÑ?обÑ?ажаемого знаÑ?ениÑ? [N]"
-
-#. Translators: The 10-based logaritm button
-#: ../gcalctool/gtk.c:641
-msgid "Log"
-msgstr "log"
-
-#. Translators: The 10 to the power of x button
-#: ../gcalctool/gtk.c:643
-msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
-msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
-
-#. Translators: Tooltip for the log base 10 button
-#: ../gcalctool/gtk.c:646
-msgid "Base 10 log [g]"
-msgstr "Ð?огаÑ?иÑ?м по оÑ?нованиÑ? 10 [g]"
-
-#. Translators: Tooltip for the 10 to the power of x button
-#: ../gcalctool/gtk.c:648
-msgid "10 to the power of displayed value [G]"
-msgstr "10 в Ñ?Ñ?епени оÑ?обÑ?ажаемого знаÑ?ениÑ? [G]"
-
-#. Translators: The 2-based logaritm button
-#: ../gcalctool/gtk.c:653
-msgid "Log<sub>2</sub>"
-msgstr "log<sub>2</sub>"
-
-#. Translators: The 2 to the power of x button
-#: ../gcalctool/gtk.c:655
-msgid "2<sup><i>x</i></sup>"
-msgstr "2<sup><i>x</i></sup>"
-
-#. Translators: Tooltip for the log base 2 button
-#: ../gcalctool/gtk.c:658
-msgid "Base 2 log [h]"
-msgstr "Ð?огаÑ?иÑ?м по оÑ?нованиÑ? 2 [h]"
-
-#. Translators: Tooltip for the 2 to the power of x button
-#: ../gcalctool/gtk.c:660
-msgid "2 to the power of the displayed value [H]"
-msgstr "2 в Ñ?Ñ?епени оÑ?обÑ?ажаемого знаÑ?ениÑ? [H]"
-
-#. Translators: The x to the power of y button
-#: ../gcalctool/gtk.c:665
-msgid "x<sup><i>y</i></sup>"
-msgstr "x<sup><i>y</i></sup>"
-
-#. Translators: The x to the power of reciprocal y button
-#: ../gcalctool/gtk.c:667
-msgid "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
-msgstr "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
-
-#. Translators: Tooltip for the x to the power of y button
-#: ../gcalctool/gtk.c:670
-msgid "Raise displayed value to the power of y [o]"
-msgstr "Ð?озвеÑ?Ñ?и оÑ?обÑ?ажаемое знаÑ?ение в Ñ?Ñ?епенÑ? y [o]"
-
-#. Translators: Tooltip for the x to the power of reciprocal y button
-#: ../gcalctool/gtk.c:672
-msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]"
-msgstr "Ð?озвеÑ?Ñ?и оÑ?обÑ?ажаемое знаÑ?ение в Ñ?Ñ?епенÑ? обÑ?аÑ?нÑ?Ñ? y [O]"
-
-#. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../gcalctool/gtk.c:1202
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Ð?ндÑ?ей Ð?оÑ?енко <awn bcs zp ua>"
-
-#. Translators: The license this software is under (GPL2+)
-#: ../gcalctool/gtk.c:1206
-msgid ""
-"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
-msgstr ""
-"Gcalctool Ñ?вободное пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение; вÑ? можеÑ?е\n"
-"Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? его и или модиÑ?иÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ? УнивеÑ?Ñ?алÑ?ной \n"
-"обÑ?еÑ?Ñ?венной лиÑ?ензии GNU веÑ?Ñ?ии 2 либо лÑ?бой более поздней веÑ?Ñ?ии.\n"
-"\n"
-"Gcalctool Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в надежде, Ñ?Ñ?о он можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? полезен,\n"
-"но Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?-Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð Ð?Ð?ТÐ?Ð?, Ð?ЫРÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?ЫХ ЯÐ?Ð?Ð?\n"
-"Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЫХ, Ð?Ð?Ð?ЮЧÐ?Я, Ð?Ð? Ð?Ð? Ð?Ð?Ð Ð?Ð?Ð?ЧÐ?Ð?Ð?ЯСЬ\n"
-" Ð?Ð?Ð?Ð Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЫÐ?Ð? Ð?Ð?Ð Ð?Ð?ТÐ?ЯÐ?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?РЧÐ?СÐ?Ð?Ð? ЦÐ?Ð?Ð?Ð?СТÐ?\n"
-" Ð? Ð?Ð Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТÐ? Ð?Ð?Я Ð?Ð?Ð?Ð?Ð Ð?ТÐ?Ð?Ð? ЦÐ?Ð?Ð?. Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ?\n"
-"дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?ведений обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к УнивеÑ?Ñ?алÑ?ной Ð?бÑ?еÑ?Ñ?венной\n"
-" Ð?иÑ?ензии GNU.\n"
-"\n"
-"Ð?Ñ? должнÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? копиÑ? лиÑ?ензии GNU c пÑ?огÑ?аммой Gcalctool.\n"
-"Ð?Ñ?ли лиÑ?ензиÑ? не бÑ?ла полÑ?Ñ?ена, извеÑ?Ñ?иÑ?е об Ñ?Ñ?ом Фонд Ñ?вободного\n"
-"пÑ?огÑ?аммного обеÑ?пеÑ?ениÑ? по адÑ?еÑ?Ñ? Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-
-#. Translators: Program name in the about dialog
-#: ../gcalctool/gtk.c:1223
-msgid "Gcalctool"
-msgstr "Gcalctool"
-
-#. Translators: Copyright notice in the about dialog
-#: ../gcalctool/gtk.c:1226
-msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors"
-msgstr "© 1986-2008 авÑ?оÑ?Ñ? Gcalctool"
-
-#. Translators: Short description in the about dialog
-#: ../gcalctool/gtk.c:1229
-msgid "Calculator with financial and scientific modes."
-msgstr "Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ? Ñ? Ñ?инанÑ?овÑ?м и наÑ?Ñ?нÑ?м Ñ?ежимами."
-
-#: ../gcalctool/gtk.c:1380
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл Ñ?пÑ?авки"
-
-#. Hexadecimal digit C button
-#: ../gcalctool/gtk.c:1545 ../glade/gcalctool.glade.h:129
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#. Hexadecimal digit F button
-#: ../gcalctool/gtk.c:1568 ../glade/gcalctool.glade.h:200
-msgid "F"
-msgstr "F"
-
-#. Translators: R is the short form of register used inter alia in popup menus
-#: ../gcalctool/gtk.c:1800
-msgid "R"
-msgstr "Ð?"
-
-#. FIXME: WTF?
-#: ../gcalctool/gtk.c:2226
-msgid "Paste"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ?"
-
-#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
-#: ../gcalctool/gtk.c:2446
-msgid "Error loading user interface"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?кий инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?"
-
-#. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the path of the missing file
-#: ../gcalctool/gtk.c:2449
-#, c-format
-msgid ""
-"The user interface file %s is missing or unable to be loaded. Please check "
-"your installation."
-msgstr ""
-"Файл полÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?кого инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а %s не найден или не можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? загÑ?Ñ?жен. "
-"Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?авилÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки."
-
-#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant number column title
-#. Translators: Edit Functions Dialog: Function number column title
-#: ../gcalctool/gtk.c:2676 ../gcalctool/gtk.c:2697
-msgid "No."
-msgstr "No."
-
-#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant value column title
-#. Translators: Edit Functions Dialog: Function value column title
-#: ../gcalctool/gtk.c:2679 ../gcalctool/gtk.c:2700
-msgid "Value"
-msgstr "Ð?наÑ?ение"
-
-#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant description column title
-#. Translators: Edit Functions Dialog: Function description column title
-#: ../gcalctool/gtk.c:2682 ../gcalctool/gtk.c:2703
-msgid "Description"
-msgstr "Ð?пиÑ?ание"
-
-#. Set default accuracy menu item
-#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to reset the accuracy to the default value. %d is replaced with the default value.
-#: ../gcalctool/gtk.c:2855
-#, c-format
-msgid "Reset to _Default (%d)"
-msgstr "_УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? по Ñ?молÑ?аниÑ? (%d)"
-
-#: ../gcalctool/mp.c:1953
-msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?ное знаÑ?ение Ð¥ и не-Ñ?елое знаÑ?ение Y не поддеÑ?живаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../gcalctool/mp-trigonometric.c:608
-msgid "Error, cannot calculate cosine"
-msgstr "Ð?Ñ?ибка, невозможно опÑ?еделиÑ?Ñ? коÑ?инÑ?Ñ?"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, the number of miles in one kilometer (0.621)
-#: ../gcalctool/register.c:40
-msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?иÑ?иенÑ? пÑ?еобÑ?азованиÑ? киломеÑ?Ñ?ов в мили"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, the square root of 2 (1.41421)
-#: ../gcalctool/register.c:42
-msgid "square root of 2"
-msgstr "Ð?вадÑ?аÑ?нÑ?й коÑ?енÑ? из 2"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, Euler's number (2.71828)
-#: ../gcalctool/register.c:44
-msgid "Euler's Number (e)"
-msgstr "ЧиÑ?ло e"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, Ï? (3.14159)
-#: ../gcalctool/register.c:46
-msgid "Ï?"
-msgstr "Ï?"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, the number of inches in a centimeter (0.39370)
-#: ../gcalctool/register.c:48
-msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?иÑ?иенÑ? пÑ?еобÑ?азованиÑ? Ñ?анÑ?имеÑ?Ñ?ов в дÑ?ймÑ?"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, the number of degrees in a radian (57.2958)
-#: ../gcalctool/register.c:50
-msgid "degrees in a radian"
-msgstr "Ð?Ñ?адÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?адианÑ?"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, 2 to the power of 20 (1048576)
-#: ../gcalctool/register.c:52
-msgid "2 ^ 20"
-msgstr "2 ^ 20"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, the number of ounces in one gram (0.0353)
-#: ../gcalctool/register.c:54
-msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?иÑ?иенÑ? пÑ?еобÑ?азованиÑ? гÑ?амма в Ñ?нÑ?иÑ?"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, the number of British Thermal Units in one Kilojoule (0.948)
-#: ../gcalctool/register.c:56
-msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?иÑ?иенÑ? пÑ?еобÑ?азованиÑ? килоджоÑ?лей в бÑ?иÑ?анÑ?кие Ñ?еÑ?м. единиÑ?Ñ?"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, the number of cubic inches in one cubic centimeter (0.0610)
-#: ../gcalctool/register.c:58
-msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?иÑ?иенÑ? пÑ?еобÑ?азованиÑ? кÑ?б. Ñ?анÑ?имеÑ?Ñ?ов в кÑ?б. дÑ?ймÑ?"
-
-#: ../gcalctool.desktop.in.h:2
-msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лениÑ?: аÑ?иÑ?меÑ?иÑ?еÑ?кие, наÑ?Ñ?нÑ?е и Ñ?инанÑ?овÑ?е"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../glade/financial.glade.h:2
+#: ../data/financial.ui.h:2
msgid "C_alculate"
msgstr "Ð?_Ñ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ?"
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../glade/financial.glade.h:4
+#: ../data/financial.ui.h:4
msgid "C_ost:"
msgstr "Цена:"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../glade/financial.glade.h:6
+#: ../data/financial.ui.h:6
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ? пеÑ?иодиÑ?еÑ?кÑ?Ñ? оплаÑ?Ñ? займа, когда оплаÑ?а пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ? в "
-"конÑ?е каждого пеÑ?иода."
+"Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ? пеÑ?иодиÑ?еÑ?кÑ?Ñ? оплаÑ?Ñ? займа, когда оплаÑ?а пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ? в конÑ?е "
+"каждого пеÑ?иода."
-#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../glade/financial.glade.h:8
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: ../data/financial.ui.h:8
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation "
+"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
"Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ? амоÑ?Ñ?изаÑ?иÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? меÑ?ода СÑ?мма-Ð?еÑ?-ЦиÑ?Ñ? за заданнÑ?й "
-"пеÑ?иод вÑ?емени. ÐÑ?оÑ? меÑ?од оÑ?енки Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ваеÑ? Ñ?Ñ?коÑ?ение амоÑ?Ñ?изаÑ?ии, Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?Ñ?оимоÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?анний пеÑ?иод болÑ?Ñ?е, Ñ?ем в поздний. Ð?олезнаÑ? жизнÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?о "
-"Ñ?иÑ?ло пеÑ?иодов, обÑ?Ñ?но леÑ?, в Ñ?еÑ?ение коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?еваеÑ?."
+"пеÑ?иод вÑ?емени. ÐÑ?оÑ? меÑ?од оÑ?енки Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ваеÑ? Ñ?Ñ?коÑ?ение амоÑ?Ñ?изаÑ?ии, "
+"Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?оимоÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?анний пеÑ?иод болÑ?Ñ?е, Ñ?ем в поздний. Ð?олезнаÑ? жизнÑ? "
+"Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а â?? Ñ?Ñ?о Ñ?иÑ?ло пеÑ?иодов, обÑ?Ñ?но леÑ?, в Ñ?еÑ?ение коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?еваеÑ?."
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../glade/financial.glade.h:10
+#: ../data/financial.ui.h:10
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
@@ -584,7 +71,7 @@ msgstr ""
"двойного Ñ?менÑ?Ñ?ениÑ? оÑ?Ñ?аÑ?ка."
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../glade/financial.glade.h:12
+#: ../data/financial.ui.h:12
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -594,55 +81,56 @@ msgstr ""
"в Ñ?еÑ?ение некоÑ?оÑ?ого пеÑ?иода оплаÑ?Ñ?."
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../glade/financial.glade.h:14
+#: ../data/financial.ui.h:14
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ло пеÑ?иодов оплаÑ?Ñ? необÑ?одимÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? в Ñ?еÑ?ение пеÑ?иода пеÑ?иодиÑ?еÑ?кой "
-"оплаÑ?Ñ? Ñ? Ñ?икÑ?иÑ?ованной Ñ?Ñ?авкой Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ее знаÑ?ение до необÑ?одимого."
+"Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ло пеÑ?иодов оплаÑ?Ñ?, необÑ?одимÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? в Ñ?еÑ?ение пеÑ?иода "
+"пеÑ?иодиÑ?еÑ?кой оплаÑ?Ñ? Ñ? Ñ?икÑ?иÑ?ованной Ñ?Ñ?авкой Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ее знаÑ?ение до "
+"необÑ?одимого."
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../glade/financial.glade.h:16
+#: ../data/financial.ui.h:16
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
"rate."
msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ло пеÑ?иодов оплаÑ?Ñ? необÑ?одимÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? в Ñ?еÑ?ение пеÑ?иода пеÑ?иодиÑ?еÑ?кой "
-"оплаÑ?Ñ? Ñ? Ñ?икÑ?иÑ?ованной Ñ?Ñ?авкой полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? необÑ?одимое знаÑ?ение."
+"Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ло пеÑ?иодов оплаÑ?Ñ?, необÑ?одимÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? в Ñ?еÑ?ение пеÑ?иода "
+"пеÑ?иодиÑ?еÑ?кой оплаÑ?Ñ? Ñ? Ñ?икÑ?иÑ?ованной Ñ?Ñ?авкой полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? необÑ?одимое знаÑ?ение."
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../glade/financial.glade.h:18
+#: ../data/financial.ui.h:18
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ? плаÑ?Ñ?ж, необÑ?одимÑ?й длÑ? Ñ?велиÑ?ениÑ? инвеÑ?Ñ?иÑ?ий до некоÑ?оÑ?ого знаÑ?ениÑ? "
-"в Ñ?еÑ?ение неÑ?колÑ?киÑ? поÑ?ледоваÑ?елÑ?нÑ?Ñ? пеÑ?иодов."
+"Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ? плаÑ?Ñ?ж, необÑ?одимÑ?й длÑ? Ñ?велиÑ?ениÑ? инвеÑ?Ñ?иÑ?ий до некоÑ?оÑ?ого "
+"знаÑ?ениÑ? в Ñ?еÑ?ение неÑ?колÑ?киÑ? поÑ?ледоваÑ?елÑ?нÑ?Ñ? пеÑ?иодов."
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../glade/financial.glade.h:20
+#: ../data/financial.ui.h:20
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
"periods in the term. "
msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ? обÑ?Ñ?м инвеÑ?Ñ?иÑ?ий на оÑ?нове Ñ?еÑ?ии Ñ?авнÑ?Ñ? пеÑ?иодиÑ?еÑ?киÑ? плаÑ?ежей "
-"в Ñ?еÑ?ение некоÑ?оÑ?ого Ñ?Ñ?ока."
+"Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ? обÑ?Ñ?м инвеÑ?Ñ?иÑ?ий на оÑ?нове Ñ?еÑ?ии Ñ?авнÑ?Ñ? пеÑ?иодиÑ?еÑ?киÑ? плаÑ?ежей в "
+"Ñ?еÑ?ение некоÑ?оÑ?ого Ñ?Ñ?ока."
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../glade/financial.glade.h:22
+#: ../data/financial.ui.h:22
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ? необÑ?одимÑ?Ñ? пеÑ?еоÑ?енкÑ? пÑ?одÑ?кÑ?а, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? Ñ?енÑ? пÑ?одÑ?кÑ?а и необÑ?одимÑ?й "
-"валовой доÑ?од."
+"Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ? необÑ?одимÑ?Ñ? пеÑ?еоÑ?енкÑ? пÑ?одÑ?кÑ?а, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? Ñ?енÑ? пÑ?одÑ?кÑ?а и "
+"необÑ?одимÑ?й валовой доÑ?од."
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../glade/financial.glade.h:24
+#: ../data/financial.ui.h:24
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -650,1507 +138,2180 @@ msgid ""
"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
"Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ? пÑ?Ñ?молинейнÑ?Ñ? амоÑ?Ñ?изаÑ?иÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а за один пеÑ?иод. Ð?Ñ?Ñ?мой меÑ?од "
-"делиÑ? Ñ?Ñ?оимоÑ?Ñ?Ñ? амоÑ?Ñ?изаÑ?ии на веÑ?Ñ? пеÑ?иод жизни Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а. Ð?олезнаÑ? жизнÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а, "
-"Ñ?Ñ?о Ñ?иÑ?ло пеÑ?иодов, обÑ?Ñ?но леÑ?, в Ñ?еÑ?ение коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?еваеÑ?."
+"делиÑ? Ñ?Ñ?оимоÑ?Ñ?Ñ? амоÑ?Ñ?изаÑ?ии на веÑ?Ñ? пеÑ?иод жизни Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а. Ð?олезнаÑ? жизнÑ? "
+"Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а â?? Ñ?Ñ?о Ñ?иÑ?ло пеÑ?иодов, обÑ?Ñ?но леÑ?, в Ñ?еÑ?ение коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?еваеÑ?."
#. Title of Compounding Term dialog
-#: ../glade/financial.glade.h:26
+#: ../data/financial.ui.h:26
msgid "Compounding Term"
msgstr "СоÑ?Ñ?авной пеÑ?иод"
+#: ../data/financial.ui.h:27
+msgid ""
+"Converts between different currencies. Enter the amount and the currency you "
+"want to convert from on the upper row, and the currency you want to convert "
+"to on the lower row, and the amount will be displayed on the lower row."
+msgstr ""
+"Ð?онвеÑ?Ñ?иÑ?ование Ñ?азлиÑ?нÑ?Ñ? валÑ?Ñ?. Ð?ведиÑ?е велиÑ?инÑ? и вÑ?беÑ?иÑ?е конвеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?Ñ? "
+"валÑ?Ñ?Ñ? из веÑ?Ñ?него Ñ?Ñ?да и Ñ?Ñ?ебÑ?емÑ?Ñ? валÑ?Ñ?Ñ? в нижнем Ñ?Ñ?дÑ?, где и оÑ?обÑ?азиÑ?Ñ?Ñ? "
+"конвеÑ?Ñ?иÑ?ованное знаÑ?ение. "
+
+#: ../data/financial.ui.h:28
+msgid "Currency Conversion"
+msgstr "Ð?онвеÑ?Ñ?иÑ?ование валÑ?Ñ?"
+
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../glade/financial.glade.h:28
+#: ../data/financial.ui.h:30
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "Ð?Ñ?бÑ?оÑ? двойного оÑ?Ñ?аÑ?ка"
#. Title of Future Value dialog
-#: ../glade/financial.glade.h:30
+#: ../data/financial.ui.h:32
msgid "Future Value"
msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?аÑ? Ñ?Ñ?оимоÑ?Ñ?Ñ?"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../glade/financial.glade.h:32
+#: ../data/financial.ui.h:34
msgid "Future _Value:"
-msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?аÑ? _Ñ?Ñ?оимоÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?аÑ? _Ñ?Ñ?оимоÑ?Ñ?Ñ?:"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
-#: ../glade/financial.glade.h:34 ../glade/gcalctool.glade.h:223
+#: ../data/financial.ui.h:36
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Ð?аловÑ?й доÑ?од"
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../glade/financial.glade.h:36
+#: ../data/financial.ui.h:38
msgid "Payment Period"
msgstr "Ð?еÑ?иод оплаÑ?Ñ?"
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
-#: ../glade/financial.glade.h:38
+#: ../data/financial.ui.h:40
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Ð?еÑ?иодиÑ?еÑ?каÑ? пÑ?оÑ?енÑ?наÑ? Ñ?Ñ?авка"
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../glade/financial.glade.h:40
+#: ../data/financial.ui.h:42
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "Ð?еÑ?иодиÑ?еÑ?каÑ? пÑ?оÑ?_енÑ?наÑ? Ñ?Ñ?авка:"
#. Title of Periodic Payment dialog
-#: ../glade/financial.glade.h:42
+#: ../data/financial.ui.h:44
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Ð?еÑ?иодиÑ?еÑ?каÑ? оплаÑ?а"
#. Title of Present Value dialog
-#: ../glade/financial.glade.h:44
+#: ../data/financial.ui.h:46
msgid "Present Value"
msgstr "ТекÑ?Ñ?ее знаÑ?ение"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../glade/financial.glade.h:46
+#: ../data/financial.ui.h:48
msgid "Present _Value:"
msgstr "ТекÑ?Ñ?ее _знаÑ?ение:"
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../glade/financial.glade.h:48
+#: ../data/financial.ui.h:50
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Ð?инейнаÑ? амоÑ?Ñ?изаÑ?иÑ?"
-#. Title of Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation dialog
-#: ../glade/financial.glade.h:50
-msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
-msgstr "СÑ?мма-леÑ? â?? амоÑ?Ñ?изаÑ?иÑ? Ñ?иÑ?Ñ?"
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: ../data/financial.ui.h:52
+msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
+msgstr "Ð?моÑ?Ñ?изаÑ?иÑ? СÑ?мма-Ð?еÑ?-ЦиÑ?Ñ?"
-#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: ../glade/financial.glade.h:52
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: ../data/financial.ui.h:54
msgid "_Cost:"
msgstr "Ц_ена:"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../glade/financial.glade.h:54
+#: ../data/financial.ui.h:56
msgid "_Future Value:"
msgstr "_Ð?Ñ?дÑ?Ñ?аÑ? Ñ?Ñ?оимоÑ?Ñ?Ñ?:"
-#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
-#: ../glade/financial.glade.h:56
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: ../data/financial.ui.h:58
msgid "_Life:"
msgstr "_Ð?изненнÑ?й Ñ?икл:"
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../glade/financial.glade.h:58
+#: ../data/financial.ui.h:60
msgid "_Margin:"
msgstr "_Ð?аÑ?жа:"
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../glade/financial.glade.h:60
-msgid "_Number Of Periods:"
-msgstr "_ЧиÑ?ло пеÑ?иодов"
+#: ../data/financial.ui.h:62
+msgid "_Number of Periods:"
+msgstr "_ЧиÑ?ло пеÑ?иодов:"
-#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
-#: ../glade/financial.glade.h:62
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: ../data/financial.ui.h:64
msgid "_Period:"
msgstr "_Ð?еÑ?иод:"
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../glade/financial.glade.h:64
+#: ../data/financial.ui.h:66
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "Ð?еÑ?иод_иÑ?еÑ?каÑ? оплаÑ?а:"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../glade/financial.glade.h:66
+#: ../data/financial.ui.h:68
msgid "_Principal:"
msgstr "_Ð?Ñ?новной капиÑ?ал:"
-#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#: ../glade/financial.glade.h:68
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: ../data/financial.ui.h:70
msgid "_Salvage:"
msgstr "_Ð?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../glade/financial.glade.h:70
+#: ../data/financial.ui.h:72
msgid "_Term:"
msgstr "_СÑ?ок:"
-#. The percentage button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:3
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. 16 bit unsigned integer
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:5
-msgid "&16"
-msgstr "&16"
-
-#. 32 bit unsigned integer
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:7
-msgid "&32"
-msgstr "&32"
-
-#. Start calculation group button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:9
-msgid "("
-msgstr "("
-
-#. Right bracket
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:11
-msgid ")"
-msgstr ")"
-
-#. Addition button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:13
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#. Numeric 0 button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:15
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#. Numeric 1 button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:17
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#. Reciprocal button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:19
-msgid "1/<i>x</i>"
-msgstr "1/<i>x</i>"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:20
-msgid "1/x"
-msgstr "1/x"
+#. The label on the memory recall button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:2
+msgid "← R"
+msgstr "← R"
+
+#. The label on the memory store button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:4
+msgid "→ R"
+msgstr "→ R"
+
+#. The label on the currency button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:6
+msgid "¤$€"
+msgstr "¤$€"
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 10 bits
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:22
+#: ../data/gcalctool.ui.h:8
msgid "10 places"
msgstr "10 Ñ?азÑ?Ñ?дов"
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 11 bits
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:24
+#: ../data/gcalctool.ui.h:10
msgid "11 places"
msgstr "11 Ñ?азÑ?Ñ?дов"
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 12 bits
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:26
+#: ../data/gcalctool.ui.h:12
msgid "12 places"
msgstr "12 Ñ?азÑ?Ñ?дов"
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 13 bits
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:28
+#: ../data/gcalctool.ui.h:14
msgid "13 places"
msgstr "13 Ñ?азÑ?Ñ?дов"
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 14 bits
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:30
+#: ../data/gcalctool.ui.h:16
msgid "14 places"
msgstr "14 Ñ?азÑ?Ñ?дов"
-#. Label for bit 15 on the bit editor
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:32
-msgid "15"
-msgstr "15"
-
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:34
+#: ../data/gcalctool.ui.h:18
msgid "15 places"
msgstr "15 Ñ?азÑ?Ñ?дов"
-#. Tooltip for the 16 bit mask button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:36
-msgid "16-bit unsigned integer value of display (])"
-msgstr "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?и в виде 16-биÑ?ового беззнакового Ñ?елого (])"
-
-#. Numeric 2 button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:38
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#. Numeric 3 button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:40
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#. Label for bit 31 on the bit editor
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:42
-msgid "31"
-msgstr "31"
-
-#. Label for bit 32 on the bit editor
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:44
-msgid "32"
-msgstr "32"
-
-#. Tooltip for the 32 bit mask button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:46
-msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)"
-msgstr "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?и в виде 32-биÑ?ного беззнакового Ñ?елого ([)"
-
-#. Numeric 4 button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:48
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#. Label for bit 47 on the bit editor
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:50
-msgid "47"
-msgstr "47"
-
-#. Numeric 5 button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:52
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#. Numeric 6 button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:54
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#. Label for the most significant bit (bit 63) on the bit editor
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:56
-msgid "63"
-msgstr "63"
-
-#. Numeric 7 button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:58
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#. Numeric 8 button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:60
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#. Numeric 9 button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:62
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#. Shift left button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:64
-msgid "<"
-msgstr "<<"
-
-#. Factorial
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:66
-msgid "<i>x</i>!"
-msgstr "<i>x</i>!"
-
-#. x to the power of 2 button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:68
-msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
-msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>"
-
-#. Edit Function Dialog: Note about what base numbers will be entered as
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:70
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal "
-"numeric base.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Ð?амеÑ?ание:</b> Ð?наÑ?ениÑ? вÑ?еÑ? конÑ?Ñ?анÑ? Ñ?казÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в деÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ной "
-"Ñ?иÑ?Ñ?еме Ñ?Ñ?иÑ?лениÑ?.</i></small>"
-
-#. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:72
-msgid "<span weight=\"bold\">R0</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Ð?0</span>"
-
-#. "R1" is the abbreviation for "Register 1", used in the memory register dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:74
-msgid "<span weight=\"bold\">R1</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Ð?1</span>"
-
-#. "R2" is the abbreviation for "Register 2", used in the memory register dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:76
-msgid "<span weight=\"bold\">R2</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Ð?2</span>"
-
-#. "R3" is the abbreviation for "Register 3", used in the memory register dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:78
-msgid "<span weight=\"bold\">R3</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Ð?3</span>"
-
-#. "R4" is the abbreviation for "Register 4", used in the memory register dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:80
-msgid "<span weight=\"bold\">R4</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Ð?4</span>"
-
-#. "R5" is the abbreviation for "Register 5", used in the memory register dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:82
-msgid "<span weight=\"bold\">R5</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Ð?5</span>"
-
-#. "R6" is the abbreviation for "Register 6", used in the memory register dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:84
-msgid "<span weight=\"bold\">R6</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Ð?6</span>"
-
-#. "R7" is the abbreviation for "Register 7", used in the memory register dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:86
-msgid "<span weight=\"bold\">R7</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Ð?7</span>"
-
-#. "R8" is the abbreviation for "Register 8", used in the memory register dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:88
-msgid "<span weight=\"bold\">R8</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Ð?8</span>"
-
-#. "R9" is the abbreviation for "Register 9", used in the memory register dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:90
-msgid "<span weight=\"bold\">R9</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Ð?9</span>"
-
-#. Solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:92
-msgid "="
-msgstr "="
+#. Word size combo: 16 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:20
+msgid "16-bit"
+msgstr "16 биÑ?"
-#. Shift right button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:94
-msgid ">"
-msgstr ">>"
+#. Word size combo: 32 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:22
+msgid "32-bit"
+msgstr "32 биÑ?а"
-#. Hexadecimal digit A button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:96
-msgid "A"
-msgstr "A"
+#. Word size combo: 64 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:24
+msgid "64-bit"
+msgstr "64 биÑ?а"
-#. Boolean AND button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:98
-msgid "AND"
-msgstr "AND"
+#. Word size combo: 8 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:26
+msgid "8-bit"
+msgstr "8 биÑ?"
-#. Absolute value button. Abs is short for Absolute
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:100
-msgid "Abs"
-msgstr "|x|"
+#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
+#: ../data/gcalctool.ui.h:28
+msgid "="
+msgstr "="
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:101
-msgid "Absolute value"
+#. Accessible name for the absolute value button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:30
+msgid "Absolute Value"
msgstr "Ð?одÑ?лÑ?"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:103
-msgid "Absolute value [u]"
-msgstr "Ð?одÑ?лÑ? [u]"
-
-#. Accuracy button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:105
-msgid "Acc"
-msgstr "acc"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:106
-msgid "Add"
-msgstr "СложиÑ?Ñ?"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:32
+msgid "Absolute value [|]"
+msgstr "Ð?одÑ?лÑ? [|]"
#. Tooltip for the addition button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:108
+#: ../data/gcalctool.ui.h:34
msgid "Add [+]"
msgstr "СложиÑ?Ñ? [+]"
-#. Tooltip for the View|Advanced menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:110
-msgid "Advanced"
-msgstr "РаÑ?Ñ?иÑ?еннÑ?й"
+#. Tooltip for the answer variable button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:36
+msgid "Answer variable"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?леннаÑ? пеÑ?еменнаÑ?"
-#. Hexadecimal digit B button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:112
-msgid "B"
-msgstr "B"
+#. Tooltip for the base 10 logarithm button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:38
+msgid "Base 10 logarithm"
+msgstr "Ð?огаÑ?иÑ?м по оÑ?нованиÑ? 10"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:113
-msgid "Backspace"
-msgstr "СÑ?еÑ?еÑ?Ñ?"
+#. Accessible name for the base 16 button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:40
+msgid "Base 16"
+msgstr "Ð?Ñ?нование 16"
-#. Tooltip for the View|Basic menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:115
-msgid "Basic"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?ой"
+#. Accessible name for the base 2 button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:42
+msgid "Base 2"
+msgstr "Ð?Ñ?нование 2"
+
+#. Accessible name for the base 8 button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:44
+msgid "Base 8"
+msgstr "Ð?Ñ?нование 8"
+
+#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
+#: ../data/gcalctool.ui.h:46
+msgid "Binary"
+msgstr "Ð?воиÑ?нÑ?й"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:117
-msgid "Bitwise AND [&]"
-msgstr "Ð?обиÑ?овое \"Ð?\" [&]"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:48
+msgid "Boolean AND"
+msgstr "Ð?огиÑ?еÑ?кое побиÑ?овое Ð?"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:119
-msgid "Bitwise NOT [~]"
-msgstr "Ð?обиÑ?овое \"Ð?Ð?Т\" [~]"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:50
+msgid "Boolean NOT"
+msgstr "Ð?огиÑ?еÑ?кое побиÑ?овое Ð?Ð?"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:121
-msgid "Bitwise OR [|]"
-msgstr "Ð?обиÑ?овое \"Ð?Ð?Ð?\""
-
-#. Tooltip for the boolean exclusive NOR button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:123
-msgid "Bitwise XNOR [{]"
-msgstr "Ð?обиÑ?овое \"Ð?Ð?-Ð?СÐ?Ð?ЮЧÐ?ЮЩÐ?Ð? Ð?Ð?Ð?\" [{]"
-
-#. Tooltip for the boolean exlcusive OR button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:125
-msgid "Bitwise XOR [x]"
-msgstr "Ð?обиÑ?овое иÑ?клÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ее \"Ð?Ð?Ð?\" [x]"
-
-#. Bksp is short for Backspace
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:127
-msgid "Bksp"
-msgstr "â??"
-
-#. Clear displayed value button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:131
-msgid "CE"
-msgstr "CE"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:132
-msgid "Calculate result"
-msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? вÑ?Ñ?иÑ?лений"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:52
+msgid "Boolean OR"
+msgstr "Ð?огиÑ?еÑ?кое побиÑ?овое Ð?Ð?Ð?"
+
+#. Tooltip for the boolean exclusive OR button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:54
+msgid "Boolean exclusive OR"
+msgstr "Ð?огиÑ?еÑ?кое побиÑ?овое иÑ?клÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ее Ð?Ð?Ð?"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:134
+#: ../data/gcalctool.ui.h:56
msgid "Calculate result [=]"
-msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? вÑ?Ñ?иÑ?лений [=]"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? [=]"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:136
+#: ../data/gcalctool.ui.h:58
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "_Символ:"
-#. Tooltip for the change sign button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:138
-msgid "Change Sign [C]"
-msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? знак [C]"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:139
-msgid "Change sign"
-msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? знак"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:140
-msgid "Clear"
-msgstr "Clear"
-
-#. Tooltip for the clear displayed value button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:142
-msgid "Clear displayed value [Escape]"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? оÑ?обÑ?ажаемое знаÑ?ение [Escape]"
-
-#. Tooltip for the clear display button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:144
-msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? оÑ?обÑ?ажаемое знаÑ?ение и вÑ?е неоконÑ?еннÑ?е вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ? [Shift Delete]"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:145
-msgid "Clear entry"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? запиÑ?Ñ?"
-
-#. Edit Functions Dialog: Instructions in dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:147
-msgid "Click a _value or description to edit it:"
-msgstr "Ð?лÑ? пÑ?авки Ñ?Ñ?лкниÑ?е на з_наÑ?ении или на опиÑ?ании:"
+#. Tooltop for the clear display button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:60
+msgid "Clear display [Escape]"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? [Escape]"
-#. Clear display button. Clr is short for Clear
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:149
+#. Label on the clear display button. Clr is short for Clear
+#: ../data/gcalctool.ui.h:62
msgid "Clr"
msgstr "C"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:150
-msgid "Compounding term"
-msgstr "СоÑ?Ñ?авное вÑ?Ñ?ажение"
-
-#. Tooltip for the [Ctrm] button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:152
-msgid "Compounding term [m]"
-msgstr "СоÑ?Ñ?авное вÑ?Ñ?ажение [m]"
-
-#. Constants button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:154
-msgid "Con"
-msgstr "const"
-
-#. Tooltip for the [Con] button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:156
-msgid "Constants [#]"
-msgstr "Ð?онÑ?Ñ?анÑ?Ñ? [#]"
-
-#. Tooltip for the Edit|Copy menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:158
-msgid "Copy selection"
-msgstr "Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?деление"
-
-#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period.
-#. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:162
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
+#: ../data/gcalctool.ui.h:64
msgid "Ctrm"
-msgstr "ctrm"
+msgstr "Ctrm"
-#. Hexadecimal digit D button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:164
-msgid "D"
-msgstr "D"
-
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:167
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/gcalctool.ui.h:66
msgid "Ddb"
-msgstr "ddb"
+msgstr "Ddb"
+
+#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
+#: ../data/gcalctool.ui.h:68
+msgid "Decimal"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?иÑ?нÑ?й"
-#. Degrees radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:169
-msgid "De_grees"
-msgstr "_Ð?Ñ?адÑ?Ñ?Ñ?"
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#: ../data/gcalctool.ui.h:70
+msgid "Degrees"
+msgstr "Ð?Ñ?адÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:170
-msgid "Divide"
-msgstr "РазделиÑ?Ñ?"
+#. Preferences dialog: Label for display format combo box
+#: ../data/gcalctool.ui.h:72
+msgid "Display _Format:"
+msgstr "_ФоÑ?маÑ? вÑ?вода:"
#. Tooltip for the division button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:172
+#: ../data/gcalctool.ui.h:74
msgid "Divide [/]"
msgstr "РазделиÑ?Ñ? [/]"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:173
-msgid "Double-declining depreciation"
-msgstr "Ð?Ñ?бÑ?оÑ? двойного оÑ?Ñ?аÑ?ка"
+#. Tooltip for the end block button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:76
+msgid "End block [)]"
+msgstr "Ð?аконÑ?иÑ?Ñ? блок [)]"
-#. Tooltip for the [Ddb] button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:175
-msgid "Double-declining depreciation [D]"
-msgstr "Ð?Ñ?бÑ?оÑ? двойного оÑ?Ñ?аÑ?ка [D]"
-
-#. Hexadecimal digit E button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:177
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#. Engineering display radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:179
-msgid "E_ng"
-msgstr "_Ð?нж"
-
-#. Title of edit constants dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:181
-msgid "Edit Constants"
-msgstr "Ð?Ñ?авка конÑ?Ñ?анÑ?"
-
-#. Menu item in the constants menu to show the Edit Constants dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:183
-msgid "Edit Constants..."
-msgstr "Ð?Ñ?авка конÑ?Ñ?анÑ?..."
-
-#. Title of edit functions dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:185
-msgid "Edit Functions"
-msgstr "Ð?Ñ?авка Ñ?Ñ?нкÑ?ий"
-
-#. Menu item in the constants menu to show the Edit Functions dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:187
-msgid "Edit Functions..."
-msgstr "Ð?Ñ?авка Ñ?Ñ?нкÑ?ий..."
-
-#. Tooltip for the end calculation group button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:189
-msgid "End group of calculations [)]"
-msgstr "Ð?аконÑ?иÑ?Ñ? гÑ?Ñ?ппÑ? вÑ?Ñ?иÑ?лений [)]"
-
-#. Tooltip for the exponential button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:191
-msgid "Enter an exponential number [E]"
-msgstr "Ð?веÑ?Ñ?и Ñ?иÑ?ло Ñ? плаваÑ?Ñ?ей запÑ?Ñ?ой [e]"
-
-#. Memory exchange button. Exch is short for Exchange
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:193
-msgid "Exch"
-msgstr "Ð?â??X"
-
-#. Tooltip for the memory exchange button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:195
-msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
-msgstr "Ð?бменÑ?Ñ?Ñ? междÑ? Ñ?обой оÑ?обÑ?ажаемое знаÑ?ение и Ñ?Ñ?ейкÑ? памÑ?Ñ?и [X]"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:196
-msgid "Exchange with register"
-msgstr "Ð?бмен c Ñ?Ñ?ейкой"
-
-#. Exponential
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:198
-msgid "Exp"
-msgstr "e"
+#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
+#: ../data/gcalctool.ui.h:78
+msgid "Engineering"
+msgstr "Ð?нженеÑ?нÑ?й"
-#. Tooltip for the factorial button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:202
-msgid "Factorial of displayed value [!]"
-msgstr "ФакÑ?оÑ?иал оÑ? оÑ?обÑ?ажаемого знаÑ?ениÑ? [!]"
+#. Tooltip for the Euler's number button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:80
+msgid "Euler's number"
+msgstr "ЧиÑ?ло ÐйлеÑ?а"
-#. Tooltip for the View|Financial menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:204
-msgid "Financial"
-msgstr "ФинанÑ?овÑ?й"
+#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:82
+msgid "Exponent"
+msgstr "Ð?озвеÑ?Ñ?и в Ñ?Ñ?епенÑ?"
-#. Fractional portion button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:206
-msgid "Frac"
-msgstr "frac"
+#. Tooltip for the exponentiation (x to the power of y) button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:84
+msgid "Exponent [^ or **]"
+msgstr "Ð?озвеÑ?Ñ?и в Ñ?Ñ?епенÑ? [^ или **]"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:207
-msgid "Fractional portion"
-msgstr "Ð?Ñ?обнаÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+#. Accessible name for the factorial button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:86
+msgid "Factorial"
+msgstr "ФакÑ?оÑ?иал"
-#. Tooltip for the fractional portion button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:209
-msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
-msgstr "Ð?Ñ?обнаÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? оÑ?обÑ?ажаемого знаÑ?ениÑ? [:]"
+#. Tooltip for the factorial button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:88
+msgid "Factorial [!]"
+msgstr "ФакÑ?оÑ?иал [!]"
-#. Functions button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:211
-msgid "Fun"
-msgstr "f(x)"
+#. Accessible name for the factorize button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:90
+msgid "Factorize"
+msgstr "РазложиÑ?Ñ? на множиÑ?ели"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:212
-msgid "Future value"
-msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?аÑ? Ñ?Ñ?оимоÑ?Ñ?Ñ?"
+#. Tooltip for the factorize button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:92
+msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)"
+msgstr "РазложиÑ?Ñ? на пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?е множиÑ?ели (Ctrl+F)"
-#. Tooltip for the [Fv] button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:214
-msgid "Future value [v]"
-msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?аÑ? Ñ?Ñ?оимоÑ?Ñ?Ñ? [v]"
+#. Tooltip for the fractional portion button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:94
+msgid "Fractional portion"
+msgstr "Ð?Ñ?обнаÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
-#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:217
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
+#: ../data/gcalctool.ui.h:96
msgid "Fv"
-msgstr "Ð?Ñ?"
+msgstr "Fv"
-#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:220
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
+#: ../data/gcalctool.ui.h:98
msgid "Gpm"
-msgstr "Ð?ал"
-
-#. Gradians radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:222
-msgid "Gr_adians"
-msgstr "Ð?Ñ?_адÑ?"
-
-#. Tooltip for the [Gpm] button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:225
-msgid "Gross Profit Margin [I]"
-msgstr "Ð?аловÑ?й доÑ?од [I]"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:226
-msgid "Gross Profit Margin [g]"
-msgstr "Ð?аловÑ?й доÑ?од [g]"
-
-#. Hyperbolic check box
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:228
-msgid "H_yp"
-msgstr "H_yp"
-
-#. Base 16 radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:230
-msgid "He_x"
-msgstr "He_x"
-
-#. Tooltip for the hexadecimal digit A button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:232
-msgid "Hexadecimal digit A [a]"
-msgstr "ШеÑ?Ñ?надÑ?аÑ?еÑ?иÑ?наÑ? Ñ?иÑ?Ñ?а A [a]"
-
-#. Tooltip for the hexadecimal digit B button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:234
-msgid "Hexadecimal digit B [b]"
-msgstr "ШеÑ?Ñ?надÑ?аÑ?еÑ?иÑ?наÑ? Ñ?иÑ?Ñ?а B [b]"
-
-#. Tooltip for the hexadecimal digit C button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:236
-msgid "Hexadecimal digit C [c]"
-msgstr "ШеÑ?Ñ?надÑ?аÑ?еÑ?иÑ?наÑ? Ñ?иÑ?Ñ?а C [c]"
-
-#. Tooltip for the hexadecimal digit D button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:238
-msgid "Hexadecimal digit D [d]"
-msgstr "ШеÑ?Ñ?надÑ?аÑ?еÑ?иÑ?наÑ? Ñ?иÑ?Ñ?а D [d]"
-
-#. Tooltip for the hexadecimal digit E button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:240
-msgid "Hexadecimal digit E [e]"
-msgstr "ШеÑ?Ñ?надÑ?аÑ?еÑ?иÑ?наÑ? Ñ?иÑ?Ñ?а E [e]"
-
-#. Tooltip for the hexadecimal digit F button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:242
-msgid "Hexadecimal digit F [f]"
-msgstr "ШеÑ?Ñ?надÑ?аÑ?еÑ?иÑ?наÑ? Ñ?иÑ?Ñ?а F [f]"
+msgstr "Gpm"
+
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#: ../data/gcalctool.ui.h:100
+msgid "Gradians"
+msgstr "Ð?Ñ?адÑ?"
+
+#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
+#: ../data/gcalctool.ui.h:102
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "ШеÑ?Ñ?надÑ?аÑ?еÑ?иÑ?нÑ?й"
#. Title of insert ASCII dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:244
+#: ../data/gcalctool.ui.h:104
msgid "Insert ASCII Value"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? ASCII знаÑ?ение"
-#. Tooltip for the Edit|Insert ASCII value menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:246
-msgid "Insert ASCII value"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? знаÑ?ение ASCII"
+#. Accessible name for the insert character button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:106
+msgid "Insert Character"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?имвол"
-#. Integer portion button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:248
-msgid "Int"
-msgstr "int"
+#. Tooltip for the insert character button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:108
+msgid "Insert character"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?имвол"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:249
+#. Tooltip for the integer portion button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:110
msgid "Integer portion"
msgstr "ЦелаÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
-#. Tooltip for the integer portion button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:251
-msgid "Integer portion of displayed value [i]"
-msgstr "ЦелаÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? оÑ?обÑ?ажаемого знаÑ?ениÑ? [i]"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:252
-msgid "Left bracket"
-msgstr "Ð?еваÑ? Ñ?кобка"
+#. Accessible name for the inverse button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:112
+msgid "Inverse"
+msgstr "Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:253
-msgid "Memory Registers"
-msgstr "ЯÑ?ейки памÑ?Ñ?и"
-
-#. Modulus division button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:255
-msgid "Mod"
-msgstr "mod"
+#. Tooltip for the inverse button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:114
+msgid "Inverse [Ctrl+I]"
+msgstr "Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the modulus division button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:257
-msgid "Modulus Division [M]"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?ок оÑ? Ñ?елоÑ?иÑ?ленного делениÑ? [M]"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:258
-msgid "Multiply"
-msgstr "УмножиÑ?Ñ?"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:116
+msgid "Modulus divide"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?ок оÑ? делениÑ?"
#. Tooltip for the multiplication button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:260
+#: ../data/gcalctool.ui.h:118
msgid "Multiply [*]"
msgstr "УмножиÑ?Ñ? [*]"
-#. Boolean NOT button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:262
-msgid "NOT"
-msgstr "NOT"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:263
-msgid "Numeric 0"
-msgstr "ЦиÑ?Ñ?а 0"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:264
-msgid "Numeric 1"
-msgstr "ЦиÑ?Ñ?а 1"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:265
-msgid "Numeric 2"
-msgstr "ЦиÑ?Ñ?а 2"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:266
-msgid "Numeric 3"
-msgstr "ЦиÑ?Ñ?а 3"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:267
-msgid "Numeric 4"
-msgstr "ЦиÑ?Ñ?а 4"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:268
-msgid "Numeric 5"
-msgstr "ЦиÑ?Ñ?а 5"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:269
-msgid "Numeric 6"
-msgstr "ЦиÑ?Ñ?а 6"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:270
-msgid "Numeric 7"
-msgstr "ЦиÑ?Ñ?а 7"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:271
-msgid "Numeric 8"
-msgstr "ЦиÑ?Ñ?а 8"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:272
-msgid "Numeric 9"
-msgstr "ЦиÑ?Ñ?а 9"
+#. Tooltip for the natural logarithm button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:120
+msgid "Natural logarithm"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?й логаÑ?иÑ?м"
#. Tooltip for the numeric point button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:274
-msgid "Numeric point"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?иÑ?наÑ? Ñ?оÑ?ка"
-
-#. Boolean OR button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:276
-msgid "OR"
-msgstr "OR"
-
-#. Tooltip for the Edit|Paste menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:278
-msgid "Paste selection"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? вÑ?деление"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:279
-msgid "Payment period"
-msgstr "Ð?еÑ?иод оплаÑ?Ñ?"
-
-#. Tooltip for the [Term] button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:281
-msgid "Payment period [t]"
-msgstr "Ð?еÑ?иод оплаÑ?Ñ? [t]"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:282
-msgid "Percentage"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?енÑ?"
-
-#. Tooltip for the percentage button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:285
+#: ../data/gcalctool.ui.h:122
+msgid "Numeric point [. or ,]"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?иÑ?наÑ? Ñ?оÑ?ка [. или ,]"
+
+#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
+#: ../data/gcalctool.ui.h:124
+msgid "Octal"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?меÑ?иÑ?нÑ?й"
+
+#. Tooltip for the ones' complement button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:126
+msgid "Ones' complement"
+msgstr "Ð?ополнение до единиÑ?Ñ?"
+
+#. Tooltip on the percentage button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:129
#, no-c-format
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?енÑ? [%]"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:286
-msgid "Periodic interest rate"
-msgstr "Ð?еÑ?иодиÑ?еÑ?каÑ? пÑ?оÑ?енÑ?наÑ? Ñ?Ñ?авка"
-
-#. Tooltip for the [Rate] button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:288
-msgid "Periodic interest rate [T]"
-msgstr "Ð?еÑ?иодиÑ?еÑ?каÑ? пÑ?оÑ?енÑ?наÑ? Ñ?Ñ?авка [T]"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:289
-msgid "Periodic payment"
-msgstr "Ð?еÑ?иодиÑ?еÑ?каÑ? оплаÑ?а"
-
-#. Tooltip for the [Pmt] button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:291
-msgid "Periodic payment [P]"
-msgstr "Ð?еÑ?иодиÑ?еÑ?каÑ? оплаÑ?а [P]"
+#. Tooltip for the Pi button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:131
+msgid "Pi [Ctrl+P]"
+msgstr "ЧиÑ?ло Ð?и [Ctrl+P]"
-#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:294
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#: ../data/gcalctool.ui.h:133
msgid "Pmt"
-msgstr "pmt"
+msgstr "Pmt"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:295
-msgid "Present value"
-msgstr "ТекÑ?Ñ?ее знаÑ?ение"
-
-#. Tooltip for the [Pv] button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:297
-msgid "Present value [p]"
-msgstr "ТекÑ?Ñ?ее знаÑ?ение [p]"
-
-#. Tooltip for the View|Programming menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:299
-msgid "Programming"
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?аммиÑ?ование"
+#: ../data/gcalctool.ui.h:134
+msgid "Preferences"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
-#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:302
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#: ../data/gcalctool.ui.h:136
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
-#. Tooltip for the Calculator|Quit menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:304
-msgid "Quit the calculator"
-msgstr "Ð?Ñ?йÑ?и из калÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а"
-
-#. Random number
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:306
-msgid "Rand"
-msgstr "rand"
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#: ../data/gcalctool.ui.h:138
+msgid "Radians"
+msgstr "РадианÑ?"
#. Tooltip for the random number button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:308
-msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
-msgstr "Ð?Ñ?оизволÑ?ное Ñ?иÑ?ло в диапазоне оÑ? 0.0 до 1.0 [?]"
-
-#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#.
-#.
-#.
-#.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:315
+#: ../data/gcalctool.ui.h:140
+msgid "Random number"
+msgstr "СлÑ?Ñ?айное Ñ?иÑ?ло"
+
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#: ../data/gcalctool.ui.h:142
msgid "Rate"
-msgstr "rate"
+msgstr "Rate"
-#. Memory recall button. Rcl is short for Recall
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:317
-msgid "Rcl"
+#. Accessible name for the recall value button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:144
+msgid "Recall"
msgstr "Ð?â??X"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:318
-msgid "Reciprocal"
-msgstr "Ð?бÑ?аÑ?наÑ? велиÑ?ина"
+#. Tooltip for the recall value button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:146
+msgid "Recall value"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? из пÑ?мÑ?Ñ?и"
-#. Tooltip for the reciprocal button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:320
-msgid "Reciprocal [r]"
-msgstr "Ð?бÑ?аÑ?наÑ? велиÑ?ина [r]"
-
-#. Tooltip for the Edit|Redo menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:322
-msgid "Redo"
-msgstr "Ð?еÑ?нÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#. Tooltip for the backspace button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:324
-msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]"
-msgstr "УдалиÑ?Ñ? кÑ?айний Ñ?пÑ?ава Ñ?имвол в оÑ?обÑ?ажаемом знаÑ?ении [Backspace]"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:325
+#. Accessible description for the area in which results are displayed
+#: ../data/gcalctool.ui.h:148
msgid "Result Region"
msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:326
-msgid "Retrieve from register"
-msgstr "Ð?звлеÑ?Ñ? из Ñ?Ñ?ейки памÑ?Ñ?и"
+#. Tooltip for the root button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:150
+msgid "Root [Ctrl+S]"
+msgstr "Ð?оÑ?енÑ? [Ctrl+S]"
-#. Tooltip for the memory recall button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:328
-msgid "Retrieve memory register to display [R]"
-msgstr "Ð?звлеÑ?Ñ? знаÑ?ение из Ñ?Ñ?ейки памÑ?Ñ?и на Ñ?кÑ?ан [R]"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:329
-msgid "Right bracket"
-msgstr "Ð?Ñ?аваÑ? Ñ?кобка"
-
-#. Tooltip for the View|Scientific menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:331
+#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
+#: ../data/gcalctool.ui.h:152
msgid "Scientific"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?нÑ?й"
-#. Title of set precision dialog
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:333
-msgid "Set Precision"
-msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#. Tooltip for the engineering display radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:335
-msgid "Set display type to engineering format"
-msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? инженеÑ?нÑ?й Ñ?оÑ?маÑ? вÑ?вода"
-
-#. Tooltip for the fixed-point display radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:337
-msgid "Set display type to fixed-point format"
-msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? вÑ?вода Ñ? Ñ?икÑ?иÑ?ованной Ñ?оÑ?кой"
-
-#. Tooltip for the scientific display radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:339
-msgid "Set display type to scientific format"
-msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? наÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?оÑ?маÑ? вÑ?вода"
-
-#. Tooltip for the hyperbolic check box
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:341
-msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? гипеÑ?болиÑ?еÑ?кие ваÑ?ианÑ?Ñ? Ñ?Ñ?игономеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кий Ñ?Ñ?нкÑ?ий"
-
-#. Tooltip for the inverse check box
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:343
-msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
-msgstr ""
-"Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?игономеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кие Ñ?Ñ?нкÑ?ии (напÑ?имеÑ?, sin Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? arcsin)"
-
-#. Tooltip for the base 2 radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:345
-msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
-msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? двоиÑ?нÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ?Ñ?иÑ?лениÑ? (база 2)"
-
-#. Tooltip for the base 10 radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:347
-msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
-msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? деÑ?Ñ?Ñ?иÑ?нÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ?Ñ?иÑ?лениÑ? (база 10)"
-
-#. Tooltip for the base 16 radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:349
-msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
-msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?надÑ?аÑ?еÑ?иÑ?нÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ?Ñ?иÑ?лениÑ? (база 16)"
-
-#. Tooltip for the base 8 radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:351
-msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
-msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? воÑ?Ñ?миÑ?иÑ?нÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? (база 8)"
-
-#. Tooltip for the degrees radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:353
-msgid "Set trigonometric type to degrees"
-msgstr "Режим Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?игономеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?киÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ий â?? гÑ?адÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#. Tooltip for the gradians radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:355
-msgid "Set trigonometric type to gradians"
-msgstr "Режим Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?игономеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?киÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ий â?? гÑ?адÑ?"
-
-#. Tooltip for the radian radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:357
-msgid "Set trigonometric type to radians"
-msgstr "Режим Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?игономеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?киÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ий â?? Ñ?адианÑ?"
+#. Accessible name for the scientific exponent button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:154
+msgid "Scientific Exponent"
+msgstr "ÐкÑ?поненÑ?иалÑ?наÑ? запиÑ?Ñ?"
+
+#. Tooltip for the scientific exponent button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:156
+msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
+msgstr "ÐкÑ?поненÑ?иалÑ?наÑ? запиÑ?Ñ? [Ctrl+E]"
+
+#. Accessible name for the shift left button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:158
+msgid "Shift Left"
+msgstr "СдвинÑ?Ñ?Ñ? влево"
+
+#. Accessible name for the shift right button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:160
+msgid "Shift Right"
+msgstr "СдвинÑ?Ñ?Ñ? впÑ?аво"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:359
-msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]"
-msgstr "СдвинÑ?Ñ?Ñ? оÑ?обÑ?ажаемое знаÑ?ение на 1-15 Ñ?азÑ?Ñ?дов влево [<]"
-
-#. Tooltip for the right shift button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:361
-msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]"
-msgstr "СдвинÑ?Ñ?Ñ? оÑ?обÑ?ажаемое знаÑ?ение на 1-15 Ñ?азÑ?Ñ?дов впÑ?аво [>]"
-
-#. View|Show Thousands Separator menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:363
-msgid "Show T_housands Separator"
-msgstr "РазделиÑ?елÑ? _Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#. Accuracy Popup: Check menu item to enable trailing zeroes
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:365
-msgid "Show _Trailing Zeroes"
-msgstr "Ð?езнаÑ?аÑ?ие нÑ?ли поÑ?ле _запÑ?Ñ?ой"
-
-#. Tooltip for the Help|Contents menu
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:367
-msgid "Show help contents"
-msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жание Ñ?пÑ?авки"
-
-#. Tooltip for the View|Memory Registers menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:369
-msgid "Show memory registers"
-msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ейки памÑ?Ñ?и"
-
-#. Tooltip for the Help|About menu
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:371
-msgid "Show the About Gcalctool dialog"
-msgstr "Ð?Ñ?обÑ?азиÑ?Ñ? диалог \"Ð? пÑ?огÑ?амме Gcalctool\""
-
-#. Tooltip for the View|Show Thousands Separator menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:373
-msgid "Show thousands separator"
-msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?азделиÑ?елÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#. Tooltip for the View|Show Trailing Zeroes menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:375
-msgid "Show trailing zeroes"
-msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? незнаÑ?аÑ?ие нÑ?ли поÑ?ле запÑ?Ñ?ой"
-
-#. Set Precision Dialog: Label before the significant places spin button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:377
-msgid "Significant _places:"
-msgstr "Ð?наÑ?аÑ?ие _Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?:"
-
-#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:380
+#: ../data/gcalctool.ui.h:162
+msgid "Shift left [<]"
+msgstr "СдвинÑ?Ñ?Ñ? влево [<]"
+
+#. Tooltip for the shift right button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:164
+msgid "Shift right [>]"
+msgstr "СдвинÑ?Ñ?Ñ? впÑ?аво [>]"
+
+#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:166
+msgid "Show _thousands separators"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?азделиÑ?ели _Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:168
+msgid "Show trailing _zeroes"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? незнаÑ?аÑ?ие _нÑ?ли поÑ?ле запÑ?Ñ?ой"
+
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/gcalctool.ui.h:170
msgid "Sln"
-msgstr "sln"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:381
-msgid "Square"
-msgstr "Ð?вадÑ?аÑ?"
-
-#. Tooltip for the x to the power of 2 button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:383
-msgid "Square [ ]"
-msgstr "Ð?вадÑ?аÑ? [ ]"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:384
-msgid "Square root"
-msgstr "Ð?вадÑ?аÑ?нÑ?й коÑ?енÑ?"
-
-#. Tooltip for the square root button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:386
-msgid "Square root [s]"
-msgstr "Ð?вадÑ?аÑ?Ñ?й коÑ?енÑ? [s]"
-
-#. Tooltip for the start calculation group button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:388
-msgid "Start group of calculations [(]"
-msgstr "Ð?аÑ?аÑ?Ñ? гÑ?Ñ?ппÑ? вÑ?Ñ?иÑ?лений [(]"
-
-#. Memory store button. Sto is short for Store
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:390
-msgid "Sto"
-msgstr "Xâ??Ð?"
+msgstr "Sln"
-#. Tooltip for the memory store button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:392
-msgid "Store displayed value in memory register [S]"
-msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? оÑ?обÑ?ажаемое знаÑ?ение в Ñ?Ñ?ейки памÑ?Ñ?и [S]"
+#. Tooltip for the start block button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:172
+msgid "Start block [(]"
+msgstr "Ð?аÑ?аÑ?Ñ? блок [(]"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:393
-msgid "Store to register"
-msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?ейки"
+#. Accessible name for the store value button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:174
+msgid "Store"
+msgstr "Xâ??Ð?"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:394
-msgid "Straight-line depreciation"
-msgstr "Ð?инейнаÑ? амоÑ?Ñ?изаÑ?иÑ?"
+#. Tooltip for the store value button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:176
+msgid "Store value"
+msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? в памÑ?Ñ?Ñ?"
-#. Tooltip for the [Sln] button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:396
-msgid "Straight-line depreciation [l]"
-msgstr "Ð?инейнаÑ? амоÑ?Ñ?изаÑ?иÑ? [l]"
+#. Accessible name for the subscript mode button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:178
+msgid "Subscript"
+msgstr "Ð?одÑ?Ñ?Ñ?оÑ?нÑ?й индекÑ?"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:397
-msgid "Subtract"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?"
+#. Tooltip for the subscript mode button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:180
+msgid "Subscript number mode [Alt+number]"
+msgstr "Режим подÑ?Ñ?Ñ?оÑ?нÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ? [Alt+number]"
#. Tooltip for the subtraction button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:399
+#: ../data/gcalctool.ui.h:182
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? [-]"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:400
-msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
-msgstr "СÑ?мма-леÑ? â?? амоÑ?Ñ?изаÑ?иÑ? Ñ?иÑ?Ñ?"
-
-#. Tooltip for the [Syd] button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:402
-msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]"
-msgstr "СÑ?мма-леÑ? â?? амоÑ?Ñ?изаÑ?иÑ? Ñ?иÑ?Ñ? [Y]"
+#. Accessible name for the superscript mode button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:184
+msgid "Superscript"
+msgstr "Ð?адÑ?Ñ?Ñ?оÑ?нÑ?й индекÑ?"
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:403
-msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]"
-msgstr "СÑ?мма-леÑ? â?? амоÑ?Ñ?изаÑ?иÑ? Ñ?иÑ?Ñ? [y]"
+#. Tooltip for the superscript mode button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:186
+msgid "Superscript number mode [Ctrl+number]"
+msgstr "Режим надÑ?Ñ?Ñ?оÑ?нÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ? [Ctrl+number]"
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones.
-#. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:406
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#: ../data/gcalctool.ui.h:188
msgid "Syd"
-msgstr "syd"
+msgstr "Syd"
-#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:409
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#: ../data/gcalctool.ui.h:190
msgid "Term"
-msgstr "term"
-
-#. Tooltip for the Edit|Undo menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:411
-msgid "Undo"
-msgstr "Ð?Ñ?мениÑ?Ñ?"
+msgstr "Term"
-#. Tooltip for the [Fun] button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:413
-msgid "User-defined functions [F]"
-msgstr "ФÑ?нкÑ?ии, опÑ?еделÑ?ннÑ?е полÑ?зоваÑ?елем [F]"
+#. Tooltip for the truncate button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:192
+msgid "Truncate value"
+msgstr "ЦелоÑ?иÑ?леннаÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
-#. Boolean exclusive NOR button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:415
-msgid "XNOR"
-msgstr "XNOR"
+#. Tooltip for the two's complement button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:194
+msgid "Two's complement"
+msgstr "Ð?ополнение до двÑ?Ñ?"
-#. Boolean exlcusive OR button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:417
-msgid "XOR"
-msgstr "XOR"
-
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 0 significant places
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:419
-msgid "_0 significant places"
-msgstr "_0 знаÑ?аÑ?иÑ? Ñ?иÑ?Ñ?"
+#. Preferences dialog: label for word size combo box
+#: ../data/gcalctool.ui.h:196
+msgid "Word _size:"
+msgstr "РазмеÑ? _Ñ?лова:"
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 1 bit
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:421
+#: ../data/gcalctool.ui.h:198
msgid "_1 place"
msgstr "_1 Ñ?азÑ?Ñ?д"
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 1 significant place
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:423
-msgid "_1 significant place"
-msgstr "_1 знаÑ?аÑ?аÑ? Ñ?иÑ?Ñ?а"
-
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 2 bits
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:425
+#: ../data/gcalctool.ui.h:200
msgid "_2 places"
msgstr "_2 Ñ?азÑ?Ñ?да"
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 2 significant places
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:427
-msgid "_2 significant places"
-msgstr "_2 знаÑ?аÑ?ие Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?"
-
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 3 bits
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:429
+#: ../data/gcalctool.ui.h:202
msgid "_3 places"
msgstr "_3 Ñ?азÑ?Ñ?да"
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 3 significant places
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:431
-msgid "_3 significant places"
-msgstr "_3 знаÑ?аÑ?ие Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?"
-
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 4 bits
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:433
+#: ../data/gcalctool.ui.h:204
msgid "_4 places"
msgstr "_4 Ñ?азÑ?Ñ?да"
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 4 significant places
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:435
-msgid "_4 significant places"
-msgstr "_4 знаÑ?аÑ?ие Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?"
-
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 5 bits
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:437
+#: ../data/gcalctool.ui.h:206
msgid "_5 places"
msgstr "_5 Ñ?азÑ?Ñ?дов"
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 5 significant places
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:439
-msgid "_5 significant places"
-msgstr "_5 знаÑ?аÑ?иÑ? Ñ?иÑ?Ñ?"
-
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 6 bits
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:441
+#: ../data/gcalctool.ui.h:208
msgid "_6 places"
msgstr "_6 Ñ?азÑ?Ñ?дов"
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 6 significant places
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:443
-msgid "_6 significant places"
-msgstr "_6 знаÑ?аÑ?иÑ? Ñ?иÑ?Ñ?"
-
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 7 bits
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:445
+#: ../data/gcalctool.ui.h:210
msgid "_7 places"
msgstr "_7 Ñ?азÑ?Ñ?дов"
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 7 significant places
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:447
-msgid "_7 significant places"
-msgstr "_7 знаÑ?аÑ?иÑ? Ñ?иÑ?Ñ?"
-
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 8 bits
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:449
+#: ../data/gcalctool.ui.h:212
msgid "_8 places"
msgstr "_8 Ñ?азÑ?Ñ?дов"
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 8 significant places
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:451
-msgid "_8 significant places"
-msgstr "_8 знаÑ?аÑ?иÑ? Ñ?иÑ?Ñ?"
-
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 9 bits
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:453
+#: ../data/gcalctool.ui.h:214
msgid "_9 places"
msgstr "_9 Ñ?азÑ?Ñ?дов"
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 9 significant places
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:455
-msgid "_9 significant places"
-msgstr "_9 знаÑ?аÑ?иÑ? Ñ?иÑ?Ñ?"
-
#. View|Advanced menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:457
+#: ../data/gcalctool.ui.h:216
msgid "_Advanced"
msgstr "_РаÑ?Ñ?иÑ?еннÑ?й"
+#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
+#: ../data/gcalctool.ui.h:218
+msgid "_Angle units:"
+msgstr "Ð?диниÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ? _Ñ?глов:"
+
#. View|Basic menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:459
+#: ../data/gcalctool.ui.h:220
msgid "_Basic"
msgstr "_Ð?Ñ?оÑ?Ñ?ой"
-#. Base 2 radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:461
-msgid "_Bin"
-msgstr "_Bin"
-
#. Calculator menu
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:463
+#: ../data/gcalctool.ui.h:222
msgid "_Calculator"
msgstr "_Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ?"
-#. Help|Contents menu
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:465
-msgid "_Contents"
-msgstr "_СодеÑ?жание"
-
-#. Base 10 radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:467
-msgid "_Dec"
-msgstr "_Dec"
-
-#. Edit menu
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:469
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Ð?Ñ?авка"
-
#. View|Financial menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:471
+#: ../data/gcalctool.ui.h:224
msgid "_Financial"
msgstr "_ФинанÑ?овÑ?й"
-#. Fixed-point display radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:473
-msgid "_Fix"
-msgstr "_ФикÑ?"
-
#. Help menu
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:475
+#: ../data/gcalctool.ui.h:226
msgid "_Help"
msgstr "_СпÑ?авка"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:477
+#: ../data/gcalctool.ui.h:228
msgid "_Insert"
msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ?"
-#. Edit|Insert ASCII value menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:479
-msgid "_Insert ASCII value..."
-msgstr "Ð?Ñ?_Ñ?авиÑ?Ñ? ASCII знаÑ?ение..."
-
-#. Inverse check box
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:481
-msgid "_Inv"
-msgstr "_Inv"
-
-#. View|Memory Registers menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:483
-msgid "_Memory Registers"
-msgstr "_ЯÑ?ейки памÑ?Ñ?и"
-
-#. Base 8 radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:485
-msgid "_Oct"
-msgstr "_Oct"
-
#. View|Programming menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:487
+#: ../data/gcalctool.ui.h:230
msgid "_Programming"
msgstr "_Ð?Ñ?огÑ?аммиÑ?ование"
-#. Radian radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:489
-msgid "_Radians"
-msgstr "_РадианÑ?"
-
-#. Edit|Redo menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:491
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Ð?еÑ?нÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#. Scientific display radio button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:493
-msgid "_Sci"
-msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?"
-
#. View|Scientific menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:495
+#: ../data/gcalctool.ui.h:232
msgid "_Scientific"
msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?нÑ?й"
-#. Set Precision Dialog: Button to apply settings
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:497
-msgid "_Set"
-msgstr "_УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ?"
-
-#. Edit|Undo menu item
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:499
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Ð?Ñ?мениÑ?Ñ?"
-
#. View menu
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:501
+#: ../data/gcalctool.ui.h:234
msgid "_View"
msgstr "_Ð?ид"
-#. This is accessible name for memory register 0. It is spoken
-#. by screen readers such as Orca, to help people who are
-#. blind or have low vision.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:505
-msgid "register 0"
-msgstr "Ñ?Ñ?ейка памÑ?Ñ?и 0"
-
-#. This is accessible name for memory register 1. It is spoken
-#. by screen readers such as Orca, to help people who are
-#. blind or have low vision.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:509
-msgid "register 1"
-msgstr "Ñ?Ñ?ейка памÑ?Ñ?и 1"
-
-#. This is accessible name for memory register 2. It is spoken
-#. by screen readers such as Orca, to help people who are
-#. blind or have low vision.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:513
-msgid "register 2"
-msgstr "Ñ?Ñ?ейка памÑ?Ñ?и 2"
-
-#. This is accessible name for memory register 3. It is spoken
-#. by screen readers such as Orca, to help people who are
-#. blind or have low vision.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:517
-msgid "register 3"
-msgstr "Ñ?Ñ?ейка памÑ?Ñ?и 3"
-
-#. This is accessible name for memory register 4. It is spoken
-#. by screen readers such as Orca, to help people who are
-#. blind or have low vision.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:521
-msgid "register 4"
-msgstr "Ñ?Ñ?ейка памÑ?Ñ?и 4"
-
-#. This is accessible name for memory register 5. It is spoken
-#. by screen readers such as Orca, to help people who are
-#. blind or have low vision.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:525
-msgid "register 5"
-msgstr "Ñ?Ñ?ейка памÑ?Ñ?и 5"
-
-#. This is accessible name for memory register 6. It is spoken
-#. by screen readers such as Orca, to help people who are
-#. blind or have low vision.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:529
-msgid "register 6"
-msgstr "Ñ?Ñ?ейка памÑ?Ñ?и 6"
-
-#. This is accessible name for memory register 7. It is spoken
-#. by screen readers such as Orca, to help people who are
-#. blind or have low vision.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:533
-msgid "register 7"
-msgstr "Ñ?Ñ?ейка памÑ?Ñ?и 7"
-
-#. This is accessible name for memory register 8. It is spoken
-#. by screen readers such as Orca, to help people who are
-#. blind or have low vision.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:537
-msgid "register 8"
-msgstr "Ñ?Ñ?ейка памÑ?Ñ?и 8"
-
-#. This is accessible name for memory register 9. It is spoken
-#. by screen readers such as Orca, to help people who are
-#. blind or have low vision.
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:541
-msgid "register 9"
-msgstr "Ñ?Ñ?ейка памÑ?Ñ?и 9"
-
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:542
-msgid "x2"
-msgstr "x2"
-
-#. Change sign button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:544
-msgid "±"
-msgstr "±"
-
-#. Multiplication button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:546
-msgid "Ã?"
-msgstr "Ã?"
-
-#. Division button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:548
-msgid "÷"
-msgstr "÷"
-
-#. Subtraction button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:550
-msgid "â??"
-msgstr "â??"
-
-#. Square root button
-#: ../glade/gcalctool.glade.h:552
-msgid "â??"
-msgstr "â??"
+#. Translators: The window title when in basic mode
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/gtk.c:96
+msgid "Calculator"
+msgstr "Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ?"
+
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2
+msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лениÑ?: аÑ?иÑ?меÑ?иÑ?еÑ?кие, наÑ?Ñ?нÑ?е и Ñ?инанÑ?овÑ?е"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:1
+msgid "Accuracy value"
+msgstr "ТоÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ениÑ?"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:2
+msgid "Display Mode"
+msgstr "Режим оÑ?обÑ?ажениÑ?"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ?, показÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? ли незнаÑ?аÑ?ие нÑ?ли поÑ?ле деÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ной запÑ?Ñ?ой."
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:4
+msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed."
+msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ?, показÑ?ваÑ?Ñ? ли окно Ñ? Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?ами памÑ?Ñ?и пÑ?и запÑ?Ñ?ке."
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:5
+msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
+msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ?, показÑ?ваÑ?Ñ? ли Ñ?азделиÑ?ели Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в болÑ?Ñ?иÑ? Ñ?иÑ?лаÑ?."
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:6
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:7
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "Ð?Ñ?нование Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ?Ñ?иÑ?лениÑ?"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:8
+msgid "Show Registers"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:9
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?азделиÑ?ели Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:10
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? незнаÑ?аÑ?ие нÑ?ли поÑ?ле запÑ?Ñ?ой"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
+"\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\""
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?однÑ?й Ñ?ежим калÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а. Ð?опÑ?Ñ?Ñ?имÑ?е знаÑ?ениÑ?: «BASIC», «FINANCIAL», "
+"«LOGICAL», «SCIENTIFIC» и «PROGRAMMING»"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX"
+"\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?однÑ?й Ñ?ежим оÑ?обÑ?ажениÑ?. Ð?опÑ?Ñ?Ñ?имÑ?е знаÑ?ениÑ?: «ENG» (инженеÑ?нÑ?й), «FIX» (Ñ? "
+"Ñ?икÑ?иÑ?ованной Ñ?оÑ?кой) и «SCI» (наÑ?Ñ?нÑ?й)"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD"
+"\" (gradians) and \"RAD\" (radians)."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?однÑ?й Ñ?ип Ñ?Ñ?игономеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?киÑ? велиÑ?ин. Ð?опÑ?Ñ?Ñ?имÑ?е знаÑ?ениÑ?: "
+"«DEG» (гÑ?адÑ?Ñ?Ñ?), «GRAD» (гÑ?адÑ?) и «RAD» (Ñ?адианÑ?)."
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:14
+msgid "The initial x-coordinate for the window"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?однаÑ? x-кооÑ?динаÑ?а окна"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:15
+msgid "The initial y-coordinate for the window"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?однаÑ? y-кооÑ?динаÑ?а окна"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"The number of digits displayed after the numeric point. This value must be "
+"in the range 0 to 9."
+msgstr ""
+"ЧиÑ?ло оÑ?обÑ?ажаемÑ?Ñ? знаков поÑ?ле запÑ?Ñ?ой. Ð?наÑ?ение должно бÑ?Ñ?Ñ? в диапазоне оÑ? "
+"0 до 9."
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:17
+msgid "The number of pixels to place the window from the left of the screen."
+msgstr "ЧиÑ?ло пикÑ?елов, на коÑ?оÑ?ое нÑ?жно Ñ?двинÑ?Ñ?Ñ? окно влево оÑ? гÑ?аниÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ана"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:18
+msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen."
+msgstr "ЧиÑ?ло пикÑ?елов, на коÑ?оÑ?ое нÑ?жно Ñ?двинÑ?Ñ?Ñ? окно вниз оÑ? гÑ?аниÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ана"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:19
+msgid "The numeric base for input and display."
+msgstr "СиÑ?Ñ?ема Ñ?Ñ?иÑ?лениÑ? вводимÑ?Ñ? и оÑ?обÑ?ажаемÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ел."
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 "
+"and 64."
+msgstr ""
+"РазмеÑ? Ñ?лова, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й в побиÑ?овÑ?Ñ? опеÑ?аÑ?иÑ?Ñ?. Ð?опÑ?Ñ?Ñ?имÑ?е знаÑ?ениÑ?: 16, "
+"32 и 64."
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:21
+msgid "Trigonometric type"
+msgstr "ТÑ?игономеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кий Ñ?ежим"
+
+#: ../data/gcalctool.schemas.in.h:22
+msgid "Word size"
+msgstr "РазмеÑ? Ñ?лова"
+
+#. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
+#: ../src/calctool.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" %s â?? Perform mathematical calculations"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?полÑ?зование:\n"
+" %s â?? Ð?Ñ?оизвеÑ?Ñ?и маÑ?емаÑ?иÑ?еÑ?кие вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ?"
+
+#. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
+#: ../src/calctool.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Help Options:\n"
+" -v, --version Show release version\n"
+" -h, -?, --help Show help options\n"
+" --help-all Show all help options\n"
+" --help-gtk Show GTK+ options"
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?ии помоÑ?и:\n"
+" -v, --version Ð?оказаÑ?Ñ? веÑ?Ñ?иÑ? вÑ?пÑ?Ñ?ка\n"
+" -h, -?, --help Ð?оказаÑ?Ñ? опÑ?ии помоÑ?и\n"
+" --help-all Ð?оказаÑ?Ñ? вÑ?е опÑ?ии помоÑ?и\n"
+" --help-gtk Ð?оказаÑ?Ñ? опÑ?ии GTK+"
+
+#. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
+#: ../src/calctool.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ Options:\n"
+" --class=CLASS Program class as used by the window "
+"manager\n"
+" --name=NAME Program name as used by the window "
+"manager\n"
+" --screen=SCREEN X screen to use\n"
+" --sync Make X calls synchronous\n"
+" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
+" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal"
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?ии GTK+:\n"
+" --class=CLASS Ð?лаÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
+"менеджеÑ?ом окон\n"
+" --name=NAME Ð?мÑ? пÑ?огÑ?аммÑ?, коÑ?оÑ?ое иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
+"менеджеÑ?ом окон\n"
+" --screen=SCREEN ÐкÑ?ан, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кой Ñ?Ñ?едой X\n"
+" --sync СделаÑ?Ñ? вÑ?зовÑ? оÑ? X Ñ?инÑ?Ñ?оннÑ?ми\n"
+" --gtk-module=MODULES Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?е GTK+ модÑ?ли\n"
+" --g-fatal-warnings СделаÑ?Ñ? вÑ?е пÑ?едÑ?пÑ?еждениÑ? Ñ?аÑ?алÑ?нÑ?ми"
+
+#. Description on gcalctool application options displayed on command-line
+#: ../src/calctool.c:111
+#, c-format
+msgid ""
+"Application Options:\n"
+" -u, --unittest Perform unit tests\n"
+" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?ии пÑ?иложениÑ?:\n"
+" -u, --unittest Ð?Ñ?оизвеÑ?Ñ?и пÑ?овеÑ?кÑ? единиÑ? измеÑ?ениÑ?\n"
+" -s, --solve <equation> Ð?Ñ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ? заданное вÑ?Ñ?ажение"
+
+#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
+#: ../src/calctool.c:148
+#, c-format
+msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
+msgstr "Ð?Ñ?гÑ?менÑ?Ñ? --solve Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ажение длÑ? вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ?"
+
+#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
+#: ../src/calctool.c:162
+#, c-format
+msgid "Unknown argument '%s'"
+msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?нÑ?й аÑ?гÑ?менÑ? «%s»"
+
+#. Translators: Digits localized for the given language
+#: ../src/calctool.c:175
+msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+
+#: ../src/currency.h:18
+msgid "Australian dollar"
+msgstr "Ð?вÑ?Ñ?Ñ?алийÑ?кий доллаÑ?"
+
+#: ../src/currency.h:19
+msgid "Bulgarian lev"
+msgstr "Ð?олгаÑ?Ñ?кий лев"
+
+#: ../src/currency.h:20
+msgid "Brazilian real"
+msgstr "Ð?Ñ?азилÑ?Ñ?кий Ñ?еал"
+
+#: ../src/currency.h:21
+msgid "Canadian dollar"
+msgstr "Ð?анадÑ?кий доллаÑ?"
+
+#: ../src/currency.h:22
+msgid "Swiss franc"
+msgstr "ШвейÑ?аÑ?Ñ?кий Ñ?Ñ?анк"
+
+#: ../src/currency.h:23
+msgid "Chinese yuan renminbi"
+msgstr "Ð?иÑ?айÑ?кий Ñ?анÑ?"
+
+#: ../src/currency.h:24
+msgid "Czech koruna"
+msgstr "ЧеÑ?Ñ?каÑ? кÑ?она"
+
+#: ../src/currency.h:25
+msgid "Danish krone"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?каÑ? кÑ?она"
+
+#: ../src/currency.h:26
+msgid "Estonian kroon"
+msgstr "ÐÑ?Ñ?онÑ?каÑ? кÑ?она"
+
+#: ../src/currency.h:27
+msgid "Euro"
+msgstr "Ð?вÑ?о"
+
+#: ../src/currency.h:28
+msgid "Pound sterling"
+msgstr "ФÑ?нÑ? Ñ?Ñ?еÑ?лингов"
+
+#: ../src/currency.h:29
+msgid "Hong Kong dollar"
+msgstr "Ð?онконгÑ?кий доллаÑ?"
+
+#: ../src/currency.h:30
+msgid "Croatian kuna"
+msgstr "ХоÑ?ваÑ?Ñ?каÑ? кÑ?на"
+
+#: ../src/currency.h:31
+msgid "Hungarian forint"
+msgstr "Ð?енгеÑ?Ñ?кий Ñ?оÑ?инÑ?"
+
+#: ../src/currency.h:32
+msgid "Indonesian rupiah"
+msgstr "Ð?ндонезийÑ?каÑ? Ñ?Ñ?пиÑ?"
+
+#: ../src/currency.h:33
+msgid "Indian rupee"
+msgstr "Ð?ндийÑ?каÑ? Ñ?Ñ?пиÑ?"
+
+#: ../src/currency.h:34
+msgid "Icelandic krona"
+msgstr "Ð?Ñ?ландÑ?каÑ? кÑ?она"
+
+#: ../src/currency.h:35
+msgid "Japanese yen"
+msgstr "ЯпонÑ?каÑ? йена"
+
+#: ../src/currency.h:36
+msgid "South Korean won"
+msgstr "ЮжнокоÑ?ейÑ?каÑ? вона"
+
+#: ../src/currency.h:37
+msgid "Lithuanian litas"
+msgstr "Ð?иÑ?овÑ?кий лиÑ?"
+
+#: ../src/currency.h:38
+msgid "Latvian lats"
+msgstr "Ð?аÑ?вийÑ?кий лаÑ?"
+
+#: ../src/currency.h:39
+msgid "Mexican peso"
+msgstr "Ð?екÑ?иканÑ?кий пеÑ?о"
+
+#: ../src/currency.h:40
+msgid "Malaysian ringgit"
+msgstr "Ð?алайзийÑ?кий Ñ?инггиÑ?"
+
+#: ../src/currency.h:41
+msgid "Norwegian krone"
+msgstr "Ð?оÑ?вежÑ?каÑ? кÑ?она"
+
+#: ../src/currency.h:42
+msgid "New Zealand dollar"
+msgstr "Ð?овозеландÑ?кий доллаÑ?"
+
+#: ../src/currency.h:43
+msgid "Philippine peso"
+msgstr "ФилиппинÑ?кое пеÑ?о"
+
+#: ../src/currency.h:44
+msgid "Polish zloty"
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ?кий злоÑ?Ñ?й"
+
+#: ../src/currency.h:45
+msgid "New Romanian leu"
+msgstr "Ð?овÑ?й Ñ?Ñ?мÑ?нÑ?кий лей"
+
+#: ../src/currency.h:46
+msgid "Russian rouble"
+msgstr "РоÑ?Ñ?ийÑ?кий Ñ?Ñ?блÑ?"
+
+#: ../src/currency.h:47
+msgid "Swedish krona"
+msgstr "ШведÑ?каÑ? кÑ?она"
+
+#: ../src/currency.h:48
+msgid "Singapore dollar"
+msgstr "СингапÑ?Ñ?Ñ?кий доллаÑ?"
+
+#: ../src/currency.h:49
+msgid "Thai baht"
+msgstr "ТайÑ?кий баÑ?"
+
+#: ../src/currency.h:50
+msgid "New Turkish lira"
+msgstr "Ð?оваÑ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?каÑ? лиÑ?а"
+
+#: ../src/currency.h:51
+msgid "US dollar"
+msgstr "Ð?оллаÑ? СШÐ?"
+
+#: ../src/currency.h:52
+msgid "South African rand"
+msgstr "ЮжноаÑ?Ñ?иканÑ?кий Ñ?Ñ?нд"
+
+#: ../src/display.c:390
+msgid "No undo history"
+msgstr "Ð?еÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ии оÑ?менÑ? изменений"
+
+#: ../src/display.c:405
+msgid "No redo steps"
+msgstr "Ð?еÑ? дейÑ?Ñ?вий, коÑ?оÑ?Ñ?е можно веÑ?нÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit
+#. shift operation is performed and the display does not contain a number
+#: ../src/display.c:1068
+msgid "No sane value to bitwise shift"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?азÑ?мное знаÑ?ение длÑ? побиÑ?ового Ñ?двига"
+
+#. Translators: Error displayed when trying to factorize a non-integer value
+#: ../src/display.c:1084
+msgid "Need an integer to factorize"
+msgstr "Ð?лÑ? Ñ?азложениÑ? на пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?е множиÑ?ели необÑ?одимо Ñ?елое Ñ?иÑ?ло"
+
+#: ../src/display.c:1110
+msgid "No sane value to store"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?азÑ?мное знаÑ?ение длÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ?"
+
+#. Translators: Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
+#: ../src/display.c:1232
+msgid "Overflow. Try a bigger word size"
+msgstr "Ð?еÑ?еполнение. Ð?опÑ?обÑ?йÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? болÑ?Ñ?ее знаÑ?ение Ñ?азмеÑ?а Ñ?лова"
+
+#. Translators: Error displayed to user when they an unknown variable is entered
+#: ../src/display.c:1237
+#, c-format
+msgid "Unknown variable '%s'"
+msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?наÑ? пеÑ?еменнаÑ? «%s»"
+
+#. Translators: Error displayed to user when an unknown function is entered
+#: ../src/display.c:1243
+#, c-format
+msgid "Function '%s' is not defined"
+msgstr "ФÑ?нкÑ?иÑ? «%s» не опÑ?еделена"
+
+#. Translators: Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
+#: ../src/display.c:1249
+#, c-format
+msgid "Unknown conversion"
+msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?ное пÑ?еобÑ?азование"
+
+#. Translators: Error displayed to user when they enter an invalid calculation
+#: ../src/display.c:1258
+msgid "Malformed expression"
+msgstr "Ð?екоÑ?Ñ?екÑ?ное вÑ?Ñ?ажение"
+
+#. Translators: The window title when in advanced mode
+#: ../src/gtk.c:98
+msgid "Calculator â?? Advanced"
+msgstr "Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ? â?? РаÑ?Ñ?иÑ?еннÑ?й"
+
+#. Translators: The window title when in financial mode
+#: ../src/gtk.c:100
+msgid "Calculator â?? Financial"
+msgstr "Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ? â?? ФинанÑ?овÑ?й"
+
+#. Translators: The window title when in scientific mode
+#: ../src/gtk.c:102
+msgid "Calculator â?? Scientific"
+msgstr "Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ? â?? Ð?аÑ?Ñ?нÑ?й"
+
+#. Translators: The window title when in programming mode
+#: ../src/gtk.c:104
+msgid "Calculator â?? Programming"
+msgstr "Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ? â?? Ð?Ñ?огÑ?аммиÑ?ование"
+
+#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
+#: ../src/gtk.c:235
+msgid "Error loading user interface"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?кий инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?"
+
+#. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the error message provided by GTK+
+#: ../src/gtk.c:238
+#, c-format
+msgid ""
+"A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ð?еобÑ?одимÑ?й Ñ?айл оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? или повÑ?еждÑ?н. Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?авилÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?Ñ?Ñ?ановки.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s).
+#: ../src/gtk.c:557
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ð?ндÑ?ей Ð?оÑ?енко <awn bcs zp ua>\n"
+"Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? СибагаÑ?Ñ?ллин <ArtSib mail ru>\n"
+"Alexander Saprykin <xelfium gmail com>, 2010"
+
+#. Translators: The license this software is under (GPL2+)
+#: ../src/gtk.c:560
+msgid ""
+"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr ""
+"Gcalctool â?? Ñ?вободное пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение; вÑ? можеÑ?е\n"
+"Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? его и/или модиÑ?иÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ? УнивеÑ?Ñ?алÑ?ной \n"
+"обÑ?еÑ?Ñ?венной лиÑ?ензии GNU веÑ?Ñ?ии 2 либо лÑ?бой более поздней.\n"
+"\n"
+"Gcalctool Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в надежде на Ñ?о, Ñ?Ñ?о он бÑ?деÑ? полезен,\n"
+"но Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð¥-Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð Ð?Ð?ТÐ?Ð?; даже без гаÑ?анÑ?ий Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?РЧÐ?СÐ?Ð?Ð?\n"
+"ЦÐ?Ð?Ð?Ð?СТÐ? или Ð?Ð Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТÐ? Ð?Ð?Я Ð?Ð?Ð?Ð?Ð Ð?ТÐ?Ð?Ð? ЦÐ?Ð?Ð?. Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ?\n"
+"дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?ведений обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к УнивеÑ?Ñ?алÑ?ной обÑ?еÑ?Ñ?венной\n"
+"лиÑ?ензии GNU.\n"
+"\n"
+"Ð?Ñ? должнÑ? бÑ?ли полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? копиÑ? лиÑ?ензии GNU c пÑ?огÑ?аммой Gcalctool;\n"
+"еÑ?ли лиÑ?ензиÑ? не бÑ?ла полÑ?Ñ?ена, извеÑ?Ñ?иÑ?е об Ñ?Ñ?ом Фонд Ñ?вободного\n"
+"пÑ?огÑ?аммного обеÑ?пеÑ?ениÑ? по адÑ?еÑ?Ñ?: Free Software Foundation, Inc.,\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+
+#. Translators: Program name in the about dialog
+#: ../src/gtk.c:576
+msgid "Gcalctool"
+msgstr "Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ? Gcalctool"
+
+#. Translators: Copyright notice in the about dialog
+#: ../src/gtk.c:579
+msgid "© 1986â??2008 The Gcalctool authors"
+msgstr "© 1986-2008 авÑ?оÑ?Ñ? Gcalctool"
+
+#. Translators: Short description in the about dialog
+#: ../src/gtk.c:582
+msgid "Calculator with financial and scientific modes."
+msgstr "Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ? Ñ? Ñ?инанÑ?овÑ?м и наÑ?Ñ?нÑ?м Ñ?ежимами."
+
+#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
+#: ../src/gtk.c:636
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл Ñ?пÑ?авки"
+
+#. Translators: Title of the error dialog when prompting to download currency rates
+#: ../src/gtk.c:1010
+msgid ""
+"You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?"
+msgstr "Ð?еÑ? Ñ?анее иÑ?полÑ?зованнÑ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?ов валÑ?Ñ?. Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? иÑ? Ñ?ейÑ?аÑ??"
+
+#. Translators: Title of the error dialog when unable to download currency rates
+#: ../src/gtk.c:1020
+msgid ""
+"Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate results, "
+"or you may not receive any results at all."
+msgstr ""
+"Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? валÑ?Ñ?. Ð?озможно, полÑ?Ñ?еннÑ?е Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? бÑ?дÑ?Ñ? "
+"неÑ?оÑ?нÑ?ми или не бÑ?дÑ?Ñ? полÑ?Ñ?енÑ? вовÑ?е."
+
+#: ../src/gtk.c:1543
+msgid "Paste"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ?"
+
+#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
+#: ../src/mp.c:529 ../src/mp.c:562 ../src/mp.c:1487
+msgid "Division by zero is undefined"
+msgstr "Ð?еление на нолÑ? не опÑ?еделено"
+
+#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
+#: ../src/mp.c:1169 ../src/mp.c:1206
+msgid "Logarithm of zero is undefined"
+msgstr "Ð?огаÑ?иÑ?м нÑ?лÑ? не опÑ?еделÑ?н"
+
+#. Translators: Error displayed attempted to take logarithm of negative value
+#: ../src/mp.c:1178
+msgid "Logarithm of negative values is undefined"
+msgstr "Ð?огаÑ?иÑ?м оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?ного Ñ?иÑ?ла не опÑ?еделÑ?н"
+
+#: ../src/mp.c:1552
+msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents"
+msgstr ""
+"ФÑ?нкÑ?иÑ? возведениÑ? в Ñ?Ñ?епенÑ? длÑ? оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ел опÑ?еделена Ñ?олÑ?ко длÑ? "
+"Ñ?елоÑ?иÑ?леннÑ?Ñ? показаÑ?елей Ñ?Ñ?епени"
+
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
+#: ../src/mp.c:1559 ../src/mp.c:1852
+msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
+msgstr ""
+"ФÑ?нкÑ?иÑ? возведениÑ? в Ñ?Ñ?епенÑ? нÑ?лÑ? не опÑ?еделена длÑ? оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?Ñ? "
+"показаÑ?елей Ñ?Ñ?епени"
+
+#: ../src/mp.c:1584
+msgid "Reciprocal of zero is undefined"
+msgstr "Ð?бÑ?аÑ?наÑ? велиÑ?ина нÑ?лÑ? не опÑ?еделена"
+
+#: ../src/mp.c:1669
+msgid "Root must be non-zero"
+msgstr "Ð?оÑ?енÑ? должен бÑ?Ñ?Ñ? ненÑ?левÑ?м"
+
+#: ../src/mp.c:1687
+msgid "Negative root of zero is undefined"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?й коÑ?енÑ? нÑ?лÑ? не опÑ?еделÑ?н"
+
+#: ../src/mp.c:1693
+msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
+msgstr "Ð?оÑ?енÑ? n-Ñ?ой Ñ?Ñ?епени оÑ? оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?ного Ñ?иÑ?ла не опÑ?еделÑ?н длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? n"
+
+#: ../src/mp.c:1763
+msgid "Square root is undefined for negative values"
+msgstr "Ð?вадÑ?аÑ?нÑ?й коÑ?енÑ? не опÑ?еделÑ?н длÑ? оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ел"
+
+#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
+#: ../src/mp.c:1792
+msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
+msgstr "ФакÑ?оÑ?иал опÑ?еделÑ?н Ñ?олÑ?ко длÑ? наÑ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ел"
+
+#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
+#: ../src/mp.c:1812
+msgid "Modulus division is only defined for integers"
+msgstr "Ð?еление по модÑ?лÑ? опÑ?еделено Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?елÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ел"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:103
+msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
+msgstr "Ð?огиÑ?еÑ?кое побиÑ?овое Ð? опÑ?еделено Ñ?олÑ?ко длÑ? положиÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?елÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ел"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:116
+msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
+msgstr ""
+"Ð?огиÑ?еÑ?кое побиÑ?овое Ð?Ð?Ð? опÑ?еделено Ñ?олÑ?ко длÑ? положиÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?елÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ел"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:129
+msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
+msgstr ""
+"Ð?огиÑ?еÑ?кое побиÑ?овое иÑ?клÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ее Ð?Ð?Ð? опÑ?еделено Ñ?олÑ?ко длÑ? положиÑ?елÑ?нÑ?Ñ? "
+"Ñ?елÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ел"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:144
+msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
+msgstr ""
+"Ð?огиÑ?еÑ?кое побиÑ?овое Ð?Ð? опÑ?еделено Ñ?олÑ?ко длÑ? положиÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?елÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ел"
+
+#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:174
+msgid "Shift is only possible on integer values"
+msgstr "Сдвиг возможен Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?елÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ел"
+
+#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:278
+msgid ""
+"Tangent is undefined for angles that are multiples of Ï? (180°) from Ï?â??2 (90°)"
+msgstr ""
+"ТангенÑ? не опÑ?еделÑ?н длÑ? Ñ?глов Ñ? пеÑ?иодом Ï? (180°), наÑ?инаÑ? Ñ? Ï?â??2 (90°)"
+
+#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:323
+msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr "Ð?бÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?инÑ?Ñ? не опÑ?еделÑ?н длÑ? знаÑ?ений вне диапазона [-1, 1]"
+
+#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:340
+msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr "Ð?бÑ?аÑ?нÑ?й коÑ?инÑ?Ñ? не опÑ?еделÑ?н длÑ? знаÑ?ений вне диапазона [-1, 1]"
+
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:558
+msgid ""
+"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one"
+msgstr ""
+"Ð?бÑ?аÑ?нÑ?й гипеÑ?болиÑ?еÑ?кий коÑ?инÑ?Ñ? не опÑ?еделÑ?н длÑ? знаÑ?ений, менÑ?Ñ?иÑ? или "
+"Ñ?авнÑ?Ñ? единиÑ?е"
+
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:582
+msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr ""
+"Ð?бÑ?аÑ?нÑ?й гипеÑ?болиÑ?еÑ?кий Ñ?ангенÑ? не опÑ?еделÑ?н длÑ? знаÑ?ений вне диапазона [-"
+"1, 1]"
+
+#~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
+#~ msgstr "%s: Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? должна бÑ?Ñ?Ñ? в диапазоне 0-%d\n"
+
+#~ msgid "Malformed function"
+#~ msgstr "Ð?екоÑ?Ñ?екÑ?наÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?"
+
+#~ msgid "No sane value to convert"
+#~ msgstr "Ð?екоÑ?Ñ?екÑ?ное длÑ? пÑ?еобÑ?азованиÑ? знаÑ?ение"
+
+#~ msgid "Invalid number for the current base"
+#~ msgstr "Ð?евеÑ?ное Ñ?иÑ?ло длÑ? Ñ?екÑ?Ñ?его оÑ?нованиÑ?"
+
+#~ msgid "Too long number"
+#~ msgstr "СлиÑ?ком длинное Ñ?иÑ?ло"
+
+#~ msgid "Invalid bitwise operation parameter(s)"
+#~ msgstr "Ð?евеÑ?нÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? побиÑ?овой опеÑ?аÑ?ии"
+
+#~ msgid "Invalid modulus operation parameter(s)"
+#~ msgstr "Ð?евеÑ?нÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? опеÑ?аÑ?ии модÑ?лÑ?"
+
+#~ msgid "Math operation error"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?ибка маÑ?емаÑ?иÑ?еÑ?кой опеÑ?аÑ?ии"
+
+#~ msgid "Calculator [%s]"
+#~ msgstr "Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ? [%s]"
+
+#~ msgid "Calculator [%s] - Advanced"
+#~ msgstr "Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ? [%s] â?? РаÑ?Ñ?иÑ?еннÑ?й"
+
+#~ msgid "Calculator [%s] - Financial"
+#~ msgstr "Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ? [%s] â?? ФинанÑ?овÑ?й"
+
+#~ msgid "Calculator [%s] - Scientific"
+#~ msgstr "Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ? [%s] â?? Ð?аÑ?Ñ?нÑ?й"
+
+#~ msgid "Calculator [%s] - Programming"
+#~ msgstr "Ð?алÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ? [%s] â?? Ð?Ñ?огÑ?аммиÑ?ование"
+
+#~ msgid "_Other (%d) ..."
+#~ msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?гие (%d) ..."
+
+#~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
+#~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
+#~ msgstr[0] "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? оÑ? 0 до %d знаÑ?аÑ?ей Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?. [A]"
+#~ msgstr[1] "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? оÑ? 0 до %d знаÑ?аÑ?иÑ? Ñ?иÑ?Ñ?. [A]"
+#~ msgstr[2] "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? оÑ? 0 до %d знаÑ?аÑ?иÑ? Ñ?иÑ?Ñ?. [A]"
+
+#~ msgid "Sin"
+#~ msgstr "sin"
+
+#~ msgid "Sin<sup>-1</sup>"
+#~ msgstr "sin<sup>-1</sup>"
+
+#~ msgid "Sinh"
+#~ msgstr "sh"
+
+#~ msgid "Sinh<sup>-1</sup>"
+#~ msgstr "sh<sup>-1</sup>"
+
+#~ msgid "Sine [k]"
+#~ msgstr "СинÑ?Ñ? [k]"
+
+#~ msgid "Hyperbolic Sine [k]"
+#~ msgstr "Ð?ипÑ?еболиÑ?еÑ?кий Ñ?инÑ?Ñ? [k]"
+
+#~ msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
+#~ msgstr "Ð?бÑ?аÑ?нÑ?й гипеÑ?болиÑ?еÑ?кий Ñ?инÑ?Ñ? [K]"
+
+#~ msgid "Cos"
+#~ msgstr "cos"
+
+#~ msgid "Cos<sup>-1</sup>"
+#~ msgstr "cos<sup>-1</sup>"
+
+#~ msgid "Cosh"
+#~ msgstr "ch"
+
+#~ msgid "Cosh<sup>-1</sup>"
+#~ msgstr "ch<sup>-1</sup>"
+
+#~ msgid "Cosine [j]"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?инÑ?Ñ? [j]"
+
+#~ msgid "Inverse Cosine [J]"
+#~ msgstr "Ð?бÑ?аÑ?нÑ?й коÑ?инÑ?Ñ? [J]"
+
+#~ msgid "Hyperbolic Cosine [j]"
+#~ msgstr "Ð?ипеÑ?болиÑ?еÑ?кий коÑ?инÑ?Ñ? [j]"
+
+#~ msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]"
+#~ msgstr "Ð?бÑ?аÑ?нÑ?й гипеÑ?болиÑ?еÑ?кий коÑ?инÑ?Ñ? [J]"
+
+#~ msgid "Tan"
+#~ msgstr "tg"
+
+#~ msgid "Tan<sup>-1</sup>"
+#~ msgstr "tg<sup>-1</sup>"
+
+#~ msgid "Tanh"
+#~ msgstr "th"
+
+#~ msgid "Tanh<sup>-1</sup>"
+#~ msgstr "th<sup>-1</sup>"
+
+#~ msgid "Tangent [w]"
+#~ msgstr "ТангенÑ? [w]"
+
+#~ msgid "Inverse Tangent [W]"
+#~ msgstr "Ð?бÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?ангенÑ? [W]"
+
+#~ msgid "Hyperbolic Tangent [w]"
+#~ msgstr "Ð?ипеÑ?болиÑ?еÑ?кий Ñ?ангенÑ? [w]"
+
+#~ msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]"
+#~ msgstr "Ð?бÑ?аÑ?нÑ?й гипеÑ?болиÑ?еÑ?кий Ñ?ангенÑ? [W]"
+
+#~ msgid "Ln"
+#~ msgstr "ln"
+
+#~ msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
+#~ msgstr "e<sup><i>x</i></sup>"
+
+#~ msgid "e to the power of the displayed value [N]"
+#~ msgstr "e в Ñ?Ñ?епени оÑ?обÑ?ажаемого знаÑ?ениÑ? [N]"
+
+#~ msgid "Log"
+#~ msgstr "log"
+
+#~ msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
+#~ msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
+
+#~ msgid "10 to the power of displayed value [G]"
+#~ msgstr "10 в Ñ?Ñ?епени оÑ?обÑ?ажаемого знаÑ?ениÑ? [G]"
+
+#~ msgid "Log<sub>2</sub>"
+#~ msgstr "log<sub>2</sub>"
+
+#~ msgid "2<sup><i>x</i></sup>"
+#~ msgstr "2<sup><i>x</i></sup>"
+
+#~ msgid "2 to the power of the displayed value [H]"
+#~ msgstr "2 в Ñ?Ñ?епени оÑ?обÑ?ажаемого знаÑ?ениÑ? [H]"
+
+#~ msgid "x<sup><i>y</i></sup>"
+#~ msgstr "x<sup><i>y</i></sup>"
+
+#~ msgid "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
+#~ msgstr "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
+
+#~ msgid "Raise displayed value to the power of y [o]"
+#~ msgstr "Ð?озвеÑ?Ñ?и оÑ?обÑ?ажаемое знаÑ?ение в Ñ?Ñ?епенÑ? y [o]"
+
+#~ msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]"
+#~ msgstr "Ð?озвеÑ?Ñ?и оÑ?обÑ?ажаемое знаÑ?ение в Ñ?Ñ?епенÑ? обÑ?аÑ?нÑ?Ñ? y [O]"
+
+#~ msgid "C"
+#~ msgstr "C"
+
+#~ msgid "F"
+#~ msgstr "F"
+
+#~ msgid "R"
+#~ msgstr "Ð?"
+
+#~ msgid "No."
+#~ msgstr "No."
+
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Ð?наÑ?ение"
+
+#~ msgid "Reset to _Default (%d)"
+#~ msgstr "_УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? по Ñ?молÑ?аниÑ? (%d)"
+
+#~ msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?ное знаÑ?ение Ð¥ и не-Ñ?елое знаÑ?ение Y не поддеÑ?живаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Error, cannot calculate cosine"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?ибка, невозможно опÑ?еделиÑ?Ñ? коÑ?инÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?иÑ?иенÑ? пÑ?еобÑ?азованиÑ? киломеÑ?Ñ?ов в мили"
+
+#~ msgid "square root of 2"
+#~ msgstr "Ð?вадÑ?аÑ?нÑ?й коÑ?енÑ? из 2"
+
+#~ msgid "Ï?"
+#~ msgstr "Ï?"
+
+#~ msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?иÑ?иенÑ? пÑ?еобÑ?азованиÑ? Ñ?анÑ?имеÑ?Ñ?ов в дÑ?ймÑ?"
+
+#~ msgid "degrees in a radian"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?адÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?адианÑ?"
+
+#~ msgid "2 ^ 20"
+#~ msgstr "2 ^ 20"
+
+#~ msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?иÑ?иенÑ? пÑ?еобÑ?азованиÑ? гÑ?амма в Ñ?нÑ?иÑ?"
+
+#~ msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?иÑ?иенÑ? пÑ?еобÑ?азованиÑ? килоджоÑ?лей в бÑ?иÑ?анÑ?кие Ñ?еÑ?м. единиÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?иÑ?иенÑ? пÑ?еобÑ?азованиÑ? кÑ?б. Ñ?анÑ?имеÑ?Ñ?ов в кÑ?б. дÑ?ймÑ?"
+
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
+
+#~ msgid "&16"
+#~ msgstr "&16"
+
+#~ msgid "&32"
+#~ msgstr "&32"
+
+#~ msgid "("
+#~ msgstr "("
+
+#~ msgid ")"
+#~ msgstr ")"
+
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "1/<i>x</i>"
+#~ msgstr "1/<i>x</i>"
+
+#~ msgid "1/x"
+#~ msgstr "1/x"
+
+#~ msgid "15"
+#~ msgstr "15"
+
+#~ msgid "16-bit unsigned integer value of display (])"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?и в виде 16-биÑ?ового беззнакового Ñ?елого (])"
+
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "31"
+#~ msgstr "31"
+
+#~ msgid "32"
+#~ msgstr "32"
+
+#~ msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?и в виде 32-биÑ?ного беззнакового Ñ?елого ([)"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "47"
+#~ msgstr "47"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+
+#~ msgid "63"
+#~ msgstr "63"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
+
+#~ msgid "<"
+#~ msgstr "<<"
+
+#~ msgid "<i>x</i>!"
+#~ msgstr "<i>x</i>!"
+
+#~ msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
+#~ msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal "
+#~ "numeric base.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i><b>Ð?амеÑ?ание:</b> Ð?наÑ?ениÑ? вÑ?еÑ? конÑ?Ñ?анÑ? Ñ?казÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в "
+#~ "деÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ной Ñ?иÑ?Ñ?еме Ñ?Ñ?иÑ?лениÑ?.</i></small>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R0</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ð?0</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R1</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ð?1</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R2</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ð?2</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R3</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ð?3</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R4</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ð?4</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R5</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ð?5</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R6</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ð?6</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R7</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ð?7</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R8</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ð?8</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R9</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ð?9</span>"
+
+#~ msgid ">"
+#~ msgstr ">>"
+
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "A"
+
+#~ msgid "AND"
+#~ msgstr "AND"
+
+#~ msgid "Abs"
+#~ msgstr "|x|"
+
+#~ msgid "Acc"
+#~ msgstr "acc"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "СложиÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "РаÑ?Ñ?иÑ?еннÑ?й"
+
+#~ msgid "B"
+#~ msgstr "B"
+
+#~ msgid "Backspace"
+#~ msgstr "СÑ?еÑ?еÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?ой"
+
+#~ msgid "Bitwise AND [&]"
+#~ msgstr "Ð?обиÑ?овое \"Ð?\" [&]"
+
+#~ msgid "Bitwise NOT [~]"
+#~ msgstr "Ð?обиÑ?овое \"Ð?Ð?Т\" [~]"
+
+#~ msgid "Bitwise OR [|]"
+#~ msgstr "Ð?обиÑ?овое \"Ð?Ð?Ð?\""
+
+#~ msgid "Bitwise XNOR [{]"
+#~ msgstr "Ð?обиÑ?овое \"Ð?Ð?-Ð?СÐ?Ð?ЮЧÐ?ЮЩÐ?Ð? Ð?Ð?Ð?\" [{]"
+
+#~ msgid "Bitwise XOR [x]"
+#~ msgstr "Ð?обиÑ?овое иÑ?клÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ее \"Ð?Ð?Ð?\" [x]"
+
+#~ msgid "Bksp"
+#~ msgstr "â??"
+
+#~ msgid "CE"
+#~ msgstr "CE"
+
+#~ msgid "Calculate result"
+#~ msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? вÑ?Ñ?иÑ?лений"
+
+#~ msgid "Change Sign [C]"
+#~ msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? знак [C]"
+
+#~ msgid "Change sign"
+#~ msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? знак"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Clear"
+
+#~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? оÑ?обÑ?ажаемое знаÑ?ение и вÑ?е неоконÑ?еннÑ?е вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ? [Shift "
+#~ "Delete]"
+
+#~ msgid "Clear entry"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? запиÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Click a _value or description to edit it:"
+#~ msgstr "Ð?лÑ? пÑ?авки Ñ?Ñ?лкниÑ?е на з_наÑ?ении или на опиÑ?ании:"
+
+#~ msgid "Compounding term"
+#~ msgstr "СоÑ?Ñ?авное вÑ?Ñ?ажение"
+
+#~ msgid "Compounding term [m]"
+#~ msgstr "СоÑ?Ñ?авное вÑ?Ñ?ажение [m]"
+
+#~ msgid "Con"
+#~ msgstr "const"
+
+#~ msgid "Constants [#]"
+#~ msgstr "Ð?онÑ?Ñ?анÑ?Ñ? [#]"
+
+#~ msgid "Copy selection"
+#~ msgstr "Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?деление"
+
+#~ msgid "D"
+#~ msgstr "D"
+
+#~ msgid "Divide"
+#~ msgstr "РазделиÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Double-declining depreciation"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?бÑ?оÑ? двойного оÑ?Ñ?аÑ?ка"
+
+#~ msgid "Double-declining depreciation [D]"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?бÑ?оÑ? двойного оÑ?Ñ?аÑ?ка [D]"
+
+#~ msgid "E"
+#~ msgstr "E"
+
+#~ msgid "E_ng"
+#~ msgstr "_Ð?нж"
+
+#~ msgid "Edit Constants"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?авка конÑ?Ñ?анÑ?"
+
+#~ msgid "Edit Constants..."
+#~ msgstr "Ð?Ñ?авка конÑ?Ñ?анÑ?..."
+
+#~ msgid "Edit Functions"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?авка Ñ?Ñ?нкÑ?ий"
+
+#~ msgid "Edit Functions..."
+#~ msgstr "Ð?Ñ?авка Ñ?Ñ?нкÑ?ий..."
+
+#~ msgid "End group of calculations [)]"
+#~ msgstr "Ð?аконÑ?иÑ?Ñ? гÑ?Ñ?ппÑ? вÑ?Ñ?иÑ?лений [)]"
+
+#~ msgid "Enter an exponential number [E]"
+#~ msgstr "Ð?веÑ?Ñ?и Ñ?иÑ?ло Ñ? плаваÑ?Ñ?ей запÑ?Ñ?ой [e]"
+
+#~ msgid "Exch"
+#~ msgstr "Ð?â??X"
+
+#~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
+#~ msgstr "Ð?бменÑ?Ñ?Ñ? междÑ? Ñ?обой оÑ?обÑ?ажаемое знаÑ?ение и Ñ?Ñ?ейкÑ? памÑ?Ñ?и [X]"
+
+#~ msgid "Exchange with register"
+#~ msgstr "Ð?бмен c Ñ?Ñ?ейкой"
+
+#~ msgid "Exp"
+#~ msgstr "e"
+
+#~ msgid "Factorial of displayed value [!]"
+#~ msgstr "ФакÑ?оÑ?иал оÑ? оÑ?обÑ?ажаемого знаÑ?ениÑ? [!]"
+
+#~ msgid "Frac"
+#~ msgstr "frac"
+
+#~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?обнаÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? оÑ?обÑ?ажаемого знаÑ?ениÑ? [:]"
+
+#~ msgid "Fun"
+#~ msgstr "f(x)"
+
+#~ msgid "Future value [v]"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?аÑ? Ñ?Ñ?оимоÑ?Ñ?Ñ? [v]"
+
+#~ msgid "Gross Profit Margin [I]"
+#~ msgstr "Ð?аловÑ?й доÑ?од [I]"
+
+#~ msgid "Gross Profit Margin [g]"
+#~ msgstr "Ð?аловÑ?й доÑ?од [g]"
+
+#~ msgid "H_yp"
+#~ msgstr "H_yp"
+
+#~ msgid "He_x"
+#~ msgstr "He_x"
+
+#~ msgid "Hexadecimal digit B [b]"
+#~ msgstr "ШеÑ?Ñ?надÑ?аÑ?еÑ?иÑ?наÑ? Ñ?иÑ?Ñ?а B [b]"
+
+#~ msgid "Hexadecimal digit C [c]"
+#~ msgstr "ШеÑ?Ñ?надÑ?аÑ?еÑ?иÑ?наÑ? Ñ?иÑ?Ñ?а C [c]"
+
+#~ msgid "Hexadecimal digit D [d]"
+#~ msgstr "ШеÑ?Ñ?надÑ?аÑ?еÑ?иÑ?наÑ? Ñ?иÑ?Ñ?а D [d]"
+
+#~ msgid "Hexadecimal digit E [e]"
+#~ msgstr "ШеÑ?Ñ?надÑ?аÑ?еÑ?иÑ?наÑ? Ñ?иÑ?Ñ?а E [e]"
+
+#~ msgid "Hexadecimal digit F [f]"
+#~ msgstr "ШеÑ?Ñ?надÑ?аÑ?еÑ?иÑ?наÑ? Ñ?иÑ?Ñ?а F [f]"
+
+#~ msgid "Insert ASCII value"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? знаÑ?ение ASCII"
+
+#~ msgid "Int"
+#~ msgstr "int"
+
+#~ msgid "Integer portion of displayed value [i]"
+#~ msgstr "ЦелаÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? оÑ?обÑ?ажаемого знаÑ?ениÑ? [i]"
+
+#~ msgid "Left bracket"
+#~ msgstr "Ð?еваÑ? Ñ?кобка"
+
+#~ msgid "Memory Registers"
+#~ msgstr "ЯÑ?ейки памÑ?Ñ?и"
+
+#~ msgid "Multiply"
+#~ msgstr "УмножиÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "NOT"
+#~ msgstr "NOT"
+
+#~ msgid "Numeric 1"
+#~ msgstr "ЦиÑ?Ñ?а 1"
+
+#~ msgid "Numeric 2"
+#~ msgstr "ЦиÑ?Ñ?а 2"
+
+#~ msgid "Numeric 3"
+#~ msgstr "ЦиÑ?Ñ?а 3"
+
+#~ msgid "Numeric 4"
+#~ msgstr "ЦиÑ?Ñ?а 4"
+
+#~ msgid "Numeric 5"
+#~ msgstr "ЦиÑ?Ñ?а 5"
+
+#~ msgid "Numeric 6"
+#~ msgstr "ЦиÑ?Ñ?а 6"
+
+#~ msgid "Numeric 7"
+#~ msgstr "ЦиÑ?Ñ?а 7"
+
+#~ msgid "Numeric 8"
+#~ msgstr "ЦиÑ?Ñ?а 8"
+
+#~ msgid "Numeric 9"
+#~ msgstr "ЦиÑ?Ñ?а 9"
+
+#~ msgid "OR"
+#~ msgstr "OR"
+
+#~ msgid "Paste selection"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? вÑ?деление"
+
+#~ msgid "Payment period"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?иод оплаÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Payment period [t]"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?иод оплаÑ?Ñ? [t]"
+
+#~ msgid "Percentage"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?енÑ?"
+
+#~ msgid "Periodic interest rate"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?иодиÑ?еÑ?каÑ? пÑ?оÑ?енÑ?наÑ? Ñ?Ñ?авка"
+
+#~ msgid "Periodic interest rate [T]"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?иодиÑ?еÑ?каÑ? пÑ?оÑ?енÑ?наÑ? Ñ?Ñ?авка [T]"
+
+#~ msgid "Periodic payment"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?иодиÑ?еÑ?каÑ? оплаÑ?а"
+
+#~ msgid "Periodic payment [P]"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?иодиÑ?еÑ?каÑ? оплаÑ?а [P]"
+
+#~ msgid "Present value"
+#~ msgstr "ТекÑ?Ñ?ее знаÑ?ение"
+
+#~ msgid "Present value [p]"
+#~ msgstr "ТекÑ?Ñ?ее знаÑ?ение [p]"
+
+#~ msgid "Programming"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?огÑ?аммиÑ?ование"
+
+#~ msgid "Quit the calculator"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?йÑ?и из калÑ?кÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а"
+
+#~ msgid "Rand"
+#~ msgstr "rand"
+
+#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?оизволÑ?ное Ñ?иÑ?ло в диапазоне оÑ? 0.0 до 1.0 [?]"
+
+#~ msgid "Reciprocal"
+#~ msgstr "Ð?бÑ?аÑ?наÑ? велиÑ?ина"
+
+#~ msgid "Reciprocal [r]"
+#~ msgstr "Ð?бÑ?аÑ?наÑ? велиÑ?ина [r]"
+
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?нÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]"
+#~ msgstr "УдалиÑ?Ñ? кÑ?айний Ñ?пÑ?ава Ñ?имвол в оÑ?обÑ?ажаемом знаÑ?ении [Backspace]"
+
+#~ msgid "Retrieve from register"
+#~ msgstr "Ð?звлеÑ?Ñ? из Ñ?Ñ?ейки памÑ?Ñ?и"
+
+#~ msgid "Retrieve memory register to display [R]"
+#~ msgstr "Ð?звлеÑ?Ñ? знаÑ?ение из Ñ?Ñ?ейки памÑ?Ñ?и на Ñ?кÑ?ан [R]"
+
+#~ msgid "Right bracket"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?аваÑ? Ñ?кобка"
+
+#~ msgid "Set Precision"
+#~ msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Set display type to engineering format"
+#~ msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? инженеÑ?нÑ?й Ñ?оÑ?маÑ? вÑ?вода"
+
+#~ msgid "Set display type to fixed-point format"
+#~ msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? вÑ?вода Ñ? Ñ?икÑ?иÑ?ованной Ñ?оÑ?кой"
+
+#~ msgid "Set display type to scientific format"
+#~ msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? наÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?оÑ?маÑ? вÑ?вода"
+
+#~ msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? гипеÑ?болиÑ?еÑ?кие ваÑ?ианÑ?Ñ? Ñ?Ñ?игономеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кий Ñ?Ñ?нкÑ?ий"
+
+#~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?игономеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кие Ñ?Ñ?нкÑ?ии (напÑ?имеÑ?, sin Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? arcsin)"
+
+#~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
+#~ msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? двоиÑ?нÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ?Ñ?иÑ?лениÑ? (база 2)"
+
+#~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
+#~ msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? деÑ?Ñ?Ñ?иÑ?нÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ?Ñ?иÑ?лениÑ? (база 10)"
+
+#~ msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
+#~ msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?надÑ?аÑ?еÑ?иÑ?нÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ?Ñ?иÑ?лениÑ? (база 16)"
+
+#~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
+#~ msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? воÑ?Ñ?миÑ?иÑ?нÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? (база 8)"
+
+#~ msgid "Set trigonometric type to gradians"
+#~ msgstr "Режим Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?игономеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?киÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ий â?? гÑ?адÑ?"
+
+#~ msgid "Set trigonometric type to radians"
+#~ msgstr "Режим Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?игономеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?киÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ий â?? Ñ?адианÑ?"
+
+#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]"
+#~ msgstr "СдвинÑ?Ñ?Ñ? оÑ?обÑ?ажаемое знаÑ?ение на 1-15 Ñ?азÑ?Ñ?дов влево [<]"
+
+#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]"
+#~ msgstr "СдвинÑ?Ñ?Ñ? оÑ?обÑ?ажаемое знаÑ?ение на 1-15 Ñ?азÑ?Ñ?дов впÑ?аво [>]"
+
+#~ msgid "Show help contents"
+#~ msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жание Ñ?пÑ?авки"
+
+#~ msgid "Show the About Gcalctool dialog"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?обÑ?азиÑ?Ñ? диалог \"Ð? пÑ?огÑ?амме Gcalctool\""
+
+#~ msgid "Significant _places:"
+#~ msgstr "Ð?наÑ?аÑ?ие _Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?:"
+
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "Ð?вадÑ?аÑ?"
+
+#~ msgid "Square [ ]"
+#~ msgstr "Ð?вадÑ?аÑ? [ ]"
+
+#~ msgid "Square root"
+#~ msgstr "Ð?вадÑ?аÑ?нÑ?й коÑ?енÑ?"
+
+#~ msgid "Square root [s]"
+#~ msgstr "Ð?вадÑ?аÑ?Ñ?й коÑ?енÑ? [s]"
+
+#~ msgid "Start group of calculations [(]"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?аÑ?Ñ? гÑ?Ñ?ппÑ? вÑ?Ñ?иÑ?лений [(]"
+
+#~ msgid "Store displayed value in memory register [S]"
+#~ msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? оÑ?обÑ?ажаемое знаÑ?ение в Ñ?Ñ?ейки памÑ?Ñ?и [S]"
+
+#~ msgid "Store to register"
+#~ msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?ейки"
+
+#~ msgid "Straight-line depreciation"
+#~ msgstr "Ð?инейнаÑ? амоÑ?Ñ?изаÑ?иÑ?"
+
+#~ msgid "Straight-line depreciation [l]"
+#~ msgstr "Ð?инейнаÑ? амоÑ?Ñ?изаÑ?иÑ? [l]"
+
+#~ msgid "Subtract"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
+#~ msgstr "СÑ?мма-леÑ? â?? амоÑ?Ñ?изаÑ?иÑ? Ñ?иÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]"
+#~ msgstr "СÑ?мма-леÑ? â?? амоÑ?Ñ?изаÑ?иÑ? Ñ?иÑ?Ñ? [Y]"
+
+#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]"
+#~ msgstr "СÑ?мма-леÑ? â?? амоÑ?Ñ?изаÑ?иÑ? Ñ?иÑ?Ñ? [y]"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?мениÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "User-defined functions [F]"
+#~ msgstr "ФÑ?нкÑ?ии, опÑ?еделÑ?ннÑ?е полÑ?зоваÑ?елем [F]"
+
+#~ msgid "XNOR"
+#~ msgstr "XNOR"
+
+#~ msgid "XOR"
+#~ msgstr "XOR"
+
+#~ msgid "_0 significant places"
+#~ msgstr "_0 знаÑ?аÑ?иÑ? Ñ?иÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "_1 significant place"
+#~ msgstr "_1 знаÑ?аÑ?аÑ? Ñ?иÑ?Ñ?а"
+
+#~ msgid "_2 significant places"
+#~ msgstr "_2 знаÑ?аÑ?ие Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#~ msgid "_3 significant places"
+#~ msgstr "_3 знаÑ?аÑ?ие Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#~ msgid "_4 significant places"
+#~ msgstr "_4 знаÑ?аÑ?ие Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#~ msgid "_5 significant places"
+#~ msgstr "_5 знаÑ?аÑ?иÑ? Ñ?иÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "_6 significant places"
+#~ msgstr "_6 знаÑ?аÑ?иÑ? Ñ?иÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "_7 significant places"
+#~ msgstr "_7 знаÑ?аÑ?иÑ? Ñ?иÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "_8 significant places"
+#~ msgstr "_8 знаÑ?аÑ?иÑ? Ñ?иÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "_9 significant places"
+#~ msgstr "_9 знаÑ?аÑ?иÑ? Ñ?иÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_СодеÑ?жание"
+
+#~ msgid "_Dec"
+#~ msgstr "_Dec"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Ð?Ñ?авка"
+
+#~ msgid "_Fix"
+#~ msgstr "_ФикÑ?"
+
+#~ msgid "_Insert ASCII value..."
+#~ msgstr "Ð?Ñ?_Ñ?авиÑ?Ñ? ASCII знаÑ?ение..."
+
+#~ msgid "_Inv"
+#~ msgstr "_Inv"
+
+#~ msgid "_Memory Registers"
+#~ msgstr "_ЯÑ?ейки памÑ?Ñ?и"
+
+#~ msgid "_Redo"
+#~ msgstr "_Ð?еÑ?нÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#~ msgid "_Sci"
+#~ msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "_Set"
+#~ msgstr "_УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "_Undo"
+#~ msgstr "_Ð?Ñ?мениÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "register 0"
+#~ msgstr "Ñ?Ñ?ейка памÑ?Ñ?и 0"
+
+#~ msgid "register 1"
+#~ msgstr "Ñ?Ñ?ейка памÑ?Ñ?и 1"
+
+#~ msgid "register 2"
+#~ msgstr "Ñ?Ñ?ейка памÑ?Ñ?и 2"
+
+#~ msgid "register 3"
+#~ msgstr "Ñ?Ñ?ейка памÑ?Ñ?и 3"
+
+#~ msgid "register 4"
+#~ msgstr "Ñ?Ñ?ейка памÑ?Ñ?и 4"
+
+#~ msgid "register 5"
+#~ msgstr "Ñ?Ñ?ейка памÑ?Ñ?и 5"
+
+#~ msgid "register 6"
+#~ msgstr "Ñ?Ñ?ейка памÑ?Ñ?и 6"
+
+#~ msgid "register 7"
+#~ msgstr "Ñ?Ñ?ейка памÑ?Ñ?и 7"
+
+#~ msgid "register 8"
+#~ msgstr "Ñ?Ñ?ейка памÑ?Ñ?и 8"
+
+#~ msgid "register 9"
+#~ msgstr "Ñ?Ñ?ейка памÑ?Ñ?и 9"
+
+#~ msgid "x2"
+#~ msgstr "x2"
+
+#~ msgid "±"
+#~ msgstr "±"
+
+#~ msgid "Ã?"
+#~ msgstr "Ã?"
+
+#~ msgid "÷"
+#~ msgstr "÷"
+
+#~ msgid "â??"
+#~ msgstr "â??"
+
+#~ msgid "â??"
+#~ msgstr "â??"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]