[gimp-help-2] Fixes and improvements to Russian translation



commit eeffb897dea43b082953ab489aa6890ab9e99eea
Author: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>
Date:   Wed Mar 17 01:20:13 2010 +0300

    Fixes and improvements to Russian translation

 po/ru/concepts.po | 8269 +++++++++++++++++++++++++++++++-------
 po/ru/gimp.po     |  468 ++-
 po/ru/menus.po    |  294 +-
 po/ru/toolbox.po  |11477 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 4 files changed, 14734 insertions(+), 5774 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru/concepts.po b/po/ru/concepts.po
index ff63192..f772f9d 100644
--- a/po/ru/concepts.po
+++ b/po/ru/concepts.po
@@ -1,96 +1,294 @@
+#
+# Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-03 22:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-28 23:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-14 16:03+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-17 01:10+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/concepts/undo.xml:12(phrase)
-#: src/concepts/concepts.xml:149(term)
+#: src/concepts/undo.xml:12(title) src/concepts/concepts.xml:149(term)
 msgid "Undoing"
 msgstr "Ð?Ñ?мена дейÑ?Ñ?вий"
 
-#: src/concepts/undo.xml:15(primary)
+#: src/concepts/undo.xml:14(primary)
 msgid "Undo"
 msgstr "Ð?Ñ?мена"
 
-#: src/concepts/undo.xml:18(para)
-msgid "Almost anything you do to an image in <acronym>GIMP</acronym> can be undone. You can undo the most recent action by choosing <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice> from the image menu, but this is done so frequently that you really should memorize the keyboard shortcut, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?и вÑ?е вноÑ?имÑ?е в изобÑ?ажениÑ? изменениÑ? могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?мененÑ?. Ð?Ñ? можеÑ?е оÑ?мениÑ?Ñ? поÑ?леднее дейÑ?Ñ?вие, вÑ?бÑ?ав в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?мениÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice> , но Ñ?Ñ?а опеÑ?аÑ?иÑ? пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ак Ñ?аÑ?Ñ?о, Ñ?Ñ?о вÑ? Ñ?Ñ?оиÑ? комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
-
-#: src/concepts/undo.xml:29(para)
-msgid "Undoing can itself be undone. After having undone an action, you can <emphasis>redo</emphasis> it by choosing <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem></menuchoice> from the image menu, or use the keyboard shortcut, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Y</keycap></keycombo>. It is often helpful to judge the effect of an action by repeatedly undoing and redoing it. This is usually very quick, and does not consume any extra resources or alter the undo history, so there is never any harm in it."
-msgstr "Сама оÑ?мена можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?менена. Ð?оÑ?ле оÑ?менÑ? дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ? можеÑ?е <emphasis>веÑ?нÑ?Ñ?Ñ?</emphasis> его вÑ?бÑ?ав в менÑ? изобÑ?ажениÑ? пÑ?нкÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guimenuitem>Ð?овÑ?оÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice> , или Ñ? иÑ?полÑ?зованием клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Y</keycap></keycombo>. ЧаÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?о полезно пÑ?и оÑ?енке Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а какого-либо дейÑ?Ñ?виÑ?, Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? его неоднокÑ?аÑ?ной оÑ?менÑ? и повÑ?оÑ?а. Ð?бÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?о пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? оÑ?енÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?о, без дополниÑ?елÑ?ного Ñ?аÑ?Ñ?ода Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов или изменениÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ии оÑ?менÑ?, поÑ?Ñ?омÑ? никакого вÑ?еда в Ñ?Ñ?ом неÑ?."
-
-#: src/concepts/undo.xml:44(para)
-msgid "If you undo one or more actions and then operate on the image in any way except by using Undo or Redo, it will no longer be possible to redo those actions: they are lost forever. The solution to this, if it creates a problem for you, is to duplicate the image and then test on the copy. ( Do <emphasis>Not</emphasis> test the original, because the undo/redo history is not copied when you duplicate an image.)"
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? оÑ?мениÑ?е одно или неÑ?колÑ?ко дейÑ?Ñ?вий и заÑ?ем пÑ?оизведÑ?Ñ?е какÑ?Ñ?-либо опеÑ?аÑ?иÑ? кÑ?оме оÑ?менÑ? и возвÑ?аÑ?ениÑ?, возможноÑ?Ñ?и веÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?е дейÑ?Ñ?виÑ? болÑ?Ñ?е не бÑ?деÑ?: они поÑ?еÑ?Ñ?нÑ? навÑ?егда. РеÑ?ением пÑ?облемÑ? Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? дÑ?блиÑ?ование изобÑ?ажениÑ? и Ñ?абоÑ?а Ñ? копией. (Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?ом <emphasis>не</emphasis> вÑ?полнÑ?йÑ?е пÑ?обнÑ?е опеÑ?аÑ?ии Ñ? оÑ?игиналом, поÑ?колÑ?кÑ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? дейÑ?Ñ?вий пÑ?и дÑ?блиÑ?овании не копиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?.)"
-
-#: src/concepts/undo.xml:54(para)
-msgid "If you often find yourself undoing and redoing many steps at a time, it may be more convenient to work with the <link linkend=\"gimp-undo-dialog\">Undo History dialog</link>, a dockable dialog that shows you a small sketch of each point in the Undo History, allowing you to go back or forward to that point by clicking."
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?аÑ?Ñ?о иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е оÑ?менÑ? и возвÑ?аÑ? на множеÑ?Ñ?во Ñ?агов за Ñ?аз, возможно бÑ?деÑ? более Ñ?добно Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? диалогом <link linkend=\"gimp-undo-dialog\">Ð?Ñ?Ñ?оÑ?ии оÑ?мен</link> - пÑ?икÑ?еплÑ?емой панелÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?аÑ? показÑ?ваеÑ? неболÑ?Ñ?ие Ñ?Ñ?кизÑ? каждой Ñ?оÑ?ки в иÑ?Ñ?оÑ?ии оÑ?менÑ?, позволÑ?Ñ? вам пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? назад или впеÑ?Ñ?д к Ñ?оÑ?ке, по коÑ?оÑ?ой вÑ? Ñ?Ñ?лкаеÑ?е."
-
-#: src/concepts/undo.xml:62(para)
-msgid "Undo is performed on an image-specific basis: the \"Undo History\" is one of the components of an image. <acronym>GIMP</acronym> allocates a certain amount of memory to each image for this purpose. You can customize your Preferences to increase or decrease the amount, using the <link linkend=\"gimp-prefs-environment\">Environment</link> page of the Preferences dialog. There are two important variables: the <emphasis>minimal number of undo levels</emphasis>, which <acronym>GIMP</acronym> will maintain regardless of how much memory they consume, and the <emphasis>maximum undo memory</emphasis>, beyond which <acronym>GIMP</acronym> will begin to delete the oldest items from the Undo History."
-msgstr "Ð?лÑ? каждого изобÑ?ажениÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?воÑ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? дейÑ?Ñ?вий. «Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ? дейÑ?Ñ?вий» Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? одним из компоненÑ?ов изобÑ?ажениÑ?. С Ñ?Ñ?ой Ñ?елÑ?Ñ? GIMP вÑ?делÑ?еÑ? опÑ?еделÑ?нное колиÑ?еÑ?Ñ?во памÑ?Ñ?и на каждое изобÑ?ажение. Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? или Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? колиÑ?еÑ?Ñ?во иÑ?полÑ?зÑ?емой памÑ?Ñ?и на вкладке <link linkend=\"gimp-prefs-environment\">Ð?кÑ?Ñ?жение</link> в диалоге наÑ?Ñ?Ñ?ойки пÑ?огÑ?аммÑ?. Ð?деÑ?Ñ? Ñ?аÑ?положенÑ? две важнÑ?е пеÑ?еменнÑ?е: <emphasis>Ð?инималÑ?ное Ñ?иÑ?ло Ñ?Ñ?овней оÑ?менÑ?</emphasis>, коÑ?оÑ?Ñ?е поддеÑ?живаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? невзиÑ?аÑ? на колиÑ?еÑ?Ñ?во поÑ?Ñ?еблÑ?емой памÑ?Ñ?и, и <emphasis>Ð?акÑ?ималÑ?но памÑ?Ñ?и длÑ? Ð
 ¾Ñ?менÑ?</emphasis>, изÑ?аÑ?Ñ?одовав коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? GIMP наÑ?нÑ?Ñ? Ñ?далÑ?Ñ?Ñ? наиболее Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?е Ñ?леменÑ?Ñ? из иÑ?Ñ?оÑ?ии дейÑ?Ñ?вий."
+#: src/concepts/undo.xml:17(para)
+msgid ""
+"Almost anything you do to an image in <acronym>GIMP</acronym> can be undone. "
+"You can undo the most recent action by choosing <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice> from the image menu, "
+"but this is done so frequently that you really should memorize the keyboard "
+"shortcut, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?Ñ?и вÑ?е вноÑ?имÑ?е в изобÑ?ажениÑ? изменениÑ? могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?мененÑ?. Ð?Ñ? можеÑ?е "
+"оÑ?мениÑ?Ñ? поÑ?леднее дейÑ?Ñ?вие, вÑ?бÑ?ав в менÑ? изобÑ?ажениÑ? "
+"<menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?мениÑ?Ñ?</guimenuitem></"
+"menuchoice> , но Ñ?Ñ?а опеÑ?аÑ?иÑ? пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ак Ñ?аÑ?Ñ?о, Ñ?Ñ?о вÑ? Ñ?Ñ?оиÑ? комбинаÑ?иÑ? "
+"клавиÑ? <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
 
-#: src/concepts/undo.xml:78(para)
-msgid "Even though the Undo History is a component of an image, it is not saved when you save the image using <acronym>GIMP</acronym>'s native XCF format, which preserves every other image property. When the image is reopened, it will have an empty Undo History."
-msgstr "ХоÑ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? дейÑ?Ñ?вий Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? компоненÑ?ом изобÑ?ажениÑ?, она не Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? вмеÑ?Ñ?е Ñ? ним в Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?й Ñ?оÑ?маÑ? GIMP Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?еним XCF (Ñ?оÑ?Ñ? вÑ?е оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?е Ñ?войÑ?Ñ?ва изобÑ?ажениÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?). Ð?огда изобÑ?ажение бÑ?деÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?о вновÑ?, иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? дейÑ?Ñ?вий бÑ?деÑ? пÑ?Ñ?Ñ?а."
+#: src/concepts/undo.xml:28(para)
+msgid ""
+"Undoing can itself be undone. After having undone an action, you can "
+"<emphasis>redo</emphasis> it by choosing <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem></menuchoice> from the image menu, or "
+"use the keyboard shortcut, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Y</"
+"keycap></keycombo>. It is often helpful to judge the effect of an action by "
+"repeatedly undoing and redoing it. This is usually very quick, and does not "
+"consume any extra resources or alter the undo history, so there is never any "
+"harm in it."
+msgstr ""
+"Сама оÑ?мена можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?менена. Ð?оÑ?ле оÑ?менÑ? дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ? можеÑ?е "
+"<emphasis>веÑ?нÑ?Ñ?Ñ?</emphasis> его вÑ?бÑ?ав в менÑ? изобÑ?ажениÑ? пÑ?нкÑ? "
+"<menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guimenuitem>Ð?овÑ?оÑ?иÑ?Ñ?</guimenuitem></"
+"menuchoice> , или Ñ? иÑ?полÑ?зованием клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па, "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Y</keycap></keycombo>. ЧаÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?о "
+"полезно пÑ?и оÑ?енке Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а какого-либо дейÑ?Ñ?виÑ?, Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? его неоднокÑ?аÑ?ной "
+"оÑ?менÑ? и повÑ?оÑ?а. Ð?бÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?о пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? оÑ?енÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?о, без дополниÑ?елÑ?ного "
+"Ñ?аÑ?Ñ?ода Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов или изменениÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ии оÑ?менÑ?, поÑ?Ñ?омÑ? никакого вÑ?еда в Ñ?Ñ?ом "
+"неÑ?."
+
+#: src/concepts/undo.xml:43(para)
+msgid ""
+"If you undo one or more actions and then operate on the image in any way "
+"except by using Undo or Redo, it will no longer be possible to redo those "
+"actions: they are lost forever. The solution to this, if it creates a "
+"problem for you, is to duplicate the image and then test on the copy. ( Do "
+"<emphasis>Not</emphasis> test the original, because the undo/redo history is "
+"not copied when you duplicate an image.)"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ? оÑ?мениÑ?е одно или неÑ?колÑ?ко дейÑ?Ñ?вий и заÑ?ем пÑ?оизведÑ?Ñ?е какÑ?Ñ?-либо "
+"опеÑ?аÑ?иÑ? кÑ?оме оÑ?менÑ? и возвÑ?аÑ?ениÑ?, возможноÑ?Ñ?и веÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?е дейÑ?Ñ?виÑ? болÑ?Ñ?е "
+"не бÑ?деÑ?: они поÑ?еÑ?Ñ?нÑ? навÑ?егда. РеÑ?ением пÑ?облемÑ? Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? дÑ?блиÑ?ование "
+"изобÑ?ажениÑ? и Ñ?абоÑ?а Ñ? копией. (Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?ом <emphasis>не</emphasis> вÑ?полнÑ?йÑ?е "
+"пÑ?обнÑ?е опеÑ?аÑ?ии Ñ? оÑ?игиналом, поÑ?колÑ?кÑ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? дейÑ?Ñ?вий пÑ?и дÑ?блиÑ?овании "
+"не копиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?.)"
+
+#: src/concepts/undo.xml:53(para)
+msgid ""
+"If you often find yourself undoing and redoing many steps at a time, it may "
+"be more convenient to work with the <link linkend=\"gimp-undo-dialog\">Undo "
+"History dialog</link>, a dockable dialog that shows you a small sketch of "
+"each point in the Undo History, allowing you to go back or forward to that "
+"point by clicking."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?аÑ?Ñ?о иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е оÑ?менÑ? и возвÑ?аÑ? на множеÑ?Ñ?во Ñ?агов за Ñ?аз, "
+"возможно бÑ?деÑ? более Ñ?добно Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? диалогом <link linkend=\"gimp-undo-"
+"dialog\">Ð?Ñ?Ñ?оÑ?ии оÑ?мен</link> - пÑ?икÑ?еплÑ?емой панелÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?аÑ? показÑ?ваеÑ? "
+"неболÑ?Ñ?ие Ñ?Ñ?кизÑ? каждой Ñ?оÑ?ки в иÑ?Ñ?оÑ?ии оÑ?менÑ?, позволÑ?Ñ? вам пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"назад или впеÑ?Ñ?д к Ñ?оÑ?ке, по коÑ?оÑ?ой вÑ? Ñ?Ñ?лкаеÑ?е."
 
-#: src/concepts/undo.xml:86(para)
-msgid "<acronym>GIMP</acronym>'s implementation of Undo is rather sophisticated. Many operations require very little Undo memory (e.g., changing visibility of a layer), so you can perform long sequences of them before they drop out of the Undo History. Some operations, such as changing layer visibility, are <emphasis>compressed</emphasis>, so that doing them several times in a row produces only a single point in the Undo History. However, there are other operations that may consume a lot of undo memory. Most filters are implemented by plug-ins, so the <acronym>GIMP</acronym> core has no efficient way of knowing what changed. As such, there is no way to implement Undo except by memorizing the entire contents of the affected layer before and after the operation. You might only be able to perform a few such operations before they drop out of the Undo History."
-msgstr "РеализаÑ?иÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ии дейÑ?Ñ?вий в GIMP доволÑ?но Ñ?ложна. Ð?ногие опеÑ?аÑ?ии (Ñ?акие как изменение видимоÑ?Ñ?и Ñ?лоÑ?) Ñ?Ñ?ебÑ?Ñ?Ñ? оÑ?енÑ? мало памÑ?Ñ?и длÑ? возможной оÑ?менÑ?, поÑ?Ñ?омÑ? вÑ? можеÑ?е вÑ?полниÑ?Ñ? болÑ?Ñ?ое иÑ? колиÑ?еÑ?Ñ?во до Ñ?ого, как они наÑ?нÑ?Ñ? пÑ?опадаÑ?Ñ? из иÑ?Ñ?оÑ?ии дейÑ?Ñ?вий. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е опеÑ?аÑ?ии (и Ñ?нова изменение видимоÑ?Ñ?и Ñ?лоÑ?) Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? <emphasis>Ñ?жаÑ?Ñ?ми</emphasis>, поÑ?Ñ?омÑ? вÑ?полнение иÑ? неÑ?колÑ?ко Ñ?аз подÑ?Ñ?д пÑ?оизводиÑ? лиÑ?Ñ? однÑ? Ñ?оÑ?кÑ? в иÑ?Ñ?оÑ?ии дейÑ?Ñ?вий. Тем не менее, инÑ?е опеÑ?аÑ?ии поÑ?Ñ?еблÑ?Ñ?Ñ? много памÑ?Ñ?и длÑ? возможной оÑ?менÑ?. Ð? каÑ?еÑ?Ñ?ве пÑ?имеÑ?а можно пÑ?ивеÑ?
 Ñ?и пÑ?акÑ?иÑ?еÑ?ки лÑ?бой Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?: поÑ?колÑ?кÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еализованÑ? как Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?, Ñ?дÑ?о GIMP не можеÑ? доподлинно Ñ?знаÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о они изменили. Таким обÑ?азом, не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? иного Ñ?поÑ?оба оÑ?мениÑ?Ñ? Ñ?акое дейÑ?Ñ?виÑ? кÑ?оме как запомниÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое заÑ?Ñ?онÑ?Ñ?ого Ñ?лоÑ? до и поÑ?ле опеÑ?аÑ?ии. Ð?Ñ? можеÑ?е вÑ?полниÑ?Ñ? огÑ?аниÑ?енное колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?акиÑ? опеÑ?аÑ?ий пÑ?ежде, Ñ?ем они бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?даленÑ? из иÑ?Ñ?оÑ?ии дейÑ?Ñ?вий."
+#: src/concepts/undo.xml:61(para)
+msgid ""
+"Undo is performed on an image-specific basis: the \"Undo History\" is one of "
+"the components of an image. <acronym>GIMP</acronym> allocates a certain "
+"amount of memory to each image for this purpose. You can customize your "
+"Preferences to increase or decrease the amount, using the <link linkend="
+"\"gimp-prefs-environment\">Environment</link> page of the Preferences "
+"dialog. There are two important variables: the <emphasis>minimal number of "
+"undo levels</emphasis>, which <acronym>GIMP</acronym> will maintain "
+"regardless of how much memory they consume, and the <emphasis>maximum undo "
+"memory</emphasis>, beyond which <acronym>GIMP</acronym> will begin to delete "
+"the oldest items from the Undo History."
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? каждого изобÑ?ажениÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?воÑ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? дейÑ?Ñ?вий. «Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ? дейÑ?Ñ?вий» "
+"Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? одним из компоненÑ?ов изобÑ?ажениÑ?. С Ñ?Ñ?ой Ñ?елÑ?Ñ? GIMP вÑ?делÑ?еÑ? "
+"опÑ?еделÑ?нное колиÑ?еÑ?Ñ?во памÑ?Ñ?и на каждое изобÑ?ажение. Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? "
+"или Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? колиÑ?еÑ?Ñ?во иÑ?полÑ?зÑ?емой памÑ?Ñ?и на вкладке <link linkend=\"gimp-"
+"prefs-environment\">Ð?кÑ?Ñ?жение</link> в диалоге наÑ?Ñ?Ñ?ойки пÑ?огÑ?аммÑ?. Ð?деÑ?Ñ? "
+"Ñ?аÑ?положенÑ? две важнÑ?е пеÑ?еменнÑ?е: <emphasis>Ð?инималÑ?ное Ñ?иÑ?ло Ñ?Ñ?овней "
+"оÑ?менÑ?</emphasis>, коÑ?оÑ?Ñ?е поддеÑ?живаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? невзиÑ?аÑ? на колиÑ?еÑ?Ñ?во "
+"поÑ?Ñ?еблÑ?емой памÑ?Ñ?и, и <emphasis>Ð?акÑ?ималÑ?но памÑ?Ñ?и длÑ? оÑ?менÑ?</emphasis>, "
+"изÑ?аÑ?Ñ?одовав коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? GIMP наÑ?нÑ?Ñ? Ñ?далÑ?Ñ?Ñ? наиболее Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?е Ñ?леменÑ?Ñ? из иÑ?Ñ?оÑ?ии "
+"дейÑ?Ñ?вий."
+
+#: src/concepts/undo.xml:77(para)
+msgid ""
+"Even though the Undo History is a component of an image, it is not saved "
+"when you save the image using <acronym>GIMP</acronym>'s native XCF format, "
+"which preserves every other image property. When the image is reopened, it "
+"will have an empty Undo History."
+msgstr ""
+"ХоÑ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? дейÑ?Ñ?вий Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? компоненÑ?ом изобÑ?ажениÑ?, она не Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
+"вмеÑ?Ñ?е Ñ? ним в Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?й Ñ?оÑ?маÑ? GIMP Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?еним XCF (Ñ?оÑ?Ñ? вÑ?е оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?е "
+"Ñ?войÑ?Ñ?ва изобÑ?ажениÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?). Ð?огда изобÑ?ажение бÑ?деÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?о вновÑ?, "
+"иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? дейÑ?Ñ?вий бÑ?деÑ? пÑ?Ñ?Ñ?а."
 
-#: src/concepts/undo.xml:104(phrase)
+#: src/concepts/undo.xml:85(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym>'s implementation of Undo is rather sophisticated. "
+"Many operations require very little Undo memory (e.g., changing visibility "
+"of a layer), so you can perform long sequences of them before they drop out "
+"of the Undo History. Some operations, such as changing layer visibility, are "
+"<emphasis>compressed</emphasis>, so that doing them several times in a row "
+"produces only a single point in the Undo History. However, there are other "
+"operations that may consume a lot of undo memory. Most filters are "
+"implemented by plug-ins, so the <acronym>GIMP</acronym> core has no "
+"efficient way of knowing what changed. As such, there is no way to implement "
+"Undo except by memorizing the entire contents of the affected layer before "
+"and after the operation. You might only be able to perform a few such "
+"operations before they drop out of the Undo History."
+msgstr ""
+"РеализаÑ?иÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ии дейÑ?Ñ?вий в GIMP доволÑ?но Ñ?ложна. Ð?ногие опеÑ?аÑ?ии (Ñ?акие "
+"как изменение видимоÑ?Ñ?и Ñ?лоÑ?) Ñ?Ñ?ебÑ?Ñ?Ñ? оÑ?енÑ? мало памÑ?Ñ?и длÑ? возможной "
+"оÑ?менÑ?, поÑ?Ñ?омÑ? вÑ? можеÑ?е вÑ?полниÑ?Ñ? болÑ?Ñ?ое иÑ? колиÑ?еÑ?Ñ?во до Ñ?ого, как они "
+"наÑ?нÑ?Ñ? пÑ?опадаÑ?Ñ? из иÑ?Ñ?оÑ?ии дейÑ?Ñ?вий. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е опеÑ?аÑ?ии (и Ñ?нова изменение "
+"видимоÑ?Ñ?и Ñ?лоÑ?) Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? <emphasis>Ñ?жаÑ?Ñ?ми</emphasis>, поÑ?Ñ?омÑ? вÑ?полнение иÑ? "
+"неÑ?колÑ?ко Ñ?аз подÑ?Ñ?д пÑ?оизводиÑ? лиÑ?Ñ? однÑ? Ñ?оÑ?кÑ? в иÑ?Ñ?оÑ?ии дейÑ?Ñ?вий. Тем не "
+"менее, инÑ?е опеÑ?аÑ?ии поÑ?Ñ?еблÑ?Ñ?Ñ? много памÑ?Ñ?и длÑ? возможной оÑ?менÑ?. Ð? "
+"каÑ?еÑ?Ñ?ве пÑ?имеÑ?а можно пÑ?ивеÑ?Ñ?и пÑ?акÑ?иÑ?еÑ?ки лÑ?бой Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?: поÑ?колÑ?кÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?еализованÑ? как Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?, Ñ?дÑ?о GIMP не можеÑ? доподлинно Ñ?знаÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о они "
+"изменили. Таким обÑ?азом, не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? иного Ñ?поÑ?оба оÑ?мениÑ?Ñ? Ñ?акое дейÑ?Ñ?виÑ? "
+"кÑ?оме как запомниÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое заÑ?Ñ?онÑ?Ñ?ого Ñ?лоÑ? до и поÑ?ле опеÑ?аÑ?ии. Ð?Ñ? "
+"можеÑ?е вÑ?полниÑ?Ñ? огÑ?аниÑ?енное колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?акиÑ? опеÑ?аÑ?ий пÑ?ежде, Ñ?ем они "
+"бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?даленÑ? из иÑ?Ñ?оÑ?ии дейÑ?Ñ?вий."
+
+#: src/concepts/undo.xml:102(title)
 msgid "Things That Cannot be Undone"
 msgstr "Ð?еоÑ?менÑ?емÑ?е опеÑ?аÑ?ии"
 
-#: src/concepts/undo.xml:106(para)
-msgid "Most actions that alter an image can be undone. Actions that do not alter the image generally cannot be undone. Examples include saving the image to a file, duplicating the image, copying part of the image to the clipboard, etc. It also includes most actions that affect the image display without altering the underlying image data. The most important example is zooming. There are, however, exceptions: toggling QuickMask on or off can be undone, even though it does not alter the image data."
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во дейÑ?Ñ?вий, изменÑ?Ñ?Ñ?иÑ? изобÑ?ажение, могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?мененÑ?. Ð?о некоÑ?оÑ?Ñ?е оÑ?мениÑ?Ñ? невозможно. Такие опеÑ?аÑ?ии как Ñ?оÑ?Ñ?анение изобÑ?ажение в Ñ?айл, дÑ?блиÑ?ование изобÑ?ажениÑ?, копиÑ?ование изобÑ?ажениÑ?, копиÑ?ование Ñ?аÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ? в бÑ?Ñ?еÑ? обмена и Ñ?.д. СÑ?да Ñ?акже оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? опеÑ?аÑ?ии, вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ие в Ñ?ебÑ? воздейÑ?Ñ?вие на оÑ?обÑ?ажение без изменениÑ? даннÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?аиболее Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?веннÑ?м пÑ?имеÑ?ом Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ование оÑ?обÑ?ажениÑ?. Тем не менее, Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? и иÑ?клÑ?Ñ?ениÑ?: пеÑ?еклÑ?Ñ?ение видимоÑ?Ñ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?менено,
  еÑ?ли в междÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ?ми не изменÑ?лиÑ?Ñ? даннÑ?е изобÑ?ажениÑ?."
-
-#: src/concepts/undo.xml:116(para)
-msgid "There are a few important actions that do alter an image but cannot be undone:"
-msgstr "СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? неÑ?колÑ?ко важнÑ?Ñ? дейÑ?Ñ?вий, коÑ?оÑ?Ñ?е изменÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение, но не могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?мененÑ?."
+#: src/concepts/undo.xml:103(para)
+msgid ""
+"Most actions that alter an image can be undone. Actions that do not alter "
+"the image generally cannot be undone. Examples include saving the image to a "
+"file, duplicating the image, copying part of the image to the clipboard, "
+"etc. It also includes most actions that affect the image display without "
+"altering the underlying image data. The most important example is zooming. "
+"There are, however, exceptions: toggling QuickMask on or off can be undone, "
+"even though it does not alter the image data."
+msgstr ""
+"Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во дейÑ?Ñ?вий, изменÑ?Ñ?Ñ?иÑ? изобÑ?ажение, могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?мененÑ?. Ð?о "
+"некоÑ?оÑ?Ñ?е оÑ?мениÑ?Ñ? невозможно. Такие опеÑ?аÑ?ии как Ñ?оÑ?Ñ?анение изобÑ?ажение в "
+"Ñ?айл, дÑ?блиÑ?ование изобÑ?ажениÑ?, копиÑ?ование изобÑ?ажениÑ?, копиÑ?ование Ñ?аÑ?Ñ?и "
+"изобÑ?ажениÑ? в бÑ?Ñ?еÑ? обмена и Ñ?.д. СÑ?да Ñ?акже оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? опеÑ?аÑ?ии, вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ие "
+"в Ñ?ебÑ? воздейÑ?Ñ?вие на оÑ?обÑ?ажение без изменениÑ? даннÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?аиболее "
+"Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?веннÑ?м пÑ?имеÑ?ом Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ование оÑ?обÑ?ажениÑ?. Тем не менее, "
+"Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? и иÑ?клÑ?Ñ?ениÑ?: пеÑ?еклÑ?Ñ?ение видимоÑ?Ñ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? "
+"оÑ?менено, еÑ?ли в междÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ?ми не изменÑ?лиÑ?Ñ? даннÑ?е изобÑ?ажениÑ?."
+
+#: src/concepts/undo.xml:113(para)
+msgid ""
+"There are a few important actions that do alter an image but cannot be "
+"undone:"
+msgstr ""
+"СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? неÑ?колÑ?ко важнÑ?Ñ? дейÑ?Ñ?вий, коÑ?оÑ?Ñ?е изменÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение, но не "
+"могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?мененÑ?."
 
-#: src/concepts/undo.xml:122(term)
+#: src/concepts/undo.xml:119(term)
 msgid "Closing the image"
 msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?ие изобÑ?ажениÑ?"
 
-#: src/concepts/undo.xml:124(para)
+#: src/concepts/undo.xml:121(para)
 #, fuzzy
-msgid "The Undo History is a component of the image, so when the image is closed and all of its resources are freed, the Undo History is gone. Because of this, unless the image has not been modified since the last time it was saved, <acronym>GIMP</acronym> always asks you to confirm that you really want to close the image. (You can disable this in the <link linkend=\"gimp-prefs-environment\">Environment</link> page of the Preferences dialog; if you do, you are assuming responsibility for thinking about what you are doing.)"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ? оÑ?мен Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? компоненÑ?ом изобÑ?ажениÑ?, поÑ?Ñ?омÑ? когда изобÑ?ажение закÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? и вÑ?е его Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?вобождаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? оÑ?мен Ñ?Ñ?одиÑ? вмеÑ?Ñ?е Ñ? ним. Ð? Ñ?вÑ?зи Ñ? Ñ?Ñ?им, пока изобÑ?ажение не бÑ?ло изменено Ñ? поÑ?леднего вÑ?емени Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ?, GIMP вÑ?егда бÑ?деÑ? Ñ?пÑ?аÑ?иваÑ?Ñ? подÑ?веÑ?ждениÑ? пÑ?и его закÑ?Ñ?Ñ?ии. (Ð?Ñ? можеÑ?е запÑ?еÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е диалога наÑ?Ñ?Ñ?оек <link linkend=\"gimp-prefs-environment\">Ð?кÑ?Ñ?жениÑ?</link>. Ð?Ñ?ли оÑ?клÑ?Ñ?или, вÑ? беÑ?Ñ?Ñ?е на Ñ?ебÑ? оÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венноÑ?Ñ?Ñ? о Ñ?ом, Ñ?Ñ?о вÑ? делаеÑ?е.)"
-
-#: src/concepts/undo.xml:138(term)
+msgid ""
+"The Undo History is a component of the image, so when the image is closed "
+"and all of its resources are freed, the Undo History is gone. Because of "
+"this, unless the image has not been modified since the last time it was "
+"saved, <acronym>GIMP</acronym> always asks you to confirm that you really "
+"want to close the image. (You can disable this in the <link linkend=\"gimp-"
+"prefs-environment\">Environment</link> page of the Preferences dialog; if "
+"you do, you are assuming responsibility for thinking about what you are "
+"doing.)"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ? оÑ?мен Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? компоненÑ?ом изобÑ?ажениÑ?, поÑ?Ñ?омÑ? когда изобÑ?ажение "
+"закÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? и вÑ?е его Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?вобождаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? оÑ?мен Ñ?Ñ?одиÑ? вмеÑ?Ñ?е Ñ? "
+"ним. Ð? Ñ?вÑ?зи Ñ? Ñ?Ñ?им, пока изобÑ?ажение не бÑ?ло изменено Ñ? поÑ?леднего вÑ?емени "
+"Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ?, GIMP вÑ?егда бÑ?деÑ? Ñ?пÑ?аÑ?иваÑ?Ñ? подÑ?веÑ?ждениÑ? пÑ?и его закÑ?Ñ?Ñ?ии. (Ð?Ñ? "
+"можеÑ?е запÑ?еÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е диалога наÑ?Ñ?Ñ?оек <link linkend=\"gimp-prefs-"
+"environment\">Ð?кÑ?Ñ?жениÑ?</link>. Ð?Ñ?ли оÑ?клÑ?Ñ?или, вÑ? беÑ?Ñ?Ñ?е на Ñ?ебÑ? "
+"оÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венноÑ?Ñ?Ñ? о Ñ?ом, Ñ?Ñ?о вÑ? делаеÑ?е.)"
+
+#: src/concepts/undo.xml:135(term)
 msgid "Reverting the image"
 msgstr "Ð?озвÑ?аÑ?ение изобÑ?ажениÑ?"
 
-#: src/concepts/undo.xml:140(para)
+#: src/concepts/undo.xml:137(para)
 #, fuzzy
-msgid "<quote>Reverting</quote> means reloading the image from the file. <acronym>GIMP</acronym> actually implements this by closing the image and creating a new image, so the Undo History is lost as a consequence. Because of this, if the image is unclean, <acronym>GIMP</acronym> asks you to confirm that you really want to revert the image."
-msgstr "\"Ð?озвÑ?аÑ?ение\" ознаÑ?аеÑ? пеÑ?езагÑ?Ñ?зкÑ? изобÑ?ажениÑ? из Ñ?айла. GIMP Ñ?еализÑ?еÑ? Ñ?Ñ?о Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? закÑ?Ñ?Ñ?иÑ? изобÑ?ажениÑ? и Ñ?озданиÑ? нового изобÑ?ажениÑ?, в Ñ?ледÑ?Ñ?вии Ñ?его Ñ?еÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? оÑ?мен. Ð?о Ñ?Ñ?ой пÑ?иÑ?ине, еÑ?ли изобÑ?ажение подвеÑ?глоÑ?Ñ? изменениÑ?м, GIMP вÑ?егда бÑ?деÑ? Ñ?пÑ?аÑ?иваÑ?Ñ? Ñ? ваÑ? подÑ?веÑ?ждениÑ? пеÑ?ед вÑ?полнением возвÑ?аÑ?ениÑ?."
+msgid ""
+"<quote>Reverting</quote> means reloading the image from the file. "
+"<acronym>GIMP</acronym> actually implements this by closing the image and "
+"creating a new image, so the Undo History is lost as a consequence. Because "
+"of this, if the image is unclean, <acronym>GIMP</acronym> asks you to "
+"confirm that you really want to revert the image."
+msgstr ""
+"\"Ð?озвÑ?аÑ?ение\" ознаÑ?аеÑ? пеÑ?езагÑ?Ñ?зкÑ? изобÑ?ажениÑ? из Ñ?айла. GIMP Ñ?еализÑ?еÑ? "
+"Ñ?Ñ?о Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? закÑ?Ñ?Ñ?иÑ? изобÑ?ажениÑ? и Ñ?озданиÑ? нового изобÑ?ажениÑ?, в "
+"Ñ?ледÑ?Ñ?вии Ñ?его Ñ?еÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? оÑ?мен. Ð?о Ñ?Ñ?ой пÑ?иÑ?ине, еÑ?ли изобÑ?ажение "
+"подвеÑ?глоÑ?Ñ? изменениÑ?м, GIMP вÑ?егда бÑ?деÑ? Ñ?пÑ?аÑ?иваÑ?Ñ? Ñ? ваÑ? подÑ?веÑ?ждениÑ? "
+"пеÑ?ед вÑ?полнением возвÑ?аÑ?ениÑ?."
 
-#: src/concepts/undo.xml:151(term)
+#: src/concepts/undo.xml:148(term)
 msgid "<quote>Pieces</quote> of actions"
 msgstr "ФÑ?агменÑ?Ñ? дейÑ?Ñ?вий"
 
-#: src/concepts/undo.xml:153(para)
-msgid "Some tools require you to perform a complex series of manipulations before they take effect, but only allow you to undo the whole thing rather than the individual elements. For example, the Intelligent Scissors require you to create a closed path by clicking at multiple points in the image, and then clicking inside the path to create a selection. You cannot undo the individual clicks: undoing after you are finished takes you all the way back to the starting point. For another example, when you are working with the Text tool, you cannot undo individual letters, font changes, etc.: undoing after you are finished removes the newly created text layer."
-msgstr "Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ебÑ?Ñ?Ñ? вÑ?полнениÑ? комплекÑ?ного набоÑ?а манипÑ?лÑ?Ñ?ий пеÑ?ед иÑ? пÑ?именением, но позволÑ?Ñ?Ñ? оÑ?мениÑ?Ñ? лиÑ?Ñ? Ñ?елÑ?е опеÑ?аÑ?ии вмеÑ?Ñ?о оÑ?делÑ?нÑ?Ñ? Ñ?леменÑ?ов. Ð?апÑ?имеÑ?, Ð?ожниÑ?Ñ? позволÑ?Ñ?Ñ? вам Ñ?оздаваÑ?Ñ? закÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?ками по Ñ?азлиÑ?нÑ?м Ñ?оÑ?кам изобÑ?ажениÑ? Ñ? поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им Ñ?елÑ?ком внÑ?Ñ?Ñ?и конÑ?Ñ?Ñ?а длÑ? Ñ?озданиÑ? вÑ?делениÑ?. Ð?Ñ? не можеÑ?е оÑ?мениÑ?Ñ? оÑ?делÑ?нÑ?е Ñ?елÑ?ки: оÑ?мена поÑ?ле завеÑ?Ñ?ениÑ? веÑ?неÑ? ваÑ? к наÑ?алÑ?ной Ñ?оÑ?ке. Ð? дÑ?Ñ?гом пÑ?имеÑ?е, когда вÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ?е Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом ТекÑ?Ñ?, вÑ? не можеÑ?е оÑ?мениÑ?Ñ? оÑ?делÑ?нÑ?е бÑ?квÑ?, Ñ?менÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ð
 ° и Ñ?.д.: оÑ?мена поÑ?ле завеÑ?Ñ?ениÑ? опеÑ?аÑ?ий Ñ?далиÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ?Ñ?о Ñ?озданнÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?лой."
-
-#: src/concepts/undo.xml:169(para)
+#: src/concepts/undo.xml:150(para)
+msgid ""
+"Some tools require you to perform a complex series of manipulations before "
+"they take effect, but only allow you to undo the whole thing rather than the "
+"individual elements. For example, the Intelligent Scissors require you to "
+"create a closed path by clicking at multiple points in the image, and then "
+"clicking inside the path to create a selection. You cannot undo the "
+"individual clicks: undoing after you are finished takes you all the way back "
+"to the starting point. For another example, when you are working with the "
+"Text tool, you cannot undo individual letters, font changes, etc.: undoing "
+"after you are finished removes the newly created text layer."
+msgstr ""
+"Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ебÑ?Ñ?Ñ? вÑ?полнениÑ? комплекÑ?ного набоÑ?а манипÑ?лÑ?Ñ?ий "
+"пеÑ?ед иÑ? пÑ?именением, но позволÑ?Ñ?Ñ? оÑ?мениÑ?Ñ? лиÑ?Ñ? Ñ?елÑ?е опеÑ?аÑ?ии вмеÑ?Ñ?о "
+"оÑ?делÑ?нÑ?Ñ? Ñ?леменÑ?ов. Ð?апÑ?имеÑ?, Ð?ожниÑ?Ñ? позволÑ?Ñ?Ñ? вам Ñ?оздаваÑ?Ñ? закÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е "
+"конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?ками по Ñ?азлиÑ?нÑ?м Ñ?оÑ?кам изобÑ?ажениÑ? Ñ? поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им Ñ?елÑ?ком "
+"внÑ?Ñ?Ñ?и конÑ?Ñ?Ñ?а длÑ? Ñ?озданиÑ? вÑ?делениÑ?. Ð?Ñ? не можеÑ?е оÑ?мениÑ?Ñ? оÑ?делÑ?нÑ?е "
+"Ñ?елÑ?ки: оÑ?мена поÑ?ле завеÑ?Ñ?ениÑ? веÑ?неÑ? ваÑ? к наÑ?алÑ?ной Ñ?оÑ?ке. Ð? дÑ?Ñ?гом "
+"пÑ?имеÑ?е, когда вÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ?е Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом ТекÑ?Ñ?, вÑ? не можеÑ?е оÑ?мениÑ?Ñ? "
+"оÑ?делÑ?нÑ?е бÑ?квÑ?, Ñ?менÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а и Ñ?.д.: оÑ?мена поÑ?ле завеÑ?Ñ?ениÑ? опеÑ?аÑ?ий "
+"Ñ?далиÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ?Ñ?о Ñ?озданнÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?лой."
+
+#: src/concepts/undo.xml:166(para)
 #, fuzzy
-msgid "Filters, and other actions performed by plugins or scripts, can be undone just like actions implemented by the <acronym>GIMP</acronym> core, but this requires them to make correct use of <acronym>GIMP</acronym>'s Undo functions. If the code is not correct, a plugin can potentially corrupt the Undo History, so that not only the plugin but also previous actions can no longer properly be undone. The plugins and scripts distributed with <acronym>GIMP</acronym> are all believed to be set up correctly, but obviously no guarantees can be given for plugins you obtain from other sources. Also, even if the code is correct, canceling a plugin while it is running may corrupt the Undo History, so it is best to avoid this unless you have accidentally done something whose consequences are going to be very harmful."
-msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, и дÑ?Ñ?гие пÑ?оизводимÑ?е плагинами или Ñ?кÑ?ипÑ?ами дейÑ?Ñ?виÑ?, могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?мененÑ? Ñ?акже как и Ñ?еализовÑ?ваемÑ?е Ñ?дÑ?ом GIMP дейÑ?Ñ?виÑ?, но пÑ?и Ñ?Ñ?ловии коÑ?Ñ?екÑ?ного иÑ?полÑ?зованиÑ? ими Ñ?Ñ?нкÑ?ий оÑ?менÑ? GIMP. Ð?Ñ?ли код неккоÑ?екÑ?ен, плагин поÑ?енÑ?иалÑ?но можеÑ? иÑ?поÑ?Ñ?иÑ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? оÑ?мен, Ñ?ак Ñ?Ñ?о не Ñ?олÑ?ко дейÑ?Ñ?виÑ? плагина, но и пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ии дейÑ?Ñ?виÑ? более не Ñ?могÑ?Ñ? пÑ?авилÑ?но оÑ?менÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?е поÑ?Ñ?авлÑ?емÑ?е Ñ? GIMP Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ? и плагинÑ? доÑ?Ñ?овеÑ?но Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? коÑ?Ñ?екÑ?но, однако оÑ?евидно, Ñ?Ñ?о неÑ? гаÑ?анÑ?ий длÑ? плагинов, полÑ?Ñ?еннÑ?Ñ? из дÑ?Ñ?гиÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ников. Также даже еÑ?Ð
 »Ð¸ код Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? коÑ?Ñ?екÑ?нÑ?м, оÑ?мена плагина во вÑ?емÑ? его Ñ?абоÑ?Ñ? иногда можеÑ? оÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? оÑ?мен повÑ?еждÑ?нной, поÑ?Ñ?омÑ? лÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?ого избегаÑ?Ñ?, еÑ?ли вÑ? Ñ?лÑ?Ñ?айно не Ñ?делали Ñ?его-Ñ?о Ñ? плоÑ?ими поÑ?ледÑ?Ñ?виÑ?ми."
+msgid ""
+"Filters, and other actions performed by plugins or scripts, can be undone "
+"just like actions implemented by the <acronym>GIMP</acronym> core, but this "
+"requires them to make correct use of <acronym>GIMP</acronym>'s Undo "
+"functions. If the code is not correct, a plugin can potentially corrupt the "
+"Undo History, so that not only the plugin but also previous actions can no "
+"longer properly be undone. The plugins and scripts distributed with "
+"<acronym>GIMP</acronym> are all believed to be set up correctly, but "
+"obviously no guarantees can be given for plugins you obtain from other "
+"sources. Also, even if the code is correct, canceling a plugin while it is "
+"running may corrupt the Undo History, so it is best to avoid this unless you "
+"have accidentally done something whose consequences are going to be very "
+"harmful."
+msgstr ""
+"ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, и дÑ?Ñ?гие пÑ?оизводимÑ?е плагинами или Ñ?кÑ?ипÑ?ами дейÑ?Ñ?виÑ?, могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? "
+"оÑ?мененÑ? Ñ?акже как и Ñ?еализовÑ?ваемÑ?е Ñ?дÑ?ом GIMP дейÑ?Ñ?виÑ?, но пÑ?и Ñ?Ñ?ловии "
+"коÑ?Ñ?екÑ?ного иÑ?полÑ?зованиÑ? ими Ñ?Ñ?нкÑ?ий оÑ?менÑ? GIMP. Ð?Ñ?ли код неккоÑ?екÑ?ен, "
+"плагин поÑ?енÑ?иалÑ?но можеÑ? иÑ?поÑ?Ñ?иÑ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? оÑ?мен, Ñ?ак Ñ?Ñ?о не Ñ?олÑ?ко "
+"дейÑ?Ñ?виÑ? плагина, но и пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ии дейÑ?Ñ?виÑ? более не Ñ?могÑ?Ñ? пÑ?авилÑ?но "
+"оÑ?менÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?е поÑ?Ñ?авлÑ?емÑ?е Ñ? GIMP Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ? и плагинÑ? доÑ?Ñ?овеÑ?но Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? "
+"коÑ?Ñ?екÑ?но, однако оÑ?евидно, Ñ?Ñ?о неÑ? гаÑ?анÑ?ий длÑ? плагинов, полÑ?Ñ?еннÑ?Ñ? из "
+"дÑ?Ñ?гиÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ников. Также даже еÑ?ли код Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? коÑ?Ñ?екÑ?нÑ?м, оÑ?мена плагина "
+"во вÑ?емÑ? его Ñ?абоÑ?Ñ? иногда можеÑ? оÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? оÑ?мен повÑ?еждÑ?нной, "
+"поÑ?Ñ?омÑ? лÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?ого избегаÑ?Ñ?, еÑ?ли вÑ? Ñ?лÑ?Ñ?айно не Ñ?делали Ñ?его-Ñ?о Ñ? плоÑ?ими "
+"поÑ?ледÑ?Ñ?виÑ?ми."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/toolbox.xml:27(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/toolbox-description.png'; "
+"md5=d7b46171c7250d61c8c5f6c71e695225"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/toolbox-description.png'; "
+"md5=d7b46171c7250d61c8c5f6c71e695225"
 
 #: src/concepts/toolbox.xml:16(title)
-msgid "The Main Toolbox"
+msgid "The Toolbox"
 msgstr "Ð?анелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
 #: src/concepts/toolbox.xml:18(primary)
@@ -99,12 +297,11 @@ msgstr "Ð?анелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
 #: src/concepts/toolbox.xml:19(secondary)
 #: src/concepts/script-fu.xml:19(secondary)
-#: src/concepts/plugins.xml:16(secondary)
-#: src/concepts/plugins.xml:20(phrase)
+#: src/concepts/plugins.xml:15(secondary) src/concepts/plugins.xml:18(title)
 #: src/concepts/patterns.xml:22(secondary)
-#: src/concepts/palettes.xml:20(secondary)
+#: src/concepts/palettes.xml:19(secondary)
 #: src/concepts/brushes.xml:19(secondary)
-#: src/concepts/brushes.xml:147(tertiary)
+#: src/concepts/brushes.xml:145(tertiary)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Ð?ведение"
 
@@ -113,50 +310,146 @@ msgid "Screenshot of the Toolbox"
 msgstr "Ð?анелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
 #: src/concepts/toolbox.xml:31(para)
-#, fuzzy
-msgid "The Main Toolbox is the heart of <acronym>GIMP</acronym>. If you close it, you quit <acronym>GIMP</acronym>. Here is a quick tour of what you will find there."
-msgstr "Ð?анелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов â?? Ñ?еÑ?дÑ?е <acronym>GIMP</acronym>. ЭÑ?о единÑ?Ñ?веннаÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? пÑ?иложениÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ? не можеÑ?е пÑ?одÑ?блиÑ?оваÑ?Ñ? или закÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?оÑ? неболÑ?Ñ?ое опиÑ?ание Ñ?ого, Ñ?Ñ?о вÑ? здеÑ?Ñ? найдеÑ?е."
+msgid ""
+"The Toolbox is the heart of <acronym>GIMP</acronym>. If you close it, you "
+"quit <acronym>GIMP</acronym>. Here is a quick tour of what you will find "
+"there."
+msgstr ""
+"Ð?анелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов â?? Ñ?еÑ?дÑ?е <acronym>GIMP</acronym>. Ð?акÑ?Ñ?ваÑ? еÑ?, вÑ? "
+"завеÑ?Ñ?аеÑ?е Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? пÑ?огÑ?аммой. Ð?оÑ? неболÑ?Ñ?ое опиÑ?ание Ñ?ого, Ñ?Ñ?о вÑ? здеÑ?Ñ? "
+"найдÑ?Ñ?е."
 
 #: src/concepts/toolbox.xml:37(para)
 #, fuzzy
-msgid "In the Toolbox, as in most parts of <acronym>GIMP</acronym>, moving the mouse over something and letting it rest for a moment, usually displays a <quote>tooltip</quote> that describes the thing. Short cut keys are also frequently shown in the tooltip. In many cases, you can hover the mouse over an item and press the <keycap>F1</keycap> key to get help about the thing that is underneath the mouse."
-msgstr "Ð? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, как и в болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?леменÑ?ов инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а GIMP, помеÑ?ение кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а мÑ?Ñ?и над каким-либо Ñ?леменÑ?ом Ñ? задеÑ?жкой на мгновенÑ?е обÑ?Ñ?но вÑ?зÑ?ваеÑ? «подÑ?казкÑ?», коÑ?оÑ?аÑ? помогаеÑ? понÑ?Ñ?Ñ? дейÑ?Ñ?вие или назнаÑ?ение Ñ?Ñ?ого Ñ?леменÑ?а. Ð?Ñ?оме Ñ?ого, в болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев длÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?пÑ?авки по Ñ?Ñ?омÑ? Ñ?леменÑ?Ñ? вÑ? можеÑ?е нажаÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? <keycap>F1</keycap>."
+msgid ""
+"In the Toolbox, as in most parts of <acronym>GIMP</acronym>, moving the "
+"mouse over something and letting it rest for a moment, usually displays a "
+"<quote>tooltip</quote> that describes the thing. Short cut keys are also "
+"frequently shown in the tooltip. In many cases, you can hover the mouse over "
+"an item and press the <keycap>F1</keycap> key to get help about the thing "
+"that is underneath the mouse."
+msgstr ""
+"Ð? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, как и в болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?леменÑ?ов инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а GIMP, "
+"помеÑ?ение кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а мÑ?Ñ?и над каким-либо Ñ?леменÑ?ом Ñ? задеÑ?жкой на мгновенÑ?е "
+"обÑ?Ñ?но вÑ?зÑ?ваеÑ? «подÑ?казкÑ?», коÑ?оÑ?аÑ? помогаеÑ? понÑ?Ñ?Ñ? дейÑ?Ñ?вие или назнаÑ?ение "
+"Ñ?Ñ?ого Ñ?леменÑ?а. Ð?Ñ?оме Ñ?ого, в болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев длÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?пÑ?авки по "
+"Ñ?Ñ?омÑ? Ñ?леменÑ?Ñ? вÑ? можеÑ?е нажаÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? <keycap>F1</keycap>."
 
-#: src/concepts/toolbox.xml:50(para)
+#: src/concepts/toolbox.xml:48(para)
 #, fuzzy
-msgid "<emphasis>Tool icons:</emphasis> These icons are buttons which activate tools for a wide variety of purposes: selecting parts of images, painting an image, transforming an image, etc. The <link linkend=\"gimp-toolbox-introduction\">Toolbox Introduction</link> section gives an overview of how to work with tools, and each tool is described systematically in the <link linkend=\"gimp-toolbox\">Tools</link> chapter."
-msgstr "<emphasis>Ð?наÑ?ки инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов:</emphasis> Ñ?Ñ?и знаÑ?ки Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? кнопками, акÑ?ивиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ими инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? длÑ? Ñ?азнообÑ?азнÑ?Ñ? дейÑ?Ñ?вий (вÑ?деление Ñ?аÑ?Ñ?ей изобÑ?ажений, Ñ?иÑ?ование, пÑ?еобÑ?азованиÑ? и Ñ?.п.). Раздел <link linkend=\"gimp-toolbox-introduction\"> Ð?ведение в панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов </link> опиÑ?Ñ?ваеÑ? пÑ?инÑ?ипÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами. Ð?аждÑ?й инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? опиÑ?ан в Ñ?азделе <link linkend=\"gimp-toolbox\">Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</link>."
+msgid ""
+"<emphasis>Tool icons:</emphasis> These icons are buttons which activate "
+"tools for a wide variety of purposes: selecting parts of images, painting an "
+"image, transforming an image, etc. <xref linkend=\"gimp-toolbox\"/> gives an "
+"overview of how to work with tools, and each tool is described "
+"systematically in the <link linkend=\"gimp-tools\">Tools</link> chapter."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?наÑ?ки инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов:</emphasis> Ñ?Ñ?и знаÑ?ки Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? кнопками, "
+"акÑ?ивиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ими инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? длÑ? Ñ?азнообÑ?азнÑ?Ñ? дейÑ?Ñ?вий (вÑ?деление Ñ?аÑ?Ñ?ей "
+"изобÑ?ажений, Ñ?иÑ?ование, пÑ?еобÑ?азованиÑ? и Ñ?.п.). Раздел <link linkend=\"gimp-"
+"toolbox-introduction\"> Ð?ведение в панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов </link> опиÑ?Ñ?ваеÑ? "
+"пÑ?инÑ?ипÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами. Ð?аждÑ?й инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? опиÑ?ан в Ñ?азделе <link "
+"linkend=\"gimp-toolbox\">Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</link>."
 
-#: src/concepts/toolbox.xml:61(para)
+#: src/concepts/toolbox.xml:58(para)
 #, fuzzy
-msgid "<emphasis>Foreground/Background colors:</emphasis> The color areas here show you <acronym>GIMP</acronym>'s current foreground and background colors, which come into play in many operations. Clicking on either one of them brings up a color selector dialog that allows you to change to a different color. Clicking on the double-headed arrow swaps the two colors, and clicking on the small symbol in the lower left corner resets them to black and white."
-msgstr "<emphasis>ЦвеÑ?а Ñ?она/пеÑ?еднего плана:</emphasis> облаÑ?Ñ?Ñ? вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а показÑ?ваеÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ий вÑ?бÑ?аннÑ?е вами Ñ?веÑ?а пеÑ?еднего плана и Ñ?она, пÑ?именÑ?емÑ?е во многиÑ? опеÑ?аÑ?иÑ?Ñ?. ЩелÑ?ок по одномÑ? из ниÑ? вÑ?зовеÑ? диалог вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а. ЩелÑ?ок по двÑ?напÑ?авленной Ñ?Ñ?Ñ?елке поменÑ?еÑ? меÑ?Ñ?ами Ñ?веÑ?а пеÑ?еднего плана и Ñ?она, а Ñ?елÑ?ок по неболÑ?Ñ?омÑ? Ñ?имволÑ? в нижнем левом Ñ?глÑ? воÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ? иÑ?Ñ?однÑ?е знаÑ?ениÑ? Ñ?веÑ?ов пеÑ?еднего плана и Ñ?она: Ñ?еÑ?нÑ?й и белÑ?й Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венно."
-
-#: src/concepts/toolbox.xml:73(para)
-msgid "<emphasis>Brush/Pattern/Gradient:</emphasis> The symbols here show you <acronym>GIMP's</acronym> current selections for: the Paintbrush, used by all tools that allow you to paint on the image (<quote>painting</quote> includes operations like erasing and smudging, by the way); for the Pattern, which is used in filling selected areas of an image; and for the Gradient, which comes into play whenever an operation requires a smoothly varying range of colors. Clicking on any of these symbols brings up a dialog window that allows you to change it."
-msgstr "<emphasis>Ð?иcÑ?Ñ?/ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а/Ð?Ñ?адиенÑ?</emphasis> РаÑ?положеннÑ?е здеÑ?Ñ? знаÑ?ки показÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ие вÑ?бÑ?аннÑ?е Ñ?леменÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym>, Ñ?акие как: киÑ?Ñ?Ñ?, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?Ñ? вÑ?еми Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ими инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами (<quote>Ñ?иÑ?ование</quote>, кÑ?Ñ?аÑ?и, вклÑ?Ñ?аеÑ? в Ñ?ебÑ? Ñ?акие опеÑ?аÑ?ии, как Ñ?Ñ?иÑ?ание и Ñ?азмазÑ?вание); Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?Ñ? длÑ? заливки вÑ?деленнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей изобÑ?ажениÑ?, и гÑ?адиенÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, когда необÑ?одимо Ñ?оздаÑ?Ñ? плавнÑ?й Ñ?веÑ?овой пеÑ?еÑ?од. ЩелÑ?ок по лÑ?бомÑ? из Ñ?Ñ?иÑ? знаÑ?ков вÑ?зовеÑ? диалоговое, окно позволÑ?Ñ?Ñ?ее измениÑ?Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?леменÑ?."
+msgid ""
+"<emphasis>Foreground/Background colors:</emphasis> The color areas here show "
+"you <acronym>GIMP</acronym>'s current foreground and background colors, "
+"which come into play in many operations. Clicking on either one of them "
+"brings up a color selector dialog that allows you to change to a different "
+"color. Clicking on the double-headed arrow swaps the two colors, and "
+"clicking on the small symbol in the lower left corner resets them to black "
+"and white."
+msgstr ""
+"<emphasis>ЦвеÑ?а Ñ?она/пеÑ?еднего плана:</emphasis> облаÑ?Ñ?Ñ? вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а "
+"показÑ?ваеÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ий вÑ?бÑ?аннÑ?е вами Ñ?веÑ?а пеÑ?еднего плана и Ñ?она, пÑ?именÑ?емÑ?е "
+"во многиÑ? опеÑ?аÑ?иÑ?Ñ?. ЩелÑ?ок по одномÑ? из ниÑ? вÑ?зовеÑ? диалог вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а. "
+"ЩелÑ?ок по двÑ?напÑ?авленной Ñ?Ñ?Ñ?елке поменÑ?еÑ? меÑ?Ñ?ами Ñ?веÑ?а пеÑ?еднего плана и "
+"Ñ?она, а Ñ?елÑ?ок по неболÑ?Ñ?омÑ? Ñ?имволÑ? в нижнем левом Ñ?глÑ? воÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ? "
+"иÑ?Ñ?однÑ?е знаÑ?ениÑ? Ñ?веÑ?ов пеÑ?еднего плана и Ñ?она: Ñ?еÑ?нÑ?й и белÑ?й "
+"Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венно."
+
+#: src/concepts/toolbox.xml:70(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Brush/Pattern/Gradient:</emphasis> The symbols here show you "
+"<acronym>GIMP's</acronym> current selections for: the Paintbrush, used by "
+"all tools that allow you to paint on the image (<quote>painting</quote> "
+"includes operations like erasing and smudging, by the way); for the Pattern, "
+"which is used in filling selected areas of an image; and for the Gradient, "
+"which comes into play whenever an operation requires a smoothly varying "
+"range of colors. Clicking on any of these symbols brings up a dialog window "
+"that allows you to change it."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?иcÑ?Ñ?/ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а/Ð?Ñ?адиенÑ?</emphasis> РаÑ?положеннÑ?е здеÑ?Ñ? знаÑ?ки "
+"показÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ие вÑ?бÑ?аннÑ?е Ñ?леменÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym>, Ñ?акие как: "
+"киÑ?Ñ?Ñ?, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?Ñ? вÑ?еми Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ими инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами (<quote>Ñ?иÑ?ование</quote>, "
+"кÑ?Ñ?аÑ?и, вклÑ?Ñ?аеÑ? в Ñ?ебÑ? Ñ?акие опеÑ?аÑ?ии, как Ñ?Ñ?иÑ?ание и Ñ?азмазÑ?вание); "
+"Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?Ñ? длÑ? заливки вÑ?деленнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей изобÑ?ажениÑ?, и "
+"гÑ?адиенÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, когда необÑ?одимо Ñ?оздаÑ?Ñ? плавнÑ?й Ñ?веÑ?овой "
+"пеÑ?еÑ?од. ЩелÑ?ок по лÑ?бомÑ? из Ñ?Ñ?иÑ? знаÑ?ков вÑ?зовеÑ? диалоговое, окно "
+"позволÑ?Ñ?Ñ?ее измениÑ?Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?леменÑ?."
 
-#: src/concepts/toolbox.xml:86(para)
+#: src/concepts/toolbox.xml:83(para)
 #, fuzzy
-msgid "<emphasis>Active Image:</emphasis> In <acronym>GIMP</acronym>, you can work with many images at once, but at any given moment, only one image is the <quote>active image</quote>. Here you find a small iconic representation of the active image. Click the icon to display a dialog with a list of the currently open images, click an image in the dialog to make it active. You can also click an image window to make it the active image."
-msgstr "<emphasis>Ð?кÑ?ивное изобÑ?ажение:</emphasis> в <acronym>GIMP</acronym> вÑ? можеÑ?е Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? многими изобÑ?ажениÑ?ми одновÑ?еменно, но в лÑ?бой моменÑ? Ñ?олÑ?ко одно из ниÑ? Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивнÑ?м изобÑ?ажением. ЭÑ?оÑ? Ñ?леменÑ? инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой Ñ?Ñ?киз (Ñ?менÑ?Ñ?еннÑ?Ñ? копиÑ?) акÑ?ивного изобÑ?ажениÑ?. ЩелÑ?ок по немÑ? вÑ?зовеÑ? диалог Ñ?о Ñ?пиÑ?ком вÑ?еÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на даннÑ?й моменÑ? изобÑ?ажений, позволÑ?Ñ? вам пÑ?и желании измениÑ?Ñ? акÑ?ивное изобÑ?ажение. (Ð? можно пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?елкнÑ?Ñ?Ñ? мÑ?Ñ?кой по окнÑ? дÑ?Ñ?гого изобÑ?ажениÑ?)."
-
-#: src/concepts/toolbox.xml:96(para)
-msgid "The <quote>Active Image</quote> preview is disabled by default. If you want it, you can enable it in the <link linkend=\"gimp-prefs-toolbox\">Toolbox Preferences</link> tab."
-msgstr "ЭÑ?киз <quote>акÑ?ивного изобÑ?ажениÑ?</quote> по Ñ?молÑ?аниÑ? оÑ?клÑ?Ñ?ен. Ð?Ñ?ли Ñ?оÑ?иÑ?е его акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о можно Ñ?делаÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е <link linkend=\"gimp-prefs-toolbox\">Ð?анелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</link> диалога наÑ?Ñ?Ñ?ойки пÑ?огÑ?аммÑ?."
+msgid ""
+"<emphasis>Active Image:</emphasis> In <acronym>GIMP</acronym>, you can work "
+"with many images at once, but at any given moment, only one image is the "
+"<quote>active image</quote>. Here you find a small iconic representation of "
+"the active image. Click the icon to display a dialog with a list of the "
+"currently open images, click an image in the dialog to make it active. You "
+"can also click an image window to make it the active image."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?кÑ?ивное изобÑ?ажение:</emphasis> в <acronym>GIMP</acronym> вÑ? "
+"можеÑ?е Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? многими изобÑ?ажениÑ?ми одновÑ?еменно, но в лÑ?бой моменÑ? "
+"Ñ?олÑ?ко одно из ниÑ? Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивнÑ?м изобÑ?ажением. ЭÑ?оÑ? Ñ?леменÑ? инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а "
+"пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой Ñ?Ñ?киз (Ñ?менÑ?Ñ?еннÑ?Ñ? копиÑ?) акÑ?ивного изобÑ?ажениÑ?. ЩелÑ?ок "
+"по немÑ? вÑ?зовеÑ? диалог Ñ?о Ñ?пиÑ?ком вÑ?еÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на даннÑ?й моменÑ? "
+"изобÑ?ажений, позволÑ?Ñ? вам пÑ?и желании измениÑ?Ñ? акÑ?ивное изобÑ?ажение. (Ð? "
+"можно пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?елкнÑ?Ñ?Ñ? мÑ?Ñ?кой по окнÑ? дÑ?Ñ?гого изобÑ?ажениÑ?)."
+
+#: src/concepts/toolbox.xml:93(para)
+msgid ""
+"The <quote>Active Image</quote> preview is disabled by default. If you want "
+"it, you can enable it in the <link linkend=\"gimp-prefs-toolbox\">Toolbox "
+"Preferences</link> tab."
+msgstr ""
+"ЭÑ?киз <quote>акÑ?ивного изобÑ?ажениÑ?</quote> по Ñ?молÑ?аниÑ? оÑ?клÑ?Ñ?ен. Ð?Ñ?ли "
+"Ñ?оÑ?иÑ?е его акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о можно Ñ?делаÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е <link linkend=\"gimp-"
+"prefs-toolbox\">Ð?анелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</link> диалога наÑ?Ñ?Ñ?ойки пÑ?огÑ?аммÑ?."
 
-#: src/concepts/toolbox.xml:105(para)
+#: src/concepts/toolbox.xml:102(para)
 #, fuzzy
-msgid "At every start, <acronym>GIMP</acronym> selects a tool (the brush), a color, a brush and a pattern by default, always the same. If you want <acronym>GIMP</acronym> to select the last tool, color, brush and pattern you used when quitting your previous session, check the <guilabel>Save input device settings on exit</guilabel> in <link linkend=\"gimp-prefs-input-devices\">Preferences/Input Devices</link>."
-msgstr "Ð?Ñ?и каждом запÑ?Ñ?ке GIMP вÑ?биÑ?аеÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? (киÑ?Ñ?Ñ?), Ñ?веÑ?, киÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? по Ñ?молÑ?аниÑ? â?? вÑ?егда Ñ?е же Ñ?амÑ?е. ЧÑ?обÑ? GIMP вÑ?биÑ?ал акÑ?ивнÑ?й инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?, Ñ?веÑ?, киÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, иÑ?полÑ?зовавÑ?иеÑ?Ñ? в пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ий Ñ?аз, необÑ?одимо вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ? <quote>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в ввода пÑ?и вÑ?Ñ?оде</quote> в <link linkend=\"gimp-prefs-dialog\">диалоге наÑ?Ñ?Ñ?ойки</link> пÑ?огÑ?аммÑ?."
-
-#: src/concepts/toolbox.xml:117(para)
-msgid "The Toolbox window displays <quote>Wilber's eyes</quote> along the top of the dialog. You can get rid of the <quote>Wilber's eyes</quote> by adding the following line to your <filename>gimprc</filename> file: <code>(toolbox-wilber&nbsp;no)</code>. It only affects the toolbox. The eyes in the Image window are only visible when you do not have an open image."
+msgid ""
+"At every start, <acronym>GIMP</acronym> selects a tool (the brush), a color, "
+"a brush and a pattern by default, always the same. If you want "
+"<acronym>GIMP</acronym> to select the last tool, color, brush and pattern "
+"you used when quitting your previous session, check the <guilabel>Save input "
+"device settings on exit</guilabel> in <link linkend=\"gimp-prefs-input-"
+"devices\">Preferences/Input Devices</link>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и каждом запÑ?Ñ?ке GIMP вÑ?биÑ?аеÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? (киÑ?Ñ?Ñ?), Ñ?веÑ?, киÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"по Ñ?молÑ?аниÑ? â?? вÑ?егда Ñ?е же Ñ?амÑ?е. ЧÑ?обÑ? GIMP вÑ?биÑ?ал акÑ?ивнÑ?й инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?, "
+"Ñ?веÑ?, киÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, иÑ?полÑ?зовавÑ?иеÑ?Ñ? в пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ий Ñ?аз, необÑ?одимо "
+"вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ? <quote>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в ввода пÑ?и вÑ?Ñ?оде</"
+"quote> в <link linkend=\"gimp-prefs-dialog\">диалоге наÑ?Ñ?Ñ?ойки</link> "
+"пÑ?огÑ?аммÑ?."
+
+#: src/concepts/toolbox.xml:114(para)
+msgid ""
+"The Toolbox window displays <quote>Wilber's eyes</quote> along the top of "
+"the dialog. You can get rid of the <quote>Wilber's eyes</quote> by adding "
+"the following line to your <filename>gimprc</filename> file: <code>(toolbox-"
+"wilber&nbsp;no)</code>. It only affects the toolbox. The eyes in the Image "
+"window are only visible when you do not have an open image."
 msgstr ""
 
-#: src/concepts/toolbox.xml:128(para)
-#: src/concepts/imagewindow.xml:287(para)
-msgid "Drag and drop an image into the Toolbox window to open the image in its own Image window. This is very different than dragging an image into an existing Image window, which adds it to the currently open image in a new layer&mdash;usually not what you want."
+#: src/concepts/toolbox.xml:125(para) src/concepts/imagewindow.xml:287(para)
+msgid ""
+"Drag and drop an image into the Toolbox window to open the image in its own "
+"Image window. This is very different than dragging an image into an existing "
+"Image window, which adds it to the currently open image in a new layer&mdash;"
+"usually not what you want."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/setup.xml:14(title)
@@ -169,25 +462,90 @@ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?аллÑ?Ñ?иÑ?"
 
 #: src/concepts/setup.xml:20(para)
 #, fuzzy
-msgid "When first run, <acronym>GIMP</acronym> performs a series of steps to configure options and directories. The configuration process creates a subdirectory in your home directory called <filename class=\"directory\">.gimp-2.6</filename>. All of the configuration information is stored in this directory. If you remove or rename the directory, <acronym>GIMP</acronym> will repeat the initial configuration process, creating a new <filename class=\"directory\">.gimp-2.6</filename> directory. Use this capability to explore different configuration options without destroying your existing installation, or to recover if your configuration files are damaged."
-msgstr "Ð?Ñ?и пеÑ?вом запÑ?Ñ?ке GIMP, он пÑ?едпÑ?инимаеÑ? неÑ?колÑ?ко Ñ?агов длÑ? инÑ?Ñ?аллÑ?Ñ?ии наÑ?Ñ?Ñ?оек и папок. ЭÑ?оÑ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? подпапки в ваÑ?ей домаÑ?ней папке под названием <filename class=\"directory\">.gimp-2.4</filename>. Ð?Ñ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о ваÑ?иÑ? вÑ?боÑ?аÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? здеÑ?Ñ?. Ð?Ñ?ли вÑ? позже Ñ?далиÑ?е Ñ?Ñ?Ñ? папкÑ? или пеÑ?еименÑ?йÑ?е еÑ? в, напÑ?имеÑ?, <filename class=\"directory\">.gimp-2.4.bak</filename>, Ñ?огда GIMP пÑ?ойдÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ез веÑ?Ñ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? заново, Ñ?оздаваÑ? новÑ?Ñ? папкÑ? <filename class=\"directory\">.gimp-2.4</filename>. Ð?Ñ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о длÑ? пÑ?овеÑ?ки Ñ?азнÑ?Ñ? вÑ?боÑ?ов и наÑ?Ñ?Ñ?оек, не Ñ?далÑ?Ñ? вÑ?Ñ? инÑ?Ñ?аллÑ?Ñ?иÑ? или длÑ? воÑ?Ñ?Ñ?ановÐ
 »ÐµÐ½Ð¸Ñ? инÑ?Ñ?аллÑ?Ñ?ии, еÑ?ли Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?аÑ? Ñ?лиÑ?ком Ñ?ломана."
+msgid ""
+"When first run, <acronym>GIMP</acronym> performs a series of steps to "
+"configure options and directories. The configuration process creates a "
+"subdirectory in your home directory called <filename class=\"directory\">."
+"gimp-2.6</filename>. All of the configuration information is stored in this "
+"directory. If you remove or rename the directory, <acronym>GIMP</acronym> "
+"will repeat the initial configuration process, creating a new <filename "
+"class=\"directory\">.gimp-2.6</filename> directory. Use this capability to "
+"explore different configuration options without destroying your existing "
+"installation, or to recover if your configuration files are damaged."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и пеÑ?вом запÑ?Ñ?ке GIMP, он пÑ?едпÑ?инимаеÑ? неÑ?колÑ?ко Ñ?агов длÑ? инÑ?Ñ?аллÑ?Ñ?ии "
+"наÑ?Ñ?Ñ?оек и папок. ЭÑ?оÑ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? подпапки в ваÑ?ей домаÑ?ней папке под "
+"названием <filename class=\"directory\">.gimp-2.4</filename>. Ð?Ñ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? "
+"о ваÑ?иÑ? вÑ?боÑ?аÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? здеÑ?Ñ?. Ð?Ñ?ли вÑ? позже Ñ?далиÑ?е Ñ?Ñ?Ñ? папкÑ? или "
+"пеÑ?еименÑ?йÑ?е еÑ? в, напÑ?имеÑ?, <filename class=\"directory\">.gimp-2.4.bak</"
+"filename>, Ñ?огда GIMP пÑ?ойдÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ез веÑ?Ñ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? заново, Ñ?оздаваÑ? новÑ?Ñ? "
+"папкÑ? <filename class=\"directory\">.gimp-2.4</filename>. Ð?Ñ? можеÑ?е "
+"иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о длÑ? пÑ?овеÑ?ки Ñ?азнÑ?Ñ? вÑ?боÑ?ов и наÑ?Ñ?Ñ?оек, не Ñ?далÑ?Ñ? вÑ?Ñ? "
+"инÑ?Ñ?аллÑ?Ñ?иÑ? или длÑ? воÑ?Ñ?Ñ?ановлениÑ? инÑ?Ñ?аллÑ?Ñ?ии, еÑ?ли Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?аÑ? Ñ?лиÑ?ком "
+"Ñ?ломана."
 
 #: src/concepts/setup.xml:36(title)
 msgid "Finally . . ."
 msgstr "Ð?аконеÑ?. . ."
 
-#. TODO: "Tip of the Day" is no longer displayed automatically, is it?
-#.          (ude 2009-06-29)
-#: src/concepts/setup.xml:40(para)
-msgid "Just a couple of suggestions before you start, though: First, <acronym>GIMP</acronym> provides tips you can read at any time using the menu command <menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Tip of the Day</guimenuitem></menuchoice>. The tips provide information that is considered useful, but not easy to learn by experimenting; so they are worth reading. Please read the tips when you have the time. Second, if at some point you are trying to do something, and <acronym>GIMP</acronym> seems to have suddenly stopped functioning, the section <link linkend=\"gimp-using-getting-unstuck\">Getting Unstuck</link> may help you out. Happy Gimping!"
+#: src/concepts/setup.xml:37(para)
+msgid ""
+"Just a couple of suggestions before you start, though: First, <acronym>GIMP</"
+"acronym> provides tips you can read at any time using the menu command "
+"<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Tip of the Day</"
+"guimenuitem></menuchoice>. The tips provide information that is considered "
+"useful, but not easy to learn by experimenting; so they are worth reading. "
+"Please read the tips when you have the time. Second, if at some point you "
+"are trying to do something, and <acronym>GIMP</acronym> seems to have "
+"suddenly stopped functioning, the section <link linkend=\"gimp-using-getting-"
+"unstuck\">Getting Unstuck</link> may help you out. Happy Gimping!"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/selection.xml:37(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/fog-tree-example.png'; "
+"md5=8babda1b2e89fb7da2093a400850de23"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/fog-tree-example.png'; "
+"md5=8babda1b2e89fb7da2093a400850de23"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/selection.xml:54(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/select-outline.png'; "
+"md5=3d90a0551f202ceee63d1e97286f91e5"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/select-outline.png'; "
+"md5=3d90a0551f202ceee63d1e97286f91e5"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/selection.xml:91(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/select-outline-qmask.png'; "
+"md5=7105ae8ad295eacccaef32ebeacf47ee"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/select-outline-qmask.png'; "
+"md5=7105ae8ad295eacccaef32ebeacf47ee"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/selection.xml:116(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/select-outline-qmask-feather.png'; "
+"md5=4a680eba96e279239f02182832d1e988"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/select-outline-qmask-feather.png'; "
+"md5=4a680eba96e279239f02182832d1e988"
 
 #: src/concepts/selection.xml:18(title)
 msgid "The Selection"
 msgstr "Ð?Ñ?деление"
 
-#: src/concepts/selection.xml:21(primary)
-#: src/concepts/concepts.xml:117(term)
+#: src/concepts/selection.xml:21(primary) src/concepts/concepts.xml:117(term)
 msgid "Selections"
 msgstr "Ð?Ñ?делениÑ?"
 
@@ -198,110 +556,357 @@ msgstr "Ð?Ñ?инÑ?ипÑ?"
 
 #: src/concepts/selection.xml:25(para)
 #, fuzzy
-msgid "Often when you operate on an image, you only want part of it to be affected. In <acronym>GIMP</acronym>, you make this happen by <emphasis>selecting</emphasis> that part. Each image has a <emphasis>selection</emphasis> associated with it. Most, but not all, <acronym>GIMP</acronym> operations act only on the selected portions of the image."
-msgstr "ЧаÑ?Ñ?о пÑ?и опеÑ?аÑ?иÑ?Ñ? на изобÑ?ажении вам необÑ?одимо Ñ?Ñ?обÑ? изменениÑ? заÑ?Ñ?онÑ?ли лиÑ?Ñ? его Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?. Ð? GIMP вÑ? делаеÑ?е Ñ?Ñ?о Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>вÑ?делениÑ?</emphasis> Ñ?Ñ?ой Ñ?аÑ?Ñ?и. Ð?аждое изобÑ?ажение имееÑ? аÑ?Ñ?оÑ?ииÑ?ованное Ñ? ним <emphasis>вÑ?деление</emphasis>. Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во (но не вÑ?е) опеÑ?аÑ?ий в GIMP пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко к вÑ?деленнÑ?м Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?м изобÑ?ажениÑ?."
+msgid ""
+"Often when you operate on an image, you only want part of it to be affected. "
+"In <acronym>GIMP</acronym>, you make this happen by <emphasis>selecting</"
+"emphasis> that part. Each image has a <emphasis>selection</emphasis> "
+"associated with it. Most, but not all, <acronym>GIMP</acronym> operations "
+"act only on the selected portions of the image."
+msgstr ""
+"ЧаÑ?Ñ?о пÑ?и опеÑ?аÑ?иÑ?Ñ? на изобÑ?ажении вам необÑ?одимо Ñ?Ñ?обÑ? изменениÑ? заÑ?Ñ?онÑ?ли "
+"лиÑ?Ñ? его Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?. Ð? GIMP вÑ? делаеÑ?е Ñ?Ñ?о Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>вÑ?делениÑ?</"
+"emphasis> Ñ?Ñ?ой Ñ?аÑ?Ñ?и. Ð?аждое изобÑ?ажение имееÑ? аÑ?Ñ?оÑ?ииÑ?ованное Ñ? ним "
+"<emphasis>вÑ?деление</emphasis>. Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во (но не вÑ?е) опеÑ?аÑ?ий в GIMP "
+"пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко к вÑ?деленнÑ?м Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?м изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/concepts/selection.xml:34(title)
 msgid "How would you isolate the tree?"
 msgstr "Ð?ак вÑ? оÑ?делили бÑ? деÑ?ево?"
 
 #: src/concepts/selection.xml:41(para)
-msgid "There are many, many situations where creating just the right selection is the key to getting the result you want, and often it is not very easy to do. For example, in the above image, suppose I want to cut the tree out from its background, and paste it into a different image. In order to do this, I need to create a selection that contains the tree and nothing but the tree. It is difficult because the tree has a very complex shape, and in several spots is hard to distinguish from the objects behind it."
-msgstr "СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? много, множеÑ?Ñ?во Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?ий, где вÑ?его лиÑ?Ñ? Ñ?оздание пÑ?авилÑ?ного вÑ?делениÑ? Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? клÑ?Ñ?ом к полÑ?Ñ?ениÑ? желаемого Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а, и Ñ?аÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?о не оÑ?енÑ? пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?делаÑ?Ñ?. Ð? пÑ?имеÑ?Ñ?, на изобÑ?ажении вÑ?Ñ?е Ñ? Ñ?оÑ?Ñ? вÑ?Ñ?езаÑ?Ñ? деÑ?ево Ñ? Ñ?Ñ?ого Ñ?она, и вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? его в дÑ?Ñ?гое изобÑ?ажение. Ð?лÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?делаÑ?Ñ?, мне нÑ?жно Ñ?оздаÑ?Ñ? вÑ?деление, коÑ?оÑ?ое Ñ?одеÑ?жиÑ? деÑ?ево, и ниÑ?его кÑ?оме деÑ?ева. ЭÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?дно, поÑ?колÑ?кÑ? деÑ?ево имееÑ? оÑ?енÑ? Ñ?ложнÑ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ?, и в некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? меÑ?Ñ?аÑ? его Ñ?Ñ?Ñ?дно оÑ?лиÑ?иÑ?Ñ? оÑ? Ñ?аÑ?положеннÑ?Ñ? позади обÑ?екÑ?ов."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There are many, many situations where creating just the right selection is "
+"the key to getting the result you want, and often it is not easy to do. For "
+"example, in the above image, suppose I want to cut the tree out from its "
+"background, and paste it into a different image. To do this, I need to "
+"create a selection that contains the tree and nothing but the tree. It is "
+"difficult because the tree has a complex shape, and in several spots is hard "
+"to distinguish from the objects behind it."
+msgstr ""
+"СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? много, множеÑ?Ñ?во Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?ий, где вÑ?его лиÑ?Ñ? Ñ?оздание пÑ?авилÑ?ного "
+"вÑ?делениÑ? Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? клÑ?Ñ?ом к полÑ?Ñ?ениÑ? желаемого Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а, и Ñ?аÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?о не "
+"оÑ?енÑ? пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?делаÑ?Ñ?. Ð? пÑ?имеÑ?Ñ?, на изобÑ?ажении вÑ?Ñ?е Ñ? Ñ?оÑ?Ñ? вÑ?Ñ?езаÑ?Ñ? деÑ?ево "
+"Ñ? Ñ?Ñ?ого Ñ?она, и вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? его в дÑ?Ñ?гое изобÑ?ажение. Ð?лÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?Ñ?о "
+"Ñ?делаÑ?Ñ?, мне нÑ?жно Ñ?оздаÑ?Ñ? вÑ?деление, коÑ?оÑ?ое Ñ?одеÑ?жиÑ? деÑ?ево, и ниÑ?его "
+"кÑ?оме деÑ?ева. ЭÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?дно, поÑ?колÑ?кÑ? деÑ?ево имееÑ? оÑ?енÑ? Ñ?ложнÑ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ?, и в "
+"некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? меÑ?Ñ?аÑ? его Ñ?Ñ?Ñ?дно оÑ?лиÑ?иÑ?Ñ? оÑ? Ñ?аÑ?положеннÑ?Ñ? позади обÑ?екÑ?ов."
 
 #: src/concepts/selection.xml:51(title)
-msgid "Selection shown as usual with dashed line"
+#, fuzzy
+msgid "Selection shown as usual with dashed line."
 msgstr "Ð?Ñ?деление показно обÑ?Ñ?ной пÑ?нкÑ?иÑ?ной линией"
 
 #: src/concepts/selection.xml:58(para)
-msgid "Now here is a very important point, and it is crucial to understand this. Ordinarily when you create a selection, you see it as a dashed line enclosing a portion of the image. The idea you could get from this is that the selection is a sort of container, with the selected parts of the image inside, and the unselected parts outside. This concept of the selection is okay for many purposes, but it is not really correct."
-msgstr "Ð?деÑ?Ñ? опиÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? оÑ?енÑ? важнаÑ? оÑ?обенноÑ?Ñ?Ñ?, кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?каÑ? длÑ? пониманиÑ?. Ð?бÑ?Ñ?но когда вÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?е вÑ?деление, вÑ? видиÑ?е его как пÑ?нкÑ?иÑ?нÑ?Ñ? линиÑ?, коÑ?оÑ?аÑ? окÑ?Ñ?жаеÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? . Ð?деÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ? должнÑ? извлеÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ?о, Ñ?Ñ?о вÑ?делениÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой Ñ?азновидноÑ?Ñ?Ñ? конÑ?ейнеÑ?а, Ñ? вÑ?деленнÑ?ми Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?ми внÑ?Ñ?Ñ?и, и невÑ?деленнÑ?ми Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?ми Ñ?наÑ?Ñ?жи изобÑ?ажениÑ?. ЭÑ?а конÑ?епÑ?иÑ? вÑ?делениÑ? Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? подÑ?одÑ?Ñ?ей в болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев, но в дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и она не Ñ?овÑ?ем коÑ?Ñ?екÑ?на."
-
-#: src/concepts/selection.xml:66(para)
-msgid "Actually the selection is implemented as a <emphasis>channel</emphasis>. In terms of its internal structure, it is identical to the red, green, blue, and alpha channels of an image. Thus, the selection has a value defined at each pixel of the image, ranging between 0 (unselected) and 255 (fully selected). The advantage of this approach is that it allows some pixels to be <emphasis>partially selected</emphasis>, by giving them intermediate values between 0 and 255. As you will see, there are many situations where it is desirable to have smooth transitions between selected and unselected regions."
-msgstr "Ð? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и вÑ?деление Ñ?еализовано в виде <emphasis>канала</emphasis>. Ð? Ñ?еÑ?минаÑ? Ñ?Ñ?ой внÑ?Ñ?Ñ?енней Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? он иденÑ?иÑ?ен кÑ?аÑ?номÑ?, зеленомÑ?, Ñ?инемÑ?, и алÑ?Ñ?а каналам изобÑ?ажениÑ?. СледоваÑ?елÑ?но, вÑ?деление Ñ?одеÑ?жиÑ? опÑ?еделÑ?нное к каждомÑ? пикÑ?елÑ? изобÑ?ажениÑ? знаÑ?ение, в диапазоне междÑ? 0 (не вÑ?делен) и 255 (полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?делен). Ð?Ñ?еимÑ?Ñ?еÑ?Ñ?во данного подÑ?ода заклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в возможноÑ?Ñ?и <emphasis>Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ного вÑ?делениÑ?</emphasis> некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? пикÑ?елей, Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ? длÑ? ниÑ? знаÑ?ениÑ? междÑ? 0 и 255. Ð?ак вÑ? далее Ñ?видиÑ?е, Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? множеÑ?Ñ?во Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?ий, где желаÑ?еÐ
 »Ñ?но имеÑ?Ñ? Ñ?глаженнÑ?е пеÑ?еÑ?одÑ? междÑ? вÑ?деленнÑ?ми и невÑ?деленнÑ?ми облаÑ?Ñ?Ñ?ми."
-
-#: src/concepts/selection.xml:77(para)
-msgid "What, then, is the dashed line that appears when you create a selection?"
-msgstr "Тогда Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?о за пÑ?нкÑ?иÑ?наÑ? линиÑ?, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? когда вÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?е вÑ?деление?"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Now here is a very important point, and it is crucial to understand this. "
+"Ordinarily when you create a selection, you see it as a dashed line "
+"enclosing a portion of the image. The common, not entirely accurate, idea "
+"you could get from this, is that the selection is a sort of container, with "
+"the selected parts of the image inside, and the unselected parts outside. "
+"Although this concept of selection is okay for many purposes, it is not "
+"entirely correct."
+msgstr ""
+"Ð?деÑ?Ñ? опиÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? оÑ?енÑ? важнаÑ? оÑ?обенноÑ?Ñ?Ñ?, кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?каÑ? длÑ? пониманиÑ?. "
+"Ð?бÑ?Ñ?но когда вÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?е вÑ?деление, вÑ? видиÑ?е его как пÑ?нкÑ?иÑ?нÑ?Ñ? линиÑ?, "
+"коÑ?оÑ?аÑ? окÑ?Ñ?жаеÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? . Ð?деÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ? должнÑ? извлеÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о "
+"Ñ?о, Ñ?Ñ?о вÑ?делениÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой Ñ?азновидноÑ?Ñ?Ñ? конÑ?ейнеÑ?а, Ñ? вÑ?деленнÑ?ми "
+"Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?ми внÑ?Ñ?Ñ?и, и невÑ?деленнÑ?ми Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?ми Ñ?наÑ?Ñ?жи изобÑ?ажениÑ?. ЭÑ?а конÑ?епÑ?иÑ? "
+"вÑ?делениÑ? Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? подÑ?одÑ?Ñ?ей в болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев, но в дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и "
+"она не Ñ?овÑ?ем коÑ?Ñ?екÑ?на."
+
+#: src/concepts/selection.xml:67(para)
+msgid ""
+"Actually the selection is implemented as a <emphasis>channel</emphasis>. In "
+"terms of its internal structure, it is identical to the red, green, blue, "
+"and alpha channels of an image. Thus, the selection has a value defined at "
+"each pixel of the image, ranging between 0 (unselected) and 255 (fully "
+"selected). The advantage of this approach is that it allows some pixels to "
+"be <emphasis>partially selected</emphasis>, by giving them intermediate "
+"values between 0 and 255. As you will see, there are many situations where "
+"it is desirable to have smooth transitions between selected and unselected "
+"regions."
+msgstr ""
+"Ð? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и вÑ?деление Ñ?еализовано в виде <emphasis>канала</emphasis>. "
+"Ð? Ñ?еÑ?минаÑ? Ñ?Ñ?ой внÑ?Ñ?Ñ?енней Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? он иденÑ?иÑ?ен кÑ?аÑ?номÑ?, зеленомÑ?, "
+"Ñ?инемÑ?, и алÑ?Ñ?а каналам изобÑ?ажениÑ?. СледоваÑ?елÑ?но, вÑ?деление Ñ?одеÑ?жиÑ? "
+"опÑ?еделÑ?нное к каждомÑ? пикÑ?елÑ? изобÑ?ажениÑ? знаÑ?ение, в диапазоне междÑ? 0 (не "
+"вÑ?делен) и 255 (полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?делен). Ð?Ñ?еимÑ?Ñ?еÑ?Ñ?во данного подÑ?ода заклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? "
+"в возможноÑ?Ñ?и <emphasis>Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ного вÑ?делениÑ?</emphasis> некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? пикÑ?елей, "
+"Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ? длÑ? ниÑ? знаÑ?ениÑ? междÑ? 0 и 255. Ð?ак вÑ? далее Ñ?видиÑ?е, "
+"Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? множеÑ?Ñ?во Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?ий, где желаÑ?елÑ?но имеÑ?Ñ? Ñ?глаженнÑ?е пеÑ?еÑ?одÑ? "
+"междÑ? вÑ?деленнÑ?ми и невÑ?деленнÑ?ми облаÑ?Ñ?Ñ?ми."
+
+#: src/concepts/selection.xml:78(para)
+msgid ""
+"What, then, is the dashed line that appears when you create a selection?"
+msgstr ""
+"Тогда Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?о за пÑ?нкÑ?иÑ?наÑ? линиÑ?, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? когда вÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?е вÑ?деление?"
 
-#: src/concepts/selection.xml:80(para)
-msgid "It is a <emphasis>contour line</emphasis>, dividing areas that are more than half selected from areas that are less than half selected."
-msgstr "ЭÑ?о <emphasis>конÑ?Ñ?Ñ?наÑ? линиÑ?</emphasis>, Ñ?азделÑ?Ñ?Ñ?аÑ? вÑ?деленнÑ?е более Ñ?ем наполовинÑ? облаÑ?Ñ?и оÑ? облаÑ?Ñ?ей, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ?деленÑ? менÑ?Ñ?е Ñ?ем наполовинÑ?."
+#: src/concepts/selection.xml:81(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The dashed line is a <emphasis>contour line</emphasis>, dividing areas that "
+"are more than half selected from areas that are less than half selected."
+msgstr ""
+"ЭÑ?о <emphasis>конÑ?Ñ?Ñ?наÑ? линиÑ?</emphasis>, Ñ?азделÑ?Ñ?Ñ?аÑ? вÑ?деленнÑ?е более Ñ?ем "
+"наполовинÑ? облаÑ?Ñ?и оÑ? облаÑ?Ñ?ей, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ?деленÑ? менÑ?Ñ?е Ñ?ем наполовинÑ?."
 
-#: src/concepts/selection.xml:85(title)
-msgid "Same selection in QuickMask mode"
+#: src/concepts/selection.xml:87(title)
+#, fuzzy
+msgid "Same selection in QuickMask mode."
 msgstr "То же Ñ?амое вÑ?деление в Ñ?ежиме бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки"
 
-#: src/concepts/selection.xml:93(para)
-msgid "You should always bear in mind, when looking at the dashed line that represents the selection, that it only tells you part of the story. If you want to see the selection in complete detail, the easiest way is to click the QuickMask button in the lower left corner of the image window. This causes the selection to be shown as a translucent overlay atop the image. Selected areas are unaffected; unselected areas are reddened. The more completely selected an area is, the less red it appears."
-msgstr "СмоÑ?Ñ?Ñ? на пÑ?нкÑ?иÑ?нÑ?Ñ? линиÑ?, оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?деление, вÑ? вÑ?егда должнÑ? пÑ?инимаÑ?Ñ? во внимание, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?о повеÑ?Ñ?вÑ?еÑ? вам лиÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?ии. Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е видеÑ?Ñ? вÑ?деление более деÑ?алÑ?но, наиболее пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?о Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?ка по кнопке \"Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? маÑ?ка\", Ñ?аÑ?положенной в левом нижнем Ñ?глÑ? окна изобÑ?ажениÑ?. ЭÑ?о заÑ?Ñ?авиÑ? оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?деление как полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?ное наложениие повеÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?деленнÑ?е облаÑ?Ñ?и незаÑ?Ñ?онÑ?Ñ?Ñ?; невÑ?деленнÑ?е облаÑ?Ñ?и окÑ?аÑ?енÑ? в кÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?веÑ?. Чем болÑ?Ñ?е облаÑ?Ñ?Ñ? вÑ?делена, Ñ?ем менÑ?Ñ?е кÑ?аÑ?ного Ñ?веÑ?а на неÐ
 ¹ пÑ?оÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
-
-#: src/concepts/selection.xml:102(para)
+#: src/concepts/selection.xml:95(para)
 #, fuzzy
-msgid "QuickMask mode, and its uses, are described in detail below. Meanwhile, if you are following this discussion by trying things out in <acronym>GIMP</acronym>, you should know that many operations work differently in QuickMask mode, so go ahead and toggle it off again for now (by clicking the QuickMask button once more)."
-msgstr "Режим бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки и его иÑ?полÑ?зование опиÑ?ано ниже. Тем вÑ?еменем, еÑ?ли вÑ?, Ñ?ледÑ?Ñ? Ñ?Ñ?омÑ? обÑ?Ñ?ждениÑ?, иÑ?пÑ?Ñ?Ñ?ваеÑ?е обÑ?Ñ?ждаемÑ?е веÑ?и в GIMP, вÑ? должнÑ? знаÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о множеÑ?Ñ?во опеÑ?аÑ?ий в Ñ?ежиме бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? по-дÑ?Ñ?гомÑ?, поÑ?Ñ?омÑ? пÑ?одвигайÑ?еÑ?Ñ? впеÑ?Ñ?д и оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?е еÑ? пока (вÑ?оÑ?Ñ?м Ñ?елÑ?ком по кнопке бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки)."
+msgid ""
+"While looking at the dashed line that represents the selection, always "
+"remember that the line tells only part of the story. If you want to see the "
+"selection in complete detail, the easiest way is to click the QuickMask "
+"button in the lower left corner of the image window. This causes the "
+"selection to be shown as a translucent overlay atop the image. Selected "
+"areas are unaffected; unselected areas are reddened. The more completely "
+"selected an area is, the less red it appears."
+msgstr ""
+"СмоÑ?Ñ?Ñ? на пÑ?нкÑ?иÑ?нÑ?Ñ? линиÑ?, оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?деление, вÑ? вÑ?егда должнÑ? "
+"пÑ?инимаÑ?Ñ? во внимание, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?о повеÑ?Ñ?вÑ?еÑ? вам лиÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?ии. Ð?Ñ?ли вÑ? "
+"Ñ?оÑ?иÑ?е видеÑ?Ñ? вÑ?деление более деÑ?алÑ?но, наиболее пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?о Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ? "
+"помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?ка по кнопке \"Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? маÑ?ка\", Ñ?аÑ?положенной в левом нижнем "
+"Ñ?глÑ? окна изобÑ?ажениÑ?. ЭÑ?о заÑ?Ñ?авиÑ? оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?деление как "
+"полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?ное наложениие повеÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?деленнÑ?е облаÑ?Ñ?и "
+"незаÑ?Ñ?онÑ?Ñ?Ñ?; невÑ?деленнÑ?е облаÑ?Ñ?и окÑ?аÑ?енÑ? в кÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?веÑ?. Чем болÑ?Ñ?е "
+"облаÑ?Ñ?Ñ? вÑ?делена, Ñ?ем менÑ?Ñ?е кÑ?аÑ?ного Ñ?веÑ?а на ней пÑ?оÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#: src/concepts/selection.xml:104(para)
+msgid ""
+"Many operations work differently in QuickMask mode, as mentioned in the "
+"<link linkend=\"gimp-image-window-qmask-overview\">QuickMask overview</"
+"link>. Use the QuickMask button in the lower left corner of the image window "
+"to toggle QuickMask mode on and off."
+msgstr ""
 
-#: src/concepts/selection.xml:111(title)
-msgid "Same selection in QuickMask mode after feathering"
+#: src/concepts/selection.xml:112(title)
+#, fuzzy
+msgid "Same selection in QuickMask mode after feathering."
 msgstr "То же Ñ?амое вÑ?деление поÑ?ле Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вки"
 
-#: src/concepts/selection.xml:121(title)
+#: src/concepts/selection.xml:122(title)
 msgid "Feathering"
 msgstr "РаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вка"
 
-#: src/concepts/selection.xml:122(para)
-msgid "With the default settings, the basic selection tools, such as the Rectangle Select tool, create sharp selections. Pixels inside the dashed line are fully selected, and pixels outside completely unselected. You can verify this by toggling QuickMask: you see a clear rectangle with sharp edges, surrounded by uniform red. In the Tool Options, however, is a checkbox called <quote>Feather edges</quote>. If you enable this, the tool will instead create graduated selections. The feather radius, which you can adjust, determines the distance over which the transition occurs."
-msgstr "С наÑ?Ñ?Ñ?ойками по Ñ?молÑ?аниÑ? оÑ?новнÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?, Ñ?акие как инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? \"Ð?Ñ?Ñ?моÑ?голÑ?ное вÑ?деление\", Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?кие вÑ?делениÑ?. Ð?икÑ?елÑ? внÑ?Ñ?Ñ?и конÑ?Ñ?Ñ?а полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?деленÑ?, и пикÑ?елÑ? Ñ?наÑ?Ñ?жи полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? не вÑ?деленÑ?. Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?Ñ?о пÑ?овеÑ?иÑ?Ñ?, вклÑ?Ñ?ив бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ?: вÑ? видиÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?кими кÑ?аÑ?ми, окÑ?Ñ?жÑ?ннÑ?й одноÑ?оннÑ?м кÑ?аÑ?нÑ?м Ñ?веÑ?ом. Ð? паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а имееÑ?Ñ?Ñ? пÑ?нкÑ? \"РаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вка\". Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?азÑ?еÑ?иÑ?е его иÑ?полÑ?зование, вмеÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?ого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? бÑ?деÑ? Ñ?оздаваÑ?Ñ? вÑ?делениÑ? Ñ? плавнÑ?ми пеÑ?еÑ?одами. РадиÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?
 вки, коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ? можеÑ?е изменÑ?Ñ?Ñ?, опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние, по коÑ?оÑ?омÑ? пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? пеÑ?еÑ?од."
-
-#: src/concepts/selection.xml:133(para)
-msgid "If you are following along, try this out with the Rectangle Select tool, and then toggle QuickMask. You will now see that the clear rectangle has a fuzzy edge."
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?ледÑ?еÑ?е даннÑ?м Ñ?казаниÑ?м, попÑ?обÑ?йÑ?е Ñ?Ñ?оÑ? пÑ?ием Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ного вÑ?делениÑ?, а заÑ?ем пеÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?еÑ?Ñ? в бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ?. Ð?Ñ? Ñ?видиÑ?е Ñ?Ñ?о Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник имееÑ? Ñ?азмÑ?Ñ?Ñ?е кÑ?аÑ?."
-
-#: src/concepts/selection.xml:138(para)
-msgid "Feathering is particularly useful when you are cutting and pasting, in helping the pasted object to blend smoothly and unobtrusively with its surroundings."
-msgstr "РаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вка оÑ?обенно полезна пÑ?и вÑ?Ñ?езании и вÑ?Ñ?авке, длÑ? помоÑ?и вÑ?Ñ?авленномÑ? обÑ?екÑ?Ñ? Ñ?меÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? гладко и небÑ?оÑ?ко Ñ? окÑ?Ñ?жением."
+#: src/concepts/selection.xml:123(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With the default settings, the basic selection tools, such as the Rectangle "
+"Select tool, create sharp selections. Pixels inside the dashed line are "
+"fully selected, and pixels outside completely unselected. You can verify "
+"this by toggling QuickMask: you see a clear rectangle with sharp edges, "
+"surrounded by uniform red. Use the <quote>Feather edges</quote> checkbox in "
+"the Tool Options to toggle between graduated selections and sharp "
+"selections. The feather radius, which you can adjust, determines the "
+"distance over which the transition occurs."
+msgstr ""
+"С наÑ?Ñ?Ñ?ойками по Ñ?молÑ?аниÑ? оÑ?новнÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?, Ñ?акие как "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? \"Ð?Ñ?Ñ?моÑ?голÑ?ное вÑ?деление\", Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?кие вÑ?делениÑ?. Ð?икÑ?елÑ? "
+"внÑ?Ñ?Ñ?и конÑ?Ñ?Ñ?а полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?деленÑ?, и пикÑ?елÑ? Ñ?наÑ?Ñ?жи полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? не вÑ?деленÑ?. "
+"Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?Ñ?о пÑ?овеÑ?иÑ?Ñ?, вклÑ?Ñ?ив бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ?: вÑ? видиÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й "
+"пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?кими кÑ?аÑ?ми, окÑ?Ñ?жÑ?ннÑ?й одноÑ?оннÑ?м кÑ?аÑ?нÑ?м Ñ?веÑ?ом. Ð? "
+"паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а имееÑ?Ñ?Ñ? пÑ?нкÑ? \"РаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вка\". Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?азÑ?еÑ?иÑ?е его "
+"иÑ?полÑ?зование, вмеÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?ого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? бÑ?деÑ? Ñ?оздаваÑ?Ñ? вÑ?делениÑ? Ñ? плавнÑ?ми "
+"пеÑ?еÑ?одами. РадиÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вки, коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ? можеÑ?е изменÑ?Ñ?Ñ?, опÑ?еделÑ?еÑ? "
+"Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние, по коÑ?оÑ?омÑ? пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? пеÑ?еÑ?од."
+
+#: src/concepts/selection.xml:135(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you are following along, try this with the Rectangle Select tool, and "
+"then toggle QuickMask. You will see that the clear rectangle has a fuzzy "
+"edge."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?ледÑ?еÑ?е даннÑ?м Ñ?казаниÑ?м, попÑ?обÑ?йÑ?е Ñ?Ñ?оÑ? пÑ?ием Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом "
+"пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ного вÑ?делениÑ?, а заÑ?ем пеÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?еÑ?Ñ? в бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ?. Ð?Ñ? Ñ?видиÑ?е "
+"Ñ?Ñ?о Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник имееÑ? Ñ?азмÑ?Ñ?Ñ?е кÑ?аÑ?."
 
-#: src/concepts/selection.xml:143(para)
-msgid "Actually, it is possible to feather a selection at any time, even if it was originally created as a sharp selection. You can do this from the image menu, by choosing <menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Feather</guimenuitem></menuchoice>. This brings up a dialog that allows you to set the feather radius. You can do the opposite--sharpen a graduated selection into an all-or-nothing selection--by choosing <menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Sharpen</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ð?а Ñ?амом деле можно Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?ваÑ?Ñ? вÑ?деление в лÑ?бое вÑ?емÑ?, а не Ñ?олÑ?ко еÑ?ли оно бÑ?ло пеÑ?вонаÑ?алÑ?но Ñ?езким. Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?Ñ?о Ñ?делаÑ?Ñ? из менÑ? изобÑ?ажениÑ?, вÑ?бÑ?ав <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?деление</guimenu><guimenuitem>РаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вка</guimenuitem></menuchoice>. Ð?Ñ?деÑ? вÑ?зван диалог, позволÑ?Ñ?Ñ?ий вам Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?адиÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вки. Ð?Ñ? можеÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? пÑ?оÑ?ивоположноÑ?Ñ?Ñ? - обоÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? плавное вÑ?деление в полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?езкое вÑ?боÑ?ом <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?деление</guimenu><guimenuitem>РезкоÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/concepts/selection.xml:140(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Feathering is particularly useful when you are cutting and pasting, so that "
+"the pasted object blends smoothly and unobtrusively with its surroundings."
+msgstr ""
+"РаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вка оÑ?обенно полезна пÑ?и вÑ?Ñ?езании и вÑ?Ñ?авке, длÑ? помоÑ?и вÑ?Ñ?авленномÑ? "
+"обÑ?екÑ?Ñ? Ñ?меÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? гладко и небÑ?оÑ?ко Ñ? окÑ?Ñ?жением."
 
-#: src/concepts/selection.xml:160(para)
-msgid "For technically oriented readers: feathering works by applying a Gaussian blur to the selection channel, with the specified blurring radius."
-msgstr "Ð?лÑ? Ñ?еÑ?ниÑ?еÑ?ки оÑ?иенÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?аÑ?елей: Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?евка Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? пÑ?именениÑ? Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ового Ñ?азмÑ?Ñ?иÑ? к каналÑ? вÑ?делениÑ?, Ñ? оÑ?обÑ?ми паÑ?амеÑ?Ñ?ами Ñ?адиÑ?Ñ?а Ñ?азмÑ?Ñ?иÑ?."
+#: src/concepts/selection.xml:145(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It is possible to feather a selection at any time, even if it was originally "
+"created as a sharp selection. Use <menuchoice><guimenu>Select</"
+"guimenu><guimenuitem>Feather</guimenuitem></menuchoice> from the image menu "
+"to open the Feather Selection dialog. Set the feather radius and click OK. "
+"This brings up a dialog that allows you to set the feather radius. Use "
+"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Sharpen</guimenuitem></"
+"menuchoice>. do the opposite&mdash;sharpen a graduated selection into an all-"
+"or-nothing selection&mdash;."
+msgstr ""
+"Ð?а Ñ?амом деле можно Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?ваÑ?Ñ? вÑ?деление в лÑ?бое вÑ?емÑ?, а не Ñ?олÑ?ко еÑ?ли "
+"оно бÑ?ло пеÑ?вонаÑ?алÑ?но Ñ?езким. Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?Ñ?о Ñ?делаÑ?Ñ? из менÑ? изобÑ?ажениÑ?, "
+"вÑ?бÑ?ав <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?деление</guimenu><guimenuitem>РаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вка</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Ð?Ñ?деÑ? вÑ?зван диалог, позволÑ?Ñ?Ñ?ий вам Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? "
+"Ñ?адиÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вки. Ð?Ñ? можеÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? пÑ?оÑ?ивоположноÑ?Ñ?Ñ? - обоÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? плавное "
+"вÑ?деление в полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?езкое вÑ?боÑ?ом <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?деление</"
+"guimenu><guimenuitem>РезкоÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/concepts/selection.xml:162(para)
+msgid ""
+"For technically oriented readers: feathering works by applying a Gaussian "
+"blur to the selection channel, with the specified blurring radius."
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? Ñ?еÑ?ниÑ?еÑ?ки оÑ?иенÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?аÑ?елей: Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?евка Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
+"пÑ?именениÑ? Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ового Ñ?азмÑ?Ñ?иÑ? к каналÑ? вÑ?делениÑ?, Ñ? оÑ?обÑ?ми паÑ?амеÑ?Ñ?ами "
+"Ñ?адиÑ?Ñ?а Ñ?азмÑ?Ñ?иÑ?."
 
-#: src/concepts/selection.xml:169(title)
+#: src/concepts/selection.xml:171(title)
 msgid "Making a Selection Partially Transparent"
 msgstr "СделаÑ?Ñ? вÑ?деление Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м"
 
-#: src/concepts/selection.xml:170(para)
-msgid "You can set layer opacity, but you cannot do that directly for a selection. It is quite useful to make the image of a glass transparent. You can achieve this by using these methods:"
-msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?казаÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лоÑ?, но не можеÑ?е Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ого напÑ?Ñ?мÑ?Ñ? длÑ? вÑ?делениÑ?. Ð?Ñ?енÑ? полезно знаÑ?Ñ?, как Ñ?делаÑ?Ñ? изобÑ?ажение Ñ?Ñ?екла пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м. Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?Ñ?о Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ими Ñ?поÑ?обами:"
-
-#: src/concepts/selection.xml:177(para)
-msgid "For simple selections, use the Eraser tool with the wanted opacity."
-msgstr "Ð?лÑ? пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?делений, иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е <link linkend=\"gimp-tool-eraser\"> Ð?аÑ?Ñ?ик</link> Ñ? нÑ?жной пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
-
-#: src/concepts/selection.xml:182(para)
-msgid "For complex selections: use the command <menuchoice><guimenu>Selection</guimenu><guimenuitem>Floating</guimenuitem></menuchoice> to create a floating selection. This creates a new layer called <quote>Floating Selection</quote>. Set the opacity slider in the Layer Dialog to get the wanted opacity. Then anchor the selection: outside the selection, the mouse pointer comes with an anchor icon. When you click, the floating selection disappears from the Layer Dialog and the selection is at the right place and partially transparent (anchoring works this way only if a selection tool is activated : you can also use the command in the context menu that you get by right clicking on the selected layer in the layer dialog)."
-msgstr "Ð?лÑ? Ñ?ложнÑ?Ñ? вÑ?делений иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е командÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?деление</guimenu><guimenuitem>СделаÑ?Ñ? плаваÑ?Ñ?им</guimenuitem></menuchoice>. ЭÑ?о Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?лой Ñ? именем <quote>Ð?лаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление</quote>. Ð?кÑ?ивиÑ?Ñ?йÑ?е его и иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е ползÑ?нок непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? необÑ?одимÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?. Ð?аÑ?ем закÑ?епиÑ?е Ñ?Ñ?о вÑ?деление: вне вÑ?делениÑ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? мÑ?Ñ?ки Ñ?Ñ?анеÑ? поÑ?ож на Ñ?коÑ?Ñ?. Ð?Ñ?и Ñ?елÑ?ке плаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление иÑ?Ñ?езаеÑ? из диалога Ñ?лоÑ?в, и вÑ?деление оказÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? в пÑ?авилÑ?ном меÑ?Ñ?е и Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м (кÑ?епление Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?аким обÑ?азом Ñ?олÑ?ко пÑ?и акÑ?ивном инÑ?Ñ?Ñ?
 Ñ?менÑ?е вÑ?делениÑ?; Ñ?акже можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? командÑ? из конÑ?екÑ?Ñ?ного менÑ? пÑ?и нажаÑ?ии пÑ?авой клавиÑ?и мÑ?Ñ?ки на вÑ?деленном Ñ?лое в диалоге Ñ?лоÑ?в)."
-
-#: src/concepts/selection.xml:200(para)
-msgid "And, if you use this function frequently: <keycombo action=\"press\"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> to copy the selection, <keycombo action=\"press\"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo> to paste it, creating so a floating selection, adapt the opacity then make Layer/New Layer that pastes the floating selection into the new layer. You can also create a shortcut for the New Layer command to use keys only."
-msgstr "Ð? еÑ?ли вÑ? Ñ?аÑ?Ñ?о иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е Ñ?Ñ?Ñ? командÑ? нажмиÑ?е <keycombo action=\"press\"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?копиÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?деление, <keycombo action=\"press\"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>, Ñ?Ñ?обÑ? его вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ?, Ñ?аким обÑ?азом Ñ?оздаваÑ? плаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление, Ñ?кажиÑ?е пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?делайÑ?е новÑ?й Ñ?лой Ñ?еÑ?ез <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guimenuitem>Ð?овÑ?й Ñ?лой</guimenuitem></menuchoice>, в коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ?Ñ? плаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление. Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па длÑ? нового Ñ?лоÑ? и иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко клавиÑ?и длÑ? вÑ?его пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?а."
-
-#: src/concepts/selection.xml:216(para)
-msgid "Another way: <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</guisubmenu><guimenuitem>Layer mask</guimenuitem></menuchoice> to add a layer mask to the layer with the selection, initializing it with the selection. Then use a brush with the wanted opacity to paint the selection with black, i-e paint it with transparency. Then Layer/Mask/Apply Layer Mask. See <xref linkend=\"gimp-layer-mask\"/>."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гой Ñ?поÑ?об: иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е командÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?ка</guisubmenu><guimenuitem>Ð?обавиÑ?Ñ? маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ?</guimenuitem></menuchoice> длÑ? добавлениÑ? маÑ?ки к Ñ?лоÑ? Ñ? вÑ?делением. Ð?аÑ?ем иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Ð?иÑ?Ñ?Ñ?</link> Ñ? нÑ?жной пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? окÑ?аÑ?ки вÑ?делениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м Ñ?веÑ?ом, Ñ?.е. окÑ?аÑ?ки пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?аÑ?ем иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е командÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?ка</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?имениÑ?Ñ? маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ?</guimenuitem></menuchoice>. Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? можно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в Ñ?азделе <xref linkend=\"gimp-layer-mask\"/>."
+#: src/concepts/selection.xml:172(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can set layer opacity, but you cannot do that directly for a selection. "
+"It is quite useful to make the image of a glass transparent. Use the "
+"following methods to set the layer opacity:"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?казаÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лоÑ?, но не можеÑ?е Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ого напÑ?Ñ?мÑ?Ñ? длÑ? "
+"вÑ?делениÑ?. Ð?Ñ?енÑ? полезно знаÑ?Ñ?, как Ñ?делаÑ?Ñ? изобÑ?ажение Ñ?Ñ?екла пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м. "
+"Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?Ñ?о Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ими Ñ?поÑ?обами:"
 
-#: src/concepts/selection.xml:231(para)
-msgid "If you want to <emphasis>make transparent the solid background of an image</emphasis>, add an Alpha channel and select the background by using the Magic Wand. Then, with the Color Picker tool, select the background color which becomes the foreground color in Toolbox. Use Fill tool with this color on the selection, in the <quote>Color Erase</quote> mode. This method erases pixels which have this color; other pixels are partially erased and their color is changed."
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е <emphasis>Ñ?делаÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м Ñ?плоÑ?ной Ñ?он изобÑ?ажениÑ?</emphasis>, добавÑ?Ñ?е канал алÑ?Ñ?а и вÑ?делиÑ?е Ñ?он Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"gimp-tool-fuzzy-select\">Ð?Ñ?делениÑ? Ñ?вÑ?занной облаÑ?Ñ?и</link>. Ð?аÑ?ем вÑ?беÑ?иÑ?е Ñ?веÑ? Ñ?она Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Ð?одбоÑ?Ñ?ика Ñ?веÑ?а</link>, Ñ?Ñ?о Ñ?делаеÑ? Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана Ñ?веÑ?ом Ñ?она. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Ð?лоÑ?кой заливки</link> на вÑ?делении в Ñ?ежиме <quote>Удаление Ñ?веÑ?а</quote>. Таким обÑ?азом Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?е Ñ?оÑ?ки Ñ? Ñ?Ñ?им Ñ?веÑ?ом; дÑ?Ñ?гие Ñ?оÑ?ки Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? не в полнÑ?Ñ? и иÑ? Ñ?веÑ? менÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
+#: src/concepts/selection.xml:179(para)
+#, fuzzy
+msgid "For simple selections, use the Eraser tool with the desired opacity."
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?делений, иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е <link linkend=\"gimp-tool-eraser\"> "
+"Ð?аÑ?Ñ?ик</link> Ñ? нÑ?жной пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: src/concepts/selection.xml:241(para)
+#: src/concepts/selection.xml:184(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For complex selections: use <menuchoice><guimenu>Selection</"
+"guimenu><guimenuitem>Floating</guimenuitem></menuchoice> to create a "
+"floating selection. This creates a new layer with the selection called "
+"<quote>Floating Selection</quote>. Set the opacity slider in the Layer "
+"Dialog to the desired opacity. Then anchor the selection: outside the "
+"selection, the mouse pointer includes an anchor. When you click while the "
+"mouse pointer includes the anchor, the floating selection disappears from "
+"the Layer Dialog and the selection is at the right place and partially "
+"transparent (anchoring works this way only if a selection tool is "
+"activated : you can also use the Anchor Layer command in the context menu by "
+"right clicking on the selected layer in the layer dialog)."
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? Ñ?ложнÑ?Ñ? вÑ?делений иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е командÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?деление</"
+"guimenu><guimenuitem>СделаÑ?Ñ? плаваÑ?Ñ?им</guimenuitem></menuchoice>. ЭÑ?о "
+"Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?лой Ñ? именем <quote>Ð?лаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление</quote>. Ð?кÑ?ивиÑ?Ñ?йÑ?е "
+"его и иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е ползÑ?нок непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? необÑ?одимÑ?Ñ? "
+"пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?. Ð?аÑ?ем закÑ?епиÑ?е Ñ?Ñ?о вÑ?деление: вне вÑ?делениÑ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? мÑ?Ñ?ки "
+"Ñ?Ñ?анеÑ? поÑ?ож на Ñ?коÑ?Ñ?. Ð?Ñ?и Ñ?елÑ?ке плаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление иÑ?Ñ?езаеÑ? из диалога "
+"Ñ?лоÑ?в, и вÑ?деление оказÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? в пÑ?авилÑ?ном меÑ?Ñ?е и Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м "
+"(кÑ?епление Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?аким обÑ?азом Ñ?олÑ?ко пÑ?и акÑ?ивном инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?е вÑ?делениÑ?; "
+"Ñ?акже можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? командÑ? из конÑ?екÑ?Ñ?ного менÑ? пÑ?и нажаÑ?ии пÑ?авой "
+"клавиÑ?и мÑ?Ñ?ки на вÑ?деленном Ñ?лое в диалоге Ñ?лоÑ?в)."
+
+#: src/concepts/selection.xml:203(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"And, if you use this function frequently: <keycombo action=\"press"
+"\"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> to copy the selection, "
+"<keycombo action=\"press\"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></"
+"keycombo> to paste the clipboard as a floating selection, and "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>New Layer</guimenuitem></"
+"menuchoice> to turn the selection into a new layer. You can adjust the "
+"opacity before, or after creating the new layer."
+msgstr ""
+"Ð? еÑ?ли вÑ? Ñ?аÑ?Ñ?о иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е Ñ?Ñ?Ñ? командÑ? нажмиÑ?е <keycombo action=\"press"
+"\"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?копиÑ?оваÑ?Ñ? "
+"вÑ?деление, <keycombo action=\"press\"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</"
+"keycap></keycombo>, Ñ?Ñ?обÑ? его вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ?, Ñ?аким обÑ?азом Ñ?оздаваÑ? плаваÑ?Ñ?ее "
+"вÑ?деление, Ñ?кажиÑ?е пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?делайÑ?е новÑ?й Ñ?лой Ñ?еÑ?ез "
+"<menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guimenuitem>Ð?овÑ?й Ñ?лой</guimenuitem></"
+"menuchoice>, в коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ?Ñ? плаваÑ?Ñ?ее вÑ?деление. Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? "
+"клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па длÑ? нового Ñ?лоÑ? и иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко клавиÑ?и длÑ? "
+"вÑ?его пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?а."
+
+#: src/concepts/selection.xml:221(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Another way: use <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Add Layer Mask</guimenuitem></menuchoice> to add a "
+"layer mask to the layer with the selection, initializing it with the "
+"selection. Then use a brush with the desired opacity to paint the selection "
+"with black, i-e paint it with transparency. Then Layer/Mask/Apply Layer "
+"Mask. See <xref linkend=\"gimp-layer-mask\"/>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?гой Ñ?поÑ?об: иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е командÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?ка</guisubmenu><guimenuitem>Ð?обавиÑ?Ñ? маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ?</"
+"guimenuitem></menuchoice> длÑ? добавлениÑ? маÑ?ки к Ñ?лоÑ? Ñ? вÑ?делением. Ð?аÑ?ем "
+"иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Ð?иÑ?Ñ?Ñ?</link> Ñ? нÑ?жной "
+"пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? окÑ?аÑ?ки вÑ?делениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м Ñ?веÑ?ом, Ñ?.е. окÑ?аÑ?ки "
+"пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?аÑ?ем иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е командÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?ка</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?имениÑ?Ñ? маÑ?кÑ? Ñ?лоÑ?</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? можно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в "
+"Ñ?азделе <xref linkend=\"gimp-layer-mask\"/>."
+
+#: src/concepts/selection.xml:236(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To <emphasis>make the solid background of an image transparent</emphasis>, "
+"add an Alpha channel, and use the Magic Wand to select the background. Then, "
+"use the Color Picker tool to select the background color, which becomes the "
+"foreground color in Toolbox. Use the Bucket Fill tool with the selected "
+"color. Set the Bucket Fill mode to <quote>Color Erase</quote>, which erases "
+"pixels with the selected color; other pixels are partially erased and their "
+"color is changed."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е <emphasis>Ñ?делаÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м Ñ?плоÑ?ной Ñ?он изобÑ?ажениÑ?</"
+"emphasis>, добавÑ?Ñ?е канал алÑ?Ñ?а и вÑ?делиÑ?е Ñ?он Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? <link linkend="
+"\"gimp-tool-fuzzy-select\">Ð?Ñ?делениÑ? Ñ?вÑ?занной облаÑ?Ñ?и</link>. Ð?аÑ?ем "
+"вÑ?беÑ?иÑ?е Ñ?веÑ? Ñ?она Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
+"\">Ð?одбоÑ?Ñ?ика Ñ?веÑ?а</link>, Ñ?Ñ?о Ñ?делаеÑ? Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана Ñ?веÑ?ом Ñ?она. "
+"Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Ð?лоÑ?кой "
+"заливки</link> на вÑ?делении в Ñ?ежиме <quote>Удаление Ñ?веÑ?а</quote>. Таким "
+"обÑ?азом Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?е Ñ?оÑ?ки Ñ? Ñ?Ñ?им Ñ?веÑ?ом; дÑ?Ñ?гие Ñ?оÑ?ки Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? не в "
+"полнÑ?Ñ? и иÑ? Ñ?веÑ? менÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#: src/concepts/selection.xml:246(para)
 #, fuzzy
-msgid "The simplest method is the <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Erase</guimenuitem></menuchoice> command, which gives complete transparency to a selection and doesn't allow to enjoy the Opacity setting of the Fill tool."
-msgstr "СамÑ?й пÑ?оÑ?Ñ?ой ваÑ?ианÑ? Ñ?Ñ?о иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? коммандÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guimenuitem>СÑ?еÑ?еÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>, коÑ?оÑ?аÑ? даÑ?Ñ? полнÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? не имееÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и, как Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а плоÑ?кой заливки."
+msgid ""
+"The simplest method is to use <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Clear</guimenuitem></menuchoice>, which gives complete "
+"transparency to a selection."
+msgstr ""
+"СамÑ?й пÑ?оÑ?Ñ?ой ваÑ?ианÑ? Ñ?Ñ?о иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? коммандÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</"
+"guimenu><guimenuitem>СÑ?еÑ?еÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>, коÑ?оÑ?аÑ? даÑ?Ñ? полнÑ?Ñ? "
+"пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? не имееÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и, как Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а плоÑ?кой "
+"заливки."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/script-fu.xml:142(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/script-fu-exts.png'; "
+"md5=0e5f00a392b0b6721b462e433889ea05"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/script-fu-exts.png'; "
+"md5=0e5f00a392b0b6721b462e433889ea05"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/script-fu.xml:170(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/script-fu-image.png'; "
+"md5=43644d35e3ae0e5cd4e34cc8ffee0992"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/script-fu-image.png'; "
+"md5=43644d35e3ae0e5cd4e34cc8ffee0992"
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:15(title)
 msgid "Using Script-Fu Scripts"
@@ -321,8 +926,20 @@ msgstr "СкÑ?ипÑ?-ФÑ??"
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:24(para)
 #, fuzzy
-msgid "Script-Fu is what the Windows world would call \"macros\" But Script-Fu is more powerful than that. Script-Fu is based on an interpreting language called Scheme, and works by using querying functions to the <acronym>GIMP</acronym> database. You can do all kinds of things with Script-Fu, but an ordinary <acronym>GIMP</acronym> user will probably use it for automating things that:"
-msgstr "Script-Fu Ñ?Ñ?о Ñ?о, Ñ?Ñ?о в миÑ?е Windows назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? \"макÑ?оÑ?ами\". Ð?о в Ñ?Ñ?авнении Ñ? ними Script-Fu Ñ?влеÑ?Ñ?Ñ? более моÑ?нÑ?м инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом. Script-Fu оÑ?нован на инÑ?еÑ?пÑ?еÑ?иÑ?Ñ?емом Ñ?зÑ?ке, назÑ?ваемом Scheme, и Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зованиÑ? запÑ?аÑ?иваемÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?ий из базÑ? даннÑ?Ñ? GIMP. С помоÑ?Ñ?Ñ? Script-Fu вÑ? можеÑ?е пÑ?оизводиÑ?Ñ? вÑ?е видÑ? дейÑ?Ñ?вий, но обÑ?Ñ?нÑ?й полÑ?зоваÑ?елÑ? GIMP веÑ?оÑ?Ñ?но иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? его длÑ? авÑ?омаÑ?изаÑ?ии Ñ?акиÑ? веÑ?ей как:"
+msgid ""
+"Script-Fu is what the Windows world would call \"macros\" But Script-Fu is "
+"more powerful than that. Script-Fu is based on an interpreting language "
+"called Scheme, and works by using querying functions to the <acronym>GIMP</"
+"acronym> database. You can do all kinds of things with Script-Fu, but an "
+"ordinary <acronym>GIMP</acronym> user will probably use it for automating "
+"things that:"
+msgstr ""
+"Script-Fu Ñ?Ñ?о Ñ?о, Ñ?Ñ?о в миÑ?е Windows назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? \"макÑ?оÑ?ами\". Ð?о в "
+"Ñ?Ñ?авнении Ñ? ними Script-Fu Ñ?влеÑ?Ñ?Ñ? более моÑ?нÑ?м инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом. Script-Fu "
+"оÑ?нован на инÑ?еÑ?пÑ?еÑ?иÑ?Ñ?емом Ñ?зÑ?ке, назÑ?ваемом Scheme, и Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
+"иÑ?полÑ?зованиÑ? запÑ?аÑ?иваемÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?ий из базÑ? даннÑ?Ñ? GIMP. С помоÑ?Ñ?Ñ? Script-Fu "
+"вÑ? можеÑ?е пÑ?оизводиÑ?Ñ? вÑ?е видÑ? дейÑ?Ñ?вий, но обÑ?Ñ?нÑ?й полÑ?зоваÑ?елÑ? GIMP "
+"веÑ?оÑ?Ñ?но иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? его длÑ? авÑ?омаÑ?изаÑ?ии Ñ?акиÑ? веÑ?ей как:"
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:35(para)
 msgid "You want to do frequently."
@@ -334,49 +951,116 @@ msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?ложнÑ?е и Ñ?Ñ?Ñ?днÑ?е длÑ? за
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:41(para)
 #, fuzzy
-msgid "Remember that you can do a whole lot with Script-Fu. The scripts that come with <acronym>GIMP</acronym> can be quite useful, but they can also serve as models for learning Script-Fu, or at least as a framework and source of modification when you make your own script. Read the Script-Fu Tutorial in the next section if you want to learn more about how to make scripts."
-msgstr "Ð?омниÑ?е, Ñ?Ñ?о вÑ? можеÑ?е Ñ?делаÑ?Ñ? множеÑ?Ñ?во веÑ?ей Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Script-Fu. УÑ?Ñ?ановливаемÑ?е вмеÑ?Ñ?е Ñ? GIMP Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ? веÑ?ма полезнÑ?, но они Ñ?акже могÑ?Ñ? Ñ?лÑ?жиÑ?Ñ? в каÑ?еÑ?Ñ?ве пÑ?имеÑ?ов длÑ? изÑ?Ñ?ениÑ? Script-Fu, или как оÑ?нова и иÑ?Ñ?одник, модиÑ?иÑ?иÑ?Ñ?Ñ? коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?е Ñ?вой Ñ?кÑ?ипÑ?. Ð?Ñ?оÑ?иÑ?айÑ?е Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?во по Ñ?озданиÑ? Script-Fu в Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?азделе, еÑ?ли вÑ? желаеÑ?е Ñ?знаÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е о Ñ?ом, как Ñ?оздаваÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ?."
+msgid ""
+"Remember that you can do a whole lot with Script-Fu. The scripts that come "
+"with <acronym>GIMP</acronym> can be quite useful, but they can also serve as "
+"models for learning Script-Fu, or at least as a framework and source of "
+"modification when you make your own script. Read the Script-Fu Tutorial in "
+"the next section if you want to learn more about how to make scripts."
+msgstr ""
+"Ð?омниÑ?е, Ñ?Ñ?о вÑ? можеÑ?е Ñ?делаÑ?Ñ? множеÑ?Ñ?во веÑ?ей Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Script-Fu. "
+"УÑ?Ñ?ановливаемÑ?е вмеÑ?Ñ?е Ñ? GIMP Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ? веÑ?ма полезнÑ?, но они Ñ?акже могÑ?Ñ? "
+"Ñ?лÑ?жиÑ?Ñ? в каÑ?еÑ?Ñ?ве пÑ?имеÑ?ов длÑ? изÑ?Ñ?ениÑ? Script-Fu, или как оÑ?нова и "
+"иÑ?Ñ?одник, модиÑ?иÑ?иÑ?Ñ?Ñ? коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?е Ñ?вой Ñ?кÑ?ипÑ?. Ð?Ñ?оÑ?иÑ?айÑ?е "
+"Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?во по Ñ?озданиÑ? Script-Fu в Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?азделе, еÑ?ли вÑ? желаеÑ?е "
+"Ñ?знаÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е о Ñ?ом, как Ñ?оздаваÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ?."
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:49(para)
-msgid "We will describe some of the most useful scripts in this chapter, but we won't cover them all. There are simply too many scripts. Some of the scripts are also very simple and you will probably not need any documentation to be able to use them."
-msgstr "Ð? Ñ?Ñ?ой главе мÑ? опиÑ?ем некоÑ?оÑ?Ñ?е из наиболее полезнÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ипÑ?ов, но мÑ? не бÑ?дем Ñ?аÑ?Ñ?маÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? вÑ?е. Ð?Ñ?оÑ?Ñ?о доÑ?Ñ?Ñ?пно Ñ?лиÑ?ком много Ñ?кÑ?ипÑ?ов. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е из Ñ?кÑ?ипÑ?ов Ñ?акже оÑ?енÑ? пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?, и вам веÑ?оÑ?Ñ?но не понадобиÑ?Ñ?Ñ? никакой докÑ?менÑ?аÑ?ии длÑ? обÑ?Ñ?ениÑ? иÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ?."
+msgid ""
+"We will describe some of the most useful scripts in this chapter, but we "
+"won't cover them all. There are simply too many scripts. Some of the scripts "
+"are also very simple and you will probably not need any documentation to be "
+"able to use them."
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?Ñ?ой главе мÑ? опиÑ?ем некоÑ?оÑ?Ñ?е из наиболее полезнÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ипÑ?ов, но мÑ? не "
+"бÑ?дем Ñ?аÑ?Ñ?маÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? вÑ?е. Ð?Ñ?оÑ?Ñ?о доÑ?Ñ?Ñ?пно Ñ?лиÑ?ком много Ñ?кÑ?ипÑ?ов. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е "
+"из Ñ?кÑ?ипÑ?ов Ñ?акже оÑ?енÑ? пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?, и вам веÑ?оÑ?Ñ?но не понадобиÑ?Ñ?Ñ? никакой "
+"докÑ?менÑ?аÑ?ии длÑ? обÑ?Ñ?ениÑ? иÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ?."
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:55(para)
 #, fuzzy
-msgid "Script-Fu (a dialect of Scheme) isn't the only scripting language available for <acronym>GIMP</acronym>. But Script-Fu is the only scripting language that is installed by default. Other available scripting extensions are Perl and Tcl. You can download and install both extensions at the <acronym>GIMP</acronym> Plugin Registry <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-plugin-registry\"/>."
-msgstr "Script-Fu (диалекÑ? Ñ?зÑ?ка Scheme) не единÑ?Ñ?веннÑ?й доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?й длÑ? GIMP Ñ?кÑ?ипÑ?овÑ?й Ñ?зÑ?к. Ð?о Script-Fu Ñ?Ñ?о единÑ?Ñ?веннÑ?й Ñ?зÑ?к, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ?Ñ?Ñ? по Ñ?молÑ?аниÑ?. Ð?Ñ?Ñ?гими доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?ми Ñ?кÑ?ипÑ?овÑ?ми Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?ми Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Perl и Tcl. Ð?Ñ? можеÑ?е загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? и Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? оба Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ? Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? РееÑ?Ñ?Ñ? плагинов GIMP <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-plugin-registry\"/>."
+msgid ""
+"Script-Fu (a dialect of Scheme) isn't the only scripting language available "
+"for <acronym>GIMP</acronym>. But Script-Fu is the only scripting language "
+"that is installed by default. Other available scripting extensions are Perl "
+"and Tcl. You can download and install both extensions at the <acronym>GIMP</"
+"acronym> Plugin Registry <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-plugin-"
+"registry\"/>."
+msgstr ""
+"Script-Fu (диалекÑ? Ñ?зÑ?ка Scheme) не единÑ?Ñ?веннÑ?й доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?й длÑ? GIMP "
+"Ñ?кÑ?ипÑ?овÑ?й Ñ?зÑ?к. Ð?о Script-Fu Ñ?Ñ?о единÑ?Ñ?веннÑ?й Ñ?зÑ?к, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ?Ñ?Ñ? "
+"по Ñ?молÑ?аниÑ?. Ð?Ñ?Ñ?гими доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?ми Ñ?кÑ?ипÑ?овÑ?ми Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?ми Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Perl и "
+"Tcl. Ð?Ñ? можеÑ?е загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? и Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? оба Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ? Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? РееÑ?Ñ?Ñ? "
+"плагинов GIMP <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-plugin-registry\"/>."
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:67(title)
 msgid "Installing Script-Fus"
 msgstr "УÑ?Ñ?ановка Ñ?кÑ?ипÑ?ов"
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:70(secondary)
-#: src/concepts/plugins.xml:163(secondary)
+#: src/concepts/plugins.xml:156(secondary)
 msgid "Install"
 msgstr "УÑ?Ñ?ановка"
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:72(para)
 #, fuzzy
-msgid "One of the great things about Script-Fu is that you can share your script with all your <acronym>GIMP</acronym> friends. There are many scripts that come with <acronym>GIMP</acronym> by default, but there are also vast quantities of scripts that are available for download all around the Internet."
-msgstr "Ð?дной из Ñ?амÑ?Ñ? замеÑ?аÑ?елÑ?нÑ?й веÑ?ей в Script-Fu Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ? делиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?ипÑ?ами Ñ? ваÑ?ими GIMP'овÑ?ми дÑ?Ñ?зÑ?Ñ?ми. Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пно множеÑ?Ñ?во Ñ?кÑ?ипÑ?ов коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?ановленÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ? вмеÑ?Ñ?е Ñ? GIMP, но Ñ?акже Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? огÑ?омное колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?кÑ?ипÑ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? длÑ? закаÑ?ки из Ð?нÑ?еÑ?неÑ?."
+msgid ""
+"One of the great things about Script-Fu is that you can share your script "
+"with all your <acronym>GIMP</acronym> friends. There are many scripts that "
+"come with <acronym>GIMP</acronym> by default, but there are also vast "
+"quantities of scripts that are available for download all around the "
+"Internet."
+msgstr ""
+"Ð?дной из Ñ?амÑ?Ñ? замеÑ?аÑ?елÑ?нÑ?й веÑ?ей в Script-Fu Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ? делиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?кÑ?ипÑ?ами Ñ? ваÑ?ими GIMP'овÑ?ми дÑ?Ñ?зÑ?Ñ?ми. Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пно множеÑ?Ñ?во Ñ?кÑ?ипÑ?ов коÑ?оÑ?Ñ?е "
+"Ñ?Ñ?Ñ?ановленÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ? вмеÑ?Ñ?е Ñ? GIMP, но Ñ?акже Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? огÑ?омное "
+"колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?кÑ?ипÑ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? длÑ? закаÑ?ки из Ð?нÑ?еÑ?неÑ?."
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:81(para)
 #, fuzzy
-msgid "If you have downloaded a script, copy or move it to your scripts directory. It can be found in the <link linkend=\"gimp-prefs-folders\">Preferences</link>: <menuchoice><guimenu>Folders</guimenu><guimenuitem>Scripts</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?каÑ?али Ñ?кÑ?ипÑ?, Ñ?копиÑ?Ñ?йÑ?е или пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е ваÑ? новÑ?й Ñ?кÑ?ипÑ? в диÑ?екÑ?оÑ?иÑ? Ñ?кÑ?ипÑ?ов. Ð?Ñ? можно найÑ?и в наÑ?Ñ?Ñ?ойкаÑ? диÑ?екÑ?оÑ?ий <link linkend=\"gimp-prefs-folders\"><menuchoice><guimenu>Ð?иÑ?екÑ?оÑ?ии</guimenu><guimenuitem>СкÑ?ипÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice></link>."
+msgid ""
+"If you have downloaded a script, copy or move it to your scripts directory. "
+"It can be found in the <link linkend=\"gimp-prefs-folders\">Preferences</"
+"link>: <menuchoice><guimenu>Folders</guimenu><guimenuitem>Scripts</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?каÑ?али Ñ?кÑ?ипÑ?, Ñ?копиÑ?Ñ?йÑ?е или пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е ваÑ? новÑ?й Ñ?кÑ?ипÑ? в "
+"диÑ?екÑ?оÑ?иÑ? Ñ?кÑ?ипÑ?ов. Ð?Ñ? можно найÑ?и в наÑ?Ñ?Ñ?ойкаÑ? диÑ?екÑ?оÑ?ий <link linkend="
+"\"gimp-prefs-folders\"><menuchoice><guimenu>Ð?иÑ?екÑ?оÑ?ии</"
+"guimenu><guimenuitem>СкÑ?ипÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice></link>."
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:92(para)
 #, fuzzy
-msgid "Do a refresh by using <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Script-Fu</guisubmenu><guimenuitem>Refresh Scripts</guimenuitem></menuchoice> from the image menubar. The script will now appear in one of your menus. If you don't find it, look for it under the root file menu filters. If it doesn't appear at all, something was wrong with the script (e.g. it contains syntax errors)."
-msgstr "Ð?бновиÑ?е Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ез менÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов <menuchoice><guimenu>Ð?ополнениÑ?</guimenu><guisubmenu>Script-Fu</guisubmenu><guimenuitem>Ð?бновиÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>. СкÑ?ипÑ? поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? в одном из ваÑ?иÑ? менÑ?. Ð?Ñ?ли вÑ? его не наÑ?ли, поиÑ?иÑ?е в оÑ?новном менÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов. Ð?Ñ?ли он вÑ?Ñ? еÑ?е не поÑ?вилÑ?Ñ?, Ñ? Ñ?Ñ?им Ñ?кÑ?ипÑ?ом Ñ?Ñ?о-Ñ?о не Ñ?ак (на пÑ?имеÑ?, Ñ?инÑ?акÑ?иÑ?еÑ?кие оÑ?ибки)."
+msgid ""
+"Do a refresh by using <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Script-Fu</guisubmenu><guimenuitem>Refresh Scripts</"
+"guimenuitem></menuchoice> from the image menubar. The script will now appear "
+"in one of your menus. If you don't find it, look for it under the root file "
+"menu filters. If it doesn't appear at all, something was wrong with the "
+"script (e.g. it contains syntax errors)."
+msgstr ""
+"Ð?бновиÑ?е Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ез менÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов "
+"<menuchoice><guimenu>Ð?ополнениÑ?</guimenu><guisubmenu>Script-Fu</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Ð?бновиÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>. СкÑ?ипÑ? "
+"поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? в одном из ваÑ?иÑ? менÑ?. Ð?Ñ?ли вÑ? его не наÑ?ли, поиÑ?иÑ?е в оÑ?новном "
+"менÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов. Ð?Ñ?ли он вÑ?Ñ? еÑ?е не поÑ?вилÑ?Ñ?, Ñ? Ñ?Ñ?им Ñ?кÑ?ипÑ?ом Ñ?Ñ?о-Ñ?о не Ñ?ак "
+"(на пÑ?имеÑ?, Ñ?инÑ?акÑ?иÑ?еÑ?кие оÑ?ибки)."
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:110(title)
 msgid "Do's and Don'ts"
 msgstr "РабоÑ?а и оÑ?ибки"
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:111(para)
-msgid "A common error when you are dealing with Script-Fus is that you simply bring them up and press the OK button. When nothing happens, you probably think that the script is broken or buggy, but there is most likely nothing wrong with it."
-msgstr "РаÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?ннÑ?м Ñ?беждением, Ñ?аÑ?Ñ?о вÑ?зÑ?ваÑ?Ñ?им оÑ?ибкÑ?, Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?беждение о Ñ?ом, Ñ?Ñ?о длÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?о Ñ?кÑ?ипÑ?ами нÑ?жно пÑ?оÑ?Ñ?о вÑ?зÑ?ваÑ?Ñ? иÑ? и нажаÑ?Ñ? кнопкÑ? Ð?Ð?. Ð?огда ниÑ?его не пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ?, вÑ? веÑ?оÑ?Ñ?но дÑ?маеÑ?е,Ñ?Ñ?о Ñ?абоÑ?а Ñ?кÑ?ипÑ?а пÑ?еÑ?вана или он Ñ?одеÑ?жиÑ? оÑ?ибкÑ?."
+msgid ""
+"A common error when you are dealing with Script-Fus is that you simply bring "
+"them up and press the OK button. When nothing happens, you probably think "
+"that the script is broken or buggy, but there is most likely nothing wrong "
+"with it."
+msgstr ""
+"РаÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?ннÑ?м Ñ?беждением, Ñ?аÑ?Ñ?о вÑ?зÑ?ваÑ?Ñ?им оÑ?ибкÑ?, Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?беждение о "
+"Ñ?ом, Ñ?Ñ?о длÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?о Ñ?кÑ?ипÑ?ами нÑ?жно пÑ?оÑ?Ñ?о вÑ?зÑ?ваÑ?Ñ? иÑ? и нажаÑ?Ñ? кнопкÑ? "
+"Ð?Ð?. Ð?огда ниÑ?его не пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ?, вÑ? веÑ?оÑ?Ñ?но дÑ?маеÑ?е,Ñ?Ñ?о Ñ?абоÑ?а Ñ?кÑ?ипÑ?а "
+"пÑ?еÑ?вана или он Ñ?одеÑ?жиÑ? оÑ?ибкÑ?."
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:120(title)
 msgid "Different Kinds Of Script-Fus"
@@ -392,8 +1076,14 @@ msgstr "СамоÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елÑ?нÑ?е СкÑ?ипÑ?-ФÑ?"
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:128(para)
 #, fuzzy
-msgid "You will find the standalone variants under <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guisubmenu>Type of Script</guisubmenu></menuchoice> in the image menubar (see the figure below)."
-msgstr "Такие наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в менÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов <menuchoice><guimenu>РаÑ?Ñ?.</guimenu><guisubmenu>СкÑ?ипÑ?-ФÑ?</guisubmenu><guimenuitem><replaceable>Ñ?ип Ñ?кÑ?ипÑ?а</replaceable></guimenuitem></menuchoice> (Ñ?м. Ñ?иÑ?Ñ?нок ниже)."
+msgid ""
+"You will find the standalone variants under <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guisubmenu>Type of Script</"
+"guisubmenu></menuchoice> in the image menubar (see the figure below)."
+msgstr ""
+"Такие наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в менÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов <menuchoice><guimenu>РаÑ?Ñ?.</"
+"guimenu><guisubmenu>СкÑ?ипÑ?-ФÑ?</guisubmenu><guimenuitem><replaceable>Ñ?ип "
+"Ñ?кÑ?ипÑ?а</replaceable></guimenuitem></menuchoice> (Ñ?м. Ñ?иÑ?Ñ?нок ниже)."
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:138(title)
 msgid "Script-Fus by category"
@@ -404,8 +1094,23 @@ msgid "Image-dependent Script-Fus"
 msgstr "СкÑ?ипÑ?-ФÑ?, завиÑ?Ñ?Ñ?ие оÑ? изобÑ?ажениÑ?"
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:151(para)
-msgid "Menus have been reorganized. A new Colors-menu appears. It groups together all scripts that work on colors, for example tools that adjust hue, saturation, lightness..., filters...etc. Filters-menu and Script-Fu-menu are merged in one Filters-menu and it is organized according to new categories. Image-dependent Plug-ins and Script-Fus are now disseminated in the image-menus. For example, Color to Alpha filter is in Colors-menu. At the beginning, it's disconcerting, but you finish to get used to this because it's more logical."
-msgstr "Ð?енÑ? пеÑ?еоÑ?ганизовано. Ð?оÑ?виÑ?Ñ?Ñ? новое менÑ? - <quote>ЦвеÑ?а</quote>. Ð?но гÑ?Ñ?ппиÑ?Ñ?еÑ? Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ?, Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?ие над Ñ?веÑ?ами, на пÑ?имеÑ?, инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? по пÑ?авке Ñ?она, наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и, Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и и Ñ?.д. Ð?енÑ? <quote>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote> и менÑ? <quote>СкÑ?ипÑ?-ФÑ?</quote> обÑ?единенÑ? в одно менÑ? <quote>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote> и оно оÑ?ганизовано по каÑ?егоÑ?иÑ?м. Ð?ополнениÑ? и Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ?, завиÑ?Ñ?Ñ?ие оÑ? изобÑ?ажениÑ?, помеÑ?енÑ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ?, на пÑ?имеÑ?, Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? <quote>ЦвеÑ? в алÑ?Ñ?а</quote> помеÑ?Ñ?н в менÑ? Ñ?веÑ?ов."
+msgid ""
+"Menus have been reorganized. A new Colors-menu appears. It groups together "
+"all scripts that work on colors, for example tools that adjust hue, "
+"saturation, lightness..., filters...etc. Filters-menu and Script-Fu-menu are "
+"merged in one Filters-menu and it is organized according to new categories. "
+"Image-dependent Plug-ins and Script-Fus are now disseminated in the image-"
+"menus. For example, Color to Alpha filter is in Colors-menu. At the "
+"beginning, it's disconcerting, but you finish to get used to this because "
+"it's more logical."
+msgstr ""
+"Ð?енÑ? пеÑ?еоÑ?ганизовано. Ð?оÑ?виÑ?Ñ?Ñ? новое менÑ? - <quote>ЦвеÑ?а</quote>. Ð?но "
+"гÑ?Ñ?ппиÑ?Ñ?еÑ? Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ?, Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?ие над Ñ?веÑ?ами, на пÑ?имеÑ?, инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? по пÑ?авке "
+"Ñ?она, наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и, Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и и Ñ?.д. Ð?енÑ? <quote>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote> и менÑ? "
+"<quote>СкÑ?ипÑ?-ФÑ?</quote> обÑ?единенÑ? в одно менÑ? <quote>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote> и оно "
+"оÑ?ганизовано по каÑ?егоÑ?иÑ?м. Ð?ополнениÑ? и Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ?, завиÑ?Ñ?Ñ?ие оÑ? изобÑ?ажениÑ?, "
+"помеÑ?енÑ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ?, на пÑ?имеÑ?, Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? <quote>ЦвеÑ? в алÑ?Ñ?а</quote> "
+"помеÑ?Ñ?н в менÑ? Ñ?веÑ?ов."
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:162(para)
 msgid "The figure below show where you can find them in the image-menu."
@@ -424,10 +1129,8 @@ msgid "Standalone"
 msgstr "Ð?золиÑ?ованное пÑ?иложение"
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:186(primary)
-#: src/concepts/script-fu.xml:197(para)
-#: src/concepts/script-fu.xml:214(term)
-#: src/concepts/patterns.xml:18(title)
-#: src/concepts/patterns.xml:21(primary)
+#: src/concepts/script-fu.xml:197(para) src/concepts/script-fu.xml:214(term)
+#: src/concepts/patterns.xml:18(title) src/concepts/patterns.xml:21(primary)
 msgid "Patterns"
 msgstr "ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
@@ -439,15 +1142,20 @@ msgid "Script-Fu-generated"
 msgstr "СкÑ?ипÑ?-ФÑ?"
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:190(para)
-msgid "We will not try to describe every script in depth. Most Script-Fus are very easy to understand and use. At the time of this writing, the following types are installed by default:"
-msgstr "Ð?Ñ? не Ñ?Ñ?авим пеÑ?ед Ñ?обой Ñ?елÑ? деÑ?алÑ?ного опиÑ?аниÑ? каждого Ñ?кÑ?ипÑ?а. Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во Ñ?кÑ?ипÑ?-Ñ?Ñ? оÑ?енÑ? легки длÑ? пониманиÑ? и иÑ?полÑ?зованиÑ?. Ð?а моменÑ? напиÑ?аниÑ? Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ок, по Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?ипÑ?:"
+msgid ""
+"We will not try to describe every script in depth. Most Script-Fus are very "
+"easy to understand and use. At the time of this writing, the following types "
+"are installed by default:"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ? не Ñ?Ñ?авим пеÑ?ед Ñ?обой Ñ?елÑ? деÑ?алÑ?ного опиÑ?аниÑ? каждого Ñ?кÑ?ипÑ?а. "
+"Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во Ñ?кÑ?ипÑ?-Ñ?Ñ? оÑ?енÑ? легки длÑ? пониманиÑ? и иÑ?полÑ?зованиÑ?. Ð?а моменÑ? "
+"напиÑ?аниÑ? Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ок, по Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?ипÑ?:"
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:200(para)
 msgid "Web page themes"
 msgstr "ТемÑ? Web-Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:203(para)
-#: src/concepts/script-fu.xml:293(term)
+#: src/concepts/script-fu.xml:203(para) src/concepts/script-fu.xml:293(term)
 msgid "Logos"
 msgstr "ЭмблемÑ?"
 
@@ -455,35 +1163,68 @@ msgstr "ЭмблемÑ?"
 msgid "Buttons"
 msgstr "Ð?нопки"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:209(para)
-#: src/concepts/script-fu.xml:367(term)
+#: src/concepts/script-fu.xml:209(para) src/concepts/script-fu.xml:367(term)
 msgid "Misc."
 msgstr "Разное"
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:216(para)
-msgid "You will find all kinds of pattern-generating scripts here. Generally, they are quite useful because you can add many arguments to your own patterns."
-msgstr "Ð?деÑ?Ñ? вÑ? найдеÑ?е вÑ?е Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ?, генеÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ие Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?ообÑ?е, они доволÑ?но полезнÑ?, поÑ?колÑ?кÑ? вÑ? можеÑ?е добавиÑ?Ñ? множеÑ?Ñ?во аÑ?гÑ?менÑ?ов к Ñ?воим Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ам."
+msgid ""
+"You will find all kinds of pattern-generating scripts here. Generally, they "
+"are quite useful because you can add many arguments to your own patterns."
+msgstr ""
+"Ð?деÑ?Ñ? вÑ? найдеÑ?е вÑ?е Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ?, генеÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ие Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?ообÑ?е, они доволÑ?но "
+"полезнÑ?, поÑ?колÑ?кÑ? вÑ? можеÑ?е добавиÑ?Ñ? множеÑ?Ñ?во аÑ?гÑ?менÑ?ов к Ñ?воим Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ам."
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:221(para)
-msgid "We'll take a look at the Land script. In this script you have to set the image/pattern size, and specify what levels of random to use for your land creation. The colors used to generate the land map are taken from the currently selected gradient in the gradient editor. You must also supply values for the level of detail, land and sea height/depth and the scale. Scale refers to the scale of your map, just as in an ordinary road map, 1:10 will be typed as 10."
-msgstr "РаÑ?Ñ?моÑ?Ñ?м Ñ?кÑ?ипÑ? \"Ð?емлÑ?\". Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?кÑ?ипÑ?е вÑ? должнÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? изобÑ?ажениÑ?/Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, и задаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?овенÑ? Ñ?лÑ?Ñ?айноÑ?Ñ?и, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й длÑ? Ñ?озданиÑ? земли. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?емÑ?е длÑ? генеÑ?аÑ?ии каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а взÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?екÑ?Ñ?его вÑ?бÑ?анного гÑ?адиенÑ?а в Ñ?едакÑ?оÑ?е гÑ?адиенÑ?ов. Ð?Ñ? Ñ?акже должнÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? знаÑ?ениÑ? длÑ? Ñ?Ñ?овнÑ? деÑ?ализаÑ?ии, вÑ?Ñ?оÑ?Ñ?/глÑ?бинÑ? земли и моÑ?Ñ?, Ñ?акже как в обÑ?Ñ?ной доÑ?ожной каÑ?Ñ?е, 1:10 пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? как 10."
+msgid ""
+"We'll take a look at the Land script. In this script you have to set the "
+"image/pattern size, and specify what levels of random to use for your land "
+"creation. The colors used to generate the land map are taken from the "
+"currently selected gradient in the gradient editor. You must also supply "
+"values for the level of detail, land and sea height/depth and the scale. "
+"Scale refers to the scale of your map, just as in an ordinary road map, 1:10 "
+"will be typed as 10."
+msgstr ""
+"РаÑ?Ñ?моÑ?Ñ?м Ñ?кÑ?ипÑ? \"Ð?емлÑ?\". Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?кÑ?ипÑ?е вÑ? должнÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? "
+"изобÑ?ажениÑ?/Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, и задаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?овенÑ? Ñ?лÑ?Ñ?айноÑ?Ñ?и, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й длÑ? "
+"Ñ?озданиÑ? земли. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?емÑ?е длÑ? генеÑ?аÑ?ии каÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а взÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?екÑ?Ñ?его "
+"вÑ?бÑ?анного гÑ?адиенÑ?а в Ñ?едакÑ?оÑ?е гÑ?адиенÑ?ов. Ð?Ñ? Ñ?акже должнÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? "
+"знаÑ?ениÑ? длÑ? Ñ?Ñ?овнÑ? деÑ?ализаÑ?ии, вÑ?Ñ?оÑ?Ñ?/глÑ?бинÑ? земли и моÑ?Ñ?, Ñ?акже как в "
+"обÑ?Ñ?ной доÑ?ожной каÑ?Ñ?е, 1:10 пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? как 10."
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:234(term)
 msgid "Web Page Themes"
 msgstr "ТемÑ? Web-Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?"
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:236(para)
-msgid "Here is clearly a practical use for scripts. By creating a script for making custom text, logos, buttons arrows, etc., for your web site, you will give them all the same style and shape. You will also be saving a lot of time, because you don't have to create every logo, text or button by hand."
-msgstr "Ð?оÑ? Ñ?Ñ?о оÑ?евидное пÑ?акÑ?иÑ?еÑ?кое пÑ?именение Ñ?кÑ?ипÑ?ов. СоздаваÑ? Ñ?кÑ?ипÑ? длÑ? Ñ?озданиÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а, Ñ?мблем, кнопок-Ñ?казаÑ?елей, и Ñ?.д. вÑ? даÑ?Ñ?е вÑ?ем им одинаковÑ?й Ñ?Ñ?илÑ? и Ñ?оÑ?мÑ?. Ð?Ñ? Ñ?акже Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?е маÑ?Ñ?Ñ? вÑ?емени, поÑ?колÑ?кÑ? вам не нÑ?жно Ñ?оздаваÑ?Ñ? каждÑ?Ñ? Ñ?мблемÑ?, Ñ?екÑ?Ñ? или кнопкÑ? вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?."
+msgid ""
+"Here is clearly a practical use for scripts. By creating a script for making "
+"custom text, logos, buttons arrows, etc., for your web site, you will give "
+"them all the same style and shape. You will also be saving a lot of time, "
+"because you don't have to create every logo, text or button by hand."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ? Ñ?Ñ?о оÑ?евидное пÑ?акÑ?иÑ?еÑ?кое пÑ?именение Ñ?кÑ?ипÑ?ов. СоздаваÑ? Ñ?кÑ?ипÑ? длÑ? "
+"Ñ?озданиÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а, Ñ?мблем, кнопок-Ñ?казаÑ?елей, и Ñ?.д. вÑ? даÑ?Ñ?е вÑ?ем им "
+"одинаковÑ?й Ñ?Ñ?илÑ? и Ñ?оÑ?мÑ?. Ð?Ñ? Ñ?акже Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?е маÑ?Ñ?Ñ? вÑ?емени, поÑ?колÑ?кÑ? вам "
+"не нÑ?жно Ñ?оздаваÑ?Ñ? каждÑ?Ñ? Ñ?мблемÑ?, Ñ?екÑ?Ñ? или кнопкÑ? вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?."
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:243(para)
 #, fuzzy
-msgid "You will find the <acronym>GIMP</acronym>.org theme under the Web page theme submenu. If you want to create your own theme, this script will serve as an excellent template that you can modify to create a theme for your web site."
-msgstr "Ð?Ñ? найдÑ?Ñ?е Ñ?емÑ? GIMP.org в подменÑ? Ñ?ем web-Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?. Ð?Ñ?ли вÑ? желаеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?воÑ? Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?Ñ? Ñ?емÑ?, Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?кÑ?ипÑ? можеÑ? поÑ?лÑ?жиÑ?Ñ? вам оÑ?лиÑ?нÑ?м Ñ?аблоном, модиÑ?иÑ?иÑ?Ñ?Ñ? коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ? можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?емÑ? длÑ? Ñ?воего Ñ?айÑ?а."
+msgid ""
+"You will find the <acronym>GIMP</acronym>.org theme under the Web page theme "
+"submenu. If you want to create your own theme, this script will serve as an "
+"excellent template that you can modify to create a theme for your web site."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ? найдÑ?Ñ?е Ñ?емÑ? GIMP.org в подменÑ? Ñ?ем web-Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?. Ð?Ñ?ли вÑ? желаеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? "
+"Ñ?воÑ? Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?Ñ? Ñ?емÑ?, Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?кÑ?ипÑ? можеÑ? поÑ?лÑ?жиÑ?Ñ? вам оÑ?лиÑ?нÑ?м Ñ?аблоном, "
+"модиÑ?иÑ?иÑ?Ñ?Ñ? коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ? можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?емÑ? длÑ? Ñ?воего Ñ?айÑ?а."
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:250(para)
-msgid "Most of the scripts are quite self-explanatory, but here are some hints:"
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во Ñ?кÑ?ипÑ?ов доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но Ñ?амодокÑ?менÑ?иÑ?ованÑ?, но воÑ? неÑ?колÑ?ко подÑ?казок:"
+msgid ""
+"Most of the scripts are quite self-explanatory, but here are some hints:"
+msgstr ""
+"Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во Ñ?кÑ?ипÑ?ов доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но Ñ?амодокÑ?менÑ?иÑ?ованÑ?, но воÑ? неÑ?колÑ?ко "
+"подÑ?казок:"
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:256(para)
 msgid "Leave all strange characters like ' and \" intact."
@@ -506,8 +1247,12 @@ msgid "If you type TRUE for \"Press\", the button will look pushed down."
 msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? оÑ?меÑ?иÑ?е пÑ?нкÑ? \"нажаÑ?аÑ?\", кнопка бÑ?деÑ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? нажаÑ?ой."
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:283(para)
-msgid "Choose transparency if you don't want a solid background. If you choose a solid background, make sure it is the same color as the web page background."
-msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? еÑ?ли не Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?плоÑ?ной Ñ?он. Ð?Ñ?ли вÑ? вÑ?беÑ?иÑ?е Ñ?плоÑ?ной Ñ?он, Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?о Ñ?акой же Ñ?веÑ? как и Ñ? Ñ?она веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?."
+msgid ""
+"Choose transparency if you don't want a solid background. If you choose a "
+"solid background, make sure it is the same color as the web page background."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? еÑ?ли не Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?плоÑ?ной Ñ?он. Ð?Ñ?ли вÑ? вÑ?беÑ?иÑ?е Ñ?плоÑ?ной "
+"Ñ?он, Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?о Ñ?акой же Ñ?веÑ? как и Ñ? Ñ?она веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?."
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:297(secondary)
 #: src/concepts/script-fu.xml:300(primary)
@@ -516,8 +1261,19 @@ msgstr "Ð?огоÑ?ип"
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:303(para)
 #, fuzzy
-msgid "Here you will find all kinds of logo-generating scripts. This is nice, but use it with care, as people might recognize your logo as being made by a known <acronym>GIMP</acronym> script. You should rather regard it as a base that you can modify to fit your needs. The dialog for making a logo is more or less the same for all such scripts:"
-msgstr "Ð?деÑ?Ñ? вÑ? найдÑ?Ñ?е вÑ?е Ñ?ипÑ? генеÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ие логоÑ?ипÑ? Ñ?кÑ?ипÑ?ов. ЭÑ?о Ñ?оÑ?оÑ?о, но иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е иÑ? Ñ? пÑ?едоÑ?Ñ?оÑ?ожноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, поÑ?колÑ?кÑ? лÑ?ди могÑ?Ñ? Ñ?знаÑ?Ñ? ваÑ?Ñ? Ñ?мблемÑ?, как Ñ?деланнÑ?Ñ? извеÑ?Ñ?нÑ?м Ñ?кÑ?ипÑ?ом GIMP. Ð?Ñ? должнÑ? Ñ?коÑ?ее Ñ?аÑ?Ñ?ениваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о как оÑ?новÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ? можеÑ?е измениÑ?Ñ? в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии ваÑ?им поÑ?Ñ?ебноÑ?Ñ?Ñ?ми. Ð?иалог Ñ?озданиÑ? Ñ?мблем более или менее Ñ?акой же как и длÑ? вÑ?еÑ? подобнÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ипÑ?ов:"
+msgid ""
+"Here you will find all kinds of logo-generating scripts. This is nice, but "
+"use it with care, as people might recognize your logo as being made by a "
+"known <acronym>GIMP</acronym> script. You should rather regard it as a base "
+"that you can modify to fit your needs. The dialog for making a logo is more "
+"or less the same for all such scripts:"
+msgstr ""
+"Ð?деÑ?Ñ? вÑ? найдÑ?Ñ?е вÑ?е Ñ?ипÑ? генеÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ие логоÑ?ипÑ? Ñ?кÑ?ипÑ?ов. ЭÑ?о Ñ?оÑ?оÑ?о, но "
+"иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е иÑ? Ñ? пÑ?едоÑ?Ñ?оÑ?ожноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, поÑ?колÑ?кÑ? лÑ?ди могÑ?Ñ? Ñ?знаÑ?Ñ? ваÑ?Ñ? "
+"Ñ?мблемÑ?, как Ñ?деланнÑ?Ñ? извеÑ?Ñ?нÑ?м Ñ?кÑ?ипÑ?ом GIMP. Ð?Ñ? должнÑ? Ñ?коÑ?ее Ñ?аÑ?Ñ?ениваÑ?Ñ? "
+"Ñ?Ñ?о как оÑ?новÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ? можеÑ?е измениÑ?Ñ? в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии ваÑ?им "
+"поÑ?Ñ?ебноÑ?Ñ?Ñ?ми. Ð?иалог Ñ?озданиÑ? Ñ?мблем более или менее Ñ?акой же как и длÑ? "
+"вÑ?еÑ? подобнÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ипÑ?ов:"
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:313(para)
 msgid "In the Text String field, type your logo name, like Frozenriver."
@@ -528,16 +1284,26 @@ msgid "In the Font Size text field, type the size of your logo in pixels."
 msgstr "Ð? поле ввода Ñ?азмеÑ?а Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а введиÑ?е Ñ?азмеÑ? ваÑ?ей Ñ?мблемÑ? в пикÑ?елаÑ?."
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:325(para)
-msgid "In the Font text field, type the name of the font that you want to use for your logo."
-msgstr "Ð? поле ввода Ñ?екÑ?Ñ?а введиÑ?е имÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а, коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? длÑ? ваÑ?ей Ñ?мблемÑ?."
+msgid ""
+"In the Font text field, type the name of the font that you want to use for "
+"your logo."
+msgstr ""
+"Ð? поле ввода Ñ?екÑ?Ñ?а введиÑ?е имÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а, коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? длÑ? "
+"ваÑ?ей Ñ?мблемÑ?."
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:331(para)
-msgid "To choose the color of your logo, just click on the color button. This brings up a color dialog."
-msgstr "Ð?лÑ? вÑ?боÑ? Ñ?веÑ?а ваÑ?ей Ñ?мблемÑ? пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?лкниÑ?е по кнопке вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а. ЭÑ?о вÑ?зовеÑ? диалог вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а."
+msgid ""
+"To choose the color of your logo, just click on the color button. This "
+"brings up a color dialog."
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? вÑ?боÑ? Ñ?веÑ?а ваÑ?ей Ñ?мблемÑ? пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?лкниÑ?е по кнопке вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а. ЭÑ?о "
+"вÑ?зовеÑ? диалог вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а."
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:337(para)
 msgid "If you look at the current command field, you can watch the script run."
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? поÑ?моÑ?Ñ?иÑ?е на поле вÑ?полнениÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ей командÑ? , вÑ? Ñ?видиÑ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?кÑ?ипÑ? запÑ?Ñ?ен."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ? поÑ?моÑ?Ñ?иÑ?е на поле вÑ?полнениÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ей командÑ? , вÑ? Ñ?видиÑ?е, Ñ?Ñ?о "
+"Ñ?кÑ?ипÑ? запÑ?Ñ?ен."
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:346(term)
 msgid "Make Buttons"
@@ -549,35 +1315,103 @@ msgid "Button"
 msgstr "Ð?нопка"
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:356(para)
-msgid "Under this headline you'll find two scripts that makes rectangular beveled buttons, with or without round corners (Round Button or Simple Beveled Button). They have a dozen parameters or so, and most of them are similar to those in the logo scripts. You can experiment with different settings to come up with a button you like."
-msgstr "Ð?од Ñ?Ñ?им заголовком вÑ? найдÑ?Ñ?е Ñ?кÑ?ипÑ?, Ñ?оздаÑ?Ñ?ий пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?нÑ?е вÑ?пÑ?клÑ?е кнопки. СкÑ?ипÑ? имееÑ? пÑ?иблизиÑ?елÑ?но деÑ?Ñ?Ñ?ок паÑ?амеÑ?Ñ?ов, и болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во из ниÑ? подобно Ñ?ем, Ñ?Ñ?о опиÑ?анÑ? в Ñ?кÑ?ипÑ?аÑ? Ñ?озданиÑ? Ñ?мблем. Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?кÑ?пеÑ?именÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ? Ñ?азлиÑ?нÑ?ми паÑ?амеÑ?Ñ?ами наÑ?Ñ?Ñ?ойки, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? необÑ?одимÑ?Ñ? кнопкÑ?."
+msgid ""
+"Under this headline you'll find two scripts that makes rectangular beveled "
+"buttons, with or without round corners (Round Button or Simple Beveled "
+"Button). They have a dozen parameters or so, and most of them are similar to "
+"those in the logo scripts. You can experiment with different settings to "
+"come up with a button you like."
+msgstr ""
+"Ð?од Ñ?Ñ?им заголовком вÑ? найдÑ?Ñ?е Ñ?кÑ?ипÑ?, Ñ?оздаÑ?Ñ?ий пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?нÑ?е вÑ?пÑ?клÑ?е "
+"кнопки. СкÑ?ипÑ? имееÑ? пÑ?иблизиÑ?елÑ?но деÑ?Ñ?Ñ?ок паÑ?амеÑ?Ñ?ов, и болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во из ниÑ? "
+"подобно Ñ?ем, Ñ?Ñ?о опиÑ?анÑ? в Ñ?кÑ?ипÑ?аÑ? Ñ?озданиÑ? Ñ?мблем. Ð?Ñ? можеÑ?е "
+"Ñ?кÑ?пеÑ?именÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ? Ñ?азлиÑ?нÑ?ми паÑ?амеÑ?Ñ?ами наÑ?Ñ?Ñ?ойки, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? "
+"необÑ?одимÑ?Ñ? кнопкÑ?."
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:369(para)
-msgid "Under Misc. you'll find scripts that can be quite useful, but aren't suitable for the other submenus. An example is the Sphere script. You will have to set the radius in pixels to determine the sphere size. The lighting angle is where at the sphere you point the spotlight. This value also has an impact on the sphere shadow. If you don't want a shadow, you just have remove the tick on the \"shadow\" checkbox. The last thing you have to select is background color, and the color of your sphere."
-msgstr "Ð? Ñ?азном вÑ? найдÑ?Ñ?е Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? вполне полезнÑ?, но коÑ?оÑ?Ñ?е не подÑ?одÑ?Ñ? длÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? подменÑ?. Ð? каÑ?еÑ?Ñ?ве пÑ?имеÑ?а пÑ?едÑ?Ñ?авлен Ñ?кÑ?ипÑ? \"СÑ?еÑ?а\". Ð?Ñ? должнÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?адиÑ?Ñ? в пиÑ?келаÑ?, опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?. Угол оÑ?веÑ?ениÑ? задаÑ?Ñ? Ñ?енÑ?Ñ? оÑ?веÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?. ЭÑ?о знаÑ?ение Ñ?акже влиÑ?еÑ? на Ñ?енÑ? Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?. Ð?Ñ?ли вам не нÑ?жна Ñ?енÑ?, вÑ? должнÑ? Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?меÑ?кÑ?. Ð?оÑ?леднÑ?Ñ? веÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ? должнÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о Ñ?веÑ? Ñ?она и Ñ?веÑ? ваÑ?ей Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?."
+msgid ""
+"Under Misc. you'll find scripts that can be quite useful, but aren't "
+"suitable for the other submenus. An example is the Sphere script. You will "
+"have to set the radius in pixels to determine the sphere size. The lighting "
+"angle is where at the sphere you point the spotlight. This value also has an "
+"impact on the sphere shadow. If you don't want a shadow, you just have "
+"remove the tick on the \"shadow\" checkbox. The last thing you have to "
+"select is background color, and the color of your sphere."
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?азном вÑ? найдÑ?Ñ?е Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? вполне полезнÑ?, но коÑ?оÑ?Ñ?е "
+"не подÑ?одÑ?Ñ? длÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? подменÑ?. Ð? каÑ?еÑ?Ñ?ве пÑ?имеÑ?а пÑ?едÑ?Ñ?авлен Ñ?кÑ?ипÑ? \"СÑ?еÑ?а"
+"\". Ð?Ñ? должнÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?адиÑ?Ñ? в пиÑ?келаÑ?, опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?. Угол "
+"оÑ?веÑ?ениÑ? задаÑ?Ñ? Ñ?енÑ?Ñ? оÑ?веÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?. ЭÑ?о знаÑ?ение Ñ?акже влиÑ?еÑ? на Ñ?енÑ? "
+"Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?. Ð?Ñ?ли вам не нÑ?жна Ñ?енÑ?, вÑ? должнÑ? Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?меÑ?кÑ?. "
+"Ð?оÑ?леднÑ?Ñ? веÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ? должнÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о Ñ?веÑ? Ñ?она и Ñ?веÑ? ваÑ?ей Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?."
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:385(title)
 msgid "Image-Dependent Scripts"
 msgstr "Ð?авиÑ?Ñ?Ñ?ие оÑ? изобÑ?ажениÑ? Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ?"
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:386(para)
-msgid "Now, scripts and filters that perform operations on an existing image are accessible directly by the appropriate menu. For example, the script <guimenu>New Brush</guimenu> (script-fu-paste-as-brush) is integrated in the <guimenu>Edit</guimenu> image menu (<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste as...</guimenuitem><guimenuitem>New Brush</guimenuitem></menuchoice>), that is more logical."
-msgstr "СкÑ?ипÑ?Ñ? и Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?ие над Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им изобÑ?ажением наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ем менÑ?. Ð?а пÑ?имеÑ?, Ñ?кÑ?ипÑ? <guimenu>Ð?оваÑ? киÑ?Ñ?Ñ?</guimenu> (script-fu-paste-as-brush) инÑ?егÑ?иÑ?ован в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu> (<menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? как...</guimenuitem><guimenuitem>Ð?оваÑ? киÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>), Ñ?Ñ?о более логиÑ?но."
+msgid ""
+"Now, scripts and filters that perform operations on an existing image are "
+"accessible directly by the appropriate menu. For example, the script "
+"<guimenu>New Brush</guimenu> (script-fu-paste-as-brush) is integrated in the "
+"<guimenu>Edit</guimenu> image menu (<menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Paste as...</guimenuitem><guimenuitem>New Brush</"
+"guimenuitem></menuchoice>), that is more logical."
+msgstr ""
+"СкÑ?ипÑ?Ñ? и Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?ие над Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им изобÑ?ажением наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в "
+"Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ем менÑ?. Ð?а пÑ?имеÑ?, Ñ?кÑ?ипÑ? <guimenu>Ð?оваÑ? киÑ?Ñ?Ñ?</guimenu> "
+"(script-fu-paste-as-brush) инÑ?егÑ?иÑ?ован в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <guimenu>Ð?Ñ?авка</"
+"guimenu> (<menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? как...</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Ð?оваÑ? киÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>), Ñ?Ñ?о более "
+"логиÑ?но."
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:398(para)
-msgid "Furthermore, a new <guimenu>Color</guimenu> menu has been created that regroups together all that concern works on colors, the hue or level color adjustment tools, etc..."
-msgstr "Ð?енÑ? <guimenu>ЦвеÑ?</guimenu> бÑ?ло Ñ?оздано длÑ? пеÑ?егÑ?Ñ?ппиÑ?овки вÑ?его Ñ?вÑ?заного Ñ? Ñ?веÑ?ами: Ñ?она, нивелиÑ?ование Ñ?Ñ?овнÑ? Ñ?веÑ?а и Ñ?.д."
+msgid ""
+"Furthermore, a new <guimenu>Color</guimenu> menu has been created that "
+"regroups together all that concern works on colors, the hue or level color "
+"adjustment tools, etc..."
+msgstr ""
+"Ð?енÑ? <guimenu>ЦвеÑ?</guimenu> бÑ?ло Ñ?оздано длÑ? пеÑ?егÑ?Ñ?ппиÑ?овки вÑ?его "
+"Ñ?вÑ?заного Ñ? Ñ?веÑ?ами: Ñ?она, нивелиÑ?ование Ñ?Ñ?овнÑ? Ñ?веÑ?а и Ñ?.д."
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:403(para)
-msgid "<guimenu>Filters</guimenu> menu and <guimenu>Scripts-Fu</guimenu> menu are regrouped in one <guimenu>Filters</guimenu> menu and organised according to new categories. Now if a plugin and a filter works similarly, they are nearby in the menu."
-msgstr "Ð?енÑ? <guimenu>СкÑ?ипÑ?-ФÑ?</guimenu> поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко еÑ?ли полÑ?зоваÑ?елем загÑ?Ñ?женÑ? дополниÑ?елÑ?нÑ?е Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ?."
+msgid ""
+"<guimenu>Filters</guimenu> menu and <guimenu>Scripts-Fu</guimenu> menu are "
+"regrouped in one <guimenu>Filters</guimenu> menu and organised according to "
+"new categories. Now if a plugin and a filter works similarly, they are "
+"nearby in the menu."
+msgstr ""
+"Ð?енÑ? <guimenu>СкÑ?ипÑ?-ФÑ?</guimenu> поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко еÑ?ли полÑ?зоваÑ?елем "
+"загÑ?Ñ?женÑ? дополниÑ?елÑ?нÑ?е Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ?."
 
 #: src/concepts/script-fu.xml:409(para)
 #, fuzzy
-msgid "The <guimenu>Scripts-Fu</guimenu> menu only appears if you have loaded additional scripts: for example the gimp-resynthesizer pack corresponding to your Linux distribution (<filename class=\"extension\">.deb</filename>, <filename class=\"extension\">.rpm</filename>, <filename class=\"extension\">.gz</filename> ...)."
-msgstr "Ð?енÑ? <guimenu>Scripts-Fu</guimenu> поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко еÑ?ли загÑ?Ñ?женÑ? дополниÑ?елÑ?нÑ?е Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ?, на пÑ?имеÑ?, пакеÑ? gimp-resynthesizer длÑ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?его диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ива Linux (.deb, .rpm, .gz...)."
+msgid ""
+"The <guimenu>Scripts-Fu</guimenu> menu only appears if you have loaded "
+"additional scripts: for example the gimp-resynthesizer pack corresponding to "
+"your Linux distribution (<filename class=\"extension\">.deb</filename>, "
+"<filename class=\"extension\">.rpm</filename>, <filename class=\"extension"
+"\">.gz</filename> ...)."
+msgstr ""
+"Ð?енÑ? <guimenu>Scripts-Fu</guimenu> поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко еÑ?ли загÑ?Ñ?женÑ? "
+"дополниÑ?елÑ?нÑ?е Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ?, на пÑ?имеÑ?, пакеÑ? gimp-resynthesizer длÑ? "
+"Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?его диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ива Linux (.deb, .rpm, .gz...)."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/qmask.xml:26(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/channel-quickmask.png'; "
+"md5=339a3364ffa87f2e59a161718089e00e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/channel-quickmask.png'; "
+"md5=339a3364ffa87f2e59a161718089e00e"
 
 #: src/concepts/qmask.xml:15(title)
+#, fuzzy
+msgid "The QuickMask"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? маÑ?ка"
+
 #: src/concepts/qmask.xml:18(primary)
 msgid "QuickMask"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? маÑ?ка"
@@ -587,258 +1421,838 @@ msgid "Image with QuickMask enabled"
 msgstr "Ð?зобÑ?ажение Ñ? акÑ?ивной бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?кой"
 
 #: src/concepts/qmask.xml:30(para)
-msgid "The <link linkend=\"gimp-tools-selection\">selection tools</link> sometimes show their limits when they have to be used for creating a complex selection. In these cases, using the QuickMask can make things much easier. Simply put, the QuickMask allows you to paint a selection instead of just tracing its outline."
-msgstr "Ð? Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?, когда необÑ?одимо Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?ложное вÑ?деление, <link linkend=\"gimp-tools-selection\">инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?</link> поÑ?ой показÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?воÑ? огÑ?аниÑ?енноÑ?Ñ?Ñ?. Ð? Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зование бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки можеÑ? замеÑ?но Ñ?пÑ?оÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ?. Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? маÑ?ка позволÑ?еÑ? вам пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?деление вмеÑ?Ñ?о вÑ?Ñ?еÑ?Ñ?иваниÑ? его конÑ?Ñ?Ñ?ов."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The usual <link linkend=\"gimp-tools-selection\">selection tools</link> "
+"involve tracing an outline around an area of interest, which does not work "
+"well for some complex selections. The QuickMask, however, allows you to "
+"paint a selection instead of just tracing its outline."
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?, когда необÑ?одимо Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?ложное вÑ?деление, <link linkend="
+"\"gimp-tools-selection\">инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?</link> поÑ?ой показÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?воÑ? "
+"огÑ?аниÑ?енноÑ?Ñ?Ñ?. Ð? Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зование бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки можеÑ? замеÑ?но "
+"Ñ?пÑ?оÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ?. Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? маÑ?ка позволÑ?еÑ? вам пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?деление "
+"вмеÑ?Ñ?о вÑ?Ñ?еÑ?Ñ?иваниÑ? его конÑ?Ñ?Ñ?ов."
 
-#: src/concepts/qmask.xml:39(title)
-#: src/concepts/layers.xml:414(tertiary)
+#: src/concepts/qmask.xml:38(title) src/concepts/layers.xml:412(tertiary)
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:24(secondary)
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:28(secondary)
-#: src/concepts/gradients.xml:19(secondary)
+#: src/concepts/gradients.xml:18(secondary)
 #: src/concepts/fonts-and-text.xml:21(secondary)
 msgid "Overview"
 msgstr "Ð?бÑ?аÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
 
-#: src/concepts/qmask.xml:40(para)
+#: src/concepts/qmask.xml:39(para)
 #, fuzzy
-msgid "Normally when you create a selection in <acronym>GIMP</acronym>, you see it represented by the \"marching ants\" that trace along its outline. But really there may be a lot more to a selection than the marching ants show you: in <acronym>GIMP</acronym> a selection is actually a full-fledged grayscale channel, covering the image, with pixel values ranging from 0 (unselected) to 255 (fully selected). The marching ants are drawn along a contour of half-selected pixels. Thus, what the marching ants show you as either inside or outside the boundary is really just a slice through a continuum."
-msgstr "Ð?бÑ?Ñ?но когда в GIMP вÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?е вÑ?деление, вÑ? видиÑ?е его оÑ?обÑ?ажение Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? \"мÑ?Ñ?авÑ?иной доÑ?ожки\", коÑ?оÑ?аÑ? вÑ?Ñ?еÑ?Ñ?иваеÑ? его конÑ?Ñ?Ñ?. Ð?о в дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?о неÑ?Ñ?о болÑ?ее, Ñ?ем мÑ?Ñ?авÑ?инаÑ? доÑ?ожка, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ? видиÑ?е: в GIMP вÑ?деление Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? полноÑ?еннÑ?м каналом в гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ого, покÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?им изобÑ?ажение. Ð?наÑ?ение пикÑ?ела наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в диапазоне оÑ? 0 (не вÑ?делен) до 255 (полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?делен). Ð?Ñ?Ñ?авÑ?инаÑ? доÑ?ожка вÑ?Ñ?иÑ?овÑ?ваеÑ? конÑ?Ñ?Ñ? из наполовинÑ? вÑ?деленнÑ?Ñ? пикÑ?елей. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? Ñ?о, Ñ?Ñ?о мÑ?Ñ?авÑ?инаÑ? доÑ?ожка вам показÑ?ваеÑ? как внÑ?Ñ?Ñ?еннÑ?Ñ? или внеÑ?нÑ
 ?Ñ? гÑ?аниÑ?Ñ? в дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой лиÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? непÑ?еÑ?Ñ?вного."
-
-#: src/concepts/qmask.xml:52(para)
+msgid ""
+"Normally, a selection in <acronym>GIMP</acronym> is represented by "
+"<quote>marching ants</quote> that trace the selection outline, but there may "
+"be more to a selection than the marching ants show. A <acronym>GIMP</"
+"acronym> selection is actually a full-fledged grayscale channel, covering "
+"the image, with pixel values ranging from 0 (unselected) to 255 (fully "
+"selected). The marching ants are drawn along a contour of half-selected "
+"pixels. Thus, what the marching ants show you as either inside or outside "
+"the boundary is really just a slice through a continuum."
+msgstr ""
+"Ð?бÑ?Ñ?но когда в GIMP вÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?е вÑ?деление, вÑ? видиÑ?е его оÑ?обÑ?ажение Ñ? "
+"помоÑ?Ñ?Ñ? \"мÑ?Ñ?авÑ?иной доÑ?ожки\", коÑ?оÑ?аÑ? вÑ?Ñ?еÑ?Ñ?иваеÑ? его конÑ?Ñ?Ñ?. Ð?о в "
+"дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?о неÑ?Ñ?о болÑ?ее, Ñ?ем мÑ?Ñ?авÑ?инаÑ? доÑ?ожка, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ? "
+"видиÑ?е: в GIMP вÑ?деление Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? полноÑ?еннÑ?м каналом в гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ого, "
+"покÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?им изобÑ?ажение. Ð?наÑ?ение пикÑ?ела наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в диапазоне оÑ? 0 (не "
+"вÑ?делен) до 255 (полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?делен). Ð?Ñ?Ñ?авÑ?инаÑ? доÑ?ожка вÑ?Ñ?иÑ?овÑ?ваеÑ? конÑ?Ñ?Ñ? "
+"из наполовинÑ? вÑ?деленнÑ?Ñ? пикÑ?елей. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? Ñ?о, Ñ?Ñ?о мÑ?Ñ?авÑ?инаÑ? доÑ?ожка вам "
+"показÑ?ваеÑ? как внÑ?Ñ?Ñ?еннÑ?Ñ? или внеÑ?нÑ?Ñ? гÑ?аниÑ?Ñ? в дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и "
+"пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой лиÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? непÑ?еÑ?Ñ?вного."
+
+#: src/concepts/qmask.xml:50(para)
 #, fuzzy
-msgid "The QuickMask is <acronym>GIMP</acronym>'s way of showing you the full structure of the selection. Activating it also gives you the ability to interact with the selection in new, and substantially more powerful, ways. To activate the QuickMask, click on the small red-outlined button at the lower left of the image window. The button is a toggle, so clicking it again will return you to normal marching-ant mode. You can also activate the QuickMask by selecting in the image window menu <menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Toggle QuickMask</guimenuitem></menuchoice>, or by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> shortcut."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? маÑ?ка Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? меÑ?одом, оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?им в GIMP полнÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?делениÑ?. Ð?Ñ? акÑ?иваÑ?иÑ? Ñ?акже даÑ?Ñ? вам возможноÑ?Ñ?Ñ? взаимодейÑ?Ñ?воваÑ?Ñ? Ñ? вÑ?делением новÑ?м, в знаÑ?иÑ?елÑ?ной Ñ?Ñ?епени более моÑ?нÑ?м Ñ?поÑ?обом. ЧÑ?обÑ? акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ? Ñ?Ñ?лкниÑ?е по неболÑ?Ñ?ой кнопке Ñ? кÑ?аÑ?нÑ?ми кÑ?аÑ?ми в левом нижнем Ñ?глÑ? окна изобÑ?ажениÑ?. Ð?нопка Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елем, поÑ?Ñ?омÑ? Ñ?елÑ?ок по ней Ñ?нова веÑ?нÑ?Ñ? вам обÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ежим мÑ?Ñ?авÑ?иной доÑ?ожки. Также вÑ? можеÑ?е акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ? вÑ?бÑ?ав в менÑ? изобÑ?ажениÑ? пÑ?нкÑ? <menuchoice><guimenuitem>Ð?Ñ?деление</guimenuitem
 ><guimenuitem>Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ?</guimenuitem></menuchoice>, или Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycap>Shift+Q</keycap>."
-
-#: src/concepts/qmask.xml:68(para)
-msgid "Activating the QuickMask shows you the selection as though it were a translucent screen overlying the image, whose transparency at each pixel indicates the degree to which that pixel is selected. By default the mask is shown in red, but you can change this if another mask color would be more convenient. The less a pixel is selected, the more it is obscured by the mask. Fully selected pixels are shown completely clear."
-msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки показÑ?ваеÑ? вам вÑ?деление Ñ?аким обÑ?азом, как еÑ?ли бÑ? вÑ? Ñ?моÑ?Ñ?ели на него Ñ?еÑ?ез полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?кÑ?ан повеÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?, где пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? каждого пикÑ?ела оÑ?обÑ?ажаеÑ? Ñ?Ñ?епенÑ? его вÑ?делениÑ?. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? маÑ?ка оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ?нÑ?м Ñ?веÑ?ом, но вÑ? можеÑ?е измениÑ?Ñ? его, еÑ?ли дÑ?Ñ?гой Ñ?веÑ? бÑ?деÑ? более подÑ?одÑ?Ñ?им. Чем менÑ?Ñ?е пикÑ?ел вÑ?делен, Ñ?ем болÑ?Ñ?е он заÑ?емнÑ?н маÑ?кой. Ð?олноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?деленнÑ?е пикÑ?елÑ? оÑ?обÑ?аженÑ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?ми."
+msgid ""
+"The QuickMask is <acronym>GIMP</acronym>'s way of showing the full structure "
+"of the selection. QuickMask also provides the ability to interact with the "
+"selection in new, and substantially more powerful, ways. Click the small "
+"outlined button at the lower left of the image window to toggle QuickMask on "
+"and off. The button switches between QuickMask mode, and marching ants mode. "
+"You can also use <menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Toggle "
+"QuickMask</guimenuitem></menuchoice>, or <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>, to toggle between QuickMask and "
+"marching ants mode."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? маÑ?ка Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? меÑ?одом, оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?им в GIMP полнÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"вÑ?делениÑ?. Ð?Ñ? акÑ?иваÑ?иÑ? Ñ?акже даÑ?Ñ? вам возможноÑ?Ñ?Ñ? взаимодейÑ?Ñ?воваÑ?Ñ? Ñ? "
+"вÑ?делением новÑ?м, в знаÑ?иÑ?елÑ?ной Ñ?Ñ?епени более моÑ?нÑ?м Ñ?поÑ?обом. ЧÑ?обÑ? "
+"акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ? Ñ?Ñ?лкниÑ?е по неболÑ?Ñ?ой кнопке Ñ? кÑ?аÑ?нÑ?ми кÑ?аÑ?ми в "
+"левом нижнем Ñ?глÑ? окна изобÑ?ажениÑ?. Ð?нопка Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елем, поÑ?Ñ?омÑ? "
+"Ñ?елÑ?ок по ней Ñ?нова веÑ?нÑ?Ñ? вам обÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ежим мÑ?Ñ?авÑ?иной доÑ?ожки. Также вÑ? "
+"можеÑ?е акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ? вÑ?бÑ?ав в менÑ? изобÑ?ажениÑ? пÑ?нкÑ? "
+"<menuchoice><guimenuitem>Ð?Ñ?деление</guimenuitem><guimenuitem>Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? "
+"бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ?</guimenuitem></menuchoice>, или Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого "
+"доÑ?Ñ?Ñ?па <keycap>Shift+Q</keycap>."
+
+#: src/concepts/qmask.xml:66(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In QuickMask mode, the selection is shown as a translucent screen overlying "
+"the image, whose transparency at each pixel indicates the degree to which "
+"that pixel is selected. By default the mask is shown in red, but you can "
+"change this if another mask color is more convenient. The less a pixel is "
+"selected, the more it is obscured by the mask. Fully selected pixels are "
+"shown completely clear."
+msgstr ""
+"Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки показÑ?ваеÑ? вам вÑ?деление Ñ?аким обÑ?азом, как еÑ?ли бÑ? "
+"вÑ? Ñ?моÑ?Ñ?ели на него Ñ?еÑ?ез полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?кÑ?ан повеÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?, где "
+"пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? каждого пикÑ?ела оÑ?обÑ?ажаеÑ? Ñ?Ñ?епенÑ? его вÑ?делениÑ?. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? "
+"маÑ?ка оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ?нÑ?м Ñ?веÑ?ом, но вÑ? можеÑ?е измениÑ?Ñ? его, еÑ?ли дÑ?Ñ?гой "
+"Ñ?веÑ? бÑ?деÑ? более подÑ?одÑ?Ñ?им. Чем менÑ?Ñ?е пикÑ?ел вÑ?делен, Ñ?ем болÑ?Ñ?е он "
+"заÑ?емнÑ?н маÑ?кой. Ð?олноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?деленнÑ?е пикÑ?елÑ? оÑ?обÑ?аженÑ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?ми."
 
-#: src/concepts/qmask.xml:76(para)
+#: src/concepts/qmask.xml:74(para)
 #, fuzzy
-msgid "When you are in QuickMask mode, many image manipulations act on the selection channel rather than the image itself. This includes, in particular, paint tools. Painting with white causes the painted pixels to be selected; painting with black causes them to be unselected. You can use any of the paint tools, as well as the bucket fill and gradient fill tools, in this way. Advanced users of <acronym>GIMP</acronym> learn that <quote>painting the selection</quote> is the easiest and most effective way to delicately manipulate it."
-msgstr "Ð?огда вÑ? наÑ?одиÑ?еÑ?Ñ? в Ñ?ежиме бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки, болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во манипÑ?лÑ?Ñ?ий над изобÑ?ажением пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? Ñ? каналом вÑ?делениÑ? вмеÑ?Ñ?о изобÑ?ажениÑ?. Ð? оÑ?обенноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?о каÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?иÑ?ованиÑ?. РиÑ?ование белÑ?м вÑ?делиÑ? заÑ?иÑ?ованнÑ?е пикÑ?елÑ?. РиÑ?ование Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м Ñ?беÑ?Ñ?Ñ? вÑ?деление Ñ? заÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? пикÑ?елей. Ð?Ñ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? лÑ?бÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ?, вклÑ?Ñ?аÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?плоÑ?ной и гÑ?адиенÑ?ной заливки Ñ?аким же обÑ?азом. Ð?пÑ?Ñ?нÑ?е полÑ?зоваÑ?ели знаÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о <quote>Ñ?иÑ?ование вÑ?делениÑ?</quote> еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?амÑ?й лÑ?гкий и наиболее Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивнÑ?й меÑ?од иÑ?кÑ?Ñ?нÐ
 ¾Ð³Ð¾ Ñ?пÑ?авлениÑ? вÑ?делением."
+msgid ""
+"In QuickMask mode, many image manipulations act on the selection channel "
+"rather than the image itself. This includes, in particular, paint tools. "
+"Painting with white selects pixels, and painting with black unselects "
+"pixels. You can use any of the paint tools, as well as the bucket fill and "
+"gradient fill tools, in this way. Advanced users of <acronym>GIMP</acronym> "
+"learn that <quote>painting the selection</quote> is the easiest and most "
+"effective way to delicately manipulate the image."
+msgstr ""
+"Ð?огда вÑ? наÑ?одиÑ?еÑ?Ñ? в Ñ?ежиме бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки, болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во манипÑ?лÑ?Ñ?ий над "
+"изобÑ?ажением пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? Ñ? каналом вÑ?делениÑ? вмеÑ?Ñ?о изобÑ?ажениÑ?. Ð? "
+"оÑ?обенноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?о каÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?иÑ?ованиÑ?. РиÑ?ование белÑ?м вÑ?делиÑ? "
+"заÑ?иÑ?ованнÑ?е пикÑ?елÑ?. РиÑ?ование Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м Ñ?беÑ?Ñ?Ñ? вÑ?деление Ñ? заÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? "
+"пикÑ?елей. Ð?Ñ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? лÑ?бÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ?, вклÑ?Ñ?аÑ? "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?плоÑ?ной и гÑ?адиенÑ?ной заливки Ñ?аким же обÑ?азом. Ð?пÑ?Ñ?нÑ?е "
+"полÑ?зоваÑ?ели знаÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о <quote>Ñ?иÑ?ование вÑ?делениÑ?</quote> еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?амÑ?й лÑ?гкий "
+"и наиболее Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивнÑ?й меÑ?од иÑ?кÑ?Ñ?ного Ñ?пÑ?авлениÑ? вÑ?делением."
 
-#: src/concepts/qmask.xml:87(para)
+#: src/concepts/qmask.xml:86(para)
 #, fuzzy
-msgid "To save the selection done by the Quickmask to a new channel; Make sure that there is a selection and that Quickmask is not active in the image window. Select in the image menu <menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Save to Channel</guimenuitem></menuchoice>. This will create a new channel in the channel dialog called <quote>SelectionMask copy</quote> (if you repeat this command you will create a <quote>..copy#1</quote>, <quote>...copy#2</quote> and so on...)."
-msgstr "Ð?лÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? вÑ?делениÑ? в канале вмеÑ?Ñ?е Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?кой вÑ?беÑ?иÑ?е в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenuitem>Ð?Ñ?деление</guimenuitem><guimenuitem>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? в канале</guimenuitem></menuchoice>. ЭÑ?о Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?й канал в диалоге каналов Ñ? названием <quote>SelectionMask копиÑ?</quote> (пÑ?и повÑ?оÑ?е Ñ?Ñ?ой коммандÑ? бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?озданÑ? <quote>..копиÑ?#1</quote>, <quote>...копиÑ?#2</quote> и Ñ?.д.)."
+msgid ""
+"To save a QuickMask selection to a new channel; Make sure that there is a "
+"selection and that QuickMask mode is not active in the image window. Use "
+"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Save to Channel</"
+"guimenuitem></menuchoice>. to create a new channel in the channel dialog "
+"called <quote>SelectionMask copy</quote> (repeating this command creates "
+"<quote>..copy#1</quote>, <quote>...copy#2</quote> and so on...)."
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? вÑ?делениÑ? в канале вмеÑ?Ñ?е Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?кой вÑ?беÑ?иÑ?е в менÑ? "
+"изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenuitem>Ð?Ñ?деление</"
+"guimenuitem><guimenuitem>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? в канале</guimenuitem></menuchoice>. ЭÑ?о "
+"Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?й канал в диалоге каналов Ñ? названием <quote>SelectionMask "
+"копиÑ?</quote> (пÑ?и повÑ?оÑ?е Ñ?Ñ?ой коммандÑ? бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?озданÑ? <quote>..копиÑ?#1</"
+"quote>, <quote>...копиÑ?#2</quote> и Ñ?.д.)."
 
-#: src/concepts/qmask.xml:102(para)
-msgid "When QuickMask is active, Cut and Paste act on the selection rather than the image. You can sometimes make use of this as the most convenient way of transferring a selection from one image to another."
-msgstr "Ð?Ñ?и акÑ?ивной бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ке опеÑ?аÑ?иии вÑ?Ñ?езаниÑ? и вÑ?Ñ?авки пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? к вÑ?делениÑ? вмеÑ?Ñ?о Ñ?амого изобÑ?ажениÑ?. Ð?ногда вÑ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о в каÑ?еÑ?Ñ?ве наиболее подÑ?одÑ?Ñ?его Ñ?поÑ?оба пеÑ?еноÑ?а вÑ?делениÑ? Ñ? одного изобÑ?ажениÑ? в дÑ?Ñ?гое."
+#: src/concepts/qmask.xml:101(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In QuickMask mode, Cut and Paste act on the selection rather than the image. "
+"You can sometimes make use of this as the most convenient way of "
+"transferring a selection from one image to another."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и акÑ?ивной бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ке опеÑ?аÑ?иии вÑ?Ñ?езаниÑ? и вÑ?Ñ?авки пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? к "
+"вÑ?делениÑ? вмеÑ?Ñ?о Ñ?амого изобÑ?ажениÑ?. Ð?ногда вÑ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о в "
+"каÑ?еÑ?Ñ?ве наиболее подÑ?одÑ?Ñ?его Ñ?поÑ?оба пеÑ?еноÑ?а вÑ?делениÑ? Ñ? одного "
+"изобÑ?ажениÑ? в дÑ?Ñ?гое."
 
-#: src/concepts/qmask.xml:108(para)
+#: src/concepts/qmask.xml:107(para)
 #, fuzzy
-msgid "You can learn more on <link linkend=\"dialogs-selection-masks\">Selection masks</link> in the section dedicated to the channel dialog."
-msgstr "Ð?ожеÑ?е Ñ?знаÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е о <link linkend=\"gimp-qmask\">Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ке</link> и <link linkend=\"dialogs-selection-masks\">Ð?аÑ?ке вÑ?делениÑ?</link> в Ñ?азделе, поÑ?вÑ?Ñ?енномÑ? диалогÑ? каналов."
+msgid ""
+"You can learn more on <link linkend=\"dialogs-selection-masks\">Selection "
+"masks</link> in the section dedicated to the channel dialog."
+msgstr ""
+"Ð?ожеÑ?е Ñ?знаÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е о <link linkend=\"gimp-qmask\">Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ке</link> и "
+"<link linkend=\"dialogs-selection-masks\">Ð?аÑ?ке вÑ?делениÑ?</link> в Ñ?азделе, "
+"поÑ?вÑ?Ñ?енномÑ? диалогÑ? каналов."
 
-#: src/concepts/qmask.xml:116(title)
+#: src/concepts/qmask.xml:115(title)
 msgid "Properties"
 msgstr "СвойÑ?Ñ?ва"
 
-#: src/concepts/qmask.xml:117(para)
-msgid "There are two QuickMask properties you can change by right-clicking on the QuickMask button."
-msgstr "СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? два Ñ?войÑ?Ñ?ва бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? можеÑ?е измениÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?ка пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?и по кнопке пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки."
+#: src/concepts/qmask.xml:116(para)
+msgid ""
+"There are two QuickMask properties you can change by right-clicking on the "
+"QuickMask button."
+msgstr ""
+"СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? два Ñ?войÑ?Ñ?ва бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? можеÑ?е измениÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?елÑ?ка пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?и по кнопке пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки."
 
-#: src/concepts/qmask.xml:123(para)
-msgid "Normally the QuickMask shows unselected areas <quote>fogged over </quote> and selected areas <quote>in clear</quote>, but you can reverse this by choosing <quote>Mask Selected Areas</quote> instead of the default <quote>Mask Unselected Areas</quote>."
-msgstr "Ð?бÑ?Ñ?но бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? маÑ?ка оÑ?обÑ?ажаеÑ? вÑ?деленнÑ?е облаÑ?Ñ?и заÑ?емнÑ?ннÑ?ми и вÑ?деленнÑ?е облаÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?лÑ?ми, но вÑ? можеÑ?е измениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о вÑ?боÑ?ом пÑ?нкÑ?а \"Ð?аÑ?киÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?е облаÑ?Ñ?и\" вмеÑ?Ñ?о знаÑ?ениÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ? \"Ð?аÑ?киÑ?оваÑ?Ñ? невÑ?деленнÑ?е облаÑ?Ñ?и\"."
+#: src/concepts/qmask.xml:122(para)
+msgid ""
+"Normally the QuickMask shows unselected areas <quote>fogged over </quote> "
+"and selected areas <quote>in clear</quote>, but you can reverse this by "
+"choosing <quote>Mask Selected Areas</quote> instead of the default "
+"<quote>Mask Unselected Areas</quote>."
+msgstr ""
+"Ð?бÑ?Ñ?но бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? маÑ?ка оÑ?обÑ?ажаеÑ? вÑ?деленнÑ?е облаÑ?Ñ?и заÑ?емнÑ?ннÑ?ми и вÑ?деленнÑ?е "
+"облаÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?лÑ?ми, но вÑ? можеÑ?е измениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о вÑ?боÑ?ом пÑ?нкÑ?а \"Ð?аÑ?киÑ?оваÑ?Ñ? "
+"вÑ?деленнÑ?е облаÑ?Ñ?и\" вмеÑ?Ñ?о знаÑ?ениÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ? \"Ð?аÑ?киÑ?оваÑ?Ñ? невÑ?деленнÑ?е "
+"облаÑ?Ñ?и\"."
 
-#: src/concepts/qmask.xml:131(para)
-msgid "By choosing <quote>Configure Color and Opacity</quote>, you can bring up a dialog that allows you to set these to values other than the defaults, which are red at 50% opacity."
-msgstr "Ð?Ñ?бÑ?ав пÑ?нкÑ? <quote>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Ñ?веÑ? и непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</quote>, вÑ? вÑ?зовеÑ?е диалог, позволÑ?Ñ?Ñ?ий вам Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? в оÑ?лиÑ?ное оÑ? Ñ?молÑ?аниÑ? знаÑ?ение, коÑ?оÑ?Ñ?м Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?веÑ? Ñ? 50% пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и."
+#: src/concepts/qmask.xml:130(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use <quote>Configure Color and Opacity</quote> to open a dialog that allows "
+"you to set these to values other than the defaults, which are red at 50% "
+"opacity."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?бÑ?ав пÑ?нкÑ? <quote>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Ñ?веÑ? и непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</quote>, вÑ? вÑ?зовеÑ?е "
+"диалог, позволÑ?Ñ?Ñ?ий вам Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? в оÑ?лиÑ?ное оÑ? Ñ?молÑ?аниÑ? "
+"знаÑ?ение, коÑ?оÑ?Ñ?м Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?веÑ? Ñ? 50% пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:12(phrase)
-#: src/concepts/plugins.xml:15(primary)
-#: src/concepts/plugins.xml:162(primary)
-#: src/concepts/plugins.xml:298(primary)
+#: src/concepts/plugins.xml:12(title) src/concepts/plugins.xml:14(primary)
+#: src/concepts/plugins.xml:155(primary) src/concepts/plugins.xml:285(primary)
 msgid "Plugins"
 msgstr "Ð?лагинÑ?"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:22(para)
-msgid "One of the nicest things about <acronym>GIMP</acronym> is how easily its functionality can be extended, by using plugins. <acronym>GIMP</acronym> plugins are external programs that run under the control of the main <acronym>GIMP</acronym> application and interact with it very closely. Plugins can manipulate images in almost any way that users can. Their advantage is that it is much easier to add a capability to <acronym>GIMP</acronym> by writing a small plugin than by modifying the huge mass of complex code that makes up the <acronym>GIMP</acronym> core. Many valuable plugins have C source code that only comes to 100-200 lines or so."
-msgstr "Ð?дна из наилÑ?Ñ?Ñ?иÑ? веÑ?ей в <acronym>GIMP</acronym> Ñ?Ñ?о возможноÑ?Ñ?Ñ? легко Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?иÑ?Ñ? его Ñ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зованиÑ? плагинов. Ð?лагинÑ? <acronym>GIMP</acronym> Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? внеÑ?ними пÑ?огÑ?аммами, коÑ?оÑ?Ñ?е запÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ? под конÑ?Ñ?олем оÑ?новной пÑ?огÑ?аммÑ? и оÑ?енÑ? Ñ?еÑ?но Ñ? ней взаимодейÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?. Ð?лагинÑ? могÑ?Ñ? обÑ?абаÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? поÑ?Ñ?и лÑ?бÑ?ми меÑ?одами, Ñ?акже, как могÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?ели. Ð?Ñ? пÑ?еимÑ?Ñ?еÑ?Ñ?во заклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ом, Ñ?Ñ?о намного легÑ?е добавиÑ?Ñ? к <acronym>GIMP</acronym> возможноÑ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? напиÑ?аниÑ? неболÑ?Ñ?ого плагина, Ñ?ем измение болÑ?Ñ?ой маÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ложного кода
 , коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?оÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?дÑ?о <acronym>GIMP</acronym>. Ð?ножеÑ?Ñ?во Ñ?еннÑ?Ñ? плагинов, напиÑ?аннÑ?Ñ? на C, Ñ?одеÑ?жаÑ? вÑ?его около 100-200 Ñ?Ñ?Ñ?ок иÑ?Ñ?одного кода."
-
-#: src/concepts/plugins.xml:34(para)
-msgid "Several dozen plugins are included in the main <acronym>GIMP</acronym> distribution, and installed automatically along with <acronym>GIMP</acronym>. Most of them can be accessed through the <guimenu>Filters</guimenu> menu (in fact, everything in that menu is a plugin), but a number are located in other menus. In many cases you can use one without ever realizing that it is a plugin: for example, the \"Normalize\" function for automatic color correction is actually a plugin, although there is nothing about the way it works that would tell you this."
-msgstr "Ð?еÑ?колÑ?ко дÑ?жин плагинов вклÑ?Ñ?енÑ? в оÑ?новнÑ?Ñ? поÑ?Ñ?авкÑ? <acronym>GIMP</acronym> и Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки вмеÑ?Ñ?е Ñ? ним. Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во из ниÑ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пно Ñ?еÑ?ез менÑ? <guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu> (Ñ?акÑ?иÑ?еÑ?ки вÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о доÑ?Ñ?Ñ?пно в Ñ?Ñ?ом менÑ?, Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? плагинами), но некоÑ?оÑ?ое колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?аÑ?положено в дÑ?Ñ?гиÑ? менÑ?. Ð? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев вÑ? можеÑ?е его иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? какого-либо без пÑ?едÑ?Ñ?авлениÑ? о Ñ?ом, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?о плагин: к пÑ?имеÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кой Ñ?веÑ?окоÑ?Ñ?екÑ?ии \"Ð?оÑ?мализоваÑ?Ñ?\" в дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? плагином."
+#: src/concepts/plugins.xml:19(para)
+msgid ""
+"One of the nicest things about <acronym>GIMP</acronym> is how easily its "
+"functionality can be extended, by using plugins. <acronym>GIMP</acronym> "
+"plugins are external programs that run under the control of the main "
+"<acronym>GIMP</acronym> application and interact with it very closely. "
+"Plugins can manipulate images in almost any way that users can. Their "
+"advantage is that it is much easier to add a capability to <acronym>GIMP</"
+"acronym> by writing a small plugin than by modifying the huge mass of "
+"complex code that makes up the <acronym>GIMP</acronym> core. Many valuable "
+"plugins have C source code that only comes to 100-200 lines or so."
+msgstr ""
+"Ð?дна из наилÑ?Ñ?Ñ?иÑ? веÑ?ей в <acronym>GIMP</acronym> Ñ?Ñ?о возможноÑ?Ñ?Ñ? легко "
+"Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?иÑ?Ñ? его Ñ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зованиÑ? плагинов. Ð?лагинÑ? "
+"<acronym>GIMP</acronym> Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? внеÑ?ними пÑ?огÑ?аммами, коÑ?оÑ?Ñ?е запÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"под конÑ?Ñ?олем оÑ?новной пÑ?огÑ?аммÑ? и оÑ?енÑ? Ñ?еÑ?но Ñ? ней взаимодейÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?. "
+"Ð?лагинÑ? могÑ?Ñ? обÑ?абаÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? поÑ?Ñ?и лÑ?бÑ?ми меÑ?одами, Ñ?акже, как "
+"могÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?ели. Ð?Ñ? пÑ?еимÑ?Ñ?еÑ?Ñ?во заклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ом, Ñ?Ñ?о намного легÑ?е "
+"добавиÑ?Ñ? к <acronym>GIMP</acronym> возможноÑ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? напиÑ?аниÑ? "
+"неболÑ?Ñ?ого плагина, Ñ?ем измение болÑ?Ñ?ой маÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ложного кода, коÑ?оÑ?Ñ?й "
+"Ñ?оÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?дÑ?о <acronym>GIMP</acronym>. Ð?ножеÑ?Ñ?во Ñ?еннÑ?Ñ? плагинов, "
+"напиÑ?аннÑ?Ñ? на C, Ñ?одеÑ?жаÑ? вÑ?его около 100-200 Ñ?Ñ?Ñ?ок иÑ?Ñ?одного кода."
+
+#: src/concepts/plugins.xml:31(para)
+msgid ""
+"Several dozen plugins are included in the main <acronym>GIMP</acronym> "
+"distribution, and installed automatically along with <acronym>GIMP</"
+"acronym>. Most of them can be accessed through the <guimenu>Filters</"
+"guimenu> menu (in fact, everything in that menu is a plugin), but a number "
+"are located in other menus. In many cases you can use one without ever "
+"realizing that it is a plugin: for example, the \"Normalize\" function for "
+"automatic color correction is actually a plugin, although there is nothing "
+"about the way it works that would tell you this."
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?колÑ?ко дÑ?жин плагинов вклÑ?Ñ?енÑ? в оÑ?новнÑ?Ñ? поÑ?Ñ?авкÑ? <acronym>GIMP</"
+"acronym> и Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки вмеÑ?Ñ?е Ñ? ним. Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во из ниÑ? "
+"можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пно Ñ?еÑ?ез менÑ? <guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu> (Ñ?акÑ?иÑ?еÑ?ки вÑ?Ñ?, "
+"Ñ?Ñ?о доÑ?Ñ?Ñ?пно в Ñ?Ñ?ом менÑ?, Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? плагинами), но некоÑ?оÑ?ое колиÑ?еÑ?Ñ?во "
+"Ñ?аÑ?положено в дÑ?Ñ?гиÑ? менÑ?. Ð? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев вÑ? можеÑ?е его иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? "
+"какого-либо без пÑ?едÑ?Ñ?авлениÑ? о Ñ?ом, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?о плагин: к пÑ?имеÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? "
+"авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кой Ñ?веÑ?окоÑ?Ñ?екÑ?ии \"Ð?оÑ?мализоваÑ?Ñ?\" в дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
+"плагином."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:45(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:42(para)
 #, fuzzy
-msgid "In addition to the plugins included with <acronym>GIMP</acronym> , many more are available on the net. A large number can be found at the <acronym>GIMP</acronym> Plugin Registry <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-plugin-registry\"/>, a web site whose purpose is to provide a central repository for plugins. Creators of plugins can upload them there; users in search of plugins for a specific purpose can search the site in a variety of ways."
-msgstr "Ð? дополнение к вклÑ?Ñ?еннÑ?м в <acronym>GIMP</acronym> плагинам, намного болÑ?Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пно в Ñ?еÑ?и. Ð?олÑ?Ñ?ое колиÑ?еÑ?Ñ?во можно найÑ?и на вебÑ?айÑ?е РееÑ?Ñ?Ñ? плагинов длÑ? <acronym>GIMP</acronym><xref linkend=\"bibliography-online-gimp-plugin-registry\"/>, назнаÑ?ение коÑ?оÑ?ого обеÑ?пеÑ?иÑ?Ñ? Ñ?енÑ?Ñ?алÑ?нÑ?й Ñ?епозиÑ?оÑ?ий длÑ? плагинов. СоздаÑ?ели плагинов могÑ?Ñ? загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ? иÑ? Ñ?Ñ?да; полÑ?зоваÑ?ели в поиÑ?ке плагинов опÑ?еделÑ?нного назнаÑ?ениÑ? могÑ?Ñ? пÑ?оизводиÑ?Ñ? поиÑ?к по Ñ?айÑ?Ñ? Ñ?азлиÑ?нÑ?ми меÑ?одами."
-
-#: src/concepts/plugins.xml:54(para)
-msgid "Anybody in the world can write a <acronym>GIMP</acronym> plugin and make it available over the web, either via the Registry or a personal web site, and many very valuable plugins can be obtained in this way ­ some are described elsewhere in the User's Manual. With this freedom from constraint comes a certain degree of risk, though: the fact that anybody can do it means that there is no effective quality control. The plugins distributed with <acronym>GIMP</acronym> have all been tested and tuned by the developers, but many that you can download were just hacked together in a few hours and then tossed to the winds. Some plugin creators just don't care about robustness, and even for those who do, their ability to test on a variety of systems in a variety of situations is often quite limited. Basically, when you download a plugin, you are getting something for free, and sometimes you get exactly what you pay for. This is not said in an attempt to discourage you, just to 
 make sure you understand reality."
-msgstr "Ð?Ñ?о Ñ?годно в миÑ?е можеÑ? напиÑ?аÑ?Ñ? плагин и Ñ?делаÑ?Ñ? его доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?м Ñ?еÑ?ез Ñ?еÑ?Ñ?, Ñ?еÑ?ез Ñ?ееÑ?Ñ?Ñ? плагинов или Ñ?еÑ?ез пеÑ?Ñ?оналÑ?нÑ?й вебÑ?айÑ?, и множеÑ?Ñ?во оÑ?енÑ? Ñ?еннÑ?Ñ? плагинов можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? полÑ?Ñ?ено Ñ?аким Ñ?поÑ?обом - некоÑ?оÑ?Ñ?е опиÑ?анÑ? где-нибÑ?дÑ? в Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?ве полÑ?зоваÑ?елÑ?. Ð?меÑ?Ñ?е Ñ? Ñ?Ñ?ой Ñ?вободой поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделÑ?ннаÑ? Ñ?Ñ?епенÑ? Ñ?иÑ?ка: Ñ?оÑ? Ñ?акÑ?, Ñ?Ñ?о лÑ?бой можеÑ? Ñ?делаÑ?Ñ? плагин ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивного конÑ?Ñ?олÑ? каÑ?еÑ?Ñ?ва. Ð?Ñ?е поÑ?Ñ?авлÑ?емÑ?е вмеÑ?Ñ?е Ñ? <acronym>GIMP</acronym> плагинÑ? бÑ?ли пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?иÑ?ованÑ? и наÑ?Ñ?Ñ?оенÑ? Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иками, но многие Ñ?каÑ?ан
 нÑ?е вами бÑ?ли напиÑ?анÑ? за паÑ?Ñ? Ñ?аÑ?ов и бÑ?оÑ?енÑ? на веÑ?еÑ?. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?оздаÑ?ели плагинов пÑ?оÑ?Ñ?о не забоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? о Ñ?Ñ?абилÑ?ноÑ?Ñ?и, и даже Ñ?е, кÑ?о в Ñ?Ñ?ом заинÑ?еÑ?еÑ?ован, иÑ? возможноÑ?Ñ?и Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?ованиÑ? на множеÑ?Ñ?ве Ñ?иÑ?Ñ?ем в Ñ?азнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?о веÑ?Ñ?ма огÑ?аниÑ?енÑ?. Ð? оÑ?новном, когда вÑ? загÑ?Ñ?жаеÑ?е плагин, вÑ? полÑ?Ñ?аеÑ?е кое-Ñ?Ñ?о беÑ?плаÑ?но, и иногда вÑ? полÑ?Ñ?аеÑ?е именно Ñ?о, за Ñ?Ñ?о вÑ? плаÑ?или. Сказано Ñ?Ñ?о не длÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?азоÑ?аÑ?оваÑ?Ñ? ваÑ?, пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?обÑ? бÑ?ла Ñ?веÑ?енноÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о вÑ? понимаеÑ?е дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?."
-
-#: src/concepts/plugins.xml:72(para)
-msgid "Plugins, being full-fledged executable programs, can do any of the things that any other program can do, including install back-doors on your system or otherwise compromise its security. Don't install a plugin unless it comes from a trusted source."
-msgstr "Ð?лагинÑ? Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? полноÑ?еннÑ?ми иÑ?полнÑ?емÑ?ми пÑ?огÑ?аммами, они могÑ?Ñ? Ñ?оже, Ñ?Ñ?о и дÑ?Ñ?гие пÑ?огÑ?аммÑ?, вклÑ?Ñ?аÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановкÑ? \"back-door\" (Ñ?айного вÑ?ода) в ваÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? или инÑ?м обÑ?азом подвеÑ?гаÑ?Ñ? Ñ?иÑ?кÑ?."
-
-#: src/concepts/plugins.xml:79(para)
-msgid "These caveats apply as much to the Plugin Registry as to any other source of plugins. The Registry is available to any plugin creator who wants to use it: there is no systematic oversight. Obviously if the maintainers became aware that something evil was there, they would remove it. (That hasn't happened yet.) There is, however, for <acronym>GIMP</acronym> and its plugins the same warranty as for any other free software: namely, none."
-msgstr "ЭÑ?и пÑ?едÑ?пÑ?еждениÑ? оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? как к Ñ?ееÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плагинов Ñ?ак и к дÑ?Ñ?гим иÑ?Ñ?оÑ?никам плагинов. РееÑ?Ñ?Ñ? плагинов доÑ?Ñ?Ñ?пен длÑ? вÑ?еÑ? Ñ?оздаÑ?елей плагинов кÑ?о Ñ?оÑ?еÑ? его иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?: не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?иÑ?еÑ?кого наблÑ?дениÑ?. Ð?Ñ?евидно еÑ?ли майнÑ?ейнеÑ?Ñ? бÑ?дÑ?Ñ? оÑ?ведомленÑ? о Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вовании здеÑ?Ñ? Ñ?его-Ñ?о плоÑ?ого, они Ñ?Ñ?о Ñ?далÑ?Ñ?.(Чего пока не Ñ?лÑ?Ñ?алоÑ?Ñ?.) <acronym>GIMP</acronym> и его плагинÑ? имеÑ?Ñ? Ñ?акÑ?Ñ? же гаÑ?анÑ?иÑ?, как и лÑ?бое дÑ?Ñ?гое Ñ?вободное пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение: а именно, никакой."
-
-#: src/concepts/plugins.xml:89(para)
-msgid "Plugins have been a feature of <acronym>GIMP</acronym> for many versions. However, plugins written for one version of <acronym>GIMP</acronym> can hardly ever be used successfully with other versions. They need to be ported: sometimes this is easy, sometimes not. Many plugins are already available in several versions. Bottom line: before trying to install a plugin, make sure that it is written for your version of <acronym>GIMP</acronym>."
-msgstr "Ð?лагинÑ? <acronym>GIMP</acronym> напиÑ?анÑ? длÑ? Ñ?азнÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ий. Ð?днако плагинÑ?, напиÑ?аннÑ?е длÑ? одной веÑ?Ñ?ии едва ли могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?пеÑ?но иÑ?полÑ?зованÑ? Ñ? дÑ?Ñ?гими веÑ?Ñ?иÑ?ми. Ð?ни должнÑ? бÑ?Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?иÑ?ованÑ?: иногда Ñ?Ñ?о легко, иногда неÑ?. Ð?ногие плагинÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? длÑ? неÑ?колÑ?киÑ? веÑ?Ñ?ий. Ð?еÑ?ед Ñ?ем, как пÑ?обоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? плагин, Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о он бÑ?л напиÑ?ан длÑ? ваÑ?ей веÑ?Ñ?ии <acronym>GIMP</acronym>."
+msgid ""
+"In addition to the plugins included with <acronym>GIMP</acronym> , many more "
+"are available on the net. A large number can be found at the <acronym>GIMP</"
+"acronym> Plugin Registry <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-plugin-"
+"registry\"/>, a web site whose purpose is to provide a central repository "
+"for plugins. Creators of plugins can upload them there; users in search of "
+"plugins for a specific purpose can search the site in a variety of ways."
+msgstr ""
+"Ð? дополнение к вклÑ?Ñ?еннÑ?м в <acronym>GIMP</acronym> плагинам, намного болÑ?Ñ?е "
+"доÑ?Ñ?Ñ?пно в Ñ?еÑ?и. Ð?олÑ?Ñ?ое колиÑ?еÑ?Ñ?во можно найÑ?и на вебÑ?айÑ?е РееÑ?Ñ?Ñ? плагинов "
+"длÑ? <acronym>GIMP</acronym><xref linkend=\"bibliography-online-gimp-plugin-"
+"registry\"/>, назнаÑ?ение коÑ?оÑ?ого обеÑ?пеÑ?иÑ?Ñ? Ñ?енÑ?Ñ?алÑ?нÑ?й Ñ?епозиÑ?оÑ?ий длÑ? "
+"плагинов. СоздаÑ?ели плагинов могÑ?Ñ? загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ? иÑ? Ñ?Ñ?да; полÑ?зоваÑ?ели в поиÑ?ке "
+"плагинов опÑ?еделÑ?нного назнаÑ?ениÑ? могÑ?Ñ? пÑ?оизводиÑ?Ñ? поиÑ?к по Ñ?айÑ?Ñ? "
+"Ñ?азлиÑ?нÑ?ми меÑ?одами."
+
+#: src/concepts/plugins.xml:51(para)
+msgid ""
+"Anybody in the world can write a <acronym>GIMP</acronym> plugin and make it "
+"available over the web, either via the Registry or a personal web site, and "
+"many very valuable plugins can be obtained in this way ­ some are described "
+"elsewhere in the User's Manual. With this freedom from constraint comes a "
+"certain degree of risk, though: the fact that anybody can do it means that "
+"there is no effective quality control. The plugins distributed with "
+"<acronym>GIMP</acronym> have all been tested and tuned by the developers, "
+"but many that you can download were just hacked together in a few hours and "
+"then tossed to the winds. Some plugin creators just don't care about "
+"robustness, and even for those who do, their ability to test on a variety of "
+"systems in a variety of situations is often quite limited. Basically, when "
+"you download a plugin, you are getting something for free, and sometimes you "
+"get exactly what you pay for. This is not said in an attempt to discourage "
+"you, just to make sure you understand reality."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?о Ñ?годно в миÑ?е можеÑ? напиÑ?аÑ?Ñ? плагин и Ñ?делаÑ?Ñ? его доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?м Ñ?еÑ?ез Ñ?еÑ?Ñ?, "
+"Ñ?еÑ?ез Ñ?ееÑ?Ñ?Ñ? плагинов или Ñ?еÑ?ез пеÑ?Ñ?оналÑ?нÑ?й вебÑ?айÑ?, и множеÑ?Ñ?во оÑ?енÑ? "
+"Ñ?еннÑ?Ñ? плагинов можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? полÑ?Ñ?ено Ñ?аким Ñ?поÑ?обом - некоÑ?оÑ?Ñ?е опиÑ?анÑ? где-"
+"нибÑ?дÑ? в Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?ве полÑ?зоваÑ?елÑ?. Ð?меÑ?Ñ?е Ñ? Ñ?Ñ?ой Ñ?вободой поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
+"опÑ?еделÑ?ннаÑ? Ñ?Ñ?епенÑ? Ñ?иÑ?ка: Ñ?оÑ? Ñ?акÑ?, Ñ?Ñ?о лÑ?бой можеÑ? Ñ?делаÑ?Ñ? плагин "
+"ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивного конÑ?Ñ?олÑ? каÑ?еÑ?Ñ?ва. Ð?Ñ?е поÑ?Ñ?авлÑ?емÑ?е "
+"вмеÑ?Ñ?е Ñ? <acronym>GIMP</acronym> плагинÑ? бÑ?ли пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?иÑ?ованÑ? и наÑ?Ñ?Ñ?оенÑ? "
+"Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иками, но многие Ñ?каÑ?аннÑ?е вами бÑ?ли напиÑ?анÑ? за паÑ?Ñ? Ñ?аÑ?ов и "
+"бÑ?оÑ?енÑ? на веÑ?еÑ?. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?оздаÑ?ели плагинов пÑ?оÑ?Ñ?о не забоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? о "
+"Ñ?Ñ?абилÑ?ноÑ?Ñ?и, и даже Ñ?е, кÑ?о в Ñ?Ñ?ом заинÑ?еÑ?еÑ?ован, иÑ? возможноÑ?Ñ?и "
+"Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?ованиÑ? на множеÑ?Ñ?ве Ñ?иÑ?Ñ?ем в Ñ?азнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?о веÑ?Ñ?ма огÑ?аниÑ?енÑ?. "
+"Ð? оÑ?новном, когда вÑ? загÑ?Ñ?жаеÑ?е плагин, вÑ? полÑ?Ñ?аеÑ?е кое-Ñ?Ñ?о беÑ?плаÑ?но, и "
+"иногда вÑ? полÑ?Ñ?аеÑ?е именно Ñ?о, за Ñ?Ñ?о вÑ? плаÑ?или. Сказано Ñ?Ñ?о не длÑ? Ñ?ого, "
+"Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?азоÑ?аÑ?оваÑ?Ñ? ваÑ?, пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?обÑ? бÑ?ла Ñ?веÑ?енноÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о вÑ? понимаеÑ?е "
+"дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#: src/concepts/plugins.xml:69(para)
+msgid ""
+"Plugins, being full-fledged executable programs, can do any of the things "
+"that any other program can do, including install back-doors on your system "
+"or otherwise compromise its security. Don't install a plugin unless it comes "
+"from a trusted source."
+msgstr ""
+"Ð?лагинÑ? Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? полноÑ?еннÑ?ми иÑ?полнÑ?емÑ?ми пÑ?огÑ?аммами, они могÑ?Ñ? Ñ?оже, Ñ?Ñ?о "
+"и дÑ?Ñ?гие пÑ?огÑ?аммÑ?, вклÑ?Ñ?аÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановкÑ? \"back-door\" (Ñ?айного вÑ?ода) в ваÑ?Ñ? "
+"Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? или инÑ?м обÑ?азом подвеÑ?гаÑ?Ñ? Ñ?иÑ?кÑ?."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:103(phrase)
+#: src/concepts/plugins.xml:76(para)
+msgid ""
+"These caveats apply as much to the Plugin Registry as to any other source of "
+"plugins. The Registry is available to any plugin creator who wants to use "
+"it: there is no systematic oversight. Obviously if the maintainers became "
+"aware that something evil was there, they would remove it. (That hasn't "
+"happened yet.) There is, however, for <acronym>GIMP</acronym> and its "
+"plugins the same warranty as for any other free software: namely, none."
+msgstr ""
+"ЭÑ?и пÑ?едÑ?пÑ?еждениÑ? оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? как к Ñ?ееÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плагинов Ñ?ак и к дÑ?Ñ?гим "
+"иÑ?Ñ?оÑ?никам плагинов. РееÑ?Ñ?Ñ? плагинов доÑ?Ñ?Ñ?пен длÑ? вÑ?еÑ? Ñ?оздаÑ?елей плагинов "
+"кÑ?о Ñ?оÑ?еÑ? его иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?: не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?иÑ?еÑ?кого наблÑ?дениÑ?. "
+"Ð?Ñ?евидно еÑ?ли майнÑ?ейнеÑ?Ñ? бÑ?дÑ?Ñ? оÑ?ведомленÑ? о Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вовании здеÑ?Ñ? Ñ?его-Ñ?о "
+"плоÑ?ого, они Ñ?Ñ?о Ñ?далÑ?Ñ?.(Чего пока не Ñ?лÑ?Ñ?алоÑ?Ñ?.) <acronym>GIMP</acronym> и "
+"его плагинÑ? имеÑ?Ñ? Ñ?акÑ?Ñ? же гаÑ?анÑ?иÑ?, как и лÑ?бое дÑ?Ñ?гое Ñ?вободное "
+"пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение: а именно, никакой."
+
+#: src/concepts/plugins.xml:86(para)
+msgid ""
+"Plugins have been a feature of <acronym>GIMP</acronym> for many versions. "
+"However, plugins written for one version of <acronym>GIMP</acronym> can "
+"hardly ever be used successfully with other versions. They need to be "
+"ported: sometimes this is easy, sometimes not. Many plugins are already "
+"available in several versions. Bottom line: before trying to install a "
+"plugin, make sure that it is written for your version of <acronym>GIMP</"
+"acronym>."
+msgstr ""
+"Ð?лагинÑ? <acronym>GIMP</acronym> напиÑ?анÑ? длÑ? Ñ?азнÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ий. Ð?днако плагинÑ?, "
+"напиÑ?аннÑ?е длÑ? одной веÑ?Ñ?ии едва ли могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?пеÑ?но иÑ?полÑ?зованÑ? Ñ? "
+"дÑ?Ñ?гими веÑ?Ñ?иÑ?ми. Ð?ни должнÑ? бÑ?Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?иÑ?ованÑ?: иногда Ñ?Ñ?о легко, иногда неÑ?. "
+"Ð?ногие плагинÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? длÑ? неÑ?колÑ?киÑ? веÑ?Ñ?ий. Ð?еÑ?ед Ñ?ем, как пÑ?обоваÑ?Ñ? "
+"Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? плагин, Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о он бÑ?л напиÑ?ан длÑ? ваÑ?ей веÑ?Ñ?ии "
+"<acronym>GIMP</acronym>."
+
+#: src/concepts/plugins.xml:99(title)
 msgid "Using Plugins"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование плагинов"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:105(para)
-msgid "For the most part you can use a plugin like any other <acronym>GIMP</acronym> tool, without needing to be aware that it is a plugin. But there are a few things about plugins that are useful to understand."
-msgstr "Ð? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев вÑ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? плагин Ñ?акже, как и лÑ?бой дÑ?Ñ?гой инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <acronym>GIMP</acronym>'a, без необÑ?одимоÑ?Ñ?и оÑ?ознаниÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?о плагин. Ð?днако пÑ?и иÑ?полÑ?зовани плагинов еÑ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко веÑ?ей, коÑ?оÑ?Ñ?е полезно понимаÑ?Ñ?."
-
-#: src/concepts/plugins.xml:111(para)
-msgid "One is that plugins are generally not as robust as the <acronym>GIMP</acronym> core. When <acronym>GIMP</acronym> crashes, it is considered a very serious thing: it can cost the user a lot of trouble and headache. When a plugin crashes, the consequences are usually not so serious. In most cases you can just continuing working without worrying about it."
-msgstr "Ð?дна из ниÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?о, Ñ?Ñ?о плагинÑ? обÑ?Ñ?но не Ñ?ак Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?ивÑ? как Ñ?дÑ?о <acronym>GIMP</acronym>. Ð?огда в <acronym>GIMP</acronym> пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? Ñ?бой, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?иÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? оÑ?енÑ? Ñ?еÑ?Ñ?езнÑ?м обÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елÑ?Ñ?Ñ?вом: полÑ?зоваÑ?елÑ? Ñ?Ñ?о можеÑ? пÑ?инеÑ?Ñ?и множеÑ?Ñ?во непÑ?иÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?ей и головнÑ?Ñ? болÑ?. Ð?огда в плагине пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? Ñ?бой, Ñ?о обÑ?Ñ?но поÑ?ледÑ?Ñ?виÑ? не Ñ?Ñ?олÑ? Ñ?еÑ?Ñ?езнÑ?. Ð? болÑ?инÑ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев вÑ? можеÑ?е пÑ?оÑ?Ñ?о пÑ?одолжаÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?, не беÑ?покоÑ?Ñ?Ñ? по Ñ?Ñ?омÑ? поводÑ?"
-
-#: src/concepts/plugins.xml:120(para)
-msgid "Because plugins are separate programs, they communicate with the <acronym>GIMP</acronym> core in a special way: The <acronym>GIMP</acronym> developers call it <quote>talking over a wire</quote>. When a plugin crashes, the communication breaks down, and you will see an error message about a <quote>wire read error</quote>."
-msgstr "Ð?оÑ?колÑ?кÑ? плагинÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? Ñ?обой оÑ?делÑ?нÑ?е пÑ?огÑ?аммÑ?, они Ñ?ообÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? <acronym>GIMP</acronym> пÑ?и помоÑ?и оÑ?обого меÑ?ода: Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?ики GIMPа назÑ?ваÑ?Ñ? его <quote>говоÑ?иÑ?Ñ? по пÑ?оводÑ?</quote>. Ð?огда в плагине пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? Ñ?бой, Ñ?вÑ?зÑ? обÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ?, и вÑ? Ñ?видиÑ?е Ñ?ообÑ?ение об оÑ?ибке <quote>wire read error</quote>."
-
-#: src/concepts/plugins.xml:130(para)
-msgid "When a plugin crashes, <acronym>GIMP</acronym> gives you a very ominous-looking message telling you that the plugin may have left <acronym>GIMP</acronym> in a corrupted state, and you should consider saving your images and exiting. Strictly speaking, this is quite correct, because plugins have the power to alter almost anything in <acronym>GIMP</acronym>, but for practical purposes, experience has shown that corruption is actually quite rare, and many users just continue working and don't worry about it. Our advice is that you simply think about how much trouble it would cause you if something went wrong, and weigh it against the odds."
-msgstr "Ð?огда в плагине пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? Ñ?бой, <acronym>GIMP</acronym> вÑ?даÑ?Ñ? вам вÑ?глÑ?дÑ?Ñ?ее зловеÑ?им Ñ?ообÑ?ение о Ñ?ом, Ñ?Ñ?о плагин возможно покинÑ?л <acronym>GIMP</acronym> в иÑ?поÑ?Ñ?енном Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?нии, вÑ? должнÑ? Ñ?еÑ?иÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? изобÑ?ажениÑ? и вÑ?йÑ?и из пÑ?огÑ?аммÑ?. СÑ?Ñ?ого говоÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о вполне пÑ?авилÑ?но, поÑ?колÑ?кÑ? плагинÑ? имеÑ?Ñ? Ñ?илÑ? изменениÑ? в <acronym>GIMP</acronym> поÑ?Ñ?и вÑ?его, но на пÑ?акÑ?ике опÑ?Ñ? показал, Ñ?Ñ?о Ñ?азÑ?Ñ?Ñ?ениÑ? веÑ?Ñ?ма Ñ?едки, и множеÑ?Ñ?во полÑ?зоваÑ?елей пÑ?оÑ?Ñ?о пÑ?одолжаÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? не беÑ?покоÑ?Ñ?Ñ? о Ñ?Ñ?ом. Ð?аÑ? Ñ?овеÑ? заклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ом, Ñ?Ñ?о вÑ? пÑ?оÑ?Ñ?о подÑ?майÑ?е, какие пÑ?облемÑ? Ñ
 ?Ñ?о пÑ?иÑ?иниÑ? вам, еÑ?ли Ñ?Ñ?о-Ñ?о пойдÑ?Ñ? не Ñ?ак, и взвеÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?о пÑ?оÑ?ив пÑ?иемÑ?Ñ?еÑ?Ñ?в."
+#: src/concepts/plugins.xml:100(para)
+msgid ""
+"For the most part you can use a plugin like any other <acronym>GIMP</"
+"acronym> tool, without needing to be aware that it is a plugin. But there "
+"are a few things about plugins that are useful to understand."
+msgstr ""
+"Ð? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев вÑ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? плагин Ñ?акже, как и лÑ?бой "
+"дÑ?Ñ?гой инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <acronym>GIMP</acronym>'a, без необÑ?одимоÑ?Ñ?и оÑ?ознаниÑ? "
+"Ñ?ого, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?о плагин. Ð?днако пÑ?и иÑ?полÑ?зовани плагинов еÑ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко веÑ?ей, "
+"коÑ?оÑ?Ñ?е полезно понимаÑ?Ñ?."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:143(para)
-msgid "Because of the way plugins communicate with <acronym>GIMP</acronym>, they do not have any mechanism for being informed about changes you make to an image after the plugin has been started. If you start a plugin, and then alter the image using some other tool, the plugin will often crash, and when it doesn't will usually give a bogus result. You should avoid running more than one plugin at a time on an image, and avoid doing anything to the image until the plugin has finished working on it. If you ignore this advice, not only will you probably screw up the image, you will probably screw up the undo system as well, so that you won't even be able to recover from your foolishness."
-msgstr "Ð?з-за оÑ?обенноÑ?Ñ?ей меÑ?ода Ñ?вÑ?зи плагинов Ñ? <acronym>GIMP</acronym>, они не имеÑ?Ñ? никакого меÑ?анизма инÑ?оÑ?миÑ?ованиÑ? о изменениÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? пÑ?оизводиÑ?е на изобÑ?ажении поÑ?ле запÑ?Ñ?ка плагина. Ð?Ñ?ли вÑ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е плагин, а заÑ?ем Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? какого-либо дÑ?Ñ?гого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а измениÑ?е изобÑ?ажение, плагин Ñ?аÑ?е вÑ?его бÑ?деÑ? падаÑ?Ñ?, и даже когда Ñ?Ñ?о не пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ?, Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? окажеÑ?Ñ?Ñ? иÑ?каженнÑ?м. Ð?Ñ? должнÑ? избегаÑ?Ñ? запÑ?Ñ?ка более Ñ?ем одного плагина, и избегаÑ?Ñ? опеÑ?аÑ?ий над изобÑ?ажением до Ñ?еÑ? поÑ?, пока на нÑ?м не завеÑ?Ñ?иÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? плагин. Ð?Ñ?ли вÑ? игноÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е Ñ?Ñ?Ð
 ¾Ñ? Ñ?овеÑ?, вÑ? можеÑ?е иÑ?поÑ?Ñ?иÑ?Ñ? не Ñ?олÑ?ко изобÑ?ажение, но Ñ?акже и меÑ?анизм иÑ?Ñ?оÑ?ии оÑ?мен, Ñ?ледоваÑ?елÑ?но, Ñ? ваÑ? не бÑ?деÑ? возможноÑ?Ñ?и иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? ваÑ?Ñ? глÑ?поÑ?Ñ?Ñ?."
+#: src/concepts/plugins.xml:106(para)
+msgid ""
+"One is that plugins are generally not as robust as the <acronym>GIMP</"
+"acronym> core. When <acronym>GIMP</acronym> crashes, it is considered a very "
+"serious thing: it can cost the user a lot of trouble and headache. When a "
+"plugin crashes, the consequences are usually not so serious. In most cases "
+"you can just continuing working without worrying about it."
+msgstr ""
+"Ð?дна из ниÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?о, Ñ?Ñ?о плагинÑ? обÑ?Ñ?но не Ñ?ак Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?ивÑ? как Ñ?дÑ?о "
+"<acronym>GIMP</acronym>. Ð?огда в <acronym>GIMP</acronym> пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? Ñ?бой, "
+"Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?иÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? оÑ?енÑ? Ñ?еÑ?Ñ?езнÑ?м обÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елÑ?Ñ?Ñ?вом: полÑ?зоваÑ?елÑ? Ñ?Ñ?о можеÑ? "
+"пÑ?инеÑ?Ñ?и множеÑ?Ñ?во непÑ?иÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?ей и головнÑ?Ñ? болÑ?. Ð?огда в плагине пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? "
+"Ñ?бой, Ñ?о обÑ?Ñ?но поÑ?ледÑ?Ñ?виÑ? не Ñ?Ñ?олÑ? Ñ?еÑ?Ñ?езнÑ?. Ð? болÑ?инÑ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев вÑ? "
+"можеÑ?е пÑ?оÑ?Ñ?о пÑ?одолжаÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?, не беÑ?покоÑ?Ñ?Ñ? по Ñ?Ñ?омÑ? поводÑ?"
+
+#: src/concepts/plugins.xml:115(para)
+msgid ""
+"Because plugins are separate programs, they communicate with the "
+"<acronym>GIMP</acronym> core in a special way: The <acronym>GIMP</acronym> "
+"developers call it <quote>talking over a wire</quote>. When a plugin "
+"crashes, the communication breaks down, and you will see an error message "
+"about a <quote>wire read error</quote>."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?колÑ?кÑ? плагинÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? Ñ?обой оÑ?делÑ?нÑ?е пÑ?огÑ?аммÑ?, они Ñ?ообÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? "
+"<acronym>GIMP</acronym> пÑ?и помоÑ?и оÑ?обого меÑ?ода: Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?ики GIMPа "
+"назÑ?ваÑ?Ñ? его <quote>говоÑ?иÑ?Ñ? по пÑ?оводÑ?</quote>. Ð?огда в плагине пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? "
+"Ñ?бой, Ñ?вÑ?зÑ? обÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ?, и вÑ? Ñ?видиÑ?е Ñ?ообÑ?ение об оÑ?ибке <quote>wire read "
+"error</quote>."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:159(phrase)
+#: src/concepts/plugins.xml:125(para)
+msgid ""
+"When a plugin crashes, <acronym>GIMP</acronym> gives you a very ominous-"
+"looking message telling you that the plugin may have left <acronym>GIMP</"
+"acronym> in a corrupted state, and you should consider saving your images "
+"and exiting. Strictly speaking, this is quite correct, because plugins have "
+"the power to alter almost anything in <acronym>GIMP</acronym>, but for "
+"practical purposes, experience has shown that corruption is actually quite "
+"rare, and many users just continue working and don't worry about it. Our "
+"advice is that you simply think about how much trouble it would cause you if "
+"something went wrong, and weigh it against the odds."
+msgstr ""
+"Ð?огда в плагине пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? Ñ?бой, <acronym>GIMP</acronym> вÑ?даÑ?Ñ? вам "
+"вÑ?глÑ?дÑ?Ñ?ее зловеÑ?им Ñ?ообÑ?ение о Ñ?ом, Ñ?Ñ?о плагин возможно покинÑ?л "
+"<acronym>GIMP</acronym> в иÑ?поÑ?Ñ?енном Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?нии, вÑ? должнÑ? Ñ?еÑ?иÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? изобÑ?ажениÑ? и вÑ?йÑ?и из пÑ?огÑ?аммÑ?. СÑ?Ñ?ого говоÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о вполне "
+"пÑ?авилÑ?но, поÑ?колÑ?кÑ? плагинÑ? имеÑ?Ñ? Ñ?илÑ? изменениÑ? в <acronym>GIMP</acronym> "
+"поÑ?Ñ?и вÑ?его, но на пÑ?акÑ?ике опÑ?Ñ? показал, Ñ?Ñ?о Ñ?азÑ?Ñ?Ñ?ениÑ? веÑ?Ñ?ма Ñ?едки, и "
+"множеÑ?Ñ?во полÑ?зоваÑ?елей пÑ?оÑ?Ñ?о пÑ?одолжаÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? не беÑ?покоÑ?Ñ?Ñ? о Ñ?Ñ?ом. Ð?аÑ? "
+"Ñ?овеÑ? заклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ом, Ñ?Ñ?о вÑ? пÑ?оÑ?Ñ?о подÑ?майÑ?е, какие пÑ?облемÑ? Ñ?Ñ?о "
+"пÑ?иÑ?иниÑ? вам, еÑ?ли Ñ?Ñ?о-Ñ?о пойдÑ?Ñ? не Ñ?ак, и взвеÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?о пÑ?оÑ?ив пÑ?иемÑ?Ñ?еÑ?Ñ?в."
+
+#: src/concepts/plugins.xml:138(para)
+msgid ""
+"Because of the way plugins communicate with <acronym>GIMP</acronym>, they do "
+"not have any mechanism for being informed about changes you make to an image "
+"after the plugin has been started. If you start a plugin, and then alter the "
+"image using some other tool, the plugin will often crash, and when it "
+"doesn't will usually give a bogus result. You should avoid running more than "
+"one plugin at a time on an image, and avoid doing anything to the image "
+"until the plugin has finished working on it. If you ignore this advice, not "
+"only will you probably screw up the image, you will probably screw up the "
+"undo system as well, so that you won't even be able to recover from your "
+"foolishness."
+msgstr ""
+"Ð?з-за оÑ?обенноÑ?Ñ?ей меÑ?ода Ñ?вÑ?зи плагинов Ñ? <acronym>GIMP</acronym>, они не "
+"имеÑ?Ñ? никакого меÑ?анизма инÑ?оÑ?миÑ?ованиÑ? о изменениÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? пÑ?оизводиÑ?е "
+"на изобÑ?ажении поÑ?ле запÑ?Ñ?ка плагина. Ð?Ñ?ли вÑ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е плагин, а заÑ?ем Ñ? "
+"помоÑ?Ñ?Ñ? какого-либо дÑ?Ñ?гого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а измениÑ?е изобÑ?ажение, плагин Ñ?аÑ?е "
+"вÑ?его бÑ?деÑ? падаÑ?Ñ?, и даже когда Ñ?Ñ?о не пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ?, Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? окажеÑ?Ñ?Ñ? "
+"иÑ?каженнÑ?м. Ð?Ñ? должнÑ? избегаÑ?Ñ? запÑ?Ñ?ка более Ñ?ем одного плагина, и избегаÑ?Ñ? "
+"опеÑ?аÑ?ий над изобÑ?ажением до Ñ?еÑ? поÑ?, пока на нÑ?м не завеÑ?Ñ?иÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? плагин. "
+"Ð?Ñ?ли вÑ? игноÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?овеÑ?, вÑ? можеÑ?е иÑ?поÑ?Ñ?иÑ?Ñ? не Ñ?олÑ?ко изобÑ?ажение, "
+"но Ñ?акже и меÑ?анизм иÑ?Ñ?оÑ?ии оÑ?мен, Ñ?ледоваÑ?елÑ?но, Ñ? ваÑ? не бÑ?деÑ? возможноÑ?Ñ?и "
+"иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? ваÑ?Ñ? глÑ?поÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#: src/concepts/plugins.xml:153(title)
 msgid "Installing New Plugins"
 msgstr "УÑ?Ñ?ановка новÑ?Ñ? плагинов"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:165(para)
-msgid "The plugins that are distributed with <acronym>GIMP</acronym> don't require any special installation. Plugins that you download yourself do. There are several scenarios, depending on what OS you are using and how the plugin is structured. In Linux it is usually pretty easy to install a new plugin; in Windows, it is either easy or very hard. In any case, the two are best considered separately."
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авлÑ?емÑ?е вмеÑ?Ñ?е Ñ? <acronym>GIMP</acronym> плагинÑ? не Ñ?Ñ?ебÑ?Ñ?Ñ? никакой оÑ?обой Ñ?Ñ?Ñ?ановки. СкаÑ?аннÑ?м вами плагинам Ñ?Ñ?Ñ?ановка необÑ?одима. Ð?оÑ? неÑ?колÑ?ко Ñ?Ñ?енаÑ?иев, в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? иÑ?полÑ?зÑ?емой вами Ð?С и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? плагина. Ð? Linux обÑ?Ñ?но доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? новÑ?й плагин; Ð? Windows, Ñ?Ñ?о или легко или оÑ?енÑ? Ñ?ложно. Ð? лÑ?бом Ñ?лÑ?Ñ?ае, два Ñ?лÑ?Ñ?аÑ? лÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? оÑ?делÑ?но."
-
-#: src/concepts/plugins.xml:175(phrase)
-#: src/concepts/intro.xml:81(term)
-msgid "Linux"
-msgstr "Linux"
-
-#: src/concepts/plugins.xml:177(para)
-msgid "Most plugins fall into two categories: small ones whose source code is distributed as a single .c file, and larger ones whose source code is distributed as a directory containing multiple files including a <filename>Makefile</filename>."
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во плагинов делÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на две каÑ?егоÑ?ии: неболÑ?Ñ?ие, Ñ?ей иÑ?Ñ?однÑ?й код Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в одном Ñ?айле Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ением \".c\", и болÑ?Ñ?ие, Ñ?ей иÑ?Ñ?однÑ?й код Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в диÑ?екÑ?оÑ?ии, Ñ?одеÑ?жаÑ?ей многоÑ?иÑ?леннÑ?е Ñ?айлÑ?, вклÑ?Ñ?аÑ? <filename>Makefile</filename>."
+#: src/concepts/plugins.xml:158(para)
+msgid ""
+"The plugins that are distributed with <acronym>GIMP</acronym> don't require "
+"any special installation. Plugins that you download yourself do. There are "
+"several scenarios, depending on what OS you are using and how the plugin is "
+"structured. In Linux it is usually pretty easy to install a new plugin; in "
+"Windows, it is either easy or very hard. In any case, the two are best "
+"considered separately."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?Ñ?авлÑ?емÑ?е вмеÑ?Ñ?е Ñ? <acronym>GIMP</acronym> плагинÑ? не Ñ?Ñ?ебÑ?Ñ?Ñ? никакой "
+"оÑ?обой Ñ?Ñ?Ñ?ановки. СкаÑ?аннÑ?м вами плагинам Ñ?Ñ?Ñ?ановка необÑ?одима. Ð?оÑ? "
+"неÑ?колÑ?ко Ñ?Ñ?енаÑ?иев, в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? иÑ?полÑ?зÑ?емой вами Ð?С и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"плагина. Ð? Linux обÑ?Ñ?но доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? новÑ?й плагин; Ð? "
+"Windows, Ñ?Ñ?о или легко или оÑ?енÑ? Ñ?ложно. Ð? лÑ?бом Ñ?лÑ?Ñ?ае, два Ñ?лÑ?Ñ?аÑ? лÑ?Ñ?Ñ?е "
+"Ñ?аÑ?Ñ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? оÑ?делÑ?но."
+
+#: src/concepts/plugins.xml:167(title)
+msgid "Linux / Unix-sytem like systems"
+msgstr ""
 
-#: src/concepts/plugins.xml:183(para)
-msgid "For a simple one-file plugin, call it <filename>borker.c</filename>, installing it is just a matter of running the command <command>gimptool-2.0 --install borker.c</command>. This command compiles the plugin and installs it in your personal plugin directory, <filename>~/gimp-2.4/plugins</filename> unless you have changed it. This will cause it to be loaded automatically the next time you start <acronym>GIMP</acronym>. You don't need to be root to do these things; in fact, you shouldn't be. If the plugin fails to compile, well, be creative."
-msgstr "Ð?лÑ? одного пÑ?оÑ?Ñ?ого плагина, назовÑ?м его <filename>borker.c</filename>, Ñ?Ñ?Ñ?ановка пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой пÑ?оÑ?Ñ?о запÑ?Ñ?к командÑ? <command>gimptool-2.0 --install borker.c</command>. ЭÑ?а команда компилиÑ?Ñ?еÑ? плагин и Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? его в ваÑ?Ñ? пеÑ?Ñ?оналÑ?нÑ?Ñ? диÑ?екÑ?оÑ?иÑ? плагинов, <filename>~/gimp-2.4/plugins</filename>, еÑ?ли вÑ? еÑ? не изменили. ЭÑ?о заÑ?Ñ?авиÑ? его авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем запÑ?Ñ?ке <acronym>GIMP</acronym>. Ð?лÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? пÑ?оделаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и дейÑ?Ñ?иÑ?, вам не нÑ?жно длÑ? полÑ?Ñ?аÑ?Ñ? пÑ?ава админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а. Ð?Ñ?ли плагин не Ñ?компилиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?, нÑ?, подойдиÑ?е к Ñ?Ñ?омÑ? Ñ?воÑ?Ñ?еÑ?ки."
+#: src/concepts/plugins.xml:168(para)
+msgid ""
+"Most plugins fall into two categories: small ones whose source code is "
+"distributed as a single .c file, and larger ones whose source code is "
+"distributed as a directory containing multiple files including a "
+"<filename>Makefile</filename>."
+msgstr ""
+"Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во плагинов делÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на две каÑ?егоÑ?ии: неболÑ?Ñ?ие, Ñ?ей иÑ?Ñ?однÑ?й код "
+"Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в одном Ñ?айле Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ением \".c\", и болÑ?Ñ?ие, Ñ?ей иÑ?Ñ?однÑ?й "
+"код Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в диÑ?екÑ?оÑ?ии, Ñ?одеÑ?жаÑ?ей многоÑ?иÑ?леннÑ?е Ñ?айлÑ?, вклÑ?Ñ?аÑ? "
+"<filename>Makefile</filename>."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:194(para)
-msgid "Once you have installed the plugin, how do you activate it? The menu path is determined by the plugin itself, so to answer this you need to either look at the documentation for the plugin (if there is any), or launch the Plugin Description dialog (from Xtns/Plugins Details) search the plug-in by its name and look of the <guilabel>Tree view</guilabel> tab. If you still don't find, finally explore the menus or look at the source code in the Register section -- whichever is easiest."
-msgstr "Ð?ак Ñ?олÑ?ко вÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановили плагин, возникаеÑ? вопÑ?оÑ?: как его акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ?? РаÑ?положение в менÑ? опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?амим плагином, поÑ?Ñ?омÑ? оÑ?веÑ? на Ñ?Ñ?оÑ? вопÑ?оÑ? вам нÑ?жно иÑ?каÑ?Ñ? или в докÑ?менÑ?аÑ?ии к плагинÑ? (еÑ?ли Ñ?аковаÑ? имееÑ?Ñ?Ñ?), или запÑ?Ñ?Ñ?ив диалог опиÑ?аниÑ? плагина (в РаÑ?Ñ?./СпиÑ?ок дополнений) поиÑ?каÑ?Ñ? плагин по его имени и поÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? на закладке <guilabel>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ? деÑ?ева</guilabel>. Ð?Ñ?ли вÑ? вÑ?Ñ? же еÑ?Ñ? не найдÑ?Ñ?е, оконÑ?аÑ?елÑ?но иÑ?Ñ?ледÑ?йÑ?е менÑ? или поÑ?моÑ?Ñ?иÑ?е в иÑ?Ñ?одном коде в Ñ?азделе <quote>РегиÑ?Ñ?Ñ?</quote> - наиболее пÑ?оÑ?Ñ?ой Ñ?поÑ?об."
+#: src/concepts/plugins.xml:174(para)
+msgid ""
+"For a simple one-file plugin, call it <filename>borker.c</filename>, "
+"installing it is just a matter of running the command <command>gimptool-2.0 "
+"--install borker.c</command>. This command compiles the plugin and installs "
+"it in your personal plugin directory, <filename>~/gimp-2.4/plugins</"
+"filename> unless you have changed it. This will cause it to be loaded "
+"automatically the next time you start <acronym>GIMP</acronym>. You don't "
+"need to be root to do these things; in fact, you shouldn't be. If the plugin "
+"fails to compile, well, be creative."
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? одного пÑ?оÑ?Ñ?ого плагина, назовÑ?м его <filename>borker.c</filename>, "
+"Ñ?Ñ?Ñ?ановка пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой пÑ?оÑ?Ñ?о запÑ?Ñ?к командÑ? <command>gimptool-2.0 --"
+"install borker.c</command>. ЭÑ?а команда компилиÑ?Ñ?еÑ? плагин и Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? "
+"его в ваÑ?Ñ? пеÑ?Ñ?оналÑ?нÑ?Ñ? диÑ?екÑ?оÑ?иÑ? плагинов, <filename>~/gimp-2.4/plugins</"
+"filename>, еÑ?ли вÑ? еÑ? не изменили. ЭÑ?о заÑ?Ñ?авиÑ? его авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки "
+"загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем запÑ?Ñ?ке <acronym>GIMP</acronym>. Ð?лÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? "
+"пÑ?оделаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и дейÑ?Ñ?иÑ?, вам не нÑ?жно длÑ? полÑ?Ñ?аÑ?Ñ? пÑ?ава админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а. Ð?Ñ?ли "
+"плагин не Ñ?компилиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?, нÑ?, подойдиÑ?е к Ñ?Ñ?омÑ? Ñ?воÑ?Ñ?еÑ?ки."
+
+#: src/concepts/plugins.xml:185(para)
+msgid ""
+"Once you have installed the plugin, how do you activate it? The menu path is "
+"determined by the plugin itself, so to answer this you need to either look "
+"at the documentation for the plugin (if there is any), or launch the Plugin "
+"Description dialog (from Xtns/Plugins Details) search the plug-in by its "
+"name and look of the <guilabel>Tree view</guilabel> tab. If you still don't "
+"find, finally explore the menus or look at the source code in the Register "
+"section -- whichever is easiest."
+msgstr ""
+"Ð?ак Ñ?олÑ?ко вÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановили плагин, возникаеÑ? вопÑ?оÑ?: как его акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ?? "
+"РаÑ?положение в менÑ? опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?амим плагином, поÑ?Ñ?омÑ? оÑ?веÑ? на Ñ?Ñ?оÑ? "
+"вопÑ?оÑ? вам нÑ?жно иÑ?каÑ?Ñ? или в докÑ?менÑ?аÑ?ии к плагинÑ? (еÑ?ли Ñ?аковаÑ? имееÑ?Ñ?Ñ?), "
+"или запÑ?Ñ?Ñ?ив диалог опиÑ?аниÑ? плагина (в РаÑ?Ñ?./СпиÑ?ок дополнений) поиÑ?каÑ?Ñ? "
+"плагин по его имени и поÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? на закладке <guilabel>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ? деÑ?ева</"
+"guilabel>. Ð?Ñ?ли вÑ? вÑ?Ñ? же еÑ?Ñ? не найдÑ?Ñ?е, оконÑ?аÑ?елÑ?но иÑ?Ñ?ледÑ?йÑ?е менÑ? или "
+"поÑ?моÑ?Ñ?иÑ?е в иÑ?Ñ?одном коде в Ñ?азделе <quote>РегиÑ?Ñ?Ñ?</quote> - наиболее "
+"пÑ?оÑ?Ñ?ой Ñ?поÑ?об."
+
+#: src/concepts/plugins.xml:195(para)
+msgid ""
+"For more complex plugins, organized as a directory with multiple files, "
+"there ought to be a file inside called either <filename>INSTALL</filename> "
+"or <filename>README</filename>, with instructions. If not, the best advice "
+"is to toss the plugin in the trash and spend your time on something else: "
+"any code written with so little concern for the user is likely to be "
+"frustrating in myriad ways."
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? более Ñ?ложнÑ?Ñ? плагинов, оÑ?ганизованнÑ?Ñ? как каÑ?алог Ñ? множеÑ?Ñ?вом Ñ?айлов, "
+"веÑ?оÑ?Ñ?но должен наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айл Ñ? именем <filename>INSTALL</filename> или "
+"<filename>README</filename>, Ñ?одеÑ?жаÑ?ий инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?ии. Ð?Ñ?ли Ñ?акого Ñ?айла неÑ?, "
+"наилÑ?Ñ?Ñ?им Ñ?овеÑ?ом Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ?вание Ñ?Ñ?ого плагина на помойкÑ?, и "
+"Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ой ваÑ?его вÑ?емени на Ñ?Ñ?о-нибÑ?дÑ? дÑ?Ñ?гое: лÑ?бой код, напиÑ?аннÑ?й Ñ? Ñ?акой "
+"малой забоÑ?ой о полÑ?зоваÑ?еле веÑ?оÑ?Ñ?но Ñ?азоÑ?аÑ?овÑ?ваеÑ? беÑ?Ñ?иÑ?ленное колиÑ?еÑ?Ñ?во "
+"Ñ?аз."
 
 #: src/concepts/plugins.xml:204(para)
-msgid "For more complex plugins, organized as a directory with multiple files, there ought to be a file inside called either <filename>INSTALL</filename> or <filename>README</filename>, with instructions. If not, the best advice is to toss the plugin in the trash and spend your time on something else: any code written with so little concern for the user is likely to be frustrating in myriad ways."
-msgstr "Ð?лÑ? более Ñ?ложнÑ?Ñ? плагинов, оÑ?ганизованнÑ?Ñ? как каÑ?алог Ñ? множеÑ?Ñ?вом Ñ?айлов, веÑ?оÑ?Ñ?но должен наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айл Ñ? именем <filename>INSTALL</filename> или <filename>README</filename>, Ñ?одеÑ?жаÑ?ий инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?ии. Ð?Ñ?ли Ñ?акого Ñ?айла неÑ?, наилÑ?Ñ?Ñ?им Ñ?овеÑ?ом Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ?вание Ñ?Ñ?ого плагина на помойкÑ?, и Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ой ваÑ?его вÑ?емени на Ñ?Ñ?о-нибÑ?дÑ? дÑ?Ñ?гое: лÑ?бой код, напиÑ?аннÑ?й Ñ? Ñ?акой малой забоÑ?ой о полÑ?зоваÑ?еле веÑ?оÑ?Ñ?но Ñ?азоÑ?аÑ?овÑ?ваеÑ? беÑ?Ñ?иÑ?ленное колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?аз."
-
-#: src/concepts/plugins.xml:213(para)
-msgid "Some plugins (specifically those based on the <acronym>GIMP</acronym> Plugin Template) are designed to be installed in the main system <acronym>GIMP</acronym> directory, rather than your home directory. For these, you will need to be root to perform the final stage of installation (when issuing the <command>make install</command> command)."
-msgstr "Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е плагинÑ? (оÑ?обенно Ñ?е, коÑ?оÑ?Ñ?е оÑ?нованÑ? на Ñ?аблоне плагина <acronym>GIMP</acronym>) пÑ?едназнаÑ?енÑ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки в оÑ?новнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?Ñ? диÑ?екÑ?оÑ?иÑ? <acronym>GIMP</acronym>, вмеÑ?Ñ?о ваÑ?ей домаÑ?ней диÑ?екÑ?оÑ?ии. Ð?лÑ? Ñ?акиÑ? вам бÑ?дÑ?Ñ? нÑ?жнÑ? пÑ?ава админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а, Ñ?Ñ?обÑ? вÑ?полниÑ?Ñ? поÑ?леднÑ?Ñ? Ñ?Ñ?адиÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки (<command>make install</command>)."
+msgid ""
+"Some plugins (specifically those based on the <acronym>GIMP</acronym> Plugin "
+"Template) are designed to be installed in the main system <acronym>GIMP</"
+"acronym> directory, rather than your home directory. For these, you will "
+"need to be root to perform the final stage of installation (when issuing the "
+"<command>make install</command> command)."
+msgstr ""
+"Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е плагинÑ? (оÑ?обенно Ñ?е, коÑ?оÑ?Ñ?е оÑ?нованÑ? на Ñ?аблоне плагина "
+"<acronym>GIMP</acronym>) пÑ?едназнаÑ?енÑ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки в оÑ?новнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?Ñ? "
+"диÑ?екÑ?оÑ?иÑ? <acronym>GIMP</acronym>, вмеÑ?Ñ?о ваÑ?ей домаÑ?ней диÑ?екÑ?оÑ?ии. Ð?лÑ? "
+"Ñ?акиÑ? вам бÑ?дÑ?Ñ? нÑ?жнÑ? пÑ?ава админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а, Ñ?Ñ?обÑ? вÑ?полниÑ?Ñ? поÑ?леднÑ?Ñ? Ñ?Ñ?адиÑ? "
+"Ñ?Ñ?Ñ?ановки (<command>make install</command>)."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:221(para)
-msgid "If you install in your personal plugin directory a plugin that has the same name as one in the system plugin directory, only one can be loaded, and it will be the one in your home directory. You will receive messages telling you this each time you start <acronym>GIMP</acronym>. This is probably a situation best avoided."
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?е в ваÑ?Ñ? пеÑ?Ñ?оналÑ?нÑ?Ñ? диÑ?екÑ?оÑ?иÑ? плагин Ñ? Ñ?аким же именем, как и в Ñ?иÑ?Ñ?емной диÑ?екÑ?оÑ?ии, бÑ?деÑ? загÑ?Ñ?жен Ñ?олÑ?ко один, и Ñ?Ñ?о бÑ?деÑ? Ñ?аÑ?положеннÑ?й в ваÑ?ей домаÑ?ней диÑ?екÑ?оÑ?ии. Ð?Ñ? бÑ?деÑ?е полÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?ообÑ?ениÑ? об Ñ?Ñ?ом пÑ?и каждом запÑ?Ñ?ке <acronym>GIMP</acronym>. Такой Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?ии лÑ?Ñ?Ñ?е избегаÑ?Ñ?."
+#: src/concepts/plugins.xml:212(para)
+msgid ""
+"If you install in your personal plugin directory a plugin that has the same "
+"name as one in the system plugin directory, only one can be loaded, and it "
+"will be the one in your home directory. You will receive messages telling "
+"you this each time you start <acronym>GIMP</acronym>. This is probably a "
+"situation best avoided."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?е в ваÑ?Ñ? пеÑ?Ñ?оналÑ?нÑ?Ñ? диÑ?екÑ?оÑ?иÑ? плагин Ñ? Ñ?аким же именем, "
+"как и в Ñ?иÑ?Ñ?емной диÑ?екÑ?оÑ?ии, бÑ?деÑ? загÑ?Ñ?жен Ñ?олÑ?ко один, и Ñ?Ñ?о бÑ?деÑ? "
+"Ñ?аÑ?положеннÑ?й в ваÑ?ей домаÑ?ней диÑ?екÑ?оÑ?ии. Ð?Ñ? бÑ?деÑ?е полÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?ообÑ?ениÑ? об "
+"Ñ?Ñ?ом пÑ?и каждом запÑ?Ñ?ке <acronym>GIMP</acronym>. Такой Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?ии лÑ?Ñ?Ñ?е "
+"избегаÑ?Ñ?."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:231(title)
+#: src/concepts/plugins.xml:222(title)
 msgid "Windows"
 msgstr "Windows"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:232(para)
-msgid "Windows is a much more problematic environment for building software than Linux. Every decent Linux distribution comes fully supplied with tools for compiling software, and they are all very similar in the way they work, but Windows does not come with such tools. It is possible to set up a good software-building environment in Windows, but it requires either a substantial amount of money or a substantial amount of effort and knowledge."
-msgstr "Windows пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой намного более пÑ?облемаÑ?иÑ?ное окÑ?Ñ?жение длÑ? Ñ?боÑ?ки пÑ?огÑ?аммного обеÑ?пеÑ?ениÑ? Ñ?ем Linux. Ð?аждÑ?й поÑ?Ñ?доÑ?нÑ?й диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ив Linux полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?комплекÑ?ован инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами длÑ? компилÑ?Ñ?ии пÑ?огÑ?амм, и вÑ?е они Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?ожими Ñ?поÑ?обами, но Windows в Ñ?воей поÑ?Ñ?авке не Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?аковÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Ð?ожно Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?оÑ?оÑ?ее окÑ?Ñ?жение длÑ? Ñ?боÑ?ки пÑ?огÑ?аммного обеÑ?пеÑ?ениÑ? и в Windows, но Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? знаÑ?иÑ?елÑ?ного колиÑ?еÑ?Ñ?ва денег или знаÑ?иÑ?елÑ?ного колиÑ?еÑ?Ñ?ва попÑ?Ñ?ок и знаний."
-
-#: src/concepts/plugins.xml:241(para)
-msgid "What this means in relation to <acronym>GIMP</acronym> plugins is the following: either you have an environment in which you can build software, or you don't. If you don't, then your best hope is to find a precompiled version of the plugin somewhere (or persuade somebody to compile it for you), in which case you simply need to put it into your personal plugin directory. If you do have an environment in which you can build software (which for present purposes means an environment in which you can build <acronym>GIMP</acronym>), then you no doubt already know quite a bit about these things, and just need to follow the Linux instructions."
-msgstr "ЭÑ?о ознаÑ?аеÑ? пÑ?имениÑ?елÑ?но к плагинам <acronym>GIMP</acronym> Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее: или вÑ? имееÑ?е окÑ?Ñ?жение в коÑ?оÑ?ом можеÑ?е Ñ?обиÑ?аÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ?, или неÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?акой возможноÑ?Ñ?и неÑ?, Ñ?огда лÑ?Ñ?Ñ?е надейÑ?еÑ?Ñ? найÑ?и где-нибÑ?дÑ? оÑ?компилиÑ?ованнÑ?Ñ? веÑ?Ñ?иÑ? плагина (или Ñ?говоÑ?иÑ?Ñ? кого-нибÑ?дÑ? Ñ?компилиÑ?оваÑ?Ñ? его длÑ? ваÑ?.), в Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае вам необÑ?одимо пÑ?оÑ?Ñ?о положиÑ?Ñ? его в ваÑ?Ñ? пеÑ?Ñ?оналÑ?нÑ?Ñ? диÑ?екÑ?оÑ?иÑ? плагинов. Ð?Ñ?ли Ñ? ваÑ? еÑ?Ñ?Ñ? окÑ?Ñ?жение в коÑ?оÑ?ом вÑ? можеÑ?е Ñ?обиÑ?аÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ? (Ñ?Ñ?о в данной Ñ?лÑ?Ñ?ае ознаÑ?аеÑ? окÑ?Ñ?жение, в коÑ?оÑ?ом вÑ? можеÑ?е Ñ?обÑ?аÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym>), Ñ?огда вÑ?
  без Ñ?омнениÑ? Ñ?же знаеÑ?е немного об Ñ?Ñ?иÑ? веÑ?аÑ?, и вам нÑ?жно пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?ледоваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?иÑ?м Linux."
-
-#: src/concepts/plugins.xml:253(para)
-msgid "If you would like to set up a build environment, and are ready for the heroism involved, you can find a reasonably recent description of how to go about it in the <acronym>GIMP</acronym> Wiki, at HowToCompileGimp/MicrosoftWindows <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-wiki-compile-windows\"/>. Since it is a Wiki, anybody is free to edit it, so please keep it up to date by adding advice based on your own experiences."
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? желаеÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? окÑ?Ñ?жение длÑ? Ñ?боÑ?ки, и гоÑ?овÑ? к геÑ?оиÑ?еÑ?ким поÑ?Ñ?Ñ?пкам, можеÑ?е найÑ?и доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но недавнее опиÑ?ание Ñ?Ñ?иÑ? дейÑ?Ñ?вий на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е GIMP Wiki HowToCompileGimp/MicrosoftWindows <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-wiki-compile-windows\"/>. Ð?оÑ?колÑ?кÑ? Ñ?Ñ?о Wiki, кÑ?о Ñ?годно можеÑ? его пÑ?авиÑ?Ñ?, поÑ?Ñ?омÑ? пожалÑ?йÑ?Ñ?а, поддеÑ?жиÑ?е Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? добавлением Ñ?овеÑ?а, оÑ?нованном на ваÑ?ем Ñ?обÑ?Ñ?венном опÑ?Ñ?е."
+#: src/concepts/plugins.xml:223(para)
+msgid ""
+"Windows is a much more problematic environment for building software than "
+"Linux. Every decent Linux distribution comes fully supplied with tools for "
+"compiling software, and they are all very similar in the way they work, but "
+"Windows does not come with such tools. It is possible to set up a good "
+"software-building environment in Windows, but it requires either a "
+"substantial amount of money or a substantial amount of effort and knowledge."
+msgstr ""
+"Windows пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой намного более пÑ?облемаÑ?иÑ?ное окÑ?Ñ?жение длÑ? Ñ?боÑ?ки "
+"пÑ?огÑ?аммного обеÑ?пеÑ?ениÑ? Ñ?ем Linux. Ð?аждÑ?й поÑ?Ñ?доÑ?нÑ?й диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ив Linux "
+"полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?комплекÑ?ован инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами длÑ? компилÑ?Ñ?ии пÑ?огÑ?амм, и вÑ?е они "
+"Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?ожими Ñ?поÑ?обами, но Windows в Ñ?воей поÑ?Ñ?авке не Ñ?одеÑ?жиÑ? "
+"Ñ?аковÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Ð?ожно Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?оÑ?оÑ?ее окÑ?Ñ?жение длÑ? Ñ?боÑ?ки "
+"пÑ?огÑ?аммного обеÑ?пеÑ?ениÑ? и в Windows, но Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? знаÑ?иÑ?елÑ?ного "
+"колиÑ?еÑ?Ñ?ва денег или знаÑ?иÑ?елÑ?ного колиÑ?еÑ?Ñ?ва попÑ?Ñ?ок и знаний."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:266(phrase)
-#: src/concepts/intro.xml:134(term)
+#: src/concepts/plugins.xml:232(para)
+msgid ""
+"What this means in relation to <acronym>GIMP</acronym> plugins is the "
+"following: either you have an environment in which you can build software, "
+"or you don't. If you don't, then your best hope is to find a precompiled "
+"version of the plugin somewhere (or persuade somebody to compile it for "
+"you), in which case you simply need to put it into your personal plugin "
+"directory. If you do have an environment in which you can build software "
+"(which for present purposes means an environment in which you can build "
+"<acronym>GIMP</acronym>), then you no doubt already know quite a bit about "
+"these things, and just need to follow the Linux instructions."
+msgstr ""
+"ЭÑ?о ознаÑ?аеÑ? пÑ?имениÑ?елÑ?но к плагинам <acronym>GIMP</acronym> Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее: или "
+"вÑ? имееÑ?е окÑ?Ñ?жение в коÑ?оÑ?ом можеÑ?е Ñ?обиÑ?аÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ?, или неÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?акой "
+"возможноÑ?Ñ?и неÑ?, Ñ?огда лÑ?Ñ?Ñ?е надейÑ?еÑ?Ñ? найÑ?и где-нибÑ?дÑ? оÑ?компилиÑ?ованнÑ?Ñ? "
+"веÑ?Ñ?иÑ? плагина (или Ñ?говоÑ?иÑ?Ñ? кого-нибÑ?дÑ? Ñ?компилиÑ?оваÑ?Ñ? его длÑ? ваÑ?.), в "
+"Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае вам необÑ?одимо пÑ?оÑ?Ñ?о положиÑ?Ñ? его в ваÑ?Ñ? пеÑ?Ñ?оналÑ?нÑ?Ñ? "
+"диÑ?екÑ?оÑ?иÑ? плагинов. Ð?Ñ?ли Ñ? ваÑ? еÑ?Ñ?Ñ? окÑ?Ñ?жение в коÑ?оÑ?ом вÑ? можеÑ?е Ñ?обиÑ?аÑ?Ñ? "
+"пÑ?огÑ?аммÑ? (Ñ?Ñ?о в данной Ñ?лÑ?Ñ?ае ознаÑ?аеÑ? окÑ?Ñ?жение, в коÑ?оÑ?ом вÑ? можеÑ?е "
+"Ñ?обÑ?аÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym>), Ñ?огда вÑ? без Ñ?омнениÑ? Ñ?же знаеÑ?е немного "
+"об Ñ?Ñ?иÑ? веÑ?аÑ?, и вам нÑ?жно пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?ледоваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?иÑ?м Linux."
+
+#: src/concepts/plugins.xml:244(para)
+msgid ""
+"If you would like to set up a build environment, and are ready for the "
+"heroism involved, you can find a reasonably recent description of how to go "
+"about it in the <acronym>GIMP</acronym> Wiki, at HowToCompileGimp/"
+"MicrosoftWindows <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-wiki-compile-"
+"windows\"/>. Since it is a Wiki, anybody is free to edit it, so please keep "
+"it up to date by adding advice based on your own experiences."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ? желаеÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? окÑ?Ñ?жение длÑ? Ñ?боÑ?ки, и гоÑ?овÑ? к геÑ?оиÑ?еÑ?ким "
+"поÑ?Ñ?Ñ?пкам, можеÑ?е найÑ?и доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но недавнее опиÑ?ание Ñ?Ñ?иÑ? дейÑ?Ñ?вий на "
+"Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е GIMP Wiki HowToCompileGimp/MicrosoftWindows <xref linkend="
+"\"bibliography-online-gimp-wiki-compile-windows\"/>. Ð?оÑ?колÑ?кÑ? Ñ?Ñ?о Wiki, кÑ?о "
+"Ñ?годно можеÑ? его пÑ?авиÑ?Ñ?, поÑ?Ñ?омÑ? пожалÑ?йÑ?Ñ?а, поддеÑ?жиÑ?е Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? "
+"добавлением Ñ?овеÑ?а, оÑ?нованном на ваÑ?ем Ñ?обÑ?Ñ?венном опÑ?Ñ?е."
+
+#: src/concepts/plugins.xml:256(title) src/concepts/intro.xml:134(term)
 msgid "Apple Mac OS X"
 msgstr "Apple Mac OS X"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:268(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:257(para)
 #, fuzzy
-msgid "How you install plugins on OS X mostly depends on how you installed <acronym>GIMP</acronym> itself. If you were one of the brave and installed <acronym>GIMP</acronym> through one of the package managers like fink <xref linkend=\"bibliography-online-darwinports\"/> or darwinports, <xref linkend=\"bibliography-online-fink\"/> the plugin installation works exactly the way it is described for the Linux platform already. The only difference is, that a couple of plugins might be even available in the repository of you package manager, so give it a try."
-msgstr "Ð?ак вÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ?е плагинÑ? на OS X завиÑ?иÑ? в болÑ?Ñ?ей Ñ?Ñ?епени оÑ? Ñ?ого, как вÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановили Ñ?ам <acronym>GIMP</acronym>. Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановили <acronym>GIMP</acronym> Ñ?еÑ?ез Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?его пакеÑ?ами <quote>darwinports</quote><xref linkend=\"bibliography-online-darwinports\"/> или <quote>fink</quote><xref linkend=\"bibliography-online-fink\"/>, Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?ановление плагинов пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? Ñ?ак же, как бÑ?ло опиÑ?ано длÑ? Linux. Ð?динÑ?Ñ?венное оÑ?лиÑ?ие можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ом, Ñ?Ñ?о Ñ?пиÑ?ок Ñ?амого Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?его можеÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и плагинÑ?. Так Ñ?Ñ?о вÑ? можеÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? плагинÑ? из него."
+msgid ""
+"How you install plugins on OS X mostly depends on how you installed "
+"<acronym>GIMP</acronym> itself. If you were one of the brave and installed "
+"<acronym>GIMP</acronym> through one of the package managers like fink <xref "
+"linkend=\"bibliography-online-darwinports\"/> or darwinports, <xref linkend="
+"\"bibliography-online-fink\"/> the plugin installation works exactly the way "
+"it is described for the Linux platform already. The only difference is, that "
+"a couple of plugins might be even available in the repository of you package "
+"manager, so give it a try."
+msgstr ""
+"Ð?ак вÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ?е плагинÑ? на OS X завиÑ?иÑ? в болÑ?Ñ?ей Ñ?Ñ?епени оÑ? Ñ?ого, как "
+"вÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановили Ñ?ам <acronym>GIMP</acronym>. Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановили <acronym>GIMP</"
+"acronym> Ñ?еÑ?ез Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?его пакеÑ?ами <quote>darwinports</quote><xref linkend="
+"\"bibliography-online-darwinports\"/> или <quote>fink</quote><xref linkend="
+"\"bibliography-online-fink\"/>, Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?ановление плагинов пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? Ñ?ак же, "
+"как бÑ?ло опиÑ?ано длÑ? Linux. Ð?динÑ?Ñ?венное оÑ?лиÑ?ие можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ом, Ñ?Ñ?о "
+"Ñ?пиÑ?ок Ñ?амого Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?его можеÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и плагинÑ?. Так Ñ?Ñ?о вÑ? можеÑ?е "
+"Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? плагинÑ? из него."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:280(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:269(para)
 #, fuzzy
-msgid "If you on the other hand are one of the Users that preferred to grab a prebuild <acronym>GIMP</acronym> package like GIMP.app, you most probably want to stick to that prebuild stuff. So you can try to get a prebuild version of the plugin of you dreams from the author of the plugin, but I'd not want to bet on this. Building your own binaries unfortunately involves installing <acronym>GIMP</acronym> through one of the package managers mentioned above."
-msgstr "Ð?Ñ?ли же вÑ? пÑ?едпоÑ?иÑ?аеÑ?е Ñ?же Ñ?пакованнÑ?й пакеÑ? <acronym>GIMP</acronym>, Ñ?о лÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?идеÑ?живаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого пÑ?Ñ?и и Ñ? плагинами. Ð?оÑ?Ñ?аÑ?айÑ?еÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?еÑ?пакованнÑ?й пакеÑ? <acronym>GIMP</acronym> и инÑ?еÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?им ваÑ? плагином оÑ? его авÑ?оÑ?а. ЭÑ?о не вÑ?егда полÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ?, но в пÑ?оÑ?ивном Ñ?лÑ?Ñ?ае Ñ?оздание Ñ?воего пакеÑ?а Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? вÑ?Ñ?еÑ?казаннÑ?ми Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ими."
+msgid ""
+"If you on the other hand are one of the Users that preferred to grab a "
+"prebuild <acronym>GIMP</acronym> package like GIMP.app, you most probably "
+"want to stick to that prebuild stuff. So you can try to get a prebuild "
+"version of the plugin of you dreams from the author of the plugin, but I'd "
+"not want to bet on this. Building your own binaries unfortunately involves "
+"installing <acronym>GIMP</acronym> through one of the package managers "
+"mentioned above."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли же вÑ? пÑ?едпоÑ?иÑ?аеÑ?е Ñ?же Ñ?пакованнÑ?й пакеÑ? <acronym>GIMP</acronym>, Ñ?о "
+"лÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?идеÑ?живаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого пÑ?Ñ?и и Ñ? плагинами. Ð?оÑ?Ñ?аÑ?айÑ?еÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? "
+"пÑ?еÑ?пакованнÑ?й пакеÑ? <acronym>GIMP</acronym> и инÑ?еÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?им ваÑ? плагином оÑ? "
+"его авÑ?оÑ?а. ЭÑ?о не вÑ?егда полÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ?, но в пÑ?оÑ?ивном Ñ?лÑ?Ñ?ае Ñ?оздание Ñ?воего "
+"пакеÑ?а Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? вÑ?Ñ?еÑ?казаннÑ?ми Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ими."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:295(phrase)
+#: src/concepts/plugins.xml:283(title)
 msgid "Writing Plugins"
 msgstr "Ð?апиÑ?ание плагинов"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:299(secondary)
+#: src/concepts/plugins.xml:286(secondary)
 msgid "Write"
 msgstr "Ð?апиÑ?Ñ?"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:301(para)
-msgid "If you want to learn how to write a plugin, you can find plenty of help at the <acronym>GIMP</acronym> Developers web site <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-dev-plugin\"/>. <acronym>GIMP</acronym> is a complex program, but the development team has made strenuous efforts to flatten the learning curve for plugin writing: there are good instructions and examples, and the main library that plugins use to interface with <acronym>GIMP</acronym> (called <quote>libgimp</quote>) has a well-documented <acronym>API</acronym>. Good programmers, learning by modifying existing plugins, are often able to accomplish interesting things after just a couple of days of work."
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? желаеÑ?е наÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? напиÑ?аниÑ? плагинов, вÑ? можеÑ?е найÑ?и иÑ?Ñ?еÑ?пÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? помоÑ?Ñ? на вебÑ?айÑ?е Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иков <acronym>GIMP</acronym><xref linkend=\"bibliography-online-gimp-dev-plugin\"/>. <acronym>GIMP</acronym> Ñ?Ñ?о Ñ?ложнаÑ? пÑ?огÑ?амма, но команда Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иков пÑ?иложила Ñ?Ñ?илиÑ? длÑ? Ñ?глаживаниÑ? Ñ?Ñ?Ñ?дноÑ?Ñ?ей обÑ?Ñ?ениÑ? напиÑ?аниÑ? плагинов: доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?оÑ?оÑ?ие инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?ии и пÑ?имеÑ?Ñ?, и оÑ?новнаÑ? библиоÑ?ека, иÑ?полÑ?зÑ?емаÑ? длÑ? взаимодейÑ?Ñ?виÑ? Ñ? <acronym>GIMP</acronym> (именÑ?емаÑ? <quote>libgimp </quote>) имееÑ? Ñ?оÑ?оÑ?о докÑ?менÑ?иÑ?ованнÑ?й <acronym>API</acronym>. ХоÑ?оÑ?ие пÑ?огÑ?аммиÑ?Ñ?Ñ?, обÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? изменениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ
 ? плагинов, Ñ?аÑ?Ñ?о Ñ?поÑ?обнÑ? оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?виÑ?Ñ? инÑ?Ñ?еÑ?нÑ?е веÑ?и вÑ?его лиÑ?Ñ? поÑ?ле паÑ?Ñ? дней Ñ?абоÑ?Ñ?."
+#: src/concepts/plugins.xml:288(para)
+msgid ""
+"If you want to learn how to write a plugin, you can find plenty of help at "
+"the <acronym>GIMP</acronym> Developers web site <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-gimp-dev-plugin\"/>. <acronym>GIMP</acronym> is a complex program, "
+"but the development team has made strenuous efforts to flatten the learning "
+"curve for plugin writing: there are good instructions and examples, and the "
+"main library that plugins use to interface with <acronym>GIMP</acronym> "
+"(called <quote>libgimp</quote>) has a well-documented <acronym>API</"
+"acronym>. Good programmers, learning by modifying existing plugins, are "
+"often able to accomplish interesting things after just a couple of days of "
+"work."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ? желаеÑ?е наÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? напиÑ?аниÑ? плагинов, вÑ? можеÑ?е найÑ?и иÑ?Ñ?еÑ?пÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"помоÑ?Ñ? на вебÑ?айÑ?е Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иков <acronym>GIMP</acronym><xref linkend="
+"\"bibliography-online-gimp-dev-plugin\"/>. <acronym>GIMP</acronym> Ñ?Ñ?о "
+"Ñ?ложнаÑ? пÑ?огÑ?амма, но команда Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иков пÑ?иложила Ñ?Ñ?илиÑ? длÑ? Ñ?глаживаниÑ? "
+"Ñ?Ñ?Ñ?дноÑ?Ñ?ей обÑ?Ñ?ениÑ? напиÑ?аниÑ? плагинов: доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?оÑ?оÑ?ие инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?ии и "
+"пÑ?имеÑ?Ñ?, и оÑ?новнаÑ? библиоÑ?ека, иÑ?полÑ?зÑ?емаÑ? длÑ? взаимодейÑ?Ñ?виÑ? Ñ? "
+"<acronym>GIMP</acronym> (именÑ?емаÑ? <quote>libgimp </quote>) имееÑ? Ñ?оÑ?оÑ?о "
+"докÑ?менÑ?иÑ?ованнÑ?й <acronym>API</acronym>. ХоÑ?оÑ?ие пÑ?огÑ?аммиÑ?Ñ?Ñ?, обÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ? "
+"помоÑ?Ñ?Ñ? изменениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ? плагинов, Ñ?аÑ?Ñ?о Ñ?поÑ?обнÑ? оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?виÑ?Ñ? "
+"инÑ?Ñ?еÑ?нÑ?е веÑ?и вÑ?его лиÑ?Ñ? поÑ?ле паÑ?Ñ? дней Ñ?абоÑ?Ñ?."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/patterns.xml:40(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/patterns-usage.png'; "
+"md5=1186700f4888b6793e00d2e84e0c0932"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/patterns-usage.png'; "
+"md5=1186700f4888b6793e00d2e84e0c0932"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/patterns.xml:64(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/pattern-checked.png'; "
+"md5=e9750b262b9eab8ba17e3d6cbc3b2246"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/pattern-checked.png'; "
+"md5=e9750b262b9eab8ba17e3d6cbc3b2246"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/patterns.xml:192(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/pattern-script-examples.png'; "
+"md5=b04e9b7ac2a850341bd6ca1c038f9a15"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/pattern-script-examples.png'; "
+"md5=b04e9b7ac2a850341bd6ca1c038f9a15"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/patterns.xml:222(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/pattern-create.png'; "
+"md5=2705c954fc97b8be012f30f63376a4d5"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/pattern-create.png'; "
+"md5=2705c954fc97b8be012f30f63376a4d5"
 
 #: src/concepts/patterns.xml:25(para)
-msgid "A <emphasis>pattern</emphasis> is an image, usually small, used for filling regions by <emphasis>tiling</emphasis>, that is, by placing copies of the pattern side by side like ceramic tiles. A pattern is said to be <emphasis>tileable</emphasis> if copies of it can be adjoined left-edge-to-right-edge and top-edge-to-bottom-edge without creating obvious seams. Not all useful patterns are tileable, but tileable patterns are nicest for many purposes. (A <emphasis>texture</emphasis>, by the way, is the same thing as a pattern.)"
-msgstr "<emphasis>ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а</emphasis> Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажением, обÑ?Ñ?но неболÑ?Ñ?им, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?м длÑ? заполнениÑ? облаÑ?Ñ?ей Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>Ñ?кладки Ñ?еÑ?епиÑ?ей</emphasis>, Ñ?Ñ?о ознаÑ?аеÑ? Ñ?азмеÑ?ение копий бок о бок как кеÑ?амиÑ?еÑ?кÑ?Ñ? плиÑ?кÑ?. ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>Ñ?еÑ?епиÑ?ной</emphasis> еÑ?ли левÑ?е Ñ? пÑ?авÑ?ми и веÑ?Ñ?ние Ñ? нижними кÑ?аÑ? еÑ? копий Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? без видимÑ?Ñ? Ñ?вов. Ð?е вÑ?е полезнÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?епиÑ?нÑ?ми, но они Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? лÑ?Ñ?Ñ?ими длÑ? многиÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аев. ( <emphasis>ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а</emphasis> кÑ?Ñ?аÑ?и, Ñ?Ñ?о Ñ?о же Ñ?амое, Ñ?Ñ?о и Ñ?аблон.)"
+msgid ""
+"A <emphasis>pattern</emphasis> is an image, usually small, used for filling "
+"regions by <emphasis>tiling</emphasis>, that is, by placing copies of the "
+"pattern side by side like ceramic tiles. A pattern is said to be "
+"<emphasis>tileable</emphasis> if copies of it can be adjoined left-edge-to-"
+"right-edge and top-edge-to-bottom-edge without creating obvious seams. Not "
+"all useful patterns are tileable, but tileable patterns are nicest for many "
+"purposes. (A <emphasis>texture</emphasis>, by the way, is the same thing as "
+"a pattern.)"
+msgstr ""
+"<emphasis>ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а</emphasis> Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажением, обÑ?Ñ?но неболÑ?Ñ?им, "
+"иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?м длÑ? заполнениÑ? облаÑ?Ñ?ей Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>Ñ?кладки Ñ?еÑ?епиÑ?ей</"
+"emphasis>, Ñ?Ñ?о ознаÑ?аеÑ? Ñ?азмеÑ?ение копий бок о бок как кеÑ?амиÑ?еÑ?кÑ?Ñ? плиÑ?кÑ?. "
+"ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>Ñ?еÑ?епиÑ?ной</emphasis> еÑ?ли левÑ?е Ñ? пÑ?авÑ?ми и "
+"веÑ?Ñ?ние Ñ? нижними кÑ?аÑ? еÑ? копий Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? без видимÑ?Ñ? Ñ?вов. Ð?е вÑ?е полезнÑ?е "
+"Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?епиÑ?нÑ?ми, но они Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? лÑ?Ñ?Ñ?ими длÑ? многиÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аев. "
+"( <emphasis>ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а</emphasis> кÑ?Ñ?аÑ?и, Ñ?Ñ?о Ñ?о же Ñ?амое, Ñ?Ñ?о и Ñ?аблон.)"
 
 #: src/concepts/patterns.xml:37(title)
 msgid "Pattern usage"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/concepts/patterns.xml:43(para)
-msgid "Three ways of using the <quote>Leopard</quote> pattern: bucket-filling a selection, painting with the Clone tool, and stroking an elliptical selection with the pattern."
-msgstr "ТÑ?и Ñ?поÑ?оба иÑ?полÑ?зованиÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? <quote>Leopard</quote>: заливка вÑ?делениÑ?, Ñ?иÑ?ование Ñ?Ñ?ампом, и обводка Ñ?ллипÑ?иÑ?еÑ?кого вÑ?делениÑ? Ñ? иÑ?полÑ?зованием Ñ?Ñ?ой Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgid ""
+"Three ways of using the <quote>Leopard</quote> pattern: bucket-filling a "
+"selection, painting with the Clone tool, and stroking an elliptical "
+"selection with the pattern."
+msgstr ""
+"ТÑ?и Ñ?поÑ?оба иÑ?полÑ?зованиÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? <quote>Leopard</quote>: заливка "
+"вÑ?делениÑ?, Ñ?иÑ?ование Ñ?Ñ?ампом, и обводка Ñ?ллипÑ?иÑ?еÑ?кого вÑ?делениÑ? Ñ? "
+"иÑ?полÑ?зованием Ñ?Ñ?ой Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/concepts/patterns.xml:51(para)
 msgid "In GIMP there are three main uses for patterns:"
 msgstr "Ð? GIMP Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?Ñ?и оÑ?новнÑ?Ñ? Ñ?поÑ?оба пÑ?именениÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
 #: src/concepts/patterns.xml:54(para)
-msgid "With the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill</link> tool, you can choose to fill a region with a pattern instead of a solid color."
-msgstr "С инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Ð?аливка </link> вÑ? можеÑ?е заливаÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой вмеÑ?Ñ?о Ñ?плоÑ?ного Ñ?веÑ?а."
+msgid ""
+"With the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill</link> tool, "
+"you can choose to fill a region with a pattern instead of a solid color."
+msgstr ""
+"С инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Ð?аливка </link> вÑ? "
+"можеÑ?е заливаÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой вмеÑ?Ñ?о Ñ?плоÑ?ного Ñ?веÑ?а."
 
 #: src/concepts/patterns.xml:60(title)
 msgid "The checked box for use a pattern"
 msgstr "Ð?Ñ?бÑ?анÑ?й паÑ?амеÑ?Ñ? длÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? Ñ?аблона"
 
 #: src/concepts/patterns.xml:67(para)
-msgid "The box for pattern fill is checked and a click on the pattern shows you all patterns in grid mode."
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? длÑ? заполнениÑ? Ñ?аблона вÑ?делен и Ñ?елÑ?ок на Ñ?аблоне показÑ?ваеÑ? вÑ?е Ñ?аблонÑ? в ввиде Ñ?еÑ?ки."
+msgid ""
+"The box for pattern fill is checked and a click on the pattern shows you all "
+"patterns in grid mode."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? длÑ? заполнениÑ? Ñ?аблона вÑ?делен и Ñ?елÑ?ок на Ñ?аблоне показÑ?ваеÑ? вÑ?е "
+"Ñ?аблонÑ? в ввиде Ñ?еÑ?ки."
 
 #: src/concepts/patterns.xml:76(para)
-msgid "With the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</link> tool, you can paint using a pattern, with a wide variety of paintbrush shapes."
-msgstr "С инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом <link linkend=\"gimp-tool-clone\">ШÑ?амп</link> вÑ? можеÑ?е Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, в Ñ?оÑ?еÑ?ании Ñ? Ñ?иÑ?оким многообÑ?азием Ñ?оÑ?м киÑ?Ñ?и."
+msgid ""
+"With the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</link> tool, you can paint "
+"using a pattern, with a wide variety of paintbrush shapes."
+msgstr ""
+"С инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом <link linkend=\"gimp-tool-clone\">ШÑ?амп</link> вÑ? можеÑ?е "
+"Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, в Ñ?оÑ?еÑ?ании Ñ? Ñ?иÑ?оким многообÑ?азием Ñ?оÑ?м киÑ?Ñ?и."
 
 #: src/concepts/patterns.xml:83(para)
-msgid "When you <emphasis>stroke</emphasis> a path or selection, you can do it with a pattern instead of a solid color. You can also use the Clone tool as your choice if you stroke the selection using a painting tool."
-msgstr "Ð?огда вÑ? <emphasis>обводиÑ?е</emphasis> конÑ?Ñ?Ñ? или вÑ?деление, вмеÑ?Ñ?о Ñ?плоÑ?ного Ñ?веÑ?а вÑ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Также ваÑ?им вÑ?боÑ?ом можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?амп еÑ?ли вÑ? обводиÑ?е вÑ?деление Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ñ?иÑ?ованиÑ?."
+msgid ""
+"When you <emphasis>stroke</emphasis> a path or selection, you can do it with "
+"a pattern instead of a solid color. You can also use the Clone tool as your "
+"choice if you stroke the selection using a painting tool."
+msgstr ""
+"Ð?огда вÑ? <emphasis>обводиÑ?е</emphasis> конÑ?Ñ?Ñ? или вÑ?деление, вмеÑ?Ñ?о "
+"Ñ?плоÑ?ного Ñ?веÑ?а вÑ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Также ваÑ?им "
+"вÑ?боÑ?ом можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?амп еÑ?ли вÑ? обводиÑ?е вÑ?деление Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а "
+"Ñ?иÑ?ованиÑ?."
 
 #: src/concepts/patterns.xml:92(para)
-msgid "Note: Patterns do not need to be opaque. If you fill or paint using a pattern with translucent or transparent areas, then the previous contents of the area will show through from behind it. This is one of many ways of doing <quote>overlays</quote> in GIMP."
-msgstr "Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? не обÑ?заÑ?елÑ?но должнÑ? бÑ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми. Ð?Ñ?ли вÑ? заливаеÑ?е или Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?е Ñ? иÑ?полÑ?зованием Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? по полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м или пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м облаÑ?Ñ?Ñ?м, Ñ?о пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ее Ñ?одеÑ?жимое бÑ?деÑ? оÑ?обÑ?ажено позади. ЭÑ?о один из меÑ?одов накладÑ?ваниÑ? в GIMP."
+msgid ""
+"Note: Patterns do not need to be opaque. If you fill or paint using a "
+"pattern with translucent or transparent areas, then the previous contents of "
+"the area will show through from behind it. This is one of many ways of doing "
+"<quote>overlays</quote> in GIMP."
+msgstr ""
+"Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? не обÑ?заÑ?елÑ?но должнÑ? бÑ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми. Ð?Ñ?ли вÑ? заливаеÑ?е или "
+"Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?е Ñ? иÑ?полÑ?зованием Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? по полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м или пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м облаÑ?Ñ?Ñ?м, "
+"Ñ?о пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ее Ñ?одеÑ?жимое бÑ?деÑ? оÑ?обÑ?ажено позади. ЭÑ?о один из меÑ?одов "
+"накладÑ?ваниÑ? в GIMP."
 
 #: src/concepts/patterns.xml:99(para)
-msgid "When you install GIMP, it comes presupplied with a few dozen patterns, which seem to have been chosen more or less randomly. You can also add new patterns, either ones you create yourself, or ones you download from the vast number available online."
-msgstr "Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?Ñ?ановке GIMP Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко дÑ?жин Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е видимо бÑ?ли вÑ?бÑ?анÑ? более или менее Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?м обÑ?азом. Также вÑ? можеÑ?е добавиÑ?Ñ? новÑ?е, Ñ?озданнÑ?е вами Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, или загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? иÑ? из Ñ?еÑ?и, где они доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? в огÑ?омнÑ?Ñ? колиÑ?еÑ?Ñ?ваÑ?."
+msgid ""
+"When you install GIMP, it comes presupplied with a few dozen patterns, which "
+"seem to have been chosen more or less randomly. You can also add new "
+"patterns, either ones you create yourself, or ones you download from the "
+"vast number available online."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?Ñ?ановке GIMP Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко дÑ?жин Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е видимо "
+"бÑ?ли вÑ?бÑ?анÑ? более или менее Ñ?лÑ?Ñ?айнÑ?м обÑ?азом. Также вÑ? можеÑ?е добавиÑ?Ñ? "
+"новÑ?е, Ñ?озданнÑ?е вами Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, или загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? иÑ? из Ñ?еÑ?и, где они доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? в "
+"огÑ?омнÑ?Ñ? колиÑ?еÑ?Ñ?ваÑ?."
 
 #: src/concepts/patterns.xml:105(para)
-msgid "GIMP's <emphasis>current pattern</emphasis>, used in most pattern-related operations, is shown in the Brush/Pattern/Gradient area of the Toolbox. Clicking on the pattern symbol brings up the <link linkend=\"gimp-pattern-dialog\">Patterns dialog</link>, which allows you to select a different pattern. You can also access the Patterns dialog by menu, or dock it so that it is present continuously."
-msgstr "<emphasis>ТекÑ?Ñ?аÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а</emphasis>, иÑ?полÑ?зÑ?емаÑ? в болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?вÑ?заннÑ?Ñ? Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ами опеÑ?аÑ?ий, оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? в облаÑ?Ñ?и Ð?иÑ?Ñ?и/ШаблонÑ?/Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. ЩелÑ?ок по знаÑ?кÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?зовеÑ? диалог вÑ?боÑ?а <link linkend=\"gimp-pattern-dialog\"> ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?</link>, позволÑ?Ñ?Ñ?ий вам вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ? Ñ?акже можеÑ?е вÑ?зваÑ?Ñ? диалог Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? менÑ?, или пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? его как панелÑ? длÑ? поÑ?Ñ?оÑ?нной видимоÑ?Ñ?и."
+msgid ""
+"GIMP's <emphasis>current pattern</emphasis>, used in most pattern-related "
+"operations, is shown in the Brush/Pattern/Gradient area of the Toolbox. "
+"Clicking on the pattern symbol brings up the <link linkend=\"gimp-pattern-"
+"dialog\">Patterns dialog</link>, which allows you to select a different "
+"pattern. You can also access the Patterns dialog by menu, or dock it so that "
+"it is present continuously."
+msgstr ""
+"<emphasis>ТекÑ?Ñ?аÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а</emphasis>, иÑ?полÑ?зÑ?емаÑ? в болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?вÑ?заннÑ?Ñ? "
+"Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ами опеÑ?аÑ?ий, оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? в облаÑ?Ñ?и Ð?иÑ?Ñ?и/ШаблонÑ?/Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ? панели "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. ЩелÑ?ок по знаÑ?кÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?зовеÑ? диалог вÑ?боÑ?а <link linkend="
+"\"gimp-pattern-dialog\"> ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?</link>, позволÑ?Ñ?Ñ?ий вам вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гÑ?Ñ? "
+"Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ? Ñ?акже можеÑ?е вÑ?зваÑ?Ñ? диалог Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? менÑ?, или пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? его "
+"как панелÑ? длÑ? поÑ?Ñ?оÑ?нной видимоÑ?Ñ?и."
 
 #: src/concepts/patterns.xml:113(para)
-msgid "To add a new pattern to the collection, so that it shows up in the Patterns dialog, you need to save it in a format GIMP can use, in a folder included in GIMP's pattern search path. There are several file formats you can use for patterns:"
-msgstr "Ð?лÑ? добавлениÑ? в коллекÑ?иÑ? новой Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, длÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? она оÑ?обÑ?ажалаÑ?Ñ? в диалоге вÑ?боÑ?а Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, вÑ? должнÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? еÑ? в иÑ?полÑ?зÑ?емом GIMP Ñ?оÑ?маÑ?е, во вклÑ?Ñ?еннÑ?Ñ? в поиÑ?ковÑ?й пÑ?Ñ?Ñ? папкÑ?. СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? неÑ?колÑ?ко Ñ?оÑ?маÑ?ов Ñ?айлов коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? в каÑ?еÑ?Ñ?ве Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
+msgid ""
+"To add a new pattern to the collection, so that it shows up in the Patterns "
+"dialog, you need to save it in a format GIMP can use, in a folder included "
+"in GIMP's pattern search path. There are several file formats you can use "
+"for patterns:"
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? добавлениÑ? в коллекÑ?иÑ? новой Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, длÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? она оÑ?обÑ?ажалаÑ?Ñ? "
+"в диалоге вÑ?боÑ?а Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, вÑ? должнÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? еÑ? в иÑ?полÑ?зÑ?емом GIMP "
+"Ñ?оÑ?маÑ?е, во вклÑ?Ñ?еннÑ?Ñ? в поиÑ?ковÑ?й пÑ?Ñ?Ñ? папкÑ?. СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? неÑ?колÑ?ко Ñ?оÑ?маÑ?ов "
+"Ñ?айлов коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? в каÑ?еÑ?Ñ?ве Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
 #: src/concepts/patterns.xml:122(term)
 msgid "PAT"
@@ -846,16 +2260,33 @@ msgstr "PAT"
 
 #: src/concepts/patterns.xml:124(para)
 #, fuzzy
-msgid "The <filename class=\"extension\">.pat</filename> format is used for patterns which were created specifically for GIMP. You can convert any image into a <filename class=\"extension\">.pat</filename> file by opening it in GIMP and then saving it using a file name ending in <filename class=\"extension\">.pat</filename>."
-msgstr "ФоÑ?маÑ? <filename>.pat</filename> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?олÑ?ко GIMP, поÑ?Ñ?омÑ? вÑ? не найдÑ?Ñ?е Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?Ñ?ом Ñ?оÑ?маÑ?е, за иÑ?лÑ?Ñ?ением Ñ?еÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е бÑ?ли Ñ?озданÑ? Ñ?пеÑ?иалÑ?но длÑ? GIMP. Ð?днако вÑ? можеÑ?е пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? лÑ?бое изобÑ?ажение в <filename>.pat</filename> Ñ?айл Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ? его в GIMP и Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? под именем Ñ? оконÑ?анием <filename>.pat</filename>."
+msgid ""
+"The <filename class=\"extension\">.pat</filename> format is used for "
+"patterns which were created specifically for GIMP. You can convert any image "
+"into a <filename class=\"extension\">.pat</filename> file by opening it in "
+"GIMP and then saving it using a file name ending in <filename class="
+"\"extension\">.pat</filename>."
+msgstr ""
+"ФоÑ?маÑ? <filename>.pat</filename> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?олÑ?ко GIMP, поÑ?Ñ?омÑ? вÑ? не "
+"найдÑ?Ñ?е Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?Ñ?ом Ñ?оÑ?маÑ?е, за иÑ?лÑ?Ñ?ением Ñ?еÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е бÑ?ли Ñ?озданÑ? "
+"Ñ?пеÑ?иалÑ?но длÑ? GIMP. Ð?днако вÑ? можеÑ?е пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? лÑ?бое изобÑ?ажение в "
+"<filename>.pat</filename> Ñ?айл Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ? его в GIMP и Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? "
+"под именем Ñ? оконÑ?анием <filename>.pat</filename>."
 
 #. see bug #573828
 #: src/concepts/patterns.xml:133(para)
-msgid "Do not confuse <acronym>GIMP</acronym>-generated <filename class=\"extension\">.pat</filename> files with files created by other programs (e.g. <application>Photoshop</application>) &ndash; after all, <filename class=\"extension\">.pat</filename> is just a part of an (arbitrary) file name."
+msgid ""
+"Do not confuse <acronym>GIMP</acronym>-generated <filename class=\"extension"
+"\">.pat</filename> files with files created by other programs (e.g. "
+"<application>Photoshop</application>) &ndash; after all, <filename class="
+"\"extension\">.pat</filename> is just a part of an (arbitrary) file name."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/patterns.xml:141(para)
-msgid "(However, <acronym>GIMP</acronym><emphasis>does</emphasis> support <application>Photoshop</application><filename class=\"extension\">.pat</filename> files until a certain version.)"
+msgid ""
+"(However, <acronym>GIMP</acronym><emphasis>does</emphasis> support "
+"<application>Photoshop</application><filename class=\"extension\">.pat</"
+"filename> files until a certain version.)"
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/patterns.xml:151(term)
@@ -864,16 +2295,56 @@ msgstr "PNG, JPEG, BMP, GIF, TIFF"
 
 #: src/concepts/patterns.xml:153(para)
 #, fuzzy
-msgid "Since GIMP 2.2 you can use <filename class=\"extension\">.png</filename>, <filename class=\"extension\">.jpg</filename>, <filename class=\"extension\">.bmp</filename>, <filename class=\"extension\">.gif</filename>, or <filename class=\"extension\">.tiff</filename> files as patterns."
-msgstr "Ð? GIMP 2.2 поÑ?вилаÑ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? в каÑ?еÑ?Ñ?ве Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айлÑ? Ñ?оÑ?маÑ?ов <filename>.png</filename>, <filename>.jpg</filename>, <filename>.bmp</filename>, <filename>.gif</filename>, или <filename>.tiff</filename>"
+msgid ""
+"Since GIMP 2.2 you can use <filename class=\"extension\">.png</filename>, "
+"<filename class=\"extension\">.jpg</filename>, <filename class=\"extension"
+"\">.bmp</filename>, <filename class=\"extension\">.gif</filename>, or "
+"<filename class=\"extension\">.tiff</filename> files as patterns."
+msgstr ""
+"Ð? GIMP 2.2 поÑ?вилаÑ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? в каÑ?еÑ?Ñ?ве Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айлÑ? "
+"Ñ?оÑ?маÑ?ов <filename>.png</filename>, <filename>.jpg</filename>, <filename>."
+"bmp</filename>, <filename>.gif</filename>, или <filename>.tiff</filename>"
 
 #: src/concepts/patterns.xml:165(para)
-msgid "To make a pattern available, you place it in one of the folders in GIMP's pattern search path. By default, the pattern search path includes two folders, the system <filename>patterns</filename> folder, which you should not use or alter, and the <filename>patterns</filename> folder inside your personal GIMP directory. You can add new folders to the pattern search path using the <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Pattern Folders</link> page of the Preferences dialog. Any PAT file (or, in GIMP 2.2, any of the other acceptable formats) included in a folder in the pattern search path will show up in the Patterns dialog the next time you start GIMP."
-msgstr "Ð?лÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пной, помеÑ?Ñ?иÑ?е еÑ? в однÑ? из пÑ?едназнаÑ?енÑ?Ñ? длÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? папок в поиÑ?ковом пÑ?Ñ?и GIMP. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, поиÑ?ковÑ?й пÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вклÑ?Ñ?аеÑ? в Ñ?ебÑ? две папки, Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?Ñ? <filename>patterns</filename>, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ? не должнÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? или изменÑ?Ñ?Ñ?, и папка <filename>patterns</filename> в ваÑ?ей пеÑ?Ñ?оналÑ?ной диÑ?екÑ?оÑ?ии GIMP. С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? диалога наÑ?Ñ?Ñ?оек <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Ð?аÑ?алоги Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</link> вÑ? можеÑ?е добавиÑ?Ñ? новÑ?е папки в поиÑ?ковÑ?й пÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?бÑ?е PAT Ñ?айлÑ? (или в GIMP 2.2, лÑ?бÑ?е дÑ?Ñ?гие допÑ?Ñ?Ñ?имÑ?е Ñ?оÑ?маÑ?Ñ?) вклÑ?Ñ?еннÑ?е в папкÑ?, Ð
 ²Ñ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в поиÑ?ковой пÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, пÑ?и Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем запÑ?Ñ?ке GIMP бÑ?дÑ?Ñ? оÑ?обÑ?аженÑ? в диалоге Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgid ""
+"To make a pattern available, you place it in one of the folders in GIMP's "
+"pattern search path. By default, the pattern search path includes two "
+"folders, the system <filename>patterns</filename> folder, which you should "
+"not use or alter, and the <filename>patterns</filename> folder inside your "
+"personal GIMP directory. You can add new folders to the pattern search path "
+"using the <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Pattern Folders</link> "
+"page of the Preferences dialog. Any PAT file (or, in GIMP 2.2, any of the "
+"other acceptable formats) included in a folder in the pattern search path "
+"will show up in the Patterns dialog the next time you start GIMP."
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пной, помеÑ?Ñ?иÑ?е еÑ? в однÑ? из "
+"пÑ?едназнаÑ?енÑ?Ñ? длÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? папок в поиÑ?ковом пÑ?Ñ?и GIMP. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, "
+"поиÑ?ковÑ?й пÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вклÑ?Ñ?аеÑ? в Ñ?ебÑ? две папки, Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?Ñ? "
+"<filename>patterns</filename>, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ? не должнÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? или "
+"изменÑ?Ñ?Ñ?, и папка <filename>patterns</filename> в ваÑ?ей пеÑ?Ñ?оналÑ?ной "
+"диÑ?екÑ?оÑ?ии GIMP. С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? диалога наÑ?Ñ?Ñ?оек <link linkend=\"gimp-"
+"prefs-folders-data\">Ð?аÑ?алоги Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</link> вÑ? можеÑ?е добавиÑ?Ñ? новÑ?е папки "
+"в поиÑ?ковÑ?й пÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?бÑ?е PAT Ñ?айлÑ? (или в GIMP 2.2, лÑ?бÑ?е дÑ?Ñ?гие "
+"допÑ?Ñ?Ñ?имÑ?е Ñ?оÑ?маÑ?Ñ?) вклÑ?Ñ?еннÑ?е в папкÑ?, вÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в поиÑ?ковой пÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, "
+"пÑ?и Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем запÑ?Ñ?ке GIMP бÑ?дÑ?Ñ? оÑ?обÑ?аженÑ? в диалоге Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/concepts/patterns.xml:177(para)
-msgid "There are countless ways of creating interesting patterns in GIMP, using the wide variety of available tools and filters -- particularly the rendering filters. You can find tutorials for this in many locations, including the GIMP home page <xref linkend=\"bibliography-online-gimp\"/>. Some of the filters have options that allows you to make their results tileable. Also, see <xref linkend=\"script-fu-tile-blur\"/>, this filter allows you to blend the edges of an image in order to make it more smoothly tileable."
-msgstr "СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? неÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ное колиÑ?еÑ?Ñ?во меÑ?одов Ñ?озданиÑ? инÑ?еÑ?еÑ?нÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в GIMP, Ñ? иÑ?полÑ?зованием болÑ?Ñ?ого множеÑ?Ñ?ва инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов и Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов -- в оÑ?обенноÑ?Ñ?и Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов оÑ?Ñ?иÑ?овки. Ð?Ñ? можеÑ?е найÑ?и Ñ?Ñ?ебники по Ñ?Ñ?им дейÑ?Ñ?виÑ?м в Ñ?азлиÑ?нÑ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?никаÑ?, вклÑ?Ñ?аÑ? <ulink url=\"http://www.gimp.org\";>домаÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? GIMP</ulink>. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е из Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов имеÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?, позволÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? более пÑ?игоднÑ?ми длÑ? Ñ?еÑ?епиÑ?ной Ñ?кладки. Также Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? РазмÑ?вание кÑ?омки позволÑ?еÑ? Ñ?азмÑ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ? изобÑ?ажениÑ? длÑ? Ñ?еÑ?епиÑ?ной Ñ?кладки."
+msgid ""
+"There are countless ways of creating interesting patterns in GIMP, using the "
+"wide variety of available tools and filters -- particularly the rendering "
+"filters. You can find tutorials for this in many locations, including the "
+"GIMP home page <xref linkend=\"bibliography-online-gimp\"/>. Some of the "
+"filters have options that allows you to make their results tileable. Also, "
+"see <xref linkend=\"script-fu-tile-blur\"/>, this filter allows you to blend "
+"the edges of an image in order to make it more smoothly tileable."
+msgstr ""
+"СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? неÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ное колиÑ?еÑ?Ñ?во меÑ?одов Ñ?озданиÑ? инÑ?еÑ?еÑ?нÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в GIMP, "
+"Ñ? иÑ?полÑ?зованием болÑ?Ñ?ого множеÑ?Ñ?ва инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов и Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов -- в оÑ?обенноÑ?Ñ?и "
+"Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов оÑ?Ñ?иÑ?овки. Ð?Ñ? можеÑ?е найÑ?и Ñ?Ñ?ебники по Ñ?Ñ?им дейÑ?Ñ?виÑ?м в Ñ?азлиÑ?нÑ?Ñ? "
+"иÑ?Ñ?оÑ?никаÑ?, вклÑ?Ñ?аÑ? <ulink url=\"http://www.gimp.org\";>домаÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? "
+"GIMP</ulink>. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е из Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов имеÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?, позволÑ?Ñ?Ñ?ие "
+"Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? более пÑ?игоднÑ?ми длÑ? Ñ?еÑ?епиÑ?ной Ñ?кладки. Также Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? "
+"РазмÑ?вание кÑ?омки позволÑ?еÑ? Ñ?азмÑ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ? изобÑ?ажениÑ? длÑ? Ñ?еÑ?епиÑ?ной Ñ?кладки."
 
 #: src/concepts/patterns.xml:188(title)
 msgid "Pattern script examples"
@@ -881,158 +2352,517 @@ msgstr "Ð?бÑ?азÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ипÑ?ов длÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/concepts/patterns.xml:195(para)
 #, fuzzy
-msgid "Examples of patterns created using six of the Pattern Script-Fu's that come with GIMP. Default settings were used for everything except size. (From left to right: 3D Truchet; Camouflage; Flatland; Land; Render Map; Swirly)"
-msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?озданнÑ?Ñ? Ñ? иÑ?полÑ?зованием Ñ?еÑ?Ñ?и Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ипÑ?-Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?Ñ?анавливаемÑ?Ñ? вмеÑ?Ñ?е Ñ? GIMP. Ð?Ñ?Ñ?дÑ?, за иÑ?клÑ?Ñ?ением Ñ?азмеÑ?а, бÑ?ли иÑ?полÑ?зованÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки по Ñ?молÑ?аниÑ?."
+msgid ""
+"Examples of patterns created using six of the Pattern Script-Fu's that come "
+"with GIMP. Default settings were used for everything except size. (From left "
+"to right: 3D Truchet; Camouflage; Flatland; Land; Render Map; Swirly)"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?имеÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?озданнÑ?Ñ? Ñ? иÑ?полÑ?зованием Ñ?еÑ?Ñ?и Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ипÑ?-Ñ?Ñ?, "
+"Ñ?Ñ?Ñ?анавливаемÑ?Ñ? вмеÑ?Ñ?е Ñ? GIMP. Ð?Ñ?Ñ?дÑ?, за иÑ?клÑ?Ñ?ением Ñ?азмеÑ?а, бÑ?ли "
+"иÑ?полÑ?зованÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки по Ñ?молÑ?аниÑ?."
 
 #: src/concepts/patterns.xml:204(para)
 #, fuzzy
-msgid "Also of interest are a set of pattern-generating scripts that come with GIMP: you can find them in the menu bar, through <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guimenuitem>Patterns</guimenuitem></menuchoice>. Each of the scripts creates a new image filled with a particular type of pattern: a dialog pops up that allows you to set parameters controlling the details of the appearance. Some of these patterns are most useful for cutting and pasting; others serve best as <link linkend=\"glossary-bumpmapping\">bumpmaps</link>."
-msgstr "Также пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? инÑ?еÑ?еÑ? набоÑ? генеÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?ипÑ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вмеÑ?Ñ?е Ñ? GIMP: вÑ? можеÑ?е найÑ?и иÑ? в менÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов <menuchoice><guimenu>РаÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?</guimenu><guisubmenu>СкÑ?ипÑ?-ФÑ?</guisubmenu><guisubmenu>ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?</guisubmenu></menuchoice>. Ð?аждÑ?й из Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?кÑ?ипÑ?ов Ñ?оздаÑ?Ñ? новое изобÑ?ажение, залиÑ?ое оÑ?обÑ?м Ñ?ипом Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?: вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ий диалог позволÑ?еÑ? вам Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие внеÑ?ним видом паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е из Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? наиболее подÑ?одÑ?Ñ? длÑ? вÑ?Ñ?езаниÑ? и вÑ?Ñ?авки, дÑ?Ñ?гие лÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?лÑ?жаÑ? в каÑ?еÑ?Ñ?ве Ñ?елÑ?еÑ?ов."
+msgid ""
+"Also of interest are a set of pattern-generating scripts that come with "
+"GIMP: you can find them in the menu bar, through <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guimenuitem>Patterns</guimenuitem></"
+"menuchoice>. Each of the scripts creates a new image filled with a "
+"particular type of pattern: a dialog pops up that allows you to set "
+"parameters controlling the details of the appearance. Some of these patterns "
+"are most useful for cutting and pasting; others serve best as <link linkend="
+"\"glossary-bumpmapping\">bumpmaps</link>."
+msgstr ""
+"Также пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? инÑ?еÑ?еÑ? набоÑ? генеÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?ипÑ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?е "
+"Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вмеÑ?Ñ?е Ñ? GIMP: вÑ? можеÑ?е найÑ?и иÑ? в менÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов "
+"<menuchoice><guimenu>РаÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?</guimenu><guisubmenu>СкÑ?ипÑ?-ФÑ?</"
+"guisubmenu><guisubmenu>ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?</guisubmenu></menuchoice>. Ð?аждÑ?й из Ñ?Ñ?иÑ? "
+"Ñ?кÑ?ипÑ?ов Ñ?оздаÑ?Ñ? новое изобÑ?ажение, залиÑ?ое оÑ?обÑ?м Ñ?ипом Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?: "
+"вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ий диалог позволÑ?еÑ? вам Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие внеÑ?ним видом "
+"паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е из Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? наиболее подÑ?одÑ?Ñ? длÑ? вÑ?Ñ?езаниÑ? и "
+"вÑ?Ñ?авки, дÑ?Ñ?гие лÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?лÑ?жаÑ? в каÑ?еÑ?Ñ?ве Ñ?елÑ?еÑ?ов."
 
 #: src/concepts/patterns.xml:219(title)
 msgid "How to create new patterns"
 msgstr "Ð?ак Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?аблонÑ?"
 
-#: src/concepts/palettes.xml:16(phrase)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/palettes.xml:64(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/palettes-dialog.png'; "
+"md5=cf7414ea9f8410a2c7dfd685df25c7f8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/palettes-dialog.png'; "
+"md5=cf7414ea9f8410a2c7dfd685df25c7f8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/palettes.xml:84(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/palette-editor.png'; "
+"md5=2946a1ceeee1c80d35d6577bbbd9a10c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/palette-editor.png'; "
+"md5=2946a1ceeee1c80d35d6577bbbd9a10c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/palettes.xml:153(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/colormap-dialog.png'; "
+"md5=4baad04bc5ae20490663a3ea138281ce"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/colormap-dialog.png'; "
+"md5=4baad04bc5ae20490663a3ea138281ce"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/palettes.xml:194(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/palettes.png'; md5=e363ee3750e5644521f3106c365f0401"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/palettes.png'; md5=e363ee3750e5644521f3106c365f0401"
+
+#: src/concepts/palettes.xml:16(title)
 msgid "Palettes"
 msgstr "Ð?алиÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/concepts/palettes.xml:19(primary)
+#: src/concepts/palettes.xml:18(primary)
 msgid "Palette"
 msgstr "Ð?алиÑ?Ñ?а"
 
-#: src/concepts/palettes.xml:23(primary)
+#: src/concepts/palettes.xml:22(primary)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:29(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1233(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1237(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1240(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1222(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1226(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1229(primary)
 #: src/concepts/color-management.xml:13(primary)
 #: src/concepts/brushes.xml:103(secondary)
 msgid "Color"
 msgstr "ЦвеÑ?"
 
-#: src/concepts/palettes.xml:24(secondary)
+#: src/concepts/palettes.xml:23(secondary)
 msgid "Palettes (color map)"
 msgstr "Ð?алиÑ?Ñ?Ñ? (Ñ?веÑ?оваÑ? каÑ?Ñ?а)"
 
-#: src/concepts/palettes.xml:27(primary)
+#: src/concepts/palettes.xml:26(primary)
 msgid "Indexed palette"
 msgstr "Ð?ндекÑ?иÑ?ованнÑ? палиÑ?Ñ?а"
 
-#: src/concepts/palettes.xml:30(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:29(para)
 #, fuzzy
-msgid "A <emphasis>palette</emphasis> is a set of discrete colors. In <acronym>GIMP</acronym>, palettes are used mainly for two purposes:"
-msgstr "<emphasis>Ð?алиÑ?Ñ?а</emphasis> Ñ?Ñ?о набоÑ? опÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов. Ð?алиÑ?Ñ?Ñ? в GIMP иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в оÑ?новном в двÑ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?:"
+msgid ""
+"A <emphasis>palette</emphasis> is a set of discrete colors. In "
+"<acronym>GIMP</acronym>, palettes are used mainly for two purposes:"
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?алиÑ?Ñ?а</emphasis> Ñ?Ñ?о набоÑ? опÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов. Ð?алиÑ?Ñ?Ñ? в GIMP "
+"иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в оÑ?новном в двÑ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?:"
 
-#: src/concepts/palettes.xml:36(para)
-msgid "They allow you to paint with a selected set of colors, in the same way an oil painter works with colors from a limited number of tubes."
-msgstr "С иÑ? помоÑ?Ñ?Ñ? вÑ? можеÑ?е Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?м набоÑ?ом Ñ?веÑ?ов Ñ?акже, как и Ñ?Ñ?дожник, Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?ий маÑ?лом, Ñ? набоÑ?ом Ñ?веÑ?ов, огÑ?аниÑ?еннÑ?м колиÑ?еÑ?Ñ?вом Ñ?Ñ?биков кÑ?аÑ?ки."
+#: src/concepts/palettes.xml:35(para)
+msgid ""
+"They allow you to paint with a selected set of colors, in the same way an "
+"oil painter works with colors from a limited number of tubes."
+msgstr ""
+"С иÑ? помоÑ?Ñ?Ñ? вÑ? можеÑ?е Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?м набоÑ?ом Ñ?веÑ?ов Ñ?акже, как и "
+"Ñ?Ñ?дожник, Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?ий маÑ?лом, Ñ? набоÑ?ом Ñ?веÑ?ов, огÑ?аниÑ?еннÑ?м колиÑ?еÑ?Ñ?вом "
+"Ñ?Ñ?биков кÑ?аÑ?ки."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:42(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:41(para)
 #, fuzzy
-msgid "They form the colormaps of indexed images. An indexed image can use a maximum of 256 different colors, but these can be any colors. The colormap of an indexed image is called an \"indexed palette\" in <acronym>GIMP</acronym>."
-msgstr "Ð?ни обÑ?азÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?е каÑ?Ñ?Ñ? индекÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? изобÑ?ажений. Ð?ндекÑ?иÑ?ованное изобÑ?ажение можеÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? макÑ?имÑ?м 256 Ñ?азлиÑ?нÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов. Ð? GIMP Ñ?веÑ?оваÑ? каÑ?Ñ?а индекÑ?иÑ?ованного изобÑ?ажениÑ? назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? <quote>индекÑ?иÑ?ованнаÑ? палиÑ?Ñ?а</quote>."
+msgid ""
+"They form the colormaps of indexed images. An indexed image can use a "
+"maximum of 256 different colors, but these can be any colors. The colormap "
+"of an indexed image is called an \"indexed palette\" in <acronym>GIMP</"
+"acronym>."
+msgstr ""
+"Ð?ни обÑ?азÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?е каÑ?Ñ?Ñ? индекÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? изобÑ?ажений. Ð?ндекÑ?иÑ?ованное "
+"изобÑ?ажение можеÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? макÑ?имÑ?м 256 Ñ?азлиÑ?нÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов. Ð? GIMP Ñ?веÑ?оваÑ? "
+"каÑ?Ñ?а индекÑ?иÑ?ованного изобÑ?ажениÑ? назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? <quote>индекÑ?иÑ?ованнаÑ? "
+"палиÑ?Ñ?а</quote>."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:51(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:50(para)
 #, fuzzy
-msgid "Actually neither of these functions fall very much into the mainstream of <acronym>GIMP</acronym> usage: it is possible to do rather sophisticated things in <acronym>GIMP</acronym> without ever dealing with palettes. Still, they are something that an advanced user should understand, and even a less advanced user may need to think about them in some situations, as for example when working with GIF files."
-msgstr "ФакÑ?иÑ?еÑ?ки ни одна из Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ий не иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? инÑ?енÑ?ивно пÑ?и Ñ?абоÑ?е Ñ? GIMP: можно делаÑ?Ñ? доволÑ?но Ñ?ложнÑ?е веÑ?и вообÑ?е без опеÑ?аÑ?ий Ñ? палиÑ?Ñ?ами. Ð?днако опÑ?Ñ?нÑ?й полÑ?зоваÑ?елÑ? должен понимаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о они из Ñ?ебÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?, даже и менее опÑ?Ñ?нÑ?й полÑ?зоваÑ?елÑ? в опÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ? должен подÑ?маÑ?Ñ? об иÑ? иÑ?полÑ?зовании, напÑ?имеÑ?, пÑ?и Ñ?абоÑ?е Ñ? Ñ?айлами Ñ?оÑ?маÑ?а GIF."
+msgid ""
+"Actually neither of these functions fall very much into the mainstream of "
+"<acronym>GIMP</acronym> usage: it is possible to do rather sophisticated "
+"things in <acronym>GIMP</acronym> without ever dealing with palettes. Still, "
+"they are something that an advanced user should understand, and even a less "
+"advanced user may need to think about them in some situations, as for "
+"example when working with GIF files."
+msgstr ""
+"ФакÑ?иÑ?еÑ?ки ни одна из Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ий не иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? инÑ?енÑ?ивно пÑ?и Ñ?абоÑ?е Ñ? "
+"GIMP: можно делаÑ?Ñ? доволÑ?но Ñ?ложнÑ?е веÑ?и вообÑ?е без опеÑ?аÑ?ий Ñ? палиÑ?Ñ?ами. "
+"Ð?днако опÑ?Ñ?нÑ?й полÑ?зоваÑ?елÑ? должен понимаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о они из Ñ?ебÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?, "
+"даже и менее опÑ?Ñ?нÑ?й полÑ?зоваÑ?елÑ? в опÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ? должен подÑ?маÑ?Ñ? "
+"об иÑ? иÑ?полÑ?зовании, напÑ?имеÑ?, пÑ?и Ñ?абоÑ?е Ñ? Ñ?айлами Ñ?оÑ?маÑ?а GIF."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:63(phrase)
+#: src/concepts/palettes.xml:61(title)
 msgid "The Palettes dialog"
 msgstr "Ð?иалог палиÑ?Ñ?"
 
-#: src/concepts/palettes.xml:71(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:68(para)
 #, fuzzy
-msgid "When you install <acronym>GIMP</acronym>, it comes supplied with several dozen predefined palettes, and you can also create new ones. Some of the predefined palettes are commonly useful, such as the <quote>Web</quote> palette, which contains the set of colors considered <quote>web safe</quote>; many of the palettes seem to have been chosen more or less whimsically. You can access all of the available palettes using the <link linkend=\"gimp-palette-dialog\">Palettes dialog</link>. This is also the starting point if you want to create a new palette."
-msgstr "Ð?о вÑ?емÑ? инÑ?Ñ?алÑ?Ñ?ии GIMP пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановка неÑ?колÑ?киÑ? дÑ?жин пÑ?едопÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?, и вÑ? Ñ?акже можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?е. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е из пÑ?едопÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? палиÑ?Ñ? полезнÑ?, напÑ?имеÑ?, палиÑ?Ñ?а \"Web\", Ñ?одеÑ?жаÑ?аÑ? набоÑ? Ñ?веÑ?ов, Ñ?аÑ?Ñ?маÑ?Ñ?иваемÑ?Ñ? как \"безопаÑ?нÑ?е длÑ? web\". Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во палиÑ?Ñ? вÑ?глÑ?дÑ?Ñ? более или менее пÑ?иÑ?Ñ?дливо. Ð?Ñ? можеÑ?е полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п ко вÑ?ем имеÑ?Ñ?имÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?ам Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"gimp-palette-dialog\">Ð?иалога палиÑ?Ñ?</link>. ЭÑ?о Ñ?акже оÑ?пÑ?авнаÑ? Ñ?оÑ?ка длÑ? Ñ?озданиÑ? новой палиÑ?Ñ?Ñ?."
-
-#: src/concepts/palettes.xml:85(phrase)
+msgid ""
+"When you install <acronym>GIMP</acronym>, it comes supplied with several "
+"dozen predefined palettes, and you can also create new ones. Some of the "
+"predefined palettes are commonly useful, such as the <quote>Web</quote> "
+"palette, which contains the set of colors considered <quote>web safe</"
+"quote>; many of the palettes seem to have been chosen more or less "
+"whimsically. You can access all of the available palettes using the <link "
+"linkend=\"gimp-palette-dialog\">Palettes dialog</link>. This is also the "
+"starting point if you want to create a new palette."
+msgstr ""
+"Ð?о вÑ?емÑ? инÑ?Ñ?алÑ?Ñ?ии GIMP пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановка неÑ?колÑ?киÑ? дÑ?жин "
+"пÑ?едопÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?, и вÑ? Ñ?акже можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?е. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е из "
+"пÑ?едопÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? палиÑ?Ñ? полезнÑ?, напÑ?имеÑ?, палиÑ?Ñ?а \"Web\", Ñ?одеÑ?жаÑ?аÑ? набоÑ? "
+"Ñ?веÑ?ов, Ñ?аÑ?Ñ?маÑ?Ñ?иваемÑ?Ñ? как \"безопаÑ?нÑ?е длÑ? web\". Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во палиÑ?Ñ? "
+"вÑ?глÑ?дÑ?Ñ? более или менее пÑ?иÑ?Ñ?дливо. Ð?Ñ? можеÑ?е полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п ко вÑ?ем "
+"имеÑ?Ñ?имÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?ам Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"gimp-palette-dialog\">Ð?иалога "
+"палиÑ?Ñ?</link>. ЭÑ?о Ñ?акже оÑ?пÑ?авнаÑ? Ñ?оÑ?ка длÑ? Ñ?озданиÑ? новой палиÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#: src/concepts/palettes.xml:81(title)
 msgid "The Palette Editor"
 msgstr "РедакÑ?оÑ? палиÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/concepts/palettes.xml:93(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:88(para)
 #, fuzzy
-msgid "Double-clicking on a palette in the Palettes dialog brings up the <link linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">Palette Editor</link>, showing the colors from the palette you clicked on. You can use this to paint with the palette: clicking on a color sets <acronym>GIMP</acronym>'s foreground to that color, as shown in the Color Area of the Toolbox. Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key while clicking, on the other hand, sets <acronym>GIMP</acronym>'s background color to the color you click on."
-msgstr "Ð?войной Ñ?елÑ?ок по палиÑ?Ñ?е в диалоге палиÑ?Ñ? вÑ?зÑ?ваеÑ? <link linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">РедакÑ?оÑ? палиÑ?Ñ?Ñ?</link>, оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?ий Ñ?веÑ?а из палиÑ?Ñ?Ñ?, по коÑ?оÑ?ой вÑ? Ñ?Ñ?лкнÑ?ли. Ð?Ñ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ?: Ñ?елÑ?ок по Ñ?веÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана Ñ?аким Ñ?веÑ?ом, как показано в облаÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?а панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. УдеÑ?живание клавиÑ?и <keycap>Ctrl</keycap> во вÑ?емÑ? Ñ?елÑ?ка Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? Ñ?веÑ? Ñ?она Ñ?акого Ñ?веÑ?а, по коÑ?оÑ?омÑ? вÑ? Ñ?Ñ?лкнÑ?ли."
+msgid ""
+"Double-clicking on a palette in the Palettes dialog brings up the <link "
+"linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">Palette Editor</link>, showing the "
+"colors from the palette you clicked on. You can use this to paint with the "
+"palette: clicking on a color sets <acronym>GIMP</acronym>'s foreground to "
+"that color, as shown in the Color Area of the Toolbox. Holding down the "
+"<keycap>Ctrl</keycap> key while clicking, on the other hand, sets "
+"<acronym>GIMP</acronym>'s background color to the color you click on."
+msgstr ""
+"Ð?войной Ñ?елÑ?ок по палиÑ?Ñ?е в диалоге палиÑ?Ñ? вÑ?зÑ?ваеÑ? <link linkend=\"gimp-"
+"palette-editor-dialog\">РедакÑ?оÑ? палиÑ?Ñ?Ñ?</link>, оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?ий Ñ?веÑ?а из "
+"палиÑ?Ñ?Ñ?, по коÑ?оÑ?ой вÑ? Ñ?Ñ?лкнÑ?ли. Ð?Ñ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ? длÑ? "
+"Ñ?иÑ?ованиÑ?: Ñ?елÑ?ок по Ñ?веÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана Ñ?аким Ñ?веÑ?ом, "
+"как показано в облаÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?а панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. УдеÑ?живание клавиÑ?и "
+"<keycap>Ctrl</keycap> во вÑ?емÑ? Ñ?елÑ?ка Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? Ñ?веÑ? Ñ?она Ñ?акого Ñ?веÑ?а, "
+"по коÑ?оÑ?омÑ? вÑ? Ñ?Ñ?лкнÑ?ли."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:104(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:99(para)
 #, fuzzy
-msgid "You can also, as the name implies, use the Palette Editor to change the colors in a palette, so long as it is a palette that you have created yourself. You cannot edit the palettes that are supplied with <acronym>GIMP</acronym>; however you can duplicate them and then edit the copies."
-msgstr "Ð?Ñ? Ñ?акже можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? (Ñ?Ñ?о Ñ?ледÑ?еÑ? из названиÑ?) Ñ?едакÑ?оÑ? палиÑ?Ñ?Ñ? длÑ? изменениÑ? Ñ?веÑ?ов в Ñ?озданной вами палиÑ?Ñ?е. Ð?Ñ? не можеÑ?е измениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановленнÑ?е вмеÑ?Ñ?е Ñ? GIMP палиÑ?Ñ?Ñ?; однако вÑ? можеÑ?е дÑ?блиÑ?оваÑ?Ñ? иÑ? и заÑ?ем Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? копии."
+msgid ""
+"You can also, as the name implies, use the Palette Editor to change the "
+"colors in a palette, so long as it is a palette that you have created "
+"yourself. You cannot edit the palettes that are supplied with <acronym>GIMP</"
+"acronym>; however you can duplicate them and then edit the copies."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ? Ñ?акже можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? (Ñ?Ñ?о Ñ?ледÑ?еÑ? из названиÑ?) Ñ?едакÑ?оÑ? палиÑ?Ñ?Ñ? длÑ? "
+"изменениÑ? Ñ?веÑ?ов в Ñ?озданной вами палиÑ?Ñ?е. Ð?Ñ? не можеÑ?е измениÑ?Ñ? "
+"Ñ?Ñ?Ñ?ановленнÑ?е вмеÑ?Ñ?е Ñ? GIMP палиÑ?Ñ?Ñ?; однако вÑ? можеÑ?е дÑ?блиÑ?оваÑ?Ñ? иÑ? и заÑ?ем "
+"Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? копии."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:111(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:106(para)
 #, fuzzy
-msgid "When you create palettes using the Palette Editor, they are automatically saved as soon as you exit <acronym>GIMP</acronym>, in the <filename>palettes</filename> folder of your personal <acronym>GIMP</acronym> directory. Any palette files in this directory, or in the system <filename>palettes</filename> directory created when <acronym>GIMP</acronym> is installed, are automatically loaded and shown in the Palettes dialog the next time you start <acronym>GIMP</acronym>. You can also add other folders to the palette search path using the <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Palette Folders</link> page of the Preferences dialog."
-msgstr "Ð?огда вÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?е палиÑ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?едакÑ?оÑ?а палиÑ?Ñ?, как Ñ?олÑ?ко вÑ? вÑ?Ñ?одиÑ?е из GIMP они авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в папкÑ? <filename>palettes</filename>, в ваÑ?ей пеÑ?Ñ?оналÑ?ной диÑ?екÑ?оÑ?ии GIMP. Ð?Ñ?бÑ?е Ñ?айлÑ? палиÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?ой диÑ?екÑ?оÑ?ии, или в Ñ?иÑ?Ñ?емной <filename>palettes</filename>, Ñ?озданнÑ?е во вÑ?емÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки GIMP, авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в диалоге палиÑ?Ñ? пÑ?и Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем запÑ?Ñ?ке GIMP. Ð?Ñ? Ñ?акже можеÑ?е Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Ð?аÑ?алогов палиÑ?Ñ?</link> диалога наÑ?Ñ?Ñ?оек добавиÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гие папки в поиÑ?ковÑ?й пÑ?Ñ?Ñ? палиÑ?Ñ?."
+msgid ""
+"When you create palettes using the Palette Editor, they are automatically "
+"saved as soon as you exit <acronym>GIMP</acronym>, in the "
+"<filename>palettes</filename> folder of your personal <acronym>GIMP</"
+"acronym> directory. Any palette files in this directory, or in the system "
+"<filename>palettes</filename> directory created when <acronym>GIMP</acronym> "
+"is installed, are automatically loaded and shown in the Palettes dialog the "
+"next time you start <acronym>GIMP</acronym>. You can also add other folders "
+"to the palette search path using the <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data"
+"\">Palette Folders</link> page of the Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Ð?огда вÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?е палиÑ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?едакÑ?оÑ?а палиÑ?Ñ?, как Ñ?олÑ?ко вÑ? вÑ?Ñ?одиÑ?е "
+"из GIMP они авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в папкÑ? <filename>palettes</filename>, "
+"в ваÑ?ей пеÑ?Ñ?оналÑ?ной диÑ?екÑ?оÑ?ии GIMP. Ð?Ñ?бÑ?е Ñ?айлÑ? палиÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?ой диÑ?екÑ?оÑ?ии, "
+"или в Ñ?иÑ?Ñ?емной <filename>palettes</filename>, Ñ?озданнÑ?е во вÑ?емÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки "
+"GIMP, авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в диалоге палиÑ?Ñ? пÑ?и "
+"Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем запÑ?Ñ?ке GIMP. Ð?Ñ? Ñ?акже можеÑ?е Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? <link linkend="
+"\"gimp-prefs-folders-data\">Ð?аÑ?алогов палиÑ?Ñ?</link> диалога наÑ?Ñ?Ñ?оек "
+"добавиÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гие папки в поиÑ?ковÑ?й пÑ?Ñ?Ñ? палиÑ?Ñ?."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:126(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:121(para)
 #, fuzzy
-msgid "<acronym>GIMP</acronym> palettes are stored using a special file format, in files with the extension <filename>.gpl</filename>. It is a very simple format, and they are ASCII files, so if you happen to obtain palettes from another source, and would like to use them in <acronym>GIMP</acronym>, it probably won't be very hard to convert them: just take a look at any <filename>.gpl</filename> and you will see what to do."
-msgstr "Ð?алиÑ?Ñ?Ñ? в GIMP Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?пеÑ?иалÑ?ном Ñ?айловом Ñ?оÑ?маÑ?е, в Ñ?айлаÑ? Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ением <filename>.gpl</filename>. ЭÑ?о оÑ?енÑ? пÑ?оÑ?Ñ?ой Ñ?оÑ?маÑ?, Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?ийÑ?Ñ? ASCII Ñ?айлом. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? еÑ?ли вÑ? полÑ?Ñ?иÑ?е палиÑ?Ñ?Ñ? из дÑ?Ñ?гого иÑ?Ñ?оÑ?ника, и заÑ?оÑ?иÑ?е еÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? в GIMP, возможно конвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? еÑ? бÑ?деÑ? неÑ?ложно: пÑ?оÑ?Ñ?о поÑ?моÑ?Ñ?иÑ?е в лÑ?бой Ñ?айл <filename>.gpl</filename> и Ñ?видиÑ?е как Ñ?Ñ?о Ñ?делаÑ?Ñ?."
-
-#: src/concepts/palettes.xml:139(phrase)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> palettes are stored using a special file format, in "
+"files with the extension <filename>.gpl</filename>. It is a very simple "
+"format, and they are ASCII files, so if you happen to obtain palettes from "
+"another source, and would like to use them in <acronym>GIMP</acronym>, it "
+"probably won't be very hard to convert them: just take a look at any "
+"<filename>.gpl</filename> and you will see what to do."
+msgstr ""
+"Ð?алиÑ?Ñ?Ñ? в GIMP Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?пеÑ?иалÑ?ном Ñ?айловом Ñ?оÑ?маÑ?е, в Ñ?айлаÑ? Ñ? "
+"Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ением <filename>.gpl</filename>. ЭÑ?о оÑ?енÑ? пÑ?оÑ?Ñ?ой Ñ?оÑ?маÑ?, Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?ийÑ?Ñ? "
+"ASCII Ñ?айлом. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? еÑ?ли вÑ? полÑ?Ñ?иÑ?е палиÑ?Ñ?Ñ? из дÑ?Ñ?гого иÑ?Ñ?оÑ?ника, и "
+"заÑ?оÑ?иÑ?е еÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? в GIMP, возможно конвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? еÑ? бÑ?деÑ? неÑ?ложно: "
+"пÑ?оÑ?Ñ?о поÑ?моÑ?Ñ?иÑ?е в лÑ?бой Ñ?айл <filename>.gpl</filename> и Ñ?видиÑ?е как Ñ?Ñ?о "
+"Ñ?делаÑ?Ñ?."
+
+#: src/concepts/palettes.xml:133(title)
 msgid "Colormap"
 msgstr "ЦвеÑ?оваÑ? каÑ?Ñ?а"
 
-#: src/concepts/palettes.xml:141(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:134(para)
 #, fuzzy
-msgid "Confusingly, <acronym>GIMP</acronym> makes use of two types of palettes. The more noticeable are the type shown in the Palettes dialog: palettes that exist independently of any image. The second type, <emphasis>indexed palettes</emphasis>, form the colormaps of indexed images. Each indexed image has its own private indexed palette, defining the set of colors available in the image: the maximum number of colors allowed in an indexed palette is 256. These palettes are called <quote>indexed</quote> because each color is associated with an index number. (Actually, the colors in ordinary palettes are numbered as well, but the numbers have no functional significance.)"
-msgstr "GIMP запÑ?Ñ?Ñ?ваеÑ? иÑ?полÑ?зованием двÑ?Ñ? Ñ?ипов палиÑ?Ñ?. Ð?олее пÑ?имеÑ?нÑ?й Ñ?ип оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? в диалоге палиÑ?Ñ?: Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие незавиÑ?имо ни оÑ? какого изобÑ?ажениÑ? палиÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?оÑ?ой Ñ?ип, <emphasis>Ð?ндекÑ?иÑ?ованнÑ?е палиÑ?Ñ?Ñ?</emphasis>, Ñ?оÑ?миÑ?Ñ?еÑ? Ñ?веÑ?овÑ?е каÑ?Ñ?Ñ? индекÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? изобÑ?ажений. Ð?аждое индекÑ?иÑ?ованное изобÑ?ажение имееÑ? Ñ?воÑ? Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ?, опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? набоÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? в изобÑ?ажении Ñ?веÑ?ов: макÑ?ималÑ?ное колиÑ?еÑ?Ñ?во доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов в индекÑ?иÑ?ованной палиÑ?Ñ?е Ñ?авно 256. ЭÑ?и палиÑ?Ñ?Ñ? назÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? \"индекÑ?иÑ?ованнÑ?ми\", поÑ?колÑ?кÑ? каждÑ?й Ñ?веÑ? имееÑ? Ñ?
 вой поÑ?Ñ?дковÑ?й номеÑ?. (Ð? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и, Ñ?веÑ?а в обÑ?Ñ?ной палиÑ?Ñ?е Ñ?акже пÑ?онÑ?меÑ?ованÑ?, но нÑ?меÑ?аÑ?иÑ? не неÑ?Ñ?Ñ? никакого Ñ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?ного Ñ?мÑ?Ñ?ла)"
-
-#: src/concepts/palettes.xml:157(phrase)
+msgid ""
+"Confusingly, <acronym>GIMP</acronym> makes use of two types of palettes. The "
+"more noticeable are the type shown in the Palettes dialog: palettes that "
+"exist independently of any image. The second type, <emphasis>indexed "
+"palettes</emphasis>, form the colormaps of indexed images. Each indexed "
+"image has its own private indexed palette, defining the set of colors "
+"available in the image: the maximum number of colors allowed in an indexed "
+"palette is 256. These palettes are called <quote>indexed</quote> because "
+"each color is associated with an index number. (Actually, the colors in "
+"ordinary palettes are numbered as well, but the numbers have no functional "
+"significance.)"
+msgstr ""
+"GIMP запÑ?Ñ?Ñ?ваеÑ? иÑ?полÑ?зованием двÑ?Ñ? Ñ?ипов палиÑ?Ñ?. Ð?олее пÑ?имеÑ?нÑ?й Ñ?ип "
+"оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? в диалоге палиÑ?Ñ?: Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие незавиÑ?имо ни оÑ? какого "
+"изобÑ?ажениÑ? палиÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?оÑ?ой Ñ?ип, <emphasis>Ð?ндекÑ?иÑ?ованнÑ?е палиÑ?Ñ?Ñ?</"
+"emphasis>, Ñ?оÑ?миÑ?Ñ?еÑ? Ñ?веÑ?овÑ?е каÑ?Ñ?Ñ? индекÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? изобÑ?ажений. Ð?аждое "
+"индекÑ?иÑ?ованное изобÑ?ажение имееÑ? Ñ?воÑ? Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ?, опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"набоÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? в изобÑ?ажении Ñ?веÑ?ов: макÑ?ималÑ?ное колиÑ?еÑ?Ñ?во доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? "
+"Ñ?веÑ?ов в индекÑ?иÑ?ованной палиÑ?Ñ?е Ñ?авно 256. ЭÑ?и палиÑ?Ñ?Ñ? назÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"\"индекÑ?иÑ?ованнÑ?ми\", поÑ?колÑ?кÑ? каждÑ?й Ñ?веÑ? имееÑ? Ñ?вой поÑ?Ñ?дковÑ?й номеÑ?. (Ð? "
+"дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и, Ñ?веÑ?а в обÑ?Ñ?ной палиÑ?Ñ?е Ñ?акже пÑ?онÑ?меÑ?ованÑ?, но нÑ?меÑ?аÑ?иÑ? "
+"не неÑ?Ñ?Ñ? никакого Ñ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?ного Ñ?мÑ?Ñ?ла)"
+
+#: src/concepts/palettes.xml:149(title)
 msgid "The Colormap dialog"
 msgstr "Ð?иалог Ñ?веÑ?овой каÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/concepts/palettes.xml:165(para)
-msgid "The colormap of an indexed image is shown in the <link linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\"> Indexed Palette dialog </link>, which should not be confused with the Palettes dialog. The Palettes dialog shows a list of all of the palettes available; the Colormap dialog shows the colormap of the currently active image, if it is an indexed image - otherwise it shows nothing."
-msgstr "ЦвеÑ?оваÑ? каÑ?Ñ?а индекÑ?иÑ?ованного изобÑ?ажениÑ? показана в диалоге <link linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">ЦвеÑ?оваÑ? каÑ?Ñ?а</link>, коÑ?оÑ?Ñ?й не Ñ?ледÑ?еÑ? пÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ? диалогом палиÑ?Ñ?. Ð?иалог палиÑ?Ñ? оÑ?обÑ?ажаеÑ? Ñ?пиÑ?ок вÑ?еÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?; диалог Ñ?веÑ?овой каÑ?Ñ?Ñ? оÑ?обÑ?ажаеÑ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивного изобÑ?ажениÑ?, еÑ?ли оно Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? индекÑ?иÑ?ованнÑ?м - в пÑ?оÑ?ивном Ñ?лÑ?Ñ?ае не оÑ?обÑ?ажаеÑ? ниÑ?его."
-
-#: src/concepts/palettes.xml:172(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:157(para)
 #, fuzzy
-msgid "You can, however, create an ordinary palette from the colors in an indexed image---actually from the colors in any image. To do this, choose <guimenuitem>Import Palette</guimenuitem> from the right-click popup menu in the Palettes dialog: this pops up a dialog that gives you several options, including the option to import the palette from an image. (You can also import any of <acronym>GIMP</acronym>'s gradients as a palette.) This possibility becomes important if you want to create a set of indexed images that all use the same set of colors."
-msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? обÑ?Ñ?нÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?веÑ?ов индекÑ?иÑ?ованного изобÑ?ажениÑ? - вообÑ?е из Ñ?веÑ?ов лÑ?бого изобÑ?ажениÑ?. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого вÑ?беÑ?иÑ?е \"Ð?мпоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ?\" из вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?его менÑ? в диалоге палиÑ?Ñ?, вÑ?зÑ?ваемого Ñ?елÑ?ком пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?и: в Ñ?Ñ?ом вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ем менÑ? Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко паÑ?амеÑ?Ñ?ов, вклÑ?Ñ?аÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? импоÑ?Ñ?а палиÑ?Ñ?Ñ? из изобÑ?ажениÑ?. (Ð?Ñ? Ñ?акже можеÑ?е импоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? лÑ?бой из гÑ?адиенÑ?ов GIMP как палиÑ?Ñ?Ñ?.) ЭÑ?а возможноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? важной, когда вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? набоÑ? индекÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? изобÑ?ажений, коÑ?оÑ?Ñ?е иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? одинакоÐ
 ²Ñ?й набоÑ? Ñ?веÑ?ов."
+msgid ""
+"The colormap of an indexed image is shown in the <link linkend=\"gimp-"
+"indexed-palette-dialog\">Indexed Palette dialog</link>, which should not be "
+"confused with the Palettes dialog. The Palettes dialog shows a list of all "
+"of the palettes available; the Colormap dialog shows the colormap of the "
+"currently active image, if it is an indexed image &ndash; otherwise it shows "
+"nothing."
+msgstr ""
+"ЦвеÑ?оваÑ? каÑ?Ñ?а индекÑ?иÑ?ованного изобÑ?ажениÑ? показана в диалоге <link linkend="
+"\"gimp-indexed-palette-dialog\">ЦвеÑ?оваÑ? каÑ?Ñ?а</link>, коÑ?оÑ?Ñ?й не Ñ?ледÑ?еÑ? "
+"пÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ? диалогом палиÑ?Ñ?. Ð?иалог палиÑ?Ñ? оÑ?обÑ?ажаеÑ? Ñ?пиÑ?ок вÑ?еÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? "
+"палиÑ?Ñ?; диалог Ñ?веÑ?овой каÑ?Ñ?Ñ? оÑ?обÑ?ажаеÑ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивного "
+"изобÑ?ажениÑ?, еÑ?ли оно Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? индекÑ?иÑ?ованнÑ?м - в пÑ?оÑ?ивном Ñ?лÑ?Ñ?ае не "
+"оÑ?обÑ?ажаеÑ? ниÑ?его."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:183(para)
-msgid "When you convert an image into indexed mode, a major part of the process is the creation of an indexed palette for the image. How this happens is described in detail in <xref linkend=\"gimp-image-convert-indexed\"/>. Briefly, you have several methods to choose from, one of which is to use a specified palette from the Palettes dialog."
-msgstr "Ð?Ñ?и конвеÑ?Ñ?иÑ?овании изобÑ?ажениÑ? в индекÑ?иÑ?ованнÑ?й Ñ?ежим, оÑ?новной Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?а Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздание индекÑ?иÑ?ованной палиÑ?Ñ?Ñ? длÑ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?аким обÑ?азом Ñ?Ñ?о пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? опиÑ?ано в главе конвеÑ?Ñ?иÑ?ованиÑ? . Ð?оÑ?оÑ?ко, вÑ? можеÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? один из неÑ?колÑ?киÑ? меÑ?одов, один из коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? заданнÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ? из диалога палиÑ?Ñ?."
+#: src/concepts/palettes.xml:166(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can, however, create an ordinary palette from the colors in an indexed "
+"image&mdash;actually from the colors in any image. To do this, choose "
+"<guimenuitem>Import Palette</guimenuitem> from the right-click popup menu in "
+"the Palettes dialog: this pops up a dialog that gives you several options, "
+"including the option to import the palette from an image. (You can also "
+"import any of <acronym>GIMP</acronym>'s gradients as a palette.) This "
+"possibility becomes important if you want to create a set of indexed images "
+"that all use the same set of colors."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? обÑ?Ñ?нÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?веÑ?ов индекÑ?иÑ?ованного изобÑ?ажениÑ? - "
+"вообÑ?е из Ñ?веÑ?ов лÑ?бого изобÑ?ажениÑ?. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого вÑ?беÑ?иÑ?е \"Ð?мпоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? "
+"палиÑ?Ñ?Ñ?\" из вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?его менÑ? в диалоге палиÑ?Ñ?, вÑ?зÑ?ваемого Ñ?елÑ?ком пÑ?авой "
+"кнопкой мÑ?Ñ?и: в Ñ?Ñ?ом вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ем менÑ? Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко паÑ?амеÑ?Ñ?ов, "
+"вклÑ?Ñ?аÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? импоÑ?Ñ?а палиÑ?Ñ?Ñ? из изобÑ?ажениÑ?. (Ð?Ñ? Ñ?акже можеÑ?е "
+"импоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? лÑ?бой из гÑ?адиенÑ?ов GIMP как палиÑ?Ñ?Ñ?.) ЭÑ?а возможноÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? важной, когда вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? набоÑ? индекÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? "
+"изобÑ?ажений, коÑ?оÑ?Ñ?е иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? одинаковÑ?й набоÑ? Ñ?веÑ?ов."
+
+#: src/concepts/palettes.xml:177(para)
+msgid ""
+"When you convert an image into indexed mode, a major part of the process is "
+"the creation of an indexed palette for the image. How this happens is "
+"described in detail in <xref linkend=\"gimp-image-convert-indexed\"/>. "
+"Briefly, you have several methods to choose from, one of which is to use a "
+"specified palette from the Palettes dialog."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и конвеÑ?Ñ?иÑ?овании изобÑ?ажениÑ? в индекÑ?иÑ?ованнÑ?й Ñ?ежим, оÑ?новной Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?а Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздание индекÑ?иÑ?ованной палиÑ?Ñ?Ñ? длÑ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?аким "
+"обÑ?азом Ñ?Ñ?о пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? опиÑ?ано в главе конвеÑ?Ñ?иÑ?ованиÑ? . Ð?оÑ?оÑ?ко, вÑ? можеÑ?е "
+"вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? один из неÑ?колÑ?киÑ? меÑ?одов, один из коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? заданнÑ?Ñ? "
+"палиÑ?Ñ?Ñ? из диалога палиÑ?Ñ?."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:190(para)
-msgid "Thus, to sum up the foregoing, ordinary palettes can be turned into indexed palettes when you convert an image into indexed mode; indexed palettes can be turned into ordinary palettes by importing them into the Palettes dialog."
-msgstr "Ð?Ñ?ак, Ñ?Ñ?ммиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?еÑ?казанное, обÑ?Ñ?нÑ?е палиÑ?Ñ?Ñ? могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? пÑ?евÑ?аÑ?енÑ? в индекÑ?иÑ?ованнÑ?е палиÑ?Ñ?Ñ? когда вÑ? конвеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?е изобÑ?ажение в индекÑ?иÑ?ованнÑ?й Ñ?ежим; индекÑ?иÑ?ованнÑ?е палиÑ?Ñ?Ñ? могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? пÑ?евÑ?аÑ?енÑ? в обÑ?Ñ?нÑ?е Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? импоÑ?Ñ?а в диалоге палиÑ?Ñ?."
+#: src/concepts/palettes.xml:184(para)
+msgid ""
+"Thus, to sum up the foregoing, ordinary palettes can be turned into indexed "
+"palettes when you convert an image into indexed mode; indexed palettes can "
+"be turned into ordinary palettes by importing them into the Palettes dialog."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ак, Ñ?Ñ?ммиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?еÑ?казанное, обÑ?Ñ?нÑ?е палиÑ?Ñ?Ñ? могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? пÑ?евÑ?аÑ?енÑ? в "
+"индекÑ?иÑ?ованнÑ?е палиÑ?Ñ?Ñ? когда вÑ? конвеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?е изобÑ?ажение в индекÑ?иÑ?ованнÑ?й "
+"Ñ?ежим; индекÑ?иÑ?ованнÑ?е палиÑ?Ñ?Ñ? могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? пÑ?евÑ?аÑ?енÑ? в обÑ?Ñ?нÑ?е Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
+"импоÑ?Ñ?а в диалоге палиÑ?Ñ?."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:198(phrase)
+#: src/concepts/palettes.xml:191(title)
 msgid "Colormap dialog (1) and Palette dialog (2)"
 msgstr "Ð?иалог Ñ?веÑ?овой каÑ?Ñ?Ñ? (1) и палиÑ?Ñ? (2)"
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layers.xml:132(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-0.png'; "
+"md5=675957994dc1c2e4bad61103ecb0b105"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-0.png'; "
+"md5=675957994dc1c2e4bad61103ecb0b105"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layers.xml:152(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-1.png'; "
+"md5=3c43a2b795aab79f356ccb6efd49e20a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-1.png'; "
+"md5=3c43a2b795aab79f356ccb6efd49e20a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layers.xml:169(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-2.png'; "
+"md5=e4904e90efcb34afeb717518aeb0e35a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-2.png'; "
+"md5=e4904e90efcb34afeb717518aeb0e35a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layers.xml:186(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-3a.png'; "
+"md5=22995cb49cf3a1ba6d6a4b818653eff4"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-3a.png'; "
+"md5=22995cb49cf3a1ba6d6a4b818653eff4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layers.xml:206(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-3b.png'; "
+"md5=8fe29e00575211078ba9c9ba4c1261bc"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-3b.png'; "
+"md5=8fe29e00575211078ba9c9ba4c1261bc"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layers.xml:267(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/stock-eye-20.png'; "
+"md5=c18c92f7336693c8962da99cd9405df5"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/stock-eye-20.png'; "
+"md5=c18c92f7336693c8962da99cd9405df5"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layers.xml:304(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; "
+"md5=7c1f223b72d0d77f316a2ee9b96a08fb"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; "
+"md5=7c1f223b72d0d77f316a2ee9b96a08fb"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layers.xml:329(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/link-visibility.png'; "
+"md5=f457af6c6a1d10009815665755da7bbc"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/link-visibility.png'; "
+"md5=f457af6c6a1d10009815665755da7bbc"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layers.xml:444(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/lock-alpha.png'; "
+"md5=6a6c7ce8cf037b7993c61ea1e34e6feb"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/lock-alpha.png'; "
+"md5=6a6c7ce8cf037b7993c61ea1e34e6feb"
+
 #: src/concepts/layers.xml:18(title)
 msgid "Introduction to Layers"
 msgstr "Ð?ведение в Ñ?лои"
 
-#: src/concepts/layers.xml:21(primary)
-#: src/concepts/layers.xml:314(primary)
+#: src/concepts/layers.xml:21(primary) src/concepts/layers.xml:312(primary)
 #: src/concepts/concepts.xml:82(term)
 msgid "Layers"
 msgstr "Слои"
 
 #: src/concepts/layers.xml:24(para)
 #, fuzzy
-msgid "A good way to visualize a <acronym>GIMP</acronym> image is as a stack of transparencies: in <acronym>GIMP</acronym> terminology, each individual transparency is called a <emphasis>layer</emphasis>. There is no limit, in principle, to the number of layers an image can have: only the amount of memory available on the system. It is not uncommon for advanced users to work with images containing dozens of layers."
-msgstr "Удобно пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение в <acronym>GIMP</acronym> как паÑ?кÑ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?Ñ? лиÑ?Ñ?ов: Ð? Ñ?еÑ?минологии <acronym>GIMP</acronym>, каждÑ?й пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й лиÑ?Ñ? ноÑ?иÑ? название <emphasis>Ñ?лой</emphasis>. Ð? пÑ?инÑ?ипе, неÑ? огÑ?аниÑ?ений на колиÑ?еÑ?Ñ?во изобÑ?ажений в Ñ?лое: единÑ?Ñ?венное огÑ?аниÑ?ение Ñ?Ñ?о колиÑ?еÑ?Ñ?во доÑ?Ñ?Ñ?пной памÑ?Ñ?и в Ñ?иÑ?Ñ?еме. Ð?лÑ? опÑ?Ñ?нÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елей неÑ? ниÑ?его необÑ?Ñ?ного в Ñ?абоÑ?е Ñ? изобÑ?ажением, Ñ?одеÑ?жаÑ?ем из дÑ?жинÑ? Ñ?лоÑ?в."
+msgid ""
+"A good way to visualize a <acronym>GIMP</acronym> image is as a stack of "
+"transparencies: in <acronym>GIMP</acronym> terminology, each individual "
+"transparency is called a <emphasis>layer</emphasis>. There is no limit, in "
+"principle, to the number of layers an image can have: only the amount of "
+"memory available on the system. It is not uncommon for advanced users to "
+"work with images containing dozens of layers."
+msgstr ""
+"Удобно пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение в <acronym>GIMP</acronym> как паÑ?кÑ? "
+"пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?Ñ? лиÑ?Ñ?ов: Ð? Ñ?еÑ?минологии <acronym>GIMP</acronym>, каждÑ?й пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й "
+"лиÑ?Ñ? ноÑ?иÑ? название <emphasis>Ñ?лой</emphasis>. Ð? пÑ?инÑ?ипе, неÑ? огÑ?аниÑ?ений "
+"на колиÑ?еÑ?Ñ?во изобÑ?ажений в Ñ?лое: единÑ?Ñ?венное огÑ?аниÑ?ение Ñ?Ñ?о колиÑ?еÑ?Ñ?во "
+"доÑ?Ñ?Ñ?пной памÑ?Ñ?и в Ñ?иÑ?Ñ?еме. Ð?лÑ? опÑ?Ñ?нÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елей неÑ? ниÑ?его необÑ?Ñ?ного "
+"в Ñ?абоÑ?е Ñ? изобÑ?ажением, Ñ?одеÑ?жаÑ?ем из дÑ?жинÑ? Ñ?лоÑ?в."
 
 #: src/concepts/layers.xml:33(para)
 #, fuzzy
-msgid "The organization of layers in an image is shown by the Layers dialog, which is the second most important type of dialog window in <acronym>GIMP</acronym>, after the Main Toolbox. The appearance of the Layers dialog is shown in the adjoining illustration. How it works is described in detail in the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layers Dialog</link> section, but we will touch on some aspects of it here, in relation to the layer properties that they display."
-msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?лоÑ?в в изобÑ?ажении показна в диалоге \"Слои\", коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? вÑ?оÑ?Ñ?м по важноÑ?Ñ?и диалоговÑ?м окном поÑ?ле панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Ð?неÑ?ний вид диалога \"Слои\" показан на пÑ?илагаÑ?Ñ?ейÑ?Ñ? иллÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ии. Ð?аким Ñ?поÑ?обом он Ñ?абоÑ?аеÑ? подÑ?обно опиÑ?ано в Ñ?азделе <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Ð?иалог Ñ?лоÑ?в</link>, но некоÑ?оÑ?Ñ?е аÑ?пекÑ?Ñ? мÑ? Ñ?аÑ?Ñ?моÑ?Ñ?им здеÑ?Ñ?, в Ñ?вÑ?зи Ñ? оÑ?обÑ?ажаемÑ?ми Ñ?войÑ?Ñ?вами Ñ?лоÑ?."
+msgid ""
+"The organization of layers in an image is shown by the Layers dialog, which "
+"is the second most important type of dialog window in <acronym>GIMP</"
+"acronym>, after the Main Toolbox. The appearance of the Layers dialog is "
+"shown in the adjoining illustration. How it works is described in detail in "
+"the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layers Dialog</link> section, but we "
+"will touch on some aspects of it here, in relation to the layer properties "
+"that they display."
+msgstr ""
+"СÑ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?лоÑ?в в изобÑ?ажении показна в диалоге \"Слои\", коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
+"вÑ?оÑ?Ñ?м по важноÑ?Ñ?и диалоговÑ?м окном поÑ?ле панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Ð?неÑ?ний вид "
+"диалога \"Слои\" показан на пÑ?илагаÑ?Ñ?ейÑ?Ñ? иллÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ии. Ð?аким Ñ?поÑ?обом он "
+"Ñ?абоÑ?аеÑ? подÑ?обно опиÑ?ано в Ñ?азделе <link linkend=\"gimp-layer-dialog"
+"\">Ð?иалог Ñ?лоÑ?в</link>, но некоÑ?оÑ?Ñ?е аÑ?пекÑ?Ñ? мÑ? Ñ?аÑ?Ñ?моÑ?Ñ?им здеÑ?Ñ?, в Ñ?вÑ?зи Ñ? "
+"оÑ?обÑ?ажаемÑ?ми Ñ?войÑ?Ñ?вами Ñ?лоÑ?."
 
 #: src/concepts/layers.xml:43(para)
 #, fuzzy
-msgid "<indexterm><primary>Drawable</primary></indexterm> Each open image has at any time a single <emphasis>active drawable</emphasis>. A <quote>drawable</quote> is a <acronym>GIMP</acronym> concept that includes layers, but also several other types of things, such as channels, layer masks, and the selection mask. (Basically, a <quote>drawable</quote> is anything that can be drawn on with painting tools). If a layer is currently active, it is shown highlighted in the Layers dialog, and its name is shown in the status area of the image window. If not, you can activate it by clicking on it. If none of the layers are highlighted, it means the active drawable is something other than a layer."
-msgstr "Ð?аждое оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ое изобÑ?ажение вÑ?егда Ñ?одеÑ?жиÑ? один <emphasis>акÑ?ивнÑ?й Ñ?олÑ?Ñ?</emphasis>. \"ХолÑ?Ñ?\" Ñ?Ñ?о GIMP'овое понÑ?Ñ?ие вклÑ?Ñ?аеÑ? в Ñ?ебÑ? Ñ?лои, а Ñ?акже Ñ?акие аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?Ñ? как каналÑ?, маÑ?ки Ñ?лоÑ?в, и маÑ?кÑ? вÑ?делениÑ?. (Ð?о Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?, \"Ñ?олÑ?Ñ?\" Ñ?Ñ?о вÑ?Ñ?, на Ñ?Ñ?м можно Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами Ñ?иÑ?ованиÑ?.) Ð?Ñ?ли Ñ?лой в даннÑ?й моменÑ? акÑ?ивнÑ?й, он вÑ?делен в диалоге Ñ?лоÑ?в, и его имÑ? оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?Ñ?Ñ?оке Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ? окна изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?ли не один из Ñ?лоÑ?в не вÑ?делен, Ñ?елкÑ?ом по немÑ? вÑ? можеÑ?е его акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ?. Ð?Ñ?ли не один из Ñ?лоÑ?в не вÑ?делен, Ñ?Ñ?о ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о акÑ?ивнÑ?й Ñ?олÑ?Ñ? Ñ?
 Ñ?о неÑ?Ñ?о оÑ?лиÑ?ное оÑ? Ñ?лоÑ?."
+msgid ""
+"<indexterm><primary>Drawable</primary></indexterm> Each open image has at "
+"any time a single <emphasis>active drawable</emphasis>. A <quote>drawable</"
+"quote> is a <acronym>GIMP</acronym> concept that includes layers, but also "
+"several other types of things, such as channels, layer masks, and the "
+"selection mask. (Basically, a <quote>drawable</quote> is anything that can "
+"be drawn on with painting tools). If a layer is currently active, it is "
+"shown highlighted in the Layers dialog, and its name is shown in the status "
+"area of the image window. If not, you can activate it by clicking on it. If "
+"none of the layers are highlighted, it means the active drawable is "
+"something other than a layer."
+msgstr ""
+"Ð?аждое оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ое изобÑ?ажение вÑ?егда Ñ?одеÑ?жиÑ? один <emphasis>акÑ?ивнÑ?й Ñ?олÑ?Ñ?</"
+"emphasis>. \"ХолÑ?Ñ?\" Ñ?Ñ?о GIMP'овое понÑ?Ñ?ие вклÑ?Ñ?аеÑ? в Ñ?ебÑ? Ñ?лои, а Ñ?акже "
+"Ñ?акие аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?Ñ? как каналÑ?, маÑ?ки Ñ?лоÑ?в, и маÑ?кÑ? вÑ?делениÑ?. (Ð?о Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?, "
+"\"Ñ?олÑ?Ñ?\" Ñ?Ñ?о вÑ?Ñ?, на Ñ?Ñ?м можно Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами Ñ?иÑ?ованиÑ?.) Ð?Ñ?ли Ñ?лой "
+"в даннÑ?й моменÑ? акÑ?ивнÑ?й, он вÑ?делен в диалоге Ñ?лоÑ?в, и его имÑ? оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? "
+"в Ñ?Ñ?Ñ?оке Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ? окна изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?ли не один из Ñ?лоÑ?в не вÑ?делен, "
+"Ñ?елкÑ?ом по немÑ? вÑ? можеÑ?е его акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ?. Ð?Ñ?ли не один из Ñ?лоÑ?в не "
+"вÑ?делен, Ñ?Ñ?о ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о акÑ?ивнÑ?й Ñ?олÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о неÑ?Ñ?о оÑ?лиÑ?ное оÑ? Ñ?лоÑ?."
 
 #: src/concepts/layers.xml:57(para)
-msgid "In the menubar above an image window, you can find a menu called <guimenu>Layer</guimenu>, containing a number of commands that affect the active layer of the image. The same menu can be accessed by right-clicking in the Layers dialog."
-msgstr "Ð?ад изобÑ?ажением, в Ñ?Ñ?Ñ?оке менÑ?, вÑ? можеÑ?е найÑ?и менÑ? <guimenu>Слой</guimenu>, Ñ?одеÑ?жаÑ?ее набоÑ? команд, пÑ?именÑ?емÑ?Ñ? к акÑ?ивномÑ? Ñ?лоÑ? изобÑ?ажениÑ?. Такое же менÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пно Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?ка пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?и по диалогÑ? Ñ?лоÑ?в."
+msgid ""
+"In the menubar above an image window, you can find a menu called "
+"<guimenu>Layer</guimenu>, containing a number of commands that affect the "
+"active layer of the image. The same menu can be accessed by right-clicking "
+"in the Layers dialog."
+msgstr ""
+"Ð?ад изобÑ?ажением, в Ñ?Ñ?Ñ?оке менÑ?, вÑ? можеÑ?е найÑ?и менÑ? <guimenu>Слой</"
+"guimenu>, Ñ?одеÑ?жаÑ?ее набоÑ? команд, пÑ?именÑ?емÑ?Ñ? к акÑ?ивномÑ? Ñ?лоÑ? изобÑ?ажениÑ?. "
+"Такое же менÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пно Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?ка пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?и по диалогÑ? Ñ?лоÑ?в."
 
 #: src/concepts/layers.xml:65(title)
 msgid "Layer Properties"
@@ -1047,8 +2877,18 @@ msgid "Name"
 msgstr "Ð?мÑ?"
 
 #: src/concepts/layers.xml:75(para)
-msgid "Every layer has a name. This is assigned automatically when the layer is created, but you can change it. You can change the name of a layer either by double-clicking on it in the Layers dialog, or by right-clicking there and then selecting the top entry in the menu that appears, <guimenuitem>Edit Layer Attributes</guimenuitem>."
-msgstr "Ð?аждÑ?й Ñ?лой имееÑ? Ñ?обÑ?Ñ?венное название. Ð?но назнаÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пÑ?и Ñ?оздании Ñ?лоÑ?, но вÑ? можеÑ?е его измениÑ?Ñ?. Ð?мÑ? Ñ?лоÑ? изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? двойного Ñ?елÑ?ка на нÑ?м в диалоге Ñ?лоÑ?в, или Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?ка пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?и Ñ?ам же и заÑ?ем вÑ?боÑ?а пÑ?нка <guimenuitem>Ð?Ñ?авка аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?ов Ñ?лоÑ?</guimenuitem> в поÑ?вивÑ?емÑ?Ñ? менÑ?."
+msgid ""
+"Every layer has a name. This is assigned automatically when the layer is "
+"created, but you can change it. You can change the name of a layer either by "
+"double-clicking on it in the Layers dialog, or by right-clicking there and "
+"then selecting the top entry in the menu that appears, <guimenuitem>Edit "
+"Layer Attributes</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Ð?аждÑ?й Ñ?лой имееÑ? Ñ?обÑ?Ñ?венное название. Ð?но назнаÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пÑ?и "
+"Ñ?оздании Ñ?лоÑ?, но вÑ? можеÑ?е его измениÑ?Ñ?. Ð?мÑ? Ñ?лоÑ? изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
+"двойного Ñ?елÑ?ка на нÑ?м в диалоге Ñ?лоÑ?в, или Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?ка пÑ?авой кнопкой "
+"мÑ?Ñ?и Ñ?ам же и заÑ?ем вÑ?боÑ?а пÑ?нка <guimenuitem>Ð?Ñ?авка аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?ов Ñ?лоÑ?</"
+"guimenuitem> в поÑ?вивÑ?емÑ?Ñ? менÑ?."
 
 #: src/concepts/layers.xml:87(term)
 msgid "Presence or absence of an alpha channel"
@@ -1067,16 +2907,46 @@ msgid "Background layer transparency"
 msgstr "Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лоÑ? Ñ?она"
 
 #: src/concepts/layers.xml:96(para)
-msgid "An alpha channel encodes information about how transparent a layer is at each pixel. It is visible in the Channel Dialog: white is complete opacity, black is complete transparency and grey levels are partial transparencies."
-msgstr "Ð?лÑ?Ñ?а канал кодиÑ?Ñ?еÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?ом, наÑ?колÑ?ко наÑ?колÑ?ко пÑ?озÑ?аÑ?ен Ñ?лой в каждой Ñ?оÑ?ке. ЭÑ?о видно в диалоге каналов: белÑ?й Ñ?Ñ?о полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й, Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й, и оÑ?Ñ?енки Ñ?еÑ?ого оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?нÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?."
+msgid ""
+"An alpha channel encodes information about how transparent a layer is at "
+"each pixel. It is visible in the Channel Dialog: white is complete opacity, "
+"black is complete transparency and grey levels are partial transparencies."
+msgstr ""
+"Ð?лÑ?Ñ?а канал кодиÑ?Ñ?еÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?ом, наÑ?колÑ?ко наÑ?колÑ?ко пÑ?озÑ?аÑ?ен Ñ?лой в "
+"каждой Ñ?оÑ?ке. ЭÑ?о видно в диалоге каналов: белÑ?й Ñ?Ñ?о полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й, "
+"Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й, и оÑ?Ñ?енки Ñ?еÑ?ого оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?нÑ?Ñ? "
+"пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/concepts/layers.xml:102(para)
-msgid "The background layer is particular. If you have just created a new image, it has still only one layer which is a background layer. If the image has been created with an opaque Fill type, this one layer has no Alpha channel. If you add a new layer, even with an opaque Fill type, an Alpha channel is automatically created, which applies to all layers apart from the background layer. To get a background layer with transparency, either you create your new image with a transparent Fill type, or you use the <link linkend=\"gimp-layer-alpha-add\">Add an Alpha Channel</link>."
-msgstr "Слой Ñ?она оÑ?лиÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? оÑ? дÑ?Ñ?гиÑ?. Ð?Ñ?и Ñ?оздании нового изобÑ?ажениÑ?, оно Ñ?оÑ?Ñ?оиÑ? Ñ?олÑ?ко из одного Ñ?лоÑ?. Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение бÑ?ло Ñ?оздано Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м Ñ?ипом заполнениÑ?, Ñ?о Ñ? Ñ?Ñ?ого Ñ?лоÑ? неÑ? алÑ?Ñ?а-канала. Ð?Ñ?ли добавиÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?лой, даже Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м Ñ?ипом заполнениÑ?, алÑ?Ñ?а-канал Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки. ЭÑ?о оÑ?ноÑ?иÑ?Ñ?Ñ? ко вÑ?ем Ñ?лоÑ?м кÑ?оме Ñ?онового. ЧÑ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?оновой Ñ?лой Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? либо Ñ?оздайÑ?е новое изобÑ?ажение Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ной заливкой, либо иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е командÑ? «Ð?обавиÑ?Ñ? алÑ?Ñ?а-канал»."
+msgid ""
+"The background layer is particular. If you have just created a new image, it "
+"has still only one layer which is a background layer. If the image has been "
+"created with an opaque Fill type, this one layer has no Alpha channel. If "
+"you add a new layer, even with an opaque Fill type, an Alpha channel is "
+"automatically created, which applies to all layers apart from the background "
+"layer. To get a background layer with transparency, either you create your "
+"new image with a transparent Fill type, or you use the <link linkend=\"gimp-"
+"layer-alpha-add\">Add an Alpha Channel</link>."
+msgstr ""
+"Слой Ñ?она оÑ?лиÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? оÑ? дÑ?Ñ?гиÑ?. Ð?Ñ?и Ñ?оздании нового изобÑ?ажениÑ?, оно Ñ?оÑ?Ñ?оиÑ? "
+"Ñ?олÑ?ко из одного Ñ?лоÑ?. Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение бÑ?ло Ñ?оздано Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м Ñ?ипом "
+"заполнениÑ?, Ñ?о Ñ? Ñ?Ñ?ого Ñ?лоÑ? неÑ? алÑ?Ñ?а-канала. Ð?Ñ?ли добавиÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?лой, даже "
+"Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м Ñ?ипом заполнениÑ?, алÑ?Ñ?а-канал Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки. ЭÑ?о "
+"оÑ?ноÑ?иÑ?Ñ?Ñ? ко вÑ?ем Ñ?лоÑ?м кÑ?оме Ñ?онового. ЧÑ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?оновой Ñ?лой Ñ? "
+"пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? либо Ñ?оздайÑ?е новое изобÑ?ажение Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ной заливкой, либо "
+"иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е командÑ? «Ð?обавиÑ?Ñ? алÑ?Ñ?а-канал»."
 
 #: src/concepts/layers.xml:114(para)
-msgid "Every layer other than the bottom layer of an image has automatically an Alpha channel, but you can't see a grayscale representation of the alpha values. See <link linkend=\"glossary-alpha\">Alpha</link> in Glossary for more information."
-msgstr "Ð?Ñ?бой Ñ?лой за иÑ?клÑ?Ñ?ением нижнего Ñ?одеÑ?жиÑ? алÑ?Ñ?а-канал, но вÑ? не можеÑ?е видеÑ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авление знаÑ?ений алÑ?Ñ?а-канала в гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ого. Ð?а подÑ?обноÑ?Ñ?Ñ?ми обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?е <link linkend=\"glossary-alpha\">Ð?лÑ?Ñ?а</link> в глоÑ?Ñ?аÑ?ии."
+msgid ""
+"Every layer other than the bottom layer of an image has automatically an "
+"Alpha channel, but you can't see a grayscale representation of the alpha "
+"values. See <link linkend=\"glossary-alpha\">Alpha</link> in Glossary for "
+"more information."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?бой Ñ?лой за иÑ?клÑ?Ñ?ением нижнего Ñ?одеÑ?жиÑ? алÑ?Ñ?а-канал, но вÑ? не можеÑ?е "
+"видеÑ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авление знаÑ?ений алÑ?Ñ?а-канала в гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ого. Ð?а "
+"подÑ?обноÑ?Ñ?Ñ?ми обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?е <link linkend=\"glossary-alpha\">Ð?лÑ?Ñ?а</"
+"link> в глоÑ?Ñ?аÑ?ии."
 
 #: src/concepts/layers.xml:122(title)
 msgid "Example for Alpha channel"
@@ -1086,227 +2956,870 @@ msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? алÑ?Ñ?а-канала"
 msgid "Alpha Channel"
 msgstr "Ð?лÑ?Ñ?а-канал&gt;"
 
-#: src/concepts/layers.xml:129(phrase)
+#: src/concepts/layers.xml:128(title)
 msgid "Alpha channel example: Basic image"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? алÑ?Ñ?а-канала: оÑ?новное изобÑ?ажение"
 
-#: src/concepts/layers.xml:137(para)
-msgid "This image has three layers painted with pure 100% opaque Red, Green, and Blue. In the Channel Dialog, you can see that an alpha Channel has been added. It is white because the image is not transparent since there is at least one 100% opaque layer. The current layer is the red one : since it is painted with pure red, there is no green and no blue and the corresponding channels are black."
-msgstr "У Ñ?Ñ?ого изобÑ?ажениÑ? Ñ?Ñ?и Ñ?лоÑ?, закÑ?аÑ?еннÑ?е полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м кÑ?аÑ?нÑ?м, зелÑ?нÑ?м и Ñ?иним. Ð? диалоге каналов можно видеÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о добавлен алÑ?Ñ?а-канал. Ð?н белÑ?й, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о изобÑ?ажение непÑ?озÑ?аÑ?но, поÑ?колÑ?кÑ? еÑ?Ñ?Ñ? по кÑ?айней меÑ?е один непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?лой. Ð?кÑ?ивнÑ?й Ñ?лой, Ñ?лой кÑ?аÑ?ного, Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?олÑ?ко кÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?веÑ?, поÑ?Ñ?омÑ? каналÑ? зелÑ?ного и Ñ?инего Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?е."
+#: src/concepts/layers.xml:135(para)
+msgid ""
+"This image has three layers painted with pure 100% opaque Red, Green, and "
+"Blue. In the Channel Dialog, you can see that an alpha Channel has been "
+"added. It is white because the image is not transparent since there is at "
+"least one 100% opaque layer. The current layer is the red one : since it is "
+"painted with pure red, there is no green and no blue and the corresponding "
+"channels are black."
+msgstr ""
+"У Ñ?Ñ?ого изобÑ?ажениÑ? Ñ?Ñ?и Ñ?лоÑ?, закÑ?аÑ?еннÑ?е полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м кÑ?аÑ?нÑ?м, "
+"зелÑ?нÑ?м и Ñ?иним. Ð? диалоге каналов можно видеÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о добавлен алÑ?Ñ?а-канал. "
+"Ð?н белÑ?й, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о изобÑ?ажение непÑ?озÑ?аÑ?но, поÑ?колÑ?кÑ? еÑ?Ñ?Ñ? по кÑ?айней меÑ?е "
+"один непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?лой. Ð?кÑ?ивнÑ?й Ñ?лой, Ñ?лой кÑ?аÑ?ного, Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?олÑ?ко "
+"кÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?веÑ?, поÑ?Ñ?омÑ? каналÑ? зелÑ?ного и Ñ?инего Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?е."
 
-#: src/concepts/layers.xml:150(title)
+#: src/concepts/layers.xml:148(title)
 msgid "Alpha channel example: One transparent layer"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? алÑ?Ñ?а-канала: один пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?лой"
 
-#: src/concepts/layers.xml:157(para)
-msgid "The left part of the first layer has been made transparent (Rectangular selection, Edit/Clear). The second layer, green, is visible. The Alpha channel is still white, since there is an opaque layer in this part of the image."
-msgstr "Ð?евÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?вого Ñ?лоÑ? Ñ?делали пÑ?озÑ?аÑ?ной ( пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ное вÑ?деление, пÑ?авка/оÑ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ?). Ð?Ñ?оÑ?ой Ñ?лой, зелÑ?нÑ?й, Ñ?Ñ?ал видимÑ?м. Ð?лÑ?Ñ?а-канал по-пÑ?ежнемÑ? белÑ?й, поÑ?колÑ?кÑ? еÑ?Ñ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?лой в Ñ?Ñ?ой Ñ?аÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?."
+#: src/concepts/layers.xml:155(para)
+msgid ""
+"The left part of the first layer has been made transparent (Rectangular "
+"selection, Edit/Clear). The second layer, green, is visible. The Alpha "
+"channel is still white, since there is an opaque layer in this part of the "
+"image."
+msgstr ""
+"Ð?евÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?вого Ñ?лоÑ? Ñ?делали пÑ?озÑ?аÑ?ной ( пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ное вÑ?деление, "
+"пÑ?авка/оÑ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ?). Ð?Ñ?оÑ?ой Ñ?лой, зелÑ?нÑ?й, Ñ?Ñ?ал видимÑ?м. Ð?лÑ?Ñ?а-канал по-"
+"пÑ?ежнемÑ? белÑ?й, поÑ?колÑ?кÑ? еÑ?Ñ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?лой в Ñ?Ñ?ой Ñ?аÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?."
 
-#: src/concepts/layers.xml:167(title)
+#: src/concepts/layers.xml:165(title)
 msgid "Alpha channel example: Two transparent layers"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? алÑ?Ñ?а-канала: два пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?"
 
-#: src/concepts/layers.xml:174(para)
-msgid "The left part of the second layer has been made transparent. The third layer, blue, is visible through the first and second layers. The Alpha channel is still white, since there is an opaque layer in this part of the image."
-msgstr "Ð?евÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? вÑ?оÑ?ого Ñ?лоÑ? Ñ?делали пÑ?озÑ?аÑ?ной. ТÑ?еÑ?ий Ñ?лой, Ñ?иний, Ñ?Ñ?ал видимÑ?м Ñ?квозÑ? пеÑ?вÑ?е два. Ð?лÑ?Ñ?а-канал по-пÑ?ежнемÑ? белÑ?й, поÑ?колÑ?кÑ? еÑ?Ñ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?лой в Ñ?Ñ?ой Ñ?аÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?."
+#: src/concepts/layers.xml:172(para)
+msgid ""
+"The left part of the second layer has been made transparent. The third "
+"layer, blue, is visible through the first and second layers. The Alpha "
+"channel is still white, since there is an opaque layer in this part of the "
+"image."
+msgstr ""
+"Ð?евÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? вÑ?оÑ?ого Ñ?лоÑ? Ñ?делали пÑ?озÑ?аÑ?ной. ТÑ?еÑ?ий Ñ?лой, Ñ?иний, Ñ?Ñ?ал "
+"видимÑ?м Ñ?квозÑ? пеÑ?вÑ?е два. Ð?лÑ?Ñ?а-канал по-пÑ?ежнемÑ? белÑ?й, поÑ?колÑ?кÑ? еÑ?Ñ?Ñ? "
+"непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?лой в Ñ?Ñ?ой Ñ?аÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?."
 
-#: src/concepts/layers.xml:184(title)
+#: src/concepts/layers.xml:182(title)
 msgid "Alpha channel example: Three transparent layers"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? алÑ?Ñ?а-канала: Ñ?Ñ?и пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?"
 
-#: src/concepts/layers.xml:191(para)
-msgid "The left part of the third layer has been made transparent. The Alpha channel is still white and the left part of the layer is white, opaque! The background layer has no Alpha channel. In this case, the Clear command works like the Eraser and uses the Background color of Toolbox."
-msgstr "Ð?евÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?его Ñ?лоÑ? Ñ?делали пÑ?озÑ?аÑ?ной. Ð?лÑ?Ñ?а-канал по-пÑ?ежнемÑ? белÑ?й, и леваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лоÑ? белаÑ?, непÑ?озÑ?аÑ?наÑ?. У Ñ?лоÑ? Ñ?она неÑ? алÑ?Ñ?а-канала. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае команда <quote>Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ?</quote> ведÑ?Ñ? Ñ?ебÑ? как лаÑ?Ñ?ик и иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?веÑ? Ñ?она из панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
+#: src/concepts/layers.xml:189(para)
+msgid ""
+"The left part of the third layer has been made transparent. The Alpha "
+"channel is still white and the left part of the layer is white, opaque! The "
+"background layer has no Alpha channel. In this case, the Clear command works "
+"like the Eraser and uses the Background color of Toolbox."
+msgstr ""
+"Ð?евÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?его Ñ?лоÑ? Ñ?делали пÑ?озÑ?аÑ?ной. Ð?лÑ?Ñ?а-канал по-пÑ?ежнемÑ? белÑ?й, "
+"и леваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лоÑ? белаÑ?, непÑ?озÑ?аÑ?наÑ?. У Ñ?лоÑ? Ñ?она неÑ? алÑ?Ñ?а-канала. Ð? Ñ?Ñ?ом "
+"Ñ?лÑ?Ñ?ае команда <quote>Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ?</quote> ведÑ?Ñ? Ñ?ебÑ? как лаÑ?Ñ?ик и иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? "
+"Ñ?веÑ? Ñ?она из панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
 
-#: src/concepts/layers.xml:202(title)
+#: src/concepts/layers.xml:200(title)
 msgid "Alpha channel example: Alpha channel added to the Background"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? алÑ?Ñ?а-канала: алÑ?Ñ?а-канал добавлен к Ñ?лоÑ? Ñ?она"
 
-#: src/concepts/layers.xml:211(para)
+#: src/concepts/layers.xml:209(para)
 #, fuzzy
-msgid "We used the <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Transparency</guimenuitem><guisubmenu>Add Alpha Channel</guisubmenu></menuchoice> command, on the Background layer. Now, the left part of the image is fully transparent and has the color of the page the image is lying on. The left part of the Alpha Channel thumbnail is black (transparent) in the Channel Dialog."
-msgstr "Ð?Ñ? иÑ?полÑ?зовали коммандÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem><guisubmenu>Ð?обавиÑ?Ñ? канал алÑ?Ñ?а</guisubmenu></menuchoice>, коÑ?оÑ?аÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?лоÑ? Ñ?она. ТепеÑ?Ñ?, леваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?на Ñ? Ñ?веÑ?ом Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е, на коÑ?оÑ?ой наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение. Ð?еваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? пикÑ?огÑ?аммÑ? канала алÑ?Ñ?а в диалоге каналов Ñ?Ñ?Ñ?наÑ? (пÑ?озÑ?аÑ?наÑ?)."
-
-#: src/concepts/layers.xml:233(term)
+msgid ""
+"We used the <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Transparency</"
+"guimenuitem><guisubmenu>Add Alpha Channel</guisubmenu></menuchoice> command, "
+"on the Background layer. Now, the left part of the image is fully "
+"transparent and has the color of the page the image is lying on. The left "
+"part of the Alpha Channel thumbnail is black (transparent) in the Channel "
+"Dialog."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ? иÑ?полÑ?зовали коммандÑ? <menuchoice><guimenu>Слой</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem><guisubmenu>Ð?обавиÑ?Ñ? канал "
+"алÑ?Ñ?а</guisubmenu></menuchoice>, коÑ?оÑ?аÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?лоÑ? Ñ?она. "
+"ТепеÑ?Ñ?, леваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?на Ñ? Ñ?веÑ?ом Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е, на "
+"коÑ?оÑ?ой наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение. Ð?еваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? пикÑ?огÑ?аммÑ? канала алÑ?Ñ?а в "
+"диалоге каналов Ñ?Ñ?Ñ?наÑ? (пÑ?озÑ?аÑ?наÑ?)."
+
+#: src/concepts/layers.xml:231(term)
 msgid "Layer type"
 msgstr "ТипÑ? Ñ?лоÑ?в"
 
-#: src/concepts/layers.xml:236(primary)
-#: src/concepts/layers.xml:347(primary)
-#: src/concepts/layers.xml:351(primary)
+#: src/concepts/layers.xml:234(primary) src/concepts/layers.xml:345(primary)
+#: src/concepts/layers.xml:349(primary)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:22(primary)
 #: src/concepts/docks.xml:385(primary)
 msgid "Layer"
 msgstr "Слой"
 
-#: src/concepts/layers.xml:237(secondary)
+#: src/concepts/layers.xml:235(secondary)
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: src/concepts/layers.xml:239(para)
-msgid "The layer type is determined by the image type (see previous section) and the presence or absence of an alpha channel. These are the possible layer types:"
-msgstr "Тип Ñ?лоÑ? опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ипом изобÑ?ажениÑ? (Ñ?м. пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ий Ñ?аздел) и налиÑ?ием или оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вием алÑ?Ñ?а канала. Ð?озможнÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?ипÑ? Ñ?лоÑ?в:"
+#: src/concepts/layers.xml:237(para)
+msgid ""
+"The layer type is determined by the image type (see previous section) and "
+"the presence or absence of an alpha channel. These are the possible layer "
+"types:"
+msgstr ""
+"Тип Ñ?лоÑ? опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ипом изобÑ?ажениÑ? (Ñ?м. пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ий Ñ?аздел) и налиÑ?ием "
+"или оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вием алÑ?Ñ?а канала. Ð?озможнÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?ипÑ? Ñ?лоÑ?в:"
 
-#: src/concepts/layers.xml:245(para)
+#: src/concepts/layers.xml:243(para)
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: src/concepts/layers.xml:246(para)
+#: src/concepts/layers.xml:244(para)
 msgid "RGBA"
 msgstr "RGBA"
 
-#: src/concepts/layers.xml:247(para)
+#: src/concepts/layers.xml:245(para)
 msgid "Gray"
 msgstr "Ð?Ñ?адаÑ?ии Ñ?еÑ?ого"
 
-#: src/concepts/layers.xml:248(para)
+#: src/concepts/layers.xml:246(para)
 msgid "GrayA"
 msgstr "Ð?Ñ?адаÑ?ии Ñ?еÑ?ого Ñ? алÑ?Ñ?а-каналом"
 
-#: src/concepts/layers.xml:249(para)
+#: src/concepts/layers.xml:247(para)
 msgid "Indexed"
 msgstr "Ð?ндекÑ?иÑ?ованнÑ?й"
 
-#: src/concepts/layers.xml:250(para)
+#: src/concepts/layers.xml:248(para)
 msgid "IndexedA"
 msgstr "Ð?ндекÑ?иÑ?ованнÑ?й Ñ? алÑ?Ñ?а-каналом"
 
-#: src/concepts/layers.xml:252(para)
-msgid "The main reason this matters is that most filters (in the <guimenu>Filters</guimenu> menu) only accept a subset of layer types, and appear grayed out in the menu if the active layer does not have an acceptable type. Often you can rectify this either by changing the mode of the image or by adding or removing an alpha channel."
-msgstr "Ð?лавнаÑ? пÑ?иÑ?ина в Ñ?ом, Ñ?Ñ?о болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов (в менÑ? <guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu> ) Ñ?Ñ?ебÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лои опÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?ипов, и оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в менÑ? Ñ?еÑ?Ñ?м Ñ?веÑ?ом, еÑ?ли акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой не Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? допÑ?Ñ?Ñ?имомÑ? Ñ?ипÑ?. ЧаÑ?Ñ?о вÑ? можеÑ?е Ñ?Ñ?о иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? Ñ?меной Ñ?ежима изобÑ?ажениÑ? или добавлением или Ñ?далением алÑ?Ñ?а канала."
+#: src/concepts/layers.xml:250(para)
+msgid ""
+"The main reason this matters is that most filters (in the <guimenu>Filters</"
+"guimenu> menu) only accept a subset of layer types, and appear grayed out in "
+"the menu if the active layer does not have an acceptable type. Often you can "
+"rectify this either by changing the mode of the image or by adding or "
+"removing an alpha channel."
+msgstr ""
+"Ð?лавнаÑ? пÑ?иÑ?ина в Ñ?ом, Ñ?Ñ?о болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов (в менÑ? <guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenu> ) Ñ?Ñ?ебÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лои опÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?ипов, и оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в менÑ? Ñ?еÑ?Ñ?м "
+"Ñ?веÑ?ом, еÑ?ли акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой не Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? допÑ?Ñ?Ñ?имомÑ? Ñ?ипÑ?. ЧаÑ?Ñ?о вÑ? "
+"можеÑ?е Ñ?Ñ?о иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? Ñ?меной Ñ?ежима изобÑ?ажениÑ? или добавлением или Ñ?далением "
+"алÑ?Ñ?а канала."
+
+#: src/concepts/layers.xml:262(term)
+msgid "<placeholder-1/> Visibility"
+msgstr ""
 
-#: src/concepts/layers.xml:273(phrase)
-#: src/concepts/layers.xml:277(primary)
+#: src/concepts/layers.xml:275(primary)
 msgid "Visibility"
 msgstr "Ð?идимоÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/concepts/layers.xml:278(secondary)
-#: src/concepts/docks.xml:439(term)
+#: src/concepts/layers.xml:276(secondary) src/concepts/docks.xml:439(term)
 msgid "Icon"
 msgstr "Ð?наÑ?ок"
 
-#: src/concepts/layers.xml:280(para)
-msgid "It is possible to temporarily remove a layer from an image, without destroying it, by clicking on the symbol in the Layers dialog. This is called <quote>toggling the visibility</quote> of the layer. Most operations on an image treat toggled-off layers as if they did not exist. When you work with images containing many layers, with varying opacity, you often can get a better picture of the contents of the layer you want to work on by hiding some of the other layers."
-msgstr "СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? возможноÑ?Ñ?Ñ? вÑ?еменно Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?лой Ñ? изобÑ?ажениÑ? без его Ñ?ниÑ?Ñ?ожениÑ?, Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?ка по пикÑ?огÑ?амме глаза в диалоге Ñ?лоÑ?в. ЭÑ?о назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? <quote>пеÑ?еклÑ?Ñ?ением видимоÑ?Ñ?и</quote> Ñ?лоÑ?. Ð?лÑ? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ва опеÑ?аÑ?ий над изобÑ?ажением оÑ?клÑ?Ñ?ение видимоÑ?Ñ?и Ñ?авноÑ?илÑ?но оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ? Ñ?лоÑ?. Ð?огда вÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ?е Ñ? изобÑ?ажением, Ñ?одеÑ?жаÑ?им множеÑ?Ñ?во Ñ?лоÑ?в Ñ? Ñ?азной пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?аÑ?е вам бÑ?деÑ? пÑ?оÑ?е полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? лÑ?Ñ?Ñ?ий вид Ñ?лоÑ?, на коÑ?оÑ?ом вÑ? в даннÑ?й моменÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ?е оÑ?клÑ?Ñ?ением видимоÑ?Ñ?и дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?лоÑ?в."
-
-#: src/concepts/layers.xml:291(para)
-msgid "If you <emphasis>Shift</emphasis>-click on the eye symbol, this will cause all layers <emphasis>except</emphasis> the one you click on to be hidden."
-msgstr "ЩелÑ?ок по Ñ?имволÑ? глаза Ñ? нажаÑ?ой клавиÑ?ей <emphasis>Shift</emphasis> Ñ?кÑ?оеÑ? вÑ?е Ñ?лои <emphasis>за иÑ?клÑ?Ñ?ением</emphasis> Ñ?ого, по коÑ?оÑ?омÑ? вÑ? Ñ?Ñ?лкнÑ?ли."
+#: src/concepts/layers.xml:278(para)
+msgid ""
+"It is possible to temporarily remove a layer from an image, without "
+"destroying it, by clicking on the symbol in the Layers dialog. This is "
+"called <quote>toggling the visibility</quote> of the layer. Most operations "
+"on an image treat toggled-off layers as if they did not exist. When you work "
+"with images containing many layers, with varying opacity, you often can get "
+"a better picture of the contents of the layer you want to work on by hiding "
+"some of the other layers."
+msgstr ""
+"СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? возможноÑ?Ñ?Ñ? вÑ?еменно Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?лой Ñ? изобÑ?ажениÑ? без его "
+"Ñ?ниÑ?Ñ?ожениÑ?, Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?ка по пикÑ?огÑ?амме глаза в диалоге Ñ?лоÑ?в. ЭÑ?о "
+"назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? <quote>пеÑ?еклÑ?Ñ?ением видимоÑ?Ñ?и</quote> Ñ?лоÑ?. Ð?лÑ? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ва "
+"опеÑ?аÑ?ий над изобÑ?ажением оÑ?клÑ?Ñ?ение видимоÑ?Ñ?и Ñ?авноÑ?илÑ?но оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ? Ñ?лоÑ?. "
+"Ð?огда вÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ?е Ñ? изобÑ?ажением, Ñ?одеÑ?жаÑ?им множеÑ?Ñ?во Ñ?лоÑ?в Ñ? Ñ?азной "
+"пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?аÑ?е вам бÑ?деÑ? пÑ?оÑ?е полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? лÑ?Ñ?Ñ?ий вид Ñ?лоÑ?, на коÑ?оÑ?ом вÑ? "
+"в даннÑ?й моменÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ?е оÑ?клÑ?Ñ?ением видимоÑ?Ñ?и дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?лоÑ?в."
+
+#: src/concepts/layers.xml:289(para)
+msgid ""
+"If you <emphasis>Shift</emphasis>-click on the eye symbol, this will cause "
+"all layers <emphasis>except</emphasis> the one you click on to be hidden."
+msgstr ""
+"ЩелÑ?ок по Ñ?имволÑ? глаза Ñ? нажаÑ?ой клавиÑ?ей <emphasis>Shift</emphasis> Ñ?кÑ?оеÑ? "
+"вÑ?е Ñ?лои <emphasis>за иÑ?клÑ?Ñ?ением</emphasis> Ñ?ого, по коÑ?оÑ?омÑ? вÑ? Ñ?Ñ?лкнÑ?ли."
 
-#: src/concepts/layers.xml:310(phrase)
-msgid "Linkage to other layers"
+#: src/concepts/layers.xml:299(term)
+#, fuzzy
+msgid "<placeholder-1/> Linkage to other layers"
 msgstr "СвÑ?зÑ? Ñ? дÑ?Ñ?гими Ñ?лоÑ?ми"
 
-#: src/concepts/layers.xml:315(secondary)
+#: src/concepts/layers.xml:313(secondary)
 #, fuzzy
 msgid "Linkage"
 msgstr "ЯзÑ?к"
 
-#: src/concepts/layers.xml:318(primary)
+#: src/concepts/layers.xml:316(primary)
 msgid "Chain icon"
 msgstr "Ð?наÑ?ок гÑ?Ñ?ппÑ?"
 
-#: src/concepts/layers.xml:320(para)
-msgid "If you click between the eye icon and the layer thumbnail, you get a chain icon, which enables you to group layers for operations on multiple layers (for example with the Move tool or a transform tool)."
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?Ñ?лкнеÑ?е междÑ? знаÑ?ком глаза и миниаÑ?Ñ?Ñ?ой Ñ?лоÑ?, поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ок Ñ? изобÑ?ажением Ñ?епоÑ?ки. Ð?н ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о вÑ? можеÑ?е гÑ?Ñ?ппиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?лои длÑ? опеÑ?аÑ?ий Ñ? неÑ?колÑ?кими Ñ?лоÑ?ми (к пÑ?имеÑ?Ñ? Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом пеÑ?емеÑ?ениÑ? или Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?оÑ?маÑ?ии)."
+#: src/concepts/layers.xml:318(para)
+msgid ""
+"If you click between the eye icon and the layer thumbnail, you get a chain "
+"icon, which enables you to group layers for operations on multiple layers "
+"(for example with the Move tool or a transform tool)."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?Ñ?лкнеÑ?е междÑ? знаÑ?ком глаза и миниаÑ?Ñ?Ñ?ой Ñ?лоÑ?, поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ок Ñ? "
+"изобÑ?ажением Ñ?епоÑ?ки. Ð?н ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о вÑ? можеÑ?е гÑ?Ñ?ппиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?лои длÑ? "
+"опеÑ?аÑ?ий Ñ? неÑ?колÑ?кими Ñ?лоÑ?ми (к пÑ?имеÑ?Ñ? Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом пеÑ?емеÑ?ениÑ? или "
+"Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?оÑ?маÑ?ии)."
 
-#: src/concepts/layers.xml:327(title)
+#: src/concepts/layers.xml:325(title)
 msgid "Layer Dialog"
 msgstr "Ð?иалог Ñ?лоÑ?в"
 
-#: src/concepts/layers.xml:334(para)
+#: src/concepts/layers.xml:332(para)
 #, fuzzy
 msgid "Red: Linkage to others layers. Green: Visibility."
 msgstr "Ð?Ñ?аÑ?нÑ?й: Ñ?вÑ?зÑ? Ñ? дÑ?Ñ?гими Ñ?лоÑ?ми. Ð?Ñ?лÑ?Ñ?й: видимоÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: src/concepts/layers.xml:344(term)
+#: src/concepts/layers.xml:342(term)
 msgid "Size and boundaries"
 msgstr "РазмеÑ? и кÑ?аÑ?"
 
-#: src/concepts/layers.xml:348(secondary)
+#: src/concepts/layers.xml:346(secondary)
 msgid "Size"
 msgstr "РазмеÑ?"
 
-#: src/concepts/layers.xml:352(secondary)
+#: src/concepts/layers.xml:350(secondary)
 msgid "Boundaries"
 msgstr "Ð?Ñ?аниÑ?Ñ?"
 
-#: src/concepts/layers.xml:354(para)
+#: src/concepts/layers.xml:352(para)
 #, fuzzy
-msgid "In <acronym>GIMP</acronym>, the boundaries of a layer do not necessarily match the boundaries of the image that contains it. When you create text, for example, each text item goes into its own separate layer, and the layer is precisely sized to contain the text and nothing more. Also, when you create a new layer using cut-and-paste, the new layer is sized just large enough to contain the pasted item. In the image window, the boundaries of the currently active layer are shown outlined with a black-and-yellow dashed line."
-msgstr "Ð? GIMP гÑ?аниÑ?Ñ? Ñ?лоÑ? необÑ?заÑ?елÑ?но Ñ?авнÑ? гÑ?аниÑ?ам его Ñ?одеÑ?жаÑ?его изобÑ?ажениÑ?. Ð?огда вÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?е Ñ?екÑ?Ñ?, к пÑ?имеÑ?Ñ?, каждÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?леменÑ? Ñ?аÑ?полагаеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?воÑ?м оÑ?делÑ?ном Ñ?лое, и Ñ?лой Ñ?авен Ñ?азмеÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?а, не болÑ?Ñ?е. Также когда вÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?е новÑ?й Ñ?лой Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?езаниÑ? и вÑ?Ñ?авки, новÑ?й Ñ?лой Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?ного Ñ?азмеÑ?а длÑ? Ñ?азмеÑ?ениÑ? вÑ?Ñ?авленного Ñ?одеÑ?жимого. Ð? окне изобÑ?ажениÑ? гÑ?аниÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?его акÑ?ивного Ñ?лоÑ? показанÑ? Ñ?Ñ?Ñ?но-жÑ?лÑ?ой пÑ?нкÑ?иÑ?ной линией."
-
-#: src/concepts/layers.xml:365(para)
-msgid "The main reason why this matters is that you cannot do anything to a layer outside of its boundaries: you can't act on what doesn't exist. If this causes you problems, you can alter the dimensions of the layer using any of several commands that you can find near the bottom of the <guimenu>Layer</guimenu> menu."
-msgstr "Ð?Ñ?новнаÑ? пÑ?иÑ?ина знаÑ?имоÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?ого, Ñ?Ñ?о Ñ?о, Ñ?Ñ?о вÑ? не Ñ?можеÑ?е ниÑ?его Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?о Ñ?лоем за пÑ?еделами его гÑ?аниÑ?: вÑ? не можеÑ?е Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? на Ñ?ом, Ñ?Ñ?о не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?о вÑ?зÑ?ваеÑ? пÑ?облемÑ?, вÑ? можеÑ?е измениÑ?Ñ? Ñ?амзеÑ? Ñ?лоÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?киÑ? команд, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? можеÑ?е найÑ?и в менÑ? <guimenu>Слой</guimenu>."
+msgid ""
+"In <acronym>GIMP</acronym>, the boundaries of a layer do not necessarily "
+"match the boundaries of the image that contains it. When you create text, "
+"for example, each text item goes into its own separate layer, and the layer "
+"is precisely sized to contain the text and nothing more. Also, when you "
+"create a new layer using cut-and-paste, the new layer is sized just large "
+"enough to contain the pasted item. In the image window, the boundaries of "
+"the currently active layer are shown outlined with a black-and-yellow dashed "
+"line."
+msgstr ""
+"Ð? GIMP гÑ?аниÑ?Ñ? Ñ?лоÑ? необÑ?заÑ?елÑ?но Ñ?авнÑ? гÑ?аниÑ?ам его Ñ?одеÑ?жаÑ?его "
+"изобÑ?ажениÑ?. Ð?огда вÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?е Ñ?екÑ?Ñ?, к пÑ?имеÑ?Ñ?, каждÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?леменÑ? "
+"Ñ?аÑ?полагаеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?воÑ?м оÑ?делÑ?ном Ñ?лое, и Ñ?лой Ñ?авен Ñ?азмеÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?а, не "
+"болÑ?Ñ?е. Также когда вÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?е новÑ?й Ñ?лой Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?езаниÑ? и вÑ?Ñ?авки, "
+"новÑ?й Ñ?лой Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?ного Ñ?азмеÑ?а длÑ? Ñ?азмеÑ?ениÑ? вÑ?Ñ?авленного "
+"Ñ?одеÑ?жимого. Ð? окне изобÑ?ажениÑ? гÑ?аниÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?его акÑ?ивного Ñ?лоÑ? показанÑ? "
+"Ñ?Ñ?Ñ?но-жÑ?лÑ?ой пÑ?нкÑ?иÑ?ной линией."
+
+#: src/concepts/layers.xml:363(para)
+msgid ""
+"The main reason why this matters is that you cannot do anything to a layer "
+"outside of its boundaries: you can't act on what doesn't exist. If this "
+"causes you problems, you can alter the dimensions of the layer using any of "
+"several commands that you can find near the bottom of the <guimenu>Layer</"
+"guimenu> menu."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?новнаÑ? пÑ?иÑ?ина знаÑ?имоÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?ого, Ñ?Ñ?о Ñ?о, Ñ?Ñ?о вÑ? не Ñ?можеÑ?е ниÑ?его Ñ?делаÑ?Ñ? "
+"Ñ?о Ñ?лоем за пÑ?еделами его гÑ?аниÑ?: вÑ? не можеÑ?е Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? на Ñ?ом, Ñ?Ñ?о не "
+"Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?о вÑ?зÑ?ваеÑ? пÑ?облемÑ?, вÑ? можеÑ?е измениÑ?Ñ? Ñ?амзеÑ? Ñ?лоÑ? Ñ? "
+"помоÑ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?киÑ? команд, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? можеÑ?е найÑ?и в менÑ? <guimenu>Слой</"
+"guimenu>."
 
-#: src/concepts/layers.xml:373(para)
-msgid "The amount of memory that a layer consumes is determined by its dimensions, not its contents. So, if you are working with large images or images that contain many layers, it might pay off to trim layers to the minimum possible size."
-msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во занимаемой Ñ?лоем памÑ?Ñ?и опÑ?еделеÑ?Ñ?Ñ? его Ñ?азмеÑ?ом, а не Ñ?одеÑ?жимÑ?м. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? еÑ?ли вÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ?е Ñ? болÑ?Ñ?ими изобÑ?ажениÑ?ми, или Ñ? изобÑ?ажениÑ?ми, Ñ?одеÑ?жаÑ?ими множеÑ?Ñ?во Ñ?лоÑ?в, имееÑ? Ñ?мÑ?Ñ?л Ñ?окÑ?аÑ?иÑ?Ñ? Ñ?лои до минималÑ?но возможного Ñ?азмеÑ?а."
+#: src/concepts/layers.xml:371(para)
+msgid ""
+"The amount of memory that a layer consumes is determined by its dimensions, "
+"not its contents. So, if you are working with large images or images that "
+"contain many layers, it might pay off to trim layers to the minimum possible "
+"size."
+msgstr ""
+"Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во занимаемой Ñ?лоем памÑ?Ñ?и опÑ?еделеÑ?Ñ?Ñ? его Ñ?азмеÑ?ом, а не "
+"Ñ?одеÑ?жимÑ?м. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? еÑ?ли вÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ?е Ñ? болÑ?Ñ?ими изобÑ?ажениÑ?ми, или Ñ? "
+"изобÑ?ажениÑ?ми, Ñ?одеÑ?жаÑ?ими множеÑ?Ñ?во Ñ?лоÑ?в, имееÑ? Ñ?мÑ?Ñ?л Ñ?окÑ?аÑ?иÑ?Ñ? Ñ?лои до "
+"минималÑ?но возможного Ñ?азмеÑ?а."
 
-#: src/concepts/layers.xml:384(term)
+#: src/concepts/layers.xml:382(term)
 msgid "Opacity"
 msgstr "Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/concepts/layers.xml:386(para)
-msgid "The opacity of a layer determines the extent to which it lets colors from layers beneath it in the stack show through. Opacity ranges from 0 to 100, with 0 meaning complete transparency, and 100 meaning complete opacity."
-msgstr "Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лоÑ? опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?епенÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов из нижниÑ? оÑ?обÑ?ажаемÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?в Ñ?пиÑ?ка. Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? диапазоном оÑ? 0 до 100, где 0 ознаÑ?аеÑ? полнÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?, и 100 ознаÑ?аеÑ? полнÑ?Ñ? непÑ?озÑ?аноÑ?Ñ?Ñ?."
+#: src/concepts/layers.xml:384(para)
+msgid ""
+"The opacity of a layer determines the extent to which it lets colors from "
+"layers beneath it in the stack show through. Opacity ranges from 0 to 100, "
+"with 0 meaning complete transparency, and 100 meaning complete opacity."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лоÑ? опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?епенÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов из нижниÑ? "
+"оÑ?обÑ?ажаемÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?в Ñ?пиÑ?ка. Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? диапазоном оÑ? 0 до "
+"100, где 0 ознаÑ?аеÑ? полнÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?, и 100 ознаÑ?аеÑ? полнÑ?Ñ? непÑ?озÑ?аноÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: src/concepts/layers.xml:396(term)
+#: src/concepts/layers.xml:394(term)
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
-#: src/concepts/layers.xml:398(para)
-msgid "The Mode of a layer determines how colors from the layer are combined with colors from the underlying layers to produce a visible result. This is a sufficiently complex, and sufficiently important, concept to deserve a section of its own, which follows. See <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
-msgstr "Режим Ñ?лоÑ? опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?поÑ?обом комбинаÑ?ии Ñ?веÑ?ов из Ñ?екÑ?Ñ?его и Ñ?аÑ?положенного ниже Ñ?лоÑ? длÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлениÑ? видимого Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а. ЭÑ?о доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но Ñ?ложное и важное понÑ?Ñ?ие, заÑ?лÑ?живаÑ?Ñ?ее оÑ?делÑ?ного Ñ?аздела. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к Ñ?азделÑ? <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">РежимÑ? Ñ?лоÑ?</link>."
+#: src/concepts/layers.xml:396(para)
+msgid ""
+"The Mode of a layer determines how colors from the layer are combined with "
+"colors from the underlying layers to produce a visible result. This is a "
+"sufficiently complex, and sufficiently important, concept to deserve a "
+"section of its own, which follows. See <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-"
+"modes\"/>."
+msgstr ""
+"Режим Ñ?лоÑ? опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?поÑ?обом комбинаÑ?ии Ñ?веÑ?ов из Ñ?екÑ?Ñ?его и "
+"Ñ?аÑ?положенного ниже Ñ?лоÑ? длÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлениÑ? видимого Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а. ЭÑ?о "
+"доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но Ñ?ложное и важное понÑ?Ñ?ие, заÑ?лÑ?живаÑ?Ñ?ее оÑ?делÑ?ного Ñ?аздела. "
+"Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к Ñ?азделÑ? <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\">РежимÑ? "
+"Ñ?лоÑ?</link>."
 
-#: src/concepts/layers.xml:409(term)
-#: src/concepts/layers.xml:413(secondary)
+#: src/concepts/layers.xml:407(term) src/concepts/layers.xml:411(secondary)
 msgid "Layer mask"
 msgstr "Ð?аÑ?ки Ñ?лоÑ?"
 
-#: src/concepts/layers.xml:412(primary)
+#: src/concepts/layers.xml:410(primary)
 msgid "Masks"
 msgstr "Ð?аÑ?ки"
 
-#: src/concepts/layers.xml:416(para)
-msgid "In addition to the alpha channel, there is another way to control the transparency of a layer: by adding a <emphasis>layer mask</emphasis>, which is an extra grayscale drawable associated with the layer. A layer does not have a layer mask by default: it must be added specifically. Layer masks, and how to work with them, are described much more extensively in the <link linkend=\"gimp-layer-mask\">Layer Mask</link> section."
-msgstr "Ð? дополнение к алÑ?Ñ?а каналÑ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? дÑ?Ñ?гой Ñ?поÑ?об конÑ?Ñ?олÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ?лоÑ?: Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? добавлениÑ? <emphasis>Ð?аÑ?ки Ñ?лоÑ?</emphasis>, коÑ?оÑ?аÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой дополниÑ?елÑ?нÑ?й Ñ?олÑ?Ñ? в гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ого, пÑ?ивÑ?занÑ?й к Ñ?лоÑ?. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?лой не имееÑ? маÑ?ки Ñ?лоÑ?: она можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? добавлена Ñ?пеÑ?иалÑ?но. Ð?аÑ?ки Ñ?лоÑ?, и Ñ?поÑ?обÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? ними опиÑ?анÑ? более подÑ?обно в поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?азделе Ñ?Ñ?ой главÑ?."
-
-#: src/concepts/layers.xml:430(term)
+#: src/concepts/layers.xml:414(para)
+msgid ""
+"In addition to the alpha channel, there is another way to control the "
+"transparency of a layer: by adding a <emphasis>layer mask</emphasis>, which "
+"is an extra grayscale drawable associated with the layer. A layer does not "
+"have a layer mask by default: it must be added specifically. Layer masks, "
+"and how to work with them, are described much more extensively in the <link "
+"linkend=\"gimp-layer-mask\">Layer Mask</link> section."
+msgstr ""
+"Ð? дополнение к алÑ?Ñ?а каналÑ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? дÑ?Ñ?гой Ñ?поÑ?об конÑ?Ñ?олÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и "
+"Ñ?лоÑ?: Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? добавлениÑ? <emphasis>Ð?аÑ?ки Ñ?лоÑ?</emphasis>, коÑ?оÑ?аÑ? "
+"пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой дополниÑ?елÑ?нÑ?й Ñ?олÑ?Ñ? в гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ого, пÑ?ивÑ?занÑ?й к "
+"Ñ?лоÑ?. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?лой не имееÑ? маÑ?ки Ñ?лоÑ?: она можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? добавлена "
+"Ñ?пеÑ?иалÑ?но. Ð?аÑ?ки Ñ?лоÑ?, и Ñ?поÑ?обÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? ними опиÑ?анÑ? более подÑ?обно в "
+"поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?азделе Ñ?Ñ?ой главÑ?."
+
+#: src/concepts/layers.xml:428(term)
 msgid "<quote>Lock alpha channel</quote> setting"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка <quote>СоÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</quote>"
 
-#: src/concepts/layers.xml:432(para)
-msgid "In the upper left corner of the Layers dialog appears a small checkbox that controls the <quote>Lock</quote> setting for the transparency of the layer (see the figure below). If this is checked, then the alpha channel for the layer is locked, and no manipulation has any effect on it. In particular, nothing that you do to a transparent part of the layer will have any effect."
-msgstr "Ð? пÑ?авом веÑ?Ñ?нем Ñ?глÑ? диалога Ñ?лоÑ?в Ñ?аÑ?положен неболÑ?Ñ?ой пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ?, конÑ?Ñ?олиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ий наÑ?Ñ?Ñ?ойкÑ? Ñ?лоÑ? <quote>Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</quote>. Ð?Ñ?ли пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ? оÑ?меÑ?ен, алÑ?Ñ?а канал Ñ?лоÑ? заблокиÑ?ован и лÑ?бÑ?е манипÑ?лÑ?Ñ?ии Ñ? ним не дадÑ?Ñ? никакого Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а. Ð? Ñ?аÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и, вÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о вÑ? бÑ?деÑ?е делаÑ?Ñ? Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ной Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?лоÑ? не не даÑ?Ñ? никакого Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а."
+#: src/concepts/layers.xml:430(para)
+msgid ""
+"In the upper left corner of the Layers dialog appears a small checkbox that "
+"controls the <quote>Lock</quote> setting for the transparency of the layer "
+"(see the figure below). If this is checked, then the alpha channel for the "
+"layer is locked, and no manipulation has any effect on it. In particular, "
+"nothing that you do to a transparent part of the layer will have any effect."
+msgstr ""
+"Ð? пÑ?авом веÑ?Ñ?нем Ñ?глÑ? диалога Ñ?лоÑ?в Ñ?аÑ?положен неболÑ?Ñ?ой пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ?, "
+"конÑ?Ñ?олиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ий наÑ?Ñ?Ñ?ойкÑ? Ñ?лоÑ? <quote>Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</quote>. Ð?Ñ?ли "
+"пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ? оÑ?меÑ?ен, алÑ?Ñ?а канал Ñ?лоÑ? заблокиÑ?ован и лÑ?бÑ?е манипÑ?лÑ?Ñ?ии Ñ? "
+"ним не дадÑ?Ñ? никакого Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а. Ð? Ñ?аÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и, вÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о вÑ? бÑ?деÑ?е делаÑ?Ñ? Ñ? "
+"пÑ?озÑ?аÑ?ной Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?лоÑ? не не даÑ?Ñ? никакого Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а."
 
-#: src/concepts/layers.xml:442(title)
+#: src/concepts/layers.xml:440(title)
 msgid "Lock Alpha channel"
 msgstr "СоÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:68(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-mask1.jpg'; "
+"md5=028754ae7bfb6e43064483d69a3e8d52"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-mask1.jpg'; "
+"md5=028754ae7bfb6e43064483d69a3e8d52"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:76(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-mask2.jpg'; "
+"md5=c908cbc72134f840986cbd875dbfff68"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-mask2.jpg'; "
+"md5=c908cbc72134f840986cbd875dbfff68"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:88(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/keyfob_orig.png'; md5=37c64b68b614718071d29ffc24576ab9"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/keyfob_orig.png'; md5=37c64b68b614718071d29ffc24576ab9"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:96(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/duck_orig.png'; md5=6546b2d38c98d78ec203b8b090bc675f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/duck_orig.png'; md5=6546b2d38c98d78ec203b8b090bc675f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:160(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-normal-50.jpg'; "
+"md5=4f0cb3c15c685330bebbeafe5197e1cb"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-normal-50.jpg'; "
+"md5=4f0cb3c15c685330bebbeafe5197e1cb"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:172(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-normal-100.jpg'; "
+"md5=40c1955056eb79d7ca20f4400b9732db"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-normal-100.jpg'; "
+"md5=40c1955056eb79d7ca20f4400b9732db"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:212(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-50.jpg'; "
+"md5=1f3140614827ce62c8c29615481d2e33"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-50.jpg'; "
+"md5=1f3140614827ce62c8c29615481d2e33"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:224(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-100.jpg'; "
+"md5=365105ed44d7677c6c6f8f79bbe86b3a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-100.jpg'; "
+"md5=365105ed44d7677c6c6f8f79bbe86b3a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:254(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-nbig.jpg'; "
+"md5=148f9482ed9c10805d1a333fe1d23dc3"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-nbig.jpg'; "
+"md5=148f9482ed9c10805d1a333fe1d23dc3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:263(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-dbig.jpg'; "
+"md5=ff41150df7ac54ee590f5c499ff16f60"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-dbig.jpg'; "
+"md5=ff41150df7ac54ee590f5c499ff16f60"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:288(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-multiply-mask1.jpg'; "
+"md5=b53f7a4f7c895c6bbe015c8ff6a536a0"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-multiply-mask1.jpg'; "
+"md5=b53f7a4f7c895c6bbe015c8ff6a536a0"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:299(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-multiply-mask2.jpg'; "
+"md5=af839510e2d09a773243775f56f5db06"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-multiply-mask2.jpg'; "
+"md5=af839510e2d09a773243775f56f5db06"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:343(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-divide-mask1.jpg'; "
+"md5=b17f691ca8a357cc759eac210c796759"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-divide-mask1.jpg'; "
+"md5=b17f691ca8a357cc759eac210c796759"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:354(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-divide-mask2.jpg'; "
+"md5=ebdb15b630ae00cec64c429e5b3e7801"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-divide-mask2.jpg'; "
+"md5=ebdb15b630ae00cec64c429e5b3e7801"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:395(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-screen-mask1.jpg'; "
+"md5=af0fdd8f64b35219a3b3801f7051f145"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-screen-mask1.jpg'; "
+"md5=af0fdd8f64b35219a3b3801f7051f145"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:406(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-screen-mask2.jpg'; "
+"md5=de96ffd40e975be2d2197d5054d67b63"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-screen-mask2.jpg'; "
+"md5=de96ffd40e975be2d2197d5054d67b63"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:456(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-overlay-mask1.jpg'; "
+"md5=ac2863c42bddeb33d0878ac2f9d204e0"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-overlay-mask1.jpg'; "
+"md5=ac2863c42bddeb33d0878ac2f9d204e0"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:467(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-overlay-mask2.jpg'; "
+"md5=ddaf2be550c4906337d4762ca65c87db"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-overlay-mask2.jpg'; "
+"md5=ddaf2be550c4906337d4762ca65c87db"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:523(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-dodge-mask1.jpg'; "
+"md5=9d273db48c49f06adc3c2c4371b143f2"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-dodge-mask1.jpg'; "
+"md5=9d273db48c49f06adc3c2c4371b143f2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:534(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-dodge-mask2.jpg'; "
+"md5=510e749d935bcdef5443c503be133a1a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-dodge-mask2.jpg'; "
+"md5=510e749d935bcdef5443c503be133a1a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:580(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-burn-mask1.jpg'; "
+"md5=152fe2f10d8ea53e16d34f1890c9afac"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-burn-mask1.jpg'; "
+"md5=152fe2f10d8ea53e16d34f1890c9afac"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:591(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-burn-mask2.jpg'; "
+"md5=579701defeeb0f8f599546ec78b00bdf"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-burn-mask2.jpg'; "
+"md5=579701defeeb0f8f599546ec78b00bdf"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:638(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-hard-light-mask1.jpg'; "
+"md5=7945ef6b1b0237e71e65943f82025730"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-hard-light-mask1.jpg'; "
+"md5=7945ef6b1b0237e71e65943f82025730"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:649(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-hard-light-mask2.jpg'; "
+"md5=68a709c6b0792baf87856bcab44bb92b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-hard-light-mask2.jpg'; "
+"md5=68a709c6b0792baf87856bcab44bb92b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:707(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-soft-light-mask1.jpg'; "
+"md5=cbc376b9beadbe465ed7b02b5229600e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-soft-light-mask1.jpg'; "
+"md5=cbc376b9beadbe465ed7b02b5229600e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:718(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-soft-light-mask2.jpg'; "
+"md5=ec2a8b3485636ba9e4ff3ce51f52446e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-soft-light-mask2.jpg'; "
+"md5=ec2a8b3485636ba9e4ff3ce51f52446e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:770(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-extract-mask1.jpg'; "
+"md5=316e5f1ef43da3e5077f84e5e006908c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-extract-mask1.jpg'; "
+"md5=316e5f1ef43da3e5077f84e5e006908c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:781(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-extract-mask2.jpg'; "
+"md5=c64d14d799fbc35462eb6e3070d8d7a1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-extract-mask2.jpg'; "
+"md5=c64d14d799fbc35462eb6e3070d8d7a1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:828(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-merge-mask1.jpg'; "
+"md5=2950d91535a6878d269eb4852af62a7f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-merge-mask1.jpg'; "
+"md5=2950d91535a6878d269eb4852af62a7f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:839(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-merge-mask2.jpg'; "
+"md5=a4da3a6506e11b41e22af2de96c13eab"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-merge-mask2.jpg'; "
+"md5=a4da3a6506e11b41e22af2de96c13eab"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:880(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-difference-mask1.jpg'; "
+"md5=f13708cf2c07e7a96bde2edde5326236"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-difference-mask1.jpg'; "
+"md5=f13708cf2c07e7a96bde2edde5326236"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:891(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-difference-mask2.jpg'; "
+"md5=4f6bd694f1e0787a53b546439824e583"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-difference-mask2.jpg'; "
+"md5=4f6bd694f1e0787a53b546439824e583"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:934(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-addition-mask1.jpg'; "
+"md5=53b007a017fb8fc4ada73d78fb011227"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-addition-mask1.jpg'; "
+"md5=53b007a017fb8fc4ada73d78fb011227"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:945(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-addition-mask2.jpg'; "
+"md5=4cdf46a9e0d123ea7ff421ca5e04eb6b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-addition-mask2.jpg'; "
+"md5=4cdf46a9e0d123ea7ff421ca5e04eb6b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:988(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-subtract-mask1.jpg'; "
+"md5=9bb7e9ab8f5830e54e0270c9c4c2c00d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-subtract-mask1.jpg'; "
+"md5=9bb7e9ab8f5830e54e0270c9c4c2c00d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:999(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-subtract-mask2.jpg'; "
+"md5=42b7f546beaf55560cc5dcc037b46488"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-subtract-mask2.jpg'; "
+"md5=42b7f546beaf55560cc5dcc037b46488"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1040(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-darken-only-mask1.jpg'; "
+"md5=bbb4b9cb464d857886a5d9327f2e0c2a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-darken-only-mask1.jpg'; "
+"md5=bbb4b9cb464d857886a5d9327f2e0c2a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1051(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-darken-only-mask2.jpg'; "
+"md5=fc4e61ec2aa826f4db6be5589c46c5b4"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-darken-only-mask2.jpg'; "
+"md5=fc4e61ec2aa826f4db6be5589c46c5b4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1094(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-lighten-only-mask1.jpg'; "
+"md5=f235aadd047856fde28101bc357524e2"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-lighten-only-mask1.jpg'; "
+"md5=f235aadd047856fde28101bc357524e2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1105(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-lighten-only-mask2.jpg'; "
+"md5=ea3aa20711403aa2106202850014923c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-lighten-only-mask2.jpg'; "
+"md5=ea3aa20711403aa2106202850014923c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1148(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-hue-mask1.jpg'; "
+"md5=4632ac26ea953a1f18b0d4d0bb41c986"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-hue-mask1.jpg'; "
+"md5=4632ac26ea953a1f18b0d4d0bb41c986"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1159(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-hue-mask2.jpg'; "
+"md5=f21fe0896adbe402e6871e6f9429a2c5"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-hue-mask2.jpg'; "
+"md5=f21fe0896adbe402e6871e6f9429a2c5"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1193(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-saturation-mask1.jpg'; "
+"md5=2af0a3ecc73ac4d50fc5d44aa776ffc8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-saturation-mask1.jpg'; "
+"md5=2af0a3ecc73ac4d50fc5d44aa776ffc8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1204(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-saturation-mask2.jpg'; "
+"md5=556626e96b4f4e9356188cd2ed18d14d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-saturation-mask2.jpg'; "
+"md5=556626e96b4f4e9356188cd2ed18d14d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1236(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-color-mask1.jpg'; "
+"md5=1c086e9001b32c62d9fed9d1203add7c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-color-mask1.jpg'; "
+"md5=1c086e9001b32c62d9fed9d1203add7c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1247(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-color-mask2.jpg'; "
+"md5=fbf733f2ce0b12fb8d33a5798a4c85fb"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-color-mask2.jpg'; "
+"md5=fbf733f2ce0b12fb8d33a5798a4c85fb"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1279(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-value-mask1.jpg'; "
+"md5=cd3b87d52f0c7030f9fe4b226768941d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-value-mask1.jpg'; "
+"md5=cd3b87d52f0c7030f9fe4b226768941d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1290(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-value-mask2.jpg'; "
+"md5=b75542ef3a465239a6d9db10852c20a8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-value-mask2.jpg'; "
+"md5=b75542ef3a465239a6d9db10852c20a8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1325(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/glossary/modes-multilayer.png'; "
+"md5=02945f352c86c2496cf05330393e3fe6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/glossary/modes-multilayer.png'; "
+"md5=02945f352c86c2496cf05330393e3fe6"
+
 #: src/concepts/layer-modes.xml:19(title)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:156(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:209(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:285(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:340(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:396(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:457(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:523(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:580(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:639(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:707(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:770(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:822(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:880(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:934(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:988(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1040(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1094(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1148(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1193(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1236(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1279(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:152(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:201(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:277(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:332(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:384(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:445(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:512(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:569(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:627(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:696(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:759(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:811(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:869(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:923(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:977(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1029(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1083(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1137(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1182(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1225(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1268(primary)
 msgid "Layer Modes"
 msgstr "Режим Ñ?лоÑ?"
 
@@ -1323,20 +3836,56 @@ msgid "Merging layer Modes"
 msgstr "Сливание Ñ?ежимов Ñ?лоÑ?в"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:33(para)
-msgid "<acronym>GIMP</acronym> has twenty-one layer modes. Layer modes are also sometimes called <quote>blending modes</quote>. Selecting a layer mode changes the appearance of the layer or image, based on the layer or layers beneath it. If there is only one layer, the layer mode has no effect. There must therefore be at least two layers in the image to be able to use layer modes."
-msgstr "У <acronym>GIMP</acronym> двадÑ?аÑ?Ñ? один Ñ?ежим Ñ?лоÑ?. РежимÑ? Ñ?лоÑ? иногда назÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <quote>Ñ?ежимами Ñ?меÑ?иваниÑ?</quote>. Ð?Ñ?боÑ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ? изменÑ?еÑ? внеÑ?ний вид Ñ?лоÑ? или изобÑ?ажениÑ? в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? низлежаÑ?иÑ? Ñ?лоÑ?в. Ð?Ñ?ли еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко один Ñ?лой, Ñ?о Ñ?ежим Ñ?лоÑ? ни на Ñ?Ñ?о не влиÑ?еÑ?. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? должно бÑ?Ñ?Ñ? по кÑ?айней меÑ?е два Ñ?лоÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?ежимÑ? Ñ?лоÑ?."
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> has twenty-one layer modes. Layer modes are also "
+"sometimes called <quote>blending modes</quote>. Selecting a layer mode "
+"changes the appearance of the layer or image, based on the layer or layers "
+"beneath it. If there is only one layer, the layer mode has no effect. There "
+"must therefore be at least two layers in the image to be able to use layer "
+"modes."
+msgstr ""
+"У <acronym>GIMP</acronym> двадÑ?аÑ?Ñ? один Ñ?ежим Ñ?лоÑ?. РежимÑ? Ñ?лоÑ? иногда "
+"назÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <quote>Ñ?ежимами Ñ?меÑ?иваниÑ?</quote>. Ð?Ñ?боÑ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ? изменÑ?еÑ? "
+"внеÑ?ний вид Ñ?лоÑ? или изобÑ?ажениÑ? в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? низлежаÑ?иÑ? Ñ?лоÑ?в. Ð?Ñ?ли "
+"еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко один Ñ?лой, Ñ?о Ñ?ежим Ñ?лоÑ? ни на Ñ?Ñ?о не влиÑ?еÑ?. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? должно "
+"бÑ?Ñ?Ñ? по кÑ?айней меÑ?е два Ñ?лоÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?ежимÑ? Ñ?лоÑ?."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:41(para)
-msgid "You can set the layer mode in the <guilabel>Mode</guilabel> menu in the Layers dialog. <acronym>GIMP</acronym> uses the layer mode to determine how to combine each pixel in the top layer with the pixel in the same location in the layer below it."
-msgstr "Режим можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? в менÑ? <guilabel>Режим</guilabel> диалога Ñ?лоÑ?в. <acronym>GIMP</acronym> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?ежим Ñ?лоÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? знаÑ?Ñ?, как Ñ?меÑ?иваÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а Ñ?оÑ?ек веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ? Ñ? Ñ?веÑ?ами Ñ?оÑ?ек в Ñ?ом же меÑ?Ñ?е нижнего Ñ?лоÑ?."
+msgid ""
+"You can set the layer mode in the <guilabel>Mode</guilabel> menu in the "
+"Layers dialog. <acronym>GIMP</acronym> uses the layer mode to determine how "
+"to combine each pixel in the top layer with the pixel in the same location "
+"in the layer below it."
+msgstr ""
+"Режим можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? в менÑ? <guilabel>Режим</guilabel> диалога Ñ?лоÑ?в. "
+"<acronym>GIMP</acronym> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?ежим Ñ?лоÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? знаÑ?Ñ?, как Ñ?меÑ?иваÑ?Ñ? "
+"Ñ?веÑ?а Ñ?оÑ?ек веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ? Ñ? Ñ?веÑ?ами Ñ?оÑ?ек в Ñ?ом же меÑ?Ñ?е нижнего Ñ?лоÑ?."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:48(para)
-msgid "There is a drop-down list in the Toolbox options box which contains modes that affect the painting tools in a similar way to the layer modes. You can use all of the same modes for painting that are available for layers, and there are two additional modes just for the painting tools. See <xref linkend=\"gimp-tool-painting\"/>."
-msgstr "<acronym>GIMP</acronym> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?е же Ñ?ежимÑ? длÑ? Ñ?лоÑ? (кÑ?оме двÑ?Ñ?), Ñ?Ñ?о и длÑ? киÑ?Ñ?и. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? Ñ?Ñ?да: <xref linkend=\"gimp-tool-painting\"/>."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There is a drop-down list in the Toolbox options box which contains modes "
+"that affect the painting tools in a similar way to the layer modes. You can "
+"use all of the same modes for painting that are available for layers, and "
+"there are two additional modes just for the painting tools. See <xref "
+"linkend=\"gimp-tools-brush\"/>."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?е же Ñ?ежимÑ? длÑ? Ñ?лоÑ? (кÑ?оме двÑ?Ñ?), Ñ?Ñ?о и "
+"длÑ? киÑ?Ñ?и. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? Ñ?Ñ?да: <xref linkend="
+"\"gimp-tool-painting\"/>."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:56(para)
-msgid "Layer modes permit complex color changes in the image. They are often used with a new layer which acts as a kind of mask. For example, if you put a solid white layer over an image and set the layer mode of the new layer to <quote>Saturation</quote>, the underlying visible layers will appear in shades of gray."
-msgstr "РежимÑ? Ñ?лоÑ?в позволÑ?Ñ?Ñ? изменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а в изобÑ?ажении Ñ?ложнÑ?м обÑ?азом. Ð?ни обÑ?Ñ?но пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? нового Ñ?лоÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й ведÑ?Ñ? Ñ?ебÑ? как маÑ?ка. Ð?апÑ?имеÑ?, еÑ?ли новÑ?й белÑ?й Ñ?лой поÑ?Ñ?авиÑ? в Ñ?ежим <quote>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?</quote>, Ñ?о нижние Ñ?лои бÑ?дÑ?Ñ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?ми."
+msgid ""
+"Layer modes permit complex color changes in the image. They are often used "
+"with a new layer which acts as a kind of mask. For example, if you put a "
+"solid white layer over an image and set the layer mode of the new layer to "
+"<quote>Saturation</quote>, the underlying visible layers will appear in "
+"shades of gray."
+msgstr ""
+"РежимÑ? Ñ?лоÑ?в позволÑ?Ñ?Ñ? изменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а в изобÑ?ажении Ñ?ложнÑ?м обÑ?азом. Ð?ни "
+"обÑ?Ñ?но пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? нового Ñ?лоÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й ведÑ?Ñ? Ñ?ебÑ? как маÑ?ка. Ð?апÑ?имеÑ?, "
+"еÑ?ли новÑ?й белÑ?й Ñ?лой поÑ?Ñ?авиÑ? в Ñ?ежим <quote>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?</quote>, Ñ?о "
+"нижние Ñ?лои бÑ?дÑ?Ñ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?ми."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:65(title)
 msgid "Images (masks) for layer mode examples"
@@ -1350,150 +3899,234 @@ msgstr "Ð?аÑ?ка 1"
 msgid "Mask 2"
 msgstr "Ð?аÑ?ка 2"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:86(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:85(title)
 msgid "Images (backgrounds) for layer mode examples"
 msgstr "Ð?Ñ?комÑ?е изобÑ?ажениÑ?Images длÑ? пÑ?имеÑ?ов"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:93(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:91(para)
 msgid "Key fob"
 msgstr "Ð?елезнÑ?й Ñ?еловеÑ?ек"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:101(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:99(para)
 msgid "Ducks"
 msgstr "УÑ?ки"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:106(para)
-msgid "In the descriptions of the layer modes below, the equations are also shown. This is for those who are curious about the mathematics of the layer modes. You do not need to understand the equations in order to use the layer modes effectively, however."
-msgstr "Ð? опиÑ?ании Ñ?ежимов Ñ?лоÑ?в ниже Ñ?акже показано Ñ?Ñ?авнение. ЭÑ?о длÑ? Ñ?еÑ?, комÑ? инÑ?еÑ?еÑ?на маÑ?емаÑ?иÑ?еÑ?каÑ? Ñ?Ñ?оÑ?она вопÑ?оÑ?а. Ð?онимаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?авнениÑ? не обÑ?заÑ?елÑ?но длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивного иÑ?полÑ?зованиÑ? Ñ?ежимом."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:104(para)
+msgid ""
+"In the descriptions of the layer modes below, the equations are also shown. "
+"This is for those who are curious about the mathematics of the layer modes. "
+"You do not need to understand the equations in order to use the layer modes "
+"effectively, however."
+msgstr ""
+"Ð? опиÑ?ании Ñ?ежимов Ñ?лоÑ?в ниже Ñ?акже показано Ñ?Ñ?авнение. ЭÑ?о длÑ? Ñ?еÑ?, комÑ? "
+"инÑ?еÑ?еÑ?на маÑ?емаÑ?иÑ?еÑ?каÑ? Ñ?Ñ?оÑ?она вопÑ?оÑ?а. Ð?онимаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?авнениÑ? не обÑ?заÑ?елÑ?но "
+"длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивного иÑ?полÑ?зованиÑ? Ñ?ежимом."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:112(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:110(para)
 msgid "The equations are in a shorthand notation. For example, the equation"
 msgstr "УÑ?авнениÑ? напиÑ?анÑ? в кÑ?аÑ?кой Ñ?оÑ?ме. Ð?а пÑ?имеÑ?, Ñ?Ñ?авнение"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:117(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:114(title)
 msgid "Example"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:119(alt)
-msgid "$E = M + I$"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:115(alt)
+#, fuzzy
+msgid "$$E = M + I$$"
 msgstr "$E = M + I$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:122(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:118(para)
 #, fuzzy
-msgid "means, <quote> For each pixel in the upper (<emphasis>M</emphasis>ask)and lower (<emphasis>I</emphasis>mage) layer, add each of the corresponding color components together to form the <emphasis>E</emphasis> resulting pixel's color. </quote> Pixel color components must always be between 0 and 255."
-msgstr "ознаÑ?аеÑ? <quote>длÑ? каждой Ñ?оÑ?ки веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ? (<emphasis>Ð?</emphasis>аÑ?ка) и нижнего Ñ?лоÑ? (<emphasis>I</emphasis> изобÑ?ажение) Ñ?ложи Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?веÑ?овÑ?е компоненÑ?Ñ? вмеÑ?Ñ?е, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ?оÑ?ки Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а.</quote> Ð?наÑ?ениÑ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? компоненÑ?ов вÑ?егда междÑ? 0 и 255. Ð?Ñ?ли ниже Ñ?пеÑ?иалÑ?но не оговоÑ?ено, оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?е знаÑ?ение Ñ?Ñ?авÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на 0, а Ñ?е, Ñ?Ñ?о болÑ?Ñ?е 255-Ñ?и - на 255."
+msgid ""
+"means, <quote> For each pixel in the upper (<emphasis>M</emphasis>ask)and "
+"lower (<emphasis>I</emphasis>mage) layer, add each of the corresponding "
+"color components together to form the <emphasis>E</emphasis> resulting "
+"pixel's color. </quote> Pixel color components must always be between 0 and "
+"255."
+msgstr ""
+"ознаÑ?аеÑ? <quote>длÑ? каждой Ñ?оÑ?ки веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ? (<emphasis>Ð?</emphasis>аÑ?ка) "
+"и нижнего Ñ?лоÑ? (<emphasis>I</emphasis> изобÑ?ажение) Ñ?ложи Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие "
+"Ñ?веÑ?овÑ?е компоненÑ?Ñ? вмеÑ?Ñ?е, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ?оÑ?ки Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а.</quote> "
+"Ð?наÑ?ениÑ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? компоненÑ?ов вÑ?егда междÑ? 0 и 255. Ð?Ñ?ли ниже Ñ?пеÑ?иалÑ?но не "
+"оговоÑ?ено, оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?е знаÑ?ение Ñ?Ñ?авÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на 0, а Ñ?е, Ñ?Ñ?о болÑ?Ñ?е 255-Ñ?и - "
+"на 255."
 
 #. cf. bug #544965 (2008-07-27)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:134(para)
-msgid "Unless the description below says otherwise, a negative color component is set to 0 and a color component larger than 255 is set to 255."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:130(para)
+msgid ""
+"Unless the description below says otherwise, a negative color component is "
+"set to 0 and a color component larger than 255 is set to 255."
 msgstr ""
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:139(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:135(para)
 msgid "The examples below show the effects of each of the modes."
 msgstr ""
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:142(para)
-msgid "Since the results of each mode vary greatly depending upon the colors on the layers, these images can only give you a general idea of how the modes work. You are encouraged to try them out yourself. You might start with two similar layers, where one is a copy of the other, but slightly modified (by being blurred, moved, rotated, scaled, color-inverted, etc.) and seeing what happens with the layer modes."
-msgstr "Ð?оÑ?колÑ?кÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? каждого Ñ?ежима Ñ?илÑ?но завиÑ?иÑ? оÑ? Ñ?веÑ?а Ñ?лоÑ?в, Ñ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ? дадÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко обÑ?Ñ?Ñ? идеÑ? о Ñ?абоÑ?е Ñ?ежимов. Ð?оÑ?кÑ?пеÑ?именÑ?иÑ?Ñ?йÑ?е. Ð?аÑ?ниÑ?е Ñ? поÑ?ожими Ñ?лоÑ?ми, когда один Ñ?лой - Ñ?легка изменÑ?ннаÑ? копиÑ? дÑ?Ñ?гого (немного Ñ?аÑ?мÑ?Ñ?аÑ?, Ñ?меÑ?Ñ?ннаÑ?, повÑ?Ñ?нÑ?Ñ?аÑ?, Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?а, инвеÑ?Ñ?иÑ?ована) и поÑ?моÑ?Ñ?иÑ?е на Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? каждого Ñ?ежима."
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:153(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:157(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:138(para)
+msgid ""
+"Since the results of each mode vary greatly depending upon the colors on the "
+"layers, these images can only give you a general idea of how the modes work. "
+"You are encouraged to try them out yourself. You might start with two "
+"similar layers, where one is a copy of the other, but slightly modified (by "
+"being blurred, moved, rotated, scaled, color-inverted, etc.) and seeing what "
+"happens with the layer modes."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?колÑ?кÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? каждого Ñ?ежима Ñ?илÑ?но завиÑ?иÑ? оÑ? Ñ?веÑ?а Ñ?лоÑ?в, Ñ?Ñ?и "
+"изобÑ?ажениÑ? дадÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко обÑ?Ñ?Ñ? идеÑ? о Ñ?абоÑ?е Ñ?ежимов. Ð?оÑ?кÑ?пеÑ?именÑ?иÑ?Ñ?йÑ?е. "
+"Ð?аÑ?ниÑ?е Ñ? поÑ?ожими Ñ?лоÑ?ми, когда один Ñ?лой - Ñ?легка изменÑ?ннаÑ? копиÑ? дÑ?Ñ?гого "
+"(немного Ñ?аÑ?мÑ?Ñ?аÑ?, Ñ?меÑ?Ñ?ннаÑ?, повÑ?Ñ?нÑ?Ñ?аÑ?, Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?а, инвеÑ?Ñ?иÑ?ована) и "
+"поÑ?моÑ?Ñ?иÑ?е на Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? каждого Ñ?ежима."
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:149(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:153(secondary)
 msgid "Normal"
 msgstr "Ð?оÑ?малÑ?нÑ?й"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:160(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:156(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Normal</quote>"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? длÑ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ? <quote>Ð?оÑ?малÑ?нÑ?й</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:167(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:223(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:163(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:215(para)
 msgid "Both images are blended into each other with the same intensity."
 msgstr "Ð?ба изобÑ?ажениÑ? Ñ?меÑ?анÑ? дÑ?Ñ?г Ñ? дÑ?Ñ?гом Ñ? одинаковой инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:179(para)
-msgid "With 100% opacity only the upper layer is shown when blending with <quote>Normal</quote>."
-msgstr "Со 100% непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и Ñ?меÑ?ивании в <quote>Ð?оÑ?малÑ?ном</quote> Ñ?ежиме показÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко веÑ?Ñ?ний Ñ?лой."
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:186(para)
-msgid "<guilabel>Normal</guilabel> mode is the default layer mode. The layer on top covers the layers below it. If you want to see anything below the top layer when you use this mode, the layer must have some transparent areas."
-msgstr "<guilabel>Ð?оÑ?малÑ?нÑ?й</guilabel> Ñ?ежим - Ñ?ежим по Ñ?молÑ?аниÑ?. Ð?еÑ?Ñ?ний Ñ?лой полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? покÑ?Ñ?ваеÑ? нижний Ñ?лой. ЧÑ?обÑ? показалÑ?Ñ? нижний Ñ?лой, необÑ?одимо Ñ?оздаÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и в веÑ?Ñ?нем Ñ?лое."
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:192(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:324(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:379(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:439(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:498(phrase)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:567(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:625(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:809(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:867(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:918(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:972(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1027(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1078(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1132(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:175(para)
+msgid ""
+"With 100% opacity only the upper layer is shown when blending with "
+"<quote>Normal</quote>."
+msgstr ""
+"Со 100% непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и Ñ?меÑ?ивании в <quote>Ð?оÑ?малÑ?ном</quote> Ñ?ежиме "
+"показÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко веÑ?Ñ?ний Ñ?лой."
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:182(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Normal</guilabel> mode is the default layer mode. The layer on top "
+"covers the layers below it. If you want to see anything below the top layer "
+"when you use this mode, the layer must have some transparent areas."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?оÑ?малÑ?нÑ?й</guilabel> Ñ?ежим - Ñ?ежим по Ñ?молÑ?аниÑ?. Ð?еÑ?Ñ?ний Ñ?лой "
+"полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? покÑ?Ñ?ваеÑ? нижний Ñ?лой. ЧÑ?обÑ? показалÑ?Ñ? нижний Ñ?лой, необÑ?одимо "
+"Ñ?оздаÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и в веÑ?Ñ?нем Ñ?лое."
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:188(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:316(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:371(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:427(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:556(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:614(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:798(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:856(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:907(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:961(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1016(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1067(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1121(para)
 msgid "The equation is:"
 msgstr "УÑ?авнение:"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:195(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:190(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Normal</quote>"
 msgstr "УÑ?авнение длÑ? Ñ?ежима <quote>Ð?оÑ?малÑ?нÑ?й</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:199(alt)
-msgid "$E = M$"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:191(alt)
+#, fuzzy
+msgid "$$E = M$$"
 msgstr "$E = M$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:206(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:210(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:213(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:198(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:202(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:205(primary)
 msgid "Dissolve"
 msgstr "РаÑ?Ñ?воÑ?ение"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:216(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:208(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Dissolve</quote>"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? длÑ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ? <quote>РаÑ?Ñ?воÑ?ение</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:235(para)
-msgid "With 100% opacity only the upper layer is shown when blending with <quote>dissolve</quote>."
-msgstr "Со 100% непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и Ñ?меÑ?ивании Ñ?лоÑ?в Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ñ?аÑ?Ñ?воÑ?ениÑ?</quote> показÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко веÑ?Ñ?ний Ñ?лой."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:227(para)
+msgid ""
+"With 100% opacity only the upper layer is shown when blending with "
+"<quote>dissolve</quote>."
+msgstr ""
+"Со 100% непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и Ñ?меÑ?ивании Ñ?лоÑ?в Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ñ?аÑ?Ñ?воÑ?ениÑ?</"
+"quote> показÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко веÑ?Ñ?ний Ñ?лой."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:242(para)
-msgid "<guilabel>Dissolve</guilabel> mode dissolves the upper layer into the layer beneath it by drawing a random pattern of pixels in areas of partial transparency. It is useful as a layer mode, but it is also often useful as a painting mode."
-msgstr "Режим <guilabel>РаÑ?Ñ?воÑ?ение</guilabel> Ñ?аÑ?Ñ?воÑ?Ñ?еÑ? веÑ?Ñ?ний Ñ?лой в нижнем Ñ?иÑ?ованием Ñ?лÑ?Ñ?айного Ñ?зоÑ?а Ñ?оÑ?ек в облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ной пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и. Ð?н болÑ?Ñ?е подÑ?одиÑ? длÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?иÑ?ованиÑ?, Ñ?ем длÑ? Ñ?ежимов Ñ?лоÑ?."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:234(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Dissolve</guilabel> mode dissolves the upper layer into the layer "
+"beneath it by drawing a random pattern of pixels in areas of partial "
+"transparency. It is useful as a layer mode, but it is also often useful as a "
+"painting mode."
+msgstr ""
+"Режим <guilabel>РаÑ?Ñ?воÑ?ение</guilabel> Ñ?аÑ?Ñ?воÑ?Ñ?еÑ? веÑ?Ñ?ний Ñ?лой в нижнем "
+"Ñ?иÑ?ованием Ñ?лÑ?Ñ?айного Ñ?зоÑ?а Ñ?оÑ?ек в облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ной пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и. Ð?н "
+"болÑ?Ñ?е подÑ?одиÑ? длÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?иÑ?ованиÑ?, Ñ?ем длÑ? Ñ?ежимов Ñ?лоÑ?."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:249(para)
-msgid "This is especially visible along the edges within an image. It is easiest to see in an enlarged screenshot. The image on the left illustrates <quote>Normal</quote> layer mode (enlarged) and the image on the right shows the same two layers in <quote>Dissolve</quote> mode, where it can be clearly seen how the pixels are dispersed."
-msgstr "ЭÑ?о оÑ?обенно замеÑ?но вокÑ?Ñ?г кÑ?аÑ?в в изобÑ?ажении. Ð? Ñ?велиÑ?енном Ñ?нимке Ñ?кÑ?ана изобÑ?ажение Ñ?лева показÑ?ваеÑ? <quote>Ð?оÑ?малÑ?нÑ?й</quote> Ñ?ежим Ñ?лоÑ?, а изобÑ?ажение Ñ?пÑ?ава показÑ?ваеÑ? Ñ?е же два Ñ?лоÑ? в Ñ?ежиме <quote>РаÑ?Ñ?воÑ?ение</quote>, где Ñ?оÑ?оÑ?о видно Ñ?азбÑ?оÑ? Ñ?оÑ?ек."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:241(para)
+msgid ""
+"This is especially visible along the edges within an image. It is easiest to "
+"see in an enlarged screenshot. The image on the left illustrates "
+"<quote>Normal</quote> layer mode (enlarged) and the image on the right shows "
+"the same two layers in <quote>Dissolve</quote> mode, where it can be clearly "
+"seen how the pixels are dispersed."
+msgstr ""
+"ЭÑ?о оÑ?обенно замеÑ?но вокÑ?Ñ?г кÑ?аÑ?в в изобÑ?ажении. Ð? Ñ?велиÑ?енном Ñ?нимке Ñ?кÑ?ана "
+"изобÑ?ажение Ñ?лева показÑ?ваеÑ? <quote>Ð?оÑ?малÑ?нÑ?й</quote> Ñ?ежим Ñ?лоÑ?, а "
+"изобÑ?ажение Ñ?пÑ?ава показÑ?ваеÑ? Ñ?е же два Ñ?лоÑ? в Ñ?ежиме <quote>РаÑ?Ñ?воÑ?ение</"
+"quote>, где Ñ?оÑ?оÑ?о видно Ñ?азбÑ?оÑ? Ñ?оÑ?ек."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:258(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:250(title)
 msgid "Enlarged screenshots"
 msgstr "УвелиÑ?еннÑ?е Ñ?нимки Ñ?кÑ?ана"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:265(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:257(para)
 msgid "Normal mode."
 msgstr "Ð?оÑ?малÑ?нÑ?й Ñ?ежим"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:274(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:266(para)
 msgid "Dissolve mode."
 msgstr "Режим Ñ?аÑ?Ñ?воÑ?ениÑ?"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:282(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:286(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:289(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:274(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:278(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:281(primary)
 msgid "Multiply"
 msgstr "Умножение"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:292(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:284(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Multiply</quote>"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? длÑ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ? <quote>Умножение</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:299(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:354(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:410(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:471(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:291(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:346(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:398(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:459(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:526(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:583(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:641(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:710(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:773(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:831(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:883(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:937(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:991(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1043(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1097(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1151(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1196(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1239(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1282(para)
+msgid "Mask 1 is used as upper layer with 100% opacity."
+msgstr "Ð?аÑ?ка 1 иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? как веÑ?Ñ?ний Ñ?лой Ñ? 100%-ой непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:302(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:357(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:409(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:470(para)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:537(para)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:594(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:653(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:652(para)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:721(para)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:784(para)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:842(para)
@@ -1506,479 +4139,737 @@ msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? длÑ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ? <quote>Умножение</quo
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1207(para)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1250(para)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1293(para)
-msgid "Mask 1 is used as upper layer with 100% opacity."
-msgstr "Ð?аÑ?ка 1 иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? как веÑ?Ñ?ний Ñ?лой Ñ? 100%-ой непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:310(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:365(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:421(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:482(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:548(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:605(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:664(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:732(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:795(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:853(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:905(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:959(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1013(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1065(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1119(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1173(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1218(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1261(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1304(para)
 msgid "Mask 2 is used as upper layer with 100% opacity."
 msgstr "Ð?аÑ?ка 2 иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? как веÑ?Ñ?ний Ñ?лой Ñ? 100%-ой непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:316(para)
-msgid "<guilabel>Multiply</guilabel> mode multiplies the pixel values of the upper layer with those of the layer below it and then divides the result by 255. The result is usually a darker image. If either layer is white, the resulting image is the same as the other layer (1 * I = I). If either layer is black, the resulting image is completely black (0 * I = 0)."
-msgstr "Режим <guilabel>Умножение</guilabel> пеÑ?емножаеÑ? знаÑ?ение Ñ?оÑ?ек веÑ?Ñ?него и нижнего Ñ?лоÑ?в и делиÑ? на 255. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? обÑ?Ñ?но Ñ?емнее иÑ?комого изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?ли один из Ñ?лоÑ?в белÑ?й, Ñ?о Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?авен дÑ?Ñ?гомÑ? Ñ?лоÑ?. Ð?Ñ?ли один из Ñ?лоÑ?в белÑ?й, Ñ?о Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?оже Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:308(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Multiply</guilabel> mode multiplies the pixel values of the upper "
+"layer with those of the layer below it and then divides the result by 255. "
+"The result is usually a darker image. If either layer is white, the "
+"resulting image is the same as the other layer (1 * I = I). If either layer "
+"is black, the resulting image is completely black (0 * I = 0)."
+msgstr ""
+"Режим <guilabel>Умножение</guilabel> пеÑ?емножаеÑ? знаÑ?ение Ñ?оÑ?ек веÑ?Ñ?него и "
+"нижнего Ñ?лоÑ?в и делиÑ? на 255. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? обÑ?Ñ?но Ñ?емнее иÑ?комого изобÑ?ажениÑ?. "
+"Ð?Ñ?ли один из Ñ?лоÑ?в белÑ?й, Ñ?о Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?авен дÑ?Ñ?гомÑ? Ñ?лоÑ?. Ð?Ñ?ли один из "
+"Ñ?лоÑ?в белÑ?й, Ñ?о Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?оже Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:326(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:318(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Multiply</quote>"
 msgstr "УÑ?авнение длÑ? Ñ?ежима <quote>Умножение</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:327(alt)
-msgid "$E = \\frac {1}{255} (M * I)$"
-msgstr "$E = \\frac {1}{255} (M * I)$"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:319(alt)
+#, fuzzy
+msgid "$$E = \\frac{M \\times I}{255}$$"
+msgstr "$E = \\frac{I*256}{(255-M)+1}$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:330(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:447(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:924(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:978(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1084(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1138(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:322(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:435(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:913(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:967(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1073(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1127(para)
 msgid "The mode is commutative; the order of the two layers doesn't matter."
 msgstr "Режим накапливаÑ?Ñ?ийÑ?Ñ?; поÑ?Ñ?док Ñ?лоÑ?в не имееÑ? знаÑ?ениÑ?."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:337(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:341(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:344(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:329(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:333(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:336(primary)
 msgid "Divide"
 msgstr "Ð?еление"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:347(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:339(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Divide</quote>"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? длÑ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ? <quote>Ð?еление</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:371(para)
-msgid "<guilabel>Divide</guilabel> mode multiplies each pixel value in the lower layer by 256 and then divides that by the corresponding pixel value of the upper layer plus one. (Adding one to the denominator avoids dividing by zero.) The resulting image is often lighter, and sometimes looks <quote>burned out</quote>."
-msgstr "Режим <guilabel>Ð?еление</guilabel> Ñ?множаеÑ? знаÑ?ение Ñ?оÑ?ки нижнего Ñ?лоÑ? на 256 и делиÑ? на знаÑ?ение Ñ?оÑ?ки веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ? плÑ?Ñ? один. Ð?агадоÑ?ное Ñ?лагаемое <quote>+ 1</quote> наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?Ñ?авнении длÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? избежаÑ?Ñ? делениÑ? на нолÑ?. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? обÑ?Ñ?но Ñ?веÑ?лее иÑ?Ñ?одного изобÑ?ажениÑ?, и иногда вÑ?глÑ?диÑ? <quote>вÑ?жженнÑ?м</quote>."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:363(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Divide</guilabel> mode multiplies each pixel value in the lower "
+"layer by 256 and then divides that by the corresponding pixel value of the "
+"upper layer plus one. (Adding one to the denominator avoids dividing by "
+"zero.) The resulting image is often lighter, and sometimes looks "
+"<quote>burned out</quote>."
+msgstr ""
+"Режим <guilabel>Ð?еление</guilabel> Ñ?множаеÑ? знаÑ?ение Ñ?оÑ?ки нижнего Ñ?лоÑ? на "
+"256 и делиÑ? на знаÑ?ение Ñ?оÑ?ки веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ? плÑ?Ñ? один. Ð?агадоÑ?ное Ñ?лагаемое "
+"<quote>+ 1</quote> наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?Ñ?авнении длÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? избежаÑ?Ñ? делениÑ? на "
+"нолÑ?. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? обÑ?Ñ?но Ñ?веÑ?лее иÑ?Ñ?одного изобÑ?ажениÑ?, и иногда вÑ?глÑ?диÑ? "
+"<quote>вÑ?жженнÑ?м</quote>."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:382(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:373(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Divide</quote>"
 msgstr "УÑ?авнение длÑ? Ñ?ежима <quote>Ð?еление</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:386(alt)
-msgid "$E = 256 \\frac {I}{M + 1}$"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:374(alt)
+#, fuzzy
+msgid "$$E = \\frac{256 \\times I}{M + 1}$$"
 msgstr "$E = 256 \\frac {I}{M + 1}$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:393(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:397(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:400(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:381(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:385(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:388(primary)
 msgid "Screen"
 msgstr "ЭкÑ?ан"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:403(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:391(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Screen</quote>"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? длÑ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ? <quote>ЭкÑ?ан</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:427(para)
-msgid "<guilabel>Screen</guilabel> mode inverts the values of each of the visible pixels in the two layers of the image. (That is, it subtracts each of them from 255.) Then it multiplies them together, divides by 255 and inverts this value again. The resulting image is usually brighter, and sometimes <quote>washed out</quote> in appearance. The exceptions to this are a black layer, which does not change the other layer, and a white layer, which results in a white image. Darker colors in the image appear to be more transparent."
-msgstr "Режим <guilabel>ЭкÑ?ан</guilabel> инвеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? знаÑ?ениÑ? Ñ?оÑ?ек веÑ?Ñ?него и нижнего Ñ?лоÑ?в (Ñ?.е. вÑ?Ñ?иÑ?аеÑ? иÑ? из 255-Ñ?и), Ñ?множаеÑ? иÑ?, делиÑ? на 255 и инвеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? обÑ?Ñ?но Ñ?веÑ?лее иÑ?Ñ?одного изобÑ?ажениÑ?, и иногда вÑ?глÑ?диÑ? <quote>вÑ?Ñ?веÑ?Ñ?им</quote>. Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ение Ñ?оÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й Ñ?лой, коÑ?оÑ?Ñ?й не менÑ?еÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а, и белÑ?й Ñ?лой, Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? коÑ?оÑ?ого - белое изобÑ?ажение. ТÑ?мнÑ?е Ñ?веÑ?а вÑ?глÑ?дÑ?Ñ? более пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми."
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:441(title)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:750(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:415(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Screen</guilabel> mode inverts the values of each of the visible "
+"pixels in the two layers of the image. (That is, it subtracts each of them "
+"from 255.) Then it multiplies them together, divides by 255 and inverts this "
+"value again. The resulting image is usually brighter, and sometimes "
+"<quote>washed out</quote> in appearance. The exceptions to this are a black "
+"layer, which does not change the other layer, and a white layer, which "
+"results in a white image. Darker colors in the image appear to be more "
+"transparent."
+msgstr ""
+"Режим <guilabel>ЭкÑ?ан</guilabel> инвеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? знаÑ?ениÑ? Ñ?оÑ?ек веÑ?Ñ?него и "
+"нижнего Ñ?лоÑ?в (Ñ?.е. вÑ?Ñ?иÑ?аеÑ? иÑ? из 255-Ñ?и), Ñ?множаеÑ? иÑ?, делиÑ? на 255 и "
+"инвеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? обÑ?Ñ?но Ñ?веÑ?лее иÑ?Ñ?одного изобÑ?ажениÑ?, и "
+"иногда вÑ?глÑ?диÑ? <quote>вÑ?Ñ?веÑ?Ñ?им</quote>. Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ение Ñ?оÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й Ñ?лой, "
+"коÑ?оÑ?Ñ?й не менÑ?еÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а, и белÑ?й Ñ?лой, Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? коÑ?оÑ?ого - белое "
+"изобÑ?ажение. ТÑ?мнÑ?е Ñ?веÑ?а вÑ?глÑ?дÑ?Ñ? более пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми."
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:429(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:739(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Screen</quote>"
 msgstr "УÑ?авнение длÑ? Ñ?ежима <quote>ЭкÑ?ан</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:442(alt)
-msgid "$E = 255 - \\frac {(255-M)*(255-I)}{255}$"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:430(alt)
+#, fuzzy
+msgid "$$E = 255 - \\frac{(255-M)\\times (255-I)}{255}$$"
 msgstr "$E = 255 - \\frac {(255-M)*(255-I)}{255}$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:454(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:458(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:461(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:442(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:446(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:449(primary)
 msgid "Overlay"
 msgstr "Ð?еÑ?екÑ?Ñ?Ñ?ие"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:464(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:452(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Overlay</quote>"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? длÑ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ? <quote>Ð?еÑ?екÑ?Ñ?Ñ?ие</quote>"
 
+#: src/concepts/layer-modes.xml:476(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Overlay</guilabel> mode inverts the pixel value of the lower "
+"layer, multiplies it by two times the pixel value of the upper layer, adds "
+"that to the original pixel value of the lower layer, divides by 255, and "
+"then multiplies by the pixel value of the original lower layer and divides "
+"by 255 again. It darkens the image, but not as much as with <quote>Multiply</"
+"quote> mode."
+msgstr ""
+"Режим <guilabel>Ð?еÑ?екÑ?Ñ?Ñ?ие</guilabel> инвеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? Ñ?оÑ?ки нижнего Ñ?лоÑ?, "
+"Ñ?множаеÑ? на знаÑ?ение Ñ?оÑ?ки веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ?, Ñ?множаеÑ? на два, пÑ?ибавлÑ?еÑ? "
+"Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? к иÑ?Ñ?одномÑ? знаÑ?ениÑ? Ñ?оÑ?ки нижнего Ñ?лоÑ?, делиÑ? на 255, Ñ?множаеÑ? на "
+"иÑ?Ñ?одное знаÑ?ение Ñ?оÑ?ки нижнего Ñ?лоÑ? и делиÑ? на 255 во вÑ?оÑ?ой Ñ?аз. Ð?бÑ?Ñ?но он "
+"заÑ?емнÑ?еÑ? изобÑ?ажение, но не на Ñ?Ñ?олÑ?ко, как Ñ?ежим <quote>Умножение</quote>."
+
 #: src/concepts/layer-modes.xml:488(para)
-msgid "<guilabel>Overlay</guilabel> mode inverts the pixel value of the lower layer, multiplies it by two times the pixel value of the upper layer, adds that to the original pixel value of the lower layer, divides by 255, and then multiplies by the pixel value of the original lower layer and divides by 255 again. It darkens the image, but not as much as with <quote>Multiply</quote> mode."
-msgstr "Режим <guilabel>Ð?еÑ?екÑ?Ñ?Ñ?ие</guilabel> инвеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? Ñ?оÑ?ки нижнего Ñ?лоÑ?, Ñ?множаеÑ? на знаÑ?ение Ñ?оÑ?ки веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ?, Ñ?множаеÑ? на два, пÑ?ибавлÑ?еÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? к иÑ?Ñ?одномÑ? знаÑ?ениÑ? Ñ?оÑ?ки нижнего Ñ?лоÑ?, делиÑ? на 255, Ñ?множаеÑ? на иÑ?Ñ?одное знаÑ?ение Ñ?оÑ?ки нижнего Ñ?лоÑ? и делиÑ? на 255 во вÑ?оÑ?ой Ñ?аз. Ð?бÑ?Ñ?но он заÑ?емнÑ?еÑ? изобÑ?ажение, но не на Ñ?Ñ?олÑ?ко, как Ñ?ежим <quote>Умножение</quote>."
+msgid ""
+"The equation is the *theoretical* equation. Due to <ulink url=\"http://";
+"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=162395\"> Bug #162395 </ulink>, the "
+"actual equation is equivalent to Soft light. It is difficult to fix this bug "
+"without changing the appearance of existing images."
+msgstr ""
+"ЭÑ?о Ñ?Ñ?авнение Ñ?еоÑ?еÑ?иÑ?еÑ?кое. Ð?з-за оÑ?ибки <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.";
+"org/show_bug.cgi?id=162395\"> #162395</ulink>, наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ее Ñ?Ñ?авнение "
+"Ñ?квиваленÑ?но мÑ?гкомÑ? Ñ?веÑ?Ñ?. ЭÑ?Ñ? оÑ?ибкÑ? Ñ?Ñ?Ñ?дно иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ?, не изменÑ?Ñ? "
+"Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ? изобÑ?ажений."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:500(para)
-msgid "The equation is the *theoretical* equation. Due to <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=162395\";> Bug #162395 </ulink>, the actual equation is equivalent to Soft light. It is difficult to fix this bug without changing the appearance of existing images."
-msgstr "ЭÑ?о Ñ?Ñ?авнение Ñ?еоÑ?еÑ?иÑ?еÑ?кое. Ð?з-за оÑ?ибки <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=162395\";> #162395</ulink>, наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ее Ñ?Ñ?авнение Ñ?квиваленÑ?но мÑ?гкомÑ? Ñ?веÑ?Ñ?. ЭÑ?Ñ? оÑ?ибкÑ? Ñ?Ñ?Ñ?дно иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ?, не изменÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ? изобÑ?ажений."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:485(para)
+#, fuzzy
+msgid "The equation is: <placeholder-1/>"
+msgstr "УÑ?авнение длÑ? Ñ?ежима <quote>Ð?Ñ?веÑ?лиÑ?елÑ?</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:510(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:498(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Overlay</quote>"
 msgstr "УÑ?авнение длÑ? Ñ?ежима <quote>Ð?еÑ?екÑ?Ñ?Ñ?ие</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:511(alt)
-msgid "$E = \\frac{1I}{255} * (I+ \\frac{2M}{255} * (255 - I))$"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:499(alt)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"$$E = \\frac{I}{255} \\times \\left(I + \\frac{2\\times M}{255} \\times (255 "
+"- I)\\right)$$"
 msgstr "$E = \\frac{1I}{255} * (I+ \\frac{2M}{255} * (255 - I))$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:520(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:524(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:527(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:509(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:513(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:516(primary)
 msgid "Dodge"
 msgstr "Ð?Ñ?веÑ?лиÑ?елÑ?"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:530(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:519(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Dodge</quote>"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? длÑ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ? <quote>Ð?Ñ?веÑ?лиÑ?елÑ?</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:554(para)
-msgid "<guilabel>Dodge</guilabel> mode multiplies the pixel value of the lower layer by 256, then divides that by the inverse of the pixel value of the top layer. The resulting image is usually lighter, but some colors may be inverted."
-msgstr "Режим <guilabel>Ð?Ñ?веÑ?лиÑ?елÑ?</guilabel> Ñ?мнозаеÑ? знаÑ?ение Ñ?оÑ?ки нижнего Ñ?лоÑ? на 256 и делиÑ? на обÑ?аÑ?ное знаÑ?ение Ñ?оÑ?ки веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ?. Ð?бÑ?Ñ?но изобÑ?ажение Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?лее, но некоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?веÑ?а могÑ?Ñ? инвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:543(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Dodge</guilabel> mode multiplies the pixel value of the lower "
+"layer by 256, then divides that by the inverse of the pixel value of the top "
+"layer. The resulting image is usually lighter, but some colors may be "
+"inverted."
+msgstr ""
+"Режим <guilabel>Ð?Ñ?веÑ?лиÑ?елÑ?</guilabel> Ñ?мнозаеÑ? знаÑ?ение Ñ?оÑ?ки нижнего Ñ?лоÑ? "
+"на 256 и делиÑ? на обÑ?аÑ?ное знаÑ?ение Ñ?оÑ?ки веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ?. Ð?бÑ?Ñ?но изобÑ?ажение "
+"Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?лее, но некоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?веÑ?а могÑ?Ñ? инвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:560(para)
-msgid "In photography, dodging is a technique used in a darkroom to decrease the exposure in particular areas of the image. This brings out details in the shadows. When used for this purpose, dodge may work best on Grayscale images and with a painting tool, rather than as a layer mode."
-msgstr "Ð? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ии оÑ?веÑ?ление Ñ?Ñ?о пÑ?иÑ?м, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й в Ñ?Ñ?мной комнаÑ?е длÑ? Ñ?менÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?кÑ?позиÑ?ии длÑ? опÑ?еделÑ?нной Ñ?аÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?ом вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? деÑ?али в Ñ?ени. Ð?Ñ?ли Ñ?ежим иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?ого, Ñ?о лÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ов можно добиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?ми изобÑ?ажениÑ?ми и Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом Ñ?иÑ?ованиÑ?, нежели в Ñ?ежиме Ñ?лоÑ?."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:549(para)
+msgid ""
+"In photography, dodging is a technique used in a darkroom to decrease the "
+"exposure in particular areas of the image. This brings out details in the "
+"shadows. When used for this purpose, dodge may work best on Grayscale images "
+"and with a painting tool, rather than as a layer mode."
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ии оÑ?веÑ?ление Ñ?Ñ?о пÑ?иÑ?м, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й в Ñ?Ñ?мной комнаÑ?е длÑ? "
+"Ñ?менÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?кÑ?позиÑ?ии длÑ? опÑ?еделÑ?нной Ñ?аÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?ом "
+"вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? деÑ?али в Ñ?ени. Ð?Ñ?ли Ñ?ежим иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?ого, Ñ?о лÑ?Ñ?Ñ?иÑ? "
+"Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ов можно добиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?ми изобÑ?ажениÑ?ми и Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом "
+"Ñ?иÑ?ованиÑ?, нежели в Ñ?ежиме Ñ?лоÑ?."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:569(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:558(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Dodge</quote>"
 msgstr "УÑ?авнение длÑ? Ñ?ежима <quote>Ð?Ñ?веÑ?лиÑ?елÑ?</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:570(alt)
-msgid "$E = \\frac{I*256}{(255-M)+1}$"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:559(alt)
+#, fuzzy
+msgid "$$E = \\frac{256\\times I}{(255 - M) + 1}$$"
 msgstr "$E = \\frac{I*256}{(255-M)+1}$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:577(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:581(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:584(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:566(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:570(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:573(primary)
 msgid "Burn"
 msgstr "Ð?аÑ?емниÑ?елÑ?"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:587(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:576(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Burn</quote>"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? длÑ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ? <quote>Ð?аÑ?емниÑ?елÑ?</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:611(para)
-msgid "<guilabel>Burn</guilabel> mode inverts the pixel value of the lower layer, multiplies it by 256, divides that by one plus the pixel value of the upper layer, then inverts the result. It tends to make the image darker, somewhat similar to <quote>Multiply</quote> mode."
-msgstr "Режим <guilabel>Ð?аÑ?емниÑ?елÑ?</guilabel> инвеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? Ñ?оÑ?ки нижнего Ñ?лоÑ?, Ñ?множаеÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? на 256, делиÑ? на один плÑ?Ñ? знаÑ?ение Ñ?оÑ?ки веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ? и инвеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?. Ð?бÑ?Ñ?но он делаеÑ? изобÑ?ажение Ñ?емнее, Ñ?Ñ?авнимо Ñ? нежимом <quote>Умножение</quote>."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:600(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Burn</guilabel> mode inverts the pixel value of the lower layer, "
+"multiplies it by 256, divides that by one plus the pixel value of the upper "
+"layer, then inverts the result. It tends to make the image darker, somewhat "
+"similar to <quote>Multiply</quote> mode."
+msgstr ""
+"Режим <guilabel>Ð?аÑ?емниÑ?елÑ?</guilabel> инвеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? Ñ?оÑ?ки нижнего Ñ?лоÑ?, "
+"Ñ?множаеÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? на 256, делиÑ? на один плÑ?Ñ? знаÑ?ение Ñ?оÑ?ки веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ? и "
+"инвеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?. Ð?бÑ?Ñ?но он делаеÑ? изобÑ?ажение Ñ?емнее, Ñ?Ñ?авнимо Ñ? "
+"нежимом <quote>Умножение</quote>."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:618(para)
-msgid "In photography, burning is a technique used in a darkroom to increase the exposure in particular areas of the image. This brings out details in the highlights. When used for this purpose, burn may work best on Grayscale images and with a painting tool, rather than as a layer mode."
-msgstr "Ð? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ии, заÑ?емнение Ñ?Ñ?о пÑ?иÑ?м, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й в Ñ?Ñ?мной комнаÑ?е длÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? Ñ?кÑ?позиÑ?иÑ? опÑ?еделÑ?нной Ñ?аÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?ом вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?паÑ?Ñ? деÑ?али в бликаÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?ежим иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?ого, Ñ?о лÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ов можно добиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?ми изобÑ?ажениÑ?ми и Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом Ñ?иÑ?ованиÑ?, нежели в Ñ?ежиме Ñ?лоÑ?."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:607(para)
+msgid ""
+"In photography, burning is a technique used in a darkroom to increase the "
+"exposure in particular areas of the image. This brings out details in the "
+"highlights. When used for this purpose, burn may work best on Grayscale "
+"images and with a painting tool, rather than as a layer mode."
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ии, заÑ?емнение Ñ?Ñ?о пÑ?иÑ?м, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й в Ñ?Ñ?мной комнаÑ?е длÑ? Ñ?ого, "
+"Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? Ñ?кÑ?позиÑ?иÑ? опÑ?еделÑ?нной Ñ?аÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?ом "
+"вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?паÑ?Ñ? деÑ?али в бликаÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?ежим иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?ого, Ñ?о лÑ?Ñ?Ñ?иÑ? "
+"Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ов можно добиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?ми изобÑ?ажениÑ?ми и Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом "
+"Ñ?иÑ?ованиÑ?, нежели в Ñ?ежиме Ñ?лоÑ?."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:627(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:616(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Burn</quote>"
 msgstr "УÑ?авнение длÑ? Ñ?ежима <quote>Ð?аÑ?емниÑ?елÑ?</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:628(alt)
-msgid "$E = 255 - \\frac{(255-I)*256}{M+1}$"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:617(alt)
+#, fuzzy
+msgid "$$E = 255 - \\frac{256\\times(255 - I)}{M + 1}$$"
 msgstr "$E = 255 - \\frac{(255-I)*256}{M+1}$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:636(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:640(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:643(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:624(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:628(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:631(primary)
 msgid "Hard light"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?кий Ñ?веÑ?"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:646(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:634(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Hard light</quote>"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? длÑ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ? <quote>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?кий Ñ?веÑ?</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:670(para)
-msgid "<guilabel>Hard light</guilabel> mode is rather complicated because the equation consists of two parts, one for darker colors and one for brighter colors. If the pixel color of the upper layer is greater than 128, the layers are combined according to the first formula shown below. Otherwise, the pixel values of the upper and lower layers are multiplied together and multiplied by two, then divided by 256. You might use this mode to combine two photographs and obtain bright colors and sharp edges."
-msgstr "Режим <guilabel>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?кий Ñ?веÑ?</guilabel> Ñ?ложен Ñ?ем, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?авнение длÑ? него Ñ?оÑ?Ñ?оиÑ? из двÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?ей, длÑ? Ñ?веÑ?лÑ?Ñ? и Ñ?Ñ?мнÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов. Ð?Ñ?ли Ñ?веÑ? Ñ?оÑ?ки веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?е, Ñ?ем 128, Ñ?лои комбиниÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? по пеÑ?вой Ñ?оÑ?мÑ?ле. Ð? пÑ?оÑ?ивном Ñ?лÑ?Ñ?ае, знаÑ?ение Ñ?оÑ?ки веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ? Ñ?множаеÑ?Ñ?Ñ? на знаÑ?ение Ñ?оÑ?ки нижнего Ñ?лоÑ?, Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?множаеÑ?Ñ?Ñ? на два, а заÑ?ем делиÑ?Ñ?Ñ? на 256. Ð?Ñ?ли Ñ?овмеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? две одинаковÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ии в Ñ?Ñ?ом Ñ?ежиме, Ñ?о Ñ?веÑ?а Ñ?Ñ?анÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?е, а кÑ?аÑ? - Ñ?езÑ?е."
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:680(para)
-msgid "The equation is complex and different according to the value &gt;128 or 128 :"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:658(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Hard light</guilabel> mode is rather complicated because the "
+"equation consists of two parts, one for darker colors and one for brighter "
+"colors. If the pixel color of the upper layer is greater than 128, the "
+"layers are combined according to the first formula shown below. Otherwise, "
+"the pixel values of the upper and lower layers are multiplied together and "
+"multiplied by two, then divided by 256. You might use this mode to combine "
+"two photographs and obtain bright colors and sharp edges."
+msgstr ""
+"Режим <guilabel>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?кий Ñ?веÑ?</guilabel> Ñ?ложен Ñ?ем, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?авнение длÑ? него "
+"Ñ?оÑ?Ñ?оиÑ? из двÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?ей, длÑ? Ñ?веÑ?лÑ?Ñ? и Ñ?Ñ?мнÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов. Ð?Ñ?ли Ñ?веÑ? Ñ?оÑ?ки "
+"веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?е, Ñ?ем 128, Ñ?лои комбиниÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? по пеÑ?вой Ñ?оÑ?мÑ?ле. Ð? "
+"пÑ?оÑ?ивном Ñ?лÑ?Ñ?ае, знаÑ?ение Ñ?оÑ?ки веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ? Ñ?множаеÑ?Ñ?Ñ? на знаÑ?ение Ñ?оÑ?ки "
+"нижнего Ñ?лоÑ?, Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?множаеÑ?Ñ?Ñ? на два, а заÑ?ем делиÑ?Ñ?Ñ? на 256. Ð?Ñ?ли "
+"Ñ?овмеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? две одинаковÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ии в Ñ?Ñ?ом Ñ?ежиме, Ñ?о Ñ?веÑ?а Ñ?Ñ?анÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?е, а "
+"кÑ?аÑ? - Ñ?езÑ?е."
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:668(para)
+msgid ""
+"The equation is complex and different according to the value &gt;128 or 128 :"
 msgstr "УÑ?авнение Ñ?ложное и Ñ?азбиÑ?о на две Ñ?аÑ?Ñ?и по знаÑ?ениÑ? &gt;128 и 128:"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:683(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:671(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Hard light</quote>, M &gt; 128"
 msgstr "УÑ?авнение длÑ? Ñ?ежима <quote>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?кий Ñ?веÑ?</quote>, M &gt; 128"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:686(alt)
-msgid "$M &gt; 128: E = 255- \\frac{(255-I)*(255-(2*(M-128)))}{256}$"
-msgstr "$M &gt; 128: E = 255- \\frac{(255-I)*(255-(2*(M-128)))}{256}$"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:674(alt)
+msgid ""
+"$$E = 255 - \\frac{\\big(255 - 2\\times (M-128)\\big)\\times (255 - I)} "
+"{256}, \\qquad M &gt; 128$$"
+msgstr ""
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:692(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:681(title)
 #, fuzzy
 msgid "Equation for layer mode <quote>Hard light</quote>, M &le; 128"
 msgstr "УÑ?авнение длÑ? Ñ?ежима <quote>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?кий Ñ?веÑ?</quote>, M &gt; 128"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:695(alt)
-msgid "$M \\leq 128: E = \\frac{I*M*2}{256}$"
-msgstr "$M \\leq 128: E = \\frac{I*M*2}{256}$"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:684(alt)
+msgid "$$E = \\frac{2 \\times M \\times I}{256}, \\qquad M \\le 128$$"
+msgstr ""
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:704(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:708(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:711(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:693(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:697(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:700(primary)
 msgid "Soft light"
 msgstr "Ð?Ñ?гкий Ñ?веÑ?"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:714(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:703(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Soft light</quote>"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? длÑ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ? <quote>Ð?Ñ?гкий Ñ?веÑ?</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:738(para)
-msgid "<guilabel>Soft light</guilabel> is not related to <quote>Hard light</quote> in anything but the name, but it does tend to make the edges softer and the colors not so bright. It is similar to <quote>Overlay</quote> mode. In some versions of <acronym>GIMP</acronym>, <quote>Overlay</quote> mode and <quote>Soft light</quote> mode are identical."
-msgstr "Режим <guilabel>Ð?Ñ?гкий Ñ?веÑ?</guilabel> не имееÑ? ниÑ?его обÑ?его Ñ? <quote>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?кий Ñ?веÑ?</quote>, но делаеÑ? кÑ?аÑ? мÑ?гÑ?е и Ñ?веÑ?а не Ñ?акими Ñ?Ñ?кими. Ð?н поÑ?ож на Ñ?ежим <quote>Ð?еÑ?екÑ?Ñ?Ñ?ие</quote>. Ð? некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ?иÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym> Ñ?ежимÑ? <quote>Ð?еÑ?екÑ?Ñ?Ñ?ие</quote> и <quote>Ð?Ñ?гкий Ñ?веÑ?</quote> инденÑ?иÑ?нÑ?."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:727(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Soft light</guilabel> is not related to <quote>Hard light</quote> "
+"in anything but the name, but it does tend to make the edges softer and the "
+"colors not so bright. It is similar to <quote>Overlay</quote> mode. In some "
+"versions of <acronym>GIMP</acronym>, <quote>Overlay</quote> mode and "
+"<quote>Soft light</quote> mode are identical."
+msgstr ""
+"Режим <guilabel>Ð?Ñ?гкий Ñ?веÑ?</guilabel> не имееÑ? ниÑ?его обÑ?его Ñ? "
+"<quote>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?кий Ñ?веÑ?</quote>, но делаеÑ? кÑ?аÑ? мÑ?гÑ?е и Ñ?веÑ?а не Ñ?акими Ñ?Ñ?кими. "
+"Ð?н поÑ?ож на Ñ?ежим <quote>Ð?еÑ?екÑ?Ñ?Ñ?ие</quote>. Ð? некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ?иÑ?Ñ? "
+"<acronym>GIMP</acronym> Ñ?ежимÑ? <quote>Ð?еÑ?екÑ?Ñ?Ñ?ие</quote> и <quote>Ð?Ñ?гкий "
+"Ñ?веÑ?</quote> инденÑ?иÑ?нÑ?."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:746(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:735(para)
 msgid "The equation is complicated. It needs Rs, the result of Screen mode :"
-msgstr "УÑ?авнение Ñ?ложное. Ð?но Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? Rs - Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?ежима <quote>ЭкÑ?ан</quote>:"
+msgstr ""
+"УÑ?авнение Ñ?ложное. Ð?но Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? Rs - Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?ежима <quote>ЭкÑ?ан</quote>:"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:751(alt)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:740(alt)
 #, fuzzy
-msgid "$R_{s} = 255 - \\frac {(255-M)*(255-I)}{255}$"
+msgid "$$R_{s} = 255 - \\frac{(255-M)\\times(255-I)}{255}$$"
 msgstr "$E = 255 - \\frac {(255-M)*(255-I)}{255}$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:757(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:746(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Soft light</quote>"
 msgstr "УÑ?авнение длÑ? Ñ?ежима <quote>Ð?Ñ?гкий Ñ?веÑ?</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:758(alt)
-msgid "$E = \\frac {((255-I)*M*I)+(I*R_{s})}{255}$"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:747(alt)
+#, fuzzy
+msgid "$$E = \\frac{(255-I)\\times M + R_{s}}{255} \\times I$$"
 msgstr "$E = \\frac {((255-I)*M*I)+(I*R_{s})}{255}$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:767(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:771(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:774(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:756(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:760(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:763(primary)
 msgid "Grain extract"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?жка зеÑ?на"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:777(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:766(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Grain extract</quote>"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? длÑ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ? <quote>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?жка зеÑ?на</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:801(para)
-msgid "<guilabel>Grain extract</guilabel> mode is supposed to extract the <quote>film grain</quote> from a layer to produce a new layer that is pure grain, but it can also be useful for giving images an embossed appearance. It subtracts the pixel value of the upper layer from that of the lower layer and adds 128."
-msgstr "Режим <guilabel>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?жка зеÑ?на</guilabel> вÑ?Ñ?иÑ?аеÑ? знаÑ?ение Ñ?оÑ?ек веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ? из знаÑ?ений Ñ?оÑ?ек нижнего Ñ?лоÑ? и пÑ?ибавлÑ?еÑ? 128. Ð?н Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ан на вÑ?Ñ?вление <quote>зеÑ?ниÑ?Ñ?оÑ?Ñ?и Ñ?оÑ?оплÑ?нки</quote> в Ñ?лое, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?лой Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?ми зÑ?Ñ?нами, но годиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?акже, когда нÑ?жно пÑ?идаÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? Ñ?елÑ?еÑ?."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:790(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Grain extract</guilabel> mode is supposed to extract the "
+"<quote>film grain</quote> from a layer to produce a new layer that is pure "
+"grain, but it can also be useful for giving images an embossed appearance. "
+"It subtracts the pixel value of the upper layer from that of the lower layer "
+"and adds 128."
+msgstr ""
+"Режим <guilabel>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?жка зеÑ?на</guilabel> вÑ?Ñ?иÑ?аеÑ? знаÑ?ение Ñ?оÑ?ек веÑ?Ñ?него "
+"Ñ?лоÑ? из знаÑ?ений Ñ?оÑ?ек нижнего Ñ?лоÑ? и пÑ?ибавлÑ?еÑ? 128. Ð?н Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ан на "
+"вÑ?Ñ?вление <quote>зеÑ?ниÑ?Ñ?оÑ?Ñ?и Ñ?оÑ?оплÑ?нки</quote> в Ñ?лое, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?лой "
+"Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?ми зÑ?Ñ?нами, но годиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?акже, когда нÑ?жно пÑ?идаÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? Ñ?елÑ?еÑ?."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:811(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:800(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Grain extract</quote>"
 msgstr "УÑ?авнение длÑ? Ñ?ежима <quote>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?жка зеÑ?на</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:812(alt)
-msgid "$E = I - M + 128$"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:801(alt)
+#, fuzzy
+msgid "$$E = I - M + 128$$"
 msgstr "$E = I - M + 128$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:819(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:823(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:826(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:808(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:812(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:815(primary)
 msgid "Grain merge"
 msgstr "СлиÑ?ние зеÑ?на"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:828(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:817(para)
 #, fuzzy
-msgid "There are two more layer modes, but these are available only for painting tools. See <link linkend=\"gimp-tool-painting-modes\">Painting Modes</link> for detailed information."
-msgstr "Режим <guilabel>СлиÑ?ние зеÑ?на</guilabel> Ñ?кладÑ?ваеÑ? знаÑ?ениÑ? Ñ?оÑ?ек веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ? Ñ? знаÑ?ениÑ?ми Ñ?оÑ?ек нижнего Ñ?лоÑ? и вÑ?Ñ?иÑ?аеÑ? 128 из Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? конеÑ?ное изобÑ?ажение. Ð?н Ñ?ливаеÑ? зеÑ?ниÑ?Ñ?Ñ?й Ñ?лой (на пÑ?имеÑ?, Ñ?оздаваемÑ?й Ñ?ежимом <quote>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?жка зеÑ?на</quote>) Ñ? акÑ?ивнÑ?м Ñ?лоем, оÑ?Ñ?авлÑ?Ñ? зеÑ?ниÑ?Ñ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ?иÑ? иÑ?комого Ñ?лоÑ? и Ñ?аким обÑ?азом пÑ?оÑ?ивоположен Ñ?ежимÑ? <quote>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?жка зеÑ?на</quote>."
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:835(title)
+msgid ""
+"There are two more layer modes, but these are available only for painting "
+"tools. See <link linkend=\"gimp-tool-painting-modes\">Painting Modes</link> "
+"for detailed information."
+msgstr ""
+"Режим <guilabel>СлиÑ?ние зеÑ?на</guilabel> Ñ?кладÑ?ваеÑ? знаÑ?ениÑ? Ñ?оÑ?ек веÑ?Ñ?него "
+"Ñ?лоÑ? Ñ? знаÑ?ениÑ?ми Ñ?оÑ?ек нижнего Ñ?лоÑ? и вÑ?Ñ?иÑ?аеÑ? 128 из Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а, Ñ?Ñ?обÑ? "
+"полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? конеÑ?ное изобÑ?ажение. Ð?н Ñ?ливаеÑ? зеÑ?ниÑ?Ñ?Ñ?й Ñ?лой (на пÑ?имеÑ?, "
+"Ñ?оздаваемÑ?й Ñ?ежимом <quote>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?жка зеÑ?на</quote>) Ñ? акÑ?ивнÑ?м Ñ?лоем, оÑ?Ñ?авлÑ?Ñ? "
+"зеÑ?ниÑ?Ñ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ?иÑ? иÑ?комого Ñ?лоÑ? и Ñ?аким обÑ?азом пÑ?оÑ?ивоположен Ñ?ежимÑ? "
+"<quote>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?жка зеÑ?на</quote>."
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:824(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Grain merge</quote>"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? длÑ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ? <quote>СлиÑ?ние зеÑ?на</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:859(para)
-msgid "<guilabel>Grain merge</guilabel> mode merges a grain layer (possibly one created from the <quote>Grain extract</quote> mode) into the current layer, leaving a grainy version of the original layer. It does just the opposite of <quote>Grain extract</quote>. It adds the pixel values of the upper and lower layers together and subtracts 128."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:848(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Grain merge</guilabel> mode merges a grain layer (possibly one "
+"created from the <quote>Grain extract</quote> mode) into the current layer, "
+"leaving a grainy version of the original layer. It does just the opposite of "
+"<quote>Grain extract</quote>. It adds the pixel values of the upper and "
+"lower layers together and subtracts 128."
 msgstr "УÑ?авнение:"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:869(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:858(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Grain merge</quote>"
 msgstr "УÑ?авнение длÑ? Ñ?ежима <quote>СлиÑ?ние зеÑ?на</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:870(alt)
-msgid "$E = I + M - 128$"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:859(alt)
+#, fuzzy
+msgid "$$E = I + M - 128$$"
 msgstr "$E = I + M - 128$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:877(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:881(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:884(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:866(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:870(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:873(primary)
 msgid "Difference"
 msgstr "РазниÑ?а"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:887(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:876(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Difference</quote>"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? длÑ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ? <quote>РазниÑ?а</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:911(para)
-msgid "<guilabel>Difference</guilabel> mode subtracts the pixel value of the upper layer from that of the lower layer and then takes the absolute value of the result. No matter what the original two layers look like, the result looks rather odd. You can use it to invert elements of an image."
-msgstr "Режим <guilabel>РазниÑ?а</guilabel> вÑ?Ñ?иÑ?аеÑ? знаÑ?ение Ñ?оÑ?ек веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ? из знаÑ?ений Ñ?оÑ?ек нижнего Ñ?лоÑ? и беÑ?Ñ?Ñ? абÑ?олÑ?Ñ?ное знаÑ?ение Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? конеÑ?ное изобÑ?ажение. Ð?бÑ?Ñ?но Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? полÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? доволÑ?но Ñ?Ñ?Ñ?аннÑ?м. ЭÑ?оÑ? Ñ?ежим можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? длÑ? инвеÑ?Ñ?иÑ?ованиÑ? облаÑ?Ñ?ей изобÑ?ажениÑ?."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:900(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Difference</guilabel> mode subtracts the pixel value of the upper "
+"layer from that of the lower layer and then takes the absolute value of the "
+"result. No matter what the original two layers look like, the result looks "
+"rather odd. You can use it to invert elements of an image."
+msgstr ""
+"Режим <guilabel>РазниÑ?а</guilabel> вÑ?Ñ?иÑ?аеÑ? знаÑ?ение Ñ?оÑ?ек веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ? из "
+"знаÑ?ений Ñ?оÑ?ек нижнего Ñ?лоÑ? и беÑ?Ñ?Ñ? абÑ?олÑ?Ñ?ное знаÑ?ение Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а, Ñ?Ñ?обÑ? "
+"полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? конеÑ?ное изобÑ?ажение. Ð?бÑ?Ñ?но Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? полÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? доволÑ?но "
+"Ñ?Ñ?Ñ?аннÑ?м. ЭÑ?оÑ? Ñ?ежим можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? длÑ? инвеÑ?Ñ?иÑ?ованиÑ? облаÑ?Ñ?ей "
+"изобÑ?ажениÑ?."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:920(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:909(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Difference</quote>"
 msgstr "УÑ?авнение длÑ? Ñ?ежима <quote>РазниÑ?а</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:921(alt)
-msgid "$E = |I - M|$"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:910(alt)
+#, fuzzy
+msgid "$$E = |I - M|$$"
 msgstr "$E = |I - M|$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:931(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:935(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:938(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:920(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:924(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:927(primary)
 msgid "Addition"
 msgstr "Ð?обавление"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:941(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:930(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Addition</quote>"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? длÑ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ? <quote>Ð?обавление</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:965(para)
-msgid "<guilabel>Addition</guilabel> mode is very simple. The pixel values of the upper and lower layers are added to each other. The resulting image is usually lighter. The equation can result in color values greater than 255, so some of the light colors may be set to the maximum value of 255."
-msgstr "Режим <guilabel>Ð?обавление</guilabel> Ñ?кладÑ?ваеÑ? знаÑ?ениÑ? Ñ?оÑ?ек веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ? Ñ?о знаÑ?ениÑ?ми Ñ?оÑ?ек нижнего Ñ?лоÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? конеÑ?ное изобÑ?ажение. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? обÑ?Ñ?но Ñ?веÑ?лее иÑ?комого изобÑ?ажениÑ?. знаÑ?ение болÑ?Ñ?е 255, полÑ?Ñ?аемÑ?е в Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е пÑ?именениÑ? Ñ?Ñ?авнениÑ?, заменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на 255."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:954(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Addition</guilabel> mode is very simple. The pixel values of the "
+"upper and lower layers are added to each other. The resulting image is "
+"usually lighter. The equation can result in color values greater than 255, "
+"so some of the light colors may be set to the maximum value of 255."
+msgstr ""
+"Режим <guilabel>Ð?обавление</guilabel> Ñ?кладÑ?ваеÑ? знаÑ?ениÑ? Ñ?оÑ?ек веÑ?Ñ?него "
+"Ñ?лоÑ? Ñ?о знаÑ?ениÑ?ми Ñ?оÑ?ек нижнего Ñ?лоÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? конеÑ?ное изобÑ?ажение. "
+"РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? обÑ?Ñ?но Ñ?веÑ?лее иÑ?комого изобÑ?ажениÑ?. знаÑ?ение болÑ?Ñ?е 255, "
+"полÑ?Ñ?аемÑ?е в Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е пÑ?именениÑ? Ñ?Ñ?авнениÑ?, заменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на 255."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:974(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:963(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Addition</quote>"
 msgstr "УÑ?авнение длÑ? Ñ?ежима <quote>Ð?обавление</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:975(alt)
-msgid "$E = min( (M + I), 255)$"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:964(alt)
+#, fuzzy
+msgid "$$E = \\min\\bigl( (M + I), 255\\bigr)$$"
 msgstr "$E = min( (M + I), 255)$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:985(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:989(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:992(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:974(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:978(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:981(primary)
 msgid "Subtract"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?ание"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:995(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:984(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Subtract</quote>"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? длÑ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ? <quote>Ð?Ñ?Ñ?иÑ?ание</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1019(para)
-msgid "<guilabel>Subtract</guilabel> mode subtracts the pixel values of the upper layer from the pixel values of the lower layer. The resulting image is normally darker. You might get a lot of black or near-black in the resulting image. The equation can result in negative color values, so some of the dark colors may be set to the minimum value of 0."
-msgstr "Режим <guilabel>Ð?Ñ?Ñ?иÑ?ание</guilabel> вÑ?Ñ?иÑ?аеÑ? знаÑ?ениÑ? Ñ?оÑ?ек веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ? из знаÑ?ений Ñ?оÑ?ек нижнего Ñ?лоÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? конеÑ?ное изобÑ?ажение. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? обÑ?Ñ?но Ñ?емнее иÑ?комого изобÑ?ажениÑ? и можеÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? много Ñ?Ñ?Ñ?ного. Ð?Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?е знаÑ?ение, полÑ?Ñ?аемÑ?е в Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е пÑ?именениÑ? Ñ?Ñ?авнениÑ?, заменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на 0."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1008(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Subtract</guilabel> mode subtracts the pixel values of the upper "
+"layer from the pixel values of the lower layer. The resulting image is "
+"normally darker. You might get a lot of black or near-black in the resulting "
+"image. The equation can result in negative color values, so some of the dark "
+"colors may be set to the minimum value of 0."
+msgstr ""
+"Режим <guilabel>Ð?Ñ?Ñ?иÑ?ание</guilabel> вÑ?Ñ?иÑ?аеÑ? знаÑ?ениÑ? Ñ?оÑ?ек веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ? "
+"из знаÑ?ений Ñ?оÑ?ек нижнего Ñ?лоÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? конеÑ?ное изобÑ?ажение. "
+"РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? обÑ?Ñ?но Ñ?емнее иÑ?комого изобÑ?ажениÑ? и можеÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? много "
+"Ñ?Ñ?Ñ?ного. Ð?Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?е знаÑ?ение, полÑ?Ñ?аемÑ?е в Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е пÑ?именениÑ? "
+"Ñ?Ñ?авнениÑ?, заменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на 0."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1029(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1018(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Subtraction</quote>"
 msgstr "УÑ?авнение длÑ? Ñ?ежима <quote>Ð?Ñ?Ñ?иÑ?ание</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1030(alt)
-msgid "$E = max( (I - M),0)$"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1019(alt)
+#, fuzzy
+msgid "$$E = \\max\\bigl( (I - M), 0\\bigr)$$"
 msgstr "$E = max( (I - M),0)$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1037(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1041(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1044(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1026(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1030(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1033(primary)
 msgid "Darken only"
 msgstr "ТолÑ?ко Ñ?Ñ?мное"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1047(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1036(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Darken only</quote>"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? длÑ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ? <quote>ТолÑ?ко Ñ?Ñ?мное</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1071(para)
-msgid "<guimenuitem>Darken only</guimenuitem> mode compares each component of each pixel in the upper layer with the corresponding one in the lower layer and uses the smaller value in the resulting image. Completely white layers have no effect on the final image and completely black layers result in a black image."
-msgstr "Режим <guimenuitem>ТолÑ?ко Ñ?Ñ?мное</guimenuitem> Ñ?Ñ?авниваеÑ? каждÑ?й компоненÑ? каждой Ñ?оÑ?ки веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ? Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им компоненÑ?ом Ñ?оÑ?ки нижнего Ñ?лоÑ? и иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? менÑ?Ñ?ее знаÑ?ение длÑ? конеÑ?ного изобÑ?ажениÑ?. Ð?олноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? белÑ?й Ñ?лой не влиÑ?еÑ? не Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?, а полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й Ñ?лой даÑ?Ñ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1060(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>Darken only</guimenuitem> mode compares each component of each "
+"pixel in the upper layer with the corresponding one in the lower layer and "
+"uses the smaller value in the resulting image. Completely white layers have "
+"no effect on the final image and completely black layers result in a black "
+"image."
+msgstr ""
+"Режим <guimenuitem>ТолÑ?ко Ñ?Ñ?мное</guimenuitem> Ñ?Ñ?авниваеÑ? каждÑ?й компоненÑ? "
+"каждой Ñ?оÑ?ки веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ? Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им компоненÑ?ом Ñ?оÑ?ки нижнего Ñ?лоÑ? "
+"и иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? менÑ?Ñ?ее знаÑ?ение длÑ? конеÑ?ного изобÑ?ажениÑ?. Ð?олноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? белÑ?й "
+"Ñ?лой не влиÑ?еÑ? не Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?, а полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й Ñ?лой даÑ?Ñ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й "
+"Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1080(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1069(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Darken only</quote>"
 msgstr "УÑ?авнение длÑ? Ñ?ежима <quote>ТолÑ?ко Ñ?Ñ?мное</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1081(alt)
-msgid "$E = min(M,I)$"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1070(alt)
+#, fuzzy
+msgid "$$E = \\min(M, I)$$"
 msgstr "$E = min(M,I)$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1091(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1095(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1098(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1080(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1084(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1087(primary)
 msgid "Lighten only"
 msgstr "ТолÑ?ко Ñ?веÑ?лое"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1101(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1090(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Lighten only</quote>"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? длÑ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ? <quote>ТолÑ?ко Ñ?веÑ?лое</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1125(para)
-msgid "<guimenuitem>Lighten only</guimenuitem> mode compares each component of each pixel in the upper layer with the corresponding one in the lower layer and uses the larger value in the resulting image. Completely black layers have no effect on the final image and completely white layers result in a white image."
-msgstr "Режим <guimenuitem>ТолÑ?ко Ñ?веÑ?лое</guimenuitem> Ñ?Ñ?авниваеÑ? каждÑ?й компоненÑ? каждой Ñ?оÑ?ки веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ? Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им компоненÑ?ом Ñ?оÑ?ки нижнего Ñ?лоÑ? и иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? болÑ?Ñ?ее знаÑ?ение длÑ? конеÑ?ного изобÑ?ажениÑ?. Ð?олноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й Ñ?лой не влиÑ?еÑ? не Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?, а полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? белÑ?й Ñ?лой даÑ?Ñ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? белÑ?й Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1114(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>Lighten only</guimenuitem> mode compares each component of each "
+"pixel in the upper layer with the corresponding one in the lower layer and "
+"uses the larger value in the resulting image. Completely black layers have "
+"no effect on the final image and completely white layers result in a white "
+"image."
+msgstr ""
+"Режим <guimenuitem>ТолÑ?ко Ñ?веÑ?лое</guimenuitem> Ñ?Ñ?авниваеÑ? каждÑ?й компоненÑ? "
+"каждой Ñ?оÑ?ки веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ? Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им компоненÑ?ом Ñ?оÑ?ки нижнего Ñ?лоÑ? "
+"и иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? болÑ?Ñ?ее знаÑ?ение длÑ? конеÑ?ного изобÑ?ажениÑ?. Ð?олноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й "
+"Ñ?лой не влиÑ?еÑ? не Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?, а полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? белÑ?й Ñ?лой даÑ?Ñ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? белÑ?й "
+"Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1134(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1123(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Lighten only</quote>"
 msgstr "УÑ?авнение длÑ? Ñ?ежима <quote>ТолÑ?ко Ñ?веÑ?лое</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1135(alt)
-msgid "$E = max(M,I)$"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1124(alt)
+#, fuzzy
+msgid "$$E = \\max(M, I)$$"
 msgstr "$E = max(M,I)$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1145(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1149(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1152(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1134(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1138(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1141(primary)
 msgid "Hue"
 msgstr "Тон"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1155(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1144(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Hue</quote>"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? длÑ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ? <quote>Тон</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1179(para)
-msgid "<guilabel>Hue</guilabel> mode uses the hue of the upper layer and the saturation and value of the lower layer to form the resulting image. However, if the saturation of the upper layer is zero, the hue is taken from the lower layer, too."
-msgstr "Режим <guilabel>Тон</guilabel> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?он веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ? и наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? нижнего Ñ?лоÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? конеÑ?ное изобÑ?ажение. Ð?днако, еÑ?ли наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ? Ñ?авна нÑ?лÑ?, Ñ?о Ñ?он беÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? из нижнего Ñ?лоÑ?."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1168(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Hue</guilabel> mode uses the hue of the upper layer and the "
+"saturation and value of the lower layer to form the resulting image. "
+"However, if the saturation of the upper layer is zero, the hue is taken from "
+"the lower layer, too."
+msgstr ""
+"Режим <guilabel>Тон</guilabel> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?он веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ? и наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ? и "
+"Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? нижнего Ñ?лоÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? конеÑ?ное изобÑ?ажение. Ð?днако, еÑ?ли "
+"наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ? Ñ?авна нÑ?лÑ?, Ñ?о Ñ?он беÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? из нижнего Ñ?лоÑ?."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1190(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1194(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1197(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1179(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1183(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1186(primary)
 msgid "Saturation"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1200(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1189(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Saturation</quote>"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ? <quote>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1224(para)
-msgid "<guilabel>Saturation</guilabel> mode uses the saturation of the upper layer and the hue and value of the lower layer to form the resulting image."
-msgstr "Режим <guilabel>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?</guilabel> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ? и Ñ?он и Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? нижнего Ñ?лоÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? конеÑ?ное изобÑ?ажение."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1213(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Saturation</guilabel> mode uses the saturation of the upper layer "
+"and the hue and value of the lower layer to form the resulting image."
+msgstr ""
+"Режим <guilabel>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?</guilabel> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ?него "
+"Ñ?лоÑ? и Ñ?он и Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? нижнего Ñ?лоÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? конеÑ?ное изобÑ?ажение."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1243(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1232(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Color</quote>"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? длÑ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ? <quote>ЦвеÑ?</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1267(para)
-msgid "<guilabel>Color</guilabel> mode uses the hue and saturation of the upper layer and the value of the lower layer to form the resulting image."
-msgstr "Режим <guilabel>ЦвеÑ?</guilabel> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?он и наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ? и Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? нижнего Ñ?лоÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? конеÑ?ное изобÑ?ажение."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1256(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Color</guilabel> mode uses the hue and saturation of the upper "
+"layer and the value of the lower layer to form the resulting image."
+msgstr ""
+"Режим <guilabel>ЦвеÑ?</guilabel> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?он и наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ? "
+"и Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? нижнего Ñ?лоÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? конеÑ?ное изобÑ?ажение."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1276(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1280(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1283(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1265(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1269(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1272(primary)
 msgid "Value"
 msgstr "Ð?наÑ?ение"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1286(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1275(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Value</quote>"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? длÑ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ? <quote>Ð?наÑ?ение</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1310(para)
-msgid "<guilabel>Value</guilabel> mode uses the value of the upper layer and the saturation and hue of the lower layer to form the resulting image. You can use this mode to reveal details in dark and light areas of an image without changing the saturation."
-msgstr "Режим <guilabel>Ð?наÑ?ение</guilabel> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ? и наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?он нижнего Ñ?лоÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? конеÑ?ное изобÑ?ажение. Ð?н годиÑ?Ñ?Ñ?, когда нÑ?жно вÑ?Ñ?виÑ?Ñ? деÑ?али из Ñ?Ñ?мнÑ?Ñ? или Ñ?веÑ?лÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей изобÑ?ажениÑ?, не менÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и."
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1321(para)
-msgid "Each layer in an image can have a different layer mode. (Of course, the layer mode of the bottom layer of an image has no effect.) The effects of these layer modes are cumulative. The image shown below has three layers. The top layer consists of Wilber surrounded by transparency and has a layer mode of <quote>Difference</quote>. The second layer is solid light blue and has a layer mode of <quote>Addition</quote>. The bottom layer is filled with the <quote>Red Cubes</quote> pattern."
-msgstr "У каждого Ñ?лоÑ? изобÑ?ажениÑ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?вой Ñ?ежим. Ð?онеÑ?но же, Ñ?ежим Ñ?амого нижнего Ñ?лоÑ? не имееÑ? никакого знаÑ?ениÑ?. ЭÑ?Ñ?екÑ? Ñ?ежимов Ñ?лоÑ?в накапливаÑ?Ñ?ийÑ?Ñ?. У изобÑ?ажениÑ? внизÑ? Ñ?Ñ?и Ñ?лоÑ?. Ð?еÑ?Ñ?ний Ñ?лой Ñ?одеÑ?жиÑ? УилбеÑ?а, окÑ?Ñ?жÑ?нного пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?ежимом <quote>РазниÑ?Ñ?</quote>. Ð?Ñ?оÑ?ой Ñ?лой Ñ?плоÑ?ной Ñ?иний Ñ? Ñ?ежимом <quote>Ð?обавлениÑ?</quote>. Ð?ижний Ñ?лой заполнен Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой <quote>кÑ?аÑ?нÑ?Ñ? квадÑ?аÑ?ов</quote>."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1299(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Value</guilabel> mode uses the value of the upper layer and the "
+"saturation and hue of the lower layer to form the resulting image. You can "
+"use this mode to reveal details in dark and light areas of an image without "
+"changing the saturation."
+msgstr ""
+"Режим <guilabel>Ð?наÑ?ение</guilabel> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ? и "
+"наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?он нижнего Ñ?лоÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? конеÑ?ное изобÑ?ажение. Ð?н "
+"годиÑ?Ñ?Ñ?, когда нÑ?жно вÑ?Ñ?виÑ?Ñ? деÑ?али из Ñ?Ñ?мнÑ?Ñ? или Ñ?веÑ?лÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей "
+"изобÑ?ажениÑ?, не менÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1332(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1310(para)
+msgid ""
+"Each layer in an image can have a different layer mode. (Of course, the "
+"layer mode of the bottom layer of an image has no effect.) The effects of "
+"these layer modes are cumulative. The image shown below has three layers. "
+"The top layer consists of Wilber surrounded by transparency and has a layer "
+"mode of <quote>Difference</quote>. The second layer is solid light blue and "
+"has a layer mode of <quote>Addition</quote>. The bottom layer is filled with "
+"the <quote>Red Cubes</quote> pattern."
+msgstr ""
+"У каждого Ñ?лоÑ? изобÑ?ажениÑ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?вой Ñ?ежим. Ð?онеÑ?но же, Ñ?ежим Ñ?амого "
+"нижнего Ñ?лоÑ? не имееÑ? никакого знаÑ?ениÑ?. ЭÑ?Ñ?екÑ? Ñ?ежимов Ñ?лоÑ?в "
+"накапливаÑ?Ñ?ийÑ?Ñ?. У изобÑ?ажениÑ? внизÑ? Ñ?Ñ?и Ñ?лоÑ?. Ð?еÑ?Ñ?ний Ñ?лой Ñ?одеÑ?жиÑ? "
+"УилбеÑ?а, окÑ?Ñ?жÑ?нного пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?ежимом <quote>РазниÑ?Ñ?</quote>. Ð?Ñ?оÑ?ой "
+"Ñ?лой Ñ?плоÑ?ной Ñ?иний Ñ? Ñ?ежимом <quote>Ð?обавлениÑ?</quote>. Ð?ижний Ñ?лой "
+"заполнен Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой <quote>кÑ?аÑ?нÑ?Ñ? квадÑ?аÑ?ов</quote>."
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1321(title)
 msgid "Multi layer example"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? множеÑ?Ñ?ва Ñ?лоÑ?в"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1340(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1329(para)
 #, fuzzy
-msgid "<acronym>GIMP</acronym> also has similar modes which are used for the painting tools. These are the same twenty-one modes as the layer modes, plus additionally two modes which are specific to the painting tools. You can set these modes from the <guilabel>Mode</guilabel> menu in the Tools option dialog. In the equations shown above, the layer you are painting on is the <quote>lower layer</quote> and the pixels painted by the tool are the <quote>upper layer</quote>. Naturally, you do not need more than one layer in the image to use these modes, since they only operate on the current layer and the selected painting tool."
-msgstr "<acronym>GIMP</acronym> Ñ?акже иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? поÑ?ожие Ñ?ежимÑ? длÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?иÑ?ованиÑ?. ЭÑ?о Ñ?оÑ? же двадÑ?аÑ?Ñ? один Ñ?ежим Ñ?лоÑ? плÑ?Ñ? два дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко к инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ам Ñ?иÑ?ованиÑ?. Режим Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ?Ñ?Ñ? из менÑ? <guilabel>Ñ?ежима</guilabel> в диалоге паÑ?амеÑ?Ñ?ов инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Ð? Ñ?Ñ?авнениÑ?Ñ? вÑ?Ñ?е нижний Ñ?лой Ñ?Ñ?о Ñ?лой, на коÑ?оÑ?ом Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, а веÑ?Ñ?ний Ñ?лой Ñ?Ñ?о наноÑ?имÑ?е Ñ?оÑ?ки. Ð?е обÑ?заÑ?елÑ?но имеÑ?Ñ? в изобÑ?ажении болÑ?Ñ?е одного Ñ?лоÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и Ñ?ежимÑ?, поÑ?колÑ?кÑ? они опеÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко над акÑ?ивнÑ?м Ñ?лоем и акÑ?ивнÑ?м инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом. Ð?ополн
 иÑ?елÑ?нÑ?е два Ñ?ежима опиÑ?анÑ? здеÑ?Ñ?."
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> also has similar modes which are used for the "
+"painting tools. These are the same twenty-one modes as the layer modes, plus "
+"additionally two modes which are specific to the painting tools. You can set "
+"these modes from the <guilabel>Mode</guilabel> menu in the Tools option "
+"dialog. In the equations shown above, the layer you are painting on is the "
+"<quote>lower layer</quote> and the pixels painted by the tool are the "
+"<quote>upper layer</quote>. Naturally, you do not need more than one layer "
+"in the image to use these modes, since they only operate on the current "
+"layer and the selected painting tool."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> Ñ?акже иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? поÑ?ожие Ñ?ежимÑ? длÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов "
+"Ñ?иÑ?ованиÑ?. ЭÑ?о Ñ?оÑ? же двадÑ?аÑ?Ñ? один Ñ?ежим Ñ?лоÑ? плÑ?Ñ? два дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ?, "
+"коÑ?оÑ?Ñ?е пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко к инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ам Ñ?иÑ?ованиÑ?. Режим Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ?Ñ?Ñ? "
+"из менÑ? <guilabel>Ñ?ежима</guilabel> в диалоге паÑ?амеÑ?Ñ?ов инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Ð? "
+"Ñ?Ñ?авнениÑ?Ñ? вÑ?Ñ?е нижний Ñ?лой Ñ?Ñ?о Ñ?лой, на коÑ?оÑ?ом Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, а веÑ?Ñ?ний Ñ?лой Ñ?Ñ?о "
+"наноÑ?имÑ?е Ñ?оÑ?ки. Ð?е обÑ?заÑ?елÑ?но имеÑ?Ñ? в изобÑ?ажении болÑ?Ñ?е одного Ñ?лоÑ?, "
+"Ñ?Ñ?обÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и Ñ?ежимÑ?, поÑ?колÑ?кÑ? они опеÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко над акÑ?ивнÑ?м "
+"Ñ?лоем и акÑ?ивнÑ?м инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом. Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е два Ñ?ежима опиÑ?анÑ? здеÑ?Ñ?."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1351(para)
-msgid "See <xref linkend=\"gimp-paint-mode-examples\"/> for a description of the two additional painting modes."
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1340(para)
+msgid ""
+"See <xref linkend=\"gimp-paint-mode-examples\"/> for a description of the "
+"two additional painting modes."
 msgstr ""
 
-#: src/concepts/intro.xml:14(title)
-#: src/concepts/intro.xml:16(primary)
+#: src/concepts/intro.xml:14(title) src/concepts/intro.xml:16(primary)
 msgid "Running GIMP"
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?к GIMP"
 
 #: src/concepts/intro.xml:18(para)
 #, fuzzy
-msgid "Most often, you start <acronym>GIMP</acronym> either by clicking on an icon (if your system is set up to provide you with one), or by typing <command>gimp</command> on a command line. If you have multiple versions of <acronym>GIMP</acronym> installed, you may need to type <command>gimp-2.6</command> to get the latest version. You can, if you want, give a list of image files on the command line after the program name, and they will automatically be opened by <acronym>GIMP</acronym> as it starts. It is also possible, though, to open files from within <acronym>GIMP</acronym> once it is running."
-msgstr "Ð?аиболее Ñ?аÑ?Ñ?о вÑ? запÑ?Ñ?каеÑ?е <acronym>GIMP</acronym> или Ñ?елÑ?ком по иконке (еÑ?ли ваÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема наÑ?Ñ?Ñ?оена Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им обÑ?азом), или вводом <command>gimp</command> в командной Ñ?Ñ?Ñ?оке. Ð?Ñ?ли Ñ? ваÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлено неÑ?колÑ?ко веÑ?Ñ?ий <acronym>GIMP</acronym>, вÑ? должнÑ? ввеÑ?Ñ?и <command>gimp-2.4</command> длÑ? запÑ?Ñ?ка поÑ?ледней веÑ?Ñ?ии. Ð?Ñ?ли желаеÑ?е, вÑ? можеÑ?е задаÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок Ñ?айлов изобÑ?ажений в командной Ñ?Ñ?Ñ?оке поÑ?ле имени пÑ?огÑ?аммÑ?, и они бÑ?дÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пÑ?и запÑ?Ñ?ке GIMP. Также возможно оÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? из <acronym>GIMP</acronym>, когда он запÑ?Ñ?ен."
+msgid ""
+"Most often, you start <acronym>GIMP</acronym> either by clicking on an icon "
+"(if your system is set up to provide you with one), or by typing "
+"<command>gimp</command> on a command line. If you have multiple versions of "
+"<acronym>GIMP</acronym> installed, you may need to type <command>gimp-2.6</"
+"command> to get the latest version. You can, if you want, give a list of "
+"image files on the command line after the program name, and they will "
+"automatically be opened by <acronym>GIMP</acronym> as it starts. It is also "
+"possible, though, to open files from within <acronym>GIMP</acronym> once it "
+"is running."
+msgstr ""
+"Ð?аиболее Ñ?аÑ?Ñ?о вÑ? запÑ?Ñ?каеÑ?е <acronym>GIMP</acronym> или Ñ?елÑ?ком по иконке "
+"(еÑ?ли ваÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема наÑ?Ñ?Ñ?оена Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им обÑ?азом), или вводом "
+"<command>gimp</command> в командной Ñ?Ñ?Ñ?оке. Ð?Ñ?ли Ñ? ваÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлено неÑ?колÑ?ко "
+"веÑ?Ñ?ий <acronym>GIMP</acronym>, вÑ? должнÑ? ввеÑ?Ñ?и <command>gimp-2.4</command> "
+"длÑ? запÑ?Ñ?ка поÑ?ледней веÑ?Ñ?ии. Ð?Ñ?ли желаеÑ?е, вÑ? можеÑ?е задаÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок Ñ?айлов "
+"изобÑ?ажений в командной Ñ?Ñ?Ñ?оке поÑ?ле имени пÑ?огÑ?аммÑ?, и они бÑ?дÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пÑ?и запÑ?Ñ?ке GIMP. Также возможно оÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? из "
+"<acronym>GIMP</acronym>, когда он запÑ?Ñ?ен."
 
 #: src/concepts/intro.xml:31(para)
-msgid "Most operating systems support file associations, which associates a class of files (as determined by their filename extension, such as .jpg) with a corresponding application (such as <acronym>GIMP</acronym>). When image files are properly <quote>associated</quote> to <acronym>GIMP</acronym>, you can double click on an image to open it in <acronym>GIMP</acronym>."
+msgid ""
+"Most operating systems support file associations, which associates a class "
+"of files (as determined by their filename extension, such as .jpg) with a "
+"corresponding application (such as <acronym>GIMP</acronym>). When image "
+"files are properly <quote>associated</quote> to <acronym>GIMP</acronym>, you "
+"can double click on an image to open it in <acronym>GIMP</acronym>."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/intro.xml:41(title)
@@ -1987,17 +4878,47 @@ msgstr "Ð?звеÑ?Ñ?нÑ?е плаÑ?Ñ?оÑ?мÑ?"
 
 #: src/concepts/intro.xml:42(para)
 #, fuzzy
-msgid "The <acronym>GIMP</acronym> is the most widely supported image manipulation available today. The platforms on which <acronym>GIMP</acronym> is known to work include:"
-msgstr "Ð?а Ñ?егоднÑ?Ñ?ний денÑ?, <acronym>GIMP</acronym> - наиболее поддеÑ?живаемое пÑ?иложение по Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ? изобÑ?ажений. Ð?лаÑ?Ñ?оÑ?мÑ?, на коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym> Ñ?абоÑ?аеÑ?, вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?:"
+msgid ""
+"The <acronym>GIMP</acronym> is the most widely supported image manipulation "
+"available today. The platforms on which <acronym>GIMP</acronym> is known to "
+"work include:"
+msgstr ""
+"Ð?а Ñ?егоднÑ?Ñ?ний денÑ?, <acronym>GIMP</acronym> - наиболее поддеÑ?живаемое "
+"пÑ?иложение по Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ? изобÑ?ажений. Ð?лаÑ?Ñ?оÑ?мÑ?, на коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? "
+"<acronym>GIMP</acronym> Ñ?абоÑ?аеÑ?, вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?:"
 
 #: src/concepts/intro.xml:47(para)
-msgid "<productname><acronym>GNU</acronym>/Linux</productname>, <productname>Apple Mac OS X</productname>, <productname>Microsoft Windows</productname>, <productname>OpenBSD</productname>, <productname>NetBSD</productname>, <productname>FreeBSD</productname>, <productname>Solaris</productname>, <productname>SunOS</productname>, <productname>AIX</productname>, <productname>HP-UX</productname>, <productname>Tru64</productname>, <productname>Digital UNIX</productname>, <productname>OSF/1</productname>, <productname>IRIX</productname>, <productname>OS/2</productname>, and <productname>BeOS</productname>."
-msgstr "<productname><acronym>GNU</acronym>/Linux</productname>, <productname>Apple Mac OS X</productname>, <productname>Microsoft Windows</productname>, <productname>OpenBSD</productname>, <productname>NetBSD</productname>, <productname>FreeBSD</productname>, <productname>Solaris</productname>, <productname>SunOS</productname>, <productname>AIX</productname>, <productname>HP-UX</productname>, <productname>Tru64</productname>, <productname>Digital UNIX</productname>, <productname>OSF/1</productname>, <productname>IRIX</productname>, <productname>OS/2</productname>, и <productname>BeOS</productname>."
+msgid ""
+"<productname><acronym>GNU</acronym>/Linux</productname>, <productname>Apple "
+"Mac OS X</productname>, <productname>Microsoft Windows</productname>, "
+"<productname>OpenBSD</productname>, <productname>NetBSD</productname>, "
+"<productname>FreeBSD</productname>, <productname>Solaris</productname>, "
+"<productname>SunOS</productname>, <productname>AIX</productname>, "
+"<productname>HP-UX</productname>, <productname>Tru64</productname>, "
+"<productname>Digital UNIX</productname>, <productname>OSF/1</productname>, "
+"<productname>IRIX</productname>, <productname>OS/2</productname>, and "
+"<productname>BeOS</productname>."
+msgstr ""
+"<productname><acronym>GNU</acronym>/Linux</productname>, <productname>Apple "
+"Mac OS X</productname>, <productname>Microsoft Windows</productname>, "
+"<productname>OpenBSD</productname>, <productname>NetBSD</productname>, "
+"<productname>FreeBSD</productname>, <productname>Solaris</productname>, "
+"<productname>SunOS</productname>, <productname>AIX</productname>, "
+"<productname>HP-UX</productname>, <productname>Tru64</productname>, "
+"<productname>Digital UNIX</productname>, <productname>OSF/1</productname>, "
+"<productname>IRIX</productname>, <productname>OS/2</productname>, и "
+"<productname>BeOS</productname>."
 
 #: src/concepts/intro.xml:60(para)
 #, fuzzy
-msgid "The <acronym>GIMP</acronym> is easily ported to other operating systems because of its source code availability. For further information visit the <acronym>GIMP</acronym> developers homepage. <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-dev\"/>."
-msgstr "<acronym>GIMP</acronym> можно легко пеÑ?еложиÑ?Ñ? на дÑ?Ñ?гие опеÑ?аÑ?ионнÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? из-за доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?и иÑ?Ñ?одного кода."
+msgid ""
+"The <acronym>GIMP</acronym> is easily ported to other operating systems "
+"because of its source code availability. For further information visit the "
+"<acronym>GIMP</acronym> developers homepage. <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-gimp-dev\"/>."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> можно легко пеÑ?еложиÑ?Ñ? на дÑ?Ñ?гие опеÑ?аÑ?ионнÑ?е "
+"Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? из-за доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?и иÑ?Ñ?одного кода."
 
 #: src/concepts/intro.xml:69(title)
 msgid "Language"
@@ -2008,40 +4929,88 @@ msgid "Languages"
 msgstr "ЯзÑ?ки"
 
 #: src/concepts/intro.xml:73(para)
-msgid "<acronym>GIMP</acronym> automatically detects and uses the system language. In the unlikely event that language detection fails, or if you just want to use a different language, you may do so:"
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> automatically detects and uses the system language. "
+"In the unlikely event that language detection fails, or if you just want to "
+"use a different language, you may do so:"
 msgstr ""
 
+#: src/concepts/intro.xml:81(term)
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
+
 #: src/concepts/intro.xml:83(para)
 #, fuzzy
-msgid "<emphasis>In LINUX</emphasis>: in console mode, type <userinput>LANGUAGE=en gimp</userinput> or <userinput>LANG=en gimp</userinput> replacing en by fr, de, ... according to the language you want. Background: Using <userinput>LANGUAGE=en</userinput> sets an environment variable for the executed program <userinput>gimp</userinput>."
-msgstr "Ð? <emphasis>LINUX</emphasis>: в конÑ?оли, набеÑ?иÑ?е <userinput>LANGUAGE=ru gimp</userinput> или <userinput>LANG=ru gimp</userinput>. Ð?Ñ?ли Ñ?оÑ?иÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гой Ñ?зÑ?к, замениÑ?е \"ru\" на \"en\", \"fr\" или, напÑ?имеÑ?, \"de\". Таким обÑ?азом пеÑ?ед запÑ?Ñ?ком Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еменнаÑ? окÑ?Ñ?жениÑ? <userinput>LANGUAGE</userinput> длÑ? пÑ?огÑ?аммÑ? <userinput>gimp</userinput>, опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?аÑ? Ñ?зÑ?к полÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?кого инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а."
+msgid ""
+"<emphasis>In LINUX</emphasis>: in console mode, type <userinput>LANGUAGE=en "
+"gimp</userinput> or <userinput>LANG=en gimp</userinput> replacing en by fr, "
+"de, ... according to the language you want. Background: Using "
+"<userinput>LANGUAGE=en</userinput> sets an environment variable for the "
+"executed program <userinput>gimp</userinput>."
+msgstr ""
+"Ð? <emphasis>LINUX</emphasis>: в конÑ?оли, набеÑ?иÑ?е <userinput>LANGUAGE=ru "
+"gimp</userinput> или <userinput>LANG=ru gimp</userinput>. Ð?Ñ?ли Ñ?оÑ?иÑ?е "
+"иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гой Ñ?зÑ?к, замениÑ?е \"ru\" на \"en\", \"fr\" или, напÑ?имеÑ?, "
+"\"de\". Таким обÑ?азом пеÑ?ед запÑ?Ñ?ком Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еменнаÑ? окÑ?Ñ?жениÑ? "
+"<userinput>LANGUAGE</userinput> длÑ? пÑ?огÑ?аммÑ? <userinput>gimp</userinput>, "
+"опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?аÑ? Ñ?зÑ?к полÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?кого инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а."
 
 #: src/concepts/intro.xml:95(term)
 msgid "Windows XP"
 msgstr "Windows XP"
 
 #: src/concepts/intro.xml:97(para)
-msgid "<menuchoice><guimenu>Control Panel</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guisubmenu>Advanced</guisubmenu><guimenuitem>Environment</guimenuitem></menuchoice> button in <quote>System Variables</quote> area: <guibutton>Add</guibutton> button: Enter LANG for Name and fr or de... for Value. Watch out! You have to click on three successive <guibutton>OK</guibutton> to validate your choice."
-msgstr "Ð?нопка <menuchoice><guimenu>Ð?онÑ?Ñ?олÑ?наÑ? панелÑ?</guimenu><guisubmenu>СиÑ?Ñ?ема</guisubmenu><guisubmenu>Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е</guisubmenu><guimenuitem>Ð?кÑ?Ñ?жение</guimenuitem></menuchoice> в Ñ?азделе <quote>СиÑ?Ñ?емнÑ?е пеÑ?еменнÑ?е</quote>. Ð?ажмиÑ?е кнопкÑ? <quote>Ð?обавиÑ?Ñ?</quote>, введиÑ?е LANG длÑ? названиÑ? и ru или лÑ?бой дÑ?Ñ?гой Ñ?зÑ?к длÑ? знаÑ?ениÑ?. Ð?ажмиÑ?е <quote>OK</quote> на вÑ?еÑ? окнаÑ? и закÑ?ойÑ?е конÑ?Ñ?олÑ?нÑ?Ñ? панелÑ?."
+msgid ""
+"<menuchoice><guimenu>Control Panel</guimenu><guisubmenu>System</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Advanced</guisubmenu><guimenuitem>Environment</"
+"guimenuitem></menuchoice> button in <quote>System Variables</quote> area: "
+"<guibutton>Add</guibutton> button: Enter LANG for Name and fr or de... for "
+"Value. Watch out! You have to click on three successive <guibutton>OK</"
+"guibutton> to validate your choice."
+msgstr ""
+"Ð?нопка <menuchoice><guimenu>Ð?онÑ?Ñ?олÑ?наÑ? панелÑ?</guimenu><guisubmenu>СиÑ?Ñ?ема</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е</guisubmenu><guimenuitem>Ð?кÑ?Ñ?жение</"
+"guimenuitem></menuchoice> в Ñ?азделе <quote>СиÑ?Ñ?емнÑ?е пеÑ?еменнÑ?е</quote>. "
+"Ð?ажмиÑ?е кнопкÑ? <quote>Ð?обавиÑ?Ñ?</quote>, введиÑ?е LANG длÑ? названиÑ? и ru или "
+"лÑ?бой дÑ?Ñ?гой Ñ?зÑ?к длÑ? знаÑ?ениÑ?. Ð?ажмиÑ?е <quote>OK</quote> на вÑ?еÑ? окнаÑ? и "
+"закÑ?ойÑ?е конÑ?Ñ?олÑ?нÑ?Ñ? панелÑ?."
 
 #: src/concepts/intro.xml:109(para)
 #, fuzzy
-msgid "If you change languages often, you can create a batch file to change the language. Open NotePad. Type the following commands (for french for instance): <literallayout><userinput>set lang=fr start gimp-2.6.exe</userinput></literallayout> Save this file as <filename>GIMP-FR.BAT</filename> (or another name, but always with a <filename class=\"extension\">.BAT</filename> extension). Create a shortcut and drag it to your desktop."
+msgid ""
+"If you change languages often, you can create a batch file to change the "
+"language. Open NotePad. Type the following commands (for french for "
+"instance): <literallayout><userinput>set lang=fr\n"
+"start gimp-2.6.exe</userinput></literallayout> Save this file as "
+"<filename>GIMP-FR.BAT</filename> (or another name, but always with a "
+"<filename class=\"extension\">.BAT</filename> extension). Create a shortcut "
+"and drag it to your desktop."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?аÑ?Ñ?о изменÑ?еÑ?е Ñ?зÑ?к, вÑ? можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? комманднÑ?й Ñ?айл. Ð?Ñ?кÑ?ойÑ?е NotePad. Ð?ведиÑ?е Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее (на пÑ?имеÑ?, длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кого): <literallayout>\n"
+"Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?аÑ?Ñ?о изменÑ?еÑ?е Ñ?зÑ?к, вÑ? можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? комманднÑ?й Ñ?айл. Ð?Ñ?кÑ?ойÑ?е "
+"NotePad. Ð?ведиÑ?е Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее (на пÑ?имеÑ?, длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кого): <literallayout>\n"
 "              set lang=ru\n"
 "              cd c:\\Program Files\\GIMP-2.0\\bin\n"
 "              GIMP-2.4.exe\n"
-"            </literallayout> СоÑ?Ñ?аниÑ?е Ñ?айл как GIMP-RU.BAT (или под дÑ?Ñ?гим именем, но обÑ?заÑ?елÑ?но Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ением .BAT). СоздайÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ? на Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?айл и Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?е еÑ? на Ñ?абоÑ?ем Ñ?Ñ?оле."
+"            </literallayout> СоÑ?Ñ?аниÑ?е Ñ?айл как GIMP-RU.BAT (или под дÑ?Ñ?гим "
+"именем, но обÑ?заÑ?елÑ?но Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ением .BAT). СоздайÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ? на Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?айл и "
+"Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?е еÑ? на Ñ?абоÑ?ем Ñ?Ñ?оле."
 
 #: src/concepts/intro.xml:121(para)
-msgid "Another possibility: <menuchoice><guimenu>Start</guimenu><guisubmenu>Programs</guisubmenu><guimenuitem>GTK Runtime Environment</guimenuitem></menuchoice> Then <guimenuitem>Select language</guimenuitem> and select the language you want in the dropdown list."
+msgid ""
+"Another possibility: <menuchoice><guimenu>Start</"
+"guimenu><guisubmenu>Programs</guisubmenu><guimenuitem>GTK Runtime "
+"Environment</guimenuitem></menuchoice> Then <guimenuitem>Select language</"
+"guimenuitem> and select the language you want in the dropdown list."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/intro.xml:136(para)
 #, fuzzy
-msgid "From System Preferences, click on the International icon. In the Language tab, the desired language should be the first in the list."
-msgstr "СиÑ?Ñ?емнÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки/пикÑ?огÑ?амма Ð?еждÑ?наÑ?однÑ?е/закладка ЯзÑ?к. Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?зÑ?к из Ñ?пиÑ?ка."
+msgid ""
+"From System Preferences, click on the International icon. In the Language "
+"tab, the desired language should be the first in the list."
+msgstr ""
+"СиÑ?Ñ?емнÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки/пикÑ?огÑ?амма Ð?еждÑ?наÑ?однÑ?е/закладка ЯзÑ?к. Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?зÑ?к "
+"из Ñ?пиÑ?ка."
 
 #: src/concepts/intro.xml:144(term)
 #, fuzzy
@@ -2049,7 +5018,12 @@ msgid "Another GIMP instance"
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?каеÑ? новÑ?Ñ? копиÑ? <acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/concepts/intro.xml:146(para)
-msgid "Use <userinput>-n</userinput> to run multiple instances GIMP. For example, use <userinput>gimp-2.6</userinput> to start GIMP in the default system language, and <userinput>LANGUAGE=en gimp-2.6 -n</userinput> to start another instance of <acronym>GIMP</acronym> in English; this is very useful for translators."
+msgid ""
+"Use <userinput>-n</userinput> to run multiple instances GIMP. For example, "
+"use <userinput>gimp-2.6</userinput> to start GIMP in the default system "
+"language, and <userinput>LANGUAGE=en gimp-2.6 -n</userinput> to start "
+"another instance of <acronym>GIMP</acronym> in English; this is very useful "
+"for translators."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/intro.xml:160(title)
@@ -2061,13 +5035,22 @@ msgid "Command line Arguments"
 msgstr "Ð?Ñ?гÑ?менÑ?Ñ? командной Ñ?Ñ?Ñ?оки"
 
 #: src/concepts/intro.xml:164(para)
-msgid "Although arguments are not required when starting <acronym>GIMP</acronym>, the most common arguments are shown below. On a Unix system, you can use <userinput>man gimp</userinput>for a complete list."
+msgid ""
+"Although arguments are not required when starting <acronym>GIMP</acronym>, "
+"the most common arguments are shown below. On a Unix system, you can use "
+"<userinput>man gimp</userinput>for a complete list."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/intro.xml:170(para)
 #, fuzzy
-msgid "Command line arguments must be in the command line that you use to start <acronym>GIMP</acronym> as <command>gimp-2.6 [OPTION...] [FILE|URI...]</command>."
-msgstr "Ð?лÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов коммандной Ñ?Ñ?Ñ?оки, иÑ? нÑ?жно ввеÑ?Ñ?и на коммандной Ñ?Ñ?Ñ?оке, Ñ? коÑ?оÑ?ой вÑ? запÑ?Ñ?каеÑ?е GIMP в Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?оÑ?маÑ?е: <command>gimp-2.4 [ì?µì??...] [í??ì?¼|URI...]</command>."
+msgid ""
+"Command line arguments must be in the command line that you use to start "
+"<acronym>GIMP</acronym> as <command>gimp-2.6 [OPTION...] [FILE|URI...]</"
+"command>."
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов коммандной Ñ?Ñ?Ñ?оки, иÑ? нÑ?жно ввеÑ?Ñ?и на "
+"коммандной Ñ?Ñ?Ñ?оке, Ñ? коÑ?оÑ?ой вÑ? запÑ?Ñ?каеÑ?е GIMP в Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?оÑ?маÑ?е: "
+"<command>gimp-2.4 [ì?µì??...] [í??ì?¼|URI...]</command>."
 
 #: src/concepts/intro.xml:177(term)
 msgid "-?, --help"
@@ -2149,8 +5132,12 @@ msgid "-d, --no-data"
 msgstr "-d, --no-data"
 
 #: src/concepts/intro.xml:235(para)
-msgid "Do not load patterns, gradients, palettes, or brushes. Often useful in non-interactive situations where start-up time is to be minimized."
-msgstr "Ð?е загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ? Ñ?аблонÑ?, гÑ?адиенÑ?Ñ?, палиÑ?Ñ?Ñ?, или киÑ?Ñ?и. ЧаÑ?е вÑ?его полезно в неинÑ?еÑ?акÑ?ивнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?, где вÑ?емÑ? загÑ?Ñ?зки должно бÑ?Ñ?Ñ? минимизиÑ?овано."
+msgid ""
+"Do not load patterns, gradients, palettes, or brushes. Often useful in non-"
+"interactive situations where start-up time is to be minimized."
+msgstr ""
+"Ð?е загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ? Ñ?аблонÑ?, гÑ?адиенÑ?Ñ?, палиÑ?Ñ?Ñ?, или киÑ?Ñ?и. ЧаÑ?е вÑ?его полезно в "
+"неинÑ?еÑ?акÑ?ивнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?, где вÑ?емÑ? загÑ?Ñ?зки должно бÑ?Ñ?Ñ? минимизиÑ?овано."
 
 #: src/concepts/intro.xml:243(term)
 msgid "-f, --no-fonts"
@@ -2158,8 +5145,14 @@ msgstr "-f, --no-fonts"
 
 #: src/concepts/intro.xml:245(para)
 #, fuzzy
-msgid "Do not load any fonts. This is useful to load <acronym>GIMP</acronym> faster for scripts that do not use fonts, or to find problems related to malformed fonts that hang <acronym>GIMP</acronym>."
-msgstr "Ð?е загÑ?Ñ?жаеÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?. ЭÑ?а наÑ?Ñ?Ñ?ойка полезна длÑ? Ñ?Ñ?коÑ?ениÑ? загÑ?Ñ?зки <acronym>GIMP</acronym> Ñ?о Ñ?кÑ?ипÑ?ами, не иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?ими Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?, или длÑ? наÑ?ождениÑ? оÑ?ибок, Ñ?вÑ?заннÑ?Ñ? Ñ?о Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ами."
+msgid ""
+"Do not load any fonts. This is useful to load <acronym>GIMP</acronym> faster "
+"for scripts that do not use fonts, or to find problems related to malformed "
+"fonts that hang <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+"Ð?е загÑ?Ñ?жаеÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?. ЭÑ?а наÑ?Ñ?Ñ?ойка полезна длÑ? Ñ?Ñ?коÑ?ениÑ? загÑ?Ñ?зки "
+"<acronym>GIMP</acronym> Ñ?о Ñ?кÑ?ипÑ?ами, не иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?ими Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?, или длÑ? "
+"наÑ?ождениÑ? оÑ?ибок, Ñ?вÑ?заннÑ?Ñ? Ñ?о Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ами."
 
 #: src/concepts/intro.xml:253(term)
 msgid "-s, --no-splash"
@@ -2183,8 +5176,12 @@ msgid "--no-cpu-accel"
 msgstr "--no-cpu-accel"
 
 #: src/concepts/intro.xml:268(para)
-msgid "Do not use special CPU acceleration functions. Useful for finding or disabling buggy accelerated hardware or functions."
-msgstr "Ð?е иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ии Ñ?Ñ?коÑ?ениÑ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?оÑ?а. Ð?олезна длÑ? наÑ?ождение непÑ?авилÑ?но Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ий и пеÑ?иÑ?еÑ?ии."
+msgid ""
+"Do not use special CPU acceleration functions. Useful for finding or "
+"disabling buggy accelerated hardware or functions."
+msgstr ""
+"Ð?е иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ии Ñ?Ñ?коÑ?ениÑ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?оÑ?а. Ð?олезна длÑ? наÑ?ождение "
+"непÑ?авилÑ?но Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ий и пеÑ?иÑ?еÑ?ии."
 
 #: src/concepts/intro.xml:274(term)
 msgid "--session=<replaceable>name</replaceable>"
@@ -2192,16 +5189,29 @@ msgstr "--session=<replaceable>название</replaceable>"
 
 #: src/concepts/intro.xml:276(para)
 #, fuzzy
-msgid "Use a different <filename>sessionrc</filename> for this <acronym>GIMP</acronym> session. The given session name is appended to the default <filename>sessionrc</filename> filename."
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гой Ñ?айл <filename>sessionrc</filename> длÑ? Ñ?еанÑ?а Ñ?абоÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym>. Ð?Ñ?едоÑ?Ñ?авленное имÑ? пÑ?иÑ?Ñ?авлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? к имени Ñ?айла по Ñ?молÑ?аниÑ? <filename>sessionrc</filename>."
+msgid ""
+"Use a different <filename>sessionrc</filename> for this <acronym>GIMP</"
+"acronym> session. The given session name is appended to the default "
+"<filename>sessionrc</filename> filename."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гой Ñ?айл <filename>sessionrc</filename> длÑ? Ñ?еанÑ?а Ñ?абоÑ?Ñ? "
+"<acronym>GIMP</acronym>. Ð?Ñ?едоÑ?Ñ?авленное имÑ? пÑ?иÑ?Ñ?авлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? к имени Ñ?айла по "
+"Ñ?молÑ?аниÑ? <filename>sessionrc</filename>."
 
 #: src/concepts/intro.xml:285(term)
 msgid "--gimprc=<filename>filename</filename>"
 msgstr "--gimprc=<filename>название</filename>"
 
 #: src/concepts/intro.xml:287(para)
-msgid "Use an alternative <filename>gimprc</filename> instead of the default one. The <filename>gimprc</filename> file contains a record of your preferences. Useful in cases where plugins paths or machine specs may be different."
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивнÑ?й Ñ?айл <filename>gimprc</filename> вмеÑ?Ñ?о иÑ?полÑ?зÑ?емого по Ñ?молÑ?аниÑ?. Файл <filename>gimprc</filename> Ñ?одеÑ?жиÑ? запиÑ?и ваÑ?иÑ? наÑ?Ñ?Ñ?оек. Ð?олезно, еÑ?ли пÑ?Ñ?и поиÑ?ка плагинов или маÑ?иннÑ?е Ñ?Ñ?ебованиÑ? оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgid ""
+"Use an alternative <filename>gimprc</filename> instead of the default one. "
+"The <filename>gimprc</filename> file contains a record of your preferences. "
+"Useful in cases where plugins paths or machine specs may be different."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивнÑ?й Ñ?айл <filename>gimprc</filename> вмеÑ?Ñ?о "
+"иÑ?полÑ?зÑ?емого по Ñ?молÑ?аниÑ?. Файл <filename>gimprc</filename> Ñ?одеÑ?жиÑ? запиÑ?и "
+"ваÑ?иÑ? наÑ?Ñ?Ñ?оек. Ð?олезно, еÑ?ли пÑ?Ñ?и поиÑ?ка плагинов или маÑ?иннÑ?е Ñ?Ñ?ебованиÑ? "
+"оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/concepts/intro.xml:296(term)
 msgid "--system-gimprc=<replaceable>filename</replaceable>"
@@ -2210,7 +5220,8 @@ msgstr "--system-gimprc=<replaceable>название</replaceable>"
 #: src/concepts/intro.xml:298(para)
 #, fuzzy
 msgid "Use an alternate system gimprc file."
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивнÑ?й Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?й Ñ?айл <filename>gimprc</filename>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивнÑ?й Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?й Ñ?айл <filename>gimprc</filename>."
 
 #: src/concepts/intro.xml:302(term)
 msgid "-b, --batch=<replaceable>commands</replaceable>"
@@ -2218,8 +5229,16 @@ msgstr "-b, --batch=<replaceable>коммандÑ?</replaceable>"
 
 #: src/concepts/intro.xml:306(para)
 #, fuzzy
-msgid "Execute the set of commands non-interactively. The set of commands is typically in the form of a script that can be executed by one of the <acronym>GIMP</acronym> scripting extensions. When the command is <userinput>-</userinput>, commands are read from standard input."
-msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?Ñ? неинÑ?еÑ?акÑ?ивно набоÑ? команд. Ð?абоÑ? команд обÑ?Ñ?но задаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?оÑ?ме Ñ?кÑ?ипÑ?а, коÑ?оÑ?Ñ?й пожеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? вÑ?полнен одним из Ñ?кÑ?ипÑ?овÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ений GIMP. Ð?Ñ?ли знаÑ?ение Ñ?Ñ?ого аÑ?гÑ?менÑ?а <userinput>-</userinput>, командÑ? Ñ?иÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? из Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ного ввода."
+msgid ""
+"Execute the set of commands non-interactively. The set of commands is "
+"typically in the form of a script that can be executed by one of the "
+"<acronym>GIMP</acronym> scripting extensions. When the command is "
+"<userinput>-</userinput>, commands are read from standard input."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?полниÑ?Ñ? неинÑ?еÑ?акÑ?ивно набоÑ? команд. Ð?абоÑ? команд обÑ?Ñ?но задаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?оÑ?ме "
+"Ñ?кÑ?ипÑ?а, коÑ?оÑ?Ñ?й пожеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? вÑ?полнен одним из Ñ?кÑ?ипÑ?овÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ений GIMP. "
+"Ð?Ñ?ли знаÑ?ение Ñ?Ñ?ого аÑ?гÑ?менÑ?а <userinput>-</userinput>, командÑ? Ñ?иÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? из "
+"Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ного ввода."
 
 #: src/concepts/intro.xml:316(term)
 msgid "--batch-interpreter=<replaceable>proc</replaceable>"
@@ -2227,7 +5246,9 @@ msgstr "--batch-interpreter=<replaceable>пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?а</replaceable>"
 
 #: src/concepts/intro.xml:318(para)
 #, fuzzy
-msgid "Specify the procedure to use to process batch commands. The default procedure is Script-Fu."
+msgid ""
+"Specify the procedure to use to process batch commands. The default "
+"procedure is Script-Fu."
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?едÑ?Ñ?а, иÑ?полÑ?зÑ?емаÑ? длÑ? вÑ?полнениÑ? набоÑ?а комманд."
 
 #: src/concepts/intro.xml:323(term)
@@ -2235,8 +5256,12 @@ msgid "--console-messages"
 msgstr "--console-messages"
 
 #: src/concepts/intro.xml:325(para)
-msgid "Do not popup dialog boxes on errors or warnings. Print the messages on the console instead."
-msgstr "Ð?е вÑ?зÑ?ваÑ?Ñ? вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ие диалоги пÑ?и оÑ?ибкаÑ? или пÑ?едÑ?пÑ?еждениÑ?Ñ?. Ð?меÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?ого пеÑ?аÑ?аÑ?Ñ? Ñ?ообÑ?ениÑ? на конÑ?олÑ?."
+msgid ""
+"Do not popup dialog boxes on errors or warnings. Print the messages on the "
+"console instead."
+msgstr ""
+"Ð?е вÑ?зÑ?ваÑ?Ñ? вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ие диалоги пÑ?и оÑ?ибкаÑ? или пÑ?едÑ?пÑ?еждениÑ?Ñ?. Ð?меÑ?Ñ?о "
+"Ñ?Ñ?ого пеÑ?аÑ?аÑ?Ñ? Ñ?ообÑ?ениÑ? на конÑ?олÑ?."
 
 #: src/concepts/intro.xml:332(term)
 msgid "--pdb-compat-mode=<replaceable>mode</replaceable>"
@@ -2261,8 +5286,12 @@ msgstr "--debug-handlers"
 
 #: src/concepts/intro.xml:346(para)
 #, fuzzy
-msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers. Useful for <acronym>GIMP</acronym> debugging."
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? пеÑ?еÑ?ваÑ?Ñ?иков неÑ?еÑ?Ñ?Ñ?знÑ?Ñ? Ñ?игналов оÑ?ладки. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? оÑ?ладки <acronym>GIMP</acronym>."
+msgid ""
+"Enable non-fatal debugging signal handlers. Useful for <acronym>GIMP</"
+"acronym> debugging."
+msgstr ""
+"Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? пеÑ?еÑ?ваÑ?Ñ?иков неÑ?еÑ?Ñ?Ñ?знÑ?Ñ? Ñ?игналов оÑ?ладки. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? "
+"оÑ?ладки <acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/concepts/intro.xml:351(term)
 msgid "--g-fatal-warnings"
@@ -2270,15 +5299,21 @@ msgstr "--g-fatal-warnings"
 
 #: src/concepts/intro.xml:353(para)
 msgid "Make all warnings fatal. Useful for debug."
-msgstr "Ð?елаеÑ? вÑ?е пÑ?едоÑ?Ñ?еÑ?ежениÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?знÑ?ми (закÑ?Ñ?ваеÑ? пÑ?огÑ?аммÑ?). Ð?олезно длÑ? оÑ?ладки."
+msgstr ""
+"Ð?елаеÑ? вÑ?е пÑ?едоÑ?Ñ?еÑ?ежениÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?знÑ?ми (закÑ?Ñ?ваеÑ? пÑ?огÑ?аммÑ?). Ð?олезно длÑ? "
+"оÑ?ладки."
 
 #: src/concepts/intro.xml:357(term)
 msgid "--dump-gimprc"
 msgstr "--dump-gimprc"
 
 #: src/concepts/intro.xml:359(para)
-msgid "Output a gimprc file with default settings. Useful if you messed up the gimprc file."
-msgstr "Ð?Ñ?даÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое Ñ?айла <filename>gimprc</filename> Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановками по Ñ?молÑ?аниÑ?. Ð?олезно в Ñ?лÑ?Ñ?ае иÑ?поÑ?Ñ?енного Ñ?айла <filename>gimprc</filename>."
+msgid ""
+"Output a gimprc file with default settings. Useful if you messed up the "
+"gimprc file."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?даÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое Ñ?айла <filename>gimprc</filename> Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановками по "
+"Ñ?молÑ?аниÑ?. Ð?олезно в Ñ?лÑ?Ñ?ае иÑ?поÑ?Ñ?енного Ñ?айла <filename>gimprc</filename>."
 
 #: src/concepts/intro.xml:364(term)
 msgid "--display=<replaceable>display</replaceable>"
@@ -2286,7 +5321,18 @@ msgstr "--display=<replaceable>Ñ?кÑ?ан</replaceable>"
 
 #: src/concepts/intro.xml:366(para)
 msgid "Use the designated X display (does not apply to all platforms)."
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?ннÑ?й X диÑ?плей (непÑ?именимо к GIMP на вÑ?еÑ? плаÑ?Ñ?оÑ?маÑ?)"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?ннÑ?й X диÑ?плей (непÑ?именимо к GIMP на вÑ?еÑ? плаÑ?Ñ?оÑ?маÑ?)"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/imagewindow.xml:43(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/imagewindow-description.png'; "
+"md5=6fcac995936e9e3808a61aa03c222160"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/imagewindow-description.png'; "
+"md5=6fcac995936e9e3808a61aa03c222160"
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:18(title)
 msgid "Image Window"
@@ -2325,76 +5371,224 @@ msgid "A screenshot of the image window illustrating the important components."
 msgstr "Ð?лавнÑ?е компоненÑ?Ñ? окна изобÑ?ажениÑ?"
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:49(para)
-msgid "An image window exists, even if no image is open. The Title Bar in an image window without an image reads <quote>GNU Image Manipulating Program</quote>. An image window with an image displays the image name and its specifications in the title bar according to the settings in <link linkend=\"gimp-prefs-dialog\">Preference Dialog</link>. Each window displays exactly one image, or no image if no image is open. Each image is displayed in one or more image windows; it is unusual to display the same image in more than one window. We will begin with a brief description of the components that are present by default in an ordinary image window. Some of the components can be removed by using commands in the <link linkend=\"gimp-imagewindow-menus-view\">View</link> menu."
+msgid ""
+"An image window exists, even if no image is open. The Title Bar in an image "
+"window without an image reads <quote>GNU Image Manipulating Program</quote>. "
+"An image window with an image displays the image name and its specifications "
+"in the title bar according to the settings in <link linkend=\"gimp-prefs-"
+"dialog\">Preference Dialog</link>. Each window displays exactly one image, "
+"or no image if no image is open. Each image is displayed in one or more "
+"image windows; it is unusual to display the same image in more than one "
+"window. We will begin with a brief description of the components that are "
+"present by default in an ordinary image window. Some of the components can "
+"be removed by using commands in the <link linkend=\"gimp-view-menu\">View</"
+"link> menu."
 msgstr ""
 
 #. 1
 #: src/concepts/imagewindow.xml:67(para)
 #, fuzzy
-msgid "<emphasis>Title Bar:</emphasis> The top of the image window typically displays a Title Bar with the name of the image and some basic information about the image. The Title Bar is provided by the operating system, not by <acronym>GIMP</acronym>, so its appearance is likely to vary with the operating system, window manager, and/or theme. Use the <link linkend=\"gimp-prefs-dialog\">Preferences dialog</link> to customize the information that appears in the Title Bar."
-msgstr "СвеÑ?Ñ?Ñ? окна изобÑ?ажениÑ? вÑ? веÑ?оÑ?Ñ?но Ñ?видиÑ?е заголовок, оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?ий название изобÑ?ажениÑ? и некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? оÑ?новнÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о нÑ?м. Ð?а Ñ?амом деле заголовок пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? оконной Ñ?иÑ?Ñ?емой, а не Ñ?амим GIMP'ом, поÑ?Ñ?омÑ? его внеÑ?ний вид можеÑ? Ñ?азлиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?азнÑ?Ñ? опеÑ?аÑ?ионнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?, оконнÑ?Ñ? менеджеÑ?аÑ?, и/или Ñ?емаÑ?. Ð?Ñ?ли желаеÑ?е, в Ñ?азделе <link linkend=\"gimp-prefs-dialog\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки</link> вÑ? можеÑ?е измениÑ?Ñ? оÑ?обÑ?ажаемÑ?Ñ? здеÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?."
+msgid ""
+"<emphasis>Title Bar:</emphasis> The top of the image window typically "
+"displays a Title Bar with the name of the image and some basic information "
+"about the image. The Title Bar is provided by the operating system, not by "
+"<acronym>GIMP</acronym>, so its appearance is likely to vary with the "
+"operating system, window manager, and/or theme. Use the <link linkend=\"gimp-"
+"prefs-dialog\">Preferences dialog</link> to customize the information that "
+"appears in the Title Bar."
+msgstr ""
+"СвеÑ?Ñ?Ñ? окна изобÑ?ажениÑ? вÑ? веÑ?оÑ?Ñ?но Ñ?видиÑ?е заголовок, оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?ий название "
+"изобÑ?ажениÑ? и некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? оÑ?новнÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о нÑ?м. Ð?а Ñ?амом деле заголовок "
+"пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? оконной Ñ?иÑ?Ñ?емой, а не Ñ?амим GIMP'ом, поÑ?Ñ?омÑ? его внеÑ?ний "
+"вид можеÑ? Ñ?азлиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?азнÑ?Ñ? опеÑ?аÑ?ионнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?, оконнÑ?Ñ? менеджеÑ?аÑ?, и/"
+"или Ñ?емаÑ?. Ð?Ñ?ли желаеÑ?е, в Ñ?азделе <link linkend=\"gimp-prefs-dialog"
+"\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки</link> вÑ? можеÑ?е измениÑ?Ñ? оÑ?обÑ?ажаемÑ?Ñ? здеÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?."
+
+#: src/concepts/imagewindow.xml:86(para)
+msgid ""
+"Users with an Apple Macintosh and a one button mouse can use "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><mousebutton>mousebutton</mousebutton></"
+"keycombo> instead."
+msgstr ""
+"Ð?олÑ?зоваÑ?ели Apple Macintosh могÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? <keycap>Ctrl</keycap>+леваÑ? "
+"кнопка мÑ?Ñ?и."
 
 #. 2
 #: src/concepts/imagewindow.xml:80(para)
 #, fuzzy
-msgid "<emphasis>Image Menu:</emphasis> Directly below the Title Bar appears the Image Menu (unless it has been suppressed). The Image Menu provides access to nearly every operation you can perform on an image. You can also right-click on an image to display a pop-up image menu. <footnote><para> Users with an Apple Macintosh and a one button mouse can use <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><mousebutton>mousebutton</mousebutton></keycombo> instead. </para></footnote>, or by left-clicking on the little <quote>arrow</quote> symbol in the upper left corner, called the <emphasis>Menu Button:</emphasis>, if for some reason you find one of these more convenient. Many menu commands are also associated with keyboard <emphasis>shortcuts</emphasis> as shown in the menu. You can define your own custom shortcuts for menu actions, if you enable <link linkend=\"gimp-prefs-interface\"> Use Dynamic Keyboard Shortcuts</link> in the Preferences dialog."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?мо под заголовком наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? менÑ? изобÑ?ажениÑ? (до Ñ?еÑ? поÑ?, пока оно не бÑ?деÑ? оÑ?клÑ?Ñ?ено). С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого менÑ? вÑ? можеÑ?е полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п ко вÑ?ем опеÑ?аÑ?иÑ?м, пÑ?именимÑ?м к изобÑ?ажениÑ?. ( Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е \"глобалÑ?нÑ?е\" дейÑ?Ñ?виÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ?еÑ?ез менÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов.) Ð?Ñ? Ñ?акже можеÑ?е вÑ?зваÑ?Ñ? менÑ? изобÑ?ажение Ñ?елÑ?ком пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?и на изобÑ?ажении<placeholder-1/>, или Ñ?елÑ?ком левой кнопкой мÑ?Ñ?и по неболÑ?Ñ?омÑ? знаÑ?кÑ?- \"Ñ?Ñ?Ñ?елке\" в левом веÑ?Ñ?нем Ñ?глÑ?, еÑ?ли вÑ? Ñ?Ñ?иÑ?аеÑ?е один из Ñ?Ñ?иÑ? меÑ?одов более Ñ?добнÑ?м. Ð? еÑ?Ñ?: болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? Ñ?Ð
 µÑ?ез менÑ? опеÑ?аÑ?ий можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивиÑ?овано Ñ?еÑ?ез клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?и <keycap>Alt</keycap>+ <quote>клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па</quote>, подÑ?Ñ?Ñ?кнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в пÑ?нкÑ?е менÑ?. Также вÑ? можеÑ?е назнаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?вои Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?е клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па длÑ? дейÑ?Ñ?вий менÑ?, еÑ?ли Ñ?азÑ?еÑ?иÑ?е <link linkend=\"gimp-prefs-interface\">Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па </link> в диалоге наÑ?Ñ?Ñ?оек."
+msgid ""
+"<emphasis>Image Menu:</emphasis> Directly below the Title Bar appears the "
+"Image Menu (unless it has been suppressed). The Image Menu provides access "
+"to nearly every operation you can perform on an image. You can also right-"
+"click on an image to display a pop-up image menu. <placeholder-1/>, or by "
+"left-clicking on the little <quote>arrow</quote> symbol in the upper left "
+"corner, called the <emphasis>Menu Button:</emphasis>, if for some reason you "
+"find one of these more convenient. Many menu commands are also associated "
+"with keyboard <emphasis>shortcuts</emphasis> as shown in the menu. You can "
+"define your own custom shortcuts for menu actions, if you enable <link "
+"linkend=\"gimp-prefs-interface\"> Use Dynamic Keyboard Shortcuts</link> in "
+"the Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?мо под заголовком наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? менÑ? изобÑ?ажениÑ? (до Ñ?еÑ? поÑ?, пока оно не "
+"бÑ?деÑ? оÑ?клÑ?Ñ?ено). С помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого менÑ? вÑ? можеÑ?е полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п ко вÑ?ем "
+"опеÑ?аÑ?иÑ?м, пÑ?именимÑ?м к изобÑ?ажениÑ?. ( Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е \"глобалÑ?нÑ?е\" дейÑ?Ñ?виÑ?, "
+"коÑ?оÑ?Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ?еÑ?ез менÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов.) Ð?Ñ? Ñ?акже можеÑ?е "
+"вÑ?зваÑ?Ñ? менÑ? изобÑ?ажение Ñ?елÑ?ком пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?и на "
+"изобÑ?ажении<placeholder-1/>, или Ñ?елÑ?ком левой кнопкой мÑ?Ñ?и по неболÑ?Ñ?омÑ? "
+"знаÑ?кÑ?- \"Ñ?Ñ?Ñ?елке\" в левом веÑ?Ñ?нем Ñ?глÑ?, еÑ?ли вÑ? Ñ?Ñ?иÑ?аеÑ?е один из Ñ?Ñ?иÑ? "
+"меÑ?одов более Ñ?добнÑ?м. Ð? еÑ?Ñ?: болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ез менÑ? опеÑ?аÑ?ий "
+"можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивиÑ?овано Ñ?еÑ?ез клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?и <keycap>Alt</"
+"keycap>+ <quote>клавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па</quote>, подÑ?Ñ?Ñ?кнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в пÑ?нкÑ?е "
+"менÑ?. Также вÑ? можеÑ?е назнаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?вои Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?е клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па "
+"длÑ? дейÑ?Ñ?вий менÑ?, еÑ?ли Ñ?азÑ?еÑ?иÑ?е <link linkend=\"gimp-prefs-interface"
+"\">Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па </link> в диалоге наÑ?Ñ?Ñ?оек."
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:106(para)
 #, fuzzy
-msgid "<emphasis>Menu Button:</emphasis> Click the Menu Button to display the Image Menu in a column. If you like to use keyboard shortcuts, use <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> to open the menu."
-msgstr "ЩелÑ?ок по Ñ?Ñ?ой неболÑ?Ñ?ой кнопке вÑ?зÑ?ваеÑ? менÑ? изобÑ?ажениÑ?, Ñ?аÑ?положенное в Ñ?Ñ?олбеÑ? вмеÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?оки. Ð?немониÑ?еÑ?кие полÑ?зоваÑ?ели, коÑ?оÑ?Ñ?е не желаÑ?Ñ? деÑ?жаÑ?Ñ? панелÑ? менÑ? видимой, могÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?Ñ?омÑ? менÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ? <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo>."
+msgid ""
+"<emphasis>Menu Button:</emphasis> Click the Menu Button to display the Image "
+"Menu in a column. If you like to use keyboard shortcuts, use "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> to open the "
+"menu."
+msgstr ""
+"ЩелÑ?ок по Ñ?Ñ?ой неболÑ?Ñ?ой кнопке вÑ?зÑ?ваеÑ? менÑ? изобÑ?ажениÑ?, Ñ?аÑ?положенное в "
+"Ñ?Ñ?олбеÑ? вмеÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?оки. Ð?немониÑ?еÑ?кие полÑ?зоваÑ?ели, коÑ?оÑ?Ñ?е не желаÑ?Ñ? деÑ?жаÑ?Ñ? "
+"панелÑ? менÑ? видимой, могÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?Ñ?омÑ? менÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ? "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo>."
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:117(para)
 #, fuzzy
-msgid "<emphasis>Ruler:</emphasis> In the default layout, rulers are shown above and to the left of the image. Use the rulers to determine coordinates within the image. The default unit for rulers is pixels; use the settings described below to use a unit other than pixels."
-msgstr "Ð? Ñ?Ñ?еме по Ñ?молÑ?аниÑ? линейки показанÑ? Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?лева оÑ? изобÑ?ажениÑ?, оÑ?обÑ?ажаÑ? кооÑ?динаÑ?Ñ? внÑ?Ñ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?ли желаеÑ?е, вÑ? можеÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? в какиÑ? единиÑ?аÑ? измеÑ?ениÑ? оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кооÑ?динаÑ?Ñ?. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пикÑ?елÑ?, но вÑ? можеÑ?е измениÑ?Ñ? иÑ? на дÑ?Ñ?гие единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?оек, опиÑ?аннÑ?Ñ? ниже."
+msgid ""
+"<emphasis>Ruler:</emphasis> In the default layout, rulers are shown above "
+"and to the left of the image. Use the rulers to determine coordinates within "
+"the image. The default unit for rulers is pixels; use the settings described "
+"below to use a unit other than pixels."
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?Ñ?еме по Ñ?молÑ?аниÑ? линейки показанÑ? Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?лева оÑ? изобÑ?ажениÑ?, "
+"оÑ?обÑ?ажаÑ? кооÑ?динаÑ?Ñ? внÑ?Ñ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?ли желаеÑ?е, вÑ? можеÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? в "
+"какиÑ? единиÑ?аÑ? измеÑ?ениÑ? оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кооÑ?динаÑ?Ñ?. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"пикÑ?елÑ?, но вÑ? можеÑ?е измениÑ?Ñ? иÑ? на дÑ?Ñ?гие единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
+"наÑ?Ñ?Ñ?оек, опиÑ?аннÑ?Ñ? ниже."
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:124(para)
 #, fuzzy
-msgid "One of the most important uses of rulers is to create <emphasis>guides</emphasis>. Click and drag a ruler into the image to create a guide. A guide is a line that helps you accurately position things&mdash;or verify that another line is truly horizontal or vertical. Click and drag a guide to move it. Drag a guide out of the image to delete it; you can always drag another guide into the image. You can even use multiple guides at the same time."
-msgstr "Ð?дно из оÑ?новнÑ?Ñ? дейÑ?Ñ?вий длÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? линеек Ñ?Ñ?о Ñ?оздание <emphasis>напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ?</emphasis>. Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?Ñ?лкниÑ?е на линейке и пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?е на окно изобÑ?ажениÑ?, бÑ?деÑ? Ñ?оздана напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?аÑ? линиÑ?, коÑ?оÑ?аÑ? поможеÑ? вам аккÑ?Ñ?аÑ?но Ñ?аÑ?полагаÑ?Ñ? пÑ?едмеÑ?Ñ?. Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие могÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?емеÑ?енÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?ка по напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей и пеÑ?еÑ?аÑ?киванием, или они могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?даленÑ? пеÑ?еÑ?аÑ?киванием за пÑ?еделÑ? изобÑ?ажениÑ?."
+msgid ""
+"One of the most important uses of rulers is to create <emphasis>guides</"
+"emphasis>. Click and drag a ruler into the image to create a guide. A guide "
+"is a line that helps you accurately position things&mdash;or verify that "
+"another line is truly horizontal or vertical. Click and drag a guide to move "
+"it. Drag a guide out of the image to delete it; you can always drag another "
+"guide into the image. You can even use multiple guides at the same time."
+msgstr ""
+"Ð?дно из оÑ?новнÑ?Ñ? дейÑ?Ñ?вий длÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? линеек Ñ?Ñ?о Ñ?оздание "
+"<emphasis>напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ?</emphasis>. Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?Ñ?лкниÑ?е на линейке и пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?е "
+"на окно изобÑ?ажениÑ?, бÑ?деÑ? Ñ?оздана напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?аÑ? линиÑ?, коÑ?оÑ?аÑ? поможеÑ? вам "
+"аккÑ?Ñ?аÑ?но Ñ?аÑ?полагаÑ?Ñ? пÑ?едмеÑ?Ñ?. Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие могÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?емеÑ?енÑ? Ñ? "
+"помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?ка по напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей и пеÑ?еÑ?аÑ?киванием, или они могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?даленÑ? "
+"пеÑ?еÑ?аÑ?киванием за пÑ?еделÑ? изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:139(para)
 #, fuzzy
-msgid "<emphasis>QuickMask Toggle:</emphasis> The small button in the lower left corner of the image toggles the Quick Mask on and off. When the Quick Mask is on, the button is outlined in red. See <link linkend=\"gimp-qmask\">QuickMask</link> for more details on this highly useful tool."
-msgstr "Ð? левом нижнем Ñ?глÑ? окна изобÑ?ажениÑ? Ñ?аÑ?положена неболÑ?Ñ?аÑ? кнопка, коÑ?оÑ?аÑ? вклÑ?Ñ?аеÑ? или вÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ?, коÑ?оÑ?аÑ? Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивнÑ?м, и Ñ?аÑ?Ñ?о Ñ?еÑ?езвÑ?Ñ?айно полезнÑ?м меÑ?одом пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а вÑ?деленной облаÑ?Ñ?и внÑ?Ñ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?. Ð?лÑ? дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?аздел<link linkend=\"gimp-qmask\">Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? маÑ?ка</link>."
+msgid ""
+"<emphasis>QuickMask Toggle:</emphasis> The small button in the lower left "
+"corner of the image toggles the Quick Mask on and off. When the Quick Mask "
+"is on, the button is outlined in red. See <link linkend=\"gimp-qmask"
+"\">QuickMask</link> for more details on this highly useful tool."
+msgstr ""
+"Ð? левом нижнем Ñ?глÑ? окна изобÑ?ажениÑ? Ñ?аÑ?положена неболÑ?Ñ?аÑ? кнопка, коÑ?оÑ?аÑ? "
+"вклÑ?Ñ?аеÑ? или вÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ?, коÑ?оÑ?аÑ? Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивнÑ?м, и "
+"Ñ?аÑ?Ñ?о Ñ?еÑ?езвÑ?Ñ?айно полезнÑ?м меÑ?одом пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а вÑ?деленной облаÑ?Ñ?и внÑ?Ñ?Ñ?и "
+"изобÑ?ажениÑ?. Ð?лÑ? дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?аздел<link linkend="
+"\"gimp-qmask\">Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? маÑ?ка</link>."
 
 #. 6
 #: src/concepts/imagewindow.xml:149(para)
 #, fuzzy
-msgid "<emphasis>Pointer Coordinates:</emphasis> When the pointer (mouse cursor, if you are using a mouse) is within the image boundaries, the rectangular area in the lower left corner of the window displays the current pointer coordinates. The units are the same as for the rulers."
-msgstr "Ð? левом нижнем Ñ?глÑ? окна Ñ?аÑ?положена пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?наÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?емаÑ? длÑ? оÑ?обÑ?ажениÑ? Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? кооÑ?динаÑ? Ñ?казаÑ?елÑ? (положение мÑ?Ñ?и, еÑ?ли вÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е мÑ?Ñ?Ñ?), когда Ñ?казаÑ?елÑ? Ñ?аÑ?положен в пÑ?еделаÑ? гÑ?аниÑ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?е же единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ?, Ñ?Ñ?о и длÑ? линеек."
+msgid ""
+"<emphasis>Pointer Coordinates:</emphasis> When the pointer (mouse cursor, if "
+"you are using a mouse) is within the image boundaries, the rectangular area "
+"in the lower left corner of the window displays the current pointer "
+"coordinates. The units are the same as for the rulers."
+msgstr ""
+"Ð? левом нижнем Ñ?глÑ? окна Ñ?аÑ?положена пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?наÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?емаÑ? длÑ? "
+"оÑ?обÑ?ажениÑ? Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? кооÑ?динаÑ? Ñ?казаÑ?елÑ? (положение мÑ?Ñ?и, еÑ?ли вÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е "
+"мÑ?Ñ?Ñ?), когда Ñ?казаÑ?елÑ? Ñ?аÑ?положен в пÑ?еделаÑ? гÑ?аниÑ? изобÑ?ажениÑ?. "
+"Ð?Ñ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?е же единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ?, Ñ?Ñ?о и длÑ? линеек."
 
 #. 7
 #: src/concepts/imagewindow.xml:159(para)
 #, fuzzy
-msgid "<emphasis>Units Menu:</emphasis> Use the Units Menu to change the units used for rulers and several other purposes. The default unit is pixels, but you can quickly change to inches, cm, or several other possibilities using this menu. Note that the setting of <quote>Dot for dot</quote> in the View menu affects how the display is scaled: see <link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot\">Dot for Dot</link> for more information."
-msgstr "<emphasis>Ð?енÑ? единиÑ?:</emphasis> Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?е длÑ? линеек и дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?елей - Ñ?оÑ?ки. Ð?Ñ? можно измениÑ?Ñ? на дÑ?ймÑ?, Ñ?анÑ?имеÑ?Ñ?Ñ? и дÑ?Ñ?гие единиÑ?Ñ? пÑ?и помоÑ?и Ñ?Ñ?ого менÑ?. (Ð?Ñ?и изменении имейÑ?е ввидÑ?, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?ановка Ñ?ежима <quote>ТоÑ?ка за Ñ?оÑ?кой</quote> в менÑ? изобÑ?ажениÑ? влиÑ?еÑ? на Ñ?о, каким обÑ?азом оÑ?обÑ?ажение маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?: длÑ? дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?е ТоÑ?ка за Ñ?оÑ?кой."
+msgid ""
+"<emphasis>Units Menu:</emphasis> Use the Units Menu to change the units used "
+"for rulers and several other purposes. The default unit is pixels, but you "
+"can quickly change to inches, cm, or several other possibilities using this "
+"menu. Note that the setting of <quote>Dot for dot</quote> in the View menu "
+"affects how the display is scaled: see <link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot"
+"\">Dot for Dot</link> for more information."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?енÑ? единиÑ?:</emphasis> Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, единиÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ?, "
+"иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?е длÑ? линеек и дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?елей - Ñ?оÑ?ки. Ð?Ñ? можно измениÑ?Ñ? на дÑ?ймÑ?, "
+"Ñ?анÑ?имеÑ?Ñ?Ñ? и дÑ?Ñ?гие единиÑ?Ñ? пÑ?и помоÑ?и Ñ?Ñ?ого менÑ?. (Ð?Ñ?и изменении имейÑ?е "
+"ввидÑ?, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?ановка Ñ?ежима <quote>ТоÑ?ка за Ñ?оÑ?кой</quote> в менÑ? "
+"изобÑ?ажениÑ? влиÑ?еÑ? на Ñ?о, каким обÑ?азом оÑ?обÑ?ажение маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?: длÑ? "
+"дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?е ТоÑ?ка за Ñ?оÑ?кой."
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:173(para)
 #, fuzzy
-msgid "<emphasis>Zoom Button:</emphasis> There are a number of ways to zoom the image in or out, but the Zoom Button is perhaps the simplest. With GIMP-2.6, you can directly enter a zoom level in the text box for very fine control."
-msgstr "<emphasis>Ð?нопка маÑ?Ñ?Ñ?аба:</emphasis> СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? неÑ?колÑ?ко Ñ?поÑ?обов измениÑ?Ñ? маÑ?Ñ?Ñ?аб изобÑ?ажениÑ?, но Ñ?Ñ?о менÑ? - Ñ?амое пÑ?оÑ?Ñ?ое."
+msgid ""
+"<emphasis>Zoom Button:</emphasis> There are a number of ways to zoom the "
+"image in or out, but the Zoom Button is perhaps the simplest. With GIMP-2.6, "
+"you can directly enter a zoom level in the text box for very fine control."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?нопка маÑ?Ñ?Ñ?аба:</emphasis> СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? неÑ?колÑ?ко Ñ?поÑ?обов измениÑ?Ñ? "
+"маÑ?Ñ?Ñ?аб изобÑ?ажениÑ?, но Ñ?Ñ?о менÑ? - Ñ?амое пÑ?оÑ?Ñ?ое."
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:183(para)
-msgid "<emphasis>Status Area:</emphasis> The Status Area is at the bottom of the image window. By default, the Status Area displays the active part of the image, and the amount of system memory used by the image.Use <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Image Windows</guimenuitem><guimenuitem>Title &amp; Status</guimenuitem></menuchoice> to customize the information displayed in the Status Area. During time-consuming operations, the status area temporarily shows the running operation and how complete the operation is."
+msgid ""
+"<emphasis>Status Area:</emphasis> The Status Area is at the bottom of the "
+"image window. By default, the Status Area displays the active part of the "
+"image, and the amount of system memory used by the image.Use "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Image Windows</guimenuitem><guimenuitem>Title &amp; "
+"Status</guimenuitem></menuchoice> to customize the information displayed in "
+"the Status Area. During time-consuming operations, the status area "
+"temporarily shows the running operation and how complete the operation is."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:199(para)
 #, fuzzy
-msgid "Note that the memory used by the image is very different from the image file size. For instance, a 70Kb .PNG image may occupy 246Kb in memory when displayed. There are two primary reasons the difference in memory usage. First, a .PNG file is compressed format, and the image is reconstituted in memory in uncompressed form. Second, <acronym>GIMP</acronym> uses extra memory, and copies of the image, for use by the Undo command."
-msgstr "Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о обÑ?Ñ?м занимаемой изобÑ?ажением памÑ?Ñ?и Ñ?илÑ?но оÑ?лиÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? оÑ? Ñ?азмеÑ?а Ñ?айла изобÑ?ажениÑ?. Ð?апÑ?имеÑ?, 69.7Kb изобÑ?ажение <filename>.PNG</filename> займÑ?Ñ? 246Kb памÑ?Ñ?и пÑ?и пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?е. ЭÑ?о пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? по двÑ?м пÑ?иÑ?инам. Ð?о-пеÑ?вÑ?Ñ?, изобÑ?ажение Ñ?аÑ?компÑ?еÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?айла <filename>.PNG</filename>. Ð?о-пеÑ?вÑ?Ñ?, <application>GIMP</application> деÑ?жиÑ? в памÑ?Ñ?и копиÑ? изобÑ?ажениÑ? длÑ? коммандÑ? оÑ?менÑ?."
+msgid ""
+"Note that the memory used by the image is very different from the image file "
+"size. For instance, a 70Kb .PNG image may occupy 246Kb in memory when "
+"displayed. There are two primary reasons the difference in memory usage. "
+"First, a .PNG file is compressed format, and the image is reconstituted in "
+"memory in uncompressed form. Second, <acronym>GIMP</acronym> uses extra "
+"memory, and copies of the image, for use by the Undo command."
+msgstr ""
+"Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о обÑ?Ñ?м занимаемой изобÑ?ажением памÑ?Ñ?и Ñ?илÑ?но оÑ?лиÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? оÑ? "
+"Ñ?азмеÑ?а Ñ?айла изобÑ?ажениÑ?. Ð?апÑ?имеÑ?, 69.7Kb изобÑ?ажение <filename>.PNG</"
+"filename> займÑ?Ñ? 246Kb памÑ?Ñ?и пÑ?и пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?е. ЭÑ?о пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? по двÑ?м "
+"пÑ?иÑ?инам. Ð?о-пеÑ?вÑ?Ñ?, изобÑ?ажение Ñ?аÑ?компÑ?еÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?айла <filename>.PNG</"
+"filename>. Ð?о-пеÑ?вÑ?Ñ?, <application>GIMP</application> деÑ?жиÑ? в памÑ?Ñ?и копиÑ? "
+"изобÑ?ажениÑ? длÑ? коммандÑ? оÑ?менÑ?."
 
 #. 10
 #: src/concepts/imagewindow.xml:213(para)
-msgid "<emphasis>Cancel Button:</emphasis> During complex time-consuming operations, usually a plug-in, a Cancel button temporarily appears in the lower right corner of the window. Use the Cancel button to stop the operation."
+msgid ""
+"<emphasis>Cancel Button:</emphasis> During complex time-consuming "
+"operations, usually a plug-in, a Cancel button temporarily appears in the "
+"lower right corner of the window. Use the Cancel button to stop the "
+"operation."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:220(para)
 #, fuzzy
-msgid "A few plug-ins respond badly to being canceled, sometimes leaving corrupted pieces of images behind."
-msgstr "СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? неÑ?колÑ?ко плагинов, коÑ?оÑ?Ñ?е плоÑ?о Ñ?еагиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на оÑ?менÑ?, возможно оÑ?Ñ?авлÑ?Ñ? за Ñ?обой иÑ?поÑ?Ñ?еннÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?."
+msgid ""
+"A few plug-ins respond badly to being canceled, sometimes leaving corrupted "
+"pieces of images behind."
+msgstr ""
+"СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? неÑ?колÑ?ко плагинов, коÑ?оÑ?Ñ?е плоÑ?о Ñ?еагиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на оÑ?менÑ?, возможно "
+"оÑ?Ñ?авлÑ?Ñ? за Ñ?обой иÑ?поÑ?Ñ?еннÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:230(primary)
 msgid "Navigation"
@@ -2406,22 +5600,424 @@ msgstr "кнопка навигаÑ?ии"
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:233(para)
 #, fuzzy
-msgid "<emphasis>Navigation Control:</emphasis> This is a small cross-shaped button at the lower right corner of the image display. Click and hold (do not release the mouse button) on the navigation control to display the Navigation Preview. The Navigation Preview has a miniature view of the image with the displayed area outlined. Use the Navigation Preview To quickly pan to a different part of the image&mdash;move the mouse while keeping the button depressed. The Navigation Window is often the most convenient way to quickly navigate around a large image with only a small portion displayed. (See <link linkend=\"gimp-navigation-dialog\">Navigation Dialog</link> for other ways to access the Navigation Window). (If your mouse has a middle-button, click-drag with it to pan across the image)."
-msgstr "<emphasis>Ð?анелÑ? навигаÑ?ии:</emphasis> Ð?еболÑ?Ñ?аÑ? кнопка кÑ?еÑ?Ñ?овидной Ñ?оÑ?мÑ? Ñ?аÑ?положена Ñ?пÑ?ава внизÑ? под изобÑ?ажением. ЩелÑ?ок по ней и Ñ?деÑ?живание левой кнопки мÑ?Ñ?и вÑ?зÑ?ваеÑ? окно показÑ?ваÑ?Ñ?ее изобÑ?ажениÑ? в миниаÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ? вÑ?деленной видимой облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ? можеÑ?е пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к дÑ?Ñ?гим Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?м изобÑ?ажениÑ? двигаÑ? мÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и нажаÑ?ой кнопке. Ð?лÑ? болÑ?Ñ?иÑ? изобÑ?ажений, где оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко неболÑ?Ñ?аÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?, окно навигаÑ?ии заÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? наиболее Ñ?добнÑ?й меÑ?од полÑ?Ñ?ениÑ? необÑ?одимой Ñ?аÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?. (Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к Ñ?азделÑ? <link linkend=\"gimp-navigation-dialog\">Ð?иалог навÐ
 ¸Ð³Ð°Ñ?ии</link> длÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? инÑ?оÑ?маÑ?ии о дÑ?Ñ?гиÑ? меÑ?одаÑ? вÑ?зова диалога навигаÑ?ии) Ð?Ñ?ли ваÑ?а мÑ?Ñ?Ñ? имееÑ? Ñ?Ñ?еднÑ?Ñ? кнопкÑ?, Ñ?елÑ?ком по ней и пеÑ?еÑ?аÑ?киванием вÑ? можеÑ?е пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по изобÑ?ажениÑ?."
+msgid ""
+"<emphasis>Navigation Control:</emphasis> This is a small cross-shaped button "
+"at the lower right corner of the image display. Click and hold (do not "
+"release the mouse button) on the navigation control to display the "
+"Navigation Preview. The Navigation Preview has a miniature view of the image "
+"with the displayed area outlined. Use the Navigation Preview To quickly pan "
+"to a different part of the image&mdash;move the mouse while keeping the "
+"button depressed. The Navigation Window is often the most convenient way to "
+"quickly navigate around a large image with only a small portion displayed. "
+"(See <link linkend=\"gimp-navigation-dialog\">Navigation Dialog</link> for "
+"other ways to access the Navigation Window). (If your mouse has a middle-"
+"button, click-drag with it to pan across the image)."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?анелÑ? навигаÑ?ии:</emphasis> Ð?еболÑ?Ñ?аÑ? кнопка кÑ?еÑ?Ñ?овидной Ñ?оÑ?мÑ? "
+"Ñ?аÑ?положена Ñ?пÑ?ава внизÑ? под изобÑ?ажением. ЩелÑ?ок по ней и Ñ?деÑ?живание левой "
+"кнопки мÑ?Ñ?и вÑ?зÑ?ваеÑ? окно показÑ?ваÑ?Ñ?ее изобÑ?ажениÑ? в миниаÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ? вÑ?деленной "
+"видимой облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ? можеÑ?е пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к дÑ?Ñ?гим Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?м изобÑ?ажениÑ? двигаÑ? "
+"мÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и нажаÑ?ой кнопке. Ð?лÑ? болÑ?Ñ?иÑ? изобÑ?ажений, где оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко "
+"неболÑ?Ñ?аÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?, окно навигаÑ?ии заÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? наиболее Ñ?добнÑ?й меÑ?од полÑ?Ñ?ениÑ? "
+"необÑ?одимой Ñ?аÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?. (Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к Ñ?азделÑ? <link linkend=\"gimp-"
+"navigation-dialog\">Ð?иалог навигаÑ?ии</link> длÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? инÑ?оÑ?маÑ?ии о "
+"дÑ?Ñ?гиÑ? меÑ?одаÑ? вÑ?зова диалога навигаÑ?ии) Ð?Ñ?ли ваÑ?а мÑ?Ñ?Ñ? имееÑ? Ñ?Ñ?еднÑ?Ñ? "
+"кнопкÑ?, Ñ?елÑ?ком по ней и пеÑ?еÑ?аÑ?киванием вÑ? можеÑ?е пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по "
+"изобÑ?ажениÑ?."
 
 #. 12
 #: src/concepts/imagewindow.xml:252(para)
 #, fuzzy
-msgid "<emphasis>Inactive Padding Area:</emphasis> This padding area separates the active image display and the inactive padding area, so you're able to distinguish between them. You cannot apply any Filters or Operations in general to the inactive area."
-msgstr "<emphasis>Ð?еакÑ?ивнаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? заполнениÑ?:</emphasis> ЭÑ?а облаÑ?Ñ?Ñ? заполнениÑ? оÑ?делÑ?еÑ? акÑ?ивное оÑ?обÑ?ажаемое изобÑ?ажение и неакÑ?ивнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?, поÑ?Ñ?омÑ? вÑ? видиÑ?е Ñ?азлиÑ?ие междÑ? ними. Ð?Ñ? не можеÑ?е пÑ?имениÑ?Ñ? вообÑ?е никакиÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов или опеÑ?аÑ?ий на неакÑ?ивной облаÑ?Ñ?и."
+msgid ""
+"<emphasis>Inactive Padding Area:</emphasis> This padding area separates the "
+"active image display and the inactive padding area, so you're able to "
+"distinguish between them. You cannot apply any Filters or Operations in "
+"general to the inactive area."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?еакÑ?ивнаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? заполнениÑ?:</emphasis> ЭÑ?а облаÑ?Ñ?Ñ? заполнениÑ? "
+"оÑ?делÑ?еÑ? акÑ?ивное оÑ?обÑ?ажаемое изобÑ?ажение и неакÑ?ивнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?, поÑ?Ñ?омÑ? вÑ? "
+"видиÑ?е Ñ?азлиÑ?ие междÑ? ними. Ð?Ñ? не можеÑ?е пÑ?имениÑ?Ñ? вообÑ?е никакиÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов "
+"или опеÑ?аÑ?ий на неакÑ?ивной облаÑ?Ñ?и."
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:262(para)
-msgid "<emphasis>Image Display:</emphasis> The most important part of the image window is, of course, the image display or canvas. It occupies the central area of the window, surrounded by a yellow dotted line showing the image boundary, against a neutral gray background. You can change the zoom level of the image display in a variety of ways, including the Zoom setting described below."
-msgstr "<emphasis>Ð?зобÑ?ажение:</emphasis> Ð?аиболее важнаÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? окна изобÑ?ажениÑ? Ñ?Ñ?о конеÑ?но, Ñ?амо изобÑ?ажение. Ð?но занимаеÑ? Ñ?енÑ?Ñ?алÑ?нÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? окна, окÑ?Ñ?жÑ?нное жÑ?лÑ?ой пÑ?нкÑ?иÑ?ной линией, в оÑ?лиÑ?ие оÑ? нейÑ?Ñ?алÑ?ного Ñ?еÑ?ого Ñ?веÑ?а Ñ?она. Ð?Ñ? можеÑ?е изменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?овенÑ? маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?Ñ?емоÑ?Ñ?и неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами, вклÑ?Ñ?аÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ованиÑ?, опиÑ?аннÑ?е ниже."
+msgid ""
+"<emphasis>Image Display:</emphasis> The most important part of the image "
+"window is, of course, the image display or canvas. It occupies the central "
+"area of the window, surrounded by a yellow dotted line showing the image "
+"boundary, against a neutral gray background. You can change the zoom level "
+"of the image display in a variety of ways, including the Zoom setting "
+"described below."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?зобÑ?ажение:</emphasis> Ð?аиболее важнаÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? окна изобÑ?ажениÑ? Ñ?Ñ?о "
+"конеÑ?но, Ñ?амо изобÑ?ажение. Ð?но занимаеÑ? Ñ?енÑ?Ñ?алÑ?нÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? окна, окÑ?Ñ?жÑ?нное "
+"жÑ?лÑ?ой пÑ?нкÑ?иÑ?ной линией, в оÑ?лиÑ?ие оÑ? нейÑ?Ñ?алÑ?ного Ñ?еÑ?ого Ñ?веÑ?а Ñ?она. Ð?Ñ? "
+"можеÑ?е изменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?овенÑ? маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?Ñ?емоÑ?Ñ?и неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами, вклÑ?Ñ?аÑ? "
+"наÑ?Ñ?Ñ?ойки маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ованиÑ?, опиÑ?аннÑ?е ниже."
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:275(para)
-msgid "<emphasis>Image Window Resize Toggle:</emphasis> Without enabling this feature, if you change the size of the image window, the image size and zoom does not change. If you make the window larger, for example, then you will see more of the image. If this button is pressed, however, the image resizes when the window resizes so that (mostly) the same portion of the image is displayed before and after the window is resized."
+msgid ""
+"<emphasis>Image Window Resize Toggle:</emphasis> Without enabling this "
+"feature, if you change the size of the image window, the image size and zoom "
+"does not change. If you make the window larger, for example, then you will "
+"see more of the image. If this button is pressed, however, the image resizes "
+"when the window resizes so that (mostly) the same portion of the image is "
+"displayed before and after the window is resized."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:51(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/glossary/color-model-additive.png'; "
+"md5=768bb4d50d1b49aaf5ec7ce7af7ac693"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/glossary/color-model-additive.png'; "
+"md5=768bb4d50d1b49aaf5ec7ce7af7ac693"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:63(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/glossary/color-model-subtractive.png'; "
+"md5=b28a8bfbda939acb39b82883b8be422b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/glossary/color-model-subtractive.png'; "
+"md5=b28a8bfbda939acb39b82883b8be422b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:101(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/wilber-channel-rgb.png'; "
+"md5=8e0fe401c2ea88c164707f0fafc28389"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/wilber-channel-rgb.png'; "
+"md5=8e0fe401c2ea88c164707f0fafc28389"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:113(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/wilber-channel-gray.png'; "
+"md5=8f2d20cd9a07685d6413da15e7d30c1e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/wilber-channel-gray.png'; "
+"md5=8f2d20cd9a07685d6413da15e7d30c1e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:139(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-red.png'; "
+"md5=06757160d5b8ec5228bf80f2374b685b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-red.png'; "
+"md5=06757160d5b8ec5228bf80f2374b685b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:148(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-green.png'; "
+"md5=9cb0a78a7d3db6fc0e14138bbbd8ff69"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-green.png'; "
+"md5=9cb0a78a7d3db6fc0e14138bbbd8ff69"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:157(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-blue.png'; "
+"md5=3a04441a2721eab40f0eda1a22803cd6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-blue.png'; "
+"md5=3a04441a2721eab40f0eda1a22803cd6"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:166(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-alpha.png'; "
+"md5=4408a37d5cda31f94508d16d42671725"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-alpha.png'; "
+"md5=4408a37d5cda31f94508d16d42671725"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:177(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-combined.png'; "
+"md5=8eabd21a9f0cf299dfc3670ec5fb4a74"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-combined.png'; "
+"md5=8eabd21a9f0cf299dfc3670ec5fb4a74"
+
+#: src/concepts/image-types.xml:12(title)
+msgid "Image Types"
+msgstr "ТипÑ? изобÑ?ажений"
+
+#: src/concepts/image-types.xml:14(primary) src/concepts/concepts.xml:48(term)
+msgid "Images"
+msgstr "Ð?зобÑ?ажениÑ?"
+
+#: src/concepts/image-types.xml:15(secondary)
+msgid "Types"
+msgstr "ТипÑ?"
+
+#: src/concepts/image-types.xml:17(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It is tempting to think of an <emphasis>image</emphasis> as something that "
+"corresponds with a single display window, or to a single file such as a "
+"<link linkend=\"file-jpeg-load\">JPEG</link> file. In reality, however, a "
+"<acronym>GIMP</acronym> image is a a complicated structure, containing a "
+"stack of layers plus several other types of objects: a selection mask, a set "
+"of channels, a set of paths, an \"undo\" history, etc. In this section we "
+"take a detailed look at the components of a <acronym>GIMP</acronym> image, "
+"and the things that you can do with them."
+msgstr ""
+"Ð?аманÑ?иво пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>изобÑ?ажение</emphasis> как неÑ?Ñ?о, Ñ?Ñ?о "
+"Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? одномÑ? окнÑ? на Ñ?кÑ?ане, или одномÑ? Ñ?айлÑ?, к пÑ?имеÑ?Ñ?, Ñ?оÑ?маÑ?а "
+"JPEG. Ð?о в дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и, изобÑ?ажение в GIMP Ñ?Ñ?о веÑ?Ñ?ма Ñ?ложнаÑ? "
+"Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?а, Ñ?одеÑ?жаÑ?аÑ? Ñ?Ñ?еллаж Ñ?лоÑ?в, плÑ?Ñ? неÑ?колÑ?ко дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?ипов обÑ?екÑ?ов: "
+"маÑ?ки вÑ?делениÑ?, набоÑ? каналов, набоÑ? конÑ?Ñ?Ñ?ов, иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? \"оÑ?мен\", и Ñ?.д. Ð? "
+"Ñ?Ñ?ом Ñ?азделе мÑ? подÑ?обно Ñ?аÑ?Ñ?моÑ?Ñ?им вÑ?е компоненÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?, и вÑ?е веÑ?и, "
+"коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? можеÑ?е Ñ? ними Ñ?делаÑ?Ñ?."
+
+#: src/concepts/image-types.xml:29(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The most basic property of an image is its <emphasis>mode</emphasis>. There "
+"are three possible modes: RGB, grayscale, and indexed. RGB stands for Red-"
+"Green-Blue, and indicates that each point in the image is represented by a "
+"<quote>red</quote> level, a <quote>green</quote> level, and a <quote>blue</"
+"quote> level; representing a full-color image. Each color channel has 256 "
+"possible intensity levels. More details in <link linkend=\"glossary-"
+"colormodel\"> Color Models</link>"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?новное Ñ?войÑ?Ñ?во изобÑ?ажениÑ? Ñ?Ñ?о <emphasis>Ñ?ежим</emphasis>. СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?Ñ?и "
+"доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? Ñ?ежима: RGB, гÑ?адаÑ?ии Ñ?еÑ?ого, и индекÑ?иÑ?ованное. RGB Ñ?оÑ?Ñ?оиÑ? из "
+"кÑ?аÑ?ного-зелÑ?ного-Ñ?инего Ñ?веÑ?ов, и Ñ?казÑ?ваеÑ?, Ñ?Ñ?о каждаÑ? Ñ?оÑ?ка в изобÑ?ажении "
+"пÑ?едÑ?Ñ?авлена Ñ?Ñ?овнем \"кÑ?аÑ?ного\", Ñ?Ñ?овнем \"зелÑ?ного\", и Ñ?Ñ?овнем \"Ñ?инего"
+"\". Ð?оÑ?колÑ?кÑ? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во Ñ?азлиÑ?имÑ?Ñ? Ñ?еловеком Ñ?веÑ?ов можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?аженÑ? "
+"комбинаÑ?ией кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного, и Ñ?инего, изобÑ?ажениÑ? RGB Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"полноÑ?веÑ?нÑ?ми. Ð?аждÑ?й Ñ?веÑ?овой канал Ñ?одеÑ?жиÑ? 256 возможнÑ?Ñ? Ñ?Ñ?овней Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и. "
+"Ð?олее подÑ?обно в Ñ?азделе <link linkend=\"glossary-colormodel\">ЦвеÑ?овÑ?е "
+"модели</link>."
+
+#: src/concepts/image-types.xml:41(para)
+msgid ""
+"In a grayscale image, each point is represented by a brightness value, "
+"ranging from 0 (black) to 255 (white), with intermediate values representing "
+"different levels of gray."
+msgstr ""
+"Ð? изобÑ?ажении, в Ñ?ежиме гÑ?адаÑ?ий Ñ?еÑ?ого, каждаÑ? Ñ?оÑ?ка пÑ?едÑ?Ñ?авлена Ñ?Ñ?овнем "
+"Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и в диапазоне оÑ? 0 (Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й) до 255 (белÑ?й), Ñ? пÑ?омежÑ?Ñ?оÑ?нÑ?ми "
+"знаÑ?ениÑ?ми, пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?ими Ñ?азлиÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?овни Ñ?еÑ?ого."
+
+#: src/concepts/image-types.xml:47(title)
+msgid "Components of the RGB and CMY Color Model"
+msgstr "Ð?омпоненÑ?а Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? моделей RGB и CMY"
+
+#: src/concepts/image-types.xml:54(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the RGB Color Model, mixing Red, Green and Blue gives White, which is "
+"what happens on your screen."
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?веÑ?овой модели CMY(K), Ñ?меÑ?ивание Циана (Cyan), Magenta и Ð?Ñ?лÑ?ого даÑ?Ñ? "
+"ЧÑ?Ñ?нÑ?й. Ð?оÑ? Ñ?Ñ?о полÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ?, когда вÑ? Ñ?аÑ?пеÑ?аÑ?Ñ?ваеÑ?е на белой бÑ?маге. Ð?а "
+"Ñ?амом деле, пÑ?инÑ?еÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й каÑ?Ñ?Ñ?идж длÑ? Ñ?кономии и лÑ?Ñ?Ñ?ей "
+"пеÑ?едаÑ?и Ñ?веÑ?а."
+
+#: src/concepts/image-types.xml:66(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the CMY(K) color model, mixing Cyan, Magenta and Yellow gives Black, "
+"which is what happens when you print on a white paper. The printer will "
+"actually use the black cartridge for economical reasons and better color "
+"rendering."
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?веÑ?овой модели CMY(K) Ñ?меÑ?ивание голÑ?бого, пÑ?Ñ?пÑ?Ñ?ного и жÑ?лÑ?ого даÑ?Ñ? "
+"Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й. Ð?оÑ? Ñ?Ñ?о полÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и пеÑ?аÑ?ании на бÑ?маге. Ð?Ñ?инÑ?еÑ? бÑ?деÑ? "
+"иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й Ñ?веÑ? длÑ? Ñ?кономии и лÑ?Ñ?Ñ?его воÑ?пÑ?оизводÑ?Ñ?ва Ñ?веÑ?а."
+
+#: src/concepts/image-types.xml:75(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Conceptually, the difference between a grayscale image and an RGB image is "
+"the number of <quote>color channels</quote>: a grayscale image has one; an "
+"RGB image has three. An RGB image can be thought of as three superimposed "
+"grayscale images, one colored red, one green, and one blue."
 msgstr ""
+"СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?венное Ñ?азлиÑ?ие междÑ? изобÑ?ажением в гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ого и RGB "
+"изобÑ?ажением Ñ?Ñ?о колиÑ?еÑ?Ñ?во \"Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? каналов\": изобÑ?ажение в гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? "
+"Ñ?еÑ?ого имееÑ? один канал; RGB изобÑ?ажение имееÑ? Ñ?Ñ?и. RGB изобÑ?ажение можеÑ? "
+"пÑ?едÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? как Ñ?Ñ?и наложеннÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? в гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ого, одно окÑ?аÑ?ено "
+"кÑ?аÑ?нÑ?м, одно зелÑ?нÑ?м, и одно Ñ?иним."
+
+#: src/concepts/image-types.xml:82(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Actually, both RGB and grayscale images have one additional color channel "
+"called the <emphasis>alpha</emphasis> channel, which represents opacity. "
+"When the alpha value at a given location in a given layer is zero, the layer "
+"is completely transparent (you can see through it), and the color at that "
+"location is determined by what lies underneath. When alpha is maximal (255), "
+"the layer is opaque (you cannot see through it), and the color is determined "
+"by the color of the layer. Intermediate alpha values correspond to varying "
+"degrees of transparency / opacity: the color at the location is a "
+"proportional mixture of color from the layer and color from underneath."
+msgstr ""
+"Ð?а Ñ?амом деле, и RGB и Ñ?еÑ?Ñ?е изобÑ?ажениÑ? имееÑ? дополниÑ?елÑ?нÑ?й Ñ?веÑ?овой "
+"канал, назÑ?ваемÑ?й <emphasis>алÑ?Ñ?а</emphasis> канал, пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?ий "
+"непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?. Ð?огда знаÑ?ение <emphasis>алÑ?Ñ?а</emphasis> в данном меÑ?Ñ?е "
+"Ñ?авно нÑ?лÑ?, Ñ?лой Ñ?овеÑ?Ñ?енно пÑ?озÑ?аÑ?ен, и Ñ?веÑ? в Ñ?ом меÑ?Ñ?е опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ем, "
+"Ñ?Ñ?о лежиÑ? ниже. Ð?огда знаÑ?ение <emphasis>алÑ?Ñ?а</emphasis> макÑ?ималÑ?но, Ñ?лой "
+"непÑ?озÑ?аÑ?ен, и Ñ?веÑ? опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?ом Ñ?лоÑ?. Ð?Ñ?омежÑ?Ñ?оÑ?нÑ?е знаÑ?ениÑ? "
+"<emphasis>алÑ?Ñ?а</emphasis> Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азнÑ?м Ñ?Ñ?епенÑ?м полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и: "
+"Ñ?веÑ? в Ñ?ом меÑ?Ñ?е - пÑ?опоÑ?Ñ?ионалÑ?наÑ? Ñ?меÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов данного Ñ?лоÑ? и Ñ?низÑ?."
+
+#: src/concepts/image-types.xml:98(title)
+msgid "Example of an image in RGB and Grayscale mode"
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? изобÑ?ажениÑ? в RGB и в СеÑ?ом Ñ?ежиме"
+
+#: src/concepts/image-types.xml:104(para)
+msgid ""
+"An image in RGB mode, with the channels corresponding to Red, Green and Blue."
+msgstr "Ð?зобÑ?ажение в Ñ?ежиме RGB, Ñ? каналами кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего."
+
+#: src/concepts/image-types.xml:116(para)
+msgid ""
+"An image in Grayscale mode, with the channel corresponding to Luminosity."
+msgstr "Ð?зобÑ?ажение в Ñ?ежиме Ñ?еÑ?ого Ñ? каналом Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и."
+
+#: src/concepts/image-types.xml:123(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In <acronym>GIMP</acronym>, every color channel, including the alpha "
+"channel, has a range of possible values from 0 to 255; in computing "
+"terminology, a depth of 8 bits. Some digital cameras can produce image files "
+"with a depth of 16 bits per color channel. <acronym>GIMP</acronym> cannot "
+"load such a file without losing resolution. In most cases the effects are "
+"too subtle to be detected by the human eye, but in some cases, mainly where "
+"there are large areas with slowly varying color gradients, the difference "
+"may be perceptible."
+msgstr ""
+"Ð?аждÑ?й Ñ?веÑ?овой канал в GIMP, вклÑ?Ñ?аÑ? алÑ?Ñ?а-канал, имееÑ? диапазон допÑ?Ñ?Ñ?имÑ?Ñ? "
+"знаÑ?ений оÑ? 0 до 255; в компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ной Ñ?еÑ?минологии, глÑ?биной 8 биÑ?. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е "
+"Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?е камеÑ?Ñ? могÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? изобÑ?ажениÑ? Ñ? глÑ?биной 16 биÑ? на "
+"Ñ?веÑ?овой канал. GIMP не можеÑ? загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ? Ñ?акие Ñ?айлÑ? без поÑ?еÑ?и Ñ?азÑ?еÑ?ениÑ?. Ð? "
+"болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ? едва Ñ?азлиÑ?имÑ? Ñ?еловеÑ?еÑ?ким глазом, но в "
+"некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, пÑ?еимÑ?Ñ?еÑ?Ñ?венно c болÑ?Ñ?ими облаÑ?Ñ?Ñ?ми немного оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ?ов, Ñ?азниÑ?а можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?Ñ?има."
+
+#: src/concepts/image-types.xml:135(title)
+msgid "Example of an image with alpha channel"
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? изоÑ?ажениÑ? Ñ? каналом алÑ?Ñ?а"
+
+#: src/concepts/image-types.xml:142(para)
+msgid "Red channel"
+msgstr "Ð?анал кÑ?аÑ?ного"
+
+#: src/concepts/image-types.xml:151(para)
+msgid "Green channel"
+msgstr "Ð?анал зелÑ?ного"
+
+#: src/concepts/image-types.xml:160(para)
+msgid "Blue channel"
+msgstr "Ð?анал Ñ?инего"
+
+#: src/concepts/image-types.xml:169(para)
+msgid "The Alpha channel shows the image area which is transparent."
+msgstr "Ð?анал алÑ?Ñ?а показÑ?ваеÑ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?."
+
+#: src/concepts/image-types.xml:180(para)
+msgid "A color image in RGB mode with an Alpha channel."
+msgstr "ЦвеÑ?ное изобÑ?ажение в Ñ?ежиме RGB в каналом алÑ?Ñ?а."
+
+#: src/concepts/image-types.xml:186(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The third type, <emphasis>indexed</emphasis> images, is a bit more "
+"complicated to understand. In an indexed image, only a limited set of "
+"discrete colors are used, usually 256 or less. These colors form the "
+"<quote>colormap</quote> of the image, and each point in the image is "
+"assigned a color from the colormap. Indexed images have the advantage that "
+"they can be represented inside a computer in a way which consumes relatively "
+"little memory, and back in the dark ages (say, ten years ago), they were "
+"very commonly used. As time goes on, they are used less and less, but they "
+"are still important enough to be worth supporting in <acronym>GIMP</"
+"acronym>. (Also, there are a few important kinds of image manipulation that "
+"are easier to implement with indexed images than with continuous-color RGB "
+"images.)"
+msgstr ""
+"ТÑ?еÑ?ий Ñ?ип, <emphasis>индекÑ?иÑ?ованнÑ?е</emphasis> изобÑ?ажениÑ?, Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но более "
+"Ñ?ложнÑ?е длÑ? пониманиÑ?. Ð? индекÑ?иÑ?ованном изобÑ?ажении иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко "
+"огÑ?аниÑ?еннÑ?й набоÑ? Ñ?веÑ?ов, обÑ?Ñ?но 256 или менÑ?Ñ?е. ЭÑ?и Ñ?веÑ?а Ñ?оÑ?миÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"\"Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ?\" изобÑ?ажениÑ?, и каждой Ñ?оÑ?ке в изобÑ?ажении назнаÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?веÑ? из Ñ?веÑ?овой каÑ?Ñ?Ñ?. Ð?ндекÑ?иÑ?ованнÑ?е изобÑ?ажениÑ? имеÑ?Ñ? пÑ?еимÑ?Ñ?еÑ?Ñ?во, они "
+"могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авленÑ? в компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?е Ñ?поÑ?обом, коÑ?оÑ?Ñ?й поÑ?Ñ?еблÑ?еÑ? "
+"Ñ?Ñ?авниÑ?елÑ?но немного памÑ?Ñ?и, и в минÑ?вÑ?иÑ? Ñ?Ñ?мнÑ?Ñ? вÑ?еменаÑ? (пÑ?имеÑ?но деÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"леÑ? назад) они бÑ?ли наиболее иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?ми. Ð?оÑ?колÑ?кÑ? вÑ?емена менÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, они "
+"иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ? менÑ?Ñ?е и менÑ?Ñ?е, однако они пÑ?одолжаÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но "
+"важнÑ?ми длÑ? поддеÑ?жки в GIMP. (Также Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? немного важнÑ?Ñ? видов "
+"манипÑ?лÑ?Ñ?ий Ñ? изобÑ?ажением, коÑ?оÑ?Ñ?е легÑ?е Ñ?еализоваÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
+"индекÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? изобÑ?ажений, Ñ?ем Ñ? поÑ?Ñ?оÑ?ннÑ?ми Ñ?веÑ?ами RGB изобÑ?ажений.)"
+
+#: src/concepts/image-types.xml:201(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some very commonly used types of files (including <link linkend=\"file-gif-"
+"load\">GIF</link> and <link linkend=\"file-png-load\">PNG</link>) produce "
+"indexed images when they are opened in <acronym>GIMP</acronym>. Many of "
+"<acronym>GIMP</acronym>'s tools don't work very well on indexed imagesâ??and "
+"many filters don't work at allâ??because of the limited number of colors "
+"available. Because of this, it is usually best to convert an image to RGB "
+"mode before working on it. If necessary, you can convert it back to indexed "
+"mode when you are ready to save it"
+msgstr ""
+"Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е наиболее иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?е Ñ?ипÑ? Ñ?айлов (вклÑ?Ñ?аÑ? GIF и PNG ) пÑ?и "
+"оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ии иÑ? в GIMP вÑ?водÑ?Ñ? индекÑ?иÑ?ованнÑ?е изобÑ?ажениÑ?. Ð?ногие GIMP'овÑ?е "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? не Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ?оÑ?оÑ?о Ñ? индекÑ?иÑ?ованнÑ?ми изобÑ?ажениÑ?ми, и многие "
+"Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? не Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? вообÑ?е, по пÑ?иÑ?ине доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?и огÑ?аниÑ?енного колиÑ?еÑ?Ñ?ва "
+"Ñ?веÑ?ов. Ð?о Ñ?Ñ?ой пÑ?иÑ?ине, пеÑ?ед Ñ?абоÑ?ой Ñ? изобÑ?ажением обÑ?Ñ?но лÑ?Ñ?Ñ?е "
+"пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? его в Ñ?ежим RGB. Ð?Ñ?ли необÑ?одимо, вÑ? можеÑ?е пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? его "
+"обÑ?аÑ?но в индекÑ?иÑ?ованнÑ?й Ñ?ежим, когда вÑ? гоÑ?овÑ? его Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?."
+
+#: src/concepts/image-types.xml:213(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> makes it easy to convert from one image type to "
+"another, using the <link linkend=\"gimp-image-mode\">Mode</link> command in "
+"the Image menu. Some types of conversions, of course (RGB to grayscale or "
+"indexed, for example) lose information that cannot be regained by converting "
+"back in the other direction."
+msgstr ""
+"Ð? GIMP легко пÑ?еобÑ?азовÑ?ваÑ?Ñ? один Ñ?ип изобÑ?ажениÑ? в дÑ?Ñ?гой Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? командÑ? "
+"Режим в менÑ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?ипÑ? пÑ?еобÑ?азовÑ?ваний (RGB в СеÑ?Ñ?й или "
+"индекÑ?иÑ?ованнÑ?й) Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? нелÑ?зÑ? веÑ?нÑ?Ñ?Ñ?, пÑ?еобÑ?азовав в "
+"обÑ?аÑ?ном напÑ?авлении."
+
+#: src/concepts/image-types.xml:222(para)
+msgid ""
+"If you are trying to use a filter on an image, and it appears grayed out in "
+"the menu, usually the cause is that the image (or, more specifically, the "
+"layer) you are working on is the wrong type. Many filters can't be used on "
+"indexed images. Some can be used only on RGB images, or only on grayscale "
+"images. Some also require the presence or absence of an alpha channel. "
+"Usually the fix is to convert the image to a different type, most commonly "
+"RGB."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ? пÑ?обÑ?еÑ?е пÑ?имениÑ?Ñ? к изобÑ?ажениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?, и он недоÑ?Ñ?Ñ?пен и "
+"оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? Ñ?еÑ?Ñ?м Ñ?веÑ?ом, обÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?о ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о изобÑ?ажение, Ñ? "
+"коÑ?оÑ?Ñ?м вÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ?е (или более конкÑ?еÑ?но, Ñ?лой) непÑ?авилÑ?ного Ñ?ипа. Ð?ногие "
+"Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? не могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зованÑ? на индекÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?Ñ?. "
+"Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?акже пÑ?едполагаÑ?Ñ? налиÑ?ие или оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вие алÑ?Ñ?а канала. Ð?бÑ?Ñ?но "
+"Ñ?еÑ?ение пÑ?облемÑ? заклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в пÑ?еобÑ?азовании изобÑ?ажениÑ? в дÑ?Ñ?гой Ñ?ип, Ñ?аÑ?е "
+"вÑ?его в RGB."
 
 #: src/concepts/images.xml:12(title)
 msgid "Creating new Files"
@@ -2445,8 +6041,39 @@ msgstr "Ð?овое изобÑ?ажение"
 
 #: src/concepts/images.xml:23(para)
 #, fuzzy
-msgid "Use <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice> to open the <guilabel>Create a new image</guilabel> dialog. Modify the initial width and height of the file or use the standard values, then create a new image file. More information about the <guilabel>Create a new image</guilabel> dialog can be found in <xref linkend=\"gimp-file-new\"/>."
-msgstr "Ð? <acronym>GIMP</acronym> вÑ? можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? новое изобÑ?ажение пÑ?и помоÑ?и пÑ?кнÑ?а менÑ?: <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Ð?овÑ?й</guimenuitem></menuchoice>. Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?ом покажеÑ?Ñ?Ñ? диалог <guilabel>СоздаÑ?Ñ? новое изобÑ?ажение</guilabel>, где можно Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? наÑ?алÑ?нÑ?е Ñ?иÑ?инÑ? и вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? Ñ?айла. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? в Ñ?аздел о новом изобÑ?ажении за дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией."
+msgid ""
+"Use <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></"
+"menuchoice> to open the <guilabel>Create a new image</guilabel> dialog. "
+"Modify the initial width and height of the file or use the standard values, "
+"then create a new image file. More information about the <guilabel>Create a "
+"new image</guilabel> dialog can be found in <xref linkend=\"gimp-file-new\"/"
+">."
+msgstr ""
+"Ð? <acronym>GIMP</acronym> вÑ? можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? новое изобÑ?ажение пÑ?и помоÑ?и "
+"пÑ?кнÑ?а менÑ?: <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Ð?овÑ?й</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?ом покажеÑ?Ñ?Ñ? диалог <guilabel>СоздаÑ?Ñ? новое "
+"изобÑ?ажение</guilabel>, где можно Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? наÑ?алÑ?нÑ?е Ñ?иÑ?инÑ? и вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? "
+"Ñ?айла. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? в Ñ?аздел о новом изобÑ?ажении за дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/images-loading.xml:57(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/file-open-dialog.png'; "
+"md5=2b863864385c348f332a49437a2b22ed"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/file-open-dialog.png'; "
+"md5=2b863864385c348f332a49437a2b22ed"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/images-loading.xml:135(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/file/open-location.png'; "
+"md5=5a91b60af69b2bb16217d745ac73dceb"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/file/open-location.png'; "
+"md5=5a91b60af69b2bb16217d745ac73dceb"
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:10(title)
 msgid "Opening Files"
@@ -2461,8 +6088,12 @@ msgid "Open"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:17(para)
-msgid "There are several ways of opening an existing image in <acronym>GIMP</acronym>:"
-msgstr "СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? неÑ?колÑ?ко Ñ?поÑ?обов оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ее изобÑ?ажение в <acronym>GIMP</acronym>:"
+msgid ""
+"There are several ways of opening an existing image in <acronym>GIMP</"
+"acronym>:"
+msgstr ""
+"СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? неÑ?колÑ?ко Ñ?поÑ?обов оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ее изобÑ?ажение в "
+"<acronym>GIMP</acronym>:"
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:23(title)
 msgid "Open File"
@@ -2470,13 +6101,43 @@ msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл"
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:24(para)
 #, fuzzy
-msgid "The most obvious way to open an existing image is the menu. Use <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice> to open the <guilabel>Open Image</guilabel> dialog,allowing you to navigate to the file and click on its name. This method works well if you know the name and location of the file you want to open. Although the <guilabel>Open Image</guilabel> dialog does have a preview pane, it is not convenient (easy) to find an image based on a thumbnail."
-msgstr "Ð?аиболее оÑ?евиднÑ?й - Ñ?Ñ?о оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? его Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? менÑ? <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice> в менÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов или изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?ом поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? диалог вÑ?боÑ?а Ñ?айла. ЭÑ?оÑ? меÑ?од годен, когда название и меÑ?Ñ?о Ñ?айла извеÑ?Ñ?нÑ?, но не подÑ?одиÑ? длÑ? наÑ?ождениÑ? Ñ?айла Ñ?олÑ?ко по пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?Ñ?."
+msgid ""
+"The most obvious way to open an existing image is the menu. Use "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></"
+"menuchoice> to open the <guilabel>Open Image</guilabel> dialog,allowing you "
+"to navigate to the file and click on its name. This method works well if you "
+"know the name and location of the file you want to open. Although the "
+"<guilabel>Open Image</guilabel> dialog does have a preview pane, it is not "
+"convenient (easy) to find an image based on a thumbnail."
+msgstr ""
+"Ð?аиболее оÑ?евиднÑ?й - Ñ?Ñ?о оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? его Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? менÑ? "
+"<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></"
+"menuchoice> в менÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов или изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?ом поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? "
+"диалог вÑ?боÑ?а Ñ?айла. ЭÑ?оÑ? меÑ?од годен, когда название и меÑ?Ñ?о Ñ?айла "
+"извеÑ?Ñ?нÑ?, но не подÑ?одиÑ? длÑ? наÑ?ождениÑ? Ñ?айла Ñ?олÑ?ко по пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:39(para)
 #, fuzzy
-msgid "While opening a file, <acronym>GIMP</acronym> must determine the file type. Unfortunately, the file extension, such as <filename class=\"extension\">.jpg</filename>, is not reliable: file extensions vary from system to system; any file can be renamed to have any extension; and there are many reasons why a file name might lack an extension. <acronym>GIMP</acronym> first tries to recognize a file by examining its contents: most of the commonly used file formats have <quote>magic headers</quote> that permit them to be recognized. Only if the magic yields no result does <acronym>GIMP</acronym> resort to using the extension."
-msgstr "Ð?огда вÑ? оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ?е Ñ?айл, бÑ?дÑ? Ñ?о Ñ?еÑ?ез менÑ? Ñ?айла или дÑ?Ñ?гим Ñ?пÑ?обом, <acronym>GIMP</acronym> должен опÑ?еделиÑ?Ñ? Ñ?ип оÑ?кÑ?Ñ?ваемого Ñ?айла. Ð?Ñ?ли неÑ? вÑ?боÑ?а, Ñ?о <acronym>GIMP</acronym> полагаеÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение (как \".jpg\"), но Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ? не надÑ?жнÑ?: они завиÑ?Ñ?Ñ? оÑ? плаÑ?Ñ?оÑ?мÑ?, Ñ?айлÑ? пÑ?оÑ?Ñ?о могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еименованÑ? или вообÑ?е без Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? <acronym>GIMP</acronym> Ñ?Ñ?аÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделиÑ?Ñ? Ñ?ип Ñ?айла по его Ñ?одеÑ?жимомÑ?. Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?киÑ? Ñ?айлов Ñ?одеÑ?жаÑ? <quote>волÑ?ебнÑ?е заколовки</quote>, коÑ?оÑ?Ñ?е позволÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделиÑ?Ñ? Ñ?ип Ñ?айла. ТолÑ?ко в Ñ?лÑ?Ñ?ае, когда иÑ?Ñ?ледование Ñ?одеÑ
 ?жимого не даÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ов <acronym>GIMP</acronym> полагаеÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?."
+msgid ""
+"While opening a file, <acronym>GIMP</acronym> must determine the file type. "
+"Unfortunately, the file extension, such as <filename class=\"extension\">."
+"jpg</filename>, is not reliable: file extensions vary from system to system; "
+"any file can be renamed to have any extension; and there are many reasons "
+"why a file name might lack an extension. <acronym>GIMP</acronym> first tries "
+"to recognize a file by examining its contents: most of the commonly used "
+"file formats have <quote>magic headers</quote> that permit them to be "
+"recognized. Only if the magic yields no result does <acronym>GIMP</acronym> "
+"resort to using the extension."
+msgstr ""
+"Ð?огда вÑ? оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ?е Ñ?айл, бÑ?дÑ? Ñ?о Ñ?еÑ?ез менÑ? Ñ?айла или дÑ?Ñ?гим Ñ?пÑ?обом, "
+"<acronym>GIMP</acronym> должен опÑ?еделиÑ?Ñ? Ñ?ип оÑ?кÑ?Ñ?ваемого Ñ?айла. Ð?Ñ?ли неÑ? "
+"вÑ?боÑ?а, Ñ?о <acronym>GIMP</acronym> полагаеÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение (как \".jpg\"), "
+"но Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ? не надÑ?жнÑ?: они завиÑ?Ñ?Ñ? оÑ? плаÑ?Ñ?оÑ?мÑ?, Ñ?айлÑ? пÑ?оÑ?Ñ?о могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? "
+"пеÑ?еименованÑ? или вообÑ?е без Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? <acronym>GIMP</acronym> "
+"Ñ?Ñ?аÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделиÑ?Ñ? Ñ?ип Ñ?айла по его Ñ?одеÑ?жимомÑ?. Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?киÑ? "
+"Ñ?айлов Ñ?одеÑ?жаÑ? <quote>волÑ?ебнÑ?е заколовки</quote>, коÑ?оÑ?Ñ?е позволÑ?Ñ?Ñ? "
+"опÑ?еделиÑ?Ñ? Ñ?ип Ñ?айла. ТолÑ?ко в Ñ?лÑ?Ñ?ае, когда иÑ?Ñ?ледование Ñ?одеÑ?жимого не "
+"даÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ов <acronym>GIMP</acronym> полагаеÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?."
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:54(title)
 #, fuzzy
@@ -2485,27 +6146,86 @@ msgstr "Ð?иалог <quote>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? меÑ?Ñ?о</quote>."
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:61(para)
 #, fuzzy
-msgid "<acronym>GIMP</acronym> 2.2 introduced a new <guilabel>Open Image</guilabel> dialog that provides several features to help you navigate quickly to a file. Perhaps the most important is the ability to create <quote>bookmarks</quote>, or <guilabel>Places</guilabel>, for folders that you use often. Your list of bookmarks appears on the left side of the dialog. The ones at the top, such as <quote>Desktop</quote>, are provided automatically. Use the the <guilabel>Add</guilabel> button to add the current directory to the list. Use the <guilabel>Remove</guilabel> button to remove the selected bookmark. Double-click on a bookmark to navigate directly to that directory."
-msgstr "<acronym>GIMP</acronym> 2.2 дал новÑ?й вÑ?боÑ?Ñ?ик Ñ?айлов Ñ? неÑ?колÑ?кими Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?ми, облегÑ?аÑ?Ñ?ими поиÑ?к необÑ?одимого Ñ?айла. Ð?аиболее важнаÑ? - возможноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаваÑ?Ñ? <quote>закладки</quote> длÑ? Ñ?аÑ?Ñ?о иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?Ñ? закладок. Те, Ñ?Ñ?о ввеÑ?Ñ?Ñ? (<quote>Ð?аÑ?ало</quote>, <quote>РабоÑ?ий Ñ?Ñ?ол</quote>, и Ñ?.д.), Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки; дÑ?Ñ?гие Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? нажаÑ?ием на кнопкÑ? <quote>Ð?обавиÑ?Ñ?</quote> внизÑ? Ñ?пиÑ?ка. Ð?войное нажаÑ?ие на закладкÑ? Ñ?Ñ?азÑ? покажеÑ? Ñ?одеÑ?жимое Ñ?ой диÑ?екÑ?оÑ?ии."
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> 2.2 introduced a new <guilabel>Open Image</guilabel> "
+"dialog that provides several features to help you navigate quickly to a "
+"file. Perhaps the most important is the ability to create <quote>bookmarks</"
+"quote>, or <guilabel>Places</guilabel>, for folders that you use often. Your "
+"list of bookmarks appears on the left side of the dialog. The ones at the "
+"top, such as <quote>Desktop</quote>, are provided automatically. Use the the "
+"<guilabel>Add</guilabel> button to add the current directory to the list. "
+"Use the <guilabel>Remove</guilabel> button to remove the selected bookmark. "
+"Double-click on a bookmark to navigate directly to that directory."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> 2.2 дал новÑ?й вÑ?боÑ?Ñ?ик Ñ?айлов Ñ? неÑ?колÑ?кими "
+"Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?ми, облегÑ?аÑ?Ñ?ими поиÑ?к необÑ?одимого Ñ?айла. Ð?аиболее важнаÑ? - "
+"возможноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаваÑ?Ñ? <quote>закладки</quote> длÑ? Ñ?аÑ?Ñ?о иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?Ñ? "
+"закладок. Те, Ñ?Ñ?о ввеÑ?Ñ?Ñ? (<quote>Ð?аÑ?ало</quote>, <quote>РабоÑ?ий Ñ?Ñ?ол</"
+"quote>, и Ñ?.д.), Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки; дÑ?Ñ?гие Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? нажаÑ?ием на "
+"кнопкÑ? <quote>Ð?обавиÑ?Ñ?</quote> внизÑ? Ñ?пиÑ?ка. Ð?войное нажаÑ?ие на закладкÑ? "
+"Ñ?Ñ?азÑ? покажеÑ? Ñ?одеÑ?жимое Ñ?ой диÑ?екÑ?оÑ?ии."
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:76(para)
 #, fuzzy
-msgid "The center of the dialog contains a listing of the contents of the selected directory. Subdirectories are shown at the top of the list, files below them. By default, all files in the directory are listed, but you can restrict the listing to image files of a specific type using the File Type selection menu that appears beneath the directory listing."
-msgstr "Ð? Ñ?енÑ?Ñ?е диалога показан Ñ?пиÑ?ок Ñ?одеÑ?жимого вÑ?деленной диÑ?екÑ?оÑ?ии. Ð?оддиÑ?екÑ?оÑ?ии показанÑ? ввеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ка, Ñ?айлÑ? ниже. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? показанÑ? вÑ?е Ñ?айлÑ?, но Ñ?пиÑ?ок можно огÑ?аниÑ?иÑ?Ñ? длÑ? показа Ñ?айла Ñ?олÑ?ко опÑ?еделÑ?нного Ñ?ипа, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? менÑ? вÑ?делениÑ? <quote>Тип Ñ?айла</quote> под Ñ?пиÑ?ком диÑ?екÑ?оÑ?ии."
+msgid ""
+"The center of the dialog contains a listing of the contents of the selected "
+"directory. Subdirectories are shown at the top of the list, files below "
+"them. By default, all files in the directory are listed, but you can "
+"restrict the listing to image files of a specific type using the File Type "
+"selection menu that appears beneath the directory listing."
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?енÑ?Ñ?е диалога показан Ñ?пиÑ?ок Ñ?одеÑ?жимого вÑ?деленной диÑ?екÑ?оÑ?ии. "
+"Ð?оддиÑ?екÑ?оÑ?ии показанÑ? ввеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ка, Ñ?айлÑ? ниже. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? показанÑ? вÑ?е "
+"Ñ?айлÑ?, но Ñ?пиÑ?ок можно огÑ?аниÑ?иÑ?Ñ? длÑ? показа Ñ?айла Ñ?олÑ?ко опÑ?еделÑ?нного "
+"Ñ?ипа, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? менÑ? вÑ?делениÑ? <quote>Тип Ñ?айла</quote> под Ñ?пиÑ?ком "
+"диÑ?екÑ?оÑ?ии."
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:83(para)
 #, fuzzy
-msgid "When you select an image file entry in the listing, a preview appears on the right side of the dialog, along with some basic information about the image. Note that previews are cached when they are generated, and there are some things you can do that may cause a preview to be incorrect. If you suspect that this may be happening, you can force a new preview to be generated by holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key and clicking in the Preview area."
-msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на Ñ?айл Ñ? изобÑ?ажением в пÑ?авой Ñ?аÑ?Ñ?и диалога поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? окно пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а изобÑ?ажениÑ? Ñ? оÑ?новной инÑ?оÑ?маÑ?ией об изобÑ?ажении. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?Ñ? запоминаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и Ñ?оздании, и могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? невеÑ?нÑ?, еÑ?ли измениÑ?Ñ? изобÑ?ажение опÑ?еделÑ?ннÑ?м Ñ?поÑ?обом. Ð?Ñ?ли вÑ? подозÑ?еваеÑ?е, Ñ?Ñ?о пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? невеÑ?ен, нажмиÑ?е на окно пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а мÑ?Ñ?кой, деÑ?жа клавиÑ?Ñ? <keycap>Ctrl</keycap>."
+msgid ""
+"When you select an image file entry in the listing, a preview appears on the "
+"right side of the dialog, along with some basic information about the image. "
+"Note that previews are cached when they are generated, and there are some "
+"things you can do that may cause a preview to be incorrect. If you suspect "
+"that this may be happening, you can force a new preview to be generated by "
+"holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key and clicking in the Preview area."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на Ñ?айл Ñ? изобÑ?ажением в пÑ?авой Ñ?аÑ?Ñ?и диалога поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? окно "
+"пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а изобÑ?ажениÑ? Ñ? оÑ?новной инÑ?оÑ?маÑ?ией об изобÑ?ажении. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о "
+"пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?Ñ? запоминаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и Ñ?оздании, и могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? невеÑ?нÑ?, еÑ?ли измениÑ?Ñ? "
+"изобÑ?ажение опÑ?еделÑ?ннÑ?м Ñ?поÑ?обом. Ð?Ñ?ли вÑ? подозÑ?еваеÑ?е, Ñ?Ñ?о пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? "
+"невеÑ?ен, нажмиÑ?е на окно пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а мÑ?Ñ?кой, деÑ?жа клавиÑ?Ñ? <keycap>Ctrl</"
+"keycap>."
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:92(para)
-msgid "By default, a <guilabel>Location</guilabel> text box is present in the File Open dialog. It may be absent: the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> key combination toggles this text box. Alternatively, you can click on the icon of the paper and pencil in the upper left corner to toggle the text box."
+msgid ""
+"By default, a <guilabel>Location</guilabel> text box is present in the File "
+"Open dialog. It may be absent: the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</"
+"keycap></keycombo> key combination toggles this text box. Alternatively, you "
+"can click on the icon of the paper and pencil in the upper left corner to "
+"toggle the text box."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:101(para)
 #, fuzzy
-msgid "If you select a file name from the list, and click the <quote>Open</quote> button in the lower right corner or the dialog, it is almost always true that <acronym>GIMP</acronym> will automatically determine the file type for you. On rare occasions, mainly if the file type is unusual and the name lacks a meaningful extension, <acronym>GIMP</acronym> may fail to correctly identify the file type. Use <guilabel>Select File Type</guilabel> at the bottom of the dialog to manually specify the file type if this is required. More commonly, though, if <acronym>GIMP</acronym> fails to open an image file, it is either corrupt or not a supported format."
-msgstr "Ð? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев, еÑ?ли вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? название Ñ?айла из Ñ?пиÑ?ка и нажаÑ?Ñ? кнопкÑ? <quote>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote>, <acronym>GIMP</acronym> авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки опÑ?еделиÑ? Ñ?ип Ñ?айла за ваÑ?. Ð? Ñ?едкиÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, пÑ?и необÑ?Ñ?ном Ñ?ипе Ñ?айла или когда Ñ? названиÑ? Ñ?айла неÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?, Ñ?Ñ?о не Ñ?абоÑ?аеÑ?, и вÑ? можеÑ?е Ñ?казаÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym> Ñ?ип Ñ?айла вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?, нажав на кнопкÑ? <quote>Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?ип Ñ?айла</quote> и вÑ?бÑ?ав Ñ?ип из пÑ?едложенного Ñ?пиÑ?ка. Ð?бÑ?Ñ?но, в Ñ?акиÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, Ñ?айл либо иÑ?поÑ?Ñ?ен, либо не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym>."
+msgid ""
+"If you select a file name from the list, and click the <quote>Open</quote> "
+"button in the lower right corner or the dialog, it is almost always true "
+"that <acronym>GIMP</acronym> will automatically determine the file type for "
+"you. On rare occasions, mainly if the file type is unusual and the name "
+"lacks a meaningful extension, <acronym>GIMP</acronym> may fail to correctly "
+"identify the file type. Use <guilabel>Select File Type</guilabel> at the "
+"bottom of the dialog to manually specify the file type if this is required. "
+"More commonly, though, if <acronym>GIMP</acronym> fails to open an image "
+"file, it is either corrupt or not a supported format."
+msgstr ""
+"Ð? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев, еÑ?ли вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? название Ñ?айла из Ñ?пиÑ?ка и нажаÑ?Ñ? кнопкÑ? "
+"<quote>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote>, <acronym>GIMP</acronym> авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки опÑ?еделиÑ? Ñ?ип "
+"Ñ?айла за ваÑ?. Ð? Ñ?едкиÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, пÑ?и необÑ?Ñ?ном Ñ?ипе Ñ?айла или когда Ñ? "
+"названиÑ? Ñ?айла неÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?, Ñ?Ñ?о не Ñ?абоÑ?аеÑ?, и вÑ? можеÑ?е Ñ?казаÑ?Ñ? "
+"<acronym>GIMP</acronym> Ñ?ип Ñ?айла вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?, нажав на кнопкÑ? <quote>Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? "
+"Ñ?ип Ñ?айла</quote> и вÑ?бÑ?ав Ñ?ип из пÑ?едложенного Ñ?пиÑ?ка. Ð?бÑ?Ñ?но, в Ñ?акиÑ? "
+"Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, Ñ?айл либо иÑ?поÑ?Ñ?ен, либо не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:118(title)
 msgid "Open Location"
@@ -2513,8 +6233,18 @@ msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?положение"
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:119(para)
 #, fuzzy
-msgid "If instead of a file name, you have a <acronym>URI</acronym> (i.e., a web address) for the image, you can open it using the menu, by choosing <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Locationâ?¦</guimenuitem></menuchoice> from an image menu. This brings up a small dialog that allows you to enter (or paste) the <acronym>URI</acronym>."
-msgstr "Ð?Ñ?ли вмеÑ?Ñ?о названиÑ? Ñ?айла Ñ? ваÑ? еÑ?Ñ?Ñ? <acronym>URI</acronym> (Ñ?.е. адÑ?еÑ? инÑ?еÑ?неÑ?а) длÑ? изобÑ?ажениÑ?, его можно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ез менÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов или менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? меÑ?Ñ?о</guimenuitem></menuchoice>. ЭÑ?о вÑ?зовеÑ? диалог, где можно ввеÑ?Ñ?и (или вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? из бÑ?Ñ?еÑ?а) <acronym>URI</acronym>."
+msgid ""
+"If instead of a file name, you have a <acronym>URI</acronym> (i.e., a web "
+"address) for the image, you can open it using the menu, by choosing "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Locationâ?¦</"
+"guimenuitem></menuchoice> from an image menu. This brings up a small dialog "
+"that allows you to enter (or paste) the <acronym>URI</acronym>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вмеÑ?Ñ?о названиÑ? Ñ?айла Ñ? ваÑ? еÑ?Ñ?Ñ? <acronym>URI</acronym> (Ñ?.е. адÑ?еÑ? "
+"инÑ?еÑ?неÑ?а) длÑ? изобÑ?ажениÑ?, его можно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ез менÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов "
+"или менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"меÑ?Ñ?о</guimenuitem></menuchoice>. ЭÑ?о вÑ?зовеÑ? диалог, где можно ввеÑ?Ñ?и (или "
+"вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? из бÑ?Ñ?еÑ?а) <acronym>URI</acronym>."
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:131(title)
 msgid "The <quote>Open Location</quote> dialog"
@@ -2530,15 +6260,34 @@ msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ие недавниÑ? Ñ?айлов"
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:148(para)
 #, fuzzy
-msgid "The easiest way to open an image that was recently open in <acronym>GIMP</acronym>, may be using <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Recent</guimenuitem></menuchoice>. This displays a scrollable list of the mostly recently opened images with icons beside them. Select and open the desired image."
-msgstr "Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение бÑ?ло Ñ?оздано Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym>, Ñ?о наипÑ?оÑ?Ñ?ейÑ?им обÑ?азом его можно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ез менÑ? <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <accel>п</accel>оÑ?ледние</guimenuitem></menuchoice>. ЭÑ?о даÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок недавниÑ? изобÑ?ажений, над коÑ?оÑ?Ñ?ми вÑ? Ñ?абоÑ?али. Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е нÑ?жной пикÑ?огÑ?аммÑ?, <acronym>GIMP</acronym> оÑ?кÑ?оеÑ? изобÑ?ажение."
+msgid ""
+"The easiest way to open an image that was recently open in <acronym>GIMP</"
+"acronym>, may be using <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open "
+"Recent</guimenuitem></menuchoice>. This displays a scrollable list of the "
+"mostly recently opened images with icons beside them. Select and open the "
+"desired image."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение бÑ?ло Ñ?оздано Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym>, Ñ?о "
+"наипÑ?оÑ?Ñ?ейÑ?им обÑ?азом его можно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ез менÑ? "
+"<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <accel>п</"
+"accel>оÑ?ледние</guimenuitem></menuchoice>. ЭÑ?о даÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок недавниÑ? "
+"изобÑ?ажений, над коÑ?оÑ?Ñ?ми вÑ? Ñ?абоÑ?али. Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е нÑ?жной пикÑ?огÑ?аммÑ?, "
+"<acronym>GIMP</acronym> оÑ?кÑ?оеÑ? изобÑ?ажение."
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:162(title)
 msgid "Using External Programs"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование внеÑ?ниÑ? пÑ?иложений"
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:163(para)
-msgid "<acronym>GIMP</acronym> uses plugins for reading and writing all file formats except XCF. These plugins may use external libraries or programs. For example, <acronym>GIMP</acronym> does not directly support <link linkend=\"glossary-postscript\">PostScript</link>. Instead, for reading (or writing) PostScript files (file extension <filename class=\"extension\">.ps</filename> or <filename class=\"extension\">.eps</filename>), <acronym>GIMP</acronym> requires a powerful free software program called <application>Ghostscript</application>."
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> uses plugins for reading and writing all file "
+"formats except XCF. These plugins may use external libraries or programs. "
+"For example, <acronym>GIMP</acronym> does not directly support <link linkend="
+"\"glossary-postscript\">PostScript</link>. Instead, for reading (or writing) "
+"PostScript files (file extension <filename class=\"extension\">.ps</"
+"filename> or <filename class=\"extension\">.eps</filename>), <acronym>GIMP</"
+"acronym> requires a powerful free software program called "
+"<application>Ghostscript</application>."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:175(title)
@@ -2546,32 +6295,54 @@ msgid "Installing <application>Ghostscript</application>"
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:178(para)
-msgid "Linux distributions almost always come with Ghostscript already installed (not necessarily the most recent version). For other operating systems, you may have to install it yourself. Here are instructions for installing it on Windows:"
+msgid ""
+"Linux distributions almost always come with Ghostscript already installed "
+"(not necessarily the most recent version). For other operating systems, you "
+"may have to install it yourself. Here are instructions for installing it on "
+"Windows:"
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:186(para)
-msgid "Go to the Ghostscript project page on Sourceforge <xref linkend=\"bibliography-online-ghostscript\"/>."
+msgid ""
+"Go to the Ghostscript project page on Sourceforge <xref linkend="
+"\"bibliography-online-ghostscript\"/>."
 msgstr ""
 
 #. PENDING DocBook 4.4.: replace <application> with <package>
 #: src/concepts/images-loading.xml:193(para)
-msgid "Look for the package <application>gnu-gs</application> or <application>ghostscript</application> (for non-commercial use only) and go to the download section."
+msgid ""
+"Look for the package <application>gnu-gs</application> or "
+"<application>ghostscript</application> (for non-commercial use only) and go "
+"to the download section."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:200(para)
-msgid "Download one of the prepared Windows distributions, such as <filename>gs650w32.exe</filename> or <filename>gs700w32.exe</filename>."
+msgid ""
+"Download one of the prepared Windows distributions, such as "
+"<filename>gs650w32.exe</filename> or <filename>gs700w32.exe</filename>."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:207(para)
-msgid "Start the executable and follow the instructions for the installation procedure."
+msgid ""
+"Start the executable and follow the instructions for the installation "
+"procedure."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:213(para)
-msgid "Set the <envar>GS_PROG</envar> environment variable to the full file name of the gswin32c binary (e.g. <filename>C:\\gs\\gsX.YY\\bin\\gswin32c.exe</filename>)."
+msgid ""
+"Set the <envar>GS_PROG</envar> environment variable to the full file name of "
+"the gswin32c binary (e.g. <filename role=\"html\">C:\\gs\\gsX.YY\\bin"
+"\\gswin32c.exe</filename><filename role=\"tex\">C:\\\\gs\\\\gsX.YY\\\\bin\\"
+"\\gswin32c.exe</filename>)."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:220(para)
-msgid "Now you should be able to read PostScript files with <acronym>GIMP</acronym>. Please note that you must not move the Ghostscript directories once the installation is complete. The installation creates registry entries which allow Ghostscript to find its libraries. (These instructions courtesy of http://www.kirchgessner.net.)"
+msgid ""
+"Now you should be able to read PostScript files with <acronym>GIMP</"
+"acronym>. Please note that you must not move the Ghostscript directories "
+"once the installation is complete. The installation creates registry entries "
+"which allow Ghostscript to find its libraries. (These instructions courtesy "
+"of http://www.kirchgessner.net.)"
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:232(title)
@@ -2580,8 +6351,18 @@ msgstr "ЧеÑ?ез менеджеÑ? Ñ?айлов"
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:233(para)
 #, fuzzy
-msgid "If you have associated an image file type with <acronym>GIMP</acronym>, either when you installed <acronym>GIMP</acronym> or later, then you can navigate to the file using a file manager (such as Nautilus or Konqueror in Linux, or Windows Explorer in Windows), and once you have found it, double-click on the the. If properly configured, the image will open in <acronym>GIMP</acronym>."
-msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?ип Ñ?айла аÑ?Ñ?оÑ?ииÑ?ован Ñ? <acronym>GIMP</acronym>, или во вÑ?емÑ? инÑ?Ñ?алÑ?Ñ?ии <acronym>GIMP</acronym>, или поÑ?ле пÑ?и помоÑ?и Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?его Ñ?айлами (как Nautilus в Linux или Windows Explorer в Windows), Ñ?о двойное нажаÑ?ие на пикÑ?огÑ?амме Ñ?айла оÑ?кÑ?оеÑ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?айл в <acronym>GIMP</acronym>."
+msgid ""
+"If you have associated an image file type with <acronym>GIMP</acronym>, "
+"either when you installed <acronym>GIMP</acronym> or later, then you can "
+"navigate to the file using a file manager (such as Nautilus or Konqueror in "
+"Linux, or Windows Explorer in Windows), and once you have found it, double-"
+"click on the the. If properly configured, the image will open in "
+"<acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли Ñ?ип Ñ?айла аÑ?Ñ?оÑ?ииÑ?ован Ñ? <acronym>GIMP</acronym>, или во вÑ?емÑ? "
+"инÑ?Ñ?алÑ?Ñ?ии <acronym>GIMP</acronym>, или поÑ?ле пÑ?и помоÑ?и Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?его "
+"Ñ?айлами (как Nautilus в Linux или Windows Explorer в Windows), Ñ?о двойное "
+"нажаÑ?ие на пикÑ?огÑ?амме Ñ?айла оÑ?кÑ?оеÑ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?айл в <acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:245(title)
 msgid "Drag and Drop"
@@ -2589,11 +6370,21 @@ msgstr "Ð?еÑ?еÑ?аÑ?иÑ?Ñ? и бÑ?оÑ?иÑ?Ñ?"
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:246(para)
 #, fuzzy
-msgid "Drag and drop a file onto the <acronym>GIMP</acronym> Toolbox to open the file. Drag an image into an open <acronym>GIMP</acronym> image to add dropped file as a new layer, or set of layers, to the already open image."
-msgstr "Ð?ли, по наÑ?ождение Ñ?айла, можно нажаÑ?Ñ? на его пикÑ?огÑ?аммÑ? и пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?Ñ? на панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов <acronym>GIMP</acronym>. Ð?Ñ?ли пикÑ?огÑ?аммÑ? пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ее изоÑ?ажение в <acronym>GIMP</acronym>, Ñ?о Ñ?айл добавиÑ?Ñ?Ñ? как новÑ?й Ñ?лой или Ñ?лои Ñ?Ñ?ого изобÑ?ажениÑ?."
+msgid ""
+"Drag and drop a file onto the <acronym>GIMP</acronym> Toolbox to open the "
+"file. Drag an image into an open <acronym>GIMP</acronym> image to add "
+"dropped file as a new layer, or set of layers, to the already open image."
+msgstr ""
+"Ð?ли, по наÑ?ождение Ñ?айла, можно нажаÑ?Ñ? на его пикÑ?огÑ?аммÑ? и пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?Ñ? на "
+"панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов <acronym>GIMP</acronym>. Ð?Ñ?ли пикÑ?огÑ?аммÑ? пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?Ñ? на "
+"Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ее изоÑ?ажение в <acronym>GIMP</acronym>, Ñ?о Ñ?айл добавиÑ?Ñ?Ñ? как "
+"новÑ?й Ñ?лой или Ñ?лои Ñ?Ñ?ого изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:252(para)
-msgid "Many applications support dragging and dropping an image into <acronym>GIMP</acronym>; for example, drag an image from <application>Firefox</application> and drop it onto <acronym>GIMP</acronym>'s toolbox."
+msgid ""
+"Many applications support dragging and dropping an image into <acronym>GIMP</"
+"acronym>; for example, drag an image from <application>Firefox</application> "
+"and drop it onto <acronym>GIMP</acronym>'s toolbox."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:261(title)
@@ -2601,7 +6392,21 @@ msgid "Copy and Paste"
 msgstr "СкопиÑ?оваÑ?Ñ? и вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ?"
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:262(para)
-msgid "Use <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guimenuitem>From Clipboard</guimenuitem></menuchoice> to create a new image from the clipboard; alternatively, you can use <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Past as</guisubmenu><guimenuitem>New image</guimenuitem></menuchoice>. Many applications support copying an image to the clipboard that can then be pasted into <acronym>GIMP</acronym>. Many operating systems support copying screens to the clipboard. <keycap>Print Screen</keycap> typically copies the screen to the clipboard, and <keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>Print Screen</keycap></keycombo> copies only the active window. Print screen is not universally supported, and just because your operating system can copy an image to the clipboard, does not mean that <acronym>GIMP</acronym> can use the image from the clipboard. Your best bet is to try it and see if it works."
+msgid ""
+"Use <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
+"guisubmenu><guimenuitem>From Clipboard</guimenuitem></menuchoice> to create "
+"a new image from the clipboard; alternatively, you can use "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Past as</"
+"guisubmenu><guimenuitem>New image</guimenuitem></menuchoice>. Many "
+"applications support copying an image to the clipboard that can then be "
+"pasted into <acronym>GIMP</acronym>. Many operating systems support copying "
+"screens to the clipboard. <keycap>Print Screen</keycap> typically copies the "
+"screen to the clipboard, and <keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>Print "
+"Screen</keycap></keycombo> copies only the active window. Print screen is "
+"not universally supported, and just because your operating system can copy "
+"an image to the clipboard, does not mean that <acronym>GIMP</acronym> can "
+"use the image from the clipboard. Your best bet is to try it and see if it "
+"works."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:290(title)
@@ -2610,119 +6415,68 @@ msgstr "Ð?Ñ?аÑ?зеÑ? изобÑ?ажений"
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:291(para)
 #, fuzzy
-msgid "Linux supports an image-management application named <application>gThumb</application>. Besides being an excellent image browser, you can right click an image, choose <guilabel>Open with</guilabel>, then select <acronym>GIMP</acronym> from the list of options. You can also drag an image from <application>gThumb</application> onto the <acronym>GIMP</acronym> toolbox. See the gThumb home page <xref linkend=\"bibliography-online-gthumb\"/> for more information. Other similar applications are : GQview <xref linkend=\"bibliography-online-gqview\"/>, and XnView <xref linkend=\"bibliography-online-xnview\"/>."
-msgstr "Ð? Linux, взглÑ?ниÑ?е на пÑ?иложение <application>gThumb</application>, Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ее изобÑ?ажениÑ?ми и Ñ?оÑ?оÑ?о дополнÑ?еÑ? <acronym>GIMP</acronym>. Ð?з <application>gThumb</application> можно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл в <acronym>GIMP</acronym>, нажав пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?ки нана пикÑ?огÑ?амме Ñ?айла и вÑ?бÑ?ав <acronym>GIMP</acronym> из пÑ?едложенного Ñ?пиÑ?ка или пеÑ?еÑ?аÑ?ив пикÑ?огÑ?аммÑ? на панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов <acronym>GIMP</acronym>. Ð?айдиÑ?е на домаÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? <application>gThumb</application><xref linkend=\"bibliography-online-gthumb\"/> за дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией. Также еÑ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?гие подобнÑ?е пÑ?иложениÑ?: <application>GQview</application><xref linkend=\"bibliography-online-gqview\"/> и <application>XnView</application><xre
 f linkend=\"bibliography-online-xnview\"/>."
-
-#: src/concepts/image-types.xml:12(phrase)
-msgid "Image Types"
-msgstr "ТипÑ? изобÑ?ажений"
-
-#: src/concepts/image-types.xml:15(primary)
-#: src/concepts/concepts.xml:48(term)
-msgid "Images"
-msgstr "Ð?зобÑ?ажениÑ?"
-
-#: src/concepts/image-types.xml:16(secondary)
-msgid "Types"
-msgstr "ТипÑ?"
-
-#: src/concepts/image-types.xml:18(para)
-#, fuzzy
-msgid "It is tempting to think of an <emphasis>image</emphasis> as something that corresponds with a single display window, or to a single file such as a <link linkend=\"file-jpeg-load\">JPEG</link> file. In reality, however, a <acronym>GIMP</acronym> image is a a complicated structure, containing a stack of layers plus several other types of objects: a selection mask, a set of channels, a set of paths, an \"undo\" history, etc. In this section we take a detailed look at the components of a <acronym>GIMP</acronym> image, and the things that you can do with them."
-msgstr "Ð?аманÑ?иво пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>изобÑ?ажение</emphasis> как неÑ?Ñ?о, Ñ?Ñ?о Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? одномÑ? окнÑ? на Ñ?кÑ?ане, или одномÑ? Ñ?айлÑ?, к пÑ?имеÑ?Ñ?, Ñ?оÑ?маÑ?а JPEG. Ð?о в дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и, изобÑ?ажение в GIMP Ñ?Ñ?о веÑ?Ñ?ма Ñ?ложнаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?а, Ñ?одеÑ?жаÑ?аÑ? Ñ?Ñ?еллаж Ñ?лоÑ?в, плÑ?Ñ? неÑ?колÑ?ко дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?ипов обÑ?екÑ?ов: маÑ?ки вÑ?делениÑ?, набоÑ? каналов, набоÑ? конÑ?Ñ?Ñ?ов, иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? \"оÑ?мен\", и Ñ?.д. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?азделе мÑ? подÑ?обно Ñ?аÑ?Ñ?моÑ?Ñ?им вÑ?е компоненÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?, и вÑ?е веÑ?и, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? можеÑ?е Ñ? ними Ñ?делаÑ?Ñ?."
-
-#: src/concepts/image-types.xml:30(para)
-#, fuzzy
-msgid "The most basic property of an image is its <emphasis>mode</emphasis>. There are three possible modes: RGB, grayscale, and indexed. RGB stands for Red-Green-Blue, and indicates that each point in the image is represented by a <quote>red</quote> level, a <quote>green</quote> level, and a <quote>blue</quote> level; representing a full-color image. Each color channel has 256 possible intensity levels. More details in <link linkend=\"glossary-colormodel\"> Color Models</link>"
-msgstr "Ð?Ñ?новное Ñ?войÑ?Ñ?во изобÑ?ажениÑ? Ñ?Ñ?о <emphasis>Ñ?ежим</emphasis>. СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?Ñ?и доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? Ñ?ежима: RGB, гÑ?адаÑ?ии Ñ?еÑ?ого, и индекÑ?иÑ?ованное. RGB Ñ?оÑ?Ñ?оиÑ? из кÑ?аÑ?ного-зелÑ?ного-Ñ?инего Ñ?веÑ?ов, и Ñ?казÑ?ваеÑ?, Ñ?Ñ?о каждаÑ? Ñ?оÑ?ка в изобÑ?ажении пÑ?едÑ?Ñ?авлена Ñ?Ñ?овнем \"кÑ?аÑ?ного\", Ñ?Ñ?овнем \"зелÑ?ного\", и Ñ?Ñ?овнем \"Ñ?инего\". Ð?оÑ?колÑ?кÑ? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во Ñ?азлиÑ?имÑ?Ñ? Ñ?еловеком Ñ?веÑ?ов можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?аженÑ? комбинаÑ?ией кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного, и Ñ?инего, изобÑ?ажениÑ? RGB Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? полноÑ?веÑ?нÑ?ми. Ð?аждÑ?й Ñ?веÑ?овой канал Ñ?одеÑ?жиÑ? 256 возможнÑ?Ñ? Ñ?Ñ?овней Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и. Ð?олее подÑ?обно в Ñ?азделе <link li
 nkend=\"glossary-colormodel\">ЦвеÑ?овÑ?е модели</link>."
-
-#: src/concepts/image-types.xml:42(para)
-msgid "In a grayscale image, each point is represented by a brightness value, ranging from 0 (black) to 255 (white), with intermediate values representing different levels of gray."
-msgstr "Ð? изобÑ?ажении, в Ñ?ежиме гÑ?адаÑ?ий Ñ?еÑ?ого, каждаÑ? Ñ?оÑ?ка пÑ?едÑ?Ñ?авлена Ñ?Ñ?овнем Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и в диапазоне оÑ? 0 (Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й) до 255 (белÑ?й), Ñ? пÑ?омежÑ?Ñ?оÑ?нÑ?ми знаÑ?ениÑ?ми, пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?ими Ñ?азлиÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?овни Ñ?еÑ?ого."
-
-#: src/concepts/image-types.xml:49(phrase)
-msgid "Components of the RGB and CMY Color Model"
-msgstr "Ð?омпоненÑ?а Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? моделей RGB и CMY"
-
-#: src/concepts/image-types.xml:56(para)
-#, fuzzy
-msgid "In the RGB Color Model, mixing Red, Green and Blue gives White, which is what happens on your screen."
-msgstr "Ð? Ñ?веÑ?овой модели CMY(K), Ñ?меÑ?ивание Циана (Cyan), Magenta и Ð?Ñ?лÑ?ого даÑ?Ñ? ЧÑ?Ñ?нÑ?й. Ð?оÑ? Ñ?Ñ?о полÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ?, когда вÑ? Ñ?аÑ?пеÑ?аÑ?Ñ?ваеÑ?е на белой бÑ?маге. Ð?а Ñ?амом деле, пÑ?инÑ?еÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й каÑ?Ñ?Ñ?идж длÑ? Ñ?кономии и лÑ?Ñ?Ñ?ей пеÑ?едаÑ?и Ñ?веÑ?а."
-
-#: src/concepts/image-types.xml:67(para)
-#, fuzzy
-msgid "In the CMY(K) color model, mixing Cyan, Magenta and Yellow gives Black, which is what happens when you print on a white paper. The printer will actually use the black cartridge for economical reasons and better color rendering."
-msgstr "Ð? Ñ?веÑ?овой модели CMY(K) Ñ?меÑ?ивание голÑ?бого, пÑ?Ñ?пÑ?Ñ?ного и жÑ?лÑ?ого даÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й. Ð?оÑ? Ñ?Ñ?о полÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и пеÑ?аÑ?ании на бÑ?маге. Ð?Ñ?инÑ?еÑ? бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й Ñ?веÑ? длÑ? Ñ?кономии и лÑ?Ñ?Ñ?его воÑ?пÑ?оизводÑ?Ñ?ва Ñ?веÑ?а."
-
-#: src/concepts/image-types.xml:76(para)
-#, fuzzy
-msgid "Conceptually, the difference between a grayscale image and an RGB image is the number of <quote>color channels</quote>: a grayscale image has one; an RGB image has three. An RGB image can be thought of as three superimposed grayscale images, one colored red, one green, and one blue."
-msgstr "СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?венное Ñ?азлиÑ?ие междÑ? изобÑ?ажением в гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ого и RGB изобÑ?ажением Ñ?Ñ?о колиÑ?еÑ?Ñ?во \"Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? каналов\": изобÑ?ажение в гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ого имееÑ? один канал; RGB изобÑ?ажение имееÑ? Ñ?Ñ?и. RGB изобÑ?ажение можеÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? как Ñ?Ñ?и наложеннÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? в гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ого, одно окÑ?аÑ?ено кÑ?аÑ?нÑ?м, одно зелÑ?нÑ?м, и одно Ñ?иним."
-
-#: src/concepts/image-types.xml:83(para)
-#, fuzzy
-msgid "Actually, both RGB and grayscale images have one additional color channel called the <emphasis>alpha</emphasis> channel, which represents opacity. When the alpha value at a given location in a given layer is zero, the layer is completely transparent (you can see through it), and the color at that location is determined by what lies underneath. When alpha is maximal (255), the layer is opaque (you cannot see through it), and the color is determined by the color of the layer. Intermediate alpha values correspond to varying degrees of transparency / opacity: the color at the location is a proportional mixture of color from the layer and color from underneath."
-msgstr "Ð?а Ñ?амом деле, и RGB и Ñ?еÑ?Ñ?е изобÑ?ажениÑ? имееÑ? дополниÑ?елÑ?нÑ?й Ñ?веÑ?овой канал, назÑ?ваемÑ?й <emphasis>алÑ?Ñ?а</emphasis> канал, пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?ий непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?. Ð?огда знаÑ?ение <emphasis>алÑ?Ñ?а</emphasis> в данном меÑ?Ñ?е Ñ?авно нÑ?лÑ?, Ñ?лой Ñ?овеÑ?Ñ?енно пÑ?озÑ?аÑ?ен, и Ñ?веÑ? в Ñ?ом меÑ?Ñ?е опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ем, Ñ?Ñ?о лежиÑ? ниже. Ð?огда знаÑ?ение <emphasis>алÑ?Ñ?а</emphasis> макÑ?ималÑ?но, Ñ?лой непÑ?озÑ?аÑ?ен, и Ñ?веÑ? опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?ом Ñ?лоÑ?. Ð?Ñ?омежÑ?Ñ?оÑ?нÑ?е знаÑ?ениÑ? <emphasis>алÑ?Ñ?а</emphasis> Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азнÑ?м Ñ?Ñ?епенÑ?м полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и: Ñ?веÑ? в Ñ?ом меÑ?Ñ?е - пÑ?опоÑ?Ñ?ионалÑ?наÑ? Ñ?меÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов данного Ñ?лоÑ? и Ñ?ни
 зÑ?."
-
-#: src/concepts/image-types.xml:100(phrase)
-msgid "Example of an image in RGB and Grayscale mode"
-msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? изобÑ?ажениÑ? в RGB и в СеÑ?ом Ñ?ежиме"
-
-#: src/concepts/image-types.xml:109(para)
-msgid "An image in RGB mode, with the channels corresponding to Red, Green and Blue."
-msgstr "Ð?зобÑ?ажение в Ñ?ежиме RGB, Ñ? каналами кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего."
-
-#: src/concepts/image-types.xml:120(para)
-msgid "An image in Grayscale mode, with the channel corresponding to Luminosity."
-msgstr "Ð?зобÑ?ажение в Ñ?ежиме Ñ?еÑ?ого Ñ? каналом Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и."
-
-#: src/concepts/image-types.xml:127(para)
-#, fuzzy
-msgid "In <acronym>GIMP</acronym>, every color channel, including the alpha channel, has a range of possible values from 0 to 255; in computing terminology, a depth of 8 bits. Some digital cameras can produce image files with a depth of 16 bits per color channel. <acronym>GIMP</acronym> cannot load such a file without losing resolution. In most cases the effects are too subtle to be detected by the human eye, but in some cases, mainly where there are large areas with slowly varying color gradients, the difference may be perceptible."
-msgstr "Ð?аждÑ?й Ñ?веÑ?овой канал в GIMP, вклÑ?Ñ?аÑ? алÑ?Ñ?а-канал, имееÑ? диапазон допÑ?Ñ?Ñ?имÑ?Ñ? знаÑ?ений оÑ? 0 до 255; в компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ной Ñ?еÑ?минологии, глÑ?биной 8 биÑ?. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?е камеÑ?Ñ? могÑ?Ñ? воÑ?пÑ?оизводиÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? изобÑ?ажениÑ? Ñ? глÑ?биной 16 биÑ? на Ñ?веÑ?овой канал. GIMP не можеÑ? загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ? Ñ?акие Ñ?айлÑ? без поÑ?еÑ?и Ñ?азÑ?еÑ?ениÑ?. Ð? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ? едва Ñ?азлиÑ?имÑ? Ñ?еловеÑ?еÑ?ким глазом, но в некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, пÑ?еимÑ?Ñ?еÑ?Ñ?венно c болÑ?Ñ?ими облаÑ?Ñ?Ñ?ми немного оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ?ов, Ñ?азниÑ?а можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?Ñ?има."
-
-#: src/concepts/image-types.xml:140(phrase)
-msgid "Example of an image with alpha channel"
-msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? изоÑ?ажениÑ? Ñ? каналом алÑ?Ñ?а"
-
-#: src/concepts/image-types.xml:147(para)
-msgid "Red channel"
-msgstr "Ð?анал кÑ?аÑ?ного"
-
-#: src/concepts/image-types.xml:155(para)
-msgid "Green channel"
-msgstr "Ð?анал зелÑ?ного"
-
-#: src/concepts/image-types.xml:163(para)
-msgid "Blue channel"
-msgstr "Ð?анал Ñ?инего"
-
-#: src/concepts/image-types.xml:171(para)
-msgid "The Alpha channel shows the image area which is transparent."
-msgstr "Ð?анал алÑ?Ñ?а показÑ?ваеÑ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?."
-
-#: src/concepts/image-types.xml:181(para)
-msgid "A color image in RGB mode with an Alpha channel."
-msgstr "ЦвеÑ?ное изобÑ?ажение в Ñ?ежиме RGB в каналом алÑ?Ñ?а."
-
-#: src/concepts/image-types.xml:187(para)
-#, fuzzy
-msgid "The third type, <emphasis>indexed</emphasis> images, is a bit more complicated to understand. In an indexed image, only a limited set of discrete colors are used, usually 256 or less. These colors form the <quote>colormap</quote> of the image, and each point in the image is assigned a color from the colormap. Indexed images have the advantage that they can be represented inside a computer in a way which consumes relatively little memory, and back in the dark ages (say, ten years ago), they were very commonly used. As time goes on, they are used less and less, but they are still important enough to be worth supporting in <acronym>GIMP</acronym>. (Also, there are a few important kinds of image manipulation that are easier to implement with indexed images than with continuous-color RGB images.)"
-msgstr "ТÑ?еÑ?ий Ñ?ип, <emphasis>индекÑ?иÑ?ованнÑ?е</emphasis> изобÑ?ажениÑ?, Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но более Ñ?ложнÑ?е длÑ? пониманиÑ?. Ð? индекÑ?иÑ?ованном изобÑ?ажении иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко огÑ?аниÑ?еннÑ?й набоÑ? Ñ?веÑ?ов, обÑ?Ñ?но 256 или менÑ?Ñ?е. ЭÑ?и Ñ?веÑ?а Ñ?оÑ?миÑ?Ñ?Ñ?Ñ? \"Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? каÑ?Ñ?Ñ?\" изобÑ?ажениÑ?, и каждой Ñ?оÑ?ке в изобÑ?ажении назнаÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ? из Ñ?веÑ?овой каÑ?Ñ?Ñ?. Ð?ндекÑ?иÑ?ованнÑ?е изобÑ?ажениÑ? имеÑ?Ñ? пÑ?еимÑ?Ñ?еÑ?Ñ?во, они могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авленÑ? в компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?е Ñ?поÑ?обом, коÑ?оÑ?Ñ?й поÑ?Ñ?еблÑ?еÑ? Ñ?Ñ?авниÑ?елÑ?но немного памÑ?Ñ?и, и в минÑ?вÑ?иÑ? Ñ?Ñ?мнÑ?Ñ? вÑ?еменаÑ? (пÑ?имеÑ?но деÑ?Ñ?Ñ?Ñ? леÑ? назад) они бÑ?ли наиболее иÑ?по
 лÑ?зÑ?емÑ?ми. Ð?оÑ?колÑ?кÑ? вÑ?емена менÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, они иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ? менÑ?Ñ?е и менÑ?Ñ?е, однако они пÑ?одолжаÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но важнÑ?ми длÑ? поддеÑ?жки в GIMP. (Также Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? немного важнÑ?Ñ? видов манипÑ?лÑ?Ñ?ий Ñ? изобÑ?ажением, коÑ?оÑ?Ñ?е легÑ?е Ñ?еализоваÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? индекÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? изобÑ?ажений, Ñ?ем Ñ? поÑ?Ñ?оÑ?ннÑ?ми Ñ?веÑ?ами RGB изобÑ?ажений.)"
+msgid ""
+"Linux supports an image-management application named <application>gThumb</"
+"application>. Besides being an excellent image browser, you can right click "
+"an image, choose <guilabel>Open with</guilabel>, then select <acronym>GIMP</"
+"acronym> from the list of options. You can also drag an image from "
+"<application>gThumb</application> onto the <acronym>GIMP</acronym> toolbox. "
+"See the gThumb home page <xref linkend=\"bibliography-online-gthumb\"/> for "
+"more information. Other similar applications are : GQview <xref linkend="
+"\"bibliography-online-gqview\"/>, and XnView <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-xnview\"/>."
+msgstr ""
+"Ð? Linux, взглÑ?ниÑ?е на пÑ?иложение <application>gThumb</application>, "
+"Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ее изобÑ?ажениÑ?ми и Ñ?оÑ?оÑ?о дополнÑ?еÑ? <acronym>GIMP</acronym>. Ð?з "
+"<application>gThumb</application> можно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл в <acronym>GIMP</"
+"acronym>, нажав пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?ки нана пикÑ?огÑ?амме Ñ?айла и вÑ?бÑ?ав "
+"<acronym>GIMP</acronym> из пÑ?едложенного Ñ?пиÑ?ка или пеÑ?еÑ?аÑ?ив пикÑ?огÑ?аммÑ? на "
+"панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов <acronym>GIMP</acronym>. Ð?айдиÑ?е на домаÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? "
+"<application>gThumb</application><xref linkend=\"bibliography-online-gthumb"
+"\"/> за дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией. Также еÑ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?гие подобнÑ?е пÑ?иложениÑ?: "
+"<application>GQview</application><xref linkend=\"bibliography-online-gqview"
+"\"/> и <application>XnView</application><xref linkend=\"bibliography-online-"
+"xnview\"/>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:45(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/wilber-simple-nogrid.png'; "
+"md5=efa1201d495b617d6cf778e3d1bc4a96"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/wilber-simple-nogrid.png'; "
+"md5=efa1201d495b617d6cf778e3d1bc4a96"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:202(para)
-#, fuzzy
-msgid "Some very commonly used types of files (including <link linkend=\"file-gif-load\">GIF</link> and <link linkend=\"file-png-load\">PNG</link>) produce indexed images when they are opened in <acronym>GIMP</acronym>. Many of <acronym>GIMP</acronym>'s tools don't work very well on indexed imagesâ??and many filters don't work at allâ??because of the limited number of colors available. Because of this, it is usually best to convert an image to RGB mode before working on it. If necessary, you can convert it back to indexed mode when you are ready to save it"
-msgstr "Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е наиболее иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?е Ñ?ипÑ? Ñ?айлов (вклÑ?Ñ?аÑ? GIF и PNG ) пÑ?и оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ии иÑ? в GIMP вÑ?водÑ?Ñ? индекÑ?иÑ?ованнÑ?е изобÑ?ажениÑ?. Ð?ногие GIMP'овÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? не Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ?оÑ?оÑ?о Ñ? индекÑ?иÑ?ованнÑ?ми изобÑ?ажениÑ?ми, и многие Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? не Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? вообÑ?е, по пÑ?иÑ?ине доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?и огÑ?аниÑ?енного колиÑ?еÑ?Ñ?ва Ñ?веÑ?ов. Ð?о Ñ?Ñ?ой пÑ?иÑ?ине, пеÑ?ед Ñ?абоÑ?ой Ñ? изобÑ?ажением обÑ?Ñ?но лÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? его в Ñ?ежим RGB. Ð?Ñ?ли необÑ?одимо, вÑ? можеÑ?е пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? его обÑ?аÑ?но в индекÑ?иÑ?ованнÑ?й Ñ?ежим, когда вÑ? гоÑ?овÑ? его Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:57(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/wilber-simple-defaultgrid.png'; "
+"md5=49ba2a197111fc7f59d59c614a5dbfdd"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/wilber-simple-defaultgrid.png'; "
+"md5=49ba2a197111fc7f59d59c614a5dbfdd"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:214(para)
-#, fuzzy
-msgid "<acronym>GIMP</acronym> makes it easy to convert from one image type to another, using the <link linkend=\"gimp-image-mode\">Mode</link> command in the Image menu. Some types of conversions, of course (RGB to grayscale or indexed, for example) lose information that cannot be regained by converting back in the other direction."
-msgstr "Ð? GIMP легко пÑ?еобÑ?азовÑ?ваÑ?Ñ? один Ñ?ип изобÑ?ажениÑ? в дÑ?Ñ?гой Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? командÑ? Режим в менÑ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?ипÑ? пÑ?еобÑ?азовÑ?ваний (RGB в СеÑ?Ñ?й или индекÑ?иÑ?ованнÑ?й) Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? нелÑ?зÑ? веÑ?нÑ?Ñ?Ñ?, пÑ?еобÑ?азовав в обÑ?аÑ?ном напÑ?авлении."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:97(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/wilber-simple-othergrid.png'; "
+"md5=003180dbddba0c339a1c54b2cb2fafec"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/wilber-simple-othergrid.png'; "
+"md5=003180dbddba0c339a1c54b2cb2fafec"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:223(para)
-msgid "If you are trying to use a filter on an image, and it appears grayed out in the menu, usually the cause is that the image (or, more specifically, the layer) you are working on is the wrong type. Many filters can't be used on indexed images. Some can be used only on RGB images, or only on grayscale images. Some also require the presence or absence of an alpha channel. Usually the fix is to convert the image to a different type, most commonly RGB."
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? пÑ?обÑ?еÑ?е пÑ?имениÑ?Ñ? к изобÑ?ажениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?, и он недоÑ?Ñ?Ñ?пен и оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? Ñ?еÑ?Ñ?м Ñ?веÑ?ом, обÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?о ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о изобÑ?ажение, Ñ? коÑ?оÑ?Ñ?м вÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ?е (или более конкÑ?еÑ?но, Ñ?лой) непÑ?авилÑ?ного Ñ?ипа. Ð?ногие Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? не могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зованÑ? на индекÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?Ñ?. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?акже пÑ?едполагаÑ?Ñ? налиÑ?ие или оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вие алÑ?Ñ?а канала. Ð?бÑ?Ñ?но Ñ?еÑ?ение пÑ?облемÑ? заклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в пÑ?еобÑ?азовании изобÑ?ажениÑ? в дÑ?Ñ?гой Ñ?ип, Ñ?аÑ?е вÑ?его в RGB."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:127(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/wilber-simple-guides.png'; "
+"md5=4b7d180ee1e84f5dc4d5a229c3430702"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/wilber-simple-guides.png'; "
+"md5=4b7d180ee1e84f5dc4d5a229c3430702"
 
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:16(title)
 msgid "Grids and Guides"
@@ -2747,8 +6501,23 @@ msgstr "Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие"
 
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:31(para)
 #, fuzzy
-msgid "You will probably have it happen many times that you need to place something in an image very precisely, and find that it is not easy to do using a mouse. Often you can get better results by using the arrow keys on the keyboard (which move the affected object one pixel at a time, or 25 pixels if you hold down the <keycap>Shift</keycap> key), but <acronym>GIMP</acronym> also provides you with two other aids to make positioning easier: grids and guides."
-msgstr "Ð?озможно Ñ? ваÑ? неоднокÑ?аÑ?но Ñ?лÑ?Ñ?алиÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?ии, когда вам нÑ?жно Ñ?азмеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о-либо на изобÑ?ажении оÑ?енÑ? Ñ?оÑ?но, и вÑ? обнаÑ?Ñ?жили, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?о нелегко Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? мÑ?Ñ?и. ЧаÑ?е лÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ов можно добиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казаÑ?елÑ?нÑ?Ñ? клавиÑ? на клавиаÑ?Ñ?Ñ?е (коÑ?оÑ?Ñ?е пеÑ?едвигаÑ?Ñ? заданнÑ?й обÑ?екÑ? на один пикÑ?ел за Ñ?аз, или на 25 пикÑ?елей еÑ?ли вÑ? Ñ?деÑ?живаеÑ?е клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap>), но облегÑ?ениÑ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?а позиÑ?иониÑ?ованиÑ? <acronym>GIMP</acronym> Ñ?акже пÑ?едлагаеÑ? вам два дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?едÑ?Ñ?ва: Ñ?еÑ?ки и напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие."
+msgid ""
+"You will probably have it happen many times that you need to place something "
+"in an image very precisely, and find that it is not easy to do using a "
+"mouse. Often you can get better results by using the arrow keys on the "
+"keyboard (which move the affected object one pixel at a time, or 25 pixels "
+"if you hold down the <keycap>Shift</keycap> key), but <acronym>GIMP</"
+"acronym> also provides you with two other aids to make positioning easier: "
+"grids and guides."
+msgstr ""
+"Ð?озможно Ñ? ваÑ? неоднокÑ?аÑ?но Ñ?лÑ?Ñ?алиÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?ии, когда вам нÑ?жно Ñ?азмеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? "
+"Ñ?Ñ?о-либо на изобÑ?ажении оÑ?енÑ? Ñ?оÑ?но, и вÑ? обнаÑ?Ñ?жили, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?о нелегко "
+"Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? мÑ?Ñ?и. ЧаÑ?е лÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ов можно добиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?казаÑ?елÑ?нÑ?Ñ? клавиÑ? на клавиаÑ?Ñ?Ñ?е (коÑ?оÑ?Ñ?е пеÑ?едвигаÑ?Ñ? заданнÑ?й обÑ?екÑ? на "
+"один пикÑ?ел за Ñ?аз, или на 25 пикÑ?елей еÑ?ли вÑ? Ñ?деÑ?живаеÑ?е клавиÑ?Ñ? "
+"<keycap>Shift</keycap>), но облегÑ?ениÑ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?а позиÑ?иониÑ?ованиÑ? "
+"<acronym>GIMP</acronym> Ñ?акже пÑ?едлагаеÑ? вам два дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?едÑ?Ñ?ва: "
+"Ñ?еÑ?ки и напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие."
 
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:41(title)
 msgid "Image used for examples below"
@@ -2763,187 +6532,549 @@ msgid "Image with default grid"
 msgstr "Ð?зобÑ?ажение Ñ? Ñ?еÑ?кой по Ñ?молÑ?аниÑ?"
 
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:61(para)
-msgid "Each image has a grid. It is always present, but by default it is not visible until you activate it by toggling <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Grid</guimenuitem></menuchoice> in the image menu. If you want grids to be present more often than not, you can change the default behavior by checking \"Show grid\" in the <link linkend=\"gimp-prefs-image-window-appearance\"> Image Window Appearance </link> page of the Preferences dialog. (Note that there are separate settings for Normal Mode and Fullscreen Mode.)"
-msgstr "У каждого изобÑ?ажениÑ? еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ка. Ð?на Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? вÑ?егда, но по Ñ?молÑ?аниÑ? еÑ? не видно до Ñ?еÑ? поÑ?, пока вÑ? не акÑ?ивиÑ?Ñ?еÑ?е еÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?еÑ?кÑ?</guimenuitem></menuchoice> Ð?Ñ?ли вÑ? пÑ?едпоÑ?иÑ?аеÑ?е, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?еÑ?ка оÑ?обÑ?ажалаÑ?Ñ? Ñ?аÑ?е, Ñ?ем бÑ?ла вÑ?клÑ?Ñ?енной, Ñ?о вÑ? можеÑ?е измениÑ?Ñ? поведение по Ñ?молÑ?аниÑ? поÑ?Ñ?авив оÑ?меÑ?кÑ? <quote>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?еÑ?кÑ?</quote> на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е <link linkend=\"gimp-prefs-image-window-appearance\"> Ð?неÑ?ний вид</link> диалога наÑ?Ñ?Ñ?оек. (Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е внимание, Ñ?Ñ?о здеÑ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авленÑ? оÑ?делÑ?нÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки длÑ
 ? ноÑ?малÑ?ного и полноÑ?кÑ?анного Ñ?ежимов.)"
+msgid ""
+"Each image has a grid. It is always present, but by default it is not "
+"visible until you activate it by toggling <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Show Grid</guimenuitem></menuchoice> in the image menu. "
+"If you want grids to be present more often than not, you can change the "
+"default behavior by checking \"Show grid\" in the <link linkend=\"gimp-prefs-"
+"image-window-appearance\"> Image Window Appearance </link> page of the "
+"Preferences dialog. (Note that there are separate settings for Normal Mode "
+"and Fullscreen Mode.)"
+msgstr ""
+"У каждого изобÑ?ажениÑ? еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ка. Ð?на Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? вÑ?егда, но по Ñ?молÑ?аниÑ? еÑ? "
+"не видно до Ñ?еÑ? поÑ?, пока вÑ? не акÑ?ивиÑ?Ñ?еÑ?е еÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ? в "
+"менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?еÑ?кÑ?</guimenuitem></menuchoice> Ð?Ñ?ли вÑ? "
+"пÑ?едпоÑ?иÑ?аеÑ?е, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?еÑ?ка оÑ?обÑ?ажалаÑ?Ñ? Ñ?аÑ?е, Ñ?ем бÑ?ла вÑ?клÑ?Ñ?енной, Ñ?о вÑ? "
+"можеÑ?е измениÑ?Ñ? поведение по Ñ?молÑ?аниÑ? поÑ?Ñ?авив оÑ?меÑ?кÑ? <quote>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? "
+"Ñ?еÑ?кÑ?</quote> на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е <link linkend=\"gimp-prefs-image-window-appearance"
+"\"> Ð?неÑ?ний вид</link> диалога наÑ?Ñ?Ñ?оек. (Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е внимание, Ñ?Ñ?о здеÑ?Ñ? "
+"пÑ?едÑ?Ñ?авленÑ? оÑ?делÑ?нÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки длÑ? ноÑ?малÑ?ного и полноÑ?кÑ?анного Ñ?ежимов.)"
 
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:76(para)
 #, fuzzy
-msgid "The default grid appearance, set up when you install <acronym>GIMP</acronym>, consists of plus-shaped black crosshairs at the grid line intersections, with grid lines spaced every 10 pixels both vertically and horizontally. You can customize the default grid using the <link linkend=\"gimp-prefs-default-grid\">Default Image Grid</link> page of the Preferences dialog. If you only want to change the grid appearance for the current image, you can do so by choosing <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Configure Grid</guimenuitem></menuchoice> from the image menu: this brings up the <link linkend=\"gimp-configure-grid-dialog\">Configure Grid</link> dialog."
-msgstr "Ð?неÑ?ний вид Ñ?еÑ?ки по Ñ?молÑ?аниÑ?, назнаÑ?еннÑ?й пÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?ановке GIMP, Ñ?оÑ?Ñ?оиÑ? из Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? кÑ?еÑ?Ñ?иков на пеÑ?еÑ?еÑ?ениÑ?Ñ? линий, Ñ? линией Ñ?еÑ?ез каждÑ?е 10 пикÑ?елей, веÑ?Ñ?икалÑ?но и гоÑ?изонÑ?алÑ?но. Ð?Ñ? можеÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? внеÑ?ний вид Ñ?еÑ?ки по Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? <link linkend=\"gimp-prefs-default-grid\">Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ки</link> в диалоге наÑ?Ñ?Ñ?оек. Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е измениÑ?Ñ? внеÑ?ний вид Ñ?еÑ?ки Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?екÑ?Ñ?его изобÑ?ажениÑ?, вÑ? можеÑ?е Ñ?Ñ?о Ñ?делаÑ?Ñ?, вÑ?бÑ?ав в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guimenuitem>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Ñ?еÑ?кÑ?</guimenuitem></menuchoice> бÑ?деÑ? вÑ?зван диалог Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Ñ?еÑ?кÑ
 ?."
+msgid ""
+"The default grid appearance, set up when you install <acronym>GIMP</"
+"acronym>, consists of plus-shaped black crosshairs at the grid line "
+"intersections, with grid lines spaced every 10 pixels both vertically and "
+"horizontally. You can customize the default grid using the <link linkend="
+"\"gimp-prefs-default-grid\">Default Image Grid</link> page of the "
+"Preferences dialog. If you only want to change the grid appearance for the "
+"current image, you can do so by choosing <menuchoice><guimenu>Image</"
+"guimenu><guimenuitem>Configure Grid</guimenuitem></menuchoice> from the "
+"image menu: this brings up the <link linkend=\"gimp-configure-grid-dialog"
+"\">Configure Grid</link> dialog."
+msgstr ""
+"Ð?неÑ?ний вид Ñ?еÑ?ки по Ñ?молÑ?аниÑ?, назнаÑ?еннÑ?й пÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?ановке GIMP, Ñ?оÑ?Ñ?оиÑ? из "
+"Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? кÑ?еÑ?Ñ?иков на пеÑ?еÑ?еÑ?ениÑ?Ñ? линий, Ñ? линией Ñ?еÑ?ез каждÑ?е 10 пикÑ?елей, "
+"веÑ?Ñ?икалÑ?но и гоÑ?изонÑ?алÑ?но. Ð?Ñ? можеÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? внеÑ?ний вид Ñ?еÑ?ки по "
+"Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? <link linkend=\"gimp-prefs-default-grid"
+"\">Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ки</link> в диалоге наÑ?Ñ?Ñ?оек. Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е измениÑ?Ñ? "
+"внеÑ?ний вид Ñ?еÑ?ки Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?екÑ?Ñ?его изобÑ?ажениÑ?, вÑ? можеÑ?е Ñ?Ñ?о Ñ?делаÑ?Ñ?, "
+"вÑ?бÑ?ав в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</"
+"guimenu><guimenuitem>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Ñ?еÑ?кÑ?</guimenuitem></menuchoice> бÑ?деÑ? вÑ?зван "
+"диалог Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Ñ?еÑ?кÑ?."
 
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:93(title)
 msgid "A different grid style"
 msgstr "Ð?ной Ñ?Ñ?илÑ? Ñ?еÑ?ки"
 
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:101(para)
-msgid "Not only can a grid be helpful for judging distances and spatial relationships, it can also permit you to align things exactly with the grid, if you toggle <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Grid</guimenuitem></menuchoice> in the image menu: this causes the pointer to \"warp\" perfectly to any grid line located within a certain distance. You can customize the snap distance threshold by setting \"Snap distance\" in the <link linkend=\"gimp-prefs-tool-options\">Tool Options</link> page of the Preferences dialog, but most people seem to be happy with the default value of 8 pixels. (Note that it is perfectly possible to snap to the grid even if the grid is not visible. It isn't easy to imagine why you might want to do this, though.)"
-msgstr "СеÑ?ка можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? полезна не Ñ?олÑ?ко длÑ? опÑ?еделениÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ний и пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?веннÑ?Ñ? оÑ?ноÑ?ений, Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? неÑ? вÑ? можеÑ?е вÑ?Ñ?авниваÑ?Ñ? пÑ?едмеÑ?Ñ? Ñ?оÑ?но по Ñ?еÑ?ке, еÑ?ли пеÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?е в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?авнивание по Ñ?еÑ?ке</guimenuitem></menuchoice> ЭÑ?о заÑ?Ñ?авиÑ? Ñ?казаÑ?елÑ? \"наÑ?какиваÑ?Ñ?\" Ñ?оÑ?но на лÑ?бÑ?Ñ? линиÑ? Ñ?еÑ?ки, Ñ?аÑ?положеннÑ?Ñ? внÑ?Ñ?Ñ?и опÑ?еделÑ?нного пÑ?омежÑ?Ñ?ка. Ð?Ñ? можеÑ?е измениÑ?Ñ? поÑ?ог \"диÑ?Ñ?анÑ?ии пÑ?илипаниÑ?\" на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е <link linkend=\"gimp-prefs-tool-options\">Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов </link> в диалоге наÑ?Ñ?Ñ?оек. Ð?днако болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во лÑ?дей, по-
 видимомÑ?, доволÑ?нÑ? знаÑ?ением по Ñ?молÑ?аниÑ?, Ñ?авномÑ? 8 Ñ?оÑ?кам. (Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е внимание, Ñ?Ñ?о вÑ?Ñ?авнивание по Ñ?еÑ?ке Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?овеÑ?Ñ?енно Ñ?акже, даже еÑ?ли Ñ?еÑ?ка невидима. Ð?елегко пÑ?едÑ?Ñ?авиÑ?Ñ?, заÑ?ем вам Ñ?Ñ?о можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? нÑ?жно)"
+msgid ""
+"Not only can a grid be helpful for judging distances and spatial "
+"relationships, it can also permit you to align things exactly with the grid, "
+"if you toggle <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Grid</"
+"guimenuitem></menuchoice> in the image menu: this causes the pointer to "
+"\"warp\" perfectly to any grid line located within a certain distance. You "
+"can customize the snap distance threshold by setting \"Snap distance\" in "
+"the <link linkend=\"gimp-prefs-tool-options\">Tool Options</link> page of "
+"the Preferences dialog, but most people seem to be happy with the default "
+"value of 8 pixels. (Note that it is perfectly possible to snap to the grid "
+"even if the grid is not visible. It isn't easy to imagine why you might want "
+"to do this, though.)"
+msgstr ""
+"СеÑ?ка можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? полезна не Ñ?олÑ?ко длÑ? опÑ?еделениÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ний и "
+"пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?веннÑ?Ñ? оÑ?ноÑ?ений, Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? неÑ? вÑ? можеÑ?е вÑ?Ñ?авниваÑ?Ñ? пÑ?едмеÑ?Ñ? "
+"Ñ?оÑ?но по Ñ?еÑ?ке, еÑ?ли пеÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?е в менÑ? изобÑ?ажениÑ? "
+"<menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?авнивание по Ñ?еÑ?ке</"
+"guimenuitem></menuchoice> ЭÑ?о заÑ?Ñ?авиÑ? Ñ?казаÑ?елÑ? \"наÑ?какиваÑ?Ñ?\" Ñ?оÑ?но на "
+"лÑ?бÑ?Ñ? линиÑ? Ñ?еÑ?ки, Ñ?аÑ?положеннÑ?Ñ? внÑ?Ñ?Ñ?и опÑ?еделÑ?нного пÑ?омежÑ?Ñ?ка. Ð?Ñ? можеÑ?е "
+"измениÑ?Ñ? поÑ?ог \"диÑ?Ñ?анÑ?ии пÑ?илипаниÑ?\" на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е <link linkend=\"gimp-"
+"prefs-tool-options\">Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов </link> в диалоге наÑ?Ñ?Ñ?оек. "
+"Ð?днако болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во лÑ?дей, по-видимомÑ?, доволÑ?нÑ? знаÑ?ением по Ñ?молÑ?аниÑ?, "
+"Ñ?авномÑ? 8 Ñ?оÑ?кам. (Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е внимание, Ñ?Ñ?о вÑ?Ñ?авнивание по Ñ?еÑ?ке Ñ?абоÑ?аеÑ? "
+"Ñ?овеÑ?Ñ?енно Ñ?акже, даже еÑ?ли Ñ?еÑ?ка невидима. Ð?елегко пÑ?едÑ?Ñ?авиÑ?Ñ?, заÑ?ем вам "
+"Ñ?Ñ?о можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? нÑ?жно)"
 
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:123(title)
 msgid "Image with four guides"
 msgstr "Ð?зобÑ?ажение Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?мÑ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ими"
 
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:131(para)
-msgid "In addition to the image grid, <acronym>GIMP</acronym> also gives you a more flexible type of positioning aid: <emphasis>guides</emphasis>. These are horizontal or vertical lines you can temporarily display on an image while you are working on it."
+msgid ""
+"In addition to the image grid, <acronym>GIMP</acronym> also gives you a more "
+"flexible type of positioning aid: <emphasis>guides</emphasis>. These are "
+"horizontal or vertical lines you can temporarily display on an image while "
+"you are working on it."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:137(para)
-msgid "To create a guide, simply click on one of the rulers in the image window and pull out a guide, while holding the <mousebutton>mouse&nbsp;button</mousebutton> pressed. The guide is then displayed as a blue, dashed line, which follows the pointer. As soon as you create a guide, the <quote>Move</quote> tool is activated and the mouse pointer changes to the Move icon."
+msgid ""
+"To create a guide, simply click on one of the rulers in the image window and "
+"pull out a guide, while holding the <mousebutton>mouse&nbsp;button</"
+"mousebutton> pressed. The guide is then displayed as a blue, dashed line, "
+"which follows the pointer. As soon as you create a guide, the <quote>Move</"
+"quote> tool is activated and the mouse pointer changes to the Move icon."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:145(para)
-msgid "You can also create a guide with the <link linkend=\"script-fu-guide-new\">New Guide</link> command, which allows you to precisely place the guide on the image, the <link linkend=\"script-fu-guide-new-percent\">New Guide (by Percent)</link> command, or the <link linkend=\"script-fu-guides-from-selection\">New Guides from Selection</link> command."
+msgid ""
+"You can also create a guide with the <link linkend=\"script-fu-guide-new"
+"\">New Guide</link> command, which allows you to precisely place the guide "
+"on the image, the <link linkend=\"script-fu-guide-new-percent\">New Guide "
+"(by Percent)</link> command, or the <link linkend=\"script-fu-guides-from-"
+"selection\">New Guides from Selection</link> command."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:154(para)
 #, fuzzy
-msgid "You can create as many guides as you like, positioned wherever you like. To move a guide after you have created it, activate the Move tool in the Toolbox (or press the <keycap>M</keycap> key), you can then click and drag a guide. To delete a guide, simply drag it outside the image. Holding down the <keycap>Shift</keycap> key, you can move everything but a guide, using the guides as an effective alignment aid."
-msgstr "Ð? дополнение к Ñ?еÑ?ке изобÑ?ажениÑ? GIMP Ñ?акже пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? вам более гибкий меÑ?од позиÑ?иониÑ?ованиÑ?: <emphasis>напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие</emphasis>. ЭÑ?о гоÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?е или веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?е линии, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?лкаÑ? по одной из линеек и пеÑ?еÑ?аÑ?киванием на изобÑ?ажение. Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?колÑ?ко Ñ?годно напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ?, Ñ?аÑ?полагаÑ? иÑ? где вам Ñ?годно. Ð?лÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей поÑ?ле Ñ?ого, как вÑ? еÑ? Ñ?оздали, акÑ?ивиÑ?Ñ?йÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-move\">Ð?еÑ?емеÑ?ение</link> в панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов (или нажаÑ?ием клавиÑ?и <keycap>M</keycap>); Ñ?деÑ?живайÑ?е клавиÑ?Ñ? Shift; заÑ?ем Ð
 ²Ñ? можеÑ?е Ñ?Ñ?лкнÑ?Ñ?Ñ? мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. ЧÑ?обÑ? Ñ?далиÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, пÑ?оÑ?Ñ?о пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?е еÑ? за пÑ?еделÑ? изобÑ?ажениÑ?."
+msgid ""
+"You can create as many guides as you like, positioned wherever you like. To "
+"move a guide after you have created it, activate the Move tool in the "
+"Toolbox (or press the <keycap>M</keycap> key), you can then click and drag a "
+"guide. To delete a guide, simply drag it outside the image. Holding down the "
+"<keycap>Shift</keycap> key, you can move everything but a guide, using the "
+"guides as an effective alignment aid."
+msgstr ""
+"Ð? дополнение к Ñ?еÑ?ке изобÑ?ажениÑ? GIMP Ñ?акже пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? вам более гибкий "
+"меÑ?од позиÑ?иониÑ?ованиÑ?: <emphasis>напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие</emphasis>. ЭÑ?о "
+"гоÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?е или веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?е линии, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?лкаÑ? по "
+"одной из линеек и пеÑ?еÑ?аÑ?киванием на изобÑ?ажение. Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?колÑ?ко "
+"Ñ?годно напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ?, Ñ?аÑ?полагаÑ? иÑ? где вам Ñ?годно. Ð?лÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? "
+"напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей поÑ?ле Ñ?ого, как вÑ? еÑ? Ñ?оздали, акÑ?ивиÑ?Ñ?йÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link "
+"linkend=\"gimp-tool-move\">Ð?еÑ?емеÑ?ение</link> в панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов (или "
+"нажаÑ?ием клавиÑ?и <keycap>M</keycap>); Ñ?деÑ?живайÑ?е клавиÑ?Ñ? Shift; заÑ?ем вÑ? "
+"можеÑ?е Ñ?Ñ?лкнÑ?Ñ?Ñ? мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. ЧÑ?обÑ? Ñ?далиÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, "
+"пÑ?оÑ?Ñ?о пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?е еÑ? за пÑ?еделÑ? изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:163(para)
-msgid "The behavior of the guides depends upon the <guilabel>Move</guilabel> (Affect) mode of the <quote>Move</quote> tool. When <emphasis>Layer</emphasis> mode is selected, the mouse pointer turns into a small hand as soon as it gets close to a guide. Then the guide is activated and it turns red, and you can move the guide or delete it by moving it back into the ruler. If <emphasis>Selection</emphasis> mode is selected, you can position a guide, but you cannot move it after that."
+msgid ""
+"The behavior of the guides depends upon the <guilabel>Move</guilabel> "
+"(Affect) mode of the <quote>Move</quote> tool. When <emphasis>Layer</"
+"emphasis> mode is selected, the mouse pointer turns into a small hand as "
+"soon as it gets close to a guide. Then the guide is activated and it turns "
+"red, and you can move the guide or delete it by moving it back into the "
+"ruler. If <emphasis>Selection</emphasis> mode is selected, you can position "
+"a guide, but you cannot move it after that."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:172(para)
-msgid "As with the grid, you can cause the pointer to snap to nearby guides, by toggling <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Guides</guimenuitem></menuchoice> in the image menu. If you have a number of guides and they are making it difficult for you to judge the image properly, you can hide them by toggling <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Guides</guimenuitem></menuchoice>. It is suggested that you only do this momentarily, otherwise you may get confused the next time you try to create a guide and don't see anything happening."
-msgstr "Также как и в Ñ?лÑ?Ñ?ае Ñ? Ñ?еÑ?кой, вÑ? можеÑ?е заÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?казаÑ?елÑ? вÑ?Ñ?авниваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по ближайÑ?ей напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?авнивание по напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?им</guimenuitem></menuchoice> Ð?Ñ?ли Ñ? ваÑ? неÑ?колÑ?ко напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ?, и они заÑ?Ñ?Ñ?днÑ?Ñ?Ñ? оÑ?енкÑ? изобÑ?ажениÑ?, вÑ? можеÑ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? иÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие</guimenuitem></menuchoice>. Ð?Ñ?едполагаеÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о вÑ? Ñ?делаеÑ?е Ñ?Ñ?о на мгновение, инаÑ?е вÑ? можеÑ?е бÑ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?анÑ?, когда пÑ?и поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?оздании напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ð
 µÐ¹ вÑ? ниÑ?его не Ñ?видиÑ?е."
+msgid ""
+"As with the grid, you can cause the pointer to snap to nearby guides, by "
+"toggling <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Guides</"
+"guimenuitem></menuchoice> in the image menu. If you have a number of guides "
+"and they are making it difficult for you to judge the image properly, you "
+"can hide them by toggling <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Show Guides</guimenuitem></menuchoice>. It is suggested "
+"that you only do this momentarily, otherwise you may get confused the next "
+"time you try to create a guide and don't see anything happening."
+msgstr ""
+"Также как и в Ñ?лÑ?Ñ?ае Ñ? Ñ?еÑ?кой, вÑ? можеÑ?е заÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?казаÑ?елÑ? вÑ?Ñ?авниваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"по ближайÑ?ей напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? "
+"<menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?авнивание по "
+"напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?им</guimenuitem></menuchoice> Ð?Ñ?ли Ñ? ваÑ? неÑ?колÑ?ко напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ?, и "
+"они заÑ?Ñ?Ñ?днÑ?Ñ?Ñ? оÑ?енкÑ? изобÑ?ажениÑ?, вÑ? можеÑ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? иÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
+"пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? "
+"напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие</guimenuitem></menuchoice>. Ð?Ñ?едполагаеÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о вÑ? Ñ?делаеÑ?е Ñ?Ñ?о "
+"на мгновение, инаÑ?е вÑ? можеÑ?е бÑ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?анÑ?, когда пÑ?и поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?оздании "
+"напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей вÑ? ниÑ?его не Ñ?видиÑ?е."
 
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:190(para)
 #, fuzzy
-msgid "If it makes things easier for you, you can change the default behavior for guides in the <link linkend=\"gimp-prefs-image-window-appearance\">Image Windows Appearance</link> page of the Preferences dialog. Disabling <guilabel>Show&nbsp;guides</guilabel> is probably a bad idea, though, for the reason just given."
-msgstr "Ð?Ñ?ли вам бÑ?деÑ? Ñ?ак Ñ?добнее, вÑ? можеÑ?е измениÑ?Ñ? поведение напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ? на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е <link linkend=\"gimp-prefs-image-window-appearance\">Ð?неÑ?ний вид окна изобÑ?ажениÑ?</link>. Ð?ожалÑ?й, оÑ?клÑ?Ñ?ение пÑ?нкÑ?а <quote>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие</quote> - плоÑ?аÑ? идеÑ?, по изложенной вÑ?Ñ?е пÑ?иÑ?ине."
+msgid ""
+"If it makes things easier for you, you can change the default behavior for "
+"guides in the <link linkend=\"gimp-prefs-image-window-appearance\">Image "
+"Windows Appearance</link> page of the Preferences dialog. Disabling "
+"<guilabel>Show&nbsp;guides</guilabel> is probably a bad idea, though, for "
+"the reason just given."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вам бÑ?деÑ? Ñ?ак Ñ?добнее, вÑ? можеÑ?е измениÑ?Ñ? поведение напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ? по "
+"Ñ?молÑ?аниÑ? на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е <link linkend=\"gimp-prefs-image-window-appearance"
+"\">Ð?неÑ?ний вид окна изобÑ?ажениÑ?</link>. Ð?ожалÑ?й, оÑ?клÑ?Ñ?ение пÑ?нкÑ?а "
+"<quote>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие</quote> - плоÑ?аÑ? идеÑ?, по изложенной вÑ?Ñ?е "
+"пÑ?иÑ?ине."
 
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:198(para)
-msgid "You can remove the guides with the <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</guisubmenu><guimenuitem>Remove all Guides</guimenuitem></menuchoice> command."
+msgid ""
+"You can remove the guides with the <menuchoice><guimenu>Image</"
+"guimenu><guisubmenu>Guides</guisubmenu><guimenuitem>Remove all Guides</"
+"guimenuitem></menuchoice> command."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/grid-and-guides.xml:208(para)
-msgid "Another use for guides: the <link linkend=\"plug-in-guillotine\">Guillotine</link> plugin can use guides to slice an image into a set of sub-images."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гое пÑ?именение напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ?: Guillotine - доподнение, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?ее напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие длÑ? Ñ?азделениÑ? изобÑ?ажениÑ? на неÑ?колÑ?ко Ñ?аÑ?Ñ?ей."
+msgid ""
+"Another use for guides: the <link linkend=\"plug-in-guillotine\">Guillotine</"
+"link> plugin can use guides to slice an image into a set of sub-images."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?гое пÑ?именение напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ?: Guillotine - доподнение, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?ее "
+"напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие длÑ? Ñ?азделениÑ? изобÑ?ажениÑ? на неÑ?колÑ?ко Ñ?аÑ?Ñ?ей."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/gradients.xml:24(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/gradient-examples.png'; "
+"md5=99dbccd875234d4f305f90501d02ef20"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/gradient-examples.png'; "
+"md5=99dbccd875234d4f305f90501d02ef20"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/gradients.xml:115(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/gradient-draw.png'; "
+"md5=3dff4b59a3ad75746473176ba9c073b2"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/gradient-draw.png'; "
+"md5=3dff4b59a3ad75746473176ba9c073b2"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:15(phrase)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/gradients.xml:134(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/color-gradient-pencil.png'; "
+"md5=805b03140b4f7e2042e627aa860df103"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/color-gradient-pencil.png'; "
+"md5=805b03140b4f7e2042e627aa860df103"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/gradients.xml:145(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/gradient-usage.png'; "
+"md5=d70171cbaaccc00565123fae0277ec01"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/gradient-usage.png'; "
+"md5=d70171cbaaccc00565123fae0277ec01"
+
+#: src/concepts/gradients.xml:15(title)
 msgid "Gradients"
 msgstr "Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ?"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:18(primary)
+#: src/concepts/gradients.xml:17(primary)
 msgid "Gradient"
 msgstr "Ð?Ñ?адиенÑ?"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:23(phrase)
+#: src/concepts/gradients.xml:21(title)
 msgid "Some examples of GIMP gradients."
 msgstr "Ð?еÑ?колÑ?ко пÑ?имеÑ?ов гÑ?адиенÑ?ов в <acronym>GIMP</acronym>"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:30(para)
-msgid "Gradients from top to bottom: FG to BG (RGB); Full saturation spectrum; Nauseating headache; Browns; Four bars"
-msgstr "Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ? Ñ? веÑ?Ñ?Ñ? вниз: Ñ? пеÑ?еднего Ñ?она до заднего (RGB); Ð?олное наÑ?Ñ?Ñ?ение Ñ?пекÑ?Ñ?а; Ð?оловнаÑ? болÑ?; Ð?оÑ?иÑ?невÑ?е Ñ?веÑ?а; Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е планки."
-
-#: src/concepts/gradients.xml:37(para)
-msgid "A <emphasis>gradient</emphasis> is a set of colors arranged in a linear order. The most basic use of gradients is by the <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Blend tool</link>, sometimes known as the <quote>gradient tool</quote> or <quote>gradient fill tool</quote>: it works by filling the selection with colors from a gradient. You have many options to choose from for controlling the way the gradient colors are arranged within the selection. There are also other important ways to use gradients, including:"
-msgstr "<emphasis>Ð?Ñ?адиенÑ?</emphasis> пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой набоÑ? Ñ?аÑ?положеннÑ?Ñ? в линейной поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?ов. Ð? оÑ?новном гÑ?адиенÑ?Ñ? пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом <link linkend=\"gimp-tool-blend\"> Ð?аливка</link>, Ñ?акже извеÑ?Ñ?нÑ?м как <quote>Ð?Ñ?адиенÑ?</quote> или <quote>Ð?аливка гÑ?адиенÑ?ом</quote>: он заливаеÑ? вÑ?деление Ñ?веÑ?ами из гÑ?адиенÑ?а. Ð?лÑ? конÑ?Ñ?олÑ? Ñ?азмеÑ?ениÑ? гÑ?адиенÑ?нÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов внÑ?Ñ?Ñ?и вÑ?делениÑ? вÑ? можеÑ?е изменÑ?Ñ?Ñ? множеÑ?Ñ?во паÑ?амеÑ?Ñ?ов. СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? неÑ?колÑ?ко важнÑ?м Ñ?поÑ?обов пÑ?именениÑ? гÑ?адиенÑ?ов."
+#: src/concepts/gradients.xml:27(para)
+msgid ""
+"Gradients from top to bottom: FG to BG (RGB); Full saturation spectrum; "
+"Nauseating headache; Browns; Four bars"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ? Ñ? веÑ?Ñ?Ñ? вниз: Ñ? пеÑ?еднего Ñ?она до заднего (RGB); Ð?олное наÑ?Ñ?Ñ?ение "
+"Ñ?пекÑ?Ñ?а; Ð?оловнаÑ? болÑ?; Ð?оÑ?иÑ?невÑ?е Ñ?веÑ?а; Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е планки."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:50(term)
+#: src/concepts/gradients.xml:34(para)
+msgid ""
+"A <emphasis>gradient</emphasis> is a set of colors arranged in a linear "
+"order. The most basic use of gradients is by the <link linkend=\"gimp-tool-"
+"blend\">Blend tool</link>, sometimes known as the <quote>gradient tool</"
+"quote> or <quote>gradient fill tool</quote>: it works by filling the "
+"selection with colors from a gradient. You have many options to choose from "
+"for controlling the way the gradient colors are arranged within the "
+"selection. There are also other important ways to use gradients, including:"
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?Ñ?адиенÑ?</emphasis> пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой набоÑ? Ñ?аÑ?положеннÑ?Ñ? в "
+"линейной поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?ов. Ð? оÑ?новном гÑ?адиенÑ?Ñ? пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом <link linkend=\"gimp-tool-blend\"> Ð?аливка</link>, Ñ?акже "
+"извеÑ?Ñ?нÑ?м как <quote>Ð?Ñ?адиенÑ?</quote> или <quote>Ð?аливка гÑ?адиенÑ?ом</quote>: "
+"он заливаеÑ? вÑ?деление Ñ?веÑ?ами из гÑ?адиенÑ?а. Ð?лÑ? конÑ?Ñ?олÑ? Ñ?азмеÑ?ениÑ? "
+"гÑ?адиенÑ?нÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов внÑ?Ñ?Ñ?и вÑ?делениÑ? вÑ? можеÑ?е изменÑ?Ñ?Ñ? множеÑ?Ñ?во паÑ?амеÑ?Ñ?ов. "
+"СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? неÑ?колÑ?ко важнÑ?м Ñ?поÑ?обов пÑ?именениÑ? гÑ?адиенÑ?ов."
+
+#: src/concepts/gradients.xml:47(term)
 msgid "Painting with a gradient"
 msgstr "РиÑ?ование гÑ?адиенÑ?ом"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:52(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:49(para)
 #, fuzzy
-msgid "Each of <acronym>GIMP</acronym>'s basic painting tools allows you the option of using colors from a gradient. This enables you to create brushstrokes that change color from one end to the other."
-msgstr "Ð?Ñ?бой из оÑ?новнÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?иÑ?ованиÑ? в GIMP даÑ?Ñ? вам возможноÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а из гÑ?адиенÑ?а. ЭÑ?о позволÑ?еÑ? вам Ñ?оздаваÑ?Ñ? мазки киÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е менÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ? оÑ? одного конÑ?а к дÑ?Ñ?гомÑ?."
+msgid ""
+"Each of <acronym>GIMP</acronym>'s basic painting tools allows you the option "
+"of using colors from a gradient. This enables you to create brushstrokes "
+"that change color from one end to the other."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?бой из оÑ?новнÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?иÑ?ованиÑ? в GIMP даÑ?Ñ? вам возможноÑ?Ñ?Ñ? "
+"иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а из гÑ?адиенÑ?а. ЭÑ?о позволÑ?еÑ? вам Ñ?оздаваÑ?Ñ? мазки киÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, "
+"коÑ?оÑ?Ñ?е менÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ? оÑ? одного конÑ?а к дÑ?Ñ?гомÑ?."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:61(term)
+#: src/concepts/gradients.xml:58(term)
 msgid "The Gradient Map filter"
 msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?Ñ?обÑ?ажение гÑ?адиенÑ?а</quote>"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:63(para)
-msgid "This filter is now in the Colors menu, and allows you to <quote>colorize</quote> an image, using the color intensity of each point with the corresponding color from the active gradient (the intensity 0, very dark, is replaced by the color at most left end of the gradient, progressively until the intensity is 255, very light, replaced by the most right color of the gradient. See <xref linkend=\"plug-in-gradmap\"/> for more information."
-msgstr "Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? Ñ?веÑ?ов и позволÑ?еÑ? вам <quote>Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?веÑ?нÑ?м</quote> Ñ?Ñ?Ñ?но-белое изобÑ?ажение, заменÑ?Ñ? каждÑ?й оÑ?Ñ?енок Ñ?еÑ?ого Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им Ñ?веÑ?ом из акÑ?ивного гÑ?адиенÑ?а. Так, длÑ? оÑ?Ñ?енка 0 (Ñ?амÑ?й Ñ?Ñ?мнÑ?й) вÑ?биÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ? в левом конÑ?е гÑ?адиенÑ?а, длÑ? оÑ?Ñ?енка 255 - в пÑ?авом конÑ?е гÑ?адиенÑ?а. Ð?лÑ? дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?аздел <link linkend=\"plug-in-gradmap\">Ð?Ñ?обÑ?ажение гÑ?адиенÑ?а</link>."
+#: src/concepts/gradients.xml:60(para)
+msgid ""
+"This filter is now in the Colors menu, and allows you to <quote>colorize</"
+"quote> an image, using the color intensity of each point with the "
+"corresponding color from the active gradient (the intensity 0, very dark, is "
+"replaced by the color at most left end of the gradient, progressively until "
+"the intensity is 255, very light, replaced by the most right color of the "
+"gradient. See <xref linkend=\"plug-in-gradmap\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? Ñ?веÑ?ов и позволÑ?еÑ? вам <quote>Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?веÑ?нÑ?м</"
+"quote> Ñ?Ñ?Ñ?но-белое изобÑ?ажение, заменÑ?Ñ? каждÑ?й оÑ?Ñ?енок Ñ?еÑ?ого "
+"Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им Ñ?веÑ?ом из акÑ?ивного гÑ?адиенÑ?а. Так, длÑ? оÑ?Ñ?енка 0 (Ñ?амÑ?й "
+"Ñ?Ñ?мнÑ?й) вÑ?биÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ? в левом конÑ?е гÑ?адиенÑ?а, длÑ? оÑ?Ñ?енка 255 - в пÑ?авом "
+"конÑ?е гÑ?адиенÑ?а. Ð?лÑ? дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?аздел <link linkend="
+"\"plug-in-gradmap\">Ð?Ñ?обÑ?ажение гÑ?адиенÑ?а</link>."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:76(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:73(para)
 #, fuzzy
-msgid "When you install <acronym>GIMP</acronym>, it comes presupplied with a large number of interesting gradients, and you can add new ones that you create or download from other sources. You can access the full set of available gradients using the <link linkend=\"gimp-gradient-dialog\">Gradients dialog</link>, a dockable dialog that you can either activate when you need it, or keep around as a tab in a dock. The <quote>current gradient</quote>, used in most gradient-related operations, is shown in the Brush/Pattern/Gradient area of the Toolbox. Clicking on the gradient symbol in the Toolbox is an alternative way of bringing up the Gradients dialog."
-msgstr "Ð?огда вÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ?е GIMP, вмеÑ?Ñ?е Ñ? ним Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ?Ñ?Ñ? болÑ?Ñ?ое колиÑ?еÑ?Ñ?во инÑ?еÑ?еÑ?нÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ?ов, и вÑ? можеÑ?е добавлÑ?Ñ?Ñ? новÑ?е, Ñ?оздаваÑ? Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?е или загÑ?Ñ?жаÑ? из дÑ?Ñ?гиÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ников. Ð?лÑ? доÑ?Ñ?Ñ?па к полномÑ? набоÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ?ов иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е диалог <link linkend=\"gimp-gradient-dialog\">Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ?</link> - диалог, коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ? можеÑ?е акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? пÑ?и необÑ?одимоÑ?Ñ?и, или оÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?дом как закладкÑ? в панели. \"ТекÑ?Ñ?ий гÑ?адиенÑ?\", иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й в болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве опеÑ?аÑ?ий Ñ? гÑ?адиенÑ?ом, оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? в облаÑ?Ñ?и Ð?иÑ?Ñ?Ñ?/Шаблон/Ð?Ñ?адиенÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. ЩелÑ?Ð
 ¾Ðº по Ñ?имволÑ? гÑ?адиенÑ?а в панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?Ñ?о алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивнÑ?й меÑ?од вÑ?зова диалога гÑ?адиенÑ?ов."
-
-#: src/concepts/gradients.xml:89(para)
-msgid "Many quickly examples of working with gradient (for more information see <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Blend Tool</link>):"
-msgstr "Ð?еÑ?колÑ?ко бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?имеÑ?ов Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? гÑ?адиенÑ?ом (за дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?айÑ?еÑ?Ñ? к инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Ð?Ñ?адиенÑ?</link>):"
+msgid ""
+"When you install <acronym>GIMP</acronym>, it comes presupplied with a large "
+"number of interesting gradients, and you can add new ones that you create or "
+"download from other sources. You can access the full set of available "
+"gradients using the <link linkend=\"gimp-gradient-dialog\">Gradients dialog</"
+"link>, a dockable dialog that you can either activate when you need it, or "
+"keep around as a tab in a dock. The <quote>current gradient</quote>, used in "
+"most gradient-related operations, is shown in the Brush/Pattern/Gradient "
+"area of the Toolbox. Clicking on the gradient symbol in the Toolbox is an "
+"alternative way of bringing up the Gradients dialog."
+msgstr ""
+"Ð?огда вÑ? Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ?е GIMP, вмеÑ?Ñ?е Ñ? ним Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ?Ñ?Ñ? болÑ?Ñ?ое "
+"колиÑ?еÑ?Ñ?во инÑ?еÑ?еÑ?нÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ?ов, и вÑ? можеÑ?е добавлÑ?Ñ?Ñ? новÑ?е, Ñ?оздаваÑ? "
+"Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?е или загÑ?Ñ?жаÑ? из дÑ?Ñ?гиÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ников. Ð?лÑ? доÑ?Ñ?Ñ?па к полномÑ? набоÑ?Ñ? "
+"доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ?ов иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е диалог <link linkend=\"gimp-gradient-dialog"
+"\">Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ?</link> - диалог, коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ? можеÑ?е акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? пÑ?и "
+"необÑ?одимоÑ?Ñ?и, или оÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?дом как закладкÑ? в панели. \"ТекÑ?Ñ?ий гÑ?адиенÑ?"
+"\", иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й в болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве опеÑ?аÑ?ий Ñ? гÑ?адиенÑ?ом, оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? в облаÑ?Ñ?и "
+"Ð?иÑ?Ñ?Ñ?/Шаблон/Ð?Ñ?адиенÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. ЩелÑ?ок по Ñ?имволÑ? гÑ?адиенÑ?а в "
+"панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?Ñ?о алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивнÑ?й меÑ?од вÑ?зова диалога гÑ?адиенÑ?ов."
+
+#: src/concepts/gradients.xml:86(para)
+msgid ""
+"Many quickly examples of working with gradient (for more information see "
+"<link linkend=\"gimp-tool-blend\">Blend Tool</link>):"
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?колÑ?ко бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?имеÑ?ов Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? гÑ?адиенÑ?ом (за дополниÑ?елÑ?ной "
+"инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?айÑ?еÑ?Ñ? к инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? <link linkend=\"gimp-tool-blend"
+"\">Ð?Ñ?адиенÑ?</link>):"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:95(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:92(para)
 msgid "Put a gradient in a selection:"
 msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?Ñ? гÑ?адиенÑ? в вÑ?деление:"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:98(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:95(para)
 msgid "Choose a gradient."
 msgstr "Ð?Ñ?боÑ? гÑ?адменÑ?а"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:101(para)
-msgid "With the Blend Tool click and drag with the mouse between two points of a selection."
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а гÑ?адиенÑ?а нажмиÑ?е и пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? мÑ?Ñ?ки по вÑ?делениÑ?."
+#: src/concepts/gradients.xml:98(para)
+msgid ""
+"With the Blend Tool click and drag with the mouse between two points of a "
+"selection."
+msgstr ""
+"С помоÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а гÑ?адиенÑ?а нажмиÑ?е и пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? мÑ?Ñ?ки по "
+"вÑ?делениÑ?."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:107(para)
-msgid "Colors will distributed perpendicularly to the direction of the drag of the mouse and according to the length of it."
-msgstr "ЦвеÑ?а бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?аÑ?пÑ?еделенÑ? по напÑ?авлениÑ?, пеÑ?пеÑ?дикÑ?лÑ?Ñ?ном напÑ?авлениÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? мÑ?Ñ?ки, и по вÑ?ей длине пеÑ?емеÑ?ениÑ?."
+#: src/concepts/gradients.xml:104(para)
+msgid ""
+"Colors will distributed perpendicularly to the direction of the drag of the "
+"mouse and according to the length of it."
+msgstr ""
+"ЦвеÑ?а бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?аÑ?пÑ?еделенÑ? по напÑ?авлениÑ?, пеÑ?пеÑ?дикÑ?лÑ?Ñ?ном напÑ?авлениÑ? "
+"пеÑ?емеÑ?ениÑ? мÑ?Ñ?ки, и по вÑ?ей длине пеÑ?емеÑ?ениÑ?."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:116(phrase)
+#: src/concepts/gradients.xml:112(title)
 msgid "How to use rapidly a gradient in a selection"
 msgstr "Ð?ак бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?о иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ? в вÑ?делении"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:128(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:121(para)
 msgid "Use a gradient with a drawing tool:"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование гÑ?адиенÑ?а инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом Ñ?иÑ?ованиÑ?:"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:129(para)
-msgid "You can also use a gradient with pencil, brush or airbrush tools if you check <guilabel>Use color from gradient</guilabel> In the example below the option is checked for a pencil tool. You see in the drawing in the right side the succession of the colors of the gradient (to infinity...)."
-msgstr "Ð?Ñ?адиенÑ? можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами каÑ?андаÑ?а, киÑ?Ñ?и и аÑ?Ñ?огÑ?аÑ?а пÑ?и вÑ?боÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?а <guilabel>иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?веÑ? из гÑ?адиенÑ?а</guilabel>. Ð? пÑ?имеÑ?е ниже Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? вÑ?бÑ?ан длÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а каÑ?андаÑ?а. Ð?а Ñ?иÑ?Ñ?нке Ñ?пÑ?ава видна поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?ов гÑ?адиенÑ?а (до беÑ?конеÑ?ноÑ?Ñ?и)."
+#: src/concepts/gradients.xml:122(para)
+msgid ""
+"You can also use a gradient with pencil, brush or airbrush tools if you "
+"check <guilabel>Use color from gradient</guilabel> In the example below the "
+"option is checked for a pencil tool. You see in the drawing in the right "
+"side the succession of the colors of the gradient (to infinity...)."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?адиенÑ? можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами каÑ?андаÑ?а, киÑ?Ñ?и и аÑ?Ñ?огÑ?аÑ?а пÑ?и "
+"вÑ?боÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?а <guilabel>иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?веÑ? из гÑ?адиенÑ?а</guilabel>. Ð? "
+"пÑ?имеÑ?е ниже Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? вÑ?бÑ?ан длÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а каÑ?андаÑ?а. Ð?а Ñ?иÑ?Ñ?нке "
+"Ñ?пÑ?ава видна поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?ов гÑ?адиенÑ?а (до беÑ?конеÑ?ноÑ?Ñ?и)."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:138(phrase)
+#: src/concepts/gradients.xml:130(title)
 msgid "How to use rapidly a gradient with a drawing tool"
 msgstr "Ð?ак бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?о иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ? Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом Ñ?иÑ?ованиÑ?"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:150(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:140(para)
 msgid "Different productions with the same gradient:"
 msgstr "РазнÑ?й Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ? Ñ?ем же гÑ?адиенÑ?ом:"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:153(phrase)
+#: src/concepts/gradients.xml:142(title)
 msgid "Gradient usage"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование гÑ?адиенÑ?ов"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:160(para)
-msgid "Four ways of using the Tropical Colors gradient: a linear gradient fill, a shaped gradient fill, a stroke painted using colors from a gradient, and a stroke painted with a fuzzy brush then colored using the <link linkend=\"plug-in-gradmap\">Gradient Map</link> filter."
-msgstr "ЧеÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?поÑ?оба иÑ?полÑ?зованиÑ? гÑ?адиенÑ?а <quote>Ñ?Ñ?опиÑ?еÑ?кие Ñ?веÑ?а</quote>: линейнаÑ? гÑ?адиенÑ?наÑ? заливка; заливка по Ñ?оÑ?ме; наÑ?иÑ?ованнаÑ? обводка Ñ? иÑ?полÑ?зованием Ñ?веÑ?ов из гÑ?адиенÑ?а; обводка мÑ?гкой киÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, окÑ?аÑ?енной Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <link linkend=\"plug-in-gradmap\"> Ð?Ñ?обÑ?ажение гÑ?адиенÑ?а</link>."
+#: src/concepts/gradients.xml:148(para)
+msgid ""
+"Four ways of using the Tropical Colors gradient: a linear gradient fill, a "
+"shaped gradient fill, a stroke painted using colors from a gradient, and a "
+"stroke painted with a fuzzy brush then colored using the <link linkend="
+"\"plug-in-gradmap\">Gradient Map</link> filter."
+msgstr ""
+"ЧеÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?поÑ?оба иÑ?полÑ?зованиÑ? гÑ?адиенÑ?а <quote>Ñ?Ñ?опиÑ?еÑ?кие Ñ?веÑ?а</quote>: "
+"линейнаÑ? гÑ?адиенÑ?наÑ? заливка; заливка по Ñ?оÑ?ме; наÑ?иÑ?ованнаÑ? обводка Ñ? "
+"иÑ?полÑ?зованием Ñ?веÑ?ов из гÑ?адиенÑ?а; обводка мÑ?гкой киÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, окÑ?аÑ?енной Ñ? "
+"помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <link linkend=\"plug-in-gradmap\"> Ð?Ñ?обÑ?ажение гÑ?адиенÑ?а</"
+"link>."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:171(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:159(para)
 #, fuzzy
 msgid "A few useful things to know about <acronym>GIMP</acronym>'s gradients:"
 msgstr "Ð?емного полезнÑ?Ñ? веÑ?ей о гÑ?адиенÑ?аÑ? в <acronym>GIMP</acronym>:"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:175(para)
-msgid "The first four gradients in the list are special: they use the Foreground and Background colors from the Toolbox Color Area, instead of being fixed. <guilabel>FG to BG (RGB)</guilabel> is the RGB representation of the gradient from the Foreground color to the Background color in Toolbox. <guilabel>FG to BG (HSV counter-clockwise) </guilabel> represents the hue succession in Color Circle from the selected hue to 360°. <guilabel>FG to BG (HSV clockwise</guilabel> represents the hue succession in Color Circle from the selected hue to 0°. With <guilabel>FG to transparent </guilabel>, the selected hue becomes more and more transparent. You can modify these colors by using the Color Selector. Thus, by altering the foreground and background colors, you can make these gradients transition smoothly between any two colors you want."
-msgstr "Ð?еÑ?вÑ?е Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е гÑ?адиенÑ?а в Ñ?пиÑ?ке оÑ?обеннÑ?е: вмеÑ?Ñ?о Ñ?икÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов они иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а Ñ?она и пеÑ?еднего плана из облаÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?а панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. <guilabel>Ð?Ñ?новной в Ñ?оновÑ?й (RGB)</guilabel> Ñ?Ñ?о пÑ?едÑ?Ñ?авление RGB гÑ?адиенÑ?а из Ñ?веÑ?а пеÑ?еднего плана в Ñ?веÑ? Ñ?она в панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. <guilabel>Ð?Ñ?новной в Ñ?оновÑ?й (HSV по Ñ?аÑ?овой)</guilabel> пÑ?едÑ?Ñ?авление поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и оÑ?Ñ?енка в Ñ?веÑ?ном кÑ?Ñ?гÑ? оÑ? вÑ?бÑ?анного оÑ?Ñ?енка до 0°. <guilabel>Ð?Ñ?новной в Ñ?оновÑ?й (HSV пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой) </guilabel> пÑ?едÑ?Ñ?авление поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и оÑ?Ñ?енка в Ñ?веÑ?ном кÑ?Ñ?гÑ? оÑ? вÑ?бÑ?анного о
 Ñ?Ñ?енка до 360°. <guilabel>Ð?Ñ?новной в пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й</guilabel> вÑ?деленнÑ?й оÑ?Ñ?енок Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ? более и более пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м. Ð?Ñ? можеÑ?е измениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и Ñ?веÑ?а Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? вÑ?боÑ?Ñ?ика Ñ?веÑ?ов. Ð?Ñ?ак, изменÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а пеÑ?еднего плана и Ñ?она, вÑ? можеÑ?е Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и гÑ?адиенÑ?Ñ? плавно пеÑ?еÑ?одÑ?Ñ?ими междÑ? двÑ?мÑ? вÑ?бÑ?аннÑ?ми Ñ?веÑ?ами."
-
-#: src/concepts/gradients.xml:192(para)
-msgid "Gradients can involve not just color changes, but also changes in opacity. Some of the gradients are completely opaque; others include transparent or translucent parts. When you fill or paint with a non-opaque gradient, the existing contents of the layer will show through behind it."
-msgstr "Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ? могÑ?Ñ? не Ñ?олÑ?ко изменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а, но и Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?/ Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е гÑ?адиенÑ?Ñ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?, дÑ?Ñ?гие могÑ?Ñ? имеÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?и. Ð?Ñ?ли вÑ? бÑ?деÑ?е заполнÑ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? или Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м гÑ?адиенÑ?ом, пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ий Ñ?иÑ?Ñ?нок бÑ?деÑ? пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?паÑ?Ñ? Ñ?квозÑ?."
+#: src/concepts/gradients.xml:163(para)
+msgid ""
+"The first four gradients in the list are special: they use the Foreground "
+"and Background colors from the Toolbox Color Area, instead of being fixed. "
+"<guilabel>FG to BG (RGB)</guilabel> is the RGB representation of the "
+"gradient from the Foreground color to the Background color in Toolbox. "
+"<guilabel>FG to BG (HSV counter-clockwise) </guilabel> represents the hue "
+"succession in Color Circle from the selected hue to 360°. <guilabel>FG to BG "
+"(HSV clockwise</guilabel> represents the hue succession in Color Circle from "
+"the selected hue to 0°. With <guilabel>FG to transparent </guilabel>, the "
+"selected hue becomes more and more transparent. You can modify these colors "
+"by using the Color Selector. Thus, by altering the foreground and background "
+"colors, you can make these gradients transition smoothly between any two "
+"colors you want."
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?вÑ?е Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е гÑ?адиенÑ?а в Ñ?пиÑ?ке оÑ?обеннÑ?е: вмеÑ?Ñ?о Ñ?икÑ?иÑ?ованнÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов они "
+"иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а Ñ?она и пеÑ?еднего плана из облаÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?а панели "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. <guilabel>Ð?Ñ?новной в Ñ?оновÑ?й (RGB)</guilabel> Ñ?Ñ?о "
+"пÑ?едÑ?Ñ?авление RGB гÑ?адиенÑ?а из Ñ?веÑ?а пеÑ?еднего плана в Ñ?веÑ? Ñ?она в панели "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. <guilabel>Ð?Ñ?новной в Ñ?оновÑ?й (HSV по Ñ?аÑ?овой)</guilabel> "
+"пÑ?едÑ?Ñ?авление поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и оÑ?Ñ?енка в Ñ?веÑ?ном кÑ?Ñ?гÑ? оÑ? вÑ?бÑ?анного "
+"оÑ?Ñ?енка до 0°. <guilabel>Ð?Ñ?новной в Ñ?оновÑ?й (HSV пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой) </guilabel> "
+"пÑ?едÑ?Ñ?авление поÑ?ледоваÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и оÑ?Ñ?енка в Ñ?веÑ?ном кÑ?Ñ?гÑ? оÑ? вÑ?бÑ?анного "
+"оÑ?Ñ?енка до 360°. <guilabel>Ð?Ñ?новной в пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й</guilabel> вÑ?деленнÑ?й "
+"оÑ?Ñ?енок Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ? более и более пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м. Ð?Ñ? можеÑ?е измениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и "
+"Ñ?веÑ?а Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? вÑ?боÑ?Ñ?ика Ñ?веÑ?ов. Ð?Ñ?ак, изменÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а пеÑ?еднего плана и "
+"Ñ?она, вÑ? можеÑ?е Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и гÑ?адиенÑ?Ñ? плавно пеÑ?еÑ?одÑ?Ñ?ими междÑ? двÑ?мÑ? "
+"вÑ?бÑ?аннÑ?ми Ñ?веÑ?ами."
+
+#: src/concepts/gradients.xml:180(para)
+msgid ""
+"Gradients can involve not just color changes, but also changes in opacity. "
+"Some of the gradients are completely opaque; others include transparent or "
+"translucent parts. When you fill or paint with a non-opaque gradient, the "
+"existing contents of the layer will show through behind it."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ? могÑ?Ñ? не Ñ?олÑ?ко изменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а, но и Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?/ "
+"Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е гÑ?адиенÑ?Ñ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?, дÑ?Ñ?гие могÑ?Ñ? имеÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е "
+"Ñ?аÑ?Ñ?и. Ð?Ñ?ли вÑ? бÑ?деÑ?е заполнÑ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? или Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м гÑ?адиенÑ?ом, "
+"пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ий Ñ?иÑ?Ñ?нок бÑ?деÑ? пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?паÑ?Ñ? Ñ?квозÑ?."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:201(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:189(para)
 #, fuzzy
-msgid "You can create new <emphasis>custom</emphasis> gradients, using the <link linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog\">Gradient Editor</link>. You cannot modify the gradients that are supplied with <acronym>GIMP</acronym>, but you can duplicate them or create new ones, and then edit those."
-msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?оздаваÑ?Ñ? новÑ?е <emphasis>Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?е</emphasis> гÑ?адиенÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog\"> РедакÑ?оÑ?а гÑ?адиенÑ?ов</link>. Ð?Ñ? не можеÑ?е измениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановленнÑ?е вмеÑ?Ñ?е Ñ? GIMP гÑ?адиенÑ?Ñ?, но вÑ? можеÑ?е иÑ? дÑ?блиÑ?оваÑ?Ñ? или Ñ?оздаваÑ?Ñ? новÑ?е длÑ? поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?его Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ?."
+msgid ""
+"You can create new <emphasis>custom</emphasis> gradients, using the <link "
+"linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog\">Gradient Editor</link>. You cannot "
+"modify the gradients that are supplied with <acronym>GIMP</acronym>, but you "
+"can duplicate them or create new ones, and then edit those."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?оздаваÑ?Ñ? новÑ?е <emphasis>Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?е</emphasis> гÑ?адиенÑ?Ñ? Ñ? "
+"помоÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog\"> РедакÑ?оÑ?а гÑ?адиенÑ?ов</"
+"link>. Ð?Ñ? не можеÑ?е измениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановленнÑ?е вмеÑ?Ñ?е Ñ? GIMP гÑ?адиенÑ?Ñ?, но вÑ? "
+"можеÑ?е иÑ? дÑ?блиÑ?оваÑ?Ñ? или Ñ?оздаваÑ?Ñ? новÑ?е длÑ? поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?его Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ?."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:210(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:198(para)
 #, fuzzy
-msgid "The gradients that are supplied with <acronym>GIMP</acronym> are stored in a system <filename>gradients</filename> folder. By default, gradients that you create are stored in a folder called <filename>gradients</filename> in your personal <acronym>GIMP</acronym> directory. Any gradient files (ending with the extension <filename>.ggr</filename>) found in one of these folders, will automatically be loaded when you start <acronym>GIMP</acronym>. You can add more directories to the gradient search path, if you want to, in the Gradients tab of the <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Data Folders</link> pages of the Preferences dialog."
-msgstr "Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?Ñ?анавливаемÑ?е вмеÑ?Ñ?е Ñ? GIMP Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?иÑ?Ñ?емной папке <filename>gradients</filename>. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, Ñ?оздаваемÑ?е вами гÑ?адиенÑ?Ñ? Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в папке <filename>gradients</filename> в ваÑ?ей пеÑ?Ñ?оналÑ?ной диÑ?екÑ?оÑ?ии GIMP. Ð?Ñ?бой Ñ?айл гÑ?адиенÑ?а (имеÑ?Ñ?ий Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение <filename>.ggr</filename>) бÑ?деÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и запÑ?Ñ?ке GIMP. Ð?Ñ?ли желаеÑ?е, вÑ? можеÑ?е добавиÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е диÑ?екÑ?оÑ?ий в поиÑ?ковой пÑ?Ñ?Ñ? гÑ?адиенÑ?ов Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? закладки гÑ?адиенÑ?ов в менÑ? наÑ?Ñ?Ñ?оек на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Ð?аÑ?алоги</link>."
+msgid ""
+"The gradients that are supplied with <acronym>GIMP</acronym> are stored in a "
+"system <filename>gradients</filename> folder. By default, gradients that you "
+"create are stored in a folder called <filename>gradients</filename> in your "
+"personal <acronym>GIMP</acronym> directory. Any gradient files (ending with "
+"the extension <filename>.ggr</filename>) found in one of these folders, will "
+"automatically be loaded when you start <acronym>GIMP</acronym>. You can add "
+"more directories to the gradient search path, if you want to, in the "
+"Gradients tab of the <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Data Folders</"
+"link> pages of the Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?Ñ?анавливаемÑ?е вмеÑ?Ñ?е Ñ? GIMP Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?иÑ?Ñ?емной папке "
+"<filename>gradients</filename>. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, Ñ?оздаваемÑ?е вами гÑ?адиенÑ?Ñ? "
+"Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в папке <filename>gradients</filename> в ваÑ?ей пеÑ?Ñ?оналÑ?ной "
+"диÑ?екÑ?оÑ?ии GIMP. Ð?Ñ?бой Ñ?айл гÑ?адиенÑ?а (имеÑ?Ñ?ий Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение <filename>.ggr</"
+"filename>) бÑ?деÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и запÑ?Ñ?ке GIMP. Ð?Ñ?ли желаеÑ?е, "
+"вÑ? можеÑ?е добавиÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е диÑ?екÑ?оÑ?ий в поиÑ?ковой пÑ?Ñ?Ñ? гÑ?адиенÑ?ов Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
+"закладки гÑ?адиенÑ?ов в менÑ? наÑ?Ñ?Ñ?оек на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е <link linkend=\"gimp-prefs-"
+"folders-data\">Ð?аÑ?алоги</link>."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:223(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:211(para)
 #, fuzzy
-msgid "New in <acronym>GIMP</acronym> 2.2 is the ability to load gradient files in SVG format, used by many vector graphics programs. To make <acronym>GIMP</acronym> load an SVG gradient file, all you need to do is place it in the <filename>gradients</filename> folder of your personal <acronym>GIMP</acronym> directory, or any other folder in your gradient search path."
-msgstr "Ð? GIMP 2.2 добавлена новаÑ? возможноÑ?Ñ?Ñ? загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ?Ñ? из Ñ?айлов Ñ?оÑ?маÑ?а SVG, иÑ?полÑ?зÑ?емого многими пÑ?огÑ?аммами векÑ?оÑ?ной гÑ?аÑ?ики. Ð?лÑ? Ñ?ого Ñ?Ñ?обÑ? GIMP загÑ?Ñ?зил гÑ?адиенÑ? в Ñ?оÑ?маÑ?е SVG, вÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о вам нÑ?жно Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о пÑ?оÑ?Ñ?о помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? его в папкÑ? <filename>gradients</filename> в ваÑ?ей пеÑ?Ñ?оналÑ?ной диÑ?екÑ?оÑ?ии, или в лÑ?бÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гÑ?Ñ? папкÑ?, Ñ?казаннÑ?Ñ? в ваÑ?ем поиÑ?ковом пÑ?Ñ?и гÑ?адиенÑ?ов."
+msgid ""
+"New in <acronym>GIMP</acronym> 2.2 is the ability to load gradient files in "
+"SVG format, used by many vector graphics programs. To make <acronym>GIMP</"
+"acronym> load an SVG gradient file, all you need to do is place it in the "
+"<filename>gradients</filename> folder of your personal <acronym>GIMP</"
+"acronym> directory, or any other folder in your gradient search path."
+msgstr ""
+"Ð? GIMP 2.2 добавлена новаÑ? возможноÑ?Ñ?Ñ? загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ?Ñ? из Ñ?айлов Ñ?оÑ?маÑ?а "
+"SVG, иÑ?полÑ?зÑ?емого многими пÑ?огÑ?аммами векÑ?оÑ?ной гÑ?аÑ?ики. Ð?лÑ? Ñ?ого Ñ?Ñ?обÑ? "
+"GIMP загÑ?Ñ?зил гÑ?адиенÑ? в Ñ?оÑ?маÑ?е SVG, вÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о вам нÑ?жно Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о пÑ?оÑ?Ñ?о "
+"помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? его в папкÑ? <filename>gradients</filename> в ваÑ?ей пеÑ?Ñ?оналÑ?ной "
+"диÑ?екÑ?оÑ?ии, или в лÑ?бÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гÑ?Ñ? папкÑ?, Ñ?казаннÑ?Ñ? в ваÑ?ем поиÑ?ковом пÑ?Ñ?и "
+"гÑ?адиенÑ?ов."
+
+#: src/concepts/gradients.xml:221(para)
+msgid ""
+"You can find a large number of interesting SVG gradients on the web, in "
+"particular at OpenClipArt Gradients <xref linkend=\"bibliography-online-"
+"openclipart-gradients\"/>. You won't be able to see what these gradients "
+"look like unless your browser supports SVG, but that won't prevent you from "
+"downloading them."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ? можеÑ?е найÑ?и болÑ?Ñ?ое колиÑ?еÑ?Ñ?во инÑ?еÑ?еÑ?нÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ?ов в Ñ?еÑ?и, в Ñ?аÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и "
+"на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е OpenClipArt Gradients <xref linkend=\"bibliography-online-"
+"openclipart-gradients\"/>. Ð?Ñ? не Ñ?можеÑ?е Ñ?видеÑ?Ñ? как Ñ?Ñ?и гÑ?адиенÑ?Ñ? вÑ?глÑ?дÑ?Ñ? "
+"еÑ?ли ваÑ? бÑ?аÑ?зеÑ? не поддеÑ?живаеÑ? SVG, однако Ñ?Ñ?о не помеÑ?аеÑ? вам иÑ? Ñ?каÑ?аÑ?Ñ?."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:28(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/text-example.png'; "
+"md5=2bf8b291be4c90da216a468ac9c3526d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/text-example.png'; "
+"md5=2bf8b291be4c90da216a468ac9c3526d"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:233(para)
-msgid "You can find a large number of interesting SVG gradients on the web, in particular at OpenClipArt Gradients <xref linkend=\"bibliography-online-openclipart-gradients\"/>. You won't be able to see what these gradients look like unless your browser supports SVG, but that won't prevent you from downloading them."
-msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е найÑ?и болÑ?Ñ?ое колиÑ?еÑ?Ñ?во инÑ?еÑ?еÑ?нÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ?ов в Ñ?еÑ?и, в Ñ?аÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е OpenClipArt Gradients <xref linkend=\"bibliography-online-openclipart-gradients\"/>. Ð?Ñ? не Ñ?можеÑ?е Ñ?видеÑ?Ñ? как Ñ?Ñ?и гÑ?адиенÑ?Ñ? вÑ?глÑ?дÑ?Ñ? еÑ?ли ваÑ? бÑ?аÑ?зеÑ? не поддеÑ?живаеÑ? SVG, однако Ñ?Ñ?о не помеÑ?аеÑ? вам иÑ? Ñ?каÑ?аÑ?Ñ?."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:66(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-text.png'; "
+"md5=caeb4f66591b7d5c2373eaa4486b7fd0"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-text.png'; "
+"md5=caeb4f66591b7d5c2373eaa4486b7fd0"
 
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:17(phrase)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:109(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/text-warning.png'; "
+"md5=6ca0b319eeeaa4e0acbc5ba19bbf37bf"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/text-warning.png'; "
+"md5=6ca0b319eeeaa4e0acbc5ba19bbf37bf"
+
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:17(title)
 msgid "Text and Fonts"
 msgstr "ТекÑ?Ñ? и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?"
 
@@ -2951,53 +7082,244 @@ msgstr "ТекÑ?Ñ? и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?"
 msgid "Fonts and Texts"
 msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ?Ñ? и ТекÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:25(phrase)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:25(title)
 msgid "Example of a text item"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а"
 
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:32(para)
-msgid "Example of a text item, showing the boundary of the text layer. (Font: Utopia Bold)"
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:31(para)
+msgid ""
+"Example of a text item, showing the boundary of the text layer. (Font: "
+"Utopia Bold)"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а, показана гÑ?аниÑ?а Ñ?екÑ?Ñ?ового Ñ?лоÑ?. (ШÑ?иÑ?Ñ?: Utopia Bold)"
 
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:39(para)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:38(para)
 #, fuzzy
-msgid "The Text tool is progressively improved. One of the greatest improvements of <acronym>GIMP</acronym> 2.0 over <acronym>GIMP</acronym> 1.2 is in the handling of text. In <acronym>GIMP</acronym> 2.0 and 2.2, each text item goes in a separate Text layer, and you can come back later to the layer and edit the text in it. You can also move the text around in the image, or change the font, or the font size. You can use any font available on your system. You can control justification, indentation, and line spacing."
-msgstr "Ð?дно из наиболÑ?Ñ?иÑ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?ений GIMP 2.0 в Ñ?Ñ?авнении Ñ? GIMP 1.2 заклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в обÑ?абоÑ?ке Ñ?екÑ?Ñ?а. Ð? GIMP 2.0 и GIMP 2.2 каждÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?леменÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в оÑ?делÑ?ном Ñ?екÑ?Ñ?овом Ñ?лое, и веÑ?нÑ?вÑ?иÑ?Ñ? к Ñ? обÑ?абоÑ?ке Ñ?лоÑ? позже, вÑ? можеÑ?е измениÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ? в нÑ?м. Также вÑ? можеÑ?е пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ? по изобÑ?ажениÑ?, или изменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?, или Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а. Ð?Ñ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? лÑ?бой Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?, доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?й в ваÑ?ей Ñ?иÑ?Ñ?еме. Ð?Ñ? можеÑ?е конÑ?Ñ?олиÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?Ñ?авнивание, оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?п, и межÑ?Ñ?Ñ?оÑ?нÑ?й инÑ?еÑ?вал."
-
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:50(para)
-msgid "With <acronym>GIMP</acronym>-2.6, you can draw a bounding box (a rectangular frame) for the text on your image and you can adjust this rectangle in the same way as a rectangular selection. The text goes on being edited in the Text Editor, but it is automatically wrapped within this box."
+msgid ""
+"The Text tool is progressively improved. One of the greatest improvements of "
+"<acronym>GIMP</acronym> 2.0 over <acronym>GIMP</acronym> 1.2 is in the "
+"handling of text. In <acronym>GIMP</acronym> 2.0 and 2.2, each text item "
+"goes in a separate Text layer, and you can come back later to the layer and "
+"edit the text in it. You can also move the text around in the image, or "
+"change the font, or the font size. You can use any font available on your "
+"system. You can control justification, indentation, and line spacing."
+msgstr ""
+"Ð?дно из наиболÑ?Ñ?иÑ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?ений GIMP 2.0 в Ñ?Ñ?авнении Ñ? GIMP 1.2 заклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в "
+"обÑ?абоÑ?ке Ñ?екÑ?Ñ?а. Ð? GIMP 2.0 и GIMP 2.2 каждÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?леменÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в "
+"оÑ?делÑ?ном Ñ?екÑ?Ñ?овом Ñ?лое, и веÑ?нÑ?вÑ?иÑ?Ñ? к Ñ? обÑ?абоÑ?ке Ñ?лоÑ? позже, вÑ? можеÑ?е "
+"измениÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ? в нÑ?м. Также вÑ? можеÑ?е пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ? по изобÑ?ажениÑ?, или "
+"изменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?, или Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а. Ð?Ñ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? лÑ?бой Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?, "
+"доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?й в ваÑ?ей Ñ?иÑ?Ñ?еме. Ð?Ñ? можеÑ?е конÑ?Ñ?олиÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?Ñ?авнивание, оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?п, и "
+"межÑ?Ñ?Ñ?оÑ?нÑ?й инÑ?еÑ?вал."
+
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:49(para)
+msgid ""
+"With <acronym>GIMP</acronym>-2.6, you can draw a bounding box (a rectangular "
+"frame) for the text on your image and you can adjust this rectangle in the "
+"same way as a rectangular selection. The text goes on being edited in the "
+"Text Editor, but it is automatically wrapped within this box."
 msgstr ""
 
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:57(para)
-msgid "Actually, you can operate on a text layer in the same ways as any other layer, but doing so often means giving up the ability to edit the text without losing the results of your work."
-msgstr "ФакÑ?иÑ?еÑ?ки вÑ? можеÑ?е пÑ?оизводиÑ?Ñ? Ñ?акие же опеÑ?аÑ?ии на Ñ?екÑ?Ñ?овом Ñ?лое, как и на лÑ?бÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?лоÑ?Ñ?, но поÑ?Ñ?Ñ?паÑ? Ñ?аким обÑ?азом, вÑ? Ñ?еÑ?Ñ?еÑ?е возможноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а без поÑ?еÑ?и Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ов ваÑ?ей Ñ?абоÑ?Ñ?."
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:56(para)
+msgid ""
+"Actually, you can operate on a text layer in the same ways as any other "
+"layer, but doing so often means giving up the ability to edit the text "
+"without losing the results of your work."
+msgstr ""
+"ФакÑ?иÑ?еÑ?ки вÑ? можеÑ?е пÑ?оизводиÑ?Ñ? Ñ?акие же опеÑ?аÑ?ии на Ñ?екÑ?Ñ?овом Ñ?лое, как и "
+"на лÑ?бÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?лоÑ?Ñ?, но поÑ?Ñ?Ñ?паÑ? Ñ?аким обÑ?азом, вÑ? Ñ?еÑ?Ñ?еÑ?е возможноÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а без поÑ?еÑ?и Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ов ваÑ?ей Ñ?абоÑ?Ñ?."
 
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:64(phrase)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:62(title)
 msgid "GIMP text editor"
 msgstr "РедакÑ?оÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а в GIMP"
 
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:72(para)
-msgid "To understand some of the idiosyncrasies of text handling, it may help for you to realize that a text layer contains more information than the pixel data that you see: it also contains a representation of the text in a text-editor format. You can see this in the text-editor window that pops up while you are using the Text tool. Every time you alter the text, the image layer is redrawn to reflect your changes."
-msgstr "Ð?онимание некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? оÑ?обенноÑ?Ñ?ей Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ом даеÑ? вам пÑ?едÑ?Ñ?авление о Ñ?ом, Ñ?Ñ?о Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?лой Ñ?одеÑ?жиÑ? болÑ?Ñ?е инÑ?оÑ?маÑ?ии, Ñ?ем пÑ?оÑ?Ñ?о набоÑ? пикÑ?елей, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? видиÑ?е: Ñ?акже он Ñ?одеÑ?жиÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авление Ñ?екÑ?Ñ?а в Ñ?оÑ?маÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?ового Ñ?едакÑ?оÑ?а. Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?Ñ?о видеÑ?Ñ? в вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ем окне Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а, коÑ?оÑ?ое поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и вÑ?боÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>ТекÑ?Ñ?</quote>. Ð?аждÑ?й Ñ?аз пÑ?и изменении Ñ?екÑ?Ñ?а, изобÑ?ажение Ñ?лоÑ? пеÑ?еÑ?иÑ?овÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? длÑ? оÑ?Ñ?ажениÑ? Ñ?деланнÑ?Ñ? вами изменений."
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:70(para)
+msgid ""
+"To understand some of the idiosyncrasies of text handling, it may help for "
+"you to realize that a text layer contains more information than the pixel "
+"data that you see: it also contains a representation of the text in a text-"
+"editor format. You can see this in the text-editor window that pops up while "
+"you are using the Text tool. Every time you alter the text, the image layer "
+"is redrawn to reflect your changes."
+msgstr ""
+"Ð?онимание некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? оÑ?обенноÑ?Ñ?ей Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ом даеÑ? вам пÑ?едÑ?Ñ?авление о "
+"Ñ?ом, Ñ?Ñ?о Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?лой Ñ?одеÑ?жиÑ? болÑ?Ñ?е инÑ?оÑ?маÑ?ии, Ñ?ем пÑ?оÑ?Ñ?о набоÑ? "
+"пикÑ?елей, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? видиÑ?е: Ñ?акже он Ñ?одеÑ?жиÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авление Ñ?екÑ?Ñ?а в "
+"Ñ?оÑ?маÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?ового Ñ?едакÑ?оÑ?а. Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?Ñ?о видеÑ?Ñ? в вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ем окне "
+"Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а, коÑ?оÑ?ое поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и вÑ?боÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а "
+"<quote>ТекÑ?Ñ?</quote>. Ð?аждÑ?й Ñ?аз пÑ?и изменении Ñ?екÑ?Ñ?а, изобÑ?ажение Ñ?лоÑ? "
+"пеÑ?еÑ?иÑ?овÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? длÑ? оÑ?Ñ?ажениÑ? Ñ?деланнÑ?Ñ? вами изменений."
+
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:78(para)
+msgid ""
+"Now suppose you create a text layer, and then operate on it in some way that "
+"does not involve the Text tool: rotate it, for example. Suppose you then "
+"come back and try to edit it using the Text tool. As soon as you edit the "
+"text, the Text tool will redraw the layer, wiping out the results of the "
+"operations you performed in the meantime."
+msgstr ""
+"ТепеÑ?Ñ? пÑ?едположим, Ñ?Ñ?о вÑ? Ñ?оздали Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?лой и заÑ?ем пÑ?оизвели над ним "
+"некоÑ?оÑ?Ñ?е опеÑ?аÑ?ии, не вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ее в Ñ?ебÑ? иÑ?полÑ?зование инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а "
+"<quote>ТекÑ?Ñ?</quote>: к пÑ?имеÑ?Ñ?, повоÑ?оÑ? Ñ?лоÑ?. Ð?Ñ?едположим, заÑ?ем вÑ? "
+"веÑ?нÑ?лиÑ?Ñ? обÑ?аÑ?но к Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ? Ñ?лоÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>ТекÑ?Ñ?</"
+"quote>. Ð?оÑ?ле Ñ?ого, как вÑ? завеÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?, инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? "
+"пеÑ?еÑ?иÑ?Ñ?еÑ? Ñ?лой, Ñ?далив Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?его дейÑ?Ñ?виÑ?."
+
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:85(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Because this danger is not obvious, the Text tool tries to protect you from "
+"it. If you operate on a text layer, and then later try to edit the text, a "
+"message pops up, warning you that your alterations will be undone, and "
+"giving you three options:"
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?колÑ?кÑ? Ñ?Ñ?а опаÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? неоÑ?евидна, инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>ТекÑ?Ñ?</quote> пÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? "
+"заÑ?иÑ?иÑ?Ñ? ваÑ? оÑ? неÑ?. Ð?Ñ?ли вÑ? пÑ?оводиÑ?е опеÑ?аÑ?ии на Ñ?екÑ?Ñ?овом Ñ?лое, и заÑ?ем "
+"позже пÑ?Ñ?аеÑ?еÑ?Ñ? Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?, возникнеÑ? вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ее Ñ?ообÑ?ение, "
+"пÑ?едÑ?пÑ?еждаÑ?Ñ?ее о Ñ?ом, Ñ?Ñ?о изменениÑ? бÑ?дÑ?Ñ? оÑ?мененÑ?, и вам бÑ?деÑ? пÑ?едложено "
+"Ñ?Ñ?и ваÑ?ианÑ?а: (1) Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?лой Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ом Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?его Ñ?лоÑ?, "
+"оÑ?Ñ?авив Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?лой неизмененнÑ?м. (2) оÑ?мена; (3) вÑ?Ñ? Ñ?авно "
+"Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?;"
+
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:93(para)
+msgid "edit the text anyway;"
+msgstr ""
 
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:80(para)
-msgid "Now suppose you create a text layer, and then operate on it in some way that does not involve the Text tool: rotate it, for example. Suppose you then come back and try to edit it using the Text tool. As soon as you edit the text, the Text tool will redraw the layer, wiping out the results of the operations you performed in the meantime."
-msgstr "ТепеÑ?Ñ? пÑ?едположим, Ñ?Ñ?о вÑ? Ñ?оздали Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?лой и заÑ?ем пÑ?оизвели над ним некоÑ?оÑ?Ñ?е опеÑ?аÑ?ии, не вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ее в Ñ?ебÑ? иÑ?полÑ?зование инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>ТекÑ?Ñ?</quote>: к пÑ?имеÑ?Ñ?, повоÑ?оÑ? Ñ?лоÑ?. Ð?Ñ?едположим, заÑ?ем вÑ? веÑ?нÑ?лиÑ?Ñ? обÑ?аÑ?но к Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ? Ñ?лоÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>ТекÑ?Ñ?</quote>. Ð?оÑ?ле Ñ?ого, как вÑ? завеÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?, инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? пеÑ?еÑ?иÑ?Ñ?еÑ? Ñ?лой, Ñ?далив Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?его дейÑ?Ñ?виÑ?."
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:96(para)
+msgid "cancel;"
+msgstr ""
 
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:87(para)
-msgid "Because this danger is not obvious, the Text tool tries to protect you from it. If you operate on a text layer, and then later try to edit the text, a message pops up, warning you that your alterations will be undone, and giving you three options: (1) edit the text anyway; (2) cancel; (3) create a new text layer with the same text as the existing layer, leaving the existing layer unchanged."
-msgstr "Ð?оÑ?колÑ?кÑ? Ñ?Ñ?а опаÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? неоÑ?евидна, инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>ТекÑ?Ñ?</quote> пÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? заÑ?иÑ?иÑ?Ñ? ваÑ? оÑ? неÑ?. Ð?Ñ?ли вÑ? пÑ?оводиÑ?е опеÑ?аÑ?ии на Ñ?екÑ?Ñ?овом Ñ?лое, и заÑ?ем позже пÑ?Ñ?аеÑ?еÑ?Ñ? Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?, возникнеÑ? вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ее Ñ?ообÑ?ение, пÑ?едÑ?пÑ?еждаÑ?Ñ?ее о Ñ?ом, Ñ?Ñ?о изменениÑ? бÑ?дÑ?Ñ? оÑ?мененÑ?, и вам бÑ?деÑ? пÑ?едложено Ñ?Ñ?и ваÑ?ианÑ?а: (1) Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?лой Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ом Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?его Ñ?лоÑ?, оÑ?Ñ?авив Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?лой неизмененнÑ?м. (2) оÑ?мена; (3) вÑ?Ñ? Ñ?авно Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?;"
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:99(para)
+msgid ""
+"create a new text layer with the same text as the existing layer, leaving "
+"the existing layer unchanged."
+msgstr ""
 
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:97(phrase)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:106(title)
 msgid "Warning lose modifications"
 msgstr "Ð?Ñ?едоÑ?Ñ?еÑ?ежение о поÑ?еÑ?е изменений"
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/docks.xml:87(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/dock-attached.png'; "
+"md5=5d6e64debc63782c142d866d7126d705"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/dock-attached.png'; "
+"md5=5d6e64debc63782c142d866d7126d705"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/docks.xml:96(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/dock-tab.png'; md5=80c51d15c672f9f15c25f0371a481fc6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/dock-tab.png'; md5=80c51d15c672f9f15c25f0371a481fc6"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/docks.xml:127(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/dialog-highlight-dockbar.png'; "
+"md5=b2cf8cfa42fe861e2b7ea91b82b84a34"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/dialog-highlight-dockbar.png'; "
+"md5=b2cf8cfa42fe861e2b7ea91b82b84a34"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/docks.xml:171(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/dialog-highlight-handle.png'; "
+"md5=74e48a36ae7e58678251b30fc12b3f9a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/dialog-highlight-handle.png'; "
+"md5=74e48a36ae7e58678251b30fc12b3f9a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/docks.xml:235(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/dialog-highlight-imagemenu.png'; "
+"md5=0a19452333698af739374894af7f581c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/dialog-highlight-imagemenu.png'; "
+"md5=0a19452333698af739374894af7f581c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/docks.xml:262(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/dialog-highlight-tabmenu.png'; "
+"md5=466ac9bb03f2c6cba67301badf3f1978"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/dialog-highlight-tabmenu.png'; "
+"md5=466ac9bb03f2c6cba67301badf3f1978"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/docks.xml:277(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/tab-menu.png'; md5=23db244b35d5390b421613c9dbe68e5c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/tab-menu.png'; md5=23db244b35d5390b421613c9dbe68e5c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/docks.xml:319(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/tab-menu-add-tab.png'; "
+"md5=4de67464b93594b5555ffb361c46452c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/tab-menu-add-tab.png'; "
+"md5=4de67464b93594b5555ffb361c46452c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/docks.xml:393(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/tab-menu-preview-size.png'; "
+"md5=0b8c69588b2f1242225aeb34cd201a0f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/tab-menu-preview-size.png'; "
+"md5=0b8c69588b2f1242225aeb34cd201a0f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/docks.xml:421(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/tab-menu-tab-style.png'; "
+"md5=f5cb89d826b424d04a4ff3851cebf0c6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/tab-menu-tab-style.png'; "
+"md5=f5cb89d826b424d04a4ff3851cebf0c6"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/docks.xml:526(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/list-search-field.png'; "
+"md5=b89ad7579e3868af0a3aecf900c2e959"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/list-search-field.png'; "
+"md5=b89ad7579e3868af0a3aecf900c2e959"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/docks.xml:565(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/dialog-button-bar.png'; "
+"md5=743fc1206f320d55264f0484be98ecc9"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/dialog-button-bar.png'; "
+"md5=743fc1206f320d55264f0484be98ecc9"
+
 #: src/concepts/docks.xml:16(title)
 msgid "Dialogs and Docking"
 msgstr "Ð?иалоги и панели"
 
-#: src/concepts/docks.xml:19(primary)
-#: src/concepts/docks.xml:23(secondary)
+#: src/concepts/docks.xml:19(primary) src/concepts/docks.xml:23(secondary)
 msgid "Docking"
 msgstr "Ð?Ñ?икÑ?епление"
 
@@ -3009,19 +7331,13 @@ msgstr "Ð?иалоги"
 msgid "Docking Areas"
 msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?и пÑ?икÑ?еплениÑ?"
 
-#: src/concepts/docks.xml:30(primary)
-#: src/concepts/docks.xml:112(primary)
-#: src/concepts/docks.xml:142(primary)
-#: src/concepts/docks.xml:213(primary)
-#: src/concepts/docks.xml:253(primary)
-#: src/concepts/docks.xml:289(primary)
-#: src/concepts/docks.xml:307(primary)
-#: src/concepts/docks.xml:331(primary)
-#: src/concepts/docks.xml:346(primary)
-#: src/concepts/docks.xml:366(primary)
-#: src/concepts/docks.xml:398(primary)
-#: src/concepts/docks.xml:426(primary)
-#: src/concepts/docks.xml:494(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:30(primary) src/concepts/docks.xml:112(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:142(primary) src/concepts/docks.xml:213(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:253(primary) src/concepts/docks.xml:289(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:307(primary) src/concepts/docks.xml:331(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:346(primary) src/concepts/docks.xml:366(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:398(primary) src/concepts/docks.xml:426(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:493(primary)
 msgid "Docks"
 msgstr "Ð?анели"
 
@@ -3031,23 +7347,59 @@ msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?и пÑ?икÑ?еплениÑ?"
 
 #: src/concepts/docks.xml:34(para)
 #, fuzzy
-msgid "<acronym>GIMP</acronym> has great flexibility for arranging dialog windows on your screen. Instead of placing each dialog in its own window, you can group dialogs using docks. A \"dock\" is a container window that can hold a collection of persistent dialogs, such as the Tool Options dialog, Brushes dialog, Palette dialog, etc. Docks cannot, however, hold non-persistent dialogs such as the Preferences dialog or an Image window."
-msgstr "Ð? <acronym>GIMP</acronym> вÑ? можеÑ?е Ñ?азмеÑ?аÑ?Ñ? диалоговÑ?е окна на Ñ?кÑ?ане как Ñ?годно. Ð?меÑ?Ñ?о Ñ?азмеÑ?ениÑ? каждого диалога в Ñ?воем Ñ?обÑ?Ñ?венном окне вÑ? можеÑ?е Ñ?гÑ?Ñ?ппиÑ?оваÑ?Ñ? иÑ? в однÑ? панелÑ?. Ð?анелÑ? â?? Ñ?Ñ?о окно-конÑ?ейнеÑ?, коÑ?оÑ?ое можеÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? неÑ?колÑ?ко поÑ?Ñ?оÑ?ннÑ?Ñ? диалогов, Ñ?акиÑ? как «Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов», «Ð?иÑ?Ñ?и», «Ð?алиÑ?Ñ?Ñ?», и дÑ?Ñ?гиÑ?. Ð?анели не могÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? окно изобÑ?ажениÑ?: каждое изобÑ?ажение имееÑ? Ñ?вое Ñ?обÑ?Ñ?венное оÑ?делÑ?ное окно. Ð?ни Ñ?акже не могÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? непоÑ?Ñ?оÑ?ннÑ?е диалоги, Ñ?акие как диалог наÑ?Ñ?Ñ?ойки GIMP или диалог Ñ?озданиÑ? новогÐ
 ¾ изобÑ?ажениÑ?."
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> has great flexibility for arranging dialog windows "
+"on your screen. Instead of placing each dialog in its own window, you can "
+"group dialogs using docks. A \"dock\" is a container window that can hold a "
+"collection of persistent dialogs, such as the Tool Options dialog, Brushes "
+"dialog, Palette dialog, etc. Docks cannot, however, hold non-persistent "
+"dialogs such as the Preferences dialog or an Image window."
+msgstr ""
+"Ð? <acronym>GIMP</acronym> вÑ? можеÑ?е Ñ?азмеÑ?аÑ?Ñ? диалоговÑ?е окна на Ñ?кÑ?ане как "
+"Ñ?годно. Ð?меÑ?Ñ?о Ñ?азмеÑ?ениÑ? каждого диалога в Ñ?воем Ñ?обÑ?Ñ?венном окне вÑ? можеÑ?е "
+"Ñ?гÑ?Ñ?ппиÑ?оваÑ?Ñ? иÑ? в однÑ? панелÑ?. Ð?анелÑ? â?? Ñ?Ñ?о окно-конÑ?ейнеÑ?, коÑ?оÑ?ое можеÑ? "
+"Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? неÑ?колÑ?ко поÑ?Ñ?оÑ?ннÑ?Ñ? диалогов, Ñ?акиÑ? как «Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов», "
+"«Ð?иÑ?Ñ?и», «Ð?алиÑ?Ñ?Ñ?», и дÑ?Ñ?гиÑ?. Ð?анели не могÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? окно изобÑ?ажениÑ?: "
+"каждое изобÑ?ажение имееÑ? Ñ?вое Ñ?обÑ?Ñ?венное оÑ?делÑ?ное окно. Ð?ни Ñ?акже не могÑ?Ñ? "
+"Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? непоÑ?Ñ?оÑ?ннÑ?е диалоги, Ñ?акие как диалог наÑ?Ñ?Ñ?ойки GIMP или диалог "
+"Ñ?озданиÑ? нового изобÑ?ажениÑ?."
+
+#: src/concepts/docks.xml:47(para)
+msgid "The Layers, Channels and Paths dock."
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/docks.xml:52(para)
+msgid "The Brushes, Patterns and Gradients dock."
+msgstr ""
 
 #: src/concepts/docks.xml:43(para)
-msgid "<acronym>GIMP</acronym> has two default docks: <itemizedlist><listitem><para> The Layers, Channels and Paths dock. </para></listitem><listitem><para> The Brushes, Patterns and Gradients dock. </para></listitem></itemizedlist> In these docks, each window is in its own tab."
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> has two default docks: <placeholder-1/> In these "
+"docks, each window is in its own tab."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/docks.xml:59(para)
-msgid "The Toolbox is a <emphasis>utility window</emphasis>. The Tool Options window is normally attached under the Toolbox and displays the options of the selected tool."
+msgid ""
+"The Toolbox is a <emphasis>utility window</emphasis>. The Tool Options "
+"window is normally attached under the Toolbox and displays the options of "
+"the selected tool."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/docks.xml:64(para)
-msgid "Use <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu></menuchoice>. view a list of dockable dialogs. Choose a dockable dialog from the list to view the dialog. If the dialog is available in a dock, then it is made visible. If the dialog is not in a dock, then it is displayed in its own window. Note that the Windows command is only available while an image is open for editing."
+msgid ""
+"Use <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</"
+"guisubmenu></menuchoice>. view a list of dockable dialogs. Choose a dockable "
+"dialog from the list to view the dialog. If the dialog is available in a "
+"dock, then it is made visible. If the dialog is not in a dock, then it is "
+"displayed in its own window. Note that the Windows command is only available "
+"while an image is open for editing."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/docks.xml:76(para)
-msgid "Every dockable dialog has two types of docking areas: the docking bars and the docking-tab area. In a dock, the docking-tab area covers the entire window."
+msgid ""
+"Every dockable dialog has two types of docking areas: the docking bars and "
+"the docking-tab area. In a dock, the docking-tab area covers the entire "
+"window."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/docks.xml:83(title)
@@ -3059,22 +7411,30 @@ msgid "The dockable window is docked onto a dock bar."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/docks.xml:99(para)
-msgid "The dockable window is docked onto the docking-tab area. A new tab has been created."
+msgid ""
+"The dockable window is docked onto the docking-tab area. A new tab has been "
+"created."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/docks.xml:109(title)
 msgid "Docking Bars"
 msgstr "CоединиÑ?елÑ?нÑ?е планки"
 
-#: src/concepts/docks.xml:113(secondary)
-#: src/concepts/docks.xml:123(title)
+#: src/concepts/docks.xml:113(secondary) src/concepts/docks.xml:123(title)
 msgid "Docking bars"
 msgstr "СоединиÑ?елÑ?нÑ?е планки"
 
 #: src/concepts/docks.xml:116(para)
 #, fuzzy
-msgid "Each dockable window has two <emphasis>docking bars</emphasis>. These bars are thin gray bars, very unobtrusive and easy to not notice: most people don't realize that they exist until they are specifically pointed out."
-msgstr "У каждой панели еÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>Ñ?оединиÑ?елÑ?нÑ?е планки</emphasis>, пÑ?имеÑ? коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? пÑ?иведен на иллÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ии вÑ?Ñ?е. ЭÑ?о Ñ?онкие Ñ?еÑ?Ñ?е полоÑ?ки, наÑ?Ñ?олÑ?ко незамеÑ?нÑ?е, Ñ?Ñ?о болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во лÑ?дей не знаÑ?Ñ? об иÑ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вовании до Ñ?еÑ? поÑ?, пока им Ñ?пеÑ?иалÑ?но о ниÑ? не Ñ?аÑ?Ñ?кажÑ?Ñ?."
+msgid ""
+"Each dockable window has two <emphasis>docking bars</emphasis>. These bars "
+"are thin gray bars, very unobtrusive and easy to not notice: most people "
+"don't realize that they exist until they are specifically pointed out."
+msgstr ""
+"У каждой панели еÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>Ñ?оединиÑ?елÑ?нÑ?е планки</emphasis>, пÑ?имеÑ? "
+"коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? пÑ?иведен на иллÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ии вÑ?Ñ?е. ЭÑ?о Ñ?онкие Ñ?еÑ?Ñ?е полоÑ?ки, наÑ?Ñ?олÑ?ко "
+"незамеÑ?нÑ?е, Ñ?Ñ?о болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во лÑ?дей не знаÑ?Ñ? об иÑ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вовании до Ñ?еÑ? поÑ?, "
+"пока им Ñ?пеÑ?иалÑ?но о ниÑ? не Ñ?аÑ?Ñ?кажÑ?Ñ?."
 
 #: src/concepts/docks.xml:130(para)
 #, fuzzy
@@ -3089,10 +7449,29 @@ msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еÑ?аÑ?киваниÑ? диалогов"
 msgid "Docking drag handle"
 msgstr "УказаÑ?елÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? пÑ?икÑ?еплениÑ?"
 
+#: src/concepts/docks.xml:153(para)
+msgid ""
+"onto a docking bar so that the dialog is attached below the docking bar in "
+"the window,"
+msgstr ""
+
+#: src/concepts/docks.xml:159(para)
+msgid "or into the docking-tab area so that the dialog is added as a tab."
+msgstr ""
+
 #: src/concepts/docks.xml:146(para)
 #, fuzzy
-msgid "Each dockable window has a <emphasis>drag handle area</emphasis>, as highlighted in the figure below. The cursor changes to a hand shape when it is over a drag handle area. To dock a dialog, click in the drag handle area, and drag it: <itemizedlist><listitem><para> onto a docking bar so that the dialog is attached below the docking bar in the window, </para></listitem><listitem><para> or into the docking-tab area so that the dialog is added as a tab. </para></listitem></itemizedlist>"
-msgstr "У каждой панели еÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>облаÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еÑ?аÑ?киваниÑ?</emphasis>, пÑ?имеÑ? коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? пÑ?иведен на иллÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ии вÑ?Ñ?е. Ð?Ñ? можеÑ?е опознаÑ?Ñ? ее по Ñ?мене кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а Ñ?казаÑ?елÑ? Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?елки на ладонÑ?. Ð?лÑ? пÑ?иÑ?оединениÑ? диалога к панели пÑ?оÑ?Ñ?о пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?е его за облаÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еÑ?аÑ?киваниÑ? на однÑ? из Ñ?оединиÑ?елÑ?нÑ?Ñ? планок в панели."
+msgid ""
+"Each dockable window has a <emphasis>drag handle area</emphasis>, as "
+"highlighted in the figure below. The cursor changes to a hand shape when it "
+"is over a drag handle area. To dock a dialog, click in the drag handle area, "
+"and drag it: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"У каждой панели еÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>облаÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еÑ?аÑ?киваниÑ?</emphasis>, пÑ?имеÑ? "
+"коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? пÑ?иведен на иллÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ии вÑ?Ñ?е. Ð?Ñ? можеÑ?е опознаÑ?Ñ? ее по Ñ?мене кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а "
+"Ñ?казаÑ?елÑ? Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?елки на ладонÑ?. Ð?лÑ? пÑ?иÑ?оединениÑ? диалога к панели пÑ?оÑ?Ñ?о "
+"пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?е его за облаÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еÑ?аÑ?киваниÑ? на однÑ? из Ñ?оединиÑ?елÑ?нÑ?Ñ? планок в "
+"панели."
 
 #: src/concepts/docks.xml:167(title)
 msgid "A dockable window, with the drag handle area highlighted"
@@ -3100,20 +7479,37 @@ msgstr "Ð?иалог в панели Ñ? подÑ?веÑ?енной Ñ?оедини
 
 #: src/concepts/docks.xml:174(para)
 #, fuzzy
-msgid "This screenshot shows the area that can be used to drag a dialog window onto a dock. It can also be used to take a dialog off the dock."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?нимок Ñ?кÑ?ана показÑ?ваеÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?, позволÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?делиÑ?Ñ? диалог оÑ? панели"
+msgid ""
+"This screenshot shows the area that can be used to drag a dialog window onto "
+"a dock. It can also be used to take a dialog off the dock."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?нимок Ñ?кÑ?ана показÑ?ваеÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?, позволÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?делиÑ?Ñ? диалог оÑ? панели"
 
 #: src/concepts/docks.xml:183(para)
 #, fuzzy
-msgid "You can drag more than one dialog onto the same docking bar. If you do, the dialogs are displayed as tabs, represented by iconic symbols at the top. Click on the iconic symbol to bring the tab to the front."
-msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?Ñ? более одного диалога на однÑ? панелÑ?. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае каждÑ?й диалог окажеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?воей вкладке, а в заголовке каждой Ñ?акой вкладки бÑ?деÑ? оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий знаÑ?ок. ЩелÑ?ок по вкладке помеÑ?Ñ?иÑ? диалог на пеÑ?едний план, поÑ?ле Ñ?его Ñ? ним можно бÑ?деÑ? наÑ?аÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?."
+msgid ""
+"You can drag more than one dialog onto the same docking bar. If you do, the "
+"dialogs are displayed as tabs, represented by iconic symbols at the top. "
+"Click on the iconic symbol to bring the tab to the front."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ? можеÑ?е пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?Ñ? более одного диалога на однÑ? панелÑ?. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае "
+"каждÑ?й диалог окажеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?воей вкладке, а в заголовке каждой Ñ?акой вкладки "
+"бÑ?деÑ? оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий знаÑ?ок. ЩелÑ?ок по вкладке помеÑ?Ñ?иÑ? диалог "
+"на пеÑ?едний план, поÑ?ле Ñ?его Ñ? ним можно бÑ?деÑ? наÑ?аÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?."
 
 #: src/concepts/docks.xml:190(para)
-msgid "You can also add, detach, or delete a tab window using the Tab menu (see below)."
+msgid ""
+"You can also add, detach, or delete a tab window using the Tab menu (see "
+"below)."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/docks.xml:197(para)
-msgid "Press <keycap>TAB</keycap> in an Image window to toggle the visibility of the docks. This is useful if the docks hide a portion of the image Window. You can quickly hide all the docks, do your work, then display all the docs again. Pressing <keycap>TAB</keycap> inside a dock to navigate through the dock."
+msgid ""
+"Press <keycap>TAB</keycap> in an Image window to toggle the visibility of "
+"the docks. This is useful if the docks hide a portion of the image Window. "
+"You can quickly hide all the docks, do your work, then display all the docs "
+"again. Pressing <keycap>TAB</keycap> inside a dock to navigate through the "
+"dock."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/docks.xml:209(title)
@@ -3127,7 +7523,16 @@ msgid "Auto button"
 msgstr "Ð?вÑ?окнопка"
 
 #: src/concepts/docks.xml:216(para)
-msgid "Some docks contain an <emphasis>Image Selection Menu</emphasis>: a menu listing all of the images open in <acronym>GIMP</acronym>. The Image Menu displays the name of the image whose information is shown in the dock. Use the <guilabel>Auto</guilabel> button to toggle the value of <guilabel>Auto Follow Active Image</guilabel>. Suppose you are using the Layers dialog and you want to see the layers for a different image. Select the desired image from the Image Selection Menu. Although this is convenient, do not forget that you changed the working image for the dock. Setting <guilabel>Auto Follow Active Image</guilabel> from the Tab menu helps to avoid this problem."
+msgid ""
+"Some docks contain an <emphasis>Image Selection Menu</emphasis>: a menu "
+"listing all of the images open in <acronym>GIMP</acronym>. The Image Menu "
+"displays the name of the image whose information is shown in the dock. Use "
+"the <guilabel>Auto</guilabel> button to toggle the value of <guilabel>Auto "
+"Follow Active Image</guilabel>. Suppose you are using the Layers dialog and "
+"you want to see the layers for a different image. Select the desired image "
+"from the Image Selection Menu. Although this is convenient, do not forget "
+"that you changed the working image for the dock. Setting <guilabel>Auto "
+"Follow Active Image</guilabel> from the Tab menu helps to avoid this problem."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/docks.xml:231(title)
@@ -3136,8 +7541,19 @@ msgstr "Ð?анелÑ? Ñ? подÑ?веÑ?еннÑ?м Ñ?пиÑ?ком изобÑ?аже
 
 #: src/concepts/docks.xml:239(para)
 #, fuzzy
-msgid "By default, a <quote>Layers, Channels, and Paths</quote> dock shows an Image Menu at the top, and other types of docks do not. You can always add or remove an Image Menu, however, using the <quote>Show Image Menu</quote> toggle in the Tab menu, as described below. (Exception: you cannot add an Image Menu to the dock that contains the Toolbox.)"
-msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? панелÑ? <quote>Слои, Ð?аналÑ?, и Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote> Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? показÑ?ваеÑ? менÑ? изобÑ?ажений, коÑ?оÑ?ое панели дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?ипов не показÑ?ваÑ?Ñ?. Ð?Ñ? вÑ?егда можеÑ?е добавиÑ?Ñ? или Ñ?далиÑ?Ñ? менÑ? изобÑ?ажениÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а <quote>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок изобÑ?ажений</quote> в менÑ? вкладки как опиÑ?ано ниже. Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ение: вÑ? не можеÑ?е добавиÑ?Ñ? менÑ? изобÑ?ажениÑ? в панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
+msgid ""
+"By default, a <quote>Layers, Channels, and Paths</quote> dock shows an Image "
+"Menu at the top, and other types of docks do not. You can always add or "
+"remove an Image Menu, however, using the <quote>Show Image Menu</quote> "
+"toggle in the Tab menu, as described below. (Exception: you cannot add an "
+"Image Menu to the dock that contains the Toolbox.)"
+msgstr ""
+"Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? панелÑ? <quote>Слои, Ð?аналÑ?, и Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote> Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? показÑ?ваеÑ? "
+"менÑ? изобÑ?ажений, коÑ?оÑ?ое панели дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?ипов не показÑ?ваÑ?Ñ?. Ð?Ñ? вÑ?егда "
+"можеÑ?е добавиÑ?Ñ? или Ñ?далиÑ?Ñ? менÑ? изобÑ?ажениÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ? "
+"паÑ?амеÑ?Ñ?а <quote>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок изобÑ?ажений</quote> в менÑ? вкладки как "
+"опиÑ?ано ниже. Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ение: вÑ? не можеÑ?е добавиÑ?Ñ? менÑ? изобÑ?ажениÑ? в панелÑ? "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
 
 #: src/concepts/docks.xml:250(title)
 msgid "Tab Menu"
@@ -3153,8 +7569,18 @@ msgstr "Ð?иалог на панели Ñ? подÑ?веÑ?енной кнопко
 
 #: src/concepts/docks.xml:266(para)
 #, fuzzy
-msgid "In each dialog, you can access a special menu of tab-related operations by pressing the Tab Menu button, as highlighted in the figure below. Exactly which commands are shown in the menu varies a bit from dialog to dialog, but they always include operations for creating new tabs, or closing or detaching tabs."
-msgstr "Ð? каждом диалоге еÑ?Ñ?Ñ? менÑ? дейÑ?Ñ?вий, Ñ?пеÑ?иÑ?иÑ?ное длÑ? каждой оÑ?делÑ?но взÑ?Ñ?ой вкладки. Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п к немÑ? пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ? по нажаÑ?иÑ? кнопки, обведенной кÑ?аÑ?нÑ?м на иллÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ии вÑ?Ñ?е. Ð?омандÑ? в менÑ? неÑ?колÑ?ко оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? междÑ? Ñ?азнÑ?ми диалогами, но Ñ?Ñ?еди ниÑ? вÑ?егда еÑ?Ñ?Ñ? дейÑ?Ñ?виÑ? длÑ? Ñ?озданиÑ? новÑ?Ñ? вкладок, а Ñ?акже закÑ?Ñ?Ñ?иÑ? или оÑ?делениÑ? вкладок."
+msgid ""
+"In each dialog, you can access a special menu of tab-related operations by "
+"pressing the Tab Menu button, as highlighted in the figure above. Exactly "
+"which commands are shown in the menu varies a bit from dialog to dialog, but "
+"they always include operations for creating new tabs, or closing or "
+"detaching tabs."
+msgstr ""
+"Ð? каждом диалоге еÑ?Ñ?Ñ? менÑ? дейÑ?Ñ?вий, Ñ?пеÑ?иÑ?иÑ?ное длÑ? каждой оÑ?делÑ?но взÑ?Ñ?ой "
+"вкладки. Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п к немÑ? пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ? по нажаÑ?иÑ? кнопки, обведенной кÑ?аÑ?нÑ?м на "
+"иллÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ии вÑ?Ñ?е. Ð?омандÑ? в менÑ? неÑ?колÑ?ко оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? междÑ? Ñ?азнÑ?ми "
+"диалогами, но Ñ?Ñ?еди ниÑ? вÑ?егда еÑ?Ñ?Ñ? дейÑ?Ñ?виÑ? длÑ? Ñ?озданиÑ? новÑ?Ñ? вкладок, а "
+"Ñ?акже закÑ?Ñ?Ñ?иÑ? или оÑ?делениÑ? вкладок."
 
 #: src/concepts/docks.xml:274(title)
 msgid "Tab menu from the Layers dialog."
@@ -3164,25 +7590,34 @@ msgstr "Ð?енÑ? вкладки диалога Ñ?лоÑ?в"
 msgid "The Tab menu gives you access to the following commands:"
 msgstr "Ð? менÑ? вкладки пÑ?едÑ?Ñ?авленÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие командÑ?:"
 
-#: src/concepts/docks.xml:286(term)
-#: src/concepts/docks.xml:290(secondary)
+#: src/concepts/docks.xml:286(term) src/concepts/docks.xml:290(secondary)
 msgid "Context Menu"
 msgstr "Ð?онÑ?екÑ?Ñ?ное менÑ?"
 
 #: src/concepts/docks.xml:292(para)
 #, fuzzy
-msgid "At the top of each Tab menu is an entry that opens into the dialog's context menu, which contains operations specific to that particular type of dialog. For example, the context menu for the Layers tab is <guilabel>Layers Menu</guilabel>, which contains a set of operations for manipulating layers."
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ним пÑ?нкÑ?ом каждого менÑ? вкладки Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?бменÑ?, в коÑ?оÑ?ом пеÑ?еÑ?иÑ?ленÑ? Ñ?пеÑ?иÑ?иÑ?еÑ?кие длÑ? Ñ?Ñ?ого диалога опеÑ?аÑ?ии. Ð? пÑ?имеÑ?Ñ?, конÑ?екÑ?Ñ?ное менÑ? длÑ? диалога Ñ?аблонов Ñ?одеÑ?жиÑ? набоÑ? дейÑ?Ñ?вий длÑ? манипÑ?лиÑ?ованиÑ? Ñ?аблонами."
+msgid ""
+"At the top of each Tab menu is an entry that opens into the dialog's context "
+"menu, which contains operations specific to that particular type of dialog. "
+"For example, the context menu for the Layers tab is <guilabel>Layers Menu</"
+"guilabel>, which contains a set of operations for manipulating layers."
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?Ñ?ним пÑ?нкÑ?ом каждого менÑ? вкладки Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?бменÑ?, в коÑ?оÑ?ом пеÑ?еÑ?иÑ?ленÑ? "
+"Ñ?пеÑ?иÑ?иÑ?еÑ?кие длÑ? Ñ?Ñ?ого диалога опеÑ?аÑ?ии. Ð? пÑ?имеÑ?Ñ?, конÑ?екÑ?Ñ?ное менÑ? длÑ? "
+"диалога Ñ?аблонов Ñ?одеÑ?жиÑ? набоÑ? дейÑ?Ñ?вий длÑ? манипÑ?лиÑ?ованиÑ? Ñ?аблонами."
 
-#: src/concepts/docks.xml:303(term)
-#: src/concepts/docks.xml:308(secondary)
+#: src/concepts/docks.xml:303(term) src/concepts/docks.xml:308(secondary)
 msgid "Add Tab"
 msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? закладкÑ?"
 
 #: src/concepts/docks.xml:310(para)
 #, fuzzy
-msgid "<guilabel>Add Tab</guilabel> opens into a submenu allowing you to add a large variety of dockable dialogs as new tabs."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? пÑ?нкÑ? оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? вложенное менÑ?, Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? коÑ?оÑ?ого вÑ? можеÑ?е добавиÑ?Ñ? пÑ?оÑ?ие панели как новÑ?е вкладки."
+msgid ""
+"<guilabel>Add Tab</guilabel> opens into a submenu allowing you to add a "
+"large variety of dockable dialogs as new tabs."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? пÑ?нкÑ? оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? вложенное менÑ?, Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? коÑ?оÑ?ого вÑ? можеÑ?е добавиÑ?Ñ? "
+"пÑ?оÑ?ие панели как новÑ?е вкладки."
 
 #: src/concepts/docks.xml:315(title)
 msgid "<quote>Add tab</quote> sub-menu"
@@ -3197,8 +7632,11 @@ msgid "Close tab"
 msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вкладкÑ?"
 
 #: src/concepts/docks.xml:334(para)
-msgid "Close the dialog. Closing the last dialog in a dock causes the dock itself to close."
-msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? диалог. Ð?Ñ?и закÑ?Ñ?Ñ?ии поÑ?леднего диалога закÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ? панелÑ?."
+msgid ""
+"Close the dialog. Closing the last dialog in a dock causes the dock itself "
+"to close."
+msgstr ""
+"Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? диалог. Ð?Ñ?и закÑ?Ñ?Ñ?ии поÑ?леднего диалога закÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ? панелÑ?."
 
 #: src/concepts/docks.xml:342(term)
 msgid "Detach Tab"
@@ -3209,11 +7647,19 @@ msgid "Detach tab"
 msgstr "Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? вкладкÑ?"
 
 #: src/concepts/docks.xml:349(para)
-msgid "Detach the dialog from the dock, creating a new dock with the detached dialog as its only member. It has the same effect as dragging the tab out of the dock and releasing it at a location where it cannot be docked."
-msgstr "Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? диалог оÑ? панели, Ñ?оздаваÑ? новÑ?Ñ? панелÑ? Ñ? единÑ?Ñ?веннÑ?м оÑ?делÑ?ннÑ?м диалогом. ЭÑ?о дейÑ?Ñ?вие имееÑ? Ñ?оÑ? же Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?, Ñ?Ñ?о и пеÑ?еÑ?аÑ?кивание диалога за пÑ?еделÑ? панели в лÑ?бÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?ана."
+msgid ""
+"Detach the dialog from the dock, creating a new dock with the detached "
+"dialog as its only member. It has the same effect as dragging the tab out of "
+"the dock and releasing it at a location where it cannot be docked."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? диалог оÑ? панели, Ñ?оздаваÑ? новÑ?Ñ? панелÑ? Ñ? единÑ?Ñ?веннÑ?м оÑ?делÑ?ннÑ?м "
+"диалогом. ЭÑ?о дейÑ?Ñ?вие имееÑ? Ñ?оÑ? же Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?, Ñ?Ñ?о и пеÑ?еÑ?аÑ?кивание диалога за "
+"пÑ?еделÑ? панели в лÑ?бÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?ана."
 
 #: src/concepts/docks.xml:355(para)
-msgid "If the tab is <link linkend=\"gimp-dock-tab-lock\">locked</link>, this menu item is insensitive and grayed out."
+msgid ""
+"If the tab is <link linkend=\"gimp-dock-tab-lock\">locked</link>, this menu "
+"item is insensitive and grayed out."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/docks.xml:363(term)
@@ -3225,8 +7671,13 @@ msgid "Lock tab"
 msgstr "Ð?апиÑ?ание вкладки"
 
 #: src/concepts/docks.xml:369(para)
-msgid "Prevent the dialog from being moved or detached. When activated, <guimenuitem>Detach Tab</guimenuitem> is insensitive and grayed out."
-msgstr "Ð?аблокиÑ?оваÑ?Ñ? диалог оÑ? Ñ?лÑ?Ñ?айного пеÑ?еÑ?аÑ?киваниÑ? или оÑ?кÑ?еплениÑ?. Ð?Ñ?ли вклÑ?Ñ?ено, пÑ?нкÑ? менÑ? <guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?оединиÑ?Ñ? вкладкÑ?</guimenuitem> Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? недоÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?м."
+msgid ""
+"Prevent the dialog from being moved or detached. When activated, "
+"<guimenuitem>Detach Tab</guimenuitem> is insensitive and grayed out."
+msgstr ""
+"Ð?аблокиÑ?оваÑ?Ñ? диалог оÑ? Ñ?лÑ?Ñ?айного пеÑ?еÑ?аÑ?киваниÑ? или оÑ?кÑ?еплениÑ?. Ð?Ñ?ли "
+"вклÑ?Ñ?ено, пÑ?нкÑ? менÑ? <guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?оединиÑ?Ñ? вкладкÑ?</guimenuitem> "
+"Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? недоÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?м."
 
 #: src/concepts/docks.xml:378(term)
 msgid "Preview Size"
@@ -3240,8 +7691,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?Ñ?"
 msgid "Tab preview size"
 msgstr "РазмеÑ? закладки пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а"
 
-#: src/concepts/docks.xml:386(secondary)
-#: src/concepts/docks.xml:399(secondary)
+#: src/concepts/docks.xml:386(secondary) src/concepts/docks.xml:399(secondary)
 msgid "Preview size"
 msgstr "РазмеÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а"
 
@@ -3251,8 +7701,19 @@ msgstr "Ð?ложенное менÑ? вÑ?боÑ?а Ñ?азмеÑ?а миниаÑ?Ñ?Ñ?
 
 #: src/concepts/docks.xml:401(para)
 #, fuzzy
-msgid "Many, but not all, dialogs have Tab menus containing a <guilabel>Preview Size</guilabel> option, which opens into a submenu giving a list of sizes for the items in the dialog (see the figure above). For example, the Brushes dialog shows pictures of all available brushes: the Preview Size determines how large the pictures are. The default is <guilabel>Medium</guilabel>."
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во (но не вÑ?е) диалогов Ñ?одеÑ?жиÑ? в менÑ? вкладки пÑ?нкÑ? <guilabel>РазмеÑ? Ñ?Ñ?киза</guilabel>, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? вложенное менÑ?, пÑ?едлагаÑ?Ñ?ее Ñ?пиÑ?ок Ñ?азмеÑ?ов миниаÑ?Ñ?Ñ?ной копии Ñ?леменÑ?ов в диалоге. Ð? пÑ?имеÑ?Ñ?, диалог киÑ?Ñ?ей оÑ?обÑ?ажаеÑ? Ñ?иÑ?Ñ?нки вÑ?еÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? киÑ?Ñ?ей: Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?киза опÑ?еделÑ?еÑ?, наÑ?колÑ?ко кÑ?Ñ?пнÑ?ми бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и миниаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?е копии. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? знаÑ?ение Ñ?азмеÑ?а â?? <guilabel>СÑ?едний</guilabel>."
+msgid ""
+"Many, but not all, dialogs have Tab menus containing a <guilabel>Preview "
+"Size</guilabel> option, which opens into a submenu giving a list of sizes "
+"for the items in the dialog (see the figure above). For example, the Brushes "
+"dialog shows pictures of all available brushes: the Preview Size determines "
+"how large the pictures are. The default is <guilabel>Medium</guilabel>."
+msgstr ""
+"Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во (но не вÑ?е) диалогов Ñ?одеÑ?жиÑ? в менÑ? вкладки пÑ?нкÑ? "
+"<guilabel>РазмеÑ? Ñ?Ñ?киза</guilabel>, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? вложенное менÑ?, "
+"пÑ?едлагаÑ?Ñ?ее Ñ?пиÑ?ок Ñ?азмеÑ?ов миниаÑ?Ñ?Ñ?ной копии Ñ?леменÑ?ов в диалоге. Ð? "
+"пÑ?имеÑ?Ñ?, диалог киÑ?Ñ?ей оÑ?обÑ?ажаеÑ? Ñ?иÑ?Ñ?нки вÑ?еÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? киÑ?Ñ?ей: Ñ?азмеÑ? "
+"Ñ?Ñ?киза опÑ?еделÑ?еÑ?, наÑ?колÑ?ко кÑ?Ñ?пнÑ?ми бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и миниаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?е копии. Ð?о "
+"Ñ?молÑ?аниÑ? знаÑ?ение Ñ?азмеÑ?а â?? <guilabel>СÑ?едний</guilabel>."
 
 #: src/concepts/docks.xml:414(term)
 msgid "Tab Style"
@@ -3268,13 +7729,22 @@ msgstr "СÑ?илÑ? вкладки"
 
 #: src/concepts/docks.xml:429(para)
 #, fuzzy
-msgid "Available only when multiple dialogs are in the same dock, <guilabel>Tab Style</guilabel> opens a submenu allowing you to choose the appearance of the tabs at the top (see the figure above). There are five choices, not all are available for every dialog:"
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?леменÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пен, когда множеÑ?Ñ?во диалогов наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в одной панели: он Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? во вложенное менÑ?, позволÑ?Ñ?Ñ?ее вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?ип оÑ?обÑ?ажениÑ? вкладки. Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пно пÑ?Ñ?Ñ? ваÑ?ианÑ?ов (но не вÑ?е ваÑ?ианÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? длÑ? вÑ?еÑ? Ñ?ипов диалогов)."
+msgid ""
+"Available only when multiple dialogs are in the same dock, <guilabel>Tab "
+"Style</guilabel> opens a submenu allowing you to choose the appearance of "
+"the tabs at the top (see the figure above). There are five choices, not all "
+"are available for every dialog:"
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? Ñ?леменÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пен, когда множеÑ?Ñ?во диалогов наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в одной панели: он "
+"Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? во вложенное менÑ?, позволÑ?Ñ?Ñ?ее вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?ип оÑ?обÑ?ажениÑ? вкладки. "
+"Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пно пÑ?Ñ?Ñ? ваÑ?ианÑ?ов (но не вÑ?е ваÑ?ианÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? длÑ? вÑ?еÑ? Ñ?ипов "
+"диалогов)."
 
 #: src/concepts/docks.xml:441(para)
 #, fuzzy
 msgid "Use an icon to represent the dialog type."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого пÑ?нкÑ?а в заголовке вкладки оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ок диалога."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого пÑ?нкÑ?а в заголовке вкладки оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ок диалога."
 
 #: src/concepts/docks.xml:447(term)
 msgid "Current Status"
@@ -3282,141 +7752,268 @@ msgstr "СоÑ?Ñ?оÑ?ние"
 
 #: src/concepts/docks.xml:449(para)
 #, fuzzy
-msgid "<guilabel>Current Status</guilabel> is only available for dialogs that allows you to select something, such as a brush, pattern, gradient, etc. <guilabel>Current Status</guilabel> shows a representation of the currently selected item in the tab top."
-msgstr "Ð?Ñ?боÑ? Ñ?Ñ?ого пÑ?нкÑ?а доÑ?Ñ?Ñ?пен Ñ?олÑ?ко длÑ? диалогов, коÑ?оÑ?Ñ?е позволÑ?Ñ?Ñ? вам Ñ?Ñ?о-либо вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? (киÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?аблон, гÑ?адиенÑ? и Ñ?.д.). Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого пÑ?нкÑ?а в заголовке вкладки оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ий вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?леменÑ?."
+msgid ""
+"Is only available for dialogs that allows you to select something, such as a "
+"brush, pattern, gradient, etc. <guilabel>Current Status</guilabel> shows a "
+"representation of the currently selected item in the tab top."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?боÑ? Ñ?Ñ?ого пÑ?нкÑ?а доÑ?Ñ?Ñ?пен Ñ?олÑ?ко длÑ? диалогов, коÑ?оÑ?Ñ?е позволÑ?Ñ?Ñ? вам Ñ?Ñ?о-"
+"либо вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? (киÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?аблон, гÑ?адиенÑ? и Ñ?.д.). Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого пÑ?нкÑ?а в "
+"заголовке вкладки оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ий вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?леменÑ?."
 
-#: src/concepts/docks.xml:460(term)
+#: src/concepts/docks.xml:459(term)
 msgid "Text"
 msgstr "ТекÑ?Ñ?"
 
-#: src/concepts/docks.xml:462(para)
+#: src/concepts/docks.xml:461(para)
 msgid "Use text to display the dialog type."
 msgstr ""
 
-#: src/concepts/docks.xml:468(term)
+#: src/concepts/docks.xml:467(term)
 msgid "Icon and Text"
 msgstr "Ð?наÑ?ок и Ñ?екÑ?Ñ?"
 
-#: src/concepts/docks.xml:470(para)
+#: src/concepts/docks.xml:469(para)
 msgid "Using both an icon and text results in wider tabs."
 msgstr ""
 
-#: src/concepts/docks.xml:476(term)
+#: src/concepts/docks.xml:475(term)
 msgid "Status and Text"
 msgstr "СоÑ?Ñ?оÑ?ние и Ñ?екÑ?Ñ?"
 
-#: src/concepts/docks.xml:478(para)
+#: src/concepts/docks.xml:477(para)
 msgid "Show the currently selected item and text with the dialog type."
 msgstr ""
 
-#: src/concepts/docks.xml:490(term)
+#: src/concepts/docks.xml:489(term)
 msgid "View as List; View as Grid"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ? в виде Ñ?пиÑ?ка/Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ? в виде Ñ?аблиÑ?Ñ?"
 
-#: src/concepts/docks.xml:492(anchor:xreflabel)
+#: src/concepts/docks.xml:491(anchor:xreflabel)
 #, fuzzy
 msgid "View as Grid"
 msgstr "Ð?ид Ñ?пиÑ?ка"
 
-#: src/concepts/docks.xml:495(secondary)
+#: src/concepts/docks.xml:494(secondary)
 msgid "View as List/Grid"
 msgstr "Ð?ид Ñ?пиÑ?ка"
 
-#: src/concepts/docks.xml:497(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:496(primary)
 msgid "List search field"
 msgstr "Ð?оле поиÑ?ка по Ñ?пиÑ?кÑ?"
 
-#: src/concepts/docks.xml:498(para)
+#: src/concepts/docks.xml:497(para)
 #, fuzzy
-msgid "These entries are shown in dialogs that allow you to select an item from a set: brushes, patterns, fonts, etc. You can choose to view the items as a vertical list, with the name of each beside it, or as a grid, with representations of the items but no names. Each has its advantages: viewing as a list gives you more information, but viewing as a grid allows you to see more possibilities at once. The default for this varies across dialogs: for brushes and patterns, the default is a grid; for most other things, the default is a list."
-msgstr "ЭÑ?и пÑ?нкÑ?Ñ? менÑ? оÑ?обÑ?аженÑ? в диалогаÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е позволÑ?Ñ?Ñ? вам вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?леменÑ? из Ñ?пиÑ?ка: киÑ?Ñ?и, Ñ?аблонÑ?, Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?, и Ñ?.д. Ð?Ñ? можеÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?поÑ?об оÑ?обÑ?ажениÑ? Ñ?леменÑ?ов: или в виде веÑ?Ñ?икалÑ?ного Ñ?пиÑ?ка Ñ? именем Ñ?Ñ?дом, или в виде Ñ?аблиÑ?Ñ?, Ñ? оÑ?обÑ?ажением Ñ?леменÑ?а, но без имени. Ð?аждÑ?й имееÑ? Ñ?вои пÑ?еимÑ?Ñ?еÑ?Ñ?ва: пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? в виде Ñ?пиÑ?ка даÑ?Ñ? вам болÑ?Ñ?е инÑ?оÑ?маÑ?ии, но пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? в виде Ñ?аблиÑ?Ñ? позволÑ?еÑ? вам видеÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е Ñ?леменÑ?ов одновÑ?еменно. Ð?наÑ?ение по Ñ?молÑ?аниÑ? менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? диалога: длÑ? киÑ?Ñ?ей и Ñ?аблонов знаÑ?ение по Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?Ñ
 ?о пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? в виде Ñ?аблиÑ?Ñ?, длÑ? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ва оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? в виде Ñ?пиÑ?ка."
-
-#: src/concepts/docks.xml:510(para)
-msgid "When the treeview is <guilabel>View as List</guilabel>, pressing <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> (or <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>, it depends on your GTK+ keybindings), opens a text box, a search field, where you can enter the first letter(s) of the name of the item you want. The search field will not open with <guilabel>View as Grid</guilabel>."
+msgid ""
+"These entries are shown in dialogs that allow you to select an item from a "
+"set: brushes, patterns, fonts, etc. You can choose to view the items as a "
+"vertical list, with the name of each beside it, or as a grid, with "
+"representations of the items but no names. Each has its advantages: viewing "
+"as a list gives you more information, but viewing as a grid allows you to "
+"see more possibilities at once. The default for this varies across dialogs: "
+"for brushes and patterns, the default is a grid; for most other things, the "
+"default is a list."
+msgstr ""
+"ЭÑ?и пÑ?нкÑ?Ñ? менÑ? оÑ?обÑ?аженÑ? в диалогаÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е позволÑ?Ñ?Ñ? вам вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?леменÑ? "
+"из Ñ?пиÑ?ка: киÑ?Ñ?и, Ñ?аблонÑ?, Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?, и Ñ?.д. Ð?Ñ? можеÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?поÑ?об "
+"оÑ?обÑ?ажениÑ? Ñ?леменÑ?ов: или в виде веÑ?Ñ?икалÑ?ного Ñ?пиÑ?ка Ñ? именем Ñ?Ñ?дом, или в "
+"виде Ñ?аблиÑ?Ñ?, Ñ? оÑ?обÑ?ажением Ñ?леменÑ?а, но без имени. Ð?аждÑ?й имееÑ? Ñ?вои "
+"пÑ?еимÑ?Ñ?еÑ?Ñ?ва: пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? в виде Ñ?пиÑ?ка даÑ?Ñ? вам болÑ?Ñ?е инÑ?оÑ?маÑ?ии, но пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? "
+"в виде Ñ?аблиÑ?Ñ? позволÑ?еÑ? вам видеÑ?Ñ? болÑ?Ñ?е Ñ?леменÑ?ов одновÑ?еменно. Ð?наÑ?ение "
+"по Ñ?молÑ?аниÑ? менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? диалога: длÑ? киÑ?Ñ?ей и Ñ?аблонов "
+"знаÑ?ение по Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?Ñ?о пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? в виде Ñ?аблиÑ?Ñ?, длÑ? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ва оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?Ñ? "
+"Ñ?Ñ?о пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? в виде Ñ?пиÑ?ка."
+
+#: src/concepts/docks.xml:509(para)
+msgid ""
+"When the treeview is <guilabel>View as List</guilabel>, pressing "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> (or "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>, it depends on "
+"your GTK+ keybindings), opens a text box, a search field, where you can "
+"enter the first letter(s) of the name of the item you want. The search field "
+"will not open with <guilabel>View as Grid</guilabel>."
 msgstr ""
 
-#: src/concepts/docks.xml:523(title)
+#: src/concepts/docks.xml:522(title)
 msgid "The list search field."
 msgstr "Ð?оле поиÑ?ка в Ñ?пиÑ?ке"
 
-#: src/concepts/docks.xml:530(para)
-msgid "Use <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> to open the list search field."
+#: src/concepts/docks.xml:529(para)
+msgid ""
+"Use <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> to open the "
+"list search field."
 msgstr ""
 
-#: src/concepts/docks.xml:538(para)
-msgid "The list search field automatically closes after five seconds if you do nothing."
+#: src/concepts/docks.xml:537(para)
+msgid ""
+"The list search field automatically closes after five seconds if you do "
+"nothing."
 msgstr ""
 
-#: src/concepts/docks.xml:543(para)
-msgid "The search field shortcut is also available for the treeview you get in the <quote>Brush</quote>, <quote>Font</quote> or <quote>Pattern</quote> option of several tools."
+#: src/concepts/docks.xml:542(para)
+msgid ""
+"The search field shortcut is also available for the treeview you get in the "
+"<quote>Brush</quote>, <quote>Font</quote> or <quote>Pattern</quote> option "
+"of several tools."
 msgstr ""
 
-#: src/concepts/docks.xml:553(term)
+#: src/concepts/docks.xml:552(term)
 msgid "Show Button Bar"
 msgstr ""
 
-#: src/concepts/docks.xml:555(para)
-msgid "Some dialogs display a button bar on the bottom of the dialog; for example, the Patterns, Brushes, Gradients, and Images dialogs. This is a toggle. If it is checked, then the Button Bar is displayed."
+#: src/concepts/docks.xml:554(para)
+msgid ""
+"Some dialogs display a button bar on the bottom of the dialog; for example, "
+"the Patterns, Brushes, Gradients, and Images dialogs. This is a toggle. If "
+"it is checked, then the Button Bar is displayed."
 msgstr ""
 
-#: src/concepts/docks.xml:562(title)
+#: src/concepts/docks.xml:561(title)
 msgid "Button Bar on the Brushes dialog."
 msgstr "Ð?анелÑ? кнопок в диалоге киÑ?Ñ?ей"
 
-#: src/concepts/docks.xml:574(term)
+#: src/concepts/docks.xml:573(term)
 #, fuzzy
 msgid "Show Image Selection"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? менÑ? изобÑ?ажениÑ?"
 
-#: src/concepts/docks.xml:576(para)
+#: src/concepts/docks.xml:575(para)
 #, fuzzy
-msgid "This is a toggle. If it is checked, then an Image Menu is shown at the top of the dock (see <xref linkend=\"figure-highlight-imagemenu\"/>). It is not available for dialogs docked below the Toolbox. This option is interesting only if you have several open images on your screen."
-msgstr "ЭÑ?о пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ?. Ð?Ñ?ли оÑ? оÑ?меÑ?ен, менÑ? изобÑ?ажениÑ? оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? ввеÑ?Ñ?Ñ? панели. ЭÑ?о недоÑ?Ñ?Ñ?пно длÑ? диалогов, пÑ?иÑ?оединÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?низÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Ð?е пÑ?Ñ?айÑ?е Ñ?Ñ?о менÑ? Ñ? менÑ? Ð?зобÑ?ажение - менÑ? акÑ?ивного изобÑ?ажениÑ? на Ñ?кÑ?ане."
+msgid ""
+"This is a toggle. If it is checked, then an Image Menu is shown at the top "
+"of the dock (see <xref linkend=\"figure-highlight-imagemenu\"/>). It is not "
+"available for dialogs docked below the Toolbox. This option is interesting "
+"only if you have several open images on your screen."
+msgstr ""
+"ЭÑ?о пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ?. Ð?Ñ?ли оÑ? оÑ?меÑ?ен, менÑ? изобÑ?ажениÑ? оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? ввеÑ?Ñ?Ñ? "
+"панели. ЭÑ?о недоÑ?Ñ?Ñ?пно длÑ? диалогов, пÑ?иÑ?оединÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?низÑ? панели "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Ð?е пÑ?Ñ?айÑ?е Ñ?Ñ?о менÑ? Ñ? менÑ? Ð?зобÑ?ажение - менÑ? акÑ?ивного "
+"изобÑ?ажениÑ? на Ñ?кÑ?ане."
 
-#: src/concepts/docks.xml:588(term)
+#: src/concepts/docks.xml:587(term)
 msgid "Auto Follow Active Image"
 msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?ледоваÑ?Ñ? акÑ?ивномÑ? изобÑ?ажениÑ?"
 
-#: src/concepts/docks.xml:590(para)
-msgid "This option is also interesting only if you have several images open on your screen. Then, the information displayed in a dock is always that of the selected image in the Image Selection drop-down list. If the <guilabel>Auto Follow Active Image </guilabel> is disabled, the image can be selected only in the Image Selection. If enabled, you can also select it by activating the image directly (clicking on its title bar)."
+#: src/concepts/docks.xml:589(para)
+msgid ""
+"This option is also interesting only if you have several images open on your "
+"screen. Then, the information displayed in a dock is always that of the "
+"selected image in the Image Selection drop-down list. If the <guilabel>Auto "
+"Follow Active Image </guilabel> is disabled, the image can be selected only "
+"in the Image Selection. If enabled, you can also select it by activating the "
+"image directly (clicking on its title bar)."
 msgstr ""
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/concepts.xml:26(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/wilber.png'; md5=4b08b4728cebdd66519caa628050b532"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/wilber.png'; md5=4b08b4728cebdd66519caa628050b532"
+
 #: src/concepts/concepts.xml:16(title)
 msgid "Basic Concepts"
 msgstr "Ð?Ñ?новнÑ?е пÑ?инÑ?ипÑ? GIMP"
 
 #: src/concepts/concepts.xml:23(title)
 msgid "Wilber, the GIMP mascot"
-msgstr ""
+msgstr "УилбеÑ?, Ñ?алиÑ?ман GIMP"
 
 #: src/concepts/concepts.xml:29(para)
-msgid "The Wilber_Construction_Kit (in src/images/) allows you to give the mascot a different appearance. It is the work of Tuomas Kuosmanen (tigertATgimp.org)."
+msgid ""
+"The Wilber_Construction_Kit (in src/images/) allows you to give the mascot a "
+"different appearance. It is the work of Tuomas Kuosmanen (tigertATgimp.org)."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/concepts.xml:37(para)
 #, fuzzy
-msgid "This section provides a brief introduction to the basic concepts and terminology used in <acronym>GIMP</acronym>. The concepts presented here are explained in much greater depth elsewhere. With a few exceptions, we have avoided cluttering this section with a lot of links and cross-references: everything mentioned here is so high-level that you can easily locate it in the index."
-msgstr "Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?азделе Ñ?еÑ?Ñ? пойдÑ?Ñ? об оÑ?новнÑ?Ñ? пÑ?инÑ?ипаÑ? GIMP и Ñ?еÑ?минологии, знание коÑ?оÑ?ой необÑ?одимо длÑ? пониманиÑ? поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей докÑ?менÑ?аÑ?ии. Ð?зложеннаÑ? здеÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? Ñ?азÑ?Ñ?Ñ?нена более подÑ?обно, Ñ?ем где-либо еÑ?Ñ?. Ð?а некоÑ?оÑ?Ñ?ми иÑ?клÑ?Ñ?ениÑ?ми, мÑ? Ñ?Ñ?аÑ?аемÑ?Ñ? не иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? пеÑ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?лки, Ñ?ак легко пÑ?иводÑ?Ñ?ие Ñ?аздел в беÑ?поÑ?Ñ?док: вÑ?Ñ? Ñ?помÑ?нÑ?Ñ?ое здеÑ?Ñ? можно легко найÑ?и в оглавлении."
+msgid ""
+"This section provides a brief introduction to the basic concepts and "
+"terminology used in <acronym>GIMP</acronym>. The concepts presented here are "
+"explained in much greater depth elsewhere. With a few exceptions, we have "
+"avoided cluttering this section with a lot of links and cross-references: "
+"everything mentioned here is so high-level that you can easily locate it in "
+"the index."
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?азделе Ñ?еÑ?Ñ? пойдÑ?Ñ? об оÑ?новнÑ?Ñ? пÑ?инÑ?ипаÑ? GIMP и Ñ?еÑ?минологии, знание "
+"коÑ?оÑ?ой необÑ?одимо длÑ? пониманиÑ? поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей докÑ?менÑ?аÑ?ии. Ð?зложеннаÑ? здеÑ?Ñ? "
+"инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? Ñ?азÑ?Ñ?Ñ?нена более подÑ?обно, Ñ?ем где-либо еÑ?Ñ?. Ð?а некоÑ?оÑ?Ñ?ми "
+"иÑ?клÑ?Ñ?ениÑ?ми, мÑ? Ñ?Ñ?аÑ?аемÑ?Ñ? не иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? пеÑ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?лки, Ñ?ак легко "
+"пÑ?иводÑ?Ñ?ие Ñ?аздел в беÑ?поÑ?Ñ?док: вÑ?Ñ? Ñ?помÑ?нÑ?Ñ?ое здеÑ?Ñ? можно легко найÑ?и в "
+"оглавлении."
 
 #: src/concepts/concepts.xml:50(para)
 #, fuzzy
-msgid "Images are the basic entities used by <acronym>GIMP</acronym>. Roughly speaking, an <quote>image</quote> corresponds to a single file, such as a TIFF or JPEG file. You can also think of an image as corresponding to a single display window, but this is not quite correct: it is possible to have multiple windows all displaying the same image. It is not possible to have a single window display more than one image, though, or for an image to have no window displaying it."
-msgstr "Ð?зобÑ?ажение â?? оÑ?новной обÑ?екÑ?, Ñ? коÑ?оÑ?Ñ?м Ñ?абоÑ?аеÑ? GIMP. Ð?од Ñ?ловом «изобÑ?ажение» подÑ?азÑ?меваеÑ?Ñ?Ñ? один Ñ?айл вÑ?оде TIFF или JPEG. Ð?ожно мÑ?Ñ?ленно пÑ?иÑ?авнÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение к окнÑ? Ñ? им, но Ñ?Ñ?о бÑ?деÑ? не Ñ?овÑ?ем пÑ?авилÑ?но: можно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко окон Ñ? одним и Ñ?ем же изобÑ?ажением. Ð? Ñ?о же вÑ?емÑ?, нелÑ?зÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в одном окне более одного изобÑ?ажениÑ?, а Ñ?акже изобÑ?ажение без оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?его его окна."
+msgid ""
+"Images are the basic entities used by <acronym>GIMP</acronym>. Roughly "
+"speaking, an <quote>image</quote> corresponds to a single file, such as a "
+"TIFF or JPEG file. You can also think of an image as corresponding to a "
+"single display window, but this is not quite correct: it is possible to have "
+"multiple windows all displaying the same image. It is not possible to have a "
+"single window display more than one image, though, or for an image to have "
+"no window displaying it."
+msgstr ""
+"Ð?зобÑ?ажение â?? оÑ?новной обÑ?екÑ?, Ñ? коÑ?оÑ?Ñ?м Ñ?абоÑ?аеÑ? GIMP. Ð?од Ñ?ловом "
+"«изобÑ?ажение» подÑ?азÑ?меваеÑ?Ñ?Ñ? один Ñ?айл вÑ?оде TIFF или JPEG. Ð?ожно мÑ?Ñ?ленно "
+"пÑ?иÑ?авнÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение к окнÑ? Ñ? им, но Ñ?Ñ?о бÑ?деÑ? не Ñ?овÑ?ем пÑ?авилÑ?но: можно "
+"оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко окон Ñ? одним и Ñ?ем же изобÑ?ажением. Ð? Ñ?о же вÑ?емÑ?, нелÑ?зÑ? "
+"оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в одном окне более одного изобÑ?ажениÑ?, а Ñ?акже изобÑ?ажение без "
+"оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?его его окна."
 
 #: src/concepts/concepts.xml:60(para)
 #, fuzzy
-msgid "A <acronym>GIMP</acronym> image may be quite a complicated thing. Instead of thinking of it as something like a sheet of paper with a picture on it, think of it as more like a book, whose pages are called <quote>layers</quote>. In addition to a stack of layers, a <acronym>GIMP</acronym> image may contain a selection mask, a set of channels, and a set of paths. In fact, <acronym>GIMP</acronym> provides a mechanism for attaching arbitrary pieces of data, called <quote>parasites</quote>, to an image."
-msgstr "Ð?зобÑ?ажение в GIMP можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но Ñ?ложнÑ?м. Ð?аиболее пÑ?авилÑ?ной аналогией бÑ?деÑ? не лиÑ?Ñ? бÑ?маги, а, Ñ?коÑ?ее, книга, Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? коÑ?оÑ?ой назÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?лоÑ?ми. Ð? дополнение к Ñ?лоÑ?м изобÑ?ажение в GIMP можеÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? маÑ?кÑ? вÑ?делениÑ?, набоÑ? каналов и набоÑ? конÑ?Ñ?Ñ?ов. ФакÑ?иÑ?еÑ?ки, GIMP Ñ?одеÑ?жиÑ? меÑ?анизм пÑ?икÑ?еплениÑ? пÑ?оизволÑ?нÑ?Ñ? даннÑ?Ñ? к изобÑ?ажениÑ?, в Ñ?еÑ?минологии GIMP именÑ?емÑ?Ñ? паÑ?азиÑ?ами."
+msgid ""
+"A <acronym>GIMP</acronym> image may be quite a complicated thing. Instead of "
+"thinking of it as something like a sheet of paper with a picture on it, "
+"think of it as more like a book, whose pages are called <quote>layers</"
+"quote>. In addition to a stack of layers, a <acronym>GIMP</acronym> image "
+"may contain a selection mask, a set of channels, and a set of paths. In "
+"fact, <acronym>GIMP</acronym> provides a mechanism for attaching arbitrary "
+"pieces of data, called <quote>parasites</quote>, to an image."
+msgstr ""
+"Ð?зобÑ?ажение в GIMP можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но Ñ?ложнÑ?м. Ð?аиболее пÑ?авилÑ?ной "
+"аналогией бÑ?деÑ? не лиÑ?Ñ? бÑ?маги, а, Ñ?коÑ?ее, книга, Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? коÑ?оÑ?ой "
+"назÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?лоÑ?ми. Ð? дополнение к Ñ?лоÑ?м изобÑ?ажение в GIMP можеÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? "
+"маÑ?кÑ? вÑ?делениÑ?, набоÑ? каналов и набоÑ? конÑ?Ñ?Ñ?ов. ФакÑ?иÑ?еÑ?ки, GIMP Ñ?одеÑ?жиÑ? "
+"меÑ?анизм пÑ?икÑ?еплениÑ? пÑ?оизволÑ?нÑ?Ñ? даннÑ?Ñ? к изобÑ?ажениÑ?, в Ñ?еÑ?минологии GIMP "
+"именÑ?емÑ?Ñ? паÑ?азиÑ?ами."
 
 #: src/concepts/concepts.xml:70(para)
 #, fuzzy
-msgid "In <acronym>GIMP</acronym>, it is possible to have many images open at the same time. Although large images may use many megabytes of memory, <acronym>GIMP</acronym> uses a sophisticated tile-based memory management system that allows <acronym>GIMP</acronym> to handle very large images gracefully. There are limits, however, and having more memory available may improve system performance."
-msgstr "Ð? GIMP можно Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? неÑ?колÑ?кими изобÑ?ажениÑ?ми одновÑ?еменно. Ð?Ñ?ли оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?айлÑ? имеÑ?Ñ? болÑ?Ñ?ой обÑ?Ñ?м, вÑ?е вмеÑ?Ñ?е они должнÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? огÑ?омное колиÑ?еÑ?Ñ?во памÑ?Ñ?и. Ð?днако GIMP иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивнÑ?Ñ? мозаиÑ?нÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ?пÑ?авлениÑ? памÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, позволÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?пеÑ?но Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? оÑ?енÑ? болÑ?Ñ?ими изобÑ?ажениÑ?ми. Ð?меÑ?Ñ?е Ñ? Ñ?ем, огÑ?аниÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? везде, поÑ?Ñ?омÑ? пеÑ?ед Ñ?абоÑ?ой Ñ? изобÑ?ажениÑ?ми позабоÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ? о Ñ?ом, Ñ?Ñ?обÑ? в Ñ?иÑ?Ñ?еме бÑ?ло как можно болÑ?Ñ?е памÑ?Ñ?и."
+msgid ""
+"In <acronym>GIMP</acronym>, it is possible to have many images open at the "
+"same time. Although large images may use many megabytes of memory, "
+"<acronym>GIMP</acronym> uses a sophisticated tile-based memory management "
+"system that allows <acronym>GIMP</acronym> to handle very large images "
+"gracefully. There are limits, however, and having more memory available may "
+"improve system performance."
+msgstr ""
+"Ð? GIMP можно Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? неÑ?колÑ?кими изобÑ?ажениÑ?ми одновÑ?еменно. Ð?Ñ?ли "
+"оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?айлÑ? имеÑ?Ñ? болÑ?Ñ?ой обÑ?Ñ?м, вÑ?е вмеÑ?Ñ?е они должнÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? "
+"огÑ?омное колиÑ?еÑ?Ñ?во памÑ?Ñ?и. Ð?днако GIMP иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивнÑ?Ñ? мозаиÑ?нÑ?Ñ? "
+"Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ?пÑ?авлениÑ? памÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, позволÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?пеÑ?но Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? оÑ?енÑ? болÑ?Ñ?ими "
+"изобÑ?ажениÑ?ми. Ð?меÑ?Ñ?е Ñ? Ñ?ем, огÑ?аниÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? везде, поÑ?Ñ?омÑ? пеÑ?ед "
+"Ñ?абоÑ?ой Ñ? изобÑ?ажениÑ?ми позабоÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ? о Ñ?ом, Ñ?Ñ?обÑ? в Ñ?иÑ?Ñ?еме бÑ?ло как можно "
+"болÑ?Ñ?е памÑ?Ñ?и."
 
 #: src/concepts/concepts.xml:84(para)
 #, fuzzy
-msgid "If an image is like a book, then a layer is like a page within the book. The simplest images contain only a single layer, and can be treated like single sheets of paper. Sophisticated <acronym>GIMP</acronym> users often deal with images containing many layers, even dozens of them. Layers need not be opaque, and they need not cover the entire extent of an image, so when you look at an image's display, you may see more than just the top layer: you may see elements of many layers."
-msgstr "Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение подобно книге, Ñ?о Ñ?лой можно Ñ?Ñ?авниÑ?Ñ? Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?ей Ñ?Ñ?ой книги. Ð?Ñ?оÑ?Ñ?ейÑ?ее изобÑ?ажение Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?олÑ?ко один Ñ?лой, и, пÑ?одолжаÑ? аналогиÑ?, Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? «лиÑ?Ñ?ом бÑ?маги». Ð?днако опÑ?Ñ?нÑ?е полÑ?зоваÑ?ели GIMP Ñ?аÑ?Ñ?о Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? многоÑ?лойнÑ?ми изобÑ?ажениÑ?ми. Слои могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми и покÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? не вÑ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во изобÑ?ажениÑ?, поÑ?Ñ?омÑ? глÑ?дÑ? в мониÑ?оÑ? можно видеÑ?Ñ? не Ñ?олÑ?ко веÑ?Ñ?ний Ñ?лой, но и Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?Ñ?."
+msgid ""
+"If an image is like a book, then a layer is like a page within the book. The "
+"simplest images contain only a single layer, and can be treated like single "
+"sheets of paper. Sophisticated <acronym>GIMP</acronym> users often deal with "
+"images containing many layers, even dozens of them. Layers need not be "
+"opaque, and they need not cover the entire extent of an image, so when you "
+"look at an image's display, you may see more than just the top layer: you "
+"may see elements of many layers."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение подобно книге, Ñ?о Ñ?лой можно Ñ?Ñ?авниÑ?Ñ? Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?ей Ñ?Ñ?ой "
+"книги. Ð?Ñ?оÑ?Ñ?ейÑ?ее изобÑ?ажение Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?олÑ?ко один Ñ?лой, и, пÑ?одолжаÑ? "
+"аналогиÑ?, Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? «лиÑ?Ñ?ом бÑ?маги». Ð?днако опÑ?Ñ?нÑ?е полÑ?зоваÑ?ели GIMP Ñ?аÑ?Ñ?о "
+"Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? многоÑ?лойнÑ?ми изобÑ?ажениÑ?ми. Слои могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми и "
+"покÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? не вÑ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во изобÑ?ажениÑ?, поÑ?Ñ?омÑ? глÑ?дÑ? в мониÑ?оÑ? можно "
+"видеÑ?Ñ? не Ñ?олÑ?ко веÑ?Ñ?ний Ñ?лой, но и Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?Ñ?."
 
 #: src/concepts/concepts.xml:97(term)
 msgid "Channels"
@@ -3424,22 +8021,106 @@ msgstr "Ð?аналÑ?"
 
 #: src/concepts/concepts.xml:99(para)
 #, fuzzy
-msgid "In <acronym>GIMP</acronym>, Channels are the smallest units of subdivision in the stack of layers from which the image is constructed. Every Channel in a layer has exactly the same size as the layer to which it belongs, and, consequently consists of the same number of pixels. Every pixel can be regarded as a container which can be filled with a value ranging from 0 to 255.The exact meaning of this value depends on the type of channel, e.g. in the <acronym>RGB</acronym> color model the value in the <emphasis>R</emphasis>-channel means the amount of red which is added to the color of the different pixels, in the selection channel, the value denotes how strongly the pixels are selected, and in the alpha channel the values denote how transparent the corresponding pixels are."
-msgstr "Ð? <acronym>GIMP</acronym> каналÑ? Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? наименÑ?Ñ?ей единиÑ?ей подÑ?азделениÑ? Ñ?Ñ?опки Ñ?лоÑ?в, из коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение. Ð?аждÑ?й канал имееÑ? Ñ?оÑ? же Ñ?азмеÑ?, Ñ?Ñ?о и Ñ?лой, и Ñ?оÑ?Ñ?оиÑ? из Ñ?еÑ? же пикÑ?елов. Ð?аждÑ?й пикÑ?ел можеÑ? Ñ?аÑ?Ñ?маÑ?Ñ?иваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? как конÑ?ейнеÑ?, Ñ?одеÑ?жаÑ?ий знаÑ?ение оÑ? 0 до 255. СмÑ?Ñ?л Ñ?Ñ?ого знаÑ?ениÑ? завиÑ?иÑ? оÑ? Ñ?ипа канала. Ð?апÑ?имеÑ?, в Ñ?веÑ?овой модели <acronym>RGB</acronym> знаÑ?ение канала <emphasis>R</emphasis> ознаÑ?аеÑ? колиÑ?еÑ?Ñ?во кÑ?аÑ?ного Ñ?веÑ?а, добавлÑ?емого к дÑ?Ñ?гим Ñ?веÑ?ам пикÑ?елов. Ð?наÑ?ение пикÑ?ела в канале вÑ?делениÑ? показÑ?ваеÑ?, наÑ?колÑ?ко жÑ?Ñ?Ñ?ко пикÑ?елÑ? вÑ
 ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, а в алÑ?Ñ?а-канале знаÑ?ение Ñ?казÑ?ваеÑ? на Ñ?о, наÑ?колÑ?ко пикÑ?елÑ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?."
+msgid ""
+"In <acronym>GIMP</acronym>, Channels are the smallest units of subdivision "
+"in the stack of layers from which the image is constructed. Every Channel in "
+"a layer has exactly the same size as the layer to which it belongs, and, "
+"consequently consists of the same number of pixels. Every pixel can be "
+"regarded as a container which can be filled with a value ranging from 0 to "
+"255.The exact meaning of this value depends on the type of channel, e.g. in "
+"the <acronym>RGB</acronym> color model the value in the <emphasis>R</"
+"emphasis>-channel means the amount of red which is added to the color of the "
+"different pixels, in the selection channel, the value denotes how strongly "
+"the pixels are selected, and in the alpha channel the values denote how "
+"transparent the corresponding pixels are."
+msgstr ""
+"Ð? <acronym>GIMP</acronym> каналÑ? Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? наименÑ?Ñ?ей единиÑ?ей подÑ?азделениÑ? "
+"Ñ?Ñ?опки Ñ?лоÑ?в, из коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение. Ð?аждÑ?й канал имееÑ? Ñ?оÑ? же "
+"Ñ?азмеÑ?, Ñ?Ñ?о и Ñ?лой, и Ñ?оÑ?Ñ?оиÑ? из Ñ?еÑ? же пикÑ?елов. Ð?аждÑ?й пикÑ?ел можеÑ? "
+"Ñ?аÑ?Ñ?маÑ?Ñ?иваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? как конÑ?ейнеÑ?, Ñ?одеÑ?жаÑ?ий знаÑ?ение оÑ? 0 до 255. СмÑ?Ñ?л Ñ?Ñ?ого "
+"знаÑ?ениÑ? завиÑ?иÑ? оÑ? Ñ?ипа канала. Ð?апÑ?имеÑ?, в Ñ?веÑ?овой модели <acronym>RGB</"
+"acronym> знаÑ?ение канала <emphasis>R</emphasis> ознаÑ?аеÑ? колиÑ?еÑ?Ñ?во кÑ?аÑ?ного "
+"Ñ?веÑ?а, добавлÑ?емого к дÑ?Ñ?гим Ñ?веÑ?ам пикÑ?елов. Ð?наÑ?ение пикÑ?ела в канале "
+"вÑ?делениÑ? показÑ?ваеÑ?, наÑ?колÑ?ко жÑ?Ñ?Ñ?ко пикÑ?елÑ? вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, а в алÑ?Ñ?а-канале "
+"знаÑ?ение Ñ?казÑ?ваеÑ? на Ñ?о, наÑ?колÑ?ко пикÑ?елÑ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?."
 
 #: src/concepts/concepts.xml:119(para)
 #, fuzzy
-msgid "Often when modify an image, you only want a part of the image to be affected. The <quote>selection</quote> mechanism makes this possible. Each image has its own selection, which you normally see as a moving dashed line separating the selected parts from the unselected parts (the so-called <quote>marching ants</quote> ). Actually this is a bit misleading: selection in <acronym>GIMP</acronym> is graded, not all-or-nothing, and really the selection is represented by a full-fledged grayscale channel. The dashed line that you normally see is simply a contour line at the 50%-selected level. At any time, though, you can visualize the selection channel in all its glorious detail by toggling the <link linkend=\"gimp-image-window-qmask-button\">QuickMask</link> button."
-msgstr "ЧаÑ?Ñ?о пÑ?и Ñ?абоÑ?е возникаеÑ? необÑ?одимоÑ?Ñ?Ñ? измениÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? меÑ?анизм вÑ?делениÑ? облаÑ?Ñ?ей. Ð? каждом изобÑ?ажении можно Ñ?оздаÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?аÑ? как пÑ?авило оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? в виде движÑ?Ñ?ейÑ?Ñ? пÑ?нкÑ?иÑ?ной линии (она Ñ?акже назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? мÑ?Ñ?авÑ?иной доÑ?ожкой), коÑ?оÑ?аÑ? оÑ?делÑ?еÑ? вÑ?деленнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? оÑ? невÑ?деленной. Ð?а Ñ?амом деле, вÑ?деление в GIMP неÑ?колÑ?ко Ñ?ложнее, Ñ?ем пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?азделение пикÑ?елов на вÑ?деленнÑ?е и невÑ?деленнÑ?е. Ð? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и вÑ?деление пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой канал в гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ого,
  Ñ?.е. каждаÑ? Ñ?оÑ?ка изобÑ?ажениÑ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? вÑ?деленной, Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но вÑ?деленной и не вÑ?деленной вовÑ?е. Ð?Ñ?нкÑ?иÑ?наÑ? линиÑ?, коÑ?оÑ?ой оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?деление, пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой конÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и Ñ?Ñ?овне вÑ?делениÑ? 50%. Ð?Ñ?Ñ?еÑ?помÑ?нÑ?Ñ?Ñ?й канал в гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ого вÑ? вÑ?егда можеÑ?е Ñ?видеÑ?Ñ?, вклÑ?Ñ?ив оÑ?обÑ?ажение <link linkend=\"gimp-qmask\">бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки</link>."
+msgid ""
+"Often when modify an image, you only want a part of the image to be "
+"affected. The <quote>selection</quote> mechanism makes this possible. Each "
+"image has its own selection, which you normally see as a moving dashed line "
+"separating the selected parts from the unselected parts (the so-called "
+"<quote>marching ants</quote> ). Actually this is a bit misleading: selection "
+"in <acronym>GIMP</acronym> is graded, not all-or-nothing, and really the "
+"selection is represented by a full-fledged grayscale channel. The dashed "
+"line that you normally see is simply a contour line at the 50%-selected "
+"level. At any time, though, you can visualize the selection channel in all "
+"its glorious detail by toggling the <link linkend=\"gimp-image-window-qmask-"
+"button\">QuickMask</link> button."
+msgstr ""
+"ЧаÑ?Ñ?о пÑ?и Ñ?абоÑ?е возникаеÑ? необÑ?одимоÑ?Ñ?Ñ? измениÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?. "
+"Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? меÑ?анизм вÑ?делениÑ? облаÑ?Ñ?ей. Ð? каждом изобÑ?ажении можно "
+"Ñ?оздаÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?аÑ? как пÑ?авило оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? в виде "
+"движÑ?Ñ?ейÑ?Ñ? пÑ?нкÑ?иÑ?ной линии (она Ñ?акже назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? мÑ?Ñ?авÑ?иной доÑ?ожкой), "
+"коÑ?оÑ?аÑ? оÑ?делÑ?еÑ? вÑ?деленнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? оÑ? невÑ?деленной. Ð?а Ñ?амом деле, "
+"вÑ?деление в GIMP неÑ?колÑ?ко Ñ?ложнее, Ñ?ем пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?азделение пикÑ?елов на "
+"вÑ?деленнÑ?е и невÑ?деленнÑ?е. Ð? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и вÑ?деление пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой "
+"канал в гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ого, Ñ?.е. каждаÑ? Ñ?оÑ?ка изобÑ?ажениÑ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? "
+"вÑ?деленной, Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но вÑ?деленной и не вÑ?деленной вовÑ?е. Ð?Ñ?нкÑ?иÑ?наÑ? линиÑ?, "
+"коÑ?оÑ?ой оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?деление, пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой конÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и Ñ?Ñ?овне "
+"вÑ?делениÑ? 50%. Ð?Ñ?Ñ?еÑ?помÑ?нÑ?Ñ?Ñ?й канал в гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ого вÑ? вÑ?егда можеÑ?е "
+"Ñ?видеÑ?Ñ?, вклÑ?Ñ?ив оÑ?обÑ?ажение <link linkend=\"gimp-qmask\">бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки</"
+"link>."
 
 #: src/concepts/concepts.xml:135(para)
 #, fuzzy
-msgid "A large component of learning how to use <acronym>GIMP</acronym> effectively is acquiring the art of making good selectionsâ??selections that contain exactly what you need and nothing more. Because selection-handling is so centrally important, <acronym>GIMP</acronym> provides many tools for doing it: an assortment of selection-making tools, a menu of selection operations, and the ability to switch to Quick Mask mode, in which you can treat the selection channel as though it were a color channel, thereby <quote>painting the selection</quote>."
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивной Ñ?абоÑ?е Ñ? GIMP знаÑ?иÑ? овладеÑ?Ñ? иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?вом пÑ?авилÑ?но вÑ?делÑ?Ñ?Ñ? нÑ?жнÑ?е облаÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?. Ð?оÑ?колÑ?кÑ? Ñ?абоÑ?а Ñ? вÑ?делениÑ?ми Ñ?Ñ?олÑ? важна, в GIMP Ñ?еализовано доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но Ñ?Ñ?едÑ?Ñ?в длÑ? Ñ?Ñ?ого: инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?озданиÑ? вÑ?делений, опеÑ?аÑ?ии над вÑ?делениÑ?ми, а Ñ?акже возможноÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ? в Ñ?ежим бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки, в коÑ?оÑ?ом Ñ? каналом вÑ?делениÑ? можно Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? как Ñ? обÑ?Ñ?нÑ?м Ñ?веÑ?овÑ?м каналом, Ñ?.е. «Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?» вÑ?деление."
+msgid ""
+"A large component of learning how to use <acronym>GIMP</acronym> effectively "
+"is acquiring the art of making good selectionsâ??selections that contain "
+"exactly what you need and nothing more. Because selection-handling is so "
+"centrally important, <acronym>GIMP</acronym> provides many tools for doing "
+"it: an assortment of selection-making tools, a menu of selection operations, "
+"and the ability to switch to Quick Mask mode, in which you can treat the "
+"selection channel as though it were a color channel, thereby <quote>painting "
+"the selection</quote>."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивной Ñ?абоÑ?е Ñ? GIMP знаÑ?иÑ? овладеÑ?Ñ? иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?вом пÑ?авилÑ?но "
+"вÑ?делÑ?Ñ?Ñ? нÑ?жнÑ?е облаÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?. Ð?оÑ?колÑ?кÑ? Ñ?абоÑ?а Ñ? вÑ?делениÑ?ми Ñ?Ñ?олÑ? "
+"важна, в GIMP Ñ?еализовано доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но Ñ?Ñ?едÑ?Ñ?в длÑ? Ñ?Ñ?ого: инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?озданиÑ? "
+"вÑ?делений, опеÑ?аÑ?ии над вÑ?делениÑ?ми, а Ñ?акже возможноÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еклÑ?Ñ?ениÑ? в "
+"Ñ?ежим бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки, в коÑ?оÑ?ом Ñ? каналом вÑ?делениÑ? можно Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? как Ñ? "
+"обÑ?Ñ?нÑ?м Ñ?веÑ?овÑ?м каналом, Ñ?.е. «Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?» вÑ?деление."
 
 #: src/concepts/concepts.xml:151(para)
-msgid "When you make mistakes, you can undo them. Nearly everything you can do to an image is undoable. In fact, you can usually undo a substantial number of the most recent things you did, if you decide that they were misguided. <acronym>GIMP</acronym> makes this possible by keeping a history of your actions. This history consumes memory, though, so undoability is not infinite. Some actions use very little undo memory, so that you can do dozens of them before the earliest ones are deleted from this history; other types of actions require massive amounts of undo memory. You can configure the amount of memory <acronym>GIMP</acronym> allows for the undo history of each image, but in any situation, you should always be able to undo at least your 2-3 most recent actions. (The most important action that is not undoable is closing an image. For this reason, <acronym>GIMP</acronym> asks you to confirm that you really want to close the image if you have made any changes to it.)"
-msgstr "Ð?Ñ?ибки пÑ?и Ñ?едакÑ?иÑ?овании изобÑ?ажений неизбежнÑ?, но вÑ? поÑ?Ñ?и вÑ?егда можеÑ?е оÑ?мениÑ?Ñ? Ñ?вои дейÑ?Ñ?виÑ?: GIMP запиÑ?Ñ?ваеÑ? «иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?» дейÑ?Ñ?вий, позволÑ?Ñ? пÑ?и необÑ?одимоÑ?Ñ?и веÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на неÑ?колÑ?ко Ñ?агов назад. Ð?днако Ñ?Ñ?а «иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?» занимаеÑ? памÑ?Ñ?Ñ?, поÑ?Ñ?омÑ? возможноÑ?Ñ?и оÑ?менÑ? дейÑ?Ñ?вий не безгÑ?аниÑ?нÑ?. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е дейÑ?Ñ?виÑ? иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? оÑ?енÑ? мало памÑ?Ñ?и, поÑ?Ñ?омÑ? вÑ? можеÑ?е вÑ?полнÑ?Ñ?Ñ? деÑ?Ñ?Ñ?ки Ñ?акиÑ? дейÑ?Ñ?вий пеÑ?ед Ñ?ем, как Ñ?амое Ñ?аннее из ниÑ? бÑ?деÑ? Ñ?далено из иÑ?Ñ?оÑ?ии; дÑ?Ñ?гие Ñ?ипÑ? дейÑ?Ñ?вий занимаÑ?Ñ? много памÑ?Ñ?и. Ð?бÑ?Ñ?м памÑ?Ñ?и, иÑ?полÑ?зÑ?емой длÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ии дÐ
 µÐ¹Ñ?Ñ?вий, можно измениÑ?Ñ?, но как минимÑ?м два-Ñ?Ñ?и поÑ?ледниÑ? дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ? вÑ?егда Ñ?можеÑ?е оÑ?мениÑ?Ñ?. (Самое главное дейÑ?Ñ?вие, коÑ?оÑ?ое невозможно оÑ?мениÑ?Ñ? â?? закÑ?Ñ?Ñ?ие изобÑ?ажениÑ?. Ровно поÑ?Ñ?омÑ? GIMP пÑ?оÑ?иÑ? ваÑ? подÑ?веÑ?диÑ?Ñ? намеÑ?ение закÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение, изменениÑ? в коÑ?оÑ?ом вÑ? еÑ?Ñ? не Ñ?оÑ?Ñ?анили.)"
+msgid ""
+"When you make mistakes, you can undo them. Nearly everything you can do to "
+"an image is undoable. In fact, you can usually undo a substantial number of "
+"the most recent things you did, if you decide that they were misguided. "
+"<acronym>GIMP</acronym> makes this possible by keeping a history of your "
+"actions. This history consumes memory, though, so undoability is not "
+"infinite. Some actions use very little undo memory, so that you can do "
+"dozens of them before the earliest ones are deleted from this history; other "
+"types of actions require massive amounts of undo memory. You can configure "
+"the amount of memory <acronym>GIMP</acronym> allows for the undo history of "
+"each image, but in any situation, you should always be able to undo at least "
+"your 2-3 most recent actions. (The most important action that is not "
+"undoable is closing an image. For this reason, <acronym>GIMP</acronym> asks "
+"you to confirm that you really want to close the image if you have made any "
+"changes to it.)"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ибки пÑ?и Ñ?едакÑ?иÑ?овании изобÑ?ажений неизбежнÑ?, но вÑ? поÑ?Ñ?и вÑ?егда можеÑ?е "
+"оÑ?мениÑ?Ñ? Ñ?вои дейÑ?Ñ?виÑ?: GIMP запиÑ?Ñ?ваеÑ? «иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?» дейÑ?Ñ?вий, позволÑ?Ñ? пÑ?и "
+"необÑ?одимоÑ?Ñ?и веÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на неÑ?колÑ?ко Ñ?агов назад. Ð?днако Ñ?Ñ?а «иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?» "
+"занимаеÑ? памÑ?Ñ?Ñ?, поÑ?Ñ?омÑ? возможноÑ?Ñ?и оÑ?менÑ? дейÑ?Ñ?вий не безгÑ?аниÑ?нÑ?. "
+"Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е дейÑ?Ñ?виÑ? иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? оÑ?енÑ? мало памÑ?Ñ?и, поÑ?Ñ?омÑ? вÑ? можеÑ?е вÑ?полнÑ?Ñ?Ñ? "
+"деÑ?Ñ?Ñ?ки Ñ?акиÑ? дейÑ?Ñ?вий пеÑ?ед Ñ?ем, как Ñ?амое Ñ?аннее из ниÑ? бÑ?деÑ? Ñ?далено из "
+"иÑ?Ñ?оÑ?ии; дÑ?Ñ?гие Ñ?ипÑ? дейÑ?Ñ?вий занимаÑ?Ñ? много памÑ?Ñ?и. Ð?бÑ?Ñ?м памÑ?Ñ?и, "
+"иÑ?полÑ?зÑ?емой длÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ии дейÑ?Ñ?вий, можно измениÑ?Ñ?, но как минимÑ?м два-Ñ?Ñ?и "
+"поÑ?ледниÑ? дейÑ?Ñ?виÑ? вÑ? вÑ?егда Ñ?можеÑ?е оÑ?мениÑ?Ñ?. (Самое главное дейÑ?Ñ?вие, "
+"коÑ?оÑ?ое невозможно оÑ?мениÑ?Ñ? â?? закÑ?Ñ?Ñ?ие изобÑ?ажениÑ?. Ровно поÑ?Ñ?омÑ? GIMP "
+"пÑ?оÑ?иÑ? ваÑ? подÑ?веÑ?диÑ?Ñ? намеÑ?ение закÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение, изменениÑ? в коÑ?оÑ?ом вÑ? "
+"еÑ?Ñ? не Ñ?оÑ?Ñ?анили.)"
 
 #: src/concepts/concepts.xml:171(term)
 msgid "Plug-ins"
@@ -3447,13 +8128,35 @@ msgstr "РаÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?"
 
 #: src/concepts/concepts.xml:173(para)
 #, fuzzy
-msgid "Many, probably most, of the things that you do to an image in <acronym>GIMP</acronym> are done by the <acronym>GIMP</acronym> application itself. However, <acronym>GIMP</acronym> also makes extensive use of <quote>plug-ins</quote>, which are external programs that interact very closely with <acronym>GIMP</acronym>, and are capable of manipulating images and other <acronym>GIMP</acronym> objects in very sophisticated ways. Many important plug-ins are bundled with <acronym>GIMP</acronym>, but there are also many available by other means. In fact, writing plug-ins (and scripts) is the easiest way for people not on the <acronym>GIMP</acronym> development team to add new capabilities to <acronym>GIMP</acronym>."
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во дейÑ?Ñ?вий Ñ? изобÑ?ажением вÑ?полнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и помоÑ?и Ñ?амой пÑ?огÑ?аммÑ? GIMP. Ð?днако еÑ?ли возможноÑ?Ñ?ей Ñ?едакÑ?оÑ?а не Ñ?ваÑ?аеÑ?, вÑ? вÑ?егда можеÑ?е воÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? дополнениÑ?ми, коÑ?оÑ?Ñ?е по Ñ?Ñ?Ñ?и Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? внеÑ?ними пÑ?огÑ?аммами. Ð? базовом комплекÑ?е GIMP еÑ?Ñ?Ñ? множеÑ?Ñ?во дополнений. Ð?Ñ?оме Ñ?ого, вÑ? можеÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? набоÑ? Ñ?амоÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елÑ?но, напиÑ?ав нÑ?жное дополнение или Ñ?каÑ?ав его из Ñ?еÑ?и. ФакÑ?иÑ?еÑ?ки, напиÑ?ание дополнений (и Ñ?Ñ?енаÑ?иев) â?? Ñ?амÑ?й пÑ?оÑ?Ñ?ой Ñ?поÑ?об добавиÑ?Ñ? новÑ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ии в GIMP длÑ? Ñ?еÑ?, кÑ?о не вÑ?одиÑ? в оÑ?новнÑ?Ñ? командÑ? Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иков
 ."
+msgid ""
+"Many, probably most, of the things that you do to an image in <acronym>GIMP</"
+"acronym> are done by the <acronym>GIMP</acronym> application itself. "
+"However, <acronym>GIMP</acronym> also makes extensive use of <quote>plug-"
+"ins</quote>, which are external programs that interact very closely with "
+"<acronym>GIMP</acronym>, and are capable of manipulating images and other "
+"<acronym>GIMP</acronym> objects in very sophisticated ways. Many important "
+"plug-ins are bundled with <acronym>GIMP</acronym>, but there are also many "
+"available by other means. In fact, writing plug-ins (and scripts) is the "
+"easiest way for people not on the <acronym>GIMP</acronym> development team "
+"to add new capabilities to <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+"Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во дейÑ?Ñ?вий Ñ? изобÑ?ажением вÑ?полнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и помоÑ?и Ñ?амой пÑ?огÑ?аммÑ? "
+"GIMP. Ð?днако еÑ?ли возможноÑ?Ñ?ей Ñ?едакÑ?оÑ?а не Ñ?ваÑ?аеÑ?, вÑ? вÑ?егда можеÑ?е "
+"воÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? дополнениÑ?ми, коÑ?оÑ?Ñ?е по Ñ?Ñ?Ñ?и Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? внеÑ?ними пÑ?огÑ?аммами. "
+"Ð? базовом комплекÑ?е GIMP еÑ?Ñ?Ñ? множеÑ?Ñ?во дополнений. Ð?Ñ?оме Ñ?ого, вÑ? можеÑ?е "
+"Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? набоÑ? Ñ?амоÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елÑ?но, напиÑ?ав нÑ?жное дополнение или Ñ?каÑ?ав "
+"его из Ñ?еÑ?и. ФакÑ?иÑ?еÑ?ки, напиÑ?ание дополнений (и Ñ?Ñ?енаÑ?иев) â?? Ñ?амÑ?й пÑ?оÑ?Ñ?ой "
+"Ñ?поÑ?об добавиÑ?Ñ? новÑ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ии в GIMP длÑ? Ñ?еÑ?, кÑ?о не вÑ?одиÑ? в оÑ?новнÑ?Ñ? "
+"командÑ? Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иков."
 
 #: src/concepts/concepts.xml:187(para)
 #, fuzzy
-msgid "All of the commands in the Filters menu, and a substantial number of commands in other menus, are actually implemented as plug-ins."
-msgstr "Ð?Ñ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ии из менÑ? <guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu> и некоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ии из дÑ?Ñ?гиÑ? менÑ? пÑ?огÑ?аммÑ? Ñ?еализованÑ? в виде дополнений."
+msgid ""
+"All of the commands in the Filters menu, and a substantial number of "
+"commands in other menus, are actually implemented as plug-ins."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ии из менÑ? <guimenu>ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenu> и некоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ии из дÑ?Ñ?гиÑ? "
+"менÑ? пÑ?огÑ?аммÑ? Ñ?еализованÑ? в виде дополнений."
 
 #: src/concepts/concepts.xml:194(term)
 msgid "Scripts"
@@ -3461,8 +8164,55 @@ msgstr "СÑ?енаÑ?ии"
 
 #: src/concepts/concepts.xml:196(para)
 #, fuzzy
-msgid "In addition to plug-ins, which are programs written in the C language, <acronym>GIMP</acronym> can also make use of scripts. The largest number of existing scripts are written in a language called Script-Fu, which is unique to <acronym>GIMP</acronym> (for those who care, it is a dialect of the Lisp-like language called Scheme). It is also possible to write <acronym>GIMP</acronym> scripts in Python or Perl. These languages are more flexible and powerful than Script-Fu; their disadvantage is that they depend on software that does not automatically come packaged with <acronym>GIMP</acronym>, so they are not guaranteed to work correctly in every <acronym>GIMP</acronym> installation."
-msgstr "Ð?омимо Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ений, коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?аммами, напиÑ?аннÑ?ми на Ñ?зÑ?ке C, GIMP Ñ?акже можеÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?енаÑ?ии. Ð?аиболÑ?Ñ?ее колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?енаÑ?иев напиÑ?ано на Ñ?зÑ?ке, коÑ?оÑ?Ñ?й назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? Script-Fu и Ñ?азÑ?абоÑ?ан Ñ?пеÑ?иалÑ?но длÑ? GIMP (он Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? диалекÑ?ом LISP-подобного Ñ?зÑ?ка Scheme). Ð?Ñ?оме Ñ?ого, Ñ?Ñ?енаÑ?ии длÑ? GIMP можно пиÑ?аÑ?Ñ? на Python, Perl и Ruby. ЭÑ?о более гибкие и моÑ?нÑ?е Ñ?зÑ?ки в Ñ?Ñ?авнении Ñ?о Script-Fu, однако Ñ? ниÑ? еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?вой недоÑ?Ñ?аÑ?ок: они завиÑ?Ñ?Ñ? оÑ? пÑ?огÑ?амм, коÑ?оÑ?Ñ?е по Ñ?молÑ?аниÑ? не Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вмеÑ?Ñ?е Ñ? GIMP (за иÑ?клÑ?Ñ?ением Python). Ð?оÑ?Ñ?омÑ? неÑ? гаÑ?а
 нÑ?ии, Ñ?Ñ?о лÑ?баÑ? веÑ?Ñ?иÑ? GIMP бÑ?деÑ? коÑ?Ñ?екÑ?но вÑ?полнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?и Ñ?Ñ?енаÑ?ии."
+msgid ""
+"In addition to plug-ins, which are programs written in the C language, "
+"<acronym>GIMP</acronym> can also make use of scripts. The largest number of "
+"existing scripts are written in a language called Script-Fu, which is unique "
+"to <acronym>GIMP</acronym> (for those who care, it is a dialect of the Lisp-"
+"like language called Scheme). It is also possible to write <acronym>GIMP</"
+"acronym> scripts in Python or Perl. These languages are more flexible and "
+"powerful than Script-Fu; their disadvantage is that they depend on software "
+"that does not automatically come packaged with <acronym>GIMP</acronym>, so "
+"they are not guaranteed to work correctly in every <acronym>GIMP</acronym> "
+"installation."
+msgstr ""
+"Ð?омимо Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ений, коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?аммами, напиÑ?аннÑ?ми на Ñ?зÑ?ке C, "
+"GIMP Ñ?акже можеÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?енаÑ?ии. Ð?аиболÑ?Ñ?ее колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ? "
+"Ñ?Ñ?енаÑ?иев напиÑ?ано на Ñ?зÑ?ке, коÑ?оÑ?Ñ?й назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? Script-Fu и Ñ?азÑ?абоÑ?ан "
+"Ñ?пеÑ?иалÑ?но длÑ? GIMP (он Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? диалекÑ?ом LISP-подобного Ñ?зÑ?ка Scheme). "
+"Ð?Ñ?оме Ñ?ого, Ñ?Ñ?енаÑ?ии длÑ? GIMP можно пиÑ?аÑ?Ñ? на Python, Perl и Ruby. ЭÑ?о более "
+"гибкие и моÑ?нÑ?е Ñ?зÑ?ки в Ñ?Ñ?авнении Ñ?о Script-Fu, однако Ñ? ниÑ? еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?вой "
+"недоÑ?Ñ?аÑ?ок: они завиÑ?Ñ?Ñ? оÑ? пÑ?огÑ?амм, коÑ?оÑ?Ñ?е по Ñ?молÑ?аниÑ? не Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"вмеÑ?Ñ?е Ñ? GIMP (за иÑ?клÑ?Ñ?ением Python). Ð?оÑ?Ñ?омÑ? неÑ? гаÑ?анÑ?ии, Ñ?Ñ?о лÑ?баÑ? "
+"веÑ?Ñ?иÑ? GIMP бÑ?деÑ? коÑ?Ñ?екÑ?но вÑ?полнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?и Ñ?Ñ?енаÑ?ии."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/color-management.xml:32(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/colormanagement-workflow1.png'; "
+"md5=da9515b5a0fed129d6a468c11cf6746a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/colormanagement-workflow1.png'; "
+"md5=da9515b5a0fed129d6a468c11cf6746a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/color-management.xml:41(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/colormanagement-workflow2.png'; "
+"md5=ad33d034b942aadb640238785030788e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/colormanagement-workflow2.png'; "
+"md5=ad33d034b942aadb640238785030788e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/color-management.xml:113(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/icc-apply.png'; md5=e36046e68cb58644169be97f19332cbf"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/icc-apply.png'; md5=e36046e68cb58644169be97f19332cbf"
 
 #: src/concepts/color-management.xml:10(title)
 msgid "Color Management in GIMP"
@@ -3473,8 +8223,19 @@ msgid "ICC profile"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?илÑ? ICC"
 
 #: src/concepts/color-management.xml:19(para)
-msgid "Many devices you use in your design or photography workflow, like digital photo cameras, scanners, displays, printers etc., have their own color reproduction characteristics. If those are not taken into account during opening, editing and saving, harmful adjustments can be done to images. With <acronym>GIMP</acronym> you can have reliable output for both Web and print."
-msgstr "У каждого Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва, задейÑ?Ñ?вованного в дизайне или Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ии, бÑ?дÑ? Ñ?о Ñ?иÑ?Ñ?оваÑ? Ñ?оÑ?окамеÑ?а, Ñ?канеÑ?, мониÑ?оÑ? или пÑ?инÑ?еÑ?, Ñ?вои Ñ?аÑ?акÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ики Ñ?веÑ?опеÑ?едаÑ?и. Ð? еÑ?ли пÑ?и оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ии, Ñ?едакÑ?иÑ?овании и Ñ?оÑ?Ñ?анении изобÑ?ажений не Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? иÑ?, в изобÑ?ажениÑ? могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? внеÑ?енÑ? непопÑ?авимÑ?е и некоÑ?Ñ?екÑ?нÑ?е изменениÑ?. Ð?Ñ?и помоÑ?и GIMP вÑ? можеÑ?е Ñ?оздаваÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?, пÑ?игоднÑ?е как длÑ? пÑ?бликаÑ?ии в Ð?нÑ?еÑ?неÑ?е, Ñ?ак и длÑ? пеÑ?аÑ?и."
+msgid ""
+"Many devices you use in your design or photography workflow, like digital "
+"photo cameras, scanners, displays, printers etc., have their own color "
+"reproduction characteristics. If those are not taken into account during "
+"opening, editing and saving, harmful adjustments can be done to images. With "
+"<acronym>GIMP</acronym> you can have reliable output for both Web and print."
+msgstr ""
+"У каждого Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва, задейÑ?Ñ?вованного в дизайне или Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ии, бÑ?дÑ? Ñ?о "
+"Ñ?иÑ?Ñ?оваÑ? Ñ?оÑ?окамеÑ?а, Ñ?канеÑ?, мониÑ?оÑ? или пÑ?инÑ?еÑ?, Ñ?вои Ñ?аÑ?акÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ики "
+"Ñ?веÑ?опеÑ?едаÑ?и. Ð? еÑ?ли пÑ?и оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ии, Ñ?едакÑ?иÑ?овании и Ñ?оÑ?Ñ?анении изобÑ?ажений "
+"не Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? иÑ?, в изобÑ?ажениÑ? могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? внеÑ?енÑ? непопÑ?авимÑ?е и "
+"некоÑ?Ñ?екÑ?нÑ?е изменениÑ?. Ð?Ñ?и помоÑ?и GIMP вÑ? можеÑ?е Ñ?оздаваÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?, "
+"пÑ?игоднÑ?е как длÑ? пÑ?бликаÑ?ии в Ð?нÑ?еÑ?неÑ?е, Ñ?ак и длÑ? пеÑ?аÑ?и."
 
 #: src/concepts/color-management.xml:28(title)
 msgid "Image Processing Workflow"
@@ -3493,72 +8254,165 @@ msgid "Problems of a non Color Managed Workflow"
 msgstr "Ð?Ñ?облемÑ? Ñ?еÑ?нологиÑ?еÑ?кого пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?а без Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?веÑ?ом"
 
 #: src/concepts/color-management.xml:51(para)
-msgid "The basic problem of image manipulation without color management is that you do simply not see what you do. This affects two different areas:"
-msgstr "Ð?Ñ?новнаÑ? пÑ?облема пÑ?еобÑ?азованиÑ? изобÑ?ажений без Ñ?веÑ?ового Ñ?пÑ?авлениÑ? â?? попÑ?оÑ?Ñ?Ñ? невозможноÑ?Ñ?Ñ? видеÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? ваÑ?иÑ? дейÑ?Ñ?вий. Ð?деÑ?Ñ? заÑ?Ñ?агиваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? две Ñ?азлиÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и:"
+msgid ""
+"The basic problem of image manipulation without color management is that you "
+"do simply not see what you do. This affects two different areas:"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?новнаÑ? пÑ?облема пÑ?еобÑ?азованиÑ? изобÑ?ажений без Ñ?веÑ?ового Ñ?пÑ?авлениÑ? â?? "
+"попÑ?оÑ?Ñ?Ñ? невозможноÑ?Ñ?Ñ? видеÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? ваÑ?иÑ? дейÑ?Ñ?вий. Ð?деÑ?Ñ? заÑ?Ñ?агиваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"две Ñ?азлиÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и:"
 
 #: src/concepts/color-management.xml:57(para)
-msgid "There are differences in Colors caused by different color characteristics of different devices like cameras, scanners, displays or printers"
-msgstr "СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азлиÑ?иÑ? в Ñ?веÑ?опеÑ?едаÑ?е из-за Ñ?азнÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? Ñ?аÑ?акÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ик Ñ?азлиÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в, Ñ?акиÑ? как Ñ?оÑ?оаппаÑ?аÑ?Ñ?, Ñ?канеÑ?Ñ?, мониÑ?оÑ?Ñ? и пÑ?инÑ?еÑ?Ñ?."
+msgid ""
+"There are differences in Colors caused by different color characteristics of "
+"different devices like cameras, scanners, displays or printers"
+msgstr ""
+"СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азлиÑ?иÑ? в Ñ?веÑ?опеÑ?едаÑ?е из-за Ñ?азнÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? Ñ?аÑ?акÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ик "
+"Ñ?азлиÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в, Ñ?акиÑ? как Ñ?оÑ?оаппаÑ?аÑ?Ñ?, Ñ?канеÑ?Ñ?, мониÑ?оÑ?Ñ? и пÑ?инÑ?еÑ?Ñ?."
 
 #: src/concepts/color-management.xml:64(para)
-msgid "There are differences in Colors caused by the limitations of the colorspace a specific device is able to handle"
-msgstr "СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азлиÑ?иÑ? в Ñ?веÑ?опеÑ?едаÑ?е, вÑ?званнÑ?е огÑ?аниÑ?ениÑ?ми Ñ?веÑ?ового пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?ва, иÑ?полÑ?зÑ?емого Ñ?ем или инÑ?м Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вом."
+msgid ""
+"There are differences in Colors caused by the limitations of the colorspace "
+"a specific device is able to handle"
+msgstr ""
+"СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азлиÑ?иÑ? в Ñ?веÑ?опеÑ?едаÑ?е, вÑ?званнÑ?е огÑ?аниÑ?ениÑ?ми Ñ?веÑ?ового "
+"пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?ва, иÑ?полÑ?зÑ?емого Ñ?ем или инÑ?м Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вом."
 
 #: src/concepts/color-management.xml:70(para)
-msgid "The main purpose of color management is to avoid such problems. The approach taken to do so involves the addition of a description of the color characteristic to an image or devices."
-msgstr "Ð?Ñ?новнаÑ? задаÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?веÑ?ом â?? избежаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ? пÑ?облем. Ð?Ñ?инÑ?Ñ?Ñ?й подÑ?од к Ñ?еÑ?ениÑ? задаÑ?и заклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в добавлении опиÑ?аниÑ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? Ñ?аÑ?акÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ик к изобÑ?ажениÑ?м или Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вам."
+msgid ""
+"The main purpose of color management is to avoid such problems. The approach "
+"taken to do so involves the addition of a description of the color "
+"characteristic to an image or devices."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?новнаÑ? задаÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?веÑ?ом â?? избежаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ? пÑ?облем. Ð?Ñ?инÑ?Ñ?Ñ?й "
+"подÑ?од к Ñ?еÑ?ениÑ? задаÑ?и заклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в добавлении опиÑ?аниÑ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? "
+"Ñ?аÑ?акÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ик к изобÑ?ажениÑ?м или Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вам."
 
 #: src/concepts/color-management.xml:75(para)
-msgid "These descriptions are called <emphasis>color profile</emphasis>. A color profile is basically a look-up table to translate the specific color characteristic of a device to a device-independent color space - the so called working-space. All the image manipulation is then done to images in the working-space. In addition to that the color profile of a device can be used to simulate how colors would look on that device."
-msgstr "ЭÑ?и опиÑ?аниÑ? назÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <emphasis>Ñ?веÑ?овÑ?м пÑ?оÑ?илем</emphasis>. ЦвеÑ?овой пÑ?оÑ?илÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой Ñ?пÑ?авоÑ?нÑ?Ñ? Ñ?аблиÑ?Ñ? длÑ? пеÑ?еноÑ?а Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? Ñ?аÑ?акÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ик Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва в незавиÑ?имое оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в Ñ?веÑ?овое пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во â?? Ñ?ак назÑ?ваемое Ñ?абоÑ?ее Ñ?веÑ?овое пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во. Ð?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?а Ñ? изобÑ?ажением вÑ?полнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? именно в Ñ?Ñ?ом пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?ве. Ð?Ñ?оме Ñ?ого, пÑ?и помоÑ?и пÑ?оÑ?илÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва можно имиÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?веÑ?опеÑ?едаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ого Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва на Ñ?кÑ?ане мониÑ?оÑ?а."
+msgid ""
+"These descriptions are called <emphasis>color profile</emphasis>. A color "
+"profile is basically a look-up table to translate the specific color "
+"characteristic of a device to a device-independent color space - the so "
+"called working-space. All the image manipulation is then done to images in "
+"the working-space. In addition to that the color profile of a device can be "
+"used to simulate how colors would look on that device."
+msgstr ""
+"ЭÑ?и опиÑ?аниÑ? назÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <emphasis>Ñ?веÑ?овÑ?м пÑ?оÑ?илем</emphasis>. ЦвеÑ?овой "
+"пÑ?оÑ?илÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой Ñ?пÑ?авоÑ?нÑ?Ñ? Ñ?аблиÑ?Ñ? длÑ? пеÑ?еноÑ?а Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? "
+"Ñ?аÑ?акÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ик Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва в незавиÑ?имое оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в Ñ?веÑ?овое пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во â?? "
+"Ñ?ак назÑ?ваемое Ñ?абоÑ?ее Ñ?веÑ?овое пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во. Ð?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?а Ñ? изобÑ?ажением "
+"вÑ?полнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? именно в Ñ?Ñ?ом пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?ве. Ð?Ñ?оме Ñ?ого, пÑ?и помоÑ?и пÑ?оÑ?илÑ? "
+"Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва можно имиÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?веÑ?опеÑ?едаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ого Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва на Ñ?кÑ?ане "
+"мониÑ?оÑ?а."
 
 #: src/concepts/color-management.xml:83(para)
-msgid "The creation of color profiles is most often done by the manufacturer of the devices themselves. To make these profiles usable independent of platform and operating system, the ICC (International Color Consortium) created a standard called ICC-profile that describes how color profiles are stored to files and embedded into images."
-msgstr "Созданием Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? пÑ?оÑ?илей Ñ?аÑ?Ñ?о занимаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ами пÑ?оизводиÑ?ели Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в. ЧÑ?обÑ? Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и пÑ?оÑ?или пÑ?игоднÑ?ми к иÑ?полÑ?зованиÑ? и незавиÑ?Ñ?Ñ?ими оÑ? плаÑ?Ñ?оÑ?м и опеÑ?аÑ?ионнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ем, конÑ?оÑ?Ñ?иÑ?м ICC (International Color Consortium) Ñ?оздал Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?, назÑ?ваемÑ?й пÑ?оÑ?илем ICC, коÑ?оÑ?Ñ?й опиÑ?Ñ?ваеÑ?, как Ñ?веÑ?овÑ?е пÑ?оÑ?или Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?айлаÑ? и внедÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в изобÑ?ажениÑ?."
+msgid ""
+"The creation of color profiles is most often done by the manufacturer of the "
+"devices themselves. To make these profiles usable independent of platform "
+"and operating system, the ICC (International Color Consortium) created a "
+"standard called ICC-profile that describes how color profiles are stored to "
+"files and embedded into images."
+msgstr ""
+"Созданием Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? пÑ?оÑ?илей Ñ?аÑ?Ñ?о занимаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ами пÑ?оизводиÑ?ели Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в. "
+"ЧÑ?обÑ? Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и пÑ?оÑ?или пÑ?игоднÑ?ми к иÑ?полÑ?зованиÑ? и незавиÑ?Ñ?Ñ?ими оÑ? "
+"плаÑ?Ñ?оÑ?м и опеÑ?аÑ?ионнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ем, конÑ?оÑ?Ñ?иÑ?м ICC (International Color "
+"Consortium) Ñ?оздал Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?, назÑ?ваемÑ?й пÑ?оÑ?илем ICC, коÑ?оÑ?Ñ?й опиÑ?Ñ?ваеÑ?, как "
+"Ñ?веÑ?овÑ?е пÑ?оÑ?или Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?айлаÑ? и внедÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/concepts/color-management.xml:93(title)
 msgid "Introduction to a Color Managed Workflow"
 msgstr "Ð?ведение в Ñ?пÑ?авление Ñ?веÑ?ом"
 
 #: src/concepts/color-management.xml:95(para)
-msgid "Most of the parameters and profiles described here can be set in the <acronym>GIMP</acronym> preferences. Please see <xref linkend=\"gimp-prefs-color-management\"/> for details."
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во опиÑ?аннÑ?Ñ? здеÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов и пÑ?оÑ?илей можно Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? в диалоге наÑ?Ñ?Ñ?ойки <acronym>GIMP</acronym>. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? в <xref linkend=\"gimp-prefs-color-management\"/>."
+msgid ""
+"Most of the parameters and profiles described here can be set in the "
+"<acronym>GIMP</acronym> preferences. Please see <xref linkend=\"gimp-prefs-"
+"color-management\"/> for details."
+msgstr ""
+"Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во опиÑ?аннÑ?Ñ? здеÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов и пÑ?оÑ?илей можно Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? в диалоге "
+"наÑ?Ñ?Ñ?ойки <acronym>GIMP</acronym>. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? "
+"в <xref linkend=\"gimp-prefs-color-management\"/>."
 
 #: src/concepts/color-management.xml:103(title)
 msgid "Input"
 msgstr "Ð?вод"
 
 #: src/concepts/color-management.xml:104(para)
-msgid "Most digital cameras embed a color profile to individual photo files without user interaction. Digital scanners usually come with a color profile, which they also attach to the scanned images."
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?и вÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?е Ñ?оÑ?оаппаÑ?аÑ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?аиваÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овой пÑ?оÑ?илÑ? в каждÑ?Ñ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ? не Ñ?пÑ?аÑ?иваÑ? о Ñ?ом полÑ?зоваÑ?елÑ?. У Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? Ñ?канеÑ?ов Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?овой пÑ?оÑ?илÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й они вÑ?Ñ?Ñ?аиваÑ?Ñ? в оÑ?Ñ?каниÑ?ованнÑ?е изобÑ?ажениÑ?."
+msgid ""
+"Most digital cameras embed a color profile to individual photo files without "
+"user interaction. Digital scanners usually come with a color profile, which "
+"they also attach to the scanned images."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?Ñ?и вÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?е Ñ?оÑ?оаппаÑ?аÑ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?аиваÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овой пÑ?оÑ?илÑ? в каждÑ?Ñ? "
+"Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ? не Ñ?пÑ?аÑ?иваÑ? о Ñ?ом полÑ?зоваÑ?елÑ?. У Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? Ñ?канеÑ?ов Ñ?акже еÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?веÑ?овой пÑ?оÑ?илÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й они вÑ?Ñ?Ñ?аиваÑ?Ñ? в оÑ?Ñ?каниÑ?ованнÑ?е изобÑ?ажениÑ?."
 
 #: src/concepts/color-management.xml:110(title)
 msgid "Applying the ICC-profile"
 msgstr "Ð?Ñ?именение пÑ?оÑ?илÑ? ICC"
 
 #: src/concepts/color-management.xml:117(para)
-msgid "When opening an image with an embedded color profile, <acronym>GIMP</acronym> offers to convert the file to the RGB working color space. This is sRGB by default and it is recommended that all work is done in that color space. Should you however decide to keep the embedded color profile, the image will however still be displayed correctly."
-msgstr "Ð?Ñ?и оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ии изобÑ?ажениÑ? Ñ?о вÑ?Ñ?Ñ?оеннÑ?м Ñ?веÑ?овÑ?м пÑ?оÑ?илем <acronym>GIMP</acronym> пÑ?едлагаеÑ? пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? изобÑ?ажение в Ñ?абоÑ?ее Ñ?веÑ?овое пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во RGB. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?Ñ?им пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?вом Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? sRGB, и Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ?екомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ? именно в нем. Ð?Ñ?ли же вÑ? Ñ?еÑ?иÑ?е Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? внедÑ?еннÑ?й Ñ?веÑ?овой пÑ?оÑ?илÑ?, изобÑ?ажение вÑ?е Ñ?авно бÑ?деÑ? коÑ?Ñ?екÑ?но оÑ?обÑ?ажено."
+msgid ""
+"When opening an image with an embedded color profile, <acronym>GIMP</"
+"acronym> offers to convert the file to the RGB working color space. This is "
+"sRGB by default and it is recommended that all work is done in that color "
+"space. Should you however decide to keep the embedded color profile, the "
+"image will however still be displayed correctly."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ии изобÑ?ажениÑ? Ñ?о вÑ?Ñ?Ñ?оеннÑ?м Ñ?веÑ?овÑ?м пÑ?оÑ?илем <acronym>GIMP</"
+"acronym> пÑ?едлагаеÑ? пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? изобÑ?ажение в Ñ?абоÑ?ее Ñ?веÑ?овое "
+"пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во RGB. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?Ñ?им пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?вом Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? sRGB, и Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? "
+"Ñ?екомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ? именно в нем. Ð?Ñ?ли же вÑ? Ñ?еÑ?иÑ?е Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? внедÑ?еннÑ?й Ñ?веÑ?овой "
+"пÑ?оÑ?илÑ?, изобÑ?ажение вÑ?е Ñ?авно бÑ?деÑ? коÑ?Ñ?екÑ?но оÑ?обÑ?ажено."
 
 #: src/concepts/color-management.xml:125(para)
-msgid "In case for some reason a color profile is not embedded in the image and you know (or have a good guess) which one it should be, you can manually assign it to that image."
-msgstr "Ð?Ñ?ли по какой-либо пÑ?иÑ?ине Ñ?веÑ?овой пÑ?оÑ?илÑ? не вÑ?Ñ?Ñ?оен в изобÑ?ажение, но он извеÑ?Ñ?ен, или его можно Ñ?гадаÑ?Ñ?, его можно вÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? в изобÑ?ажение вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?."
+msgid ""
+"In case for some reason a color profile is not embedded in the image and you "
+"know (or have a good guess) which one it should be, you can manually assign "
+"it to that image."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли по какой-либо пÑ?иÑ?ине Ñ?веÑ?овой пÑ?оÑ?илÑ? не вÑ?Ñ?Ñ?оен в изобÑ?ажение, но он "
+"извеÑ?Ñ?ен, или его можно Ñ?гадаÑ?Ñ?, его можно вÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? в изобÑ?ажение вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?."
 
 #: src/concepts/color-management.xml:133(title)
 msgid "Display"
 msgstr "ЭкÑ?ан"
 
 #: src/concepts/color-management.xml:134(para)
-msgid "For the best results, you need a color profile for your monitor. If a monitor profile is configured, either system-wide or in the Color Management section of the <acronym>GIMP</acronym> Preferences dialog, the image colors will be displayed most accurately."
-msgstr "Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? наилÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ов необÑ?одим Ñ?веÑ?овой пÑ?оÑ?илÑ? мониÑ?оÑ?а. Ð?Ñ?ли Ñ?веÑ?овой пÑ?оÑ?илÑ? мониÑ?оÑ?а опÑ?еделен либо на Ñ?Ñ?овне Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?, либо в диалоге наÑ?Ñ?Ñ?ойки <acronym>GIMP</acronym>, Ñ?веÑ?опеÑ?едаÑ?а бÑ?деÑ? аккÑ?Ñ?аÑ?ной."
+msgid ""
+"For the best results, you need a color profile for your monitor. If a "
+"monitor profile is configured, either system-wide or in the Color Management "
+"section of the <acronym>GIMP</acronym> Preferences dialog, the image colors "
+"will be displayed most accurately."
+msgstr ""
+"Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? наилÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ов необÑ?одим Ñ?веÑ?овой пÑ?оÑ?илÑ? мониÑ?оÑ?а. "
+"Ð?Ñ?ли Ñ?веÑ?овой пÑ?оÑ?илÑ? мониÑ?оÑ?а опÑ?еделен либо на Ñ?Ñ?овне Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?, либо в "
+"диалоге наÑ?Ñ?Ñ?ойки <acronym>GIMP</acronym>, Ñ?веÑ?опеÑ?едаÑ?а бÑ?деÑ? аккÑ?Ñ?аÑ?ной."
 
 #: src/concepts/color-management.xml:140(para)
-msgid "One of the most important <acronym>GIMP</acronym> commands to work with color management is described in <xref linkend=\"gimp-display-filter-dialog\"/>."
-msgstr "Ð?дна из важнÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?ий <acronym>GIMP</acronym>, каÑ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?веÑ?ом, опиÑ?ана здеÑ?Ñ?: <xref linkend=\"gimp-display-filter-dialog\"/>."
+msgid ""
+"One of the most important <acronym>GIMP</acronym> commands to work with "
+"color management is described in <xref linkend=\"gimp-display-filter-dialog"
+"\"/>."
+msgstr ""
+"Ð?дна из важнÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?ий <acronym>GIMP</acronym>, каÑ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?авлениÑ? "
+"Ñ?веÑ?ом, опиÑ?ана здеÑ?Ñ?: <xref linkend=\"gimp-display-filter-dialog\"/>."
 
 #: src/concepts/color-management.xml:145(para)
-msgid "If you do not have a color profile for your monitor, you can create it using hardware calibration and measurement tools. On UNIX systems you will need <productname>Argyll Color Management System</productname><xref linkend=\"bibliography-online-argyllcms\"/> and/or <productname>LProf</productname><xref linkend=\"bibliography-online-lprof\"/> to create color profiles."
-msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?веÑ?ового пÑ?оÑ?илÑ? мониÑ?оÑ?а неÑ?, его Ñ?ожно Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в длÑ? калибÑ?овки и пÑ?оÑ?илиÑ?ованиÑ?. Ð? UNIX-подобнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ? длÑ? Ñ?озданиÑ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? пÑ?оÑ?илей необÑ?одима <productname>СиÑ?Ñ?ема Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?веÑ?ом Argyll</productname><xref linkend=\"bibliography-online-argyllcms\"/> и/или <productname>LProf</productname><xref linkend=\"bibliography-online-lprof\"/>."
+msgid ""
+"If you do not have a color profile for your monitor, you can create it using "
+"hardware calibration and measurement tools. On UNIX systems you will need "
+"<productname>Argyll Color Management System</productname><xref linkend="
+"\"bibliography-online-argyllcms\"/> and/or <productname>LProf</"
+"productname><xref linkend=\"bibliography-online-lprof\"/> to create color "
+"profiles."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли Ñ?веÑ?ового пÑ?оÑ?илÑ? мониÑ?оÑ?а неÑ?, его Ñ?ожно Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в "
+"длÑ? калибÑ?овки и пÑ?оÑ?илиÑ?ованиÑ?. Ð? UNIX-подобнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ? длÑ? Ñ?озданиÑ? "
+"Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? пÑ?оÑ?илей необÑ?одима <productname>СиÑ?Ñ?ема Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?веÑ?ом Argyll</"
+"productname><xref linkend=\"bibliography-online-argyllcms\"/> и/или "
+"<productname>LProf</productname><xref linkend=\"bibliography-online-lprof\"/"
+">."
 
 #: src/concepts/color-management.xml:157(title)
 msgid "Display Calibration and Profiling"
@@ -3573,27 +8427,94 @@ msgid "Color profile"
 msgstr "ЦвеÑ?овой пÑ?оÑ?илÑ?"
 
 #: src/concepts/color-management.xml:164(para)
-msgid "For displays there are two steps involved. One is called calibration and the other is called profiling. Also, calibration generally involves two steps. The first involves adjusting external monitor controls such as Contrast, Brightness, Color Temperature, etc, and it is highly dependent on the specific monitor. In addition there are further adjustments that are loaded into the video card memory to bring the monitor as close to a standard state as possible. This information is stored in the monitor profile in the so-called vgct tag. Probably under Windows XP or Mac OS, the operating system loads this information (LUT) in the video card in the process of starting your computer. Under Linux, at present you have to use an external program such as xcalib or dispwin. (If one just does a simple visual calibration using a web site such as that of Norman Koren, one might only use xgamma to load a gamma value.)"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка мониÑ?оÑ?а вÑ?полнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в два Ñ?ага. Ð?еÑ?вÑ?й назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? калибÑ?овкой, а вÑ?оÑ?ой â?? пÑ?оÑ?илиÑ?ованием. Ð?алибÑ?овка обÑ?Ñ?но вклÑ?Ñ?аеÑ? в Ñ?ебÑ? два Ñ?ага. СнаÑ?ала необÑ?одимо оÑ?Ñ?егÑ?лиÑ?оваÑ?Ñ? внеÑ?ние паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? мониÑ?оÑ?а, Ñ?акие как конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?емпеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?веÑ?а, и Ñ?азнÑ?Ñ?иеÑ?Ñ? оÑ? мониÑ?оÑ?а к мониÑ?оÑ?Ñ?. Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в памÑ?Ñ?Ñ? видеокаÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? макиÑ?малÑ?но пÑ?иблизиÑ?Ñ? мониÑ?оÑ? к Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?номÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?. ЭÑ?а инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? (LUT) Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в пÑ?оÑ?иле мониÑ?оÑ?а в Ñ?ак назÑ?ваемом Ñ?Ñ?ге vgct. Ð? опеÑ?аÑ?ионнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ? Windows XP и Mac OS X Ñ?Ñ?а Ð
 ¸Ð½Ñ?оÑ?маÑ?иÑ? Ñ?коÑ?ее вÑ?его загÑ?Ñ?жаеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и запÑ?Ñ?ке Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? в памÑ?Ñ?Ñ? видеокаÑ?Ñ?Ñ?. Ð? Linux на наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ий моменÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ого необÑ?одимо иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ? xcalib или dispwin. Ð?Ñ?ли вÑ?полнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?аÑ? калибÑ?овка пÑ?и помоÑ?и Ñ?аблиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?ей на веб-Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е как Ñ? Ð?оÑ?мана Ð?оÑ?ена, вполне доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но пÑ?огÑ?аммÑ? xgamma длÑ? загÑ?Ñ?зки знаÑ?ениÑ? гаммÑ?."
+msgid ""
+"For displays there are two steps involved. One is called calibration and the "
+"other is called profiling. Also, calibration generally involves two steps. "
+"The first involves adjusting external monitor controls such as Contrast, "
+"Brightness, Color Temperature, etc, and it is highly dependent on the "
+"specific monitor. In addition there are further adjustments that are loaded "
+"into the video card memory to bring the monitor as close to a standard state "
+"as possible. This information is stored in the monitor profile in the so-"
+"called vgct tag. Probably under Windows XP or Mac OS, the operating system "
+"loads this information (LUT) in the video card in the process of starting "
+"your computer. Under Linux, at present you have to use an external program "
+"such as xcalib or dispwin. (If one just does a simple visual calibration "
+"using a web site such as that of Norman Koren, one might only use xgamma to "
+"load a gamma value.)"
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка мониÑ?оÑ?а вÑ?полнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в два Ñ?ага. Ð?еÑ?вÑ?й назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? калибÑ?овкой, а "
+"вÑ?оÑ?ой â?? пÑ?оÑ?илиÑ?ованием. Ð?алибÑ?овка обÑ?Ñ?но вклÑ?Ñ?аеÑ? в Ñ?ебÑ? два Ñ?ага. "
+"СнаÑ?ала необÑ?одимо оÑ?Ñ?егÑ?лиÑ?оваÑ?Ñ? внеÑ?ние паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? мониÑ?оÑ?а, Ñ?акие как "
+"конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?емпеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?веÑ?а, и Ñ?азнÑ?Ñ?иеÑ?Ñ? оÑ? мониÑ?оÑ?а к мониÑ?оÑ?Ñ?. "
+"Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в памÑ?Ñ?Ñ? видеокаÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? макиÑ?малÑ?но "
+"пÑ?иблизиÑ?Ñ? мониÑ?оÑ? к Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?номÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?. ЭÑ?а инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? (LUT) "
+"Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в пÑ?оÑ?иле мониÑ?оÑ?а в Ñ?ак назÑ?ваемом Ñ?Ñ?ге vgct. Ð? опеÑ?аÑ?ионнÑ?Ñ? "
+"Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ? Windows XP и Mac OS X Ñ?Ñ?а инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? Ñ?коÑ?ее вÑ?его загÑ?Ñ?жаеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и "
+"запÑ?Ñ?ке Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? в памÑ?Ñ?Ñ? видеокаÑ?Ñ?Ñ?. Ð? Linux на наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ий моменÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ого "
+"необÑ?одимо иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ? xcalib или dispwin. Ð?Ñ?ли вÑ?полнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
+"пÑ?оÑ?Ñ?аÑ? калибÑ?овка пÑ?и помоÑ?и Ñ?аблиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?ей на веб-Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е как Ñ? Ð?оÑ?мана "
+"Ð?оÑ?ена, вполне доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но пÑ?огÑ?аммÑ? xgamma длÑ? загÑ?Ñ?зки знаÑ?ениÑ? гаммÑ?."
 
 #: src/concepts/color-management.xml:180(para)
-msgid "The second step, profiling, derives a set of rules which allow <acronym>GIMP</acronym> to translate RGB values in the image file into appropriate colors on the screen. This is also stored in the monitor profile. It doesn't change the RGB values in the image, but it does change which values are sent to the video card (which already contains the vgct LUT)."
-msgstr "Ð?а вÑ?оÑ?ом Ñ?Ñ?апе, пÑ?оÑ?илиÑ?овании, Ñ?оздаеÑ?Ñ?Ñ? набоÑ? пÑ?авил, позволÑ?Ñ?Ñ?иÑ? <acronym>GIMP</acronym> пеÑ?еводиÑ?Ñ? знаÑ?ениÑ? RGB в изобÑ?ажении в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?веÑ?а на Ñ?кÑ?ане мониÑ?оÑ?а. ЭÑ?и пÑ?авила Ñ?акже Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?веÑ?овом пÑ?оÑ?иле. Ð?наÑ?ениÑ? RGB в Ñ?амом изобÑ?ажении пÑ?и Ñ?Ñ?ом не м енÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, менÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? лиÑ?Ñ? знаÑ?ениÑ?, оÑ?пÑ?авлÑ?емÑ?е в видеокаÑ?Ñ?Ñ? (Ñ?же Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?г vgct LUT)."
+msgid ""
+"The second step, profiling, derives a set of rules which allow "
+"<acronym>GIMP</acronym> to translate RGB values in the image file into "
+"appropriate colors on the screen. This is also stored in the monitor "
+"profile. It doesn't change the RGB values in the image, but it does change "
+"which values are sent to the video card (which already contains the vgct "
+"LUT)."
+msgstr ""
+"Ð?а вÑ?оÑ?ом Ñ?Ñ?апе, пÑ?оÑ?илиÑ?овании, Ñ?оздаеÑ?Ñ?Ñ? набоÑ? пÑ?авил, позволÑ?Ñ?Ñ?иÑ? "
+"<acronym>GIMP</acronym> пеÑ?еводиÑ?Ñ? знаÑ?ениÑ? RGB в изобÑ?ажении в "
+"Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?веÑ?а на Ñ?кÑ?ане мониÑ?оÑ?а. ЭÑ?и пÑ?авила Ñ?акже Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в "
+"Ñ?веÑ?овом пÑ?оÑ?иле. Ð?наÑ?ениÑ? RGB в Ñ?амом изобÑ?ажении пÑ?и Ñ?Ñ?ом не м енÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, "
+"менÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? лиÑ?Ñ? знаÑ?ениÑ?, оÑ?пÑ?авлÑ?емÑ?е в видеокаÑ?Ñ?Ñ? (Ñ?же Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?г vgct "
+"LUT)."
 
 #: src/concepts/color-management.xml:192(title)
 msgid "Print Simulation"
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?аммнаÑ? Ñ?веÑ?опÑ?оба"
 
 #: src/concepts/color-management.xml:193(para)
-msgid "Using <acronym>GIMP</acronym>, you can easily get a preview of what your image will look like on paper. Given a color profile for your printer, the display can be switched into Soft Proof mode. In such a simulated printout, colors that cannot be reproduced will optionally be marked with neutral gray color, allowing you to correct such mistakes before sending your images to the printer."
-msgstr "Ð?Ñ?и помоÑ?и <acronym>GIMP</acronym> вÑ? можеÑ?е пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? имиÑ?аÑ?иÑ? оÑ?пеÑ?аÑ?ка изобÑ?ажениÑ? на бÑ?маге. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого, пÑ?и налиÑ?ии Ñ?веÑ?ового пÑ?оÑ?илÑ? пеÑ?аÑ?аÑ?Ñ?его Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва, Ñ?ежим мониÑ?оÑ?а необÑ?одимо пеÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в «Ð?миÑ?аÑ?иÑ? пÑ?инÑ?еÑ?а». Ð?Ñ?и пÑ?огÑ?аммной Ñ?веÑ?опÑ?обе Ñ?веÑ?а, коÑ?оÑ?Ñ?е невозможно воÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и на бÑ?маге, бÑ?дÑ?Ñ? помеÑ?енÑ? (по Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ениÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?) нейÑ?Ñ?алÑ?нÑ?м Ñ?еÑ?Ñ?м Ñ?веÑ?ом, Ñ?ак Ñ?Ñ?о вÑ? Ñ?можеÑ?е внеÑ?Ñ?и необÑ?одимÑ?е изменениÑ? пеÑ?ед оÑ?пÑ?авкой изобÑ?ажениÑ? на пеÑ?аÑ?Ñ?."
-
-#: src/concepts/brushes.xml:15(title)
-#: src/concepts/brushes.xml:18(primary)
-#: src/concepts/brushes.xml:78(primary)
-#: src/concepts/brushes.xml:102(primary)
-#: src/concepts/brushes.xml:145(primary)
-#: src/concepts/brushes.xml:174(primary)
+msgid ""
+"Using <acronym>GIMP</acronym>, you can easily get a preview of what your "
+"image will look like on paper. Given a color profile for your printer, the "
+"display can be switched into Soft Proof mode. In such a simulated printout, "
+"colors that cannot be reproduced will optionally be marked with neutral gray "
+"color, allowing you to correct such mistakes before sending your images to "
+"the printer."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и помоÑ?и <acronym>GIMP</acronym> вÑ? можеÑ?е пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? имиÑ?аÑ?иÑ? оÑ?пеÑ?аÑ?ка "
+"изобÑ?ажениÑ? на бÑ?маге. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого, пÑ?и налиÑ?ии Ñ?веÑ?ового пÑ?оÑ?илÑ? пеÑ?аÑ?аÑ?Ñ?его "
+"Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва, Ñ?ежим мониÑ?оÑ?а необÑ?одимо пеÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в «Ð?миÑ?аÑ?иÑ? пÑ?инÑ?еÑ?а». Ð?Ñ?и "
+"пÑ?огÑ?аммной Ñ?веÑ?опÑ?обе Ñ?веÑ?а, коÑ?оÑ?Ñ?е невозможно воÑ?пÑ?оизвеÑ?Ñ?и на бÑ?маге, "
+"бÑ?дÑ?Ñ? помеÑ?енÑ? (по Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ениÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?) нейÑ?Ñ?алÑ?нÑ?м Ñ?еÑ?Ñ?м Ñ?веÑ?ом, Ñ?ак "
+"Ñ?Ñ?о вÑ? Ñ?можеÑ?е внеÑ?Ñ?и необÑ?одимÑ?е изменениÑ? пеÑ?ед оÑ?пÑ?авкой изобÑ?ажениÑ? на "
+"пеÑ?аÑ?Ñ?."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/brushes.xml:26(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/brush-examples.png'; "
+"md5=32c7707d3ab7847c572cdcfde7a5b11b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/brush-examples.png'; "
+"md5=32c7707d3ab7847c572cdcfde7a5b11b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/brushes.xml:133(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/select-to-brush.png'; "
+"md5=ee2f4dd55ec8221baacb5184f952efdc"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/select-to-brush.png'; "
+"md5=ee2f4dd55ec8221baacb5184f952efdc"
+
+#: src/concepts/brushes.xml:15(title) src/concepts/brushes.xml:18(primary)
+#: src/concepts/brushes.xml:78(primary) src/concepts/brushes.xml:102(primary)
+#: src/concepts/brushes.xml:143(primary) src/concepts/brushes.xml:172(primary)
 msgid "Brushes"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ?и"
 
@@ -3603,28 +8524,85 @@ msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? киÑ?Ñ?ей"
 
 #: src/concepts/brushes.xml:29(para)
 #, fuzzy
-msgid "A number of examples of brushstrokes painted using different brushes from the set supplied with <acronym>GIMP</acronym>. All were painted using the Paintbrush tool."
-msgstr "Ð?еÑ?колÑ?ко пÑ?имеÑ?ов иÑ?полÑ?зованиÑ? Ñ?азлиÑ?нÑ?Ñ? киÑ?Ñ?ей из набоÑ?а <acronym>GIMP</acronym>. Ð?Ñ?е они бÑ?ли наÑ?иÑ?ованÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <emphasis>Ð?иÑ?Ñ?Ñ?</emphasis>."
+msgid ""
+"A number of examples of brushstrokes painted using different brushes from "
+"the set supplied with <acronym>GIMP</acronym>. All were painted using the "
+"Paintbrush tool."
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?колÑ?ко пÑ?имеÑ?ов иÑ?полÑ?зованиÑ? Ñ?азлиÑ?нÑ?Ñ? киÑ?Ñ?ей из набоÑ?а <acronym>GIMP</"
+"acronym>. Ð?Ñ?е они бÑ?ли наÑ?иÑ?ованÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <emphasis>Ð?иÑ?Ñ?Ñ?</"
+"emphasis>."
 
 #: src/concepts/brushes.xml:37(para)
 #, fuzzy
-msgid "A <emphasis>brush</emphasis> is a pixmap or set of pixmaps used for painting. <acronym>GIMP</acronym> includes a set of 10 <quote>paint tools</quote>, which not only perform operations that you would normally think of as painting, but also operations such as erasing, copying, smudging, lightening or darkening, etc. All of the paint tools, except the ink tool, use the same set of brushes. The brush pixmaps represent the marks that are made by single <quote>touches</quote> of the brush to the image. A brush stroke, usually made by moving the pointer across the image with the mouse button held down, produces a series of marks spaced along the trajectory, in a way specified by the characteristics of the brush and the paint tool being used."
-msgstr "<emphasis>Ð?иÑ?Ñ?Ñ?</emphasis> - Ñ?Ñ?о пикÑ?елÑ?ное изобÑ?ажение или набоÑ? пикÑ?елÑ?нÑ?Ñ? изобÑ?ажений, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?Ñ? GIMP длÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ?. GIMP вклÑ?Ñ?аеÑ? в Ñ?ебÑ? набоÑ? из 10 инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?иÑ?ованиÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? не Ñ?олÑ?ко опеÑ?аÑ?ии, непоÑ?Ñ?едÑ?Ñ?венно Ñ?вÑ?заннÑ?е Ñ? Ñ?иÑ?ованием, но и Ñ?акие Ñ?Ñ?нкÑ?ии, как Ñ?Ñ?иÑ?ание, копиÑ?ование, Ñ?азмÑ?Ñ?ие, оÑ?веÑ?ение, заÑ?емнение и Ñ?.д. Ð?Ñ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ?, за иÑ?клÑ?Ñ?ением пеÑ?а, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? один и Ñ?оÑ? же набоÑ? киÑ?Ñ?ей. Ð?икÑ?елÑ?ное изобÑ?ажение киÑ?Ñ?и Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? оÑ?пеÑ?аÑ?кÑ?, Ñ?деланномÑ? одиноÑ?нÑ?м \"каÑ?анием\" киÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ? (\"один клÐ
 ¸Ðº\"). Ð?азок киÑ?Ñ?Ñ?Ñ? обÑ?Ñ?но Ñ?оздаеÑ?Ñ?Ñ? движением кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а по изобÑ?ажениÑ? Ñ? нажаÑ?ой кнопкой мÑ?Ñ?и. Таким обÑ?азом Ñ?оздаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?иÑ? оÑ?пеÑ?аÑ?ков по Ñ?казанной Ñ?Ñ?аекÑ?оÑ?ии, меÑ?одом, опÑ?еделеннÑ?м Ñ?аÑ?акÑ?еÑ?иÑ?Ñ?иками киÑ?Ñ?и и иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?м инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом Ñ?иÑ?ованиÑ?."
+msgid ""
+"A <emphasis>brush</emphasis> is a pixmap or set of pixmaps used for "
+"painting. <acronym>GIMP</acronym> includes a set of 10 <quote>paint tools</"
+"quote>, which not only perform operations that you would normally think of "
+"as painting, but also operations such as erasing, copying, smudging, "
+"lightening or darkening, etc. All of the paint tools, except the ink tool, "
+"use the same set of brushes. The brush pixmaps represent the marks that are "
+"made by single <quote>touches</quote> of the brush to the image. A brush "
+"stroke, usually made by moving the pointer across the image with the mouse "
+"button held down, produces a series of marks spaced along the trajectory, in "
+"a way specified by the characteristics of the brush and the paint tool being "
+"used."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?иÑ?Ñ?Ñ?</emphasis> - Ñ?Ñ?о пикÑ?елÑ?ное изобÑ?ажение или набоÑ? пикÑ?елÑ?нÑ?Ñ? "
+"изобÑ?ажений, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?Ñ? GIMP длÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ?. GIMP вклÑ?Ñ?аеÑ? в Ñ?ебÑ? набоÑ? из "
+"10 инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?иÑ?ованиÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? не Ñ?олÑ?ко опеÑ?аÑ?ии, "
+"непоÑ?Ñ?едÑ?Ñ?венно Ñ?вÑ?заннÑ?е Ñ? Ñ?иÑ?ованием, но и Ñ?акие Ñ?Ñ?нкÑ?ии, как Ñ?Ñ?иÑ?ание, "
+"копиÑ?ование, Ñ?азмÑ?Ñ?ие, оÑ?веÑ?ение, заÑ?емнение и Ñ?.д. Ð?Ñ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? "
+"Ñ?иÑ?ованиÑ?, за иÑ?клÑ?Ñ?ением пеÑ?а, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? один и Ñ?оÑ? же набоÑ? киÑ?Ñ?ей. "
+"Ð?икÑ?елÑ?ное изобÑ?ажение киÑ?Ñ?и Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? оÑ?пеÑ?аÑ?кÑ?, Ñ?деланномÑ? одиноÑ?нÑ?м "
+"\"каÑ?анием\" киÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ? (\"один клик\"). Ð?азок киÑ?Ñ?Ñ?Ñ? обÑ?Ñ?но "
+"Ñ?оздаеÑ?Ñ?Ñ? движением кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а по изобÑ?ажениÑ? Ñ? нажаÑ?ой кнопкой мÑ?Ñ?и. Таким "
+"обÑ?азом Ñ?оздаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?иÑ? оÑ?пеÑ?аÑ?ков по Ñ?казанной Ñ?Ñ?аекÑ?оÑ?ии, меÑ?одом, "
+"опÑ?еделеннÑ?м Ñ?аÑ?акÑ?еÑ?иÑ?Ñ?иками киÑ?Ñ?и и иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?м инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом Ñ?иÑ?ованиÑ?."
 
 #: src/concepts/brushes.xml:51(para)
 #, fuzzy
-msgid "Brushes can be selected by clicking on an icon in the <link linkend=\"gimp-brush-dialog\">Brushes dialog</link>. <acronym>GIMP</acronym>'s <emphasis>current brush</emphasis> is shown in the Brush/Pattern/Gradient area of the Toolbox. Clicking on the brush symbol there is one way of activating the Brushes dialog."
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ?и могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?анÑ? Ñ?елÑ?ком по пикÑ?огÑ?амме в <link linkend=\"gimp-brush-dialog\">диалоге вÑ?боÑ?а киÑ?Ñ?ей</link>. <emphasis>Ð?Ñ?бÑ?аннаÑ? киÑ?Ñ?Ñ?</emphasis> оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? в облаÑ?Ñ?и Ð?иÑ?Ñ?и/ШаблонÑ?/Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Ð?дин из ваÑ?ианÑ?ов вÑ?зова диалога киÑ?Ñ?ей - Ñ?Ñ?о Ñ?елÑ?ок по пикÑ?огÑ?амме киÑ?Ñ?и в Ñ?Ñ?ой облаÑ?Ñ?и."
+msgid ""
+"Brushes can be selected by clicking on an icon in the <link linkend=\"gimp-"
+"brush-dialog\">Brushes dialog</link>. <acronym>GIMP</acronym>'s "
+"<emphasis>current brush</emphasis> is shown in the Brush/Pattern/Gradient "
+"area of the Toolbox. Clicking on the brush symbol there is one way of "
+"activating the Brushes dialog."
+msgstr ""
+"Ð?иÑ?Ñ?и могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?анÑ? Ñ?елÑ?ком по пикÑ?огÑ?амме в <link linkend=\"gimp-brush-"
+"dialog\">диалоге вÑ?боÑ?а киÑ?Ñ?ей</link>. <emphasis>Ð?Ñ?бÑ?аннаÑ? киÑ?Ñ?Ñ?</emphasis> "
+"оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? в облаÑ?Ñ?и Ð?иÑ?Ñ?и/ШаблонÑ?/Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Ð?дин из "
+"ваÑ?ианÑ?ов вÑ?зова диалога киÑ?Ñ?ей - Ñ?Ñ?о Ñ?елÑ?ок по пикÑ?огÑ?амме киÑ?Ñ?и в Ñ?Ñ?ой "
+"облаÑ?Ñ?и."
 
 #: src/concepts/brushes.xml:59(para)
 #, fuzzy
-msgid "When you install <acronym>GIMP</acronym>, it comes with a number of basic brushes, plus a few bizarre ones that serve mainly to give you examples of what is possible (i. e., the \"green pepper\" brush in the illustration). You can also create new brushes, or download them and install them so that <acronym>GIMP</acronym> will recognize them."
-msgstr "Ð? базовой Ñ?Ñ?Ñ?ановке <acronym>GIMP</acronym> еÑ?Ñ?Ñ? неболÑ?Ñ?ое колиÑ?еÑ?Ñ?во киÑ?Ñ?ей. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е из ниÑ? доволÑ?но пÑ?иÑ?Ñ?дливÑ? (напÑ?имеÑ?, \"зеленÑ?й пеÑ?еÑ?\" на иллÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ии) и вÑ?Ñ?д ли могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зованÑ? по пÑ?Ñ?момÑ? назнаÑ?ениÑ?. Такие киÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? в набоÑ?е длÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? даÑ?Ñ? вам пÑ?едÑ?Ñ?авление о возможноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?озданиÑ? киÑ?Ñ?ей. Ð?овÑ?е киÑ?Ñ?и можно Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?амоÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елÑ?но, а можно Ñ?каÑ?аÑ?Ñ? Ñ?же гоÑ?овÑ?е и Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? иХ, Ñ?Ñ?обÑ? <acronym>GIMP</acronym> иÑ? Ñ?знал."
+msgid ""
+"When you install <acronym>GIMP</acronym>, it comes with a number of basic "
+"brushes, plus a few bizarre ones that serve mainly to give you examples of "
+"what is possible (i. e., the \"green pepper\" brush in the illustration). "
+"You can also create new brushes, or download them and install them so that "
+"<acronym>GIMP</acronym> will recognize them."
+msgstr ""
+"Ð? базовой Ñ?Ñ?Ñ?ановке <acronym>GIMP</acronym> еÑ?Ñ?Ñ? неболÑ?Ñ?ое колиÑ?еÑ?Ñ?во "
+"киÑ?Ñ?ей. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е из ниÑ? доволÑ?но пÑ?иÑ?Ñ?дливÑ? (напÑ?имеÑ?, \"зеленÑ?й пеÑ?еÑ?\" на "
+"иллÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ии) и вÑ?Ñ?д ли могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зованÑ? по пÑ?Ñ?момÑ? назнаÑ?ениÑ?. Такие "
+"киÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? в набоÑ?е длÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? даÑ?Ñ? вам пÑ?едÑ?Ñ?авление о "
+"возможноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?озданиÑ? киÑ?Ñ?ей. Ð?овÑ?е киÑ?Ñ?и можно Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?амоÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елÑ?но, а "
+"можно Ñ?каÑ?аÑ?Ñ? Ñ?же гоÑ?овÑ?е и Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? иХ, Ñ?Ñ?обÑ? <acronym>GIMP</acronym> иÑ? "
+"Ñ?знал."
 
 #: src/concepts/brushes.xml:66(para)
 #, fuzzy
-msgid "<acronym>GIMP</acronym> can use several different types of brushes. All of them, however, are used in the same way, and for most purposes you don't need to worry about the differences when you paint with them. Here are the available types of brushes:"
-msgstr "GIMP иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? неÑ?колÑ?ко Ñ?азлиÑ?нÑ?Ñ? Ñ?ипов киÑ?Ñ?ей. Ð?Ñ?е они пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? одинаково, и, в болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев, не важно, каким Ñ?ипом киÑ?Ñ?и вÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?е. Ð?иже пÑ?едÑ?Ñ?авлен Ñ?пиÑ?ок Ñ?ипов киÑ?Ñ?ей GIMP:"
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> can use several different types of brushes. All of "
+"them, however, are used in the same way, and for most purposes you don't "
+"need to worry about the differences when you paint with them. Here are the "
+"available types of brushes:"
+msgstr ""
+"GIMP иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? неÑ?колÑ?ко Ñ?азлиÑ?нÑ?Ñ? Ñ?ипов киÑ?Ñ?ей. Ð?Ñ?е они пÑ?именÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"одинаково, и, в болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев, не важно, каким Ñ?ипом киÑ?Ñ?и вÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?е. "
+"Ð?иже пÑ?едÑ?Ñ?авлен Ñ?пиÑ?ок Ñ?ипов киÑ?Ñ?ей GIMP:"
 
 #: src/concepts/brushes.xml:75(term)
 msgid "Ordinary brushes"
@@ -3636,13 +8614,32 @@ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?аÑ?"
 
 #: src/concepts/brushes.xml:81(para)
 #, fuzzy
-msgid "Most of the brushes supplied with <acronym>GIMP</acronym> fall into this category. They are represented in the Brushes dialog by grayscale pixmaps. When you paint using them, the current foreground color (as shown in the Color Area of the Toolbox) is substituted for black, and the pixmap shown in the brushes dialog represents the mark that the brush makes on the image."
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во Ñ?Ñ?Ñ?анавливаемÑ?Ñ? Ñ? <acronym>GIMP</acronym> киÑ?Ñ?ей попадаеÑ? в Ñ?Ñ?Ñ? каÑ?егоÑ?иÑ?. Ð?ни оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в диалоге вÑ?боÑ?а киÑ?Ñ?и как Ñ?Ñ?Ñ?но-белÑ?е пикÑ?елÑ?нÑ?е изобÑ?ажениÑ?. Ð?огда вÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?е ими, Ñ?веÑ? киÑ?Ñ?и Ñ?авен акÑ?ивномÑ? Ñ?веÑ?Ñ? пеÑ?еднего плана (он Ñ?казан в облаÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?а на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов), а Ñ?оÑ?ма киÑ?Ñ?и Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? пикÑ?елÑ?номÑ? изобÑ?ажениÑ?, коÑ?оÑ?ое вÑ? видиÑ?е в диалоге киÑ?Ñ?и."
+msgid ""
+"Most of the brushes supplied with <acronym>GIMP</acronym> fall into this "
+"category. They are represented in the Brushes dialog by grayscale pixmaps. "
+"When you paint using them, the current foreground color (as shown in the "
+"Color Area of the Toolbox) is substituted for black, and the pixmap shown in "
+"the brushes dialog represents the mark that the brush makes on the image."
+msgstr ""
+"Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во Ñ?Ñ?Ñ?анавливаемÑ?Ñ? Ñ? <acronym>GIMP</acronym> киÑ?Ñ?ей попадаеÑ? в Ñ?Ñ?Ñ? "
+"каÑ?егоÑ?иÑ?. Ð?ни оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в диалоге вÑ?боÑ?а киÑ?Ñ?и как Ñ?Ñ?Ñ?но-белÑ?е "
+"пикÑ?елÑ?нÑ?е изобÑ?ажениÑ?. Ð?огда вÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?е ими, Ñ?веÑ? киÑ?Ñ?и Ñ?авен акÑ?ивномÑ? "
+"Ñ?веÑ?Ñ? пеÑ?еднего плана (он Ñ?казан в облаÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?а на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов), а "
+"Ñ?оÑ?ма киÑ?Ñ?и Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? пикÑ?елÑ?номÑ? изобÑ?ажениÑ?, коÑ?оÑ?ое вÑ? видиÑ?е в "
+"диалоге киÑ?Ñ?и."
 
 #: src/concepts/brushes.xml:90(para)
 #, fuzzy
-msgid "To create such a brush: Create a small image in gray levels using zoom. Save it with the .gbr extension. Click on Refresh button in the Brush Dialog to get it in preview without it being necessary to restart <acronym>GIMP</acronym>."
-msgstr "ЧÑ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?делайÑ?е неболÑ?Ñ?ое изобÑ?ажение в гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ого и Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?е его Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ением <filename>.gbr</filename>. Ð?ажмиÑ?е на кнопкÑ? <guibutton>Ð?бновиÑ?Ñ? киÑ?Ñ?и</guibutton>, Ñ?Ñ?обÑ? новаÑ? киÑ?Ñ?Ñ? поÑ?вилаÑ?Ñ? в Ñ?пиÑ?ке."
+msgid ""
+"To create such a brush: Create a small image in gray levels using zoom. Save "
+"it with the .gbr extension. Click on Refresh button in the Brush Dialog to "
+"get it in preview without it being necessary to restart <acronym>GIMP</"
+"acronym>."
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?делайÑ?е неболÑ?Ñ?ое изобÑ?ажение в гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? "
+"Ñ?еÑ?ого и Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?е его Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ением <filename>.gbr</filename>. Ð?ажмиÑ?е на "
+"кнопкÑ? <guibutton>Ð?бновиÑ?Ñ? киÑ?Ñ?и</guibutton>, Ñ?Ñ?обÑ? новаÑ? киÑ?Ñ?Ñ? поÑ?вилаÑ?Ñ? в "
+"Ñ?пиÑ?ке."
 
 #: src/concepts/brushes.xml:99(term)
 msgid "Color brushes"
@@ -3650,65 +8647,169 @@ msgstr "ЦвеÑ?нÑ?е киÑ?Ñ?и"
 
 #: src/concepts/brushes.xml:105(para)
 #, fuzzy
-msgid "Brushes in this category are represented by colored images in the Brushes dialog. They can be pictures or text. When you paint with them, the colors are used as shown; the current foreground color does not come into play. Otherwise they work the same way as ordinary brushes."
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?ой каÑ?егоÑ?ии оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в диалоге вÑ?боÑ?а киÑ?Ñ?ей как Ñ?веÑ?нÑ?е изобÑ?ажениÑ?. Так же они могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ом. Ð?огда вÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?е Ñ?акой киÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?е Ñ?веÑ?а, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? видиÑ?е на изобÑ?ажении киÑ?Ñ?и в диалоге. Ð?кÑ?ивнÑ?й Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана не влиÑ?еÑ? на Ñ?веÑ? киÑ?Ñ?и. Ð?о вÑ?Ñ?м оÑ?Ñ?алÑ?ном Ñ?Ñ?и киÑ?Ñ?и Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ?ак же, как пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?е."
+msgid ""
+"Brushes in this category are represented by colored images in the Brushes "
+"dialog. They can be pictures or text. When you paint with them, the colors "
+"are used as shown; the current foreground color does not come into play. "
+"Otherwise they work the same way as ordinary brushes."
+msgstr ""
+"Ð?иÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?ой каÑ?егоÑ?ии оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в диалоге вÑ?боÑ?а киÑ?Ñ?ей как Ñ?веÑ?нÑ?е "
+"изобÑ?ажениÑ?. Так же они могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ом. Ð?огда вÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?е Ñ?акой киÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, "
+"иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?е Ñ?веÑ?а, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? видиÑ?е на изобÑ?ажении киÑ?Ñ?и в диалоге. "
+"Ð?кÑ?ивнÑ?й Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана не влиÑ?еÑ? на Ñ?веÑ? киÑ?Ñ?и. Ð?о вÑ?Ñ?м оÑ?Ñ?алÑ?ном Ñ?Ñ?и "
+"киÑ?Ñ?и Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ?ак же, как пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?е."
 
 #: src/concepts/brushes.xml:112(para)
 #, fuzzy
-msgid "To create such a brush: Create a small RGBA image. For this, open New Image, select RGB for image type and Transparent for fill type. Draw your image and and firs save it as a .xcf file to keep its properties. Then save it in <emphasis>.gbr</emphasis> format. Click on the <emphasis>Refresh</emphasis> button in Brush Dialog to get your brush without it being necessary to restart <acronym>GIMP</acronym>."
-msgstr "ЧÑ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?акÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?делайÑ?е неболÑ?Ñ?ое изобÑ?ажение Ñ?оÑ?маÑ?а RGBA. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого оÑ?кÑ?ойÑ?е новое изобÑ?ажение, вÑ?беÑ?иÑ?е Ñ?ип изобÑ?ажениÑ? RGB и пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? в каÑ?еÑ?Ñ?ве Ñ?она. Ð?аÑ?иÑ?Ñ?йÑ?е изобÑ?ажение и Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?е его Ñ?наÑ?ала в Ñ?айл Ñ?оÑ?маÑ?а <filename>.xcf</filename> (Ñ?Ñ?обÑ? пÑ?едоÑ?вÑ?аÑ?иÑ?Ñ? поÑ?еÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?ии). Ð?аÑ?ем Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?е его в Ñ?оÑ?маÑ? <filename>.gbr</filename> в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ем каÑ?алоге. Ð?ажмиÑ?е кнопкÑ? <guibutton>Ð?бновиÑ?Ñ? киÑ?Ñ?и</guibutton> в диалоге вÑ?боÑ?а киÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?видеÑ?Ñ? новÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?пиÑ?ке без пеÑ?езапÑ?Ñ?ка <acronym>GIMP</acronym>."
+msgid ""
+"To create such a brush: Create a small RGBA image. For this, open New Image, "
+"select RGB for image type and Transparent for fill type. Draw your image and "
+"and firs save it as a .xcf file to keep its properties. Then save it in "
+"<emphasis>.gbr</emphasis> format. Click on the <emphasis>Refresh</emphasis> "
+"button in Brush Dialog to get your brush without it being necessary to "
+"restart <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?акÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?делайÑ?е неболÑ?Ñ?ое изобÑ?ажение Ñ?оÑ?маÑ?а RGBA. Ð?лÑ? "
+"Ñ?Ñ?ого оÑ?кÑ?ойÑ?е новое изобÑ?ажение, вÑ?беÑ?иÑ?е Ñ?ип изобÑ?ажениÑ? RGB и "
+"пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? в каÑ?еÑ?Ñ?ве Ñ?она. Ð?аÑ?иÑ?Ñ?йÑ?е изобÑ?ажение и Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?е его Ñ?наÑ?ала "
+"в Ñ?айл Ñ?оÑ?маÑ?а <filename>.xcf</filename> (Ñ?Ñ?обÑ? пÑ?едоÑ?вÑ?аÑ?иÑ?Ñ? поÑ?еÑ?Ñ? "
+"инÑ?оÑ?маÑ?ии). Ð?аÑ?ем Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?е его в Ñ?оÑ?маÑ? <filename>.gbr</filename> в "
+"Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ем каÑ?алоге. Ð?ажмиÑ?е кнопкÑ? <guibutton>Ð?бновиÑ?Ñ? киÑ?Ñ?и</"
+"guibutton> в диалоге вÑ?боÑ?а киÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?видеÑ?Ñ? новÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?пиÑ?ке без "
+"пеÑ?езапÑ?Ñ?ка <acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/concepts/brushes.xml:121(para)
 #, fuzzy
-msgid "When you do a Copy or a Cut on a selection, you see the contents of the clipboard (that is the selection) at the first position in the brushes dialog. And you can use it for painting."
-msgstr "Ð?огда вÑ? копиÑ?Ñ?еÑ?е или вÑ?Ñ?езаеÑ?е вÑ?деление, Ñ?одеÑ?жимое бÑ?Ñ?еÑ?а (Ñ?.е. вÑ?деление) поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? на пеÑ?вой позиÑ?ии диалога киÑ?Ñ?ей. ЭÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ? можно Ñ?Ñ?азÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?."
+msgid ""
+"When you do a Copy or a Cut on a selection, you see the contents of the "
+"clipboard (that is the selection) at the first position in the brushes "
+"dialog. And you can use it for painting."
+msgstr ""
+"Ð?огда вÑ? копиÑ?Ñ?еÑ?е или вÑ?Ñ?езаеÑ?е вÑ?деление, Ñ?одеÑ?жимое бÑ?Ñ?еÑ?а (Ñ?.е. "
+"вÑ?деление) поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? на пеÑ?вой позиÑ?ии диалога киÑ?Ñ?ей. ЭÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ? можно Ñ?Ñ?азÑ? "
+"иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?."
 
-#: src/concepts/brushes.xml:129(phrase)
+#: src/concepts/brushes.xml:128(title)
 msgid "Selection to Brush after Copy or Cut"
 msgstr "Ð?Ñ?деление в киÑ?Ñ?Ñ? поÑ?ле копиÑ?ованиÑ? или вÑ?Ñ?езаниÑ?"
 
-#: src/concepts/brushes.xml:142(term)
+#: src/concepts/brushes.xml:140(term)
 msgid "Image hoses / Image pipes"
 msgstr "Ð?нимиÑ?ованнÑ?е киÑ?Ñ?и (Image hoses, Image pipes)"
 
-#: src/concepts/brushes.xml:146(secondary)
+#: src/concepts/brushes.xml:144(secondary)
 msgid "Animated brushes"
 msgstr "Ð?нимиÑ?ованнÑ?е киÑ?Ñ?и"
 
-#: src/concepts/brushes.xml:150(primary)
+#: src/concepts/brushes.xml:148(primary)
 msgid "Image hoses"
 msgstr "Ð?оÑ?ок изобÑ?ажений"
 
-#: src/concepts/brushes.xml:152(para)
+#: src/concepts/brushes.xml:150(para)
 #, fuzzy
-msgid "Brushes in this category can make more than one kind of mark on an image. They are indicated by small red triangles at the lower right corner of the brush symbol in the Brushes dialog. They are sometimes called \"animated brushes\" because the marks change as you trace out a brushstroke. In principle, image hose brushes can be very sophisticated, especially if you use a tablet, changing shape as a function of pressure, angle, etc. These possibilities have never really been exploited, however; and the ones supplied with <acronym>GIMP</acronym> are relatively simple (but still quite useful)."
-msgstr "С помоÑ?Ñ?Ñ? киÑ?Ñ?ей Ñ?Ñ?ой каÑ?егоÑ?ии можно Ñ?оздаваÑ?Ñ? более одного Ñ?ипа оÑ?пеÑ?аÑ?ков на изобÑ?ажении. Ð? диалоге вÑ?боÑ?а киÑ?Ñ?и они оÑ?меÑ?енÑ? неболÑ?Ñ?ими кÑ?аÑ?нÑ?ми Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?никами. Ð?нимиÑ?ованнÑ?е киÑ?Ñ?и назÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ак поÑ?омÑ?, Ñ?Ñ?о иÑ? оÑ?пеÑ?аÑ?ки изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? во вÑ?емÑ? Ñ?овеÑ?Ñ?ениÑ? вами мазков киÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð? пÑ?инÑ?ипе анимиÑ?ованнÑ?е киcÑ?и могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?енÑ? Ñ?ложнÑ?е, оÑ?обенно еÑ?ли вÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е планÑ?еÑ?, и Ñ?оÑ?ма киÑ?Ñ?и изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ? оÑ? Ñ?илÑ? нажима, Ñ?гла и Ñ?.п. Ð?днако Ñ?Ñ?и возможноÑ?Ñ?и не иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и в базовом набоÑ?е <acronym>GIMP</acronym> пÑ?едÑ?Ñ?авленÑ? гоÑ?аздо более п
 Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?е анимиÑ?ованнÑ?е киÑ?Ñ?и. Ð?пÑ?оÑ?ем, они оÑ? Ñ?Ñ?ого не Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? менее полезнÑ?ми."
-
-#: src/concepts/brushes.xml:164(para)
-msgid "You will find an example on how to create such brushes in <link linkend=\"gimp-using-brushes\">Animated brushes</link>"
-msgstr "Ð?нимиÑ?ованнаÑ? киÑ?Ñ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой изобÑ?ажение Ñ? алÑ?Ñ?а-каналом, Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ее из неÑ?колÑ?киÑ? Ñ?лоÑ?в. Ð?аждаÑ? новаÑ? Ñ?оÑ?ма киÑ?Ñ?и наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в оÑ?делÑ?ном Ñ?лое. РаÑ?Ñ?иÑ?ение Ñ?айла анимиÑ?ованной киÑ?Ñ?и - <emphasis>.gih</emphasis>."
+msgid ""
+"Brushes in this category can make more than one kind of mark on an image. "
+"They are indicated by small red triangles at the lower right corner of the "
+"brush symbol in the Brushes dialog. They are sometimes called \"animated "
+"brushes\" because the marks change as you trace out a brushstroke. In "
+"principle, image hose brushes can be very sophisticated, especially if you "
+"use a tablet, changing shape as a function of pressure, angle, etc. These "
+"possibilities have never really been exploited, however; and the ones "
+"supplied with <acronym>GIMP</acronym> are relatively simple (but still quite "
+"useful)."
+msgstr ""
+"С помоÑ?Ñ?Ñ? киÑ?Ñ?ей Ñ?Ñ?ой каÑ?егоÑ?ии можно Ñ?оздаваÑ?Ñ? более одного Ñ?ипа оÑ?пеÑ?аÑ?ков "
+"на изобÑ?ажении. Ð? диалоге вÑ?боÑ?а киÑ?Ñ?и они оÑ?меÑ?енÑ? неболÑ?Ñ?ими кÑ?аÑ?нÑ?ми "
+"Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?никами. Ð?нимиÑ?ованнÑ?е киÑ?Ñ?и назÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ак поÑ?омÑ?, Ñ?Ñ?о иÑ? оÑ?пеÑ?аÑ?ки "
+"изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? во вÑ?емÑ? Ñ?овеÑ?Ñ?ениÑ? вами мазков киÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð? пÑ?инÑ?ипе анимиÑ?ованнÑ?е "
+"киcÑ?и могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?енÑ? Ñ?ложнÑ?е, оÑ?обенно еÑ?ли вÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е планÑ?еÑ?, и "
+"Ñ?оÑ?ма киÑ?Ñ?и изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ? оÑ? Ñ?илÑ? нажима, Ñ?гла и Ñ?.п. Ð?днако Ñ?Ñ?и возможноÑ?Ñ?и не "
+"иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и в базовом набоÑ?е <acronym>GIMP</acronym> "
+"пÑ?едÑ?Ñ?авленÑ? гоÑ?аздо более пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?е анимиÑ?ованнÑ?е киÑ?Ñ?и. Ð?пÑ?оÑ?ем, они оÑ? "
+"Ñ?Ñ?ого не Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? менее полезнÑ?ми."
+
+#: src/concepts/brushes.xml:162(para)
+msgid ""
+"You will find an example on how to create such brushes in <link linkend="
+"\"gimp-using-brushes\">Animated brushes</link>"
+msgstr ""
+"Ð?нимиÑ?ованнаÑ? киÑ?Ñ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой изобÑ?ажение Ñ? алÑ?Ñ?а-каналом, "
+"Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ее из неÑ?колÑ?киÑ? Ñ?лоÑ?в. Ð?аждаÑ? новаÑ? Ñ?оÑ?ма киÑ?Ñ?и наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в "
+"оÑ?делÑ?ном Ñ?лое. РаÑ?Ñ?иÑ?ение Ñ?айла анимиÑ?ованной киÑ?Ñ?и - <emphasis>.gih</"
+"emphasis>."
 
-#: src/concepts/brushes.xml:171(term)
+#: src/concepts/brushes.xml:169(term)
 msgid "Parametric brushes"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кие киÑ?Ñ?и"
 
-#: src/concepts/brushes.xml:175(secondary)
+#: src/concepts/brushes.xml:173(secondary)
 msgid "Parametric"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?каÑ?"
 
-#: src/concepts/brushes.xml:177(para)
-msgid "These are brushes created using the <link linkend=\"gimp-brush-editor-dialog\">Brush Editor</link>, which allows you to generate a wide variety of brush shapes by using a simple graphical interface. A nice feature of parametric brushes is that they are <emphasis>resizable</emphasis>. It is possible, using the <guimenu>Preferences</guimenu> dialog, to make key presses or mouse wheel rotations cause the current brush to become larger or smaller, if it is a parametric brush."
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ?и Ñ?акого Ñ?ипа Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"gimp-brush-editor-dialog\">РедакÑ?оÑ?а киÑ?Ñ?ей</link> пÑ?Ñ?Ñ?м Ñ?казаниÑ? неÑ?колÑ?киÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов Ñ?еÑ?ез гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кий инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?. Ð?Ñ?иÑ?Ñ?наÑ? оÑ?обенноÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?киÑ? киÑ?Ñ?ей заклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ом, Ñ?Ñ?о <emphasis>иÑ? Ñ?азмеÑ? можно измениÑ?Ñ?</emphasis>. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?Ñ? диалог <guimenu>наÑ?Ñ?Ñ?оек</guimenu>, можно Ñ?казаÑ?Ñ? клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па или вÑ?аÑ?ение колеÑ?а мÑ?Ñ?и длÑ? изменениÑ? Ñ?азмеÑ?а паÑ?амеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кой киÑ?Ñ?и."
+#: src/concepts/brushes.xml:175(para)
+msgid ""
+"These are brushes created using the <link linkend=\"gimp-brush-editor-dialog"
+"\">Brush Editor</link>, which allows you to generate a wide variety of brush "
+"shapes by using a simple graphical interface. A nice feature of parametric "
+"brushes is that they are <emphasis>resizable</emphasis>. It is possible, "
+"using the <guimenu>Preferences</guimenu> dialog, to make key presses or "
+"mouse wheel rotations cause the current brush to become larger or smaller, "
+"if it is a parametric brush."
+msgstr ""
+"Ð?иÑ?Ñ?и Ñ?акого Ñ?ипа Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"gimp-brush-editor-"
+"dialog\">РедакÑ?оÑ?а киÑ?Ñ?ей</link> пÑ?Ñ?Ñ?м Ñ?казаниÑ? неÑ?колÑ?киÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов Ñ?еÑ?ез "
+"гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кий инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?. Ð?Ñ?иÑ?Ñ?наÑ? оÑ?обенноÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?киÑ? киÑ?Ñ?ей "
+"заклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ом, Ñ?Ñ?о <emphasis>иÑ? Ñ?азмеÑ? можно измениÑ?Ñ?</emphasis>. "
+"Ð?Ñ?полÑ?зÑ?Ñ? диалог <guimenu>наÑ?Ñ?Ñ?оек</guimenu>, можно Ñ?казаÑ?Ñ? клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого "
+"доÑ?Ñ?Ñ?па или вÑ?аÑ?ение колеÑ?а мÑ?Ñ?и длÑ? изменениÑ? Ñ?азмеÑ?а паÑ?амеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кой киÑ?Ñ?и."
 
-#: src/concepts/brushes.xml:190(para)
+#: src/concepts/brushes.xml:188(para)
 #, fuzzy
-msgid "Now, all brushes have a variable size. In fact, in the option box of all painting tools there is a slider to enlarge or reduce the size of the active brush. You can do this directly in the image window if you have set correctly your mouse wheel; see <link linkend=\"gimp-using-variable-size-brush\">Varying brush size</link>."
-msgstr "У вÑ?еÑ? киÑ?Ñ?ей можно изменÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?оÑ?Ñ?. Ð? диалоге паÑ?амеÑ?Ñ?ов каждого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ñ?иÑ?ованиÑ? еÑ?Ñ?Ñ? ползÑ?нок длÑ? Ñ?велиÑ?ение и Ñ?менÑ?Ñ?ениÑ? вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? акÑ?ивной киÑ?Ñ?и. ЭÑ?о макже Ñ?ожно делаÑ?Ñ? и в окне изобÑ?ажениÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? мÑ?Ñ?ки, еÑ?ли колеÑ?о мÑ?Ñ?ки наÑ?Ñ?Ñ?оено пÑ?авилÑ?но. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе изменение Ñ?азмеÑ?а киÑ?Ñ?и."
+msgid ""
+"Now, all brushes have a variable size. In fact, in the option box of all "
+"painting tools there is a slider to enlarge or reduce the size of the active "
+"brush. You can do this directly in the image window if you have set "
+"correctly your mouse wheel; see <link linkend=\"gimp-using-variable-size-"
+"brush\">Varying brush size</link>."
+msgstr ""
+"У вÑ?еÑ? киÑ?Ñ?ей можно изменÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?оÑ?Ñ?. Ð? диалоге паÑ?амеÑ?Ñ?ов каждого "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ñ?иÑ?ованиÑ? еÑ?Ñ?Ñ? ползÑ?нок длÑ? Ñ?велиÑ?ение и Ñ?менÑ?Ñ?ениÑ? вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? "
+"акÑ?ивной киÑ?Ñ?и. ЭÑ?о макже Ñ?ожно делаÑ?Ñ? и в окне изобÑ?ажениÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? мÑ?Ñ?ки, "
+"еÑ?ли колеÑ?о мÑ?Ñ?ки наÑ?Ñ?Ñ?оено пÑ?авилÑ?но. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией "
+"обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе изменение Ñ?азмеÑ?а киÑ?Ñ?и."
 
-#: src/concepts/brushes.xml:204(para)
+#: src/concepts/brushes.xml:202(para)
 #, fuzzy
-msgid "In addition to the brush pixmap, each <acronym>GIMP</acronym> brush has one other important property: the brush <emphasis>Spacing</emphasis>. This represents the distance between consecutive brush-marks when a continuous brushstroke is painted. Each brush has an assigned default value for this, which can be modified using the Brushes dialog."
-msgstr "Ð?Ñ?оме пикÑ?елÑ?ного изобÑ?ажениÑ? каждаÑ? киÑ?Ñ?Ñ? в <acronym>GIMP</acronym> имееÑ? еÑ?Ñ? одно важное Ñ?войÑ?Ñ?во: <emphasis>инÑ?еÑ?вал</emphasis> киÑ?Ñ?и. Ð?н опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние междÑ? оÑ?пеÑ?аÑ?ками киÑ?Ñ?и пÑ?и непÑ?еÑ?Ñ?вном Ñ?иÑ?овании. Ð?аждой киÑ?Ñ?и назнаÑ?ено знаÑ?ение Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а по Ñ?молÑ?аниÑ?, оно можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? изменено Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? диалога вÑ?боÑ?а киÑ?Ñ?и."
+msgid ""
+"In addition to the brush pixmap, each <acronym>GIMP</acronym> brush has one "
+"other important property: the brush <emphasis>Spacing</emphasis>. This "
+"represents the distance between consecutive brush-marks when a continuous "
+"brushstroke is painted. Each brush has an assigned default value for this, "
+"which can be modified using the Brushes dialog."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?оме пикÑ?елÑ?ного изобÑ?ажениÑ? каждаÑ? киÑ?Ñ?Ñ? в <acronym>GIMP</acronym> имееÑ? "
+"еÑ?Ñ? одно важное Ñ?войÑ?Ñ?во: <emphasis>инÑ?еÑ?вал</emphasis> киÑ?Ñ?и. Ð?н опÑ?еделÑ?еÑ? "
+"Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние междÑ? оÑ?пеÑ?аÑ?ками киÑ?Ñ?и пÑ?и непÑ?еÑ?Ñ?вном Ñ?иÑ?овании. Ð?аждой киÑ?Ñ?и "
+"назнаÑ?ено знаÑ?ение Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а по Ñ?молÑ?аниÑ?, оно можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? изменено Ñ? "
+"помоÑ?Ñ?Ñ? диалога вÑ?боÑ?а киÑ?Ñ?и."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/basic-setup.xml:25(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/standard-setup.png'; "
+"md5=8fbce7e411aca78b7d4485a6b5855aac"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/standard-setup.png'; "
+"md5=8fbce7e411aca78b7d4485a6b5855aac"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/basic-setup.xml:131(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/tab-icon.png'; md5=f2c25667016e8f2a545b814ad943bc42"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/tab-icon.png'; md5=f2c25667016e8f2a545b814ad943bc42"
 
 #: src/concepts/basic-setup.xml:15(title)
 msgid "Main Windows"
@@ -3724,83 +8825,238 @@ msgid "The standard windows of <acronym>GIMP</acronym>"
 msgstr "ТиповÑ?е окна <acronym>GIMP</acronym>"
 
 #: src/concepts/basic-setup.xml:28(para)
-msgid "The screenshot illustrates the standard windows of <acronym>GIMP</acronym>"
+msgid ""
+"The screenshot illustrates the standard windows of <acronym>GIMP</acronym>"
 msgstr "ТиповÑ?е окна <acronym>GIMP</acronym>"
 
 #: src/concepts/basic-setup.xml:36(para)
 #, fuzzy
-msgid "The screenshot above shows the most basic arrangement of <acronym>GIMP</acronym> windows that can be used effectively."
-msgstr "Ð?а иллÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ии ввеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авлено Ñ?иповое Ñ?аÑ?положение окон <acronym>GIMP</acronym> длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивной Ñ?абоÑ?Ñ?. Ð?оказанÑ? Ñ?Ñ?и окна:"
+msgid ""
+"The screenshot above shows the most basic arrangement of <acronym>GIMP</"
+"acronym> windows that can be used effectively."
+msgstr ""
+"Ð?а иллÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ии ввеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авлено Ñ?иповое Ñ?аÑ?положение окон <acronym>GIMP</"
+"acronym> длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивной Ñ?абоÑ?Ñ?. Ð?оказанÑ? Ñ?Ñ?и окна:"
 
 #: src/concepts/basic-setup.xml:41(para)
-msgid "<emphasis>The Main Toolbox:</emphasis> Contains a set of icon buttons used to select tools. May also contain the foreground and background colors; brush, pattern, and Gradient; and an icon of the active image. Use <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Toolbox</guisubmenu></menuchoice> to enable, or disable the extra items."
+msgid ""
+"<emphasis>The Main Toolbox:</emphasis> Contains a set of icon buttons used "
+"to select tools. May also contain the foreground and background colors; "
+"brush, pattern, and Gradient; and an icon of the active image. Use "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Toolbox</guisubmenu></menuchoice> to enable, or "
+"disable the extra items."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/basic-setup.xml:56(para)
 #, fuzzy
-msgid "<emphasis>Tool options:</emphasis> Docked below the main Toolbox is a Tool Options dialog, showing options for the currently selected tool (in this case, the Smudge tool)."
-msgstr "<emphasis>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов:</emphasis> Ñ?низÑ? к панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов пÑ?икÑ?еплен диалог <quote>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</quote>, коÑ?оÑ?Ñ?й оÑ?обÑ?ажаеÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?анного инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а (в данном Ñ?лÑ?Ñ?ае Ñ?Ñ?о <quote>Ð?Ñ?Ñ?моÑ?голÑ?ное вÑ?деление</quote>)."
+msgid ""
+"<emphasis>Tool options:</emphasis> Docked below the main Toolbox is a Tool "
+"Options dialog, showing options for the currently selected tool (in this "
+"case, the Smudge tool)."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов:</emphasis> Ñ?низÑ? к панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов "
+"пÑ?икÑ?еплен диалог <quote>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</quote>, коÑ?оÑ?Ñ?й оÑ?обÑ?ажаеÑ? "
+"паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?анного инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а (в данном Ñ?лÑ?Ñ?ае Ñ?Ñ?о <quote>Ð?Ñ?Ñ?моÑ?голÑ?ное "
+"вÑ?деление</quote>)."
 
 #: src/concepts/basic-setup.xml:64(para)
 #, fuzzy
-msgid "<emphasis>An image window:</emphasis> Each image open in <acronym>GIMP</acronym> is displayed in a separate window. Many images can be open at the same time, limited by only the system resources. Before you can do anything useful in <acronym>GIMP</acronym>, you need to have at least one image window open. The image window holds the Menu of the main commands of <acronym>GIMP</acronym> (File, Edit, Select...), which you can also get by right-clicking on the window."
-msgstr "<emphasis>Ð?кно изобÑ?ажениÑ?:</emphasis> каждое изобÑ?ажение в <acronym>GIMP</acronym> оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? в оÑ?делÑ?ном окне. Ð?Ñ? можеÑ?е одновÑ?еменно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но болÑ?Ñ?ое колиÑ?еÑ?Ñ?во изобÑ?ажений: Ñ?Ñ?олÑ?ко, Ñ?колÑ?ко позволÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?е Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?ожно запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym> и без единого оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ого изобÑ?ажениÑ?, но в Ñ?Ñ?ом Ñ?олкÑ? оÑ? пÑ?огÑ?аммÑ? бÑ?деÑ? немного."
+msgid ""
+"<emphasis>An image window:</emphasis> Each image open in <acronym>GIMP</"
+"acronym> is displayed in a separate window. Many images can be open at the "
+"same time, limited by only the system resources. Before you can do anything "
+"useful in <acronym>GIMP</acronym>, you need to have at least one image "
+"window open. The image window holds the Menu of the main commands of "
+"<acronym>GIMP</acronym> (File, Edit, Select...), which you can also get by "
+"right-clicking on the window."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?кно изобÑ?ажениÑ?:</emphasis> каждое изобÑ?ажение в <acronym>GIMP</"
+"acronym> оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? в оÑ?делÑ?ном окне. Ð?Ñ? можеÑ?е одновÑ?еменно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но болÑ?Ñ?ое колиÑ?еÑ?Ñ?во изобÑ?ажений: Ñ?Ñ?олÑ?ко, Ñ?колÑ?ко позволÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?е Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?ожно запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym> и без единого "
+"оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ого изобÑ?ажениÑ?, но в Ñ?Ñ?ом Ñ?олкÑ? оÑ? пÑ?огÑ?аммÑ? бÑ?деÑ? немного."
 
 #: src/concepts/basic-setup.xml:77(para)
 #, fuzzy
-msgid "The <emphasis>Layers, Channels, Paths</emphasis> dock with the Layers Dialog open; note that the <quote>dialogs</quote> in the <quote>dock</quote> are tabs. This dialog window shows the layer structure of the currently active image, and allows it to be manipulated in a variety of ways. It is possible to do a few very basic things without using the Layers dialog, but even moderately sophisticated <acronym>GIMP</acronym> users find it indispensable to have the Layers dialog available at all times."
-msgstr "<emphasis>Ð?иалог <quote>Слои</quote>:</emphasis> Ñ?Ñ?оÑ? диалог оÑ?обÑ?ажаеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?лоÑ?в акÑ?ивного изобÑ?ажениÑ? и позволÑ?еÑ? Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? ими. Ð?онеÑ?но, некоÑ?оÑ?Ñ?е пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?е опеÑ?аÑ?ии можно вÑ?полнÑ?Ñ?Ñ? и без него. Ð?о даже не оÑ?енÑ? опÑ?Ñ?нÑ?е полÑ?зоваÑ?ели Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? необÑ?одимÑ?м поÑ?Ñ?оÑ?нно имеÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к диалогÑ? Ñ?лоев."
+msgid ""
+"The <emphasis>Layers, Channels, Paths</emphasis> dock with the Layers Dialog "
+"open; note that the <quote>dialogs</quote> in the <quote>dock</quote> are "
+"tabs. This dialog window shows the layer structure of the currently active "
+"image, and allows it to be manipulated in a variety of ways. It is possible "
+"to do a few very basic things without using the Layers dialog, but even "
+"moderately sophisticated <acronym>GIMP</acronym> users find it indispensable "
+"to have the Layers dialog available at all times."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?иалог <quote>Слои</quote>:</emphasis> Ñ?Ñ?оÑ? диалог оÑ?обÑ?ажаеÑ? "
+"Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?лоÑ?в акÑ?ивного изобÑ?ажениÑ? и позволÑ?еÑ? Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? ими. Ð?онеÑ?но, "
+"некоÑ?оÑ?Ñ?е пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?е опеÑ?аÑ?ии можно вÑ?полнÑ?Ñ?Ñ? и без него. Ð?о даже не оÑ?енÑ? "
+"опÑ?Ñ?нÑ?е полÑ?зоваÑ?ели Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? необÑ?одимÑ?м поÑ?Ñ?оÑ?нно имеÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к диалогÑ? "
+"Ñ?лоев."
 
 #: src/concepts/basic-setup.xml:90(para)
 #, fuzzy
-msgid "<emphasis>Brushes/Patterns/Gradients:</emphasis> The docked dialog below the layer dialog shows the dialogs (tabs) for managing brushes, patterns and gradients."
-msgstr "<emphasis>Ð?иÑ?Ñ?и/ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?/Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ?:</emphasis> Ð?анелÑ?, Ñ?аÑ?положеннаÑ? под диалогом Ñ?лоÑ?в, показÑ?ваеÑ? диалоги Ñ?пÑ?авлениÑ? киÑ?Ñ?Ñ?ми, Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ами, и гÑ?адиенÑ?ами."
+msgid ""
+"<emphasis>Brushes/Patterns/Gradients:</emphasis> The docked dialog below the "
+"layer dialog shows the dialogs (tabs) for managing brushes, patterns and "
+"gradients."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?иÑ?Ñ?и/ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?/Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ?:</emphasis> Ð?анелÑ?, Ñ?аÑ?положеннаÑ? под "
+"диалогом Ñ?лоÑ?в, показÑ?ваеÑ? диалоги Ñ?пÑ?авлениÑ? киÑ?Ñ?Ñ?ми, Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ами, и "
+"гÑ?адиенÑ?ами."
 
 #: src/concepts/basic-setup.xml:97(para)
 #, fuzzy
-msgid "This is a minimal setup. There are over a dozen other types of dialogs used by <acronym>GIMP</acronym> for various purposes, but users typically open them when they need them and close them when they are done. Knowledgeable users generally keep the Toolbox (with Tool Options) and Layers dialog open at all times. The Toolbox is essential to many <acronym>GIMP</acronym> operations; in fact, if you close it, <acronym>GIMP</acronym> will exit after confirming that that is actually what you want to do. The Tool Options section is actually a separate dialog, shown docked to the Main Toolbox in the screenshot. Knowledgeable users almost always have it set up this way: it is very difficult to use tools effectively without being able to see how their options are set. The Layers dialog comes into play when you work with an image with multiple layers: after you advance beyond the most basic stages of <acronym>GIMP</acronym> expertise, this means <emphasis>almost always</emphasis
 >. And of course it helps to display the images you're editing on the screen; if you close the image window before saving your work, <acronym>GIMP</acronym> will ask you whether you want to close the file."
-msgstr "ЭÑ?о â?? минималÑ?нÑ?й набоÑ? окон. Ð? <acronym>GIMP</acronym> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? более дÑ?жинÑ? Ñ?азлиÑ?нÑ?Ñ? диалогов, коÑ?оÑ?Ñ?е можно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и необÑ?одимоÑ?Ñ?и. Ð?пÑ?Ñ?нÑ?е полÑ?зоваÑ?ели обÑ?Ñ?но деÑ?жаÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ми панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов (Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ами инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов) и диалог <quote>Слои</quote>. Ð?анелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов нÑ?жна длÑ? многиÑ? опеÑ?аÑ?ий в <acronym>GIMP</acronym>. ФакÑ?иÑ?еÑ?ки, еÑ?ли вÑ? еÑ? закÑ?оеÑ?е, GIMP завеÑ?Ñ?иÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? (пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?но запÑ?оÑ?ив подÑ?веÑ?ждение дейÑ?Ñ?виÑ?). Ð?иалог <quote>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</quote>, оÑ?обÑ?аженнÑ?й на Ñ?нимке пÑ?икÑ?епленнÑ?м к панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? оÑ?делÑ?нÑ?Ð
 ¼ диалоговÑ?м окном. Ð?днако опÑ?Ñ?нÑ?е полÑ?зоваÑ?ели обÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ? его Ñ?ак, как показано на иллÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ии: оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?дно Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?, не знаÑ?, каким обÑ?азом наÑ?Ñ?Ñ?оенÑ? иÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?и Ñ?абоÑ?е Ñ? многоÑ?лойнÑ?м изобÑ?ажением диалог <quote>Слои</quote> необÑ?одим вÑ?егда. Ð?днако длÑ? Ñ?еÑ?, Ñ?ей Ñ?Ñ?овенÑ? знаний еÑ?е не пÑ?евÑ?Ñ?аеÑ? оÑ?новного, Ñ?Ñ?о ознаÑ?аеÑ? <emphasis>поÑ?Ñ?и вÑ?егда</emphasis>."
+msgid ""
+"This is a minimal setup. There are over a dozen other types of dialogs used "
+"by <acronym>GIMP</acronym> for various purposes, but users typically open "
+"them when they need them and close them when they are done. Knowledgeable "
+"users generally keep the Toolbox (with Tool Options) and Layers dialog open "
+"at all times. The Toolbox is essential to many <acronym>GIMP</acronym> "
+"operations; in fact, if you close it, <acronym>GIMP</acronym> will exit "
+"after confirming that that is actually what you want to do. The Tool Options "
+"section is actually a separate dialog, shown docked to the Main Toolbox in "
+"the screenshot. Knowledgeable users almost always have it set up this way: "
+"it is very difficult to use tools effectively without being able to see how "
+"their options are set. The Layers dialog comes into play when you work with "
+"an image with multiple layers: after you advance beyond the most basic "
+"stages of <acronym>GIMP</acronym> expertise, this means <emphasis>almost "
+"always</emphasis>. And of course it helps to display the images you're "
+"editing on the screen; if you close the image window before saving your "
+"work, <acronym>GIMP</acronym> will ask you whether you want to close the "
+"file."
+msgstr ""
+"ЭÑ?о â?? минималÑ?нÑ?й набоÑ? окон. Ð? <acronym>GIMP</acronym> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? более "
+"дÑ?жинÑ? Ñ?азлиÑ?нÑ?Ñ? диалогов, коÑ?оÑ?Ñ?е можно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и необÑ?одимоÑ?Ñ?и. Ð?пÑ?Ñ?нÑ?е "
+"полÑ?зоваÑ?ели обÑ?Ñ?но деÑ?жаÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ми панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов (Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ами "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов) и диалог <quote>Слои</quote>. Ð?анелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов нÑ?жна длÑ? "
+"многиÑ? опеÑ?аÑ?ий в <acronym>GIMP</acronym>. ФакÑ?иÑ?еÑ?ки, еÑ?ли вÑ? еÑ? закÑ?оеÑ?е, "
+"GIMP завеÑ?Ñ?иÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? (пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?но запÑ?оÑ?ив подÑ?веÑ?ждение дейÑ?Ñ?виÑ?). "
+"Ð?иалог <quote>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</quote>, оÑ?обÑ?аженнÑ?й на Ñ?нимке "
+"пÑ?икÑ?епленнÑ?м к панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? оÑ?делÑ?нÑ?м диалоговÑ?м окном. "
+"Ð?днако опÑ?Ñ?нÑ?е полÑ?зоваÑ?ели обÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ? его Ñ?ак, как показано на "
+"иллÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ии: оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?дно Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?, не знаÑ?, "
+"каким обÑ?азом наÑ?Ñ?Ñ?оенÑ? иÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?и Ñ?абоÑ?е Ñ? многоÑ?лойнÑ?м изобÑ?ажением "
+"диалог <quote>Слои</quote> необÑ?одим вÑ?егда. Ð?днако длÑ? Ñ?еÑ?, Ñ?ей Ñ?Ñ?овенÑ? "
+"знаний еÑ?е не пÑ?евÑ?Ñ?аеÑ? оÑ?новного, Ñ?Ñ?о ознаÑ?аеÑ? <emphasis>поÑ?Ñ?и вÑ?егда</"
+"emphasis>."
 
 #: src/concepts/basic-setup.xml:119(para)
 #, fuzzy
-msgid "If your <acronym>GIMP</acronym> layout is lost, your arrangement is easy to recover using <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Recently Closed Docks</guisubmenu></menuchoice> ; the Windows menu command is only available while an image is open. To add, close, or detach a tab from a dock, click <guiicon><inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"images/using/tab-icon.png\"/></imageobject></inlinemediaobject></guiicon> in the upper right corner of a dialog. This opens the Tab menu. Select <guimenuitem>Add Tab</guimenuitem>,<guimenuitem> Close Tab </guimenuitem>, or <guimenuitem>Detach Tab</guimenuitem>."
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? оÑ?Ñ?алиÑ?Ñ? недоволÑ?нÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ами Ñ?кÑ?пеÑ?именÑ?ов Ñ? Ñ?азмеÑ?ением диалогов и окон <acronym>GIMP</acronym>, веÑ?нÑ?Ñ?Ñ? иÑ? иÑ?Ñ?одное Ñ?аÑ?положение оÑ?енÑ? пÑ?оÑ?Ñ?о. Ð?лÑ? возвÑ?аÑ?ениÑ? на пÑ?ежнее меÑ?Ñ?о диалога <quote>Слои</quote> воÑ?полÑ?зÑ?йÑ?еÑ?Ñ? пÑ?нкÑ?ом менÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guisubmenu>Ð?иалоги</guisubmenu><guisubmenu>СоздаÑ?Ñ? новÑ?Ñ? панелÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Слои, каналÑ? и конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>. Ð?Ñ?нкÑ? менÑ? <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guisubmenu>Ð?иалоги</guisubmenu><guimenuitem>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</guimenuitem></menuchoice> поможеÑ? веÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на меÑ?Ñ?о диалог <quote>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</quo
 te>, коÑ?оÑ?Ñ?й заÑ?ем можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? под панелÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. (Ð? Ñ?азделе <link linkend=\"gimp-concepts-docks\">Ð?иалоги и панели</link> обÑ?Ñ?Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, как пÑ?икÑ?еплÑ?Ñ?Ñ? диалоги.) Ð?еÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на меÑ?Ñ?о панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов невозможно, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о без нее <acronym>GIMP</acronym> попÑ?оÑ?Ñ?Ñ? не Ñ?абоÑ?аеÑ?."
+msgid ""
+"If your <acronym>GIMP</acronym> layout is lost, your arrangement is easy to "
+"recover using <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Recently "
+"Closed Docks</guisubmenu></menuchoice> ; the Windows menu command is only "
+"available while an image is open. To add, close, or detach a tab from a "
+"dock, click <placeholder-1/> in the upper right corner of a dialog. This "
+"opens the Tab menu. Select <guimenuitem>Add Tab</guimenuitem>,<guimenuitem> "
+"Close Tab </guimenuitem>, or <guimenuitem>Detach Tab</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ? оÑ?Ñ?алиÑ?Ñ? недоволÑ?нÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ами Ñ?кÑ?пеÑ?именÑ?ов Ñ? Ñ?азмеÑ?ением "
+"диалогов и окон <acronym>GIMP</acronym>, веÑ?нÑ?Ñ?Ñ? иÑ? иÑ?Ñ?одное Ñ?аÑ?положение "
+"оÑ?енÑ? пÑ?оÑ?Ñ?о. Ð?лÑ? возвÑ?аÑ?ениÑ? на пÑ?ежнее меÑ?Ñ?о диалога <quote>Слои</quote> "
+"воÑ?полÑ?зÑ?йÑ?еÑ?Ñ? пÑ?нкÑ?ом менÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов <menuchoice><guimenu>Файл</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?иалоги</guisubmenu><guisubmenu>СоздаÑ?Ñ? новÑ?Ñ? панелÑ?</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Слои, каналÑ? и конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>. "
+"Ð?Ñ?нкÑ? менÑ? <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guisubmenu>Ð?иалоги</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</guimenuitem></menuchoice> "
+"поможеÑ? веÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на меÑ?Ñ?о диалог <quote>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</quote>, "
+"коÑ?оÑ?Ñ?й заÑ?ем можно пÑ?икÑ?епиÑ?Ñ? под панелÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. (Ð? Ñ?азделе <link "
+"linkend=\"gimp-concepts-docks\">Ð?иалоги и панели</link> обÑ?Ñ?Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, как "
+"пÑ?икÑ?еплÑ?Ñ?Ñ? диалоги.) Ð?еÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на меÑ?Ñ?о панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов невозможно, "
+"поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о без нее <acronym>GIMP</acronym> попÑ?оÑ?Ñ?Ñ? не Ñ?абоÑ?аеÑ?."
 
 #: src/concepts/basic-setup.xml:140(para)
-msgid "<acronym>GIMP</acronym> does not support placing all controls and images into a single comprehensive window. The consensus in the <acronym>GIMP</acronym> community, is that multiple windows offers a better user experience&mdash;and a single window is difficult to do in a way that works correctly across all of the operating systems on which <acronym>GIMP</acronym> runs."
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> does not support placing all controls and images "
+"into a single comprehensive window. The consensus in the <acronym>GIMP</"
+"acronym> community, is that multiple windows offers a better user "
+"experience&mdash;and a single window is difficult to do in a way that works "
+"correctly across all of the operating systems on which <acronym>GIMP</"
+"acronym> runs."
 msgstr ""
 
 #: src/concepts/basic-setup.xml:149(para)
 #, fuzzy
-msgid "Earlier versions of <acronym>GIMP</acronym> (up to <acronym>GIMP</acronym> 1.2.5) used many dialogs: advanced users often had half a dozen or more dialogs open at once, scattered all over the screen and very difficult to track. <acronym>GIMP</acronym> 2.0 is much better in this respect, because it allows dialogs to be docked together in a flexible way. (The Layers dialog in the screenshot actually contains four dialogs, represented by tabs: Layers, Channels, Paths, and Undo.) The system takes a little while to learn, but once you learn it, we hope that you will like it."
-msgstr "Ð? Ñ?анниÑ? веÑ?Ñ?иÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym> (до веÑ?Ñ?ии 1.2.5) пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола иÑ?полÑ?зовалоÑ?Ñ? доволÑ?но Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?иÑ?елÑ?но: опÑ?Ñ?нÑ?е полÑ?зоваÑ?ели Ñ?аÑ?Ñ?о деÑ?жали оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ми и одновÑ?еменно Ñ?азбÑ?оÑ?аннÑ?ми по вÑ?емÑ? Ñ?кÑ?анÑ? полдÑ?жинÑ? и более диалогов, Ñ?Ñ?о не Ñ?поÑ?обÑ?Ñ?вовало поÑ?Ñ?дкÑ? на Ñ?абоÑ?ем Ñ?Ñ?оле. Ð?кÑ?Ñ?алÑ?наÑ? веÑ?Ñ?иÑ? <acronym>GIMP</acronym> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? пÑ?едоÑ?Ñ?авленное ей пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во более Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивно, поÑ?колÑ?кÑ? позволÑ?еÑ? Ñ?оединÑ?Ñ?Ñ? диалоги гибким Ñ?поÑ?обом. (Ð?апÑ?имеÑ?, диалог <quote>Слои</quote> на Ñ?нимке в дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е диалога â?? <quote>Слои</quote>, <quot
 e>Ð?аналÑ?</quote>, <quote>Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote>, и <quote>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ? дейÑ?Ñ?вий</quote>.) ЭÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? немного вÑ?емени длÑ? оÑ?воениÑ?, но когда вÑ? ее поймеÑ?е, надеемÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о она вам понÑ?авиÑ?Ñ?Ñ?."
+msgid ""
+"Earlier versions of <acronym>GIMP</acronym> (up to <acronym>GIMP</acronym> "
+"1.2.5) used many dialogs: advanced users often had half a dozen or more "
+"dialogs open at once, scattered all over the screen and very difficult to "
+"track. <acronym>GIMP</acronym> 2.0 is much better in this respect, because "
+"it allows dialogs to be docked together in a flexible way. (The Layers "
+"dialog in the screenshot actually contains four dialogs, represented by "
+"tabs: Layers, Channels, Paths, and Undo.) The system takes a little while to "
+"learn, but once you learn it, we hope that you will like it."
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?анниÑ? веÑ?Ñ?иÑ?Ñ? <acronym>GIMP</acronym> (до веÑ?Ñ?ии 1.2.5) пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во "
+"Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола иÑ?полÑ?зовалоÑ?Ñ? доволÑ?но Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?иÑ?елÑ?но: опÑ?Ñ?нÑ?е полÑ?зоваÑ?ели "
+"Ñ?аÑ?Ñ?о деÑ?жали оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ми и одновÑ?еменно Ñ?азбÑ?оÑ?аннÑ?ми по вÑ?емÑ? Ñ?кÑ?анÑ? "
+"полдÑ?жинÑ? и более диалогов, Ñ?Ñ?о не Ñ?поÑ?обÑ?Ñ?вовало поÑ?Ñ?дкÑ? на Ñ?абоÑ?ем Ñ?Ñ?оле. "
+"Ð?кÑ?Ñ?алÑ?наÑ? веÑ?Ñ?иÑ? <acronym>GIMP</acronym> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? пÑ?едоÑ?Ñ?авленное ей "
+"пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во более Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивно, поÑ?колÑ?кÑ? позволÑ?еÑ? Ñ?оединÑ?Ñ?Ñ? диалоги гибким "
+"Ñ?поÑ?обом. (Ð?апÑ?имеÑ?, диалог <quote>Слои</quote> на Ñ?нимке в дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и "
+"Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е диалога â?? <quote>Слои</quote>, <quote>Ð?аналÑ?</quote>, "
+"<quote>Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote>, и <quote>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ? дейÑ?Ñ?вий</quote>.) ЭÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема "
+"Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? немного вÑ?емени длÑ? оÑ?воениÑ?, но когда вÑ? ее поймеÑ?е, надеемÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о "
+"она вам понÑ?авиÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/concepts/basic-setup.xml:161(para)
 #, fuzzy
-msgid "The following sections walk you through the components of each of the windows shown in the screenshot, explaining what they are and how they work. Once you have read them, plus the section describing the basic structure of <acronym>GIMP</acronym> images, you should have learned enough to use <acronym>GIMP</acronym> for a wide variety of basic image manipulations. You can then look through the rest of the manual at your leisure (or just experiment) to learn the almost limitless number of more subtle and specialized things that are possible. Have fun!"
-msgstr "СледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?азделÑ? познакомÑ?Ñ? ваÑ? Ñ? каждÑ?м компоненÑ?ом каждого из окон, изобÑ?аженнÑ?Ñ? на иллÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ии, Ñ?азÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?, длÑ? Ñ?его они и как Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?. Ð?Ñ?оÑ?иÑ?ав Ñ?Ñ?и Ñ?азделÑ?, а Ñ?акже Ñ?аздел, опиÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?ий оÑ?новнÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажений <acronym>GIMP</acronym>, вÑ? Ñ?знаеÑ?е доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но длÑ? вÑ?полнениÑ? оÑ?новнÑ?Ñ? манипÑ?лÑ?Ñ?ий Ñ? изобÑ?ажениÑ?ми. Ð?оÑ?ле Ñ?Ñ?ого можно поÑ?иÑ?аÑ?Ñ? и оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?ва, Ñ?Ñ?обÑ? изÑ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?акÑ?иÑ?еÑ?ки безгÑ?аниÑ?ное колиÑ?еÑ?Ñ?во возможноÑ?Ñ?ей <acronym>GIMP</acronym>. Ð?Ñ?иÑ?Ñ?ного Ñ?Ñ?ениÑ?!"
+msgid ""
+"The following sections walk you through the components of each of the "
+"windows shown in the screenshot, explaining what they are and how they work. "
+"Once you have read them, plus the section describing the basic structure of "
+"<acronym>GIMP</acronym> images, you should have learned enough to use "
+"<acronym>GIMP</acronym> for a wide variety of basic image manipulations. You "
+"can then look through the rest of the manual at your leisure (or just "
+"experiment) to learn the almost limitless number of more subtle and "
+"specialized things that are possible. Have fun!"
+msgstr ""
+"СледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?азделÑ? познакомÑ?Ñ? ваÑ? Ñ? каждÑ?м компоненÑ?ом каждого из окон, "
+"изобÑ?аженнÑ?Ñ? на иллÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ии, Ñ?азÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?, длÑ? Ñ?его они и как Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?. "
+"Ð?Ñ?оÑ?иÑ?ав Ñ?Ñ?и Ñ?азделÑ?, а Ñ?акже Ñ?аздел, опиÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?ий оÑ?новнÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"изобÑ?ажений <acronym>GIMP</acronym>, вÑ? Ñ?знаеÑ?е доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но длÑ? вÑ?полнениÑ? "
+"оÑ?новнÑ?Ñ? манипÑ?лÑ?Ñ?ий Ñ? изобÑ?ажениÑ?ми. Ð?оÑ?ле Ñ?Ñ?ого можно поÑ?иÑ?аÑ?Ñ? и оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?е "
+"Ñ?аÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?ва, Ñ?Ñ?обÑ? изÑ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?акÑ?иÑ?еÑ?ки безгÑ?аниÑ?ное колиÑ?еÑ?Ñ?во "
+"возможноÑ?Ñ?ей <acronym>GIMP</acronym>. Ð?Ñ?иÑ?Ñ?ного Ñ?Ñ?ениÑ?!"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/concepts/basic-setup.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ð?иÑ?алий Ð?омов <>, 2006, 2007, 2008, 2009\n"
+"Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>, 2006, 2007, 2008, 2009"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Equation for layer mode <placeholder-1/>"
-#~ msgstr "УÑ?авнение длÑ? Ñ?ежима <quote>Ð?Ñ?веÑ?лиÑ?елÑ?</quote>"
 #~ msgid ""
-#~ "Users with an Apple Macintosh and a one button mouse can use "
-#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><mousebutton>mousebutton</mousebutton></"
-#~ "keycombo> instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?олÑ?зоваÑ?ели Apple Macintosh могÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? <keycap>Ctrl</keycap>"
-#~ "+леваÑ? кнопка мÑ?Ñ?и."
-#~ msgid "translator-credits"
+#~ "QuickMask mode, and its uses, are described in detail below. Meanwhile, "
+#~ "if you are following this discussion by trying things out in "
+#~ "<acronym>GIMP</acronym>, you should know that many operations work "
+#~ "differently in QuickMask mode, so go ahead and toggle it off again for "
+#~ "now (by clicking the QuickMask button once more)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ð?иÑ?алий Ð?омов <>, 2006, 2007, 2008, 2009\n"
-#~ "Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>, 2006, 2007, 2008, "
-#~ "2009"
+#~ "Режим бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки и его иÑ?полÑ?зование опиÑ?ано ниже. Тем вÑ?еменем, еÑ?ли "
+#~ "вÑ?, Ñ?ледÑ?Ñ? Ñ?Ñ?омÑ? обÑ?Ñ?ждениÑ?, иÑ?пÑ?Ñ?Ñ?ваеÑ?е обÑ?Ñ?ждаемÑ?е веÑ?и в GIMP, вÑ? "
+#~ "должнÑ? знаÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о множеÑ?Ñ?во опеÑ?аÑ?ий в Ñ?ежиме бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? по-"
+#~ "дÑ?Ñ?гомÑ?, поÑ?Ñ?омÑ? пÑ?одвигайÑ?еÑ?Ñ? впеÑ?Ñ?д и оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?е еÑ? пока (вÑ?оÑ?Ñ?м Ñ?елÑ?ком "
+#~ "по кнопке бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки)."
+
+#~ msgid "$E = \\frac {1}{255} (M * I)$"
+#~ msgstr "$E = \\frac {1}{255} (M * I)$"
+
+#~ msgid "$M &gt; 128: E = 255- \\frac{(255-I)*(255-(2*(M-128)))}{256}$"
+#~ msgstr "$M &gt; 128: E = 255- \\frac{(255-I)*(255-(2*(M-128)))}{256}$"
+
+#~ msgid "$M \\leq 128: E = \\frac{I*M*2}{256}$"
+#~ msgstr "$M \\leq 128: E = \\frac{I*M*2}{256}$"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "The <quote>File Open</quote> dialog"
 #~ msgstr "Ð?иплог <quote>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл</quote>"
+
 #~ msgid "File Browser"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?аÑ?зеÑ? Ñ?айлов"
+
 #~ msgid ""
 #~ "For many applications, you can click on a displayed image (a full image, "
 #~ "not just a thumbnail) and drag it into the <acronym>GIMP</acronym> "
@@ -3828,6 +9084,7 @@ msgstr "СледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?азделÑ? познакомÑ?Ñ? ваÑ? Ñ? каж
 #~ "guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? как новое</guimenuitem></menuchoice>. "
 #~ "Ð?оддеÑ?жка Ñ?Ñ?ого поведение непоÑ?Ñ?оÑ?нна, поÑ?Ñ?омÑ? необÑ?одимо пÑ?овеÑ?иÑ?Ñ?, еÑ?ли "
 #~ "она Ñ?абоÑ?аеÑ?."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Just a couple of suggestions before you start, though: First, when you "
 #~ "run GIMP, by default it shows a \"tip\" each time it starts up. These "
@@ -3850,28 +9107,40 @@ msgstr "СледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?азделÑ? познакомÑ?Ñ? ваÑ? Ñ? каж
 #~ "guimenu><guimenuitem>Ð?одÑ?казки</guimenuitem></menuchoice>. Ð?о-вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?, "
 #~ "еÑ?ли вÑ? вÑ?емÑ? какой-нибÑ?дÑ? опеÑ?аÑ?ии GIMP завиÑ?неÑ?, обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе "
 #~ "Ð?Ñ?Ñ?од из завиÑ?аниÑ? Ð?Ñ?иÑ?Ñ?ного полÑ?зованиÑ?."
+
 #~ msgid "About"
 #~ msgstr "Ð? пÑ?огÑ?амме"
+
 #~ msgid "Making selection transparent"
 #~ msgstr "СделаÑ?Ñ? вÑ?деление пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м"
+
 #~ msgid "Making a selection transparent"
 #~ msgstr "СделаÑ?Ñ? вÑ?деление пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м"
+
 #~ msgid "Making pattern for Web page with Script-fu"
 #~ msgstr "Создание Ñ?аблонов длÑ? инÑ?еÑ?неÑ?а Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Script-fu"
+
 #~ msgid "Script-Fu for logo"
 #~ msgstr "СкÑ?ипÑ?-ФÑ? длÑ? логоÑ?ипа"
+
 #~ msgid "Script-Fu for button"
 #~ msgstr "СкÑ?ипÑ?-ФÑ? длÑ? кнопки"
+
 #~ msgid "2008-01-05"
 #~ msgstr "n.n."
+
 #~ msgid "jpl"
 #~ msgstr "n.n."
+
 #~ msgid "Link layers together"
 #~ msgstr "СгÑ?Ñ?ппиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?лои вмеÑ?Ñ?е"
+
 #~ msgid "Equation for layer mode <quote>Hard light</quote>, M 128"
 #~ msgstr "УÑ?авнение длÑ? Ñ?ежима <quote>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?кий Ñ?веÑ?</quote>, M 128"
+
 #~ msgid "$R_{s} = \\frac {255-((255-I)*(255-M))}{256}$"
 #~ msgstr "$R_{s} = \\frac {255-((255-I)*(255-M))}{256}$"
+
 #~ msgid ""
 #~ "In most operating systems, you can set things up so that various types of "
 #~ "image files are <quote>associated</quote> with GIMP, and cause it to "
@@ -3881,6 +9150,7 @@ msgstr "СледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?азделÑ? познакомÑ?Ñ? ваÑ? Ñ? каж
 #~ "обÑ?азом, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?азнÑ?е Ñ?ипÑ? Ñ?айлов изобÑ?ажений бÑ?ли \"аÑ?Ñ?оÑ?ииÑ?ованÑ?\" Ñ? "
 #~ "GIMP, Ñ?Ñ?о позволÑ?еÑ? запÑ?Ñ?каÑ?Ñ? его авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пÑ?и двойном Ñ?елÑ?ке по "
 #~ "Ñ?Ñ?омÑ? Ñ?ипÑ?."
+
 #~ msgid ""
 #~ "All being well, GIMP detects the system language. This may fail on some "
 #~ "machines and you may want use another language. It is possible to change "
@@ -3889,6 +9159,7 @@ msgstr "СледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?азделÑ? познакомÑ?Ñ? ваÑ? Ñ? каж
 #~ "Ð?Ñ?ли вÑ?Ñ? Ñ?оÑ?оÑ?о, <acronym>GIMP</acronym> найдÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?й Ñ?зÑ?к. ЭÑ?о можеÑ? "
 #~ "не Ñ?Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?, и вÑ? можеÑ?е заÑ?оÑ?еÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гой Ñ?зÑ?к. Ð?оменÑ?Ñ?Ñ? "
 #~ "Ñ?зÑ?к возможно:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Ordinarily you don't need to give any arguments when starting GIMP, but "
 #~ "here is a list of some that may at one time or another be useful. This is "
@@ -3899,8 +9170,10 @@ msgstr "СледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?азделÑ? познакомÑ?Ñ? ваÑ? Ñ? каж
 #~ "но воÑ? Ñ?пиÑ?ок некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е иногда могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? полезнÑ?. ЭÑ?о не полнÑ?й "
 #~ "Ñ?пиÑ?ок; в <acronym>Unix</acronym> Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ? вÑ? можеÑ?е полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? полнÑ?й "
 #~ "Ñ?пиÑ?ок введÑ? в окне Ñ?еÑ?минала <userinput>man gimp</userinput>."
+
 #~ msgid "In image window"
 #~ msgstr "Ð? окне изобÑ?ажениÑ?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "In GIMP, each image that you have open is displayed in its own separate "
 #~ "window. (In some cases, multiple windows may all display the same image, "
@@ -3916,6 +9189,7 @@ msgstr "СледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?азделÑ? познакомÑ?Ñ? ваÑ? Ñ? каж
 #~ "компоненÑ?ов, пÑ?едÑ?Ñ?авленнÑ?Ñ? по Ñ?молÑ?аниÑ? в обÑ?Ñ?ном окне изобÑ?ажениÑ?. "
 #~ "Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е из ниÑ? могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?бÑ?анÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? команд в менÑ? Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?; но "
 #~ "по вÑ?ей веÑ?оÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и вÑ? Ñ?еÑ?иÑ?е, Ñ?Ñ?о вÑ? не Ñ?оÑ?иÑ?е делаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ого."
+
 #~ msgid ""
 #~ "<emphasis>Status Area:</emphasis> The Status Area appears below the image "
 #~ "display. Most of the time, by default, it shows which part of the image "
@@ -3932,6 +9206,7 @@ msgstr "СледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?азделÑ? познакомÑ?Ñ? ваÑ? Ñ? каж
 #~ "инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?. Ð?огда вÑ? вÑ?полнÑ?еÑ?е занимаÑ?Ñ?ие вÑ?емÑ? опеÑ?аÑ?ии, облаÑ?Ñ?Ñ? "
 #~ "Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а вÑ?еменно изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? оÑ?обÑ?ажениÑ? вÑ?полнÑ?емой опеÑ?аÑ?ии, и "
 #~ "Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ние пÑ?огÑ?еÑ?Ñ?а."
+
 #~ msgid ""
 #~ "<emphasis>Cancel Button:</emphasis> At the lower right corner of the "
 #~ "window appears the Cancel button. If you start a complex, time-consuming "
@@ -3943,14 +9218,17 @@ msgstr "СледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?азделÑ? познакомÑ?Ñ? ваÑ? Ñ? каж
 #~ "кнопка <quote>Ð?Ñ?мена</quote>. Ð?Ñ?ли вÑ? запÑ?Ñ?Ñ?или Ñ?ложнÑ?Ñ?, занимаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?емÑ? "
 #~ "опеÑ?аÑ?иÑ?(обÑ?Ñ?но плагин), и заÑ?ем во вÑ?емÑ? вÑ?Ñ?еÑ?лений Ñ?еÑ?иÑ?е, Ñ?Ñ?о вам Ñ?Ñ?о "
 #~ "не нÑ?жно, Ñ?Ñ?а кнопка немедленно оÑ?мениÑ? опеÑ?аÑ?иÑ?."
+
 #~ msgid ""
 #~ "<emphasis>Image Window Resize Toggle:</emphasis> If this button is "
 #~ "pressed, the image itself will be resized if the image window is resized."
 #~ msgstr ""
 #~ "<emphasis>Ð?зменение Ñ?азмеÑ?а изобÑ?ажениÑ?:</emphasis> Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?а кнопка "
 #~ "нажаÑ?а, пÑ?и изменении Ñ?азмеÑ?а окна изобÑ?ажение бÑ?деÑ? изменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ?."
+
 #~ msgid "lexa"
 #~ msgstr "vitaly"
+
 #~ msgid ""
 #~ "One thing that strikes many people when they first see the File Open "
 #~ "dialog is that there is no way to enter the name of the file using the "
@@ -3966,11 +9244,14 @@ msgstr "СледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?азделÑ? познакомÑ?Ñ? ваÑ? Ñ? каж
 #~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> в Ñ?Ñ?ом "
 #~ "диалоге поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? диалог <quote>РаÑ?положение</quote>, где можно ввеÑ?Ñ?и "
 #~ "название Ñ?айла. ЭÑ?оÑ? диалог опиÑ?ан ниже."
+
 #~ msgid ""
 #~ "See also <link linkend=\"glossary-guides\">Guides</link> in Glossary."
 #~ msgstr "СмоÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?акже Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие в глоÑ?Ñ?аÑ?ии"
+
 #~ msgid "Image Menu"
 #~ msgstr "Ð?енÑ? изобÑ?ажениÑ?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Some docks contain an <emphasis>Image Menu</emphasis>: a menu listing all "
 #~ "of the images open in GIMP, and displaying the name of the image whose "
@@ -3988,23 +9269,28 @@ msgstr "СледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?азделÑ? познакомÑ?Ñ? ваÑ? Ñ? каж
 #~ "на ваÑ?ем Ñ?кÑ?ане). Ð?Ñ?ли нажаÑ?а кнопка <guilabel>Ð?вÑ?о</guilabel>, менÑ? "
 #~ "вÑ?егда оÑ?обÑ?ажаеÑ? имÑ? Ñ?екÑ?Ñ?его акÑ?ивного изобÑ?ажениÑ? GIMP, Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ? "
 #~ "изобÑ?ажение, Ñ? коÑ?оÑ?Ñ?м вÑ? Ñ?ейÑ?аÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ?е."
+
 #~ msgid "Context menu"
 #~ msgstr "Ð?онÑ?екÑ?Ñ?ное менÑ?"
+
 #~ msgid "This choice gives you a tab showing the dialog type in text."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого пÑ?нкÑ?а в заголовке вкладки оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? название диалога."
+
 #~ msgid ""
 #~ "This choice gives you wider tabs, containing both an icon and the type of "
 #~ "dialog in text."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого пÑ?нкÑ?а в заголовке вкладки оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? и знаÑ?ок, и "
 #~ "название диалога."
+
 #~ msgid ""
 #~ "This choice, where available, shows the item currently selected, as well "
 #~ "as the type of dialog."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого пÑ?нкÑ?а в заголовке вкладки оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ий "
 #~ "вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?леменÑ? и название диалога."
+
 #~ msgid ""
 #~ "If this option is checked, the related dialog will be that of the current "
 #~ "image and will change if you select another image. For example, if you "
@@ -4016,10 +9302,13 @@ msgstr "СледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?азделÑ? познакомÑ?Ñ? ваÑ? Ñ? каж
 #~ "акÑ?ивнÑ?м изобÑ?ажением. Ð?а пÑ?имеÑ?, еÑ?ли оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? два изобÑ?ажениÑ? и диалог "
 #~ "гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? (и Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? в диалоге вÑ?бÑ?ан), Ñ?о диалог покажеÑ? "
 #~ "гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? акÑ?ивного изобÑ?ажениÑ?."
+
 #~ msgid "2007-12-26"
 #~ msgstr "2008-02-12"
+
 #~ msgid "color"
 #~ msgstr "Ñ?веÑ?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<emphasis>The Main Toolbox:</emphasis> This is the heart of GIMP. It "
 #~ "contains the highest level menu, plus a set of icon buttons that can be "
@@ -4049,10 +9338,13 @@ msgstr "СледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?азделÑ? познакомÑ?Ñ? ваÑ? Ñ? каж
 #~ "пÑ?огÑ?аммиÑ?Ñ?ов, но и о невозможноÑ?Ñ?и обеÑ?пеÑ?ениÑ? коÑ?Ñ?екÑ?ной Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?акого "
 #~ "окна во вÑ?еÑ? опеÑ?аÑ?ионнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?, поддеÑ?живаемÑ?Ñ? <acronym>GIMP</"
 #~ "acronym>."
+
 #~ msgid "2007-09-30"
 #~ msgstr "n.n."
+
 #~ msgid "lexA"
 #~ msgstr "n.n."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The examples below show the effects of each of the modes. The image on "
 #~ "the left is the normal state and the image on the right shows the results "
@@ -4060,4 +9352,3 @@ msgstr "СледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?азделÑ? познакомÑ?Ñ? ваÑ? Ñ? каж
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?Ñ?имеÑ?Ñ? внизÑ? показÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? каждого Ñ?ежима. Ð?зобÑ?ажение Ñ?лева в "
 #~ "ноÑ?малÑ?ном Ñ?ежиме, изобÑ?ажение Ñ?пÑ?ава показÑ?ваеÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?ежима."
-
diff --git a/po/ru/gimp.po b/po/ru/gimp.po
index 68ccdbe..c6c2eaa 100644
--- a/po/ru/gimp.po
+++ b/po/ru/gimp.po
@@ -1,9 +1,10 @@
 # Vitaly Lomov <lomovv gmail com>, 2009.
+# Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-28 02:37+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-28 02:50+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-14 16:02+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-17 01:19+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: American English <<gnome-cyr gnome org>>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,10 +17,8 @@ msgstr ""
 msgid "Keys and Mouse Reference"
 msgstr "СпÑ?авка по иÑ?полÑ?зованиÑ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и мÑ?Ñ?и"
 
-#: src/key-reference.xml:9(refentrytitle)
-#: src/key-reference.xml:12(refname)
-#: src/key-reference.xml:18(title)
-#: src/key-reference.xml:23(para)
+#: src/key-reference.xml:9(refentrytitle) src/key-reference.xml:12(refname)
+#: src/key-reference.xml:18(title) src/key-reference.xml:23(para)
 msgid "Help"
 msgstr "СпÑ?авка"
 
@@ -39,10 +38,9 @@ msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + F1"
 msgid "Context Help"
 msgstr "Ð?онÑ?екÑ?Ñ?наÑ? Ñ?пÑ?авка"
 
-#: src/key-reference.xml:37(refentrytitle)
-#: src/key-reference.xml:40(refname)
-#: src/key-reference.xml:46(title)
-#: src/key-reference.xml:48(title)
+#: src/key-reference.xml:37(refentrytitle) src/key-reference.xml:40(refname)
+#: src/key-reference.xml:46(title) src/key-reference.xml:48(title)
+#: src/gimp.xml:154(title)
 msgid "Tools"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?"
 
@@ -256,7 +254,7 @@ msgstr "S"
 
 #: src/key-reference.xml:202(para)
 msgid "Smudge"
-msgstr "Ð?алеÑ?"
+msgstr "РазмазÑ?вание"
 
 #: src/key-reference.xml:206(term)
 msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + D"
@@ -292,10 +290,9 @@ msgstr "ЦвеÑ?а по Ñ?молÑ?аниÑ?"
 
 #: src/key-reference.xml:233(para)
 msgid "Click on the colors to change the colors."
-msgstr "ЩелкниÑ?е пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник Ñ? Ñ?веÑ?ом длÑ? изменениÑ? Ñ?веÑ?а."
+msgstr "ЩÑ?лкниÑ?е пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник Ñ? Ñ?веÑ?ом длÑ? изменениÑ? Ñ?веÑ?а."
 
-#: src/key-reference.xml:239(refentrytitle)
-#: src/key-reference.xml:242(refname)
+#: src/key-reference.xml:239(refentrytitle) src/key-reference.xml:242(refname)
 #: src/key-reference.xml:248(title)
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
@@ -321,8 +318,12 @@ msgid "Open image"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение"
 
 #: src/key-reference.xml:263(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + O"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + O"
+msgid ""
+"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap> + O"
+msgstr ""
+"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap> + O"
 
 #: src/key-reference.xml:268(para)
 msgid "Open image as new layer"
@@ -425,8 +426,12 @@ msgid "Save image"
 msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изобÑ?ажение"
 
 #: src/key-reference.xml:344(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + S"
-msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + S"
+msgid ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + S"
+msgstr ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + S"
 
 #: src/key-reference.xml:349(para)
 msgid "Save under a new name"
@@ -440,15 +445,15 @@ msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + Q"
 msgid "Quit"
 msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? пÑ?огÑ?аммой"
 
-#: src/key-reference.xml:365(refentrytitle)
-#: src/key-reference.xml:368(refname)
+#: src/key-reference.xml:365(refentrytitle) src/key-reference.xml:368(refname)
 #: src/gimp.xml:164(title)
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Ð?иалоги"
 
 #: src/key-reference.xml:369(refpurpose)
 msgid "Key reference for <guimenuitem>Dockable Dialogs</guimenuitem> submenu"
-msgstr "СпÑ?авка по клавиÑ?ам длÑ? менÑ? <guimenuitem>Ð?анели</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"СпÑ?авка по клавиÑ?ам длÑ? менÑ? <guimenuitem>СÑ?Ñ?кÑ?емÑ?е диалоги</guimenuitem>"
 
 #: src/key-reference.xml:374(title)
 msgid "Dockable Dialogs"
@@ -458,22 +463,29 @@ msgstr "СÑ?Ñ?кÑ?емÑ?е диалоги"
 msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + L"
 msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + L"
 
-#: src/key-reference.xml:379(para)
-#: src/key-reference.xml:840(title)
+#: src/key-reference.xml:379(para) src/key-reference.xml:840(title)
 msgid "Layers"
 msgstr "Слои"
 
 #: src/key-reference.xml:383(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + B"
-msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + B"
+msgid ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + B"
+msgstr ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + B"
 
 #: src/key-reference.xml:388(para)
 msgid "Brushes"
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ?и"
 
 #: src/key-reference.xml:392(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + P"
-msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + P"
+msgid ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + P"
+msgstr ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + P"
 
 #: src/key-reference.xml:397(para)
 msgid "Patterns"
@@ -488,16 +500,24 @@ msgid "Gradients"
 msgstr "Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ?"
 
 #: src/key-reference.xml:443(para)
-msgid "These open a new dialog window if it isn't open yet, otherwise the corresponding dialog gets focus."
-msgstr "ЭÑ?и оÑ?кÑ?оеÑ? новое окно диалога, еÑ?ли оно Ñ?же не оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?о. Ð? пÑ?оÑ?ивном Ñ?лÑ?Ñ?ае окно диалога пÑ?иобÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?окÑ?Ñ?."
+msgid ""
+"These open a new dialog window if it isn't open yet, otherwise the "
+"corresponding dialog gets focus."
+msgstr ""
+"ЭÑ?и оÑ?кÑ?оеÑ? новое окно диалога, еÑ?ли оно Ñ?же не оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?о. Ð? пÑ?оÑ?ивном Ñ?лÑ?Ñ?ае "
+"окно диалога пÑ?иобÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?окÑ?Ñ?."
 
 #: src/key-reference.xml:449(title)
 msgid "Within a Dialog"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?и диалога"
 
 #: src/key-reference.xml:451(term)
-msgid "<keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + F4, <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + W"
-msgstr "<keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + F4, <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + W"
+msgid ""
+"<keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + F4, <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + W"
+msgstr ""
+"<keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + F4, <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + W"
 
 #: src/key-reference.xml:456(para)
 msgid "Close the window"
@@ -536,20 +556,28 @@ msgid "Activate current button or list"
 msgstr "Ð?кÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? или Ñ?пиÑ?ок"
 
 #: src/key-reference.xml:488(term)
-msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + PgUp <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + PgDn"
-msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + PgUp <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</keycap> + PgDn"
+msgid ""
+"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap> + PgUp <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function="
+"\"alt\">Alt</keycap> + PgDn"
+msgstr ""
+"<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function=\"alt\">Alt</"
+"keycap> + PgUp <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + <keycap function="
+"\"alt\">Alt</keycap> + PgDn"
 
 #: src/key-reference.xml:495(para)
 msgid "In a multi-tab dialog, switch tabs"
 msgstr "Ð? диалоге Ñ? закладками менÑ?еÑ? закладки"
 
 #: src/key-reference.xml:500(para)
-msgid "This accepts the new value you typed in a text field and returns focus to canvas."
+msgid ""
+"This accepts the new value you typed in a text field and returns focus to "
+"canvas."
 msgstr "Ð?Ñ?инимаеÑ? введÑ?нное знаÑ?ение и возвÑ?аÑ?аеÑ? Ñ?окÑ?Ñ? Ñ?олÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: src/key-reference.xml:506(title)
 msgid "Within a File Dialog"
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?и диалога Файла"
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?и диалога оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?айлов"
 
 #: src/key-reference.xml:508(term)
 msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + L"
@@ -591,8 +619,7 @@ msgstr "Esc"
 msgid "Close Dialog"
 msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? диалог"
 
-#: src/key-reference.xml:544(refentrytitle)
-#: src/key-reference.xml:547(refname)
+#: src/key-reference.xml:544(refentrytitle) src/key-reference.xml:547(refname)
 #: src/key-reference.xml:553(title)
 msgid "View"
 msgstr "Ð?ид"
@@ -646,8 +673,11 @@ msgid "Close document window"
 msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? окно докÑ?менÑ?а"
 
 #: src/key-reference.xml:590(para)
-msgid "Menus can also be activated by Alt with the letter underscored in the menu name."
-msgstr "Ð?Ñ?нкÑ?Ñ? менÑ? Ñ?акже акÑ?ивиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Alt-ом Ñ? подÑ?Ñ?Ñ?кнÑ?Ñ?ой бÑ?квой в имени пÑ?нкÑ?а."
+msgid ""
+"Menus can also be activated by Alt with the letter underscored in the menu "
+"name."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?нкÑ?Ñ? менÑ? Ñ?акже акÑ?ивиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Alt-ом Ñ? подÑ?Ñ?Ñ?кнÑ?Ñ?ой бÑ?квой в имени пÑ?нкÑ?а."
 
 #: src/key-reference.xml:596(title)
 msgid "Zoom"
@@ -657,8 +687,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб"
 msgid "+"
 msgstr "+"
 
-#: src/key-reference.xml:600(para)
-#: src/key-reference.xml:990(para)
+#: src/key-reference.xml:600(para) src/key-reference.xml:990(para)
 msgid "Zoom in"
 msgstr "УвелиÑ?ение маÑ?Ñ?Ñ?аба"
 
@@ -666,8 +695,7 @@ msgstr "УвелиÑ?ение маÑ?Ñ?Ñ?аба"
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: src/key-reference.xml:606(para)
-#: src/key-reference.xml:996(para)
+#: src/key-reference.xml:606(para) src/key-reference.xml:996(para)
 msgid "Zoom out"
 msgstr "УменÑ?Ñ?ение маÑ?Ñ?Ñ?аба"
 
@@ -695,8 +723,7 @@ msgstr "УменÑ?Ñ?аеÑ? окно по Ñ?азмеÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?"
 msgid "Rulers and Guides"
 msgstr "Ð?инейки и напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие"
 
-#: src/key-reference.xml:682(term)
-#: src/key-reference.xml:1000(term)
+#: src/key-reference.xml:682(term) src/key-reference.xml:1000(term)
 msgid "mouse drag"
 msgstr "пеÑ?емеÑ?ение мÑ?Ñ?ки"
 
@@ -713,27 +740,38 @@ msgid "Drag a sample point out of the rulers"
 msgstr "СдвинÑ?Ñ?е пÑ?имеÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? Ñ? линеек"
 
 #: src/key-reference.xml:694(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + R"
-msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + R"
+msgid ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + R"
+msgstr ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + R"
 
 #: src/key-reference.xml:699(para)
 msgid "Toggle rulers"
 msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? видимоÑ?Ñ?Ñ? линеек"
 
 #: src/key-reference.xml:703(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + T"
-msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + T"
+msgid ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + T"
+msgstr ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + T"
 
 #: src/key-reference.xml:708(para)
 msgid "Toggle guides"
 msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? видимоÑ?Ñ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ?"
 
 #: src/key-reference.xml:713(para)
-msgid "Drag off the horizontal or vertical ruler to create a new guideline. Drag a guideline off the image to delete it."
-msgstr "СдвинÑ?Ñ?е Ñ? гоÑ?изонÑ?алÑ?ной или веÑ?Ñ?икалÑ?ной линейки, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. СдвинÑ?Ñ?е напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? изобÑ?ажениÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? еÑ? Ñ?далиÑ?Ñ?."
+msgid ""
+"Drag off the horizontal or vertical ruler to create a new guideline. Drag a "
+"guideline off the image to delete it."
+msgstr ""
+"СдвинÑ?Ñ?е Ñ? гоÑ?изонÑ?алÑ?ной или веÑ?Ñ?икалÑ?ной линейки, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?Ñ? "
+"напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. СдвинÑ?Ñ?е напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? изобÑ?ажениÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? еÑ? Ñ?далиÑ?Ñ?."
 
-#: src/key-reference.xml:722(refentrytitle)
-#: src/key-reference.xml:725(refname)
+#: src/key-reference.xml:722(refentrytitle) src/key-reference.xml:725(refname)
 #: src/key-reference.xml:731(title)
 msgid "Edit"
 msgstr "Ð?Ñ?авка"
@@ -799,24 +837,36 @@ msgid "Erase selection"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?аеÑ? вÑ?деление"
 
 #: src/key-reference.xml:776(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + C"
-msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + C"
+msgid ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + C"
+msgstr ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + C"
 
 #: src/key-reference.xml:781(para)
 msgid "Named copy selection"
 msgstr "СкопиÑ?оваÑ?Ñ? именованое вÑ?деление"
 
 #: src/key-reference.xml:785(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + X"
-msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + X"
+msgid ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + X"
+msgstr ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + X"
 
 #: src/key-reference.xml:790(para)
 msgid "Named cut selection"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?езаÑ?Ñ? именованое вÑ?деление"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?езаÑ?Ñ? именованное вÑ?деление"
 
 #: src/key-reference.xml:794(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + V"
-msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + V"
+msgid ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + V"
+msgstr ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + V"
 
 #: src/key-reference.xml:799(para)
 msgid "Named paste clipboard"
@@ -854,8 +904,7 @@ msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + ;"
 msgid "Fill with Pattern"
 msgstr "Ð?алиÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой"
 
-#: src/key-reference.xml:831(refentrytitle)
-#: src/key-reference.xml:834(refname)
+#: src/key-reference.xml:831(refentrytitle) src/key-reference.xml:834(refname)
 msgid "Layer"
 msgstr "Слой"
 
@@ -872,8 +921,12 @@ msgid "Select the layer above"
 msgstr "Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? Ñ?лой вÑ?Ñ?е"
 
 #: src/key-reference.xml:849(term)
-msgid "PgDn, <keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + Tab"
-msgstr "PgDn, <keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + Tab"
+msgid ""
+"PgDn, <keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + Tab"
+msgstr ""
+"PgDn, <keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + Tab"
 
 #: src/key-reference.xml:855(para)
 msgid "Select the layer below"
@@ -911,18 +964,17 @@ msgstr "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + H"
 msgid "Anchor layer"
 msgstr "Ð?Ñ?икÑ?епиÑ?Ñ? Ñ?лой"
 
-#: src/key-reference.xml:887(refentrytitle)
-#: src/key-reference.xml:890(refname)
+#: src/key-reference.xml:887(refentrytitle) src/key-reference.xml:890(refname)
 msgid "Select"
-msgstr "Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?Ñ?деление"
 
 #: src/key-reference.xml:891(refpurpose)
 msgid "Key reference for <guimenuitem>Select</guimenuitem> menu"
-msgstr "СпÑ?авка по клавиÑ?ам длÑ? менÑ? <guimenuitem>Ð?Ñ?делиÑ?Ñ?</guimenuitem>"
+msgstr "СпÑ?авка по клавиÑ?ам длÑ? менÑ? <guimenuitem>Ð?Ñ?деление</guimenuitem>"
 
 #: src/key-reference.xml:896(title)
 msgid "Selections"
-msgstr "Ð?Ñ?делениÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?деление"
 
 #: src/key-reference.xml:899(term)
 msgid "<keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + T"
@@ -941,8 +993,12 @@ msgid "Select all"
 msgstr "Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? вÑ?Ñ?"
 
 #: src/key-reference.xml:911(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + A"
-msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + A"
+msgid ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + A"
+msgstr ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + A"
 
 #: src/key-reference.xml:916(para)
 msgid "Select none"
@@ -957,8 +1013,12 @@ msgid "Invert selection"
 msgstr "Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?деление"
 
 #: src/key-reference.xml:926(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + L"
-msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + L"
+msgid ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + L"
+msgstr ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + L"
 
 #: src/key-reference.xml:931(para)
 msgid "Float selection"
@@ -972,10 +1032,8 @@ msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + V"
 msgid "Path to selection"
 msgstr "СоздаÑ?Ñ? из конÑ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: src/key-reference.xml:945(refentrytitle)
-#: src/key-reference.xml:948(refname)
-#: src/key-reference.xml:954(title)
-#: src/gimp.xml:187(title)
+#: src/key-reference.xml:945(refentrytitle) src/key-reference.xml:948(refname)
+#: src/key-reference.xml:954(title) src/gimp.xml:187(title)
 msgid "Filters"
 msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
@@ -992,22 +1050,25 @@ msgid "Repeat last filter"
 msgstr "Ð?овÑ?оÑ?иÑ?Ñ? поÑ?ледний Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: src/key-reference.xml:963(term)
-msgid "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + F"
-msgstr "<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control\">Ctrl</keycap> + F"
+msgid ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + F"
+msgstr ""
+"<keycap function=\"shift\">Shift</keycap> + <keycap function=\"control"
+"\">Ctrl</keycap> + F"
 
 #: src/key-reference.xml:968(para)
 msgid "Reshow last filter"
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? диалог поÑ?леднего Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: src/key-reference.xml:976(refentrytitle)
-#: src/key-reference.xml:979(refname)
+#: src/key-reference.xml:976(refentrytitle) src/key-reference.xml:979(refname)
 #: src/key-reference.xml:985(title)
 msgid "Zoom tool"
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аба"
+msgstr "Ð?Ñ?па"
 
 #: src/key-reference.xml:980(refpurpose)
 msgid "Key reference for the <guimenuitem>Zoom tool</guimenuitem> submenu"
-msgstr "СпÑ?авка по клавиÑ?ам длÑ? менÑ? <guimenuitem>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а маÑ?Ñ?Ñ?аба</guimenuitem>"
+msgstr "СпÑ?авка по клавиÑ?ам длÑ? <guimenuitem>Ð?Ñ?пÑ?</guimenuitem>"
 
 #: src/key-reference.xml:988(term)
 msgid "click"
@@ -1029,62 +1090,150 @@ msgstr "Ð?обÑ?о пожаловаÑ?Ñ? в GIMP"
 msgid "GIMP"
 msgstr "GIMP"
 
-#: src/introduction.xml:19(secondary)
-#: src/gimp.xml:56(title)
+#: src/introduction.xml:19(secondary) src/gimp.xml:56(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Ð?ведение"
 
 #: src/introduction.xml:21(para)
-msgid "<acronym>GIMP</acronym> is a multi-platform photo manipulation tool. <acronym>GIMP</acronym> is an acronym for <acronym>GNU</acronym> Image Manipulation Program. The <acronym>GIMP</acronym> is suitable for a variety of image manipulation tasks, including photo retouching, image composition, and image construction."
-msgstr "<acronym>GIMP</acronym> â?? многоплаÑ?Ñ?оÑ?менное пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение длÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? над изобÑ?ажениÑ?ми. <acronym>GIMP</acronym> Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? акÑ?онимом, ознаÑ?аÑ?Ñ?им <acronym>GNU</acronym> Image Manipulation Program. РедакÑ?оÑ? <acronym>GIMP</acronym> пÑ?игоден длÑ? Ñ?еÑ?ениÑ? множеÑ?Ñ?ва задаÑ? по изменениÑ? изобÑ?ажений, вклÑ?Ñ?аÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ий, обÑ?единение и Ñ?оздание изобÑ?ажений."
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> is a multi-platform photo manipulation tool. "
+"<acronym>GIMP</acronym> is an acronym for <acronym>GNU</acronym> Image "
+"Manipulation Program. The <acronym>GIMP</acronym> is suitable for a variety "
+"of image manipulation tasks, including photo retouching, image composition, "
+"and image construction."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> â?? многоплаÑ?Ñ?оÑ?менное пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение длÑ? "
+"Ñ?абоÑ?Ñ? над изобÑ?ажениÑ?ми. <acronym>GIMP</acronym> Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? акÑ?онимом, "
+"ознаÑ?аÑ?Ñ?им <acronym>GNU</acronym> Image Manipulation Program. РедакÑ?оÑ? "
+"<acronym>GIMP</acronym> пÑ?игоден длÑ? Ñ?еÑ?ениÑ? множеÑ?Ñ?ва задаÑ? по изменениÑ? "
+"изобÑ?ажений, вклÑ?Ñ?аÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ий, обÑ?единение и Ñ?оздание изобÑ?ажений."
 
 #: src/introduction.xml:29(para)
-msgid "<acronym>GIMP</acronym> has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an expert quality photo retouching program, an online batch processing system, a mass production image renderer, an image format converter, etc."
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амма <acronym>GIMP</acronym> многоÑ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?на. Ð?Ñ? можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? как пÑ?оÑ?Ñ?ой гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кий Ñ?едакÑ?оÑ?, как пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?ионалÑ?ное пÑ?иложение длÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ий, как Ñ?еÑ?евÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? пакеÑ?ной обÑ?абоÑ?ки изобÑ?ажений, как пÑ?огÑ?аммÑ? длÑ? воÑ?пÑ?оизводÑ?Ñ?ва изобÑ?ажений, как пÑ?еобÑ?азоваÑ?елÑ? Ñ?оÑ?маÑ?ов изобÑ?ажений и Ñ?.д."
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> has many capabilities. It can be used as a simple "
+"paint program, an expert quality photo retouching program, an online batch "
+"processing system, a mass production image renderer, an image format "
+"converter, etc."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?огÑ?амма <acronym>GIMP</acronym> многоÑ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?на. Ð?Ñ? можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? "
+"как пÑ?оÑ?Ñ?ой гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кий Ñ?едакÑ?оÑ?, как пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?ионалÑ?ное пÑ?иложение длÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?и "
+"Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ий, как Ñ?еÑ?евÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? пакеÑ?ной обÑ?абоÑ?ки изобÑ?ажений, как "
+"пÑ?огÑ?аммÑ? длÑ? воÑ?пÑ?оизводÑ?Ñ?ва изобÑ?ажений, как пÑ?еобÑ?азоваÑ?елÑ? Ñ?оÑ?маÑ?ов "
+"изобÑ?ажений и Ñ?.д."
 
 #: src/introduction.xml:35(para)
-msgid "<acronym>GIMP</acronym> is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting interface allows everything from the simplest task to the most complex image manipulation procedures to be easily scripted."
-msgstr "<acronym>GIMP</acronym> Ñ?пÑ?оекÑ?иÑ?ован Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?м пÑ?и помоÑ?и дополнений, Ñ?еализÑ?Ñ?Ñ?иÑ? лÑ?бÑ?е возможнÑ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ии. Ð?еÑ?едовой инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? длÑ? пÑ?огÑ?аммиÑ?ованиÑ? позволÑ?еÑ? легко авÑ?омаÑ?изиÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?полнение лÑ?бÑ?Ñ? задаÑ? лÑ?бого Ñ?Ñ?овнÑ?."
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> is expandable and extensible. It is designed to be "
+"augmented with plug-ins and extensions to do just about anything. The "
+"advanced scripting interface allows everything from the simplest task to the "
+"most complex image manipulation procedures to be easily scripted."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> Ñ?пÑ?оекÑ?иÑ?ован Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?м пÑ?и помоÑ?и дополнений, "
+"Ñ?еализÑ?Ñ?Ñ?иÑ? лÑ?бÑ?е возможнÑ?е Ñ?Ñ?нкÑ?ии. Ð?еÑ?едовой инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? длÑ? "
+"пÑ?огÑ?аммиÑ?ованиÑ? позволÑ?еÑ? легко авÑ?омаÑ?изиÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?полнение лÑ?бÑ?Ñ? задаÑ? "
+"лÑ?бого Ñ?Ñ?овнÑ?."
 
 #: src/introduction.xml:42(para)
-msgid "One of The <acronym>GIMP</acronym>'s strengths is its free availability from many sources for many operating systems. Most <acronym>GNU</acronym>/<application>Linux</application> distributions include The <acronym>GIMP</acronym> as a standard application. The <acronym>GIMP</acronym> is also available for other operating systems such as <productname>Microsoft Windows</productname> or Apple's <productname>Mac OS X</productname> (<application>Darwin</application>). The <acronym>GIMP</acronym> is a Free Software application covered by the General Public License <xref linkend=\"bibliography-online-gpl\"/>. The <acronym>GPL</acronym> provides users with the freedom to access and alter the source code that makes up computer programs."
-msgstr "Ð?дной из Ñ?илÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?он <acronym>GIMP</acronym> Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? его доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?Ñ? из многиÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ников длÑ? многиÑ? опеÑ?аÑ?ионнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ем. <acronym>GIMP</acronym> вÑ?одиÑ? в Ñ?оÑ?Ñ?ав болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ва диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ивов <acronym>GNU</acronym>/<application>Linux</application>. <acronym>GIMP</acronym> Ñ?акже доÑ?Ñ?Ñ?пен и длÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? опеÑ?аÑ?ионнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ем вÑ?оде <productname>Microsoft Windows</productname> или <productname>Mac OS X</productname> оÑ? Apple (<application>Darwin </application>). <acronym>GIMP</acronym> â?? Ñ?вободное пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение, вÑ?пÑ?Ñ?каемое под лиÑ?ензией <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html\";><acronym>GPL</acronym></ulink>(General Public License). <acronym>GPL</acronym> пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? полÑ?зоваÑ?ел
 Ñ?м пÑ?аво доÑ?Ñ?Ñ?па к иÑ?Ñ?одномÑ? кодÑ? пÑ?огÑ?амм и пÑ?аво изменÑ?Ñ?Ñ? его."
+msgid ""
+"One of The <acronym>GIMP</acronym>'s strengths is its free availability from "
+"many sources for many operating systems. Most <acronym>GNU</acronym>/"
+"<application>Linux</application> distributions include The <acronym>GIMP</"
+"acronym> as a standard application. The <acronym>GIMP</acronym> is also "
+"available for other operating systems such as <productname>Microsoft "
+"Windows</productname> or Apple's <productname>Mac OS X</productname> "
+"(<application>Darwin</application>). The <acronym>GIMP</acronym> is a Free "
+"Software application covered by the General Public License <xref linkend="
+"\"bibliography-online-gpl\"/>. The <acronym>GPL</acronym> provides users "
+"with the freedom to access and alter the source code that makes up computer "
+"programs."
+msgstr ""
+"Ð?дной из Ñ?илÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?он <acronym>GIMP</acronym> Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? его доÑ?Ñ?Ñ?пноÑ?Ñ?Ñ? из "
+"многиÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ников длÑ? многиÑ? опеÑ?аÑ?ионнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ем. <acronym>GIMP</acronym> "
+"вÑ?одиÑ? в Ñ?оÑ?Ñ?ав болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ва диÑ?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ?ивов <acronym>GNU</acronym>/"
+"<application>Linux</application>. <acronym>GIMP</acronym> Ñ?акже доÑ?Ñ?Ñ?пен и "
+"длÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? опеÑ?аÑ?ионнÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?ем вÑ?оде <productname>Microsoft Windows</"
+"productname> или <productname>Mac OS X</productname> оÑ? Apple "
+"(<application>Darwin </application>). <acronym>GIMP</acronym> â?? Ñ?вободное "
+"пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение, вÑ?пÑ?Ñ?каемое под лиÑ?ензией <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html\";><acronym>GPL</acronym></"
+"ulink>(General Public License). <acronym>GPL</acronym> пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? "
+"полÑ?зоваÑ?елÑ?м пÑ?аво доÑ?Ñ?Ñ?па к иÑ?Ñ?одномÑ? кодÑ? пÑ?огÑ?амм и пÑ?аво изменÑ?Ñ?Ñ? его."
 
 #: src/introduction.xml:58(title)
 msgid "Authors"
 msgstr "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?"
 
 #: src/introduction.xml:59(para)
-msgid "The first version of the <acronym>GIMP</acronym> was written by Peter Mattis and Spencer Kimball. Many other developers have contributed more recently, and thousands have provided support and testing. <acronym>GIMP</acronym> releases are currently being orchestrated by Sven Neumann and Mitch Natterer and the other members of the <acronym>GIMP</acronym>-Team."
-msgstr "Ð?еÑ?ваÑ? веÑ?Ñ?иÑ? <acronym>GIMP</acronym> бÑ?ла напиÑ?ана Ð?иÑ?еÑ?ом Ð?аÑ?Ñ?иÑ?ом (Peter Mattis) и СпенÑ?еÑ?ом Ð?имбаллом (Spencer Kimball). Ð?емало пÑ?огÑ?аммиÑ?Ñ?ов внеÑ?ло Ñ?вой вклад в Ñ?азÑ?абоÑ?кÑ? пÑ?огÑ?аммÑ?, Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?и помогли Ñ? поддеÑ?жкой и Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?ованием. <acronym>GIMP</acronym> вÑ?пÑ?Ñ?каеÑ?Ñ?Ñ? командой Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иков под Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?вом Свена Ð?ойманна (Sven Neumann) и Ð?иÑ?Ñ?а Ð?аÑ?Ñ?еÑ?еÑ?а (Mitch Natterer)."
+msgid ""
+"The first version of the <acronym>GIMP</acronym> was written by Peter Mattis "
+"and Spencer Kimball. Many other developers have contributed more recently, "
+"and thousands have provided support and testing. <acronym>GIMP</acronym> "
+"releases are currently being orchestrated by Sven Neumann and Mitch Natterer "
+"and the other members of the <acronym>GIMP</acronym>-Team."
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?ваÑ? веÑ?Ñ?иÑ? <acronym>GIMP</acronym> бÑ?ла напиÑ?ана Ð?иÑ?еÑ?ом Ð?аÑ?Ñ?иÑ?ом (Peter "
+"Mattis) и СпенÑ?еÑ?ом Ð?имбаллом (Spencer Kimball). Ð?емало пÑ?огÑ?аммиÑ?Ñ?ов внеÑ?ло "
+"Ñ?вой вклад в Ñ?азÑ?абоÑ?кÑ? пÑ?огÑ?аммÑ?, Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?и помогли Ñ? поддеÑ?жкой и "
+"Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?ованием. <acronym>GIMP</acronym> вÑ?пÑ?Ñ?каеÑ?Ñ?Ñ? командой Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иков "
+"под Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?вом Свена Ð?ойманна (Sven Neumann) и Ð?иÑ?Ñ?а Ð?аÑ?Ñ?еÑ?еÑ?а (Mitch "
+"Natterer)."
 
 #: src/introduction.xml:71(title)
 msgid "The GIMP Help system"
 msgstr "СпÑ?авоÑ?наÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ема GIMP"
 
 #: src/introduction.xml:72(para)
-msgid "The <acronym>GIMP</acronym> Documentation Team and other users have provided you with the information necessary to understand how to use <acronym>GIMP</acronym>. The User Manual is an important part of this help. The current version is on the web site of the Documentation Team <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-docs\"/> in HTML format. The HTML version is also available as context sensitive help (if you installed it) while using <acronym>GIMP</acronym> by pressing the <keycap>F1</keycap> key. Help on specific menu items can be accessed by pressing the <keycap>F1</keycap> key while the mouse pointer is focused on the menu item. Read on to begin your <acronym>GIMP</acronym> journey."
-msgstr "Ð?оманда авÑ?оÑ?ов докÑ?менÑ?аÑ?ии к <acronym>GIMP</acronym> даÑ?Ñ? вам инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?, необÑ?одимÑ?Ñ? длÑ? пониманиÑ? пÑ?инÑ?ипов Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? <acronym>GIMP</acronym>. СамаÑ? Ñ?вежаÑ? веÑ?Ñ?иÑ? докÑ?менÑ?аÑ?ии вÑ?егда еÑ?Ñ?Ñ? на <ulink url=\"http://docs.gimp.org\";>Ñ?айÑ?е <acronym>GIMP</acronym></ulink> в Ñ?оÑ?маÑ?е HTML. Ð?Ñ? можеÑ?е оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? еÑ? локалÑ?нÑ?Ñ? копиÑ? во вÑ?емÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? <application>GIMP</application>, нажав клавиÑ?Ñ? F1. СпÑ?авкÑ? по оÑ?делÑ?нÑ?м пÑ?нкÑ?ам менÑ? можно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? нажаÑ?ием клавиÑ?Ñ? F1, когда кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? мÑ?Ñ?ки Ñ?Ñ?оиÑ? на Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ем пÑ?нкÑ?е."
+msgid ""
+"The <acronym>GIMP</acronym> Documentation Team and other users have provided "
+"you with the information necessary to understand how to use <acronym>GIMP</"
+"acronym>. The User Manual is an important part of this help. The current "
+"version is on the web site of the Documentation Team <xref linkend="
+"\"bibliography-online-gimp-docs\"/> in HTML format. The HTML version is also "
+"available as context sensitive help (if you installed it) while using "
+"<acronym>GIMP</acronym> by pressing the <keycap>F1</keycap> key. Help on "
+"specific menu items can be accessed by pressing the <keycap>F1</keycap> key "
+"while the mouse pointer is focused on the menu item. Read on to begin your "
+"<acronym>GIMP</acronym> journey."
+msgstr ""
+"Ð?оманда авÑ?оÑ?ов докÑ?менÑ?аÑ?ии к <acronym>GIMP</acronym> даÑ?Ñ? вам инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?, "
+"необÑ?одимÑ?Ñ? длÑ? пониманиÑ? пÑ?инÑ?ипов Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? <acronym>GIMP</acronym>. СамаÑ? "
+"Ñ?вежаÑ? веÑ?Ñ?иÑ? докÑ?менÑ?аÑ?ии вÑ?егда еÑ?Ñ?Ñ? на <ulink url=\"http://docs.gimp.org";
+"\">Ñ?айÑ?е <acronym>GIMP</acronym></ulink> в Ñ?оÑ?маÑ?е HTML. Ð?Ñ? можеÑ?е оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"еÑ? локалÑ?нÑ?Ñ? копиÑ? во вÑ?емÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? <application>GIMP</application>, нажав "
+"клавиÑ?Ñ? F1. СпÑ?авкÑ? по оÑ?делÑ?нÑ?м пÑ?нкÑ?ам менÑ? можно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? нажаÑ?ием "
+"клавиÑ?Ñ? F1, когда кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? мÑ?Ñ?ки Ñ?Ñ?оиÑ? на Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ем пÑ?нкÑ?е."
 
 #: src/introduction.xml:89(title)
 msgid "Features and Capabilities"
 msgstr "Ð?озможноÑ?Ñ?и и Ñ?Ñ?нкÑ?ии"
 
 #: src/introduction.xml:90(para)
-msgid "The following list is a short overview of some of the features and capabilities which <acronym>GIMP</acronym> offers you:"
-msgstr "Ð?иже пÑ?иводиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ?кий обзоÑ? возможноÑ?Ñ?ей и Ñ?Ñ?нкÑ?ий <acronym>GIMP</acronym>."
+msgid ""
+"The following list is a short overview of some of the features and "
+"capabilities which <acronym>GIMP</acronym> offers you:"
+msgstr ""
+"Ð?иже пÑ?иводиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ?кий обзоÑ? возможноÑ?Ñ?ей и Ñ?Ñ?нкÑ?ий <acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/introduction.xml:96(para)
-msgid "A full suite of painting tools including brushes, a pencil, an airbrush, cloning, etc."
-msgstr "Ð?олнÑ?й набоÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, вклÑ?Ñ?аÑ? киÑ?Ñ?и, каÑ?андаÑ?, Ñ?аÑ?пÑ?лиÑ?елÑ?, Ñ?Ñ?амп и Ñ?.д."
+msgid ""
+"A full suite of painting tools including brushes, a pencil, an airbrush, "
+"cloning, etc."
+msgstr ""
+"Ð?олнÑ?й набоÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, вклÑ?Ñ?аÑ? киÑ?Ñ?и, каÑ?андаÑ?, Ñ?аÑ?пÑ?лиÑ?елÑ?, Ñ?Ñ?амп и Ñ?.д."
 
 #: src/introduction.xml:102(para)
-msgid "Tile-based memory management, so image size is limited only by available disk space"
-msgstr "РазÑ?мное иÑ?полÑ?зование памÑ?Ñ?и, пÑ?и коÑ?оÑ?ом Ñ?азмеÑ? изобÑ?ажениÑ? огÑ?аниÑ?ен Ñ?олÑ?ко Ñ?вободнÑ?м меÑ?Ñ?ом на жÑ?Ñ?Ñ?ком диÑ?ке."
+msgid ""
+"Tile-based memory management, so image size is limited only by available "
+"disk space"
+msgstr ""
+"РазÑ?мное иÑ?полÑ?зование памÑ?Ñ?и, пÑ?и коÑ?оÑ?ом Ñ?азмеÑ? изобÑ?ажениÑ? огÑ?аниÑ?ен "
+"Ñ?олÑ?ко Ñ?вободнÑ?м меÑ?Ñ?ом на жÑ?Ñ?Ñ?ком диÑ?ке."
 
 #: src/introduction.xml:108(para)
 msgid "Sub-pixel sampling for all paint tools for high-quality anti-aliasing"
-msgstr "СÑ?бпикÑ?елÑ?наÑ? диÑ?кÑ?еÑ?изаÑ?иÑ? длÑ? вÑ?еÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?иÑ?ованиÑ?, даÑ?Ñ?аÑ? вÑ?Ñ?ококаÑ?еÑ?Ñ?венное Ñ?глаживание."
+msgstr ""
+"СÑ?бпикÑ?елÑ?наÑ? диÑ?кÑ?еÑ?изаÑ?иÑ? длÑ? вÑ?еÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?иÑ?ованиÑ?, даÑ?Ñ?аÑ? "
+"вÑ?Ñ?ококаÑ?еÑ?Ñ?венное Ñ?глаживание."
 
 #: src/introduction.xml:114(para)
 msgid "Full Alpha channel support for working with transparency"
@@ -1095,8 +1244,12 @@ msgid "Layers and channels"
 msgstr "Слои и каналÑ?."
 
 #: src/introduction.xml:122(para)
-msgid "A procedural database for calling internal <acronym>GIMP</acronym> functions from external programs, such as Script-Fu"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?едÑ?Ñ?наÑ? база даннÑ?Ñ? длÑ? вÑ?зова внÑ?Ñ?Ñ?енниÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ий <acronym>GIMP</acronym> из внеÑ?ниÑ? пÑ?иложений, Ñ?акиÑ? как <quote>Script-Fu</quote>"
+msgid ""
+"A procedural database for calling internal <acronym>GIMP</acronym> functions "
+"from external programs, such as Script-Fu"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?оÑ?едÑ?Ñ?наÑ? база даннÑ?Ñ? длÑ? вÑ?зова внÑ?Ñ?Ñ?енниÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ий <acronym>GIMP</"
+"acronym> из внеÑ?ниÑ? пÑ?иложений, Ñ?акиÑ? как <quote>Script-Fu</quote>"
 
 #: src/introduction.xml:128(para)
 msgid "Advanced scripting capabilities"
@@ -1104,35 +1257,70 @@ msgstr "Ð?Ñ?одвинÑ?Ñ?Ñ?е возможноÑ?Ñ?и по Ñ?озданиÑ? Ñ?Ñ?
 
 #: src/introduction.xml:131(para)
 msgid "Multiple undo/redo (limited only by disk space)"
-msgstr "Ð?ногокÑ?аÑ?нÑ?е оÑ?мена и повÑ?оÑ? дейÑ?Ñ?вий, огÑ?аниÑ?еннÑ?е лиÑ?Ñ? Ñ?вободнÑ?м пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?вом на жÑ?Ñ?Ñ?ком диÑ?ке."
+msgstr ""
+"Ð?ногокÑ?аÑ?нÑ?е оÑ?мена и повÑ?оÑ? дейÑ?Ñ?вий, огÑ?аниÑ?еннÑ?е лиÑ?Ñ? Ñ?вободнÑ?м "
+"пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?вом на жÑ?Ñ?Ñ?ком диÑ?ке."
 
 #: src/introduction.xml:134(para)
 msgid "Transformation tools including rotate, scale, shear and flip"
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? пÑ?еобÑ?азованиÑ?, вклÑ?Ñ?аÑ? вÑ?аÑ?ение, маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ование, иÑ?кÑ?ивление и оÑ?Ñ?ажение."
+msgstr ""
+"Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? пÑ?еобÑ?азованиÑ?, вклÑ?Ñ?аÑ? вÑ?аÑ?ение, маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ование, иÑ?кÑ?ивление и "
+"оÑ?Ñ?ажение."
 
 #: src/introduction.xml:139(para)
-msgid "Support for a wide range of file formats, including GIF, JPEG, PNG, XPM, TIFF, TGA, MPEG, PS, PDF, PCX, BMP and many others"
-msgstr "Ð?оддеÑ?живаемÑ?е Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? Ñ?айлов вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ? GIF, JPEG, PNG, XPM, TIFF, TGA, MPEG, PS, PDF, PCX, BMP и многие дÑ?Ñ?гие."
+msgid ""
+"Support for a wide range of file formats, including GIF, JPEG, PNG, XPM, "
+"TIFF, TGA, MPEG, PS, PDF, PCX, BMP and many others"
+msgstr ""
+"Ð?оддеÑ?живаемÑ?е Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? Ñ?айлов вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ? GIF, JPEG, PNG, XPM, TIFF, TGA, MPEG, "
+"PS, PDF, PCX, BMP и многие дÑ?Ñ?гие."
 
 #: src/introduction.xml:145(para)
-msgid "Selection tools, including rectangle, ellipse, free, fuzzy, bezier and intelligent scissors"
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?, вклÑ?Ñ?аÑ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ное, Ñ?ллипÑ?иÑ?еÑ?кое и Ñ?вободное вÑ?деление, «волÑ?ебнÑ?Ñ? палоÑ?кÑ?», кÑ?ивÑ?е Ð?езÑ?е и «Ñ?мное» вÑ?деление"
+msgid ""
+"Selection tools, including rectangle, ellipse, free, fuzzy, bezier and "
+"intelligent scissors"
+msgstr ""
+"Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?, вклÑ?Ñ?аÑ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ное, Ñ?ллипÑ?иÑ?еÑ?кое и Ñ?вободное "
+"вÑ?деление, «волÑ?ебнÑ?Ñ? палоÑ?кÑ?», кÑ?ивÑ?е Ð?езÑ?е и «Ñ?мное» вÑ?деление"
 
 #: src/introduction.xml:151(para)
-msgid "Plug-ins that allow for the easy addition of new file formats and new effect filters."
-msgstr "Ð?ополнениÑ?, позволÑ?Ñ?Ñ?ие легко добавлÑ?Ñ?Ñ? поддеÑ?жкÑ? новÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?ов и Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов."
+msgid ""
+"Plug-ins that allow for the easy addition of new file formats and new effect "
+"filters."
+msgstr ""
+"Ð?ополнениÑ?, позволÑ?Ñ?Ñ?ие легко добавлÑ?Ñ?Ñ? поддеÑ?жкÑ? новÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?ов и Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов."
 
 #: src/help-missing.xml:8(title)
 msgid "Eeek! There is Missing Help"
 msgstr "Ð?й! Ð?оÑ?еÑ?Ñ?лаÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авка"
 
 #: src/help-missing.xml:9(para)
-msgid "Sorry, but a help item is missing for the function you're looking for. You may be able to find it in the online version of the help at the <ulink url=\"http://docs.gimp.org/en\";><acronym>GIMP</acronym> docs</ulink> website."
-msgstr "Ð?звиниÑ?е, но Ñ?пÑ?авка по Ñ?азделÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ? иÑ?иÑ?е, не найдена. Ð?на можеÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?еÑ?евой веÑ?Ñ?ии на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е <ulink url=\"http://docs.gimp.org/ru\";> докÑ?менÑ?аÑ?ии <acronym>GIMP</acronym></ulink>."
+msgid ""
+"Sorry, but a help item is missing for the function you're looking for. You "
+"may be able to find it in the online version of the help at the <ulink url="
+"\"http://docs.gimp.org/en\";><acronym>GIMP</acronym> docs</ulink> website."
+msgstr ""
+"Ð?звиниÑ?е, но Ñ?пÑ?авка по Ñ?азделÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ? иÑ?иÑ?е, не найдена. Ð?на можеÑ? "
+"наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?еÑ?евой веÑ?Ñ?ии на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е <ulink url=\"http://docs.gimp.org/ru";
+"\"> докÑ?менÑ?аÑ?ии <acronym>GIMP</acronym></ulink>."
 
 #: src/help-missing.xml:15(para)
-msgid "Feel free to join us and fill the gap by writing documentation for the <acronym>GIMP</acronym>. For more information, visit our project page on <ulink url=\"http://wiki.gimp.org/gimp/GimpDocs\";>the <acronym>GIMP</acronym> Wiki</ulink>. There is also a <ulink url=\"https://lists.xcf.berkeley.edu/mailman/listinfo/gimp-docs/\";>Mailing list</ulink> available. Generally, it's a good idea to check the <ulink url=\"http://www.gimp.org\";><acronym>GIMP</acronym> project page</ulink>."
-msgstr "Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, пÑ?иÑ?оединÑ?йÑ?еÑ?Ñ? к нам и заполнÑ?йÑ?е пÑ?обелÑ? в докÑ?менÑ?аÑ?ии <acronym>GIMP</acronym>. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией идиÑ?е на наÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? по <ulink url=\"http://wiki.gimp.org/gimp/GimpDocs\";><acronym>GIMP</acronym> Ð?ики</ulink>. Также еÑ?Ñ?Ñ? <ulink url=\"https://lists.xcf.berkeley.edu/mailman/listinfo/gimp-docs/\";>Ð?оÑ?Ñ?оваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лка</ulink>. Ð?ообÑ?е, Ñ?оÑ?оÑ?о Ñ?Ñ?одиÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?амого <ulink url=\"http://www.gimp.org\";>пÑ?оекÑ?а <acronym>GIMP</acronym></ulink>."
+msgid ""
+"Feel free to join us and fill the gap by writing documentation for the "
+"<acronym>GIMP</acronym>. For more information, visit our project page on "
+"<ulink url=\"http://wiki.gimp.org/gimp/GimpDocs\";>the <acronym>GIMP</"
+"acronym> Wiki</ulink>. There is also a <ulink url=\"https://lists.xcf.";
+"berkeley.edu/mailman/listinfo/gimp-docs/\">Mailing list</ulink> available. "
+"Generally, it's a good idea to check the <ulink url=\"http://www.gimp.org";
+"\"><acronym>GIMP</acronym> project page</ulink>."
+msgstr ""
+"Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, пÑ?иÑ?оединÑ?йÑ?еÑ?Ñ? к нам и заполнÑ?йÑ?е пÑ?обелÑ? в докÑ?менÑ?аÑ?ии "
+"<acronym>GIMP</acronym>. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией идиÑ?е на наÑ?Ñ? "
+"Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? по <ulink url=\"http://wiki.gimp.org/gimp/GimpDocs\";><acronym>GIMP</"
+"acronym> Ð?ики</ulink>. Также еÑ?Ñ?Ñ? <ulink url=\"https://lists.xcf.berkeley.";
+"edu/mailman/listinfo/gimp-docs/\">Ð?оÑ?Ñ?оваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?лка</ulink>. Ð?ообÑ?е, Ñ?оÑ?оÑ?о "
+"Ñ?Ñ?одиÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?амого <ulink url=\"http://www.gimp.org\";>пÑ?оекÑ?а "
+"<acronym>GIMP</acronym></ulink>."
 
 #: src/gimp.xml:23(title)
 msgid "GNU Image Manipulation Program"
@@ -1183,8 +1371,19 @@ msgid "Legal Notice"
 msgstr "Ð?иÑ?ензиÑ?"
 
 #: src/gimp.xml:38(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section enphrased <link linkend=\"legal\">GNU Free Documentation License</link>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? докÑ?менÑ? Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ? Ñ?Ñ?ловиÑ?ми GNU Free Documentation License веÑ?Ñ?ии 1.2 (или поздней), вÑ?пÑ?Ñ?енной Free Software Foundation; без Ð?нваÑ?ианÑ?нÑ?Ñ? Ñ?азделов, вÑ?Ñ?Ñ?плениÑ? и заклÑ?Ñ?ениÑ?. Ð?олнÑ?й Ñ?екÑ?Ñ? лиÑ?ензии можно пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? в Ñ?азделе <link linkend=\"legal\">GNU Free Documentation License</link>."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later "
+"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the "
+"license is included in the section enphrased <link linkend=\"legal\">GNU "
+"Free Documentation License</link>."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? докÑ?менÑ? Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ? Ñ?Ñ?ловиÑ?ми GNU Free "
+"Documentation License веÑ?Ñ?ии 1.2 (или поздней), вÑ?пÑ?Ñ?енной Free Software "
+"Foundation; без Ð?нваÑ?ианÑ?нÑ?Ñ? Ñ?азделов, вÑ?Ñ?Ñ?плениÑ? и заклÑ?Ñ?ениÑ?. Ð?олнÑ?й Ñ?екÑ?Ñ? "
+"лиÑ?ензии можно пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? в Ñ?азделе <link linkend=\"legal\">GNU Free "
+"Documentation License</link>."
 
 #: src/gimp.xml:50(title)
 msgid "Preface"
@@ -1215,12 +1414,22 @@ msgid "Getting Images into GIMP"
 msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка изобÑ?ажений в GIMP"
 
 #: src/gimp.xml:84(para)
-msgid "This chapter is about getting images into GIMP. It explains how to create new images, how to load images from files, how to scan them and how to make screenshots."
-msgstr "ЭÑ?а глава о загÑ?Ñ?зке изобÑ?ажений в<acronym>GIMP</acronym>. Ð? ней обÑ?Ñ?Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, как Ñ?оздаваÑ?Ñ? новÑ?е изобÑ?ажениÑ?, как загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? из Ñ?айлов, как иÑ? Ñ?каниÑ?оваÑ?Ñ? и как Ñ?оздаваÑ?Ñ? Ñ?нимки Ñ?кÑ?ана."
+msgid ""
+"This chapter is about getting images into GIMP. It explains how to create "
+"new images, how to load images from files, how to scan them and how to make "
+"screenshots."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а глава о загÑ?Ñ?зке изобÑ?ажений в<acronym>GIMP</acronym>. Ð? ней "
+"обÑ?Ñ?Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, как Ñ?оздаваÑ?Ñ? новÑ?е изобÑ?ажениÑ?, как загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? из "
+"Ñ?айлов, как иÑ? Ñ?каниÑ?оваÑ?Ñ? и как Ñ?оздаваÑ?Ñ? Ñ?нимки Ñ?кÑ?ана."
 
 #: src/gimp.xml:89(para)
-msgid "But first we want to introduce you to the general structure of images in GIMP."
-msgstr "Ð?о пеÑ?вÑ?м делом мÑ? Ñ?оÑ?им познакомиÑ?Ñ? ваÑ? Ñ? обÑ?ей Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ой изобÑ?ажений в GIMP."
+msgid ""
+"But first we want to introduce you to the general structure of images in "
+"GIMP."
+msgstr ""
+"Ð?о пеÑ?вÑ?м делом мÑ? Ñ?оÑ?им познакомиÑ?Ñ? ваÑ? Ñ? обÑ?ей Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ой изобÑ?ажений в "
+"GIMP."
 
 #: src/gimp.xml:98(title)
 msgid "Getting Images out of GIMP"
@@ -1254,10 +1463,6 @@ msgstr "Создание Ñ?Ñ?енаÑ?иев"
 msgid "Function Reference"
 msgstr "СпÑ?авоÑ?ник по Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?м"
 
-#: src/gimp.xml:154(title)
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?"
-
 #: src/gimp.xml:172(title)
 msgid "Menus"
 msgstr "Ð?енÑ?"
@@ -1266,6 +1471,9 @@ msgstr "Ð?енÑ?"
 #: src/gimp.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Ð?иÑ?алий Ð?омов <lomovv gmail com>, 2008\n"
-"Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>, 2010"
+"Ð?иÑ?алий Ð?омов <lomovv gmail com>, 2006, 2007, 2008, 2009\n"
+"Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>, 2006, 2007, 2008, 2009, "
+"2010"
 
+#~ msgid "Toolbox"
+#~ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?"
diff --git a/po/ru/menus.po b/po/ru/menus.po
index b4e7af9..6068a19 100644
--- a/po/ru/menus.po
+++ b/po/ru/menus.po
@@ -1,8 +1,10 @@
+#
+# Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help menus trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-28 02:37+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-28 03:34+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-14 16:02+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-17 01:15+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -11,18 +13,14 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/windows.xml:12(title)
 msgid "The <quote>Windows</quote> Menu"
-msgstr "Ð?енÑ? <quote>Ð?кна</quote> Menu"
+msgstr "Ð?енÑ? <quote>Ð?кна</quote>"
 
 #: src/menus/windows.xml:15(primary)
 #: src/menus/windows-introduction.xml:13(primary)
-#: src/menus/view.xml:14(secondary)
-#: src/menus/tools.xml:14(primary)
-#: src/menus/select.xml:12(primary)
-#: src/menus/introduction.xml:14(primary)
-#: src/menus/filters.xml:15(primary)
-#: src/menus/file.xml:18(primary)
-#: src/menus/edit.xml:17(primary)
-#: src/menus/colors.xml:21(secondary)
+#: src/menus/view.xml:14(secondary) src/menus/tools.xml:14(primary)
+#: src/menus/select.xml:12(primary) src/menus/introduction.xml:14(primary)
+#: src/menus/filters.xml:15(primary) src/menus/file.xml:18(primary)
+#: src/menus/edit.xml:17(primary) src/menus/colors.xml:21(secondary)
 msgid "Menus"
 msgstr "Ð?енÑ?"
 
@@ -34,8 +32,12 @@ msgstr "Ð?кна"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/windows-show-docks.xml:21(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/windows/dockable-dialogs.png'; md5=6f795d821ab2dc388b7aed62a94a6ad5"
-msgstr "@@image: 'images/menus/windows/dockable-dialogs.png'; md5=6f795d821ab2dc388b7aed62a94a6ad5"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/windows/dockable-dialogs.png'; "
+"md5=6f795d821ab2dc388b7aed62a94a6ad5"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/windows/dockable-dialogs.png'; "
+"md5=6f795d821ab2dc388b7aed62a94a6ad5"
 
 #: src/menus/windows-show-docks.xml:9(title)
 msgid "The <quote>Dockable Dialogs</quote> submenu"
@@ -55,11 +57,15 @@ msgid "The <quote>Dockable Dialogs</quote> list"
 msgstr "СпиÑ?ок <quote>пÑ?икÑ?еплÑ?емÑ?Ñ? диалогов</quote>"
 
 #: src/menus/windows-show-docks.xml:26(para)
-msgid "This command opens the list of the dialog windows you can open and dock. Please see <link linkend=\"gimp-concepts-docks\">Dialogs and Docking</link>."
+msgid ""
+"This command opens the list of the dialog windows you can open and dock. "
+"Please see <link linkend=\"gimp-concepts-docks\">Dialogs and Docking</link>."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/windows-show-docks.xml:30(para)
-msgid "All these dialogs are described in <link linkend=\"gimp-dialogs-introduction\">Different dialogs description</link>."
+msgid ""
+"All these dialogs are described in <link linkend=\"gimp-dialogs-introduction"
+"\">Different dialogs description</link>."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/windows-show-docks.xml:37(title)
@@ -69,8 +75,14 @@ msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? командÑ?"
 
 #: src/menus/windows-show-docks.xml:38(para)
 #, fuzzy
-msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Dockable Dialogs</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>ид</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ? показа</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Dockable Dialogs</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
+"\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>ид</guimenu><guimenuitem "
+"moreinfo=\"none\">ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ? показа</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/windows-open-recent-docks.xml:9(title)
 #, fuzzy
@@ -82,25 +94,40 @@ msgid "Recently closed"
 msgstr "Ð?едавно закÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е"
 
 #: src/menus/windows-open-recent-docks.xml:16(para)
-msgid "This command opens the list of the docks you have closed recently. You can reopen them by clicking on their name. Please note that isolated windows are not concerned."
+msgid ""
+"This command opens the list of the docks you have closed recently. You can "
+"reopen them by clicking on their name. Please note that isolated windows are "
+"not concerned."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/windows-open-recent-docks.xml:25(para)
 #, fuzzy
-msgid "You can access this command from the image menubar through <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Recently Closed Docks</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>ид</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ? показа</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Recently Closed Docks</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice moreinfo=\"none"
+"\"><guimenu moreinfo=\"none\"><accel>Ð?</accel>ид</guimenu><guimenuitem "
+"moreinfo=\"none\">ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ? показа</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/windows-introduction.xml:22(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/windows.png'; md5=13c6b14871d3818165be232dda179015"
-msgstr "@@image: 'images/menus/windows.png'; md5=13c6b14871d3818165be232dda179015"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/windows.png'; md5=13c6b14871d3818165be232dda179015"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/windows.png'; md5=13c6b14871d3818165be232dda179015"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/windows-introduction.xml:31(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/windows/expanded-menu.png'; md5=368b926c465b0abf28df35f2cdaaf128"
-msgstr "@@image: 'images/menus/windows/expanded-menu.png'; md5=368b926c465b0abf28df35f2cdaaf128"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/windows/expanded-menu.png'; "
+"md5=368b926c465b0abf28df35f2cdaaf128"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/windows/expanded-menu.png'; "
+"md5=368b926c465b0abf28df35f2cdaaf128"
 
 #: src/menus/windows-introduction.xml:10(title)
 #, fuzzy
@@ -125,7 +152,9 @@ msgid "With open images"
 msgstr "С оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ми изобÑ?ажениÑ?ми"
 
 #: src/menus/windows-introduction.xml:39(para)
-msgid "This menu allows you to manage <acronym>GIMP</acronym> windows dialogs. With an open image, it is made up of three parts:"
+msgid ""
+"This menu allows you to manage <acronym>GIMP</acronym> windows dialogs. With "
+"an open image, it is made up of three parts:"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/windows-introduction.xml:46(para)
@@ -133,7 +162,10 @@ msgid "The list of Recently Closed Docks:"
 msgstr "СпиÑ?ок недавно закÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?икÑ?еплÑ?емÑ?Ñ? диалогов"
 
 #: src/menus/windows-introduction.xml:47(para)
-msgid "For more information about docks, please see <link linkend=\"gimp-concepts-docks\">Dialogs and Docking</link>, and <link linkend=\"gimp-dialogs-introduction\">Different dialogs description</link>."
+msgid ""
+"For more information about docks, please see <link linkend=\"gimp-concepts-"
+"docks\">Dialogs and Docking</link>, and <link linkend=\"gimp-dialogs-"
+"introduction\">Different dialogs description</link>."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/windows-introduction.xml:56(para)
@@ -149,56 +181,54 @@ msgstr "СпиÑ?ок оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?икÑ?еплÑ?емÑ?Ñ? диалого
 msgid "The <quote>View</quote> Menu"
 msgstr "Ð?енÑ? <quote>Ð?ид</quote>"
 
-#: src/menus/view.xml:13(primary)
-#: src/menus/colors.xml:20(primary)
+#: src/menus/view.xml:13(primary) src/menus/colors.xml:20(primary)
 msgid "Image window"
 msgstr "Ð?кно изобÑ?ажениÑ?"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/tools.xml:24(None)
-#: src/menus/tools-introduction.xml:20(None)
 msgid "@@image: 'images/menus/tools.png'; md5=4555937272c30673b479bfe34a5a8267"
-msgstr "@@image: 'images/menus/tools.png'; md5=4555937272c30673b479bfe34a5a8267"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/tools.png'; md5=4555937272c30673b479bfe34a5a8267"
 
 #: src/menus/tools.xml:11(title)
 msgid "The <quote>Tools</quote> Menu"
 msgstr "Ð?енÑ? <quote>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</quote>"
 
 #: src/menus/tools.xml:15(secondary)
-#: src/menus/tools-introduction.xml:13(primary)
 msgid "Tools"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?"
 
 #: src/menus/tools.xml:19(title)
-#: src/menus/tools-introduction.xml:10(title)
 #, fuzzy
 msgid "Introduction to the <quote>Tools</quote> Menu"
 msgstr "Ð?ведение в менÑ? <placeholder-1/>"
 
 #: src/menus/tools.xml:21(title)
-#: src/menus/tools-introduction.xml:17(title)
 msgid "Contents of the <quote>Tools</quote> menu"
 msgstr "СодеÑ?жимое менÑ? <quote>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</quote>"
 
 #: src/menus/tools.xml:28(para)
-#: src/menus/tools-introduction.xml:24(para)
 #, fuzzy
-msgid "The menu entries on the <guimenu>Tools</guimenu> menu access the <acronym>GIMP</acronym> tools. All of the tools available in <acronym>GIMP</acronym> are extensively described in the <link linkend=\"gimp-toolbox\">Toolbox</link> section."
-msgstr "Ð?Ñ?нкÑ?Ñ? менÑ? <guimenu moreinfo=\"none\">Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu> пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?бÑ? доÑ?Ñ?Ñ?п к инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ам <application moreinfo=\"none\">GIMP</application>. Ð?Ñ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? в <application moreinfo=\"none\">GIMP</application> опиÑ?анÑ? в Ñ?аÑ?Ñ?и <link linkend=\"gimp-toolbox\">Ð?анелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</link>."
-
-#: src/menus/tools-introduction.xml:14(secondary)
-#: src/menus/help.xml:16(primary)
-#: src/menus/help.xml:21(secondary)
-#: src/menus/file.xml:25(primary)
-msgid "Menu"
-msgstr "Ð?енÑ?"
+msgid ""
+"The menu entries on the <guimenu>Tools</guimenu> menu access the "
+"<acronym>GIMP</acronym> tools. All of the tools available in <acronym>GIMP</"
+"acronym> are extensively described in the <link linkend=\"gimp-tools"
+"\">Tools</link> section."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?нкÑ?Ñ? менÑ? <guimenu moreinfo=\"none\">Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu> пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?бÑ? "
+"доÑ?Ñ?Ñ?п к инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ам <application moreinfo=\"none\">GIMP</application>. Ð?Ñ?е "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? в <application moreinfo=\"none\">GIMP</application> опиÑ?анÑ? в "
+"Ñ?аÑ?Ñ?и <link linkend=\"gimp-toolbox\">Ð?анелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</link>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/select.xml:22(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/select.png'; md5=e2a02dde8de72d42430b777b89d0ee2a"
-msgstr "@@image: 'images/menus/select.png'; md5=e2a02dde8de72d42430b777b89d0ee2a"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select.png'; md5=e2a02dde8de72d42430b777b89d0ee2a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/select.png'; md5=e2a02dde8de72d42430b777b89d0ee2a"
 
 #: src/menus/select.xml:9(title)
 msgid "The <quote>Select</quote> Menu"
@@ -217,7 +247,9 @@ msgid "The Contents of the <quote>Select</quote> menu"
 msgstr "СодеÑ?жимое менÑ? <quote>Ð?Ñ?деление</quote>"
 
 #: src/menus/select.xml:26(para)
-msgid "This section explains the commands on the <guimenu>Select</guimenu> menu of the image menubar."
+msgid ""
+"This section explains the commands on the <guimenu>Select</guimenu> menu of "
+"the image menubar."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/layer.xml:12(title)
@@ -227,26 +259,40 @@ msgstr "Ð?енÑ? <quote>Слой</quote>"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/introduction.xml:104(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/local-windows-submenu.png'; md5=ce10f3d9d0cf494c456d47b1aa1b084f"
-msgstr "@@image: 'images/menus/local-windows-submenu.png'; md5=ce10f3d9d0cf494c456d47b1aa1b084f"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/local-windows-submenu.png'; "
+"md5=ce10f3d9d0cf494c456d47b1aa1b084f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/local-windows-submenu.png'; "
+"md5=ce10f3d9d0cf494c456d47b1aa1b084f"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/introduction.xml:109(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/detached-submenu.png'; md5=8746ad151b99ae854ff6248044c735c2"
-msgstr "@@image: 'images/menus/detached-submenu.png'; md5=8746ad151b99ae854ff6248044c735c2"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/detached-submenu.png'; "
+"md5=8746ad151b99ae854ff6248044c735c2"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/detached-submenu.png'; "
+"md5=8746ad151b99ae854ff6248044c735c2"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/introduction.xml:145(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/tab-menu-button.png'; md5=a667dbce5e1dabe9abee73ea41859d31"
-msgstr "@@image: 'images/menus/tab-menu-button.png'; md5=a667dbce5e1dabe9abee73ea41859d31"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/tab-menu-button.png'; "
+"md5=a667dbce5e1dabe9abee73ea41859d31"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/tab-menu-button.png'; "
+"md5=a667dbce5e1dabe9abee73ea41859d31"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/introduction.xml:153(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/tab-menu.png'; md5=e3a7977b2570a5f5a3a776e89e884d02"
-msgstr "@@image: 'images/menus/tab-menu.png'; md5=e3a7977b2570a5f5a3a776e89e884d02"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/tab-menu.png'; md5=e3a7977b2570a5f5a3a776e89e884d02"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/tab-menu.png'; md5=e3a7977b2570a5f5a3a776e89e884d02"
 
 #: src/menus/introduction.xml:12(title)
 msgid "Introduction to Menus"
@@ -255,8 +301,17 @@ msgstr "Ð?ведение в менÑ?"
 #. TODO: add image menubar screenshot(?)
 #: src/menus/introduction.xml:20(para)
 #, fuzzy
-msgid "There are many places in <acronym>GIMP</acronym> where you can find menus. The aim of this chapter is to explain all the commands that are accessible from the image menu bar and the image menu you can get by right clicking in the canvas. All the context menus and the menu entries for the other dialogs are described elsewhere in the chapters that describe the dialogs themselves."
-msgstr "Ð? <application moreinfo=\"none\">GIMP</application> много меÑ?Ñ?, где можно найÑ?и менÑ?. ЦелÑ? Ñ?Ñ?ой главÑ? - обÑ?Ñ?Ñ?ниÑ?Ñ? вÑ?е командÑ?, доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?е Ñ?еÑ?ез менÑ? окна изобÑ?ажениÑ? и панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Ð?Ñ?е конÑ?екÑ?Ñ?нÑ?е менÑ? и пÑ?нкÑ?Ñ? менÑ? длÑ? диалогов опиÑ?анÑ? в главаÑ?, опиÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?ие Ñ?Ñ?и диалоги."
+msgid ""
+"There are many places in <acronym>GIMP</acronym> where you can find menus. "
+"The aim of this chapter is to explain all the commands that are accessible "
+"from the image menu bar and the image menu you can get by right clicking in "
+"the canvas. All the context menus and the menu entries for the other dialogs "
+"are described elsewhere in the chapters that describe the dialogs themselves."
+msgstr ""
+"Ð? <application moreinfo=\"none\">GIMP</application> много меÑ?Ñ?, где можно "
+"найÑ?и менÑ?. ЦелÑ? Ñ?Ñ?ой главÑ? - обÑ?Ñ?Ñ?ниÑ?Ñ? вÑ?е командÑ?, доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?е Ñ?еÑ?ез менÑ? "
+"окна изобÑ?ажениÑ? и панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Ð?Ñ?е конÑ?екÑ?Ñ?нÑ?е менÑ? и пÑ?нкÑ?Ñ? менÑ? "
+"длÑ? диалогов опиÑ?анÑ? в главаÑ?, опиÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?ие Ñ?Ñ?и диалоги."
 
 #: src/menus/introduction.xml:30(title)
 msgid "Context Menus"
@@ -268,28 +323,50 @@ msgstr "Ð?онÑ?екÑ?нÑ?е менÑ?"
 
 #: src/menus/introduction.xml:36(para)
 #, fuzzy
-msgid "If you right-click on certain parts of the <acronym>GIMP</acronym> interface, a <quote>context menu</quote> opens, which leads to a variety of functions. Some places where you can access context menus are:"
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? нажмÑ?Ñ?е пÑ?авÑ?Ñ? кнопкÑ? мÑ?Ñ?ки на опÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? меÑ?Ñ?аÑ? <application moreinfo=\"none\">GIMP</application>, поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? <quote>конÑ?екÑ?Ñ?ное менÑ?</quote>, даÑ?Ñ?ее доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?азнÑ?м Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?м. Ð?оÑ? некоÑ?оÑ?Ñ?е меÑ?Ñ?а Ñ? конÑ?екÑ?Ñ?нÑ?ми менÑ?:"
+msgid ""
+"If you right-click on certain parts of the <acronym>GIMP</acronym> "
+"interface, a <quote>context menu</quote> opens, which leads to a variety of "
+"functions. Some places where you can access context menus are:"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ? нажмÑ?Ñ?е пÑ?авÑ?Ñ? кнопкÑ? мÑ?Ñ?ки на опÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? меÑ?Ñ?аÑ? <application "
+"moreinfo=\"none\">GIMP</application>, поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? <quote>конÑ?екÑ?Ñ?ное менÑ?</"
+"quote>, даÑ?Ñ?ее доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?азнÑ?м Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?м. Ð?оÑ? некоÑ?оÑ?Ñ?е меÑ?Ñ?а Ñ? конÑ?екÑ?Ñ?нÑ?ми "
+"менÑ?:"
 
 #: src/menus/introduction.xml:44(para)
-msgid "Clicking on an image window displays the Image menu. This is useful when you are working in full-screen mode, without a menubar."
-msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на окно изобÑ?ажениÑ? поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? менÑ? изобÑ?ажениÑ?. ЭÑ?о полезно пÑ?и Ñ?абоÑ?е в полноÑ?кÑ?анном Ñ?ежиме, без планки менÑ?."
+msgid ""
+"Clicking on an image window displays the Image menu. This is useful when you "
+"are working in full-screen mode, without a menubar."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на окно изобÑ?ажениÑ? поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? менÑ? изобÑ?ажениÑ?. ЭÑ?о полезно пÑ?и "
+"Ñ?абоÑ?е в полноÑ?кÑ?анном Ñ?ежиме, без планки менÑ?."
 
 #: src/menus/introduction.xml:50(para)
-msgid "Clicking on a layer in the Layers Dialog or on a channel in the Channels Dialog displays functions for the selected layer or channel."
-msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на Ñ?лой в диалоге Ñ?лоÑ?в, или на канале в диалоге каналов поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? менÑ? длÑ? вÑ?деленного Ñ?лоÑ? или канала."
+msgid ""
+"Clicking on a layer in the Layers Dialog or on a channel in the Channels "
+"Dialog displays functions for the selected layer or channel."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на Ñ?лой в диалоге Ñ?лоÑ?в, или на канале в диалоге каналов "
+"поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? менÑ? длÑ? вÑ?деленного Ñ?лоÑ? или канала."
 
 #: src/menus/introduction.xml:57(para)
-msgid "Right-clicking on the image menubar has the same effect as left-clicking."
-msgstr "Ð?ажаÑ?ие пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?ки на планке менÑ? изобÑ?ажениÑ? Ñ?авноÑ?илÑ?но нажаÑ?иÑ? левой кнопки мÑ?Ñ?ки."
+msgid ""
+"Right-clicking on the image menubar has the same effect as left-clicking."
+msgstr ""
+"Ð?ажаÑ?ие пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?ки на планке менÑ? изобÑ?ажениÑ? Ñ?авноÑ?илÑ?но нажаÑ?иÑ? "
+"левой кнопки мÑ?Ñ?ки."
 
 #: src/menus/introduction.xml:63(para)
 #, fuzzy
-msgid "Right-clicking on the title bar displays functions which do not belong to <acronym>GIMP</acronym>, but to the window manager program on your computer."
-msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?ки на Ñ?иÑ?Ñ?лÑ?ной планке поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? менÑ?, пÑ?инадлежаÑ?ее не <application moreinfo=\"none\">GIMP</application>, а оконномÑ? менеджеÑ?Ñ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а."
+msgid ""
+"Right-clicking on the title bar displays functions which do not belong to "
+"<acronym>GIMP</acronym>, but to the window manager program on your computer."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и нажаÑ?ии пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?ки на Ñ?иÑ?Ñ?лÑ?ной планке поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? менÑ?, "
+"пÑ?инадлежаÑ?ее не <application moreinfo=\"none\">GIMP</application>, а "
+"оконномÑ? менеджеÑ?Ñ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а."
 
-#: src/menus/introduction.xml:73(title)
-#: src/menus/introduction.xml:76(primary)
+#: src/menus/introduction.xml:73(title) src/menus/introduction.xml:76(primary)
 msgid "Tear-off menus"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ваемÑ?е менÑ?"
 
@@ -299,8 +376,24 @@ msgstr "Ð?иниÑ? оÑ?Ñ?Ñ?ва"
 
 #: src/menus/introduction.xml:82(para)
 #, fuzzy
-msgid "There is an interesting property associated with some of the menus in <acronym>GIMP</acronym>. These are any of the menus from the Image context menu you get by right-clicking on the canvas and any of its submenus. (You can tell that a menu item leads to a submenu because there is an <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/menus/icon-submenu.png\" format=\"PNG\"/></guiicon> icon next to it.) When you bring up any of these menus, there is a dotted line at the top of it (tear-off line). By clicking on this dotted line, you detach the menu under it and it becomes a separate window."
-msgstr "СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? инÑ?еÑ?еÑ?наÑ? оÑ?обенноÑ?Ñ?Ñ? некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? менÑ? в <application moreinfo=\"none\">GIMP</application>. ЭÑ?о лÑ?бÑ?е менÑ? в планке инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов и иÑ? подменÑ?, а Ñ?акже конÑ?екÑ?Ñ?ное менÑ? изобÑ?ажениÑ?, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ееÑ?Ñ? пÑ?и нажаÑ?ии пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?ки на окне изобÑ?ажениÑ?, и его подменÑ?. Ð?Ñ?нкÑ?Ñ? менÑ?, Ñ?одеÑ?жаÑ?ие подменÑ?, имеÑ?Ñ? пикÑ?огÑ?аммÑ? <guiicon moreinfo=\"none\"><inlinemediaobject><placeholder-1/></inlinemediaobject></guiicon> Ñ?пÑ?ава оÑ? Ñ?екÑ?а. Ð?веÑ?Ñ?Ñ? Ñ?акиÑ? менÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? пÑ?нкÑ?иÑ?наÑ? линиÑ?. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?нкÑ?иÑ?нÑ?Ñ? линиÑ?, подменÑ? оÑ?Ñ?оединÑ?еÑ?Ñ?Ñ? оÑ? менÑ? и Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? оÑ?делÑ?нÑ?м окном."
+msgid ""
+"There is an interesting property associated with some of the menus in "
+"<acronym>GIMP</acronym>. These are any of the menus from the Image context "
+"menu you get by right-clicking on the canvas and any of its submenus. (You "
+"can tell that a menu item leads to a submenu because there is an "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/menus/icon-submenu.png\" format="
+"\"PNG\"/></guiicon> icon next to it.) When you bring up any of these menus, "
+"there is a dotted line at the top of it (tear-off line). By clicking on this "
+"dotted line, you detach the menu under it and it becomes a separate window."
+msgstr ""
+"СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? инÑ?еÑ?еÑ?наÑ? оÑ?обенноÑ?Ñ?Ñ? некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? менÑ? в <application moreinfo="
+"\"none\">GIMP</application>. ЭÑ?о лÑ?бÑ?е менÑ? в планке инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов и иÑ? "
+"подменÑ?, а Ñ?акже конÑ?екÑ?Ñ?ное менÑ? изобÑ?ажениÑ?, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ееÑ?Ñ? пÑ?и нажаÑ?ии "
+"пÑ?авой кнопки мÑ?Ñ?ки на окне изобÑ?ажениÑ?, и его подменÑ?. Ð?Ñ?нкÑ?Ñ? менÑ?, "
+"Ñ?одеÑ?жаÑ?ие подменÑ?, имеÑ?Ñ? пикÑ?огÑ?аммÑ? <guiicon moreinfo=\"none"
+"\"><inlinemediaobject><placeholder-1/></inlinemediaobject></guiicon> Ñ?пÑ?ава "
+"оÑ? Ñ?екÑ?а. Ð?веÑ?Ñ?Ñ? Ñ?акиÑ? менÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? пÑ?нкÑ?иÑ?наÑ? линиÑ?. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на Ñ?Ñ?Ñ? "
+"пÑ?нкÑ?иÑ?нÑ?Ñ? линиÑ?, подменÑ? оÑ?Ñ?оединÑ?еÑ?Ñ?Ñ? оÑ? менÑ? и Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? оÑ?делÑ?нÑ?м окном."
 
 #: src/menus/introduction.xml:98(title)
 #, fuzzy
@@ -309,8 +402,20 @@ msgstr "Ð?одменÑ? <placeholder-1/> и его оÑ?Ñ?оединÑ?нное п
 
 #: src/menus/introduction.xml:114(para)
 #, fuzzy
-msgid "Tear-off menus are actually independent. They are always visible, their functions always apply to the current image, and they persist when all of the images are closed. You can close a tear-off submenu by clicking on the dotted line again or closing the window from the window manager on your computer (often by clicking on an X icon in the upper right corner of the window)."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оединÑ?ннÑ?е подменÑ? из панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов видимÑ? Ñ?олÑ?ко когда панелÑ? акÑ?ивна. Ð?Ñ?Ñ?оединÑ?ннÑ?е подменÑ? из окна изобÑ?ажениÑ? незавиÑ?имÑ?. Ð?ни вÑ?егда видимÑ?, иÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ии вÑ?егда пÑ?илагаемÑ? к акÑ?ивномÑ? изобÑ?ажениÑ?, и они оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, когда вÑ?е изобÑ?ажениÑ? закÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?оединÑ?ннÑ?е менÑ? можно, нажав на пÑ?нкÑ?иÑ?нÑ?Ñ? линиÑ? вÑ?оÑ?ой Ñ?аз или закÑ?Ñ?в окно в оконном менеджеÑ?е, обÑ?Ñ?но Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? пикÑ?огÑ?аммÑ? Ð¥ в пÑ?авом веÑ?Ñ?нем Ñ?глÑ? окна."
+msgid ""
+"Tear-off menus are actually independent. They are always visible, their "
+"functions always apply to the current image, and they persist when all of "
+"the images are closed. You can close a tear-off submenu by clicking on the "
+"dotted line again or closing the window from the window manager on your "
+"computer (often by clicking on an X icon in the upper right corner of the "
+"window)."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?оединÑ?ннÑ?е подменÑ? из панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов видимÑ? Ñ?олÑ?ко когда панелÑ? "
+"акÑ?ивна. Ð?Ñ?Ñ?оединÑ?ннÑ?е подменÑ? из окна изобÑ?ажениÑ? незавиÑ?имÑ?. Ð?ни вÑ?егда "
+"видимÑ?, иÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ии вÑ?егда пÑ?илагаемÑ? к акÑ?ивномÑ? изобÑ?ажениÑ?, и они "
+"оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, когда вÑ?е изобÑ?ажениÑ? закÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?оединÑ?ннÑ?е менÑ? "
+"можно, нажав на пÑ?нкÑ?иÑ?нÑ?Ñ? линиÑ? вÑ?оÑ?ой Ñ?аз или закÑ?Ñ?в окно в оконном "
+"менеджеÑ?е, обÑ?Ñ?но Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? пикÑ?огÑ?аммÑ? Ð¥ в пÑ?авом веÑ?Ñ?нем Ñ?глÑ? окна."
 
 #: src/menus/introduction.xml:125(title)
 #: src/menus/introduction.xml:128(primary)
@@ -318,11 +423,17 @@ msgid "Tab menus"
 msgstr "Ð?енÑ? вкладок"
 
 #: src/menus/introduction.xml:131(para)
-msgid "The following type of menus is not related to the image menu bar, but for the sake of completeness:"
+msgid ""
+"The following type of menus is not related to the image menu bar, but for "
+"the sake of completeness:"
 msgstr ""
 
 #: src/menus/introduction.xml:135(para)
-msgid "Every <link linkend=\"gimp-concepts-docks\">dockable</link> dialog contains a Tab Menu button, as highlighted below. Pressing this Tab Menu button opens a special menu of tab-related operations, with an entry at the top that opens into the dialog's context menu."
+msgid ""
+"Every <link linkend=\"gimp-concepts-docks\">dockable</link> dialog contains "
+"a Tab Menu button, as highlighted below. Pressing this Tab Menu button opens "
+"a special menu of tab-related operations, with an entry at the top that "
+"opens into the dialog's context menu."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/introduction.xml:142(title)
@@ -338,12 +449,13 @@ msgid "The Tab menu."
 msgstr "Ð?енÑ? вкладки"
 
 #: src/menus/introduction.xml:160(para)
-msgid "See <xref linkend=\"gimp-dockable-menu\"/> to learn more about Tab menus."
+msgid ""
+"See <xref linkend=\"gimp-dockable-menu\"/> to learn more about Tab menus."
 msgstr ""
 
 #: src/menus/image.xml:11(title)
 msgid "The <quote>Image</quote> Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?енÑ? <quote>Ð?зобÑ?ажение</quote>"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -360,8 +472,12 @@ msgstr "Ð?енÑ? <quote>СпÑ?авка</quote>"
 msgid "Introduction to the <quote>Help</quote> Menu"
 msgstr "Ð?ведение в менÑ? <placeholder-1/>"
 
-#: src/menus/help.xml:17(secondary)
-#: src/menus/help.xml:20(primary)
+#: src/menus/help.xml:16(primary) src/menus/help.xml:21(secondary)
+#: src/menus/file.xml:25(primary)
+msgid "Menu"
+msgstr "Ð?енÑ?"
+
+#: src/menus/help.xml:17(secondary) src/menus/help.xml:20(primary)
 msgid "Help"
 msgstr "СпÑ?авка"
 
@@ -371,8 +487,12 @@ msgstr "СодеÑ?жимое менÑ? <quote>СпÑ?авка</quote>"
 
 #: src/menus/help.xml:33(para)
 #, fuzzy
-msgid "The <guimenu>Help</guimenu> menu contains commands that assist you while you are working with <application>GIMP</application>."
-msgstr "Ð?одменÑ? <guisubmenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и</guisubmenu> Ñ?одеÑ?жиÑ? командÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? или влиÑ?Ñ?Ñ? на канал алÑ?Ñ?а акÑ?ивного Ñ?лоÑ?."
+msgid ""
+"The <guimenu>Help</guimenu> menu contains commands that assist you while you "
+"are working with <application>GIMP</application>."
+msgstr ""
+"Ð?одменÑ? <guisubmenu moreinfo=\"none\">Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и</guisubmenu> Ñ?одеÑ?жиÑ? "
+"командÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? или влиÑ?Ñ?Ñ? на канал алÑ?Ñ?а акÑ?ивного Ñ?лоÑ?."
 
 #: src/menus/filters.xml:12(title)
 msgid "The <quote>Filters</quote> Menu"
@@ -422,8 +542,17 @@ msgstr "Ð?енÑ? <quote>ЦвеÑ?</quote>"
 
 #: src/menus/about-plugin-menuitems.xml:5(para)
 #, fuzzy
-msgid "Besides the commands described here, you may also find other entries in the menu. They are not part of <acronym>GIMP</acronym> itself, but have been added by extensions (plug-ins). You can find information about the functionality of a Plugin by referring to its documentation."
-msgstr "Ð?Ñ?оме команд, опиÑ?аннÑ?Ñ? здеÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о менÑ? можеÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?е пÑ?нкÑ?Ñ?. Ð?ни не Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <application moreinfo=\"none\">GIMP</application>, по бÑ?ли добавленÑ? к менÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?ми (дополнениÑ?ми) пÑ?огÑ?аммÑ?. Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ? команд наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в докÑ?менÑ?аÑ?ии дополнениÑ?."
+msgid ""
+"Besides the commands described here, you may also find other entries in the "
+"menu. They are not part of <acronym>GIMP</acronym> itself, but have been "
+"added by extensions (plug-ins). You can find information about the "
+"functionality of a Plugin by referring to its documentation."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?оме команд, опиÑ?аннÑ?Ñ? здеÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о менÑ? можеÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?е "
+"пÑ?нкÑ?Ñ?. Ð?ни не Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <application moreinfo=\"none\">GIMP</"
+"application>, по бÑ?ли добавленÑ? к менÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?ми (дополнениÑ?ми) "
+"пÑ?огÑ?аммÑ?. Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ? команд наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в докÑ?менÑ?аÑ?ии "
+"дополнениÑ?."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/menus/about-plugin-menuitems.xml:0(None)
@@ -431,4 +560,3 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev yandex ru>, 2006\n"
 "Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2010"
-
diff --git a/po/ru/toolbox.po b/po/ru/toolbox.po
index 3bf2eab..d2c6adf 100644
--- a/po/ru/toolbox.po
+++ b/po/ru/toolbox.po
@@ -1,5281 +1,7926 @@
+#
+# Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-26 02:24+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-26 10:52+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-14 16:03+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-17 01:03+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/toolbox/transform-tools.xml:8(title)
-msgid "Transform Tools"
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? пÑ?еобÑ?азованиÑ?"
-
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:30(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-zoom.png'; md5=49c8040a2bdbc4fed9f8b1c4c7f84092"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-zoom.png'; md5=49c8040a2bdbc4fed9f8b1c4c7f84092"
+#: src/toolbox/zoom.xml:30(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-zoom.png'; "
+"md5=49c8040a2bdbc4fed9f8b1c4c7f84092"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-zoom.png'; "
+"md5=49c8040a2bdbc4fed9f8b1c4c7f84092"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:108(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-zoom.png'; md5=1c41a84b725247dd717158688a460c13"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-zoom.png'; md5=1c41a84b725247dd717158688a460c13"
+#: src/toolbox/zoom.xml:108(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-zoom.png'; "
+"md5=1c41a84b725247dd717158688a460c13"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-zoom.png'; "
+"md5=1c41a84b725247dd717158688a460c13"
 
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:18(title)
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:21(secondary)
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:24(primary)
+#: src/toolbox/zoom.xml:18(title) src/toolbox/zoom.xml:21(secondary)
+#: src/toolbox/zoom.xml:24(primary)
 msgid "Zoom"
 msgstr "Ð?Ñ?па"
 
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:20(primary)
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:18(primary)
-#: src/toolbox/tool-text.xml:20(primary)
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:16(primary)
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:16(primary)
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:16(primary)
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:14(primary)
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:16(primary)
-#: src/toolbox/tool-path.xml:20(primary)
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:12(primary)
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:18(primary)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:18(primary)
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:17(primary)
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:19(primary)
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:15(primary)
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:20(primary)
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:15(primary)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:19(primary)
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:18(primary)
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:20(primary)
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:16(primary)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:16(primary)
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:25(primary)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:18(primary)
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:16(primary)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:31(primary)
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:20(primary)
+#: src/toolbox/zoom.xml:20(primary)
+#: src/toolbox/transform-tools.xml:11(primary)
+#: src/toolbox/text.xml:20(primary) src/toolbox/path.xml:20(primary)
+#: src/toolbox/paint-tools.xml:18(primary)
+#: src/toolbox/other-tools.xml:15(primary) src/toolbox/measure.xml:18(primary)
 #: src/toolbox/gegl-operation.xml:11(primary)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:20(primary)
 msgid "Tools"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?"
 
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:27(title)
+#: src/toolbox/zoom.xml:27(title)
 msgid "The <quote>Zoom</quote> tool in Toolbox"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>Ð?Ñ?па</quote> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:34(para)
-msgid "The Zoom Tool is used to change the zoom level of your working image. If you only click on the image, the zoom is applied to the whole image. But you can also click-and-drag the mouse pointer to create a zoom rectangle. Then, the action of this rectangle is better understood if the <quote>Allow window resizing</quote> option is unchecked: you can see that the content of this rectangle will be enlarged or reduced so that its biggest dimension fit the corresponding dimension of the image window (if the biggest dimension of the rectangle is width, then it will fit the width of the image window)."
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аба иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? изменениÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аба акÑ?ивного изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?и пÑ?оÑ?Ñ?ом Ñ?елÑ?ке по изобÑ?ажениÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аб пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ? ко вÑ?емÑ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии и пеÑ?еÑ?аÑ?кивании Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ованиÑ?. Ð?Ñ?ли паÑ?амеÑ?Ñ? <quote>Ð?зменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ? окна</quote> не вÑ?бÑ?ан, Ñ?одеÑ?жимое пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ника Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ?Ñ? или Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ак, Ñ?Ñ?обÑ? впиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в окно изобÑ?ажениÑ?, не менÑ?Ñ? пÑ?опоÑ?Ñ?ий пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ника."
-
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:47(title)
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:43(title)
-#: src/toolbox/tool-text.xml:72(title)
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:38(title)
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:28(title)
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:40(title)
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:56(title)
-#: src/toolbox/tool-path.xml:48(title)
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:34(title)
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:81(title)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:49(title)
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:40(title)
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:31(title)
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:51(title)
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:37(title)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:35(title)
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:75(title)
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:55(title)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:32(title)
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:40(title)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:85(title)
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:38(title)
+#: src/toolbox/zoom.xml:34(para)
+msgid ""
+"The Zoom Tool is used to change the zoom level of your working image. If you "
+"only click on the image, the zoom is applied to the whole image. But you can "
+"also click-and-drag the mouse pointer to create a zoom rectangle. Then, the "
+"action of this rectangle is better understood if the <quote>Allow window "
+"resizing</quote> option is unchecked: you can see that the content of this "
+"rectangle will be enlarged or reduced so that its biggest dimension fit the "
+"corresponding dimension of the image window (if the biggest dimension of the "
+"rectangle is width, then it will fit the width of the image window)."
+msgstr ""
+"Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аба иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? изменениÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аба акÑ?ивного "
+"изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?и пÑ?оÑ?Ñ?ом Ñ?елÑ?ке по изобÑ?ажениÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аб пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ? ко вÑ?емÑ? "
+"изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии и пеÑ?еÑ?аÑ?кивании Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? "
+"пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ованиÑ?. Ð?Ñ?ли паÑ?амеÑ?Ñ? <quote>Ð?зменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ? окна</"
+"quote> не вÑ?бÑ?ан, Ñ?одеÑ?жимое пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ника Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ?Ñ? или Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ак, "
+"Ñ?Ñ?обÑ? впиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в окно изобÑ?ажениÑ?, не менÑ?Ñ? пÑ?опоÑ?Ñ?ий пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ника."
+
+#: src/toolbox/zoom.xml:47(title) src/toolbox/text.xml:72(title)
+#: src/toolbox/path.xml:48(title) src/toolbox/measure.xml:81(title)
 #: src/toolbox/gegl-operation.xml:51(title)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:55(title)
 msgid "Activating the Tool"
 msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а"
 
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:50(para)
-msgid "You can get to the Zoom Tool from the image-menu through : <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Zoom</guisubmenu></menuchoice>,"
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?велиÑ?ениÑ? можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ез менÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?па</guisubmenu></menuchoice>,"
-
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:59(para)
-msgid "or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-zoom-22.png\"/></guiicon> in Toolbox."
-msgstr "либо Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-zoom-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
-
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:72(title)
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:73(title)
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:69(title)
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:85(title)
-#: src/toolbox/tool-path.xml:79(title)
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:64(title)
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:105(title)
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:70(title)
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:84(title)
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:72(title)
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:109(title)
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:94(title)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:97(title)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:117(title)
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:69(title)
+#: src/toolbox/zoom.xml:50(para)
+msgid ""
+"You can get to the Zoom Tool from the image-menu through : "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Zoom</guisubmenu></"
+"menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?велиÑ?ениÑ? можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ез менÑ? "
+"<menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?па</guisubmenu></"
+"menuchoice>,"
+
+#: src/toolbox/zoom.xml:59(para)
+msgid ""
+"or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-zoom-22.png\"/></guiicon> in Toolbox."
+msgstr ""
+"либо Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-zoom-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
+
+#: src/toolbox/zoom.xml:72(title) src/toolbox/path.xml:79(title)
+#: src/toolbox/measure.xml:105(title) src/toolbox/color-picker.xml:94(title)
 msgid "Key modifiers (Defaults)"
 msgstr "Ð?лавиÑ?и-модиÑ?икаÑ?оÑ?Ñ? (по Ñ?молÑ?аниÑ?)"
 
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:75(keycap)
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:87(keycap)
-#: src/toolbox/tool-text.xml:419(keycap)
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:63(keycap)
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:91(keycap)
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:73(keycap)
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:89(keycap)
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:68(keycap)
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:121(term)
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:151(keycap)
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:88(keycap)
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:137(keycap)
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:76(keycap)
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:97(term)
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:119(keycap)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:159(keycap)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:205(keycap)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:120(keycap)
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:73(keycap)
+#: src/toolbox/zoom.xml:75(keycap) src/toolbox/zoom.xml:87(keycap)
+#: src/toolbox/text.xml:419(keycap) src/toolbox/measure.xml:121(term)
+#: src/toolbox/measure.xml:151(keycap) src/toolbox/color-picker.xml:97(term)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:77(para)
-msgid "Holding <keycap>Ctrl</keycap> when clicking on a point of your image will change the zoom direction from zooming in to zooming out."
-msgstr "Ð?ажаÑ?ие клавиÑ?и <keycap>Ctrl</keycap> пÑ?и нажаÑ?ии на изобÑ?ажении измениÑ?Ñ? напÑ?авление маÑ?Ñ?Ñ?аба Ñ? Ñ?велиÑ?ениÑ? на Ñ?менÑ?Ñ?ение."
+#: src/toolbox/zoom.xml:77(para)
+msgid ""
+"Holding <keycap>Ctrl</keycap> when clicking on a point of your image will "
+"change the zoom direction from zooming in to zooming out."
+msgstr ""
+"Ð?ажаÑ?ие клавиÑ?и <keycap>Ctrl</keycap> пÑ?и нажаÑ?ии на изобÑ?ажении измениÑ?Ñ? "
+"напÑ?авление маÑ?Ñ?Ñ?аба Ñ? Ñ?велиÑ?ениÑ? на Ñ?менÑ?Ñ?ение."
 
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:88(keycap)
+#: src/toolbox/zoom.xml:88(keycap)
 msgid "Mouse wheel"
 msgstr "Ð?олеÑ?о мÑ?Ñ?и"
 
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:92(para)
+#: src/toolbox/zoom.xml:92(para)
 msgid "Spinning the mouse wheel, while pressing Ctrl, varies the zoom level."
-msgstr "Ð?Ñ?аÑ?ение колеÑ?а мÑ?Ñ?и пÑ?и нажаÑ?ой клавиÑ?е Ctrl менÑ?еÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аб оÑ?обÑ?ажениÑ?."
-
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:102(title)
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:82(title)
-#: src/toolbox/tool-text.xml:104(title)
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:105(title)
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:52(title)
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:99(title)
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:116(title)
-#: src/toolbox/tool-path.xml:113(title)
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:95(title)
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:168(title)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:86(title)
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:75(title)
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:64(title)
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:122(title)
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:103(title)
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:74(title)
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:126(title)
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:132(title)
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:69(title)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:67(title)
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:145(title)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:113(title)
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:75(title)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:130(title)
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:98(title)
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?аÑ?ение колеÑ?а мÑ?Ñ?и пÑ?и нажаÑ?ой клавиÑ?е Ctrl менÑ?еÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аб оÑ?обÑ?ажениÑ?."
+
+#: src/toolbox/zoom.xml:102(title) src/toolbox/text.xml:104(title)
+#: src/toolbox/path.xml:113(title) src/toolbox/measure.xml:168(title)
 #: src/toolbox/gegl-operation.xml:70(title)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:132(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:104(title)
+#: src/toolbox/zoom.xml:104(title)
 msgid "Zoom tool options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:114(term)
+#: src/toolbox/zoom.xml:114(term)
 msgid "Auto-resize window"
 msgstr "Ð?зменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ? окна"
 
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:116(para)
-msgid "This option will allow the canvas to be resized if the zoom level dictates it."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ?, можеÑ? ли менÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ? окна Ñ? изобÑ?ажением, еÑ?ли Ñ?ого Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? новÑ?й маÑ?Ñ?Ñ?аб."
+#: src/toolbox/zoom.xml:116(para)
+msgid ""
+"This option will allow the canvas to be resized if the zoom level dictates "
+"it."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ?, можеÑ? ли менÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ? окна Ñ? изобÑ?ажением, еÑ?ли "
+"Ñ?ого Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? новÑ?й маÑ?Ñ?Ñ?аб."
 
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:123(term)
+#: src/toolbox/zoom.xml:123(term)
 msgid "Tool Toggle"
 msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а"
 
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:125(para)
-msgid "The two available tool toggles are used for changing the zoom direction between zooming in and zooming out."
-msgstr "Ð?ва пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?Ñ? напÑ?авление маÑ?Ñ?Ñ?аба междÑ? Ñ?велиÑ?ением и Ñ?менÑ?Ñ?ением."
+#: src/toolbox/zoom.xml:125(para)
+msgid ""
+"The two available tool toggles are used for changing the zoom direction "
+"between zooming in and zooming out."
+msgstr ""
+"Ð?ва пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?Ñ? напÑ?авление маÑ?Ñ?Ñ?аба междÑ? Ñ?велиÑ?ением и "
+"Ñ?менÑ?Ñ?ением."
 
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:135(title)
+#: src/toolbox/zoom.xml:135(title)
 msgid "Zoom menu"
 msgstr "Ð?енÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аба"
 
-#: src/toolbox/tool-zoom.xml:136(para)
-msgid "Using the Zoom tool is not the only way to zoom an image. The <link linkend=\"gimp-view-zoom\">Zoom menu</link> provides access to several functions for changing the image magnification level. For example, you can easily choose an exact magnification level from this menu."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? не единÑ?Ñ?веннÑ?м Ñ?поÑ?обом маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ованиÑ? вида изобÑ?ажениÑ?. Ð?енÑ? <link linkend=\"gimp-view-zoom\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб</link> даÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к неÑ?колÑ?ким Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?м изменениÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аба вида изобÑ?ажениÑ?. Ð?апÑ?имеÑ?, в Ñ?Ñ?ом менÑ? можно легко вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?оÑ?нÑ?й Ñ?Ñ?овенÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аба."
+#: src/toolbox/zoom.xml:136(para)
+msgid ""
+"Using the Zoom tool is not the only way to zoom an image. The <link linkend="
+"\"gimp-view-zoom\">Zoom menu</link> provides access to several functions for "
+"changing the image magnification level. For example, you can easily choose "
+"an exact magnification level from this menu."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? не единÑ?Ñ?веннÑ?м Ñ?поÑ?обом маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ованиÑ? вида "
+"изобÑ?ажениÑ?. Ð?енÑ? <link linkend=\"gimp-view-zoom\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб</link> даÑ?Ñ? "
+"доÑ?Ñ?Ñ?п к неÑ?колÑ?ким Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?м изменениÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аба вида изобÑ?ажениÑ?. Ð?апÑ?имеÑ?, "
+"в Ñ?Ñ?ом менÑ? можно легко вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?оÑ?нÑ?й Ñ?Ñ?овенÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аба."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:88(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tools-threshold.png'; md5=4aeb99360e956291e515557675608e33"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/tools-threshold.png'; md5=4aeb99360e956291e515557675608e33"
+#: src/toolbox/transform-tools.xml:19(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/transform-tools.png'; "
+"md5=f97f1d932a0ff3ea54b91a9a1621f091"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/transform-tools.png'; "
+"md5=f97f1d932a0ff3ea54b91a9a1621f091"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:117(None)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:118(None)
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:96(None)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:99(None)
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:101(None)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:99(None)
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:107(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/presets-menu.png'; md5=c981454233864fa5e6e23a54a13a5235"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/presets-menu.png'; md5=c981454233864fa5e6e23a54a13a5235"
+#: src/toolbox/transform-tools.xml:8(title)
+#: src/toolbox/transform-tools.xml:12(secondary)
+msgid "Transform Tools"
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? пÑ?еобÑ?азованиÑ?"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:131(None)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:132(None)
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:110(None)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:113(None)
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:115(None)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:113(None)
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:121(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/manage-saved-settings.png'; md5=c2453d9ffcb32ca15817de2350f60c70"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/manage-saved-settings.png'; md5=c2453d9ffcb32ca15817de2350f60c70"
+#: src/toolbox/transform-tools.xml:16(title)
+msgid "An overview of the transform tools"
+msgstr "Ð?бзоÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов пÑ?еобÑ?азованиÑ?"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:193(None)
-msgid "@@image: 'images/using/threshold-orig.png'; md5=7169fd0c85bd72acd2c604f210c45683"
-msgstr "@@image: 'images/using/threshold-orig.png'; md5=7169fd0c85bd72acd2c604f210c45683"
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:38(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-palette.png'; "
+"md5=dce3b92798a5e233f5b9a58850dfa8d0"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-palette.png'; "
+"md5=dce3b92798a5e233f5b9a58850dfa8d0"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:198(None)
-msgid "@@image: 'images/using/threshold-decomp.png'; md5=21ed21ec79ce4729e4b549866c09e139"
-msgstr "@@image: 'images/using/threshold-decomp.png'; md5=21ed21ec79ce4729e4b549866c09e139"
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:107(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-bpg.png'; "
+"md5=5a259aea295fa1afc9a8914fdc2e50a3"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-bpg.png'; "
+"md5=5a259aea295fa1afc9a8914fdc2e50a3"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:203(None)
-msgid "@@image: 'images/using/threshold-layers.png'; md5=3e301cb9fa05cf950798c70cf0e5a5a7"
-msgstr "@@image: 'images/using/threshold-layers.png'; md5=3e301cb9fa05cf950798c70cf0e5a5a7"
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:130(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-image.png'; "
+"md5=836a41911c7599a40ee09656dfe43a6b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-image.png'; "
+"md5=836a41911c7599a40ee09656dfe43a6b"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:226(None)
-msgid "@@image: 'images/using/threshold-fit.png'; md5=36c8d9ab439eb56b428a2cf4b2a5fc2b"
-msgstr "@@image: 'images/using/threshold-fit.png'; md5=36c8d9ab439eb56b428a2cf4b2a5fc2b"
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:150(None)
+msgid "@@image: 'images/toolbox/XDS.png'; md5=c5c717f2aa7776e0ca57c1805bb7c0d5"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/XDS.png'; md5=c5c717f2aa7776e0ca57c1805bb7c0d5"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:262(None)
-msgid "@@image: 'images/using/threshold-mask.png'; md5=4c86bbfd708eff6d2ff46958781ee2d3"
-msgstr "@@image: 'images/using/threshold-mask.png'; md5=4c86bbfd708eff6d2ff46958781ee2d3"
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:14(title)
+msgid "Color and Indicator Area"
+msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а и Ñ?казаÑ?елей"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:278(None)
-msgid "@@image: 'images/using/threshold-result.png'; md5=126e427b6568bc7dc871f30f97d4a120"
-msgstr "@@image: 'images/using/threshold-result.png'; md5=126e427b6568bc7dc871f30f97d4a120"
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:17(title)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:21(secondary)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:24(primary)
+msgid "Color Area"
+msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:283(None)
-msgid "@@image: 'images/using/threshold-selection.png'; md5=0871bc80de2676cda58c04d96afba655"
-msgstr "@@image: 'images/using/threshold-selection.png'; md5=0871bc80de2676cda58c04d96afba655"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:16(title)
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:19(secondary)
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:22(primary)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:243(term)
-msgid "Threshold"
-msgstr "Ð?оÑ?ог"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:24(para)
-msgid "The Threshold tool transforms the current layer or the selection into a black and white image, where white pixels represent the pixels of the image whose Value is in the threshold range, and black pixels represent pixels with Value out of the threshold range."
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ð?оÑ?ог пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой или вÑ?деление в Ñ?Ñ?Ñ?но-белое изобÑ?ажение, где белÑ?й Ñ?веÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? вÑ?е Ñ?оÑ?ки, Ñ?Ñ?и знаÑ?ениÑ? попали в диапазон поÑ?ога, а Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й â?? вÑ?е оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки."
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:30(para)
-msgid "You can use it to enhance a black and white image (a scanned text for example) or to create selection masks."
-msgstr "Ð?го можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? длÑ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?ениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?но-белого изобÑ?ажениÑ? (напÑ?имеÑ?, оÑ?Ñ?каниÑ?ованнÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?) или длÑ? Ñ?озданиÑ? маÑ?ок вÑ?делениÑ?."
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:35(para)
-msgid "As this tool creates a black and white image, the anti-aliasing of the original image disappears. If this poses a problem, rather use the <link linkend=\"gimp-tool-levels\">Levels </link> tool."
-msgstr "Ð?оÑ?колÑ?кÑ? Ñ?Ñ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?но-белое изобÑ?ажение, Ñ?глаживание иÑ?Ñ?одного изобÑ?ажениÑ? пÑ?опадаеÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?о не желаÑ?елÑ?но, иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-levels\">УÑ?овни</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:45(para)
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:41(para)
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:52(para)
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:38(para)
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:76(para)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:86(para)
-msgid "There are different possibilities to activate the tool:"
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? можно вÑ?зваÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ими Ñ?поÑ?обами:"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:49(para)
-msgid "You can access this tool from the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Threshold,</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?Ñ?омÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?оÑ?ог</guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:59(para)
-msgid "or through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Threshold</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?оÑ?ог...</guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:68(para)
-msgid "or by clicking on the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-threshold-22.png\"/></guiicon> icon in Toolbox if this tool has been installed in it. You can do that through the <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tool dialog</link>."
-msgstr "либо Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-threshold-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, еÑ?ли он Ñ?Ñ?да добавлен. Ð?обавление вÑ?полнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ез <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">диалог инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:84(title)
-msgid "Threshold tool options"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?оÑ?ог</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:94(term)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:97(term)
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:75(term)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:78(term)
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:80(term)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:78(term)
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:86(term)
-msgid "Presets"
-msgstr "СоÑ?Ñ?анение паÑ?амеÑ?Ñ?ов"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:96(para)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:99(para)
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:77(para)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:80(para)
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:82(para)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:80(para)
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:88(para)
-msgid "You can save the color settings of your image by clicking the <guibutton>Add settings to favourites</guibutton> button <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/save-color-settings.png\"/></guiicon>"
-msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?е в диалоге паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?ком по кнопке <guibutton>Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?пиÑ?ок избÑ?аннÑ?Ñ?</guibutton>: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/save-color-settings.png\"/></guiicon>"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:104(para)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:106(para)
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:84(para)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:87(para)
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:89(para)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:87(para)
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:95(para)
-msgid "The <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/presets-menu-icon.png\"/></guiicon> button opens a menu:"
-msgstr "ЩелÑ?ок по кнопке <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/presets-menu-icon.png\"/></guiicon> оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее менÑ?:"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:113(title)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:114(title)
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:92(title)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:95(title)
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:97(title)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:95(title)
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:103(title)
-msgid "Preset Menu"
-msgstr "Ð?енÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:121(para)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:122(para)
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:100(para)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:103(para)
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:105(para)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:103(para)
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:111(para)
-msgid "which lets you <guilabel>Import Settings from File</guilabel> or <guilabel>Export Settings to File</guilabel>, and gives you access to the Manage Save Settings dialog:"
-msgstr "из коÑ?оÑ?ого можно <guilabel>Ð?мпоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?айла</guilabel> или <guilabel>ЭкÑ?поÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?айл</guilabel>, а Ñ?акже полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к диалогÑ? Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аненнÑ?ми паÑ?амеÑ?Ñ?ами:"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:127(title)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:128(title)
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:106(title)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:109(title)
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:111(title)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:109(title)
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:117(title)
-msgid "Manage saved Settings Dialog"
-msgstr "Ð?иалог Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аненнÑ?ми паÑ?амеÑ?Ñ?ами"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:138(term)
-msgid "Threshold range"
-msgstr "Ð?иапазон поÑ?ога"
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:140(para)
-msgid "The Threshold tool provides a visual graph, a histogram, of the intensity value of the active layer or selection. You can set the threshold range either using the input boxes or clicking button 1 and dragging on the graph. It allows you to select a part of the image with some intensity from a background with another intensity. Pixels inside the range will be white, and the others will be black. Adjust the range to get the selection you want in white on black background."
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? поÑ?ога пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?и акÑ?ивного Ñ?лоÑ? или вÑ?делениÑ?. Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? диапазон поÑ?ога вводом нÑ?жного знаÑ?ениÑ? в полÑ? ввода или пеÑ?еÑ?аÑ?киванием оÑ?меÑ?ок пÑ?и помоÑ?и мÑ?Ñ?и. Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? позволÑ?еÑ? вÑ?делиÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение Ñ? одной инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? из Ñ?она Ñ? дÑ?Ñ?гой инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. ТоÑ?ки Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а внÑ?Ñ?Ñ?и диапазона бÑ?дÑ?Ñ? белÑ?ми, оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?е â?? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?ми. Ð?змениÑ?е диапазон Ñ?ак, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? нÑ?жное вÑ?деление в белом на Ñ?Ñ?Ñ?ном Ñ?оне."
-
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:153(term)
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:76(term)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:501(term)
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:233(term)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:288(term)
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:147(term)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:162(term)
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:156(term)
-#: src/toolbox/gegl-operation.xml:145(term)
-msgid "Preview"
-msgstr "Ð?Ñ?едваÑ?иÑ?елÑ?нÑ?й пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?"
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:20(primary)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:87(primary)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:122(primary)
+#: src/toolbox/paint-tools.xml:22(primary) src/toolbox/intro.xml:18(primary)
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Ð?анелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:155(para)
-msgid "The Preview toggle allows dynamic updating of the active layer or selection while changes are made to the intensity level."
-msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ? пÑ?едпÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а позволÑ?еÑ? видеÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? по меÑ?е изменениÑ? Ñ?Ñ?овнÑ? инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?и."
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:27(primary)
+msgid "Foreground color"
+msgstr "ЦвеÑ? пеÑ?еднего плана"
 
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:165(title)
-msgid "Using Threshold and Quick Mask to create a selection mask"
-msgstr "Ð?Ñ?именение поÑ?ога и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки длÑ? Ñ?озданиÑ? маÑ?ки вÑ?делениÑ?"
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:30(primary)
+msgid "Background color"
+msgstr "ЦвеÑ? заднего плана"
 
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:166(para)
-msgid "That's not always the case, but an element you want to extract from an image can stand out well against the background. In this case, you can use the Threshold tool to select this element as a whole. Grokking the GIMP described a method based on a channel mask, but now, using the <link linkend=\"gimp-image-window-qmask-button\">Quick mask </link> is easier."
-msgstr "ХоÑ?Ñ? и не вÑ?егда, но Ñ?леменÑ? изобÑ?ажениÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е извлеÑ?Ñ?, можеÑ? Ñ?илÑ?но оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ? Ñ?она. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае вÑ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? поÑ?ога длÑ? вÑ?делениÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?леменÑ?а. Ð? книге \"Grokking the GIMP\" опиÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? меÑ?од вÑ?делениÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? маÑ?ки канала, но Ñ?ейÑ?аÑ? пÑ?оÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? <link linkend=\"gimp-image-window-qmask-button\">бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ?</link>."
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:34(title)
+msgid "Color area in the Toolbox Palette"
+msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:176(para)
-msgid "First start decomposing you image into its RGB and HSV components by using the <link linkend=\"plug-in-decompose-registered\">Decompose</link> filter. A new grey-scaled image is created and the components are displayed as layers in the Layer Dialog. These layers come with a thumbnail but it is too small for an easy study. You can, of course, increase the size of this preview with the dialog menu (the small triangular button), but playing with the <quote>eyes </quote> is more simple to display the wanted layer in the decompose image. Select the layer that isolates the element the best."
-msgstr "Ð?аÑ?ниÑ?е Ñ? Ñ?азбоÑ?а изобÑ?ажениÑ? на его Ñ?оÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие компоненÑ?Ñ? RGB и HSV пÑ?и помоÑ?и Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <link linkend=\"plug-in-decompose-registered\">РазобÑ?аÑ?Ñ?</link>. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ом бÑ?деÑ? новое изобÑ?ажение, а его компоненÑ?Ñ? бÑ?дÑ?Ñ? показанÑ? как Ñ?лои в диалоге Ñ?лоÑ?в. У вÑ?еÑ? Ñ?лоÑ?в еÑ?Ñ?Ñ? миниаÑ?Ñ?Ñ?а, но она Ñ?лиÑ?ком мала длÑ? Ñ?абоÑ?Ñ?. Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?о облаÑ?Ñ?и пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а (маленÑ?каÑ? Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?наÑ? кнопка), но пÑ?оÑ?е Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? <quote>глазами</quote>, вÑ?биÑ?аÑ? нÑ?жнÑ?й Ñ?лой Ñ?азобÑ?анного изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?лой, изолиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ий Ñ?леменÑ?Ñ? наилÑ?Ñ?Ñ?им обÑ?азом."
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:44(term)
+msgid "Color area"
+msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а"
 
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:188(title)
-msgid "The original image, the decompose image and its Layer Dialog"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение, Ñ?азобÑ?анное изобÑ?ажение и его диалог Ñ?лоÑ?в"
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:46(para)
+msgid ""
+"This area shows GIMP's basic palette, consisting of two colors, the "
+"Foreground and Background, used for painting, filling, and many other "
+"operations. Clicking on either of the color displays brings up a Color "
+"Editor dialog, which permits you to change it."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а облаÑ?Ñ?Ñ? показÑ?ваеÑ? оÑ?новнÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ? GIMP, Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? из двÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов - "
+"пеÑ?еднего плана и Ñ?она. ЭÑ?и Ñ?веÑ?а иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ?, заливки и "
+"дÑ?Ñ?гиÑ? опеÑ?аÑ?ий. Ð?ажаÑ?ие на лÑ?бой из ниÑ? покажеÑ? диалог вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а."
 
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:209(para)
-msgid "Call the Threshold tool from the decompose image. By moving the black cursor, fit threshold to isolate the best the element you want to extract. This will probably not be perfect: we will enhance the result with the selection mask we are going to create."
-msgstr "Ð?Ñ?зовиÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? поÑ?ога из Ñ?азобÑ?анного изобÑ?ажениÑ?. Ð?вигаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?, Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?е поÑ?ог Ñ?ак, Ñ?Ñ?обÑ? лÑ?Ñ?Ñ?е изолиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?леменÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ?. Ð?полне возможно, Ñ?Ñ?о Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? бÑ?деÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?оÑ?нÑ?м: он бÑ?деÑ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?ен пÑ?и помоÑ?и маÑ?ки вÑ?делениÑ?."
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:55(term)
+msgid "Default colors"
+msgstr "ЦвеÑ?а по Ñ?молÑ?аниÑ?"
 
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:216(para)
-msgid "Make sure you have selected the right layer when you call the Threshold tool: when it is opened, you can't change to another layer."
-msgstr "Ð?еÑ?ед акÑ?иваÑ?ией инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ñ?бедиÑ?еÑ?Ñ? в пÑ?авилÑ?ноÑ?Ñ?и вÑ?бÑ?анного Ñ?лоÑ?: пеÑ?еклÑ?Ñ?ивÑ?иÑ?Ñ? на инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?, Ñ?мениÑ?Ñ? Ñ?лой Ñ?же нелÑ?зÑ?."
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:57(para)
+msgid ""
+"Clicking on this small symbol resets the Foreground and Background colors to "
+"black and white, respectively. Pressing the <keycap>D</keycap> key has the "
+"same effect."
+msgstr ""
+"Ð?ажаÑ?ие на Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?имвол Ñ?бÑ?аÑ?Ñ?ваеÑ? Ñ?веÑ?а пеÑ?еднего плана и Ñ?она на Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й и "
+"белÑ?й Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венно. Ð?ажаÑ?ие клавиÑ?и <keycap>D</keycap> имееÑ? Ñ?оÑ? же "
+"Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?."
 
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:223(title)
-msgid "The selected layer after threshold fit"
-msgstr "Ð?Ñ?деленнÑ?й Ñ?лой поÑ?ле Ñ?Ñ?Ñ?ановки поÑ?ога"
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:65(term)
+msgid "Swap FG/BG colors"
+msgstr "Ð?оменÑ?Ñ?Ñ? меÑ?Ñ?ами Ñ?веÑ?а Ð?Ð? и Ñ?она"
 
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:229(para)
-msgid "We got the best outline for our flower. There are several red objects which we must remove."
-msgstr "Ð?Ñ? полÑ?Ñ?или лÑ?Ñ?Ñ?ее оÑ?еÑ?Ñ?ание длÑ? Ñ?веÑ?ка. Ð?Ñ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко кÑ?аÑ?нÑ?Ñ? обÑ?екÑ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?е надо Ñ?далиÑ?Ñ?."
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:67(para)
+msgid ""
+"Clicking on the small curved line with two arrowheads causes the Foreground "
+"and Background colors to be swapped. Pressing the <keycap>X</keycap> key has "
+"the same effect."
+msgstr ""
+"Ð?ажаÑ?ие на маленÑ?кÑ?Ñ? кÑ?ивÑ?Ñ? Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?елками на конÑ?аÑ? или клавиÑ?и <keycap>X</"
+"keycap> менÑ?еÑ? меÑ?Ñ?ами Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана и Ñ?она."
 
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:238(para)
-msgid "Make sure the image displaying the selected layer is active and copy it to the clipboard with <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>."
-msgstr "УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о изобÑ?ажение, показÑ?ваÑ?Ñ?ее вÑ?деленнÑ?й Ñ?лой, акÑ?ивно, Ñ?копиÑ?Ñ?йÑ?е его комбинаÑ?ией клавиÑ? <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>."
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:73(para)
+msgid ""
+"You can click-and-drag one of these colors directly into a layer: it will "
+"fill the whole layer."
+msgstr ""
+"Ð?дин из Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?веÑ?ов можно пеÑ?едвинÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?мо на Ñ?лой. Тогда Ñ?веÑ? заполниÑ? "
+"веÑ?Ñ? Ñ?лой."
 
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:245(para)
-msgid "Now, make the original image active. Click on the <guibutton>Quick Mask</guibutton> button at the bottom-left corner of the image window: the image gets covered with a red (default) translucent mask. This red color does not suit well to our image with much red: go to the Channel Dialog, activate the <quote>Quick mask</quote> channel and change this color with the <guibutton>Edit Channel Attributes</guibutton>. Come back to the original image. Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo> to paste the previously copied layer."
-msgstr "ТепеÑ?Ñ? Ñ?делайÑ?е акÑ?ивнÑ?м иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение. Ð?ажмиÑ?е кнопкÑ? <guibutton>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? маÑ?ка</guibutton> в нижнем левом Ñ?глÑ? окна изобÑ?ажениÑ? â?? изобÑ?ажение бÑ?деÑ? закÑ?аÑ?ено кÑ?аÑ?ной (по Ñ?молÑ?аниÑ?) полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?ной маÑ?кой. ЭÑ?оÑ? кÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?веÑ? не подÑ?одиÑ? длÑ? наÑ?его изобÑ?ажение, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о в нÑ?м много кÑ?аÑ?ного. Ð?еÑ?ейдиÑ?е в диалог каналов, вклÑ?Ñ?иÑ?е канал <quote>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки</quote> и измениÑ?Ñ? его Ñ?веÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? кнопки <guibutton>Ð?Ñ?авка аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?ов канала</guibutton>. Ð?еÑ?ейдиÑ?е в иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение. Ð?ажмиÑ?е клавиÑ?Ñ? <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>, Ñ?Ñ?обÑ? вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?копи
 Ñ?ованнÑ?й Ñ?лой."
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:84(title)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:88(secondary)
+msgid "Indicator Area"
+msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казаÑ?елей"
 
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:258(title)
-msgid "The mask"
-msgstr "Ð?аÑ?ка"
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:91(primary)
+msgid "Brushes"
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?и"
 
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:268(para)
-msgid "Voilà. Your selection mask is ready: you can improve the selection as usually. When the selection is ready, disable the Quick mask by clicking again on its button: you will see the marching ants around the selection."
-msgstr "Ð?Ñ?алÑ?. Ð?аÑ?а маÑ?ка вÑ?делениÑ? гоÑ?ова: вÑ? можеÑ?е Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?деление обÑ?Ñ?нÑ?м Ñ?поÑ?обом. Ð?огда вÑ?деление гоÑ?ово, оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?е бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ? вÑ?оÑ?Ñ?м нажаÑ?ием на кнопкÑ?. Ð?Ñ? Ñ?видиÑ?е Ñ?агаÑ?Ñ?иÑ? мÑ?Ñ?авÑ?Ñ?в вокÑ?Ñ?г вÑ?делениÑ?."
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:92(secondary)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:96(secondary)
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:100(secondary)
+msgid "Toolbox Indicator Area"
+msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:275(title)
-msgid "The result"
-msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?"
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:95(primary)
+msgid "Patterns"
+msgstr "ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:99(primary)
+msgid "Gradient"
+msgstr "Ð?Ñ?адиенÑ?"
+
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:104(title)
+msgid "Active tool indicator area"
+msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казаÑ?елÑ? акÑ?ивного инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а"
+
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:111(para)
+msgid ""
+"This part of the Toolbox shows the currently selected brush, pattern, and "
+"gradient. Clicking on any of them brings up a dialog that allows you to "
+"change it."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов показÑ?ваеÑ? акÑ?ивнÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?аблон и гÑ?адиенÑ?. "
+"Ð?ажаÑ?ие на лÑ?бом из ниÑ? покажеÑ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий диалог Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ами."
+
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:119(title)
+msgid "Active image Area"
+msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивного изобÑ?ажениÑ?"
+
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:123(secondary)
+msgid "Active image area"
+msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивного изобÑ?ажениÑ?"
+
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:127(title)
+msgid "Current image in the toolbox"
+msgstr "Ð?кÑ?ивное изобÑ?ажение на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:140(para)
+msgid "See <xref linkend=\"bibliography-online-xds\"/>."
+msgstr "Ñ?м. <xref linkend=\"bibliography-online-xds\"/>."
 
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:287(para)
-msgid "We used the Zoom to work at a pixel level, the Lasso to remove large unwanted areas, the pencil (to get hard limits), black paint to remove selected areas, white paint to add selected areas, especially for stem."
-msgstr "Ð?лÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? над изобÑ?ажением иÑ?полÑ?зовалиÑ?Ñ?: Ð?Ñ?па â?? длÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?овне Ñ?оÑ?ек Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а, Ð?аÑ?Ñ?о â?? длÑ? Ñ?далениÑ? болÑ?Ñ?иÑ? ненÑ?жнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей, Ð?аÑ?андаÑ? â?? длÑ? жÑ?Ñ?Ñ?киÑ? кÑ?аÑ?в, Ñ?Ñ?Ñ?наÑ? кÑ?аÑ?ка â?? длÑ? Ñ?далениÑ? вÑ?деленнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей и белаÑ? кÑ?аÑ?ка â?? длÑ? добавлениÑ? вÑ?деленнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей, оÑ?обенно длÑ? Ñ?Ñ?еблÑ?."
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:134(para)
+msgid ""
+"A thumbnail of the active image can be displayed in this area if the "
+"<quote>Display Active Image</quote> option is checked in Preferences/"
+"Toolbox. If you click on this thumbnail, the <quote>Images</quote> dialog is "
+"opened, useful if you have many images on your screen. You can also click "
+"and drag this thumbnail to an enabled XDS<placeholder-1/> file manager to "
+"directly save the corresponding image; this opens a dialog where you can "
+"enter a name for the image:"
+msgstr ""
+"Ð?иниаÑ?Ñ?Ñ?а акÑ?ивного изобÑ?ажениÑ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? показана в Ñ?Ñ?ой облаÑ?Ñ?и, еÑ?ли "
+"вÑ?бÑ?ан паÑ?амеÑ?Ñ? <quote>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? акÑ?ивное изобÑ?ажение</quote> в "
+"<menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Ð?анелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</guimenuitem></menuchoice>. Ð?о "
+"двойномÑ? Ñ?елÑ?кÑ? миниаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? диалог <quote>Ð?зобÑ?ажениÑ?</quote>. "
+"Ð?Ñ?оме Ñ?ого, пеÑ?еÑ?аÑ?кивание Ñ?Ñ?ой миниаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?айловÑ?й менеджеÑ?, "
+"поддеÑ?живаÑ?Ñ?ий XDS<placeholder-1/>, пÑ?иводиÑ? к Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? акÑ?ивного "
+"изобÑ?ажениÑ? в оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ам папкÑ?, длÑ? Ñ?его бÑ?деÑ? вÑ?зван диалог Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? "
+"изобÑ?ажениÑ? под новÑ?м именем:"
+
+#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:147(title)
+msgid "A Direct Save Protocol (XDS) dialog"
+msgstr "Ð?иалог Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? напÑ?Ñ?мÑ?Ñ? (XDS)"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-text.xml:32(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-text.png'; md5=9498dd3d4a3df5c363c0851ed463d1a0"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-text.png'; md5=9498dd3d4a3df5c363c0851ed463d1a0"
+#: src/toolbox/text.xml:32(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-text.png'; "
+"md5=9498dd3d4a3df5c363c0851ed463d1a0"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-text.png'; "
+"md5=9498dd3d4a3df5c363c0851ed463d1a0"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-text.xml:56(None)
-msgid "@@image: 'images/using/text-tool.png'; md5=5fa61661087477d18a368defb302a19f"
-msgstr "@@image: 'images/using/text-tool.png'; md5=5fa61661087477d18a368defb302a19f"
+#: src/toolbox/text.xml:56(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/text-tool.png'; md5=5fa61661087477d18a368defb302a19f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/text-tool.png'; md5=5fa61661087477d18a368defb302a19f"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-text.xml:109(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-text.png'; md5=95470a9535691a7c3e94d796f7e4a5aa"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-text.png'; md5=95470a9535691a7c3e94d796f7e4a5aa"
+#: src/toolbox/text.xml:109(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-text.png'; "
+"md5=95470a9535691a7c3e94d796f7e4a5aa"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-text.png'; "
+"md5=95470a9535691a7c3e94d796f7e4a5aa"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-text.xml:307(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/layer/text-commands.png'; md5=282345dbc0406b4174defc95afdf6f2f"
-msgstr "@@image: 'images/menus/layer/text-commands.png'; md5=282345dbc0406b4174defc95afdf6f2f"
+#: src/toolbox/text.xml:307(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/text-commands.png'; "
+"md5=282345dbc0406b4174defc95afdf6f2f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/layer/text-commands.png'; "
+"md5=282345dbc0406b4174defc95afdf6f2f"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-text.xml:332(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/text-along-path.png'; md5=f389f0801b96adb64ed23fb5c09b0eee"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/text-along-path.png'; md5=f389f0801b96adb64ed23fb5c09b0eee"
+#: src/toolbox/text.xml:332(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/text-along-path.png'; "
+"md5=f389f0801b96adb64ed23fb5c09b0eee"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/text-along-path.png'; "
+"md5=f389f0801b96adb64ed23fb5c09b0eee"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-text.xml:337(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/text-path.png'; md5=76e6f9c38366374d6efd8143b6d14836"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/text-path.png'; md5=76e6f9c38366374d6efd8143b6d14836"
+#: src/toolbox/text.xml:337(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/text-path.png'; md5=76e6f9c38366374d6efd8143b6d14836"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/text-path.png'; md5=76e6f9c38366374d6efd8143b6d14836"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-text.xml:373(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-text.png'; md5=caeb4f66591b7d5c2373eaa4486b7fd0"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-text.png'; md5=caeb4f66591b7d5c2373eaa4486b7fd0"
+#: src/toolbox/text.xml:373(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-text.png'; "
+"md5=caeb4f66591b7d5c2373eaa4486b7fd0"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-text.png'; "
+"md5=caeb4f66591b7d5c2373eaa4486b7fd0"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-text.xml:414(None)
-msgid "@@image: 'images/using/enter-unicode-char1.png'; md5=8f752c23c0b9f6f04cc48e3a8a882d0c"
-msgstr "@@image: 'images/using/enter-unicode-char1.png'; md5=8f752c23c0b9f6f04cc48e3a8a882d0c"
+#: src/toolbox/text.xml:414(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/enter-unicode-char1.png'; "
+"md5=8f752c23c0b9f6f04cc48e3a8a882d0c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/enter-unicode-char1.png'; "
+"md5=8f752c23c0b9f6f04cc48e3a8a882d0c"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-text.xml:429(None)
-msgid "@@image: 'images/using/enter-unicode-char2.png'; md5=7ebeca4192aeb1d9fede22386ae11fa6"
-msgstr "@@image: 'images/using/enter-unicode-char2.png'; md5=7ebeca4192aeb1d9fede22386ae11fa6"
+#: src/toolbox/text.xml:429(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/enter-unicode-char2.png'; "
+"md5=7ebeca4192aeb1d9fede22386ae11fa6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/enter-unicode-char2.png'; "
+"md5=7ebeca4192aeb1d9fede22386ae11fa6"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-text.xml:442(None)
-msgid "@@image: 'images/using/enter-unicode-char3.png'; md5=794748051d9d332c6eee1357a03593c2"
-msgstr "@@image: 'images/using/enter-unicode-char3.png'; md5=794748051d9d332c6eee1357a03593c2"
+#: src/toolbox/text.xml:442(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/enter-unicode-char3.png'; "
+"md5=794748051d9d332c6eee1357a03593c2"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/enter-unicode-char3.png'; "
+"md5=794748051d9d332c6eee1357a03593c2"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-text.xml:460(None)
-msgid "@@image: 'images/using/enter-unicode-char4.png'; md5=91fb55813984d1ce3dedaf9461a80ecf"
-msgstr "@@image: 'images/using/enter-unicode-char4.png'; md5=91fb55813984d1ce3dedaf9461a80ecf"
-
-#: src/toolbox/tool-text.xml:17(title)
-#: src/toolbox/tool-text.xml:21(secondary)
-#: src/toolbox/tool-text.xml:24(primary)
-#: src/toolbox/tool-text.xml:364(primary)
-#: src/toolbox/tool-text.xml:472(primary)
+#: src/toolbox/text.xml:460(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/enter-unicode-char4.png'; "
+"md5=91fb55813984d1ce3dedaf9461a80ecf"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/enter-unicode-char4.png'; "
+"md5=91fb55813984d1ce3dedaf9461a80ecf"
+
+#: src/toolbox/text.xml:17(title) src/toolbox/text.xml:21(secondary)
+#: src/toolbox/text.xml:24(primary) src/toolbox/text.xml:364(primary)
+#: src/toolbox/text.xml:472(primary)
 msgid "Text"
 msgstr "ТекÑ?Ñ?"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:25(secondary)
-#: src/toolbox/tool-path.xml:25(secondary)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:28(secondary)
+#: src/toolbox/text.xml:25(secondary) src/toolbox/path.xml:25(secondary)
 msgid "Tool"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:29(title)
+#: src/toolbox/text.xml:29(title)
 msgid "The Text tool in Toolbox"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>ТекÑ?Ñ?</quote> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:37(para)
-msgid "The Text tool places text into an image. When you click on an image with this tool the <emphasis>Text Editor dialog</emphasis> is opened where you can type your text, and a text layer is added in the Layer Dialog. In the <emphasis>Text Option dialog</emphasis>, you can change the font, color and size of your text, and justify it, interactively."
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? ТекÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ?аеÑ? в изобÑ?ажении Ñ?екÑ?Ñ?. Ð?о Ñ?елÑ?кÑ? на изобÑ?ажении поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>Ð?иалог Ñ?екÑ?Ñ?ового Ñ?едакÑ?оÑ?а</emphasis>, где вводиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?, и Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? новÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?лой в диалоге Ñ?лоÑ?в. Ð? <emphasis>Ð?иалоге паÑ?амеÑ?Ñ?ов Ñ?екÑ?Ñ?а</emphasis> можно измениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?, Ñ?веÑ? и Ñ?азмеÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а, а Ñ?акже вÑ?Ñ?авнивание. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? изменений оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? немедленно."
-
-#: src/toolbox/tool-text.xml:44(para)
-msgid "A new possibility appeared with <acronym>GIMP</acronym>-2.6: click-dragging the mouse pointer on the canvas draws a rectangular frame that you can enlarge and move as you do with rectangular selections. The text you type in the Text Editor is displayed in this frame and automatically adapted to the frame size. You can adjust this frame whenever you like."
-msgstr "Ð? <acronym>GIMP</acronym> 2.6 поÑ?вилаÑ?Ñ? новаÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?: Ñ?елÑ?ок Ñ? поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им пеÑ?еÑ?аÑ?киванием Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и по изобÑ?ажениÑ? Ñ?оздаеÑ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?нÑ?Ñ? Ñ?амкÑ?, Ñ?азмеÑ? и положение коÑ?оÑ?ой можно менÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?но Ñ?ак же как еÑ?ли бÑ? Ñ?Ñ?о бÑ?ло пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ное вÑ?деление. Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?ом Ñ?екÑ?Ñ? бÑ?деÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки адапÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? под новÑ?й Ñ?азмеÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ового блока. РазмеÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ового блока можно менÑ?Ñ?Ñ? в лÑ?бой Ñ?добнÑ?й вам моменÑ?."
+#: src/toolbox/text.xml:37(para)
+msgid ""
+"The Text tool places text into an image. When you click on an image with "
+"this tool the <emphasis>Text Editor dialog</emphasis> is opened where you "
+"can type your text, and a text layer is added in the Layer Dialog. In the "
+"<emphasis>Text Option dialog</emphasis>, you can change the font, color and "
+"size of your text, and justify it, interactively."
+msgstr ""
+"Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? ТекÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ?аеÑ? в изобÑ?ажении Ñ?екÑ?Ñ?. Ð?о Ñ?елÑ?кÑ? на изобÑ?ажении "
+"поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>Ð?иалог Ñ?екÑ?Ñ?ового Ñ?едакÑ?оÑ?а</emphasis>, где вводиÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?екÑ?Ñ?, и Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? новÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?лой в диалоге Ñ?лоÑ?в. Ð? <emphasis>Ð?иалоге "
+"паÑ?амеÑ?Ñ?ов Ñ?екÑ?Ñ?а</emphasis> можно измениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?, Ñ?веÑ? и Ñ?азмеÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а, а "
+"Ñ?акже вÑ?Ñ?авнивание. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? изменений оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? немедленно."
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:53(title)
+#: src/toolbox/text.xml:44(para)
+msgid ""
+"A new possibility appeared with <acronym>GIMP</acronym>-2.6: click-dragging "
+"the mouse pointer on the canvas draws a rectangular frame that you can "
+"enlarge and move as you do with rectangular selections. The text you type in "
+"the Text Editor is displayed in this frame and automatically adapted to the "
+"frame size. You can adjust this frame whenever you like."
+msgstr ""
+"Ð? <acronym>GIMP</acronym> 2.6 поÑ?вилаÑ?Ñ? новаÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?: Ñ?елÑ?ок Ñ? поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им "
+"пеÑ?еÑ?аÑ?киванием Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и по изобÑ?ажениÑ? Ñ?оздаеÑ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?нÑ?Ñ? Ñ?амкÑ?, "
+"Ñ?азмеÑ? и положение коÑ?оÑ?ой можно менÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?но Ñ?ак же как еÑ?ли бÑ? Ñ?Ñ?о бÑ?ло "
+"пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ное вÑ?деление. Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?ом Ñ?екÑ?Ñ? бÑ?деÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки адапÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"под новÑ?й Ñ?азмеÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ового блока. РазмеÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ового блока можно менÑ?Ñ?Ñ? в "
+"лÑ?бой Ñ?добнÑ?й вам моменÑ?."
+
+#: src/toolbox/text.xml:53(title)
 msgid "Text tool bounding box"
 msgstr "Ð?лоÑ?адка Ñ?екÑ?Ñ?ового блока"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:60(para)
-msgid "When the mouse pointer is around the center of the frame, it comes with a small crosshair <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-move-16.png\"/></guiicon>. Click-and-drag to move the frame and its contents (the text shows up when you release the mouse button). The text remains at the same place in the frame."
-msgstr "Ð?огда Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?енÑ?Ñ?е Ñ?екÑ?Ñ?ового блока, его знаÑ?ок менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на неболÑ?Ñ?ой кÑ?еÑ?Ñ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-move-16.png\"/></guiicon>. ЩелÑ?ком и пеÑ?еÑ?аÑ?киванием блок пеÑ?емеÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? вмеÑ?Ñ?е Ñ? его Ñ?одеÑ?жимÑ?м (Ñ?екÑ?Ñ? Ñ?новаÑ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? виден пÑ?и оÑ?пÑ?Ñ?кании клавиÑ?и мÑ?Ñ?и). Ð?оложение Ñ?екÑ?Ñ?а внÑ?Ñ?Ñ?и блока не менÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
+#: src/toolbox/text.xml:60(para)
+msgid ""
+"When the mouse pointer is around the center of the frame, it comes with a "
+"small crosshair <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-"
+"move-16.png\"/></guiicon>. Click-and-drag to move the frame and its contents "
+"(the text shows up when you release the mouse button). The text remains at "
+"the same place in the frame."
+msgstr ""
+"Ð?огда Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?енÑ?Ñ?е Ñ?екÑ?Ñ?ового блока, его знаÑ?ок "
+"менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на неболÑ?Ñ?ой кÑ?еÑ?Ñ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-move-16.png\"/></guiicon>. ЩелÑ?ком и пеÑ?еÑ?аÑ?киванием блок "
+"пеÑ?емеÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? вмеÑ?Ñ?е Ñ? его Ñ?одеÑ?жимÑ?м (Ñ?екÑ?Ñ? Ñ?новаÑ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? виден пÑ?и "
+"оÑ?пÑ?Ñ?кании клавиÑ?и мÑ?Ñ?и). Ð?оложение Ñ?екÑ?Ñ?а внÑ?Ñ?Ñ?и блока не менÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:73(para)
+#: src/toolbox/text.xml:73(para)
 msgid "You can access this tool in several ways:"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? можно вÑ?зваÑ?Ñ? неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:78(para)
-msgid "In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Text</guisubmenu></menuchoice>,"
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>ТекÑ?Ñ?</guisubmenu></menuchoice>,"
+#: src/toolbox/text.xml:78(para)
+msgid ""
+"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Text</guisubmenu></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>ТекÑ?Ñ?</guisubmenu></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:87(para)
-msgid "by clicking the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-text-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
-msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-text-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов,"
+#: src/toolbox/text.xml:87(para)
+msgid ""
+"by clicking the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-text-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
+msgstr ""
+"Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-text-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов,"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:96(para)
+#: src/toolbox/text.xml:96(para)
 msgid "or by using the <keycap>T</keycap> keyboard shortcut."
 msgstr "или пÑ?и помоÑ?и клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycap>T</keycap>."
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:106(title)
+#: src/toolbox/text.xml:106(title)
 msgid "Text tool options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>ТекÑ?Ñ?</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:114(para)
-#: src/toolbox/tool-path.xml:124(para)
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:156(para)
+#: src/toolbox/text.xml:114(para) src/toolbox/path.xml:124(para)
 #: src/toolbox/about-common-options-display.xml:5(para)
-msgid "Normally, tool options are displayed in a window attached under the Toolbox as soon as you activate a tool. If they are not, you can access them from the image menu bar through <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Windows</guisubmenu><guimenuitem>Tool Options</guimenuitem></menuchoice> which opens the option window of the selected tool."
-msgstr "Ð?бÑ?Ñ?но паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в панели, пÑ?иÑ?оединенной к панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, как Ñ?олÑ?ко вÑ? акÑ?ивиÑ?Ñ?еÑ?е его. Ð?Ñ?ли иÑ? Ñ?ам неÑ?, вÑ? можеÑ?е пеÑ?ейÑ?и к Ñ?Ñ?ой панели, вÑ?бÑ?ав в менÑ? пÑ?нкÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?кна</guimenu><guisubmenu>Ð?анели</guisubmenu><guimenuitem>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"Normally, tool options are displayed in a window attached under the Toolbox "
+"as soon as you activate a tool. If they are not, you can access them from "
+"the image menu bar through <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guisubmenu>Dockable Windows</guisubmenu><guimenuitem>Tool Options</"
+"guimenuitem></menuchoice> which opens the option window of the selected tool."
+msgstr ""
+"Ð?бÑ?Ñ?но паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в панели, пÑ?иÑ?оединенной к панели "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, как Ñ?олÑ?ко вÑ? акÑ?ивиÑ?Ñ?еÑ?е его. Ð?Ñ?ли иÑ? Ñ?ам неÑ?, вÑ? можеÑ?е "
+"пеÑ?ейÑ?и к Ñ?Ñ?ой панели, вÑ?бÑ?ав в менÑ? пÑ?нкÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?кна</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?анели</guisubmenu><guimenuitem>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:127(term)
+#: src/toolbox/text.xml:127(term)
 msgid "Font"
 msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:129(para)
-msgid "Click on the fonts button <guibutton>A&alpha;</guibutton> to open the font selector of this tool, which offers you a list of installed X fonts."
-msgstr "ЩелкниÑ?е по кнопке <guibutton>A&alpha;</guibutton> длÑ?  оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ? диалога вÑ?боÑ?а Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а из Ñ?пиÑ?ка доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ?."
+#: src/toolbox/text.xml:129(para)
+msgid ""
+"Click on the fonts button <guibutton>A&alpha;</guibutton> to open the font "
+"selector of this tool, which offers you a list of installed X fonts."
+msgstr ""
+"ЩелкниÑ?е по кнопке <guibutton>A&alpha;</guibutton> длÑ?  оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ? диалога "
+"вÑ?боÑ?а Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а из Ñ?пиÑ?ка доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ?."
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:135(para)
-msgid "At the bottom of the font selector you find some icons which act as buttoms for:"
-msgstr "Ð? нижней Ñ?аÑ?Ñ?и вÑ?боÑ?Ñ?ика Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а Ñ?аÑ?положено неÑ?колÑ?ко клавиÑ?ей, вÑ?полнÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие дейÑ?Ñ?виÑ?:"
+#: src/toolbox/text.xml:135(para)
+msgid ""
+"At the bottom of the font selector you find some icons which act as buttoms "
+"for:"
+msgstr ""
+"Ð? нижней Ñ?аÑ?Ñ?и вÑ?боÑ?Ñ?ика Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а Ñ?аÑ?положено неÑ?колÑ?ко клавиÑ?ей, вÑ?полнÑ?Ñ?Ñ?иÑ? "
+"Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие дейÑ?Ñ?виÑ?:"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:140(para)
+#: src/toolbox/text.xml:140(para)
 msgid "resizing the font previews,"
 msgstr "Ñ?мена Ñ?азмеÑ?а облаÑ?Ñ?и пÑ?едпÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а длÑ? каждого Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а;"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:143(para)
-msgid "selecting <emphasis>list view</emphasis> or <emphasis>grid view</emphasis>,"
-msgstr "вÑ?боÑ? междÑ? <emphasis>Ñ?пиÑ?оÑ?нÑ?м пÑ?едÑ?Ñ?авлением</emphasis> и <emphasis>Ñ?еÑ?оÑ?нÑ?м пÑ?едÑ?Ñ?авлением</emphasis>;"
+#: src/toolbox/text.xml:143(para)
+msgid ""
+"selecting <emphasis>list view</emphasis> or <emphasis>grid view</emphasis>,"
+msgstr ""
+"вÑ?боÑ? междÑ? <emphasis>Ñ?пиÑ?оÑ?нÑ?м пÑ?едÑ?Ñ?авлением</emphasis> и "
+"<emphasis>Ñ?еÑ?оÑ?нÑ?м пÑ?едÑ?Ñ?авлением</emphasis>;"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:149(para)
+#: src/toolbox/text.xml:149(para)
 msgid "opening the <link linkend=\"gimp-font-dialog\">font dialog</link>."
 msgstr "оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ие диалога <link linkend=\"gimp-font-dialog\">ШÑ?иÑ?Ñ?Ñ?</link>."
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:155(para)
-msgid "Choose a font from the installed fonts. When you select a font it is interactively applied to your text."
-msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? из пÑ?едложеннÑ?Ñ?. Ð?Ñ?бÑ?аннÑ?й Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зован длÑ? акÑ?ивного Ñ?екÑ?Ñ?ового блока."
+#: src/toolbox/text.xml:155(para)
+msgid ""
+"Choose a font from the installed fonts. When you select a font it is "
+"interactively applied to your text."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? из пÑ?едложеннÑ?Ñ?. Ð?Ñ?бÑ?аннÑ?й Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки бÑ?деÑ? "
+"иÑ?полÑ?зован длÑ? акÑ?ивного Ñ?екÑ?Ñ?ового блока."
 
 #. cf. bug #585823 (2009-06-15)
-#: src/toolbox/tool-text.xml:161(para)
-msgid "You can use the scroll wheel of your pointing device (usually your mouse) on the fonts button in order to quickly change the font of your text (move the pointer on the fonts button, and don't click, just use the wheel button)."
-msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?кой колеÑ?а мÑ?Ñ?и длÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой Ñ?менÑ? Ñ?екÑ?Ñ?его Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а, помеÑ?Ñ?ив Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и над кнопкой вÑ?зова диалога дÑ?л вÑ?боÑ?а Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а."
-
-#: src/toolbox/tool-text.xml:172(term)
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:99(term)
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:124(term)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:396(term)
+#: src/toolbox/text.xml:161(para)
+msgid ""
+"You can use the scroll wheel of your pointing device (usually your mouse) on "
+"the fonts button in order to quickly change the font of your text (move the "
+"pointer on the fonts button, and don't click, just use the wheel button)."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ? можеÑ?е полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?кой колеÑ?а мÑ?Ñ?и длÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой Ñ?менÑ? Ñ?екÑ?Ñ?его "
+"Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а, помеÑ?Ñ?ив Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и над кнопкой вÑ?зова диалога дÑ?л вÑ?боÑ?а Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а."
+
+#: src/toolbox/text.xml:172(term)
 msgid "Size"
 msgstr "РазмеÑ?"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:174(para)
-msgid "This control sets the size of the font in any of several selectable units."
+#: src/toolbox/text.xml:174(para)
+msgid ""
+"This control sets the size of the font in any of several selectable units."
 msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а в лÑ?бой единиÑ?е измеÑ?ениÑ?."
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:182(term)
+#: src/toolbox/text.xml:182(term)
 msgid "Hinting"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?иÑ?ование"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:184(para)
-msgid "Uses the indices of adjustment to modify the characters in order to produce clear letters in small font sizes."
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ? индекÑ?Ñ? изменениÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? измениÑ?Ñ? бÑ?квÑ? длÑ? лÑ?Ñ?Ñ?его пÑ?едÑ?Ñ?авлениÑ? бÑ?ка пÑ?и маленÑ?гом Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?е."
+#: src/toolbox/text.xml:184(para)
+msgid ""
+"Uses the indices of adjustment to modify the characters in order to produce "
+"clear letters in small font sizes."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ? индекÑ?Ñ? изменениÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? измениÑ?Ñ? бÑ?квÑ? длÑ? лÑ?Ñ?Ñ?его пÑ?едÑ?Ñ?авлениÑ? "
+"бÑ?ка пÑ?и маленÑ?гом Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?е."
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:191(term)
+#: src/toolbox/text.xml:191(term)
 msgid "Force Auto-Hinter"
 msgstr "Ð?вÑ?оинÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?иÑ?ование"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:193(para)
-msgid "<guilabel>Auto Hinter</guilabel> tries to automatically compute information for better representation of the character font."
-msgstr "<guilabel>Ð?вÑ?оÑ?инÑ?еÑ?</guilabel> Ñ?Ñ?аÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки вÑ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ? наилÑ?Ñ?Ñ?ее пÑ?едÑ?Ñ?авлениÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а на Ñ?кÑ?ане мониÑ?оÑ?ов."
+#: src/toolbox/text.xml:193(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Auto Hinter</guilabel> tries to automatically compute information "
+"for better representation of the character font."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?вÑ?оÑ?инÑ?еÑ?</guilabel> Ñ?Ñ?аÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки вÑ?Ñ?иÑ?лиÑ?Ñ? наилÑ?Ñ?Ñ?ее "
+"пÑ?едÑ?Ñ?авлениÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а на Ñ?кÑ?ане мониÑ?оÑ?ов."
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:201(term)
+#: src/toolbox/text.xml:201(term)
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Сглаживание"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:203(para)
-msgid "Antialiasing will render the text with much smoother edges and curves. This is achieved by slight blurring and merging of the edges. This option can radically improve the visual appearance of the rendered typeface. Caution should be exercised when using antialiasing on images that are not in RGB color space."
-msgstr "Ð?Ñ?и вклÑ?Ñ?енном Ñ?глаживании Ñ?леменÑ?Ñ? бÑ?кв Ñ?екÑ?Ñ?а оÑ?Ñ?иÑ?овÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? более плавно за Ñ?еÑ? легкого Ñ?азмÑ?ваниÑ? и обÑ?единениÑ? кÑ?аÑ?в. ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? можеÑ? намного Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? вид Ñ?екÑ?Ñ?а на Ñ?кÑ?ане мониÑ?оÑ?а. Сглаживание Ñ?Ñ?оиÑ? пÑ?именÑ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?оÑ?ожно в Ñ?еÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, когда изобÑ?ажение наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? не в Ñ?ежиме RGB."
+#: src/toolbox/text.xml:203(para)
+msgid ""
+"Antialiasing will render the text with much smoother edges and curves. This "
+"is achieved by slight blurring and merging of the edges. This option can "
+"radically improve the visual appearance of the rendered typeface. Caution "
+"should be exercised when using antialiasing on images that are not in RGB "
+"color space."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вклÑ?Ñ?енном Ñ?глаживании Ñ?леменÑ?Ñ? бÑ?кв Ñ?екÑ?Ñ?а оÑ?Ñ?иÑ?овÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? более плавно "
+"за Ñ?еÑ? легкого Ñ?азмÑ?ваниÑ? и обÑ?единениÑ? кÑ?аÑ?в. ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? можеÑ? намного "
+"Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? вид Ñ?екÑ?Ñ?а на Ñ?кÑ?ане мониÑ?оÑ?а. Сглаживание Ñ?Ñ?оиÑ? пÑ?именÑ?Ñ?Ñ? "
+"оÑ?Ñ?оÑ?ожно в Ñ?еÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, когда изобÑ?ажение наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? не в Ñ?ежиме RGB."
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:214(term)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:22(primary)
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:30(primary)
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:20(primary)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:20(primary)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:406(term)
+#: src/toolbox/text.xml:214(term) src/toolbox/color-picker.xml:30(primary)
 msgid "Color"
 msgstr "ЦвеÑ?"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:216(para)
-msgid "Color of the text that will be drawn next. Defaults to black. Selectable from the color picker dialog box that opens when the current color sample is clicked."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?веÑ? заливки Ñ?екÑ?Ñ?а. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й Ñ?веÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й можно измениÑ?Ñ?, Ñ?елкнÑ?в по кнопке Ñ? обÑ?азÑ?ом Ñ?веÑ?ом."
+#: src/toolbox/text.xml:216(para)
+msgid ""
+"Color of the text that will be drawn next. Defaults to black. Selectable "
+"from the color picker dialog box that opens when the current color sample is "
+"clicked."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?веÑ? заливки Ñ?екÑ?Ñ?а. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й Ñ?веÑ?, "
+"коÑ?оÑ?Ñ?й можно измениÑ?Ñ?, Ñ?елкнÑ?в по кнопке Ñ? обÑ?азÑ?ом Ñ?веÑ?ом."
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:222(para)
-msgid "You can also click-and-drag the color from the Toolbox color area onto the text."
+#: src/toolbox/text.xml:222(para)
+msgid ""
+"You can also click-and-drag the color from the Toolbox color area onto the "
+"text."
 msgstr "Ð?ожно Ñ?акже пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?Ñ? Ñ?веÑ? из панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов на Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й блок."
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:231(term)
-#: src/toolbox/tool-text.xml:234(primary)
+#: src/toolbox/text.xml:231(term) src/toolbox/text.xml:234(primary)
 msgid "Justify"
 msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ка"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:236(para)
-msgid "Causes the text to be justified according to any of four rules selectable from the associated icons."
-msgstr "Ð?озволÑ?еÑ? Ñ?екÑ?Ñ? изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ? пÑ?авилами, вÑ?биÑ?аемÑ?Ñ? из Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ? знаÑ?ков."
+#: src/toolbox/text.xml:236(para)
+msgid ""
+"Causes the text to be justified according to any of four rules selectable "
+"from the associated icons."
+msgstr ""
+"Ð?озволÑ?еÑ? Ñ?екÑ?Ñ? изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вии Ñ? пÑ?авилами, вÑ?биÑ?аемÑ?Ñ? из "
+"Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ? знаÑ?ков."
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:244(term)
-#: src/toolbox/tool-text.xml:247(primary)
+#: src/toolbox/text.xml:244(term) src/toolbox/text.xml:247(primary)
 msgid "Indent"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?п пеÑ?вой Ñ?Ñ?Ñ?оки"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:249(para)
+#: src/toolbox/text.xml:249(para)
 msgid "Controls the indent spacing from the left margin, for the fist line."
 msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?п пеÑ?вой бÑ?квÑ? пеÑ?вой Ñ?Ñ?Ñ?оки оÑ? левого кÑ?аÑ?."
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:257(term)
+#: src/toolbox/text.xml:257(term)
 msgid "Line Spacing"
 msgstr "Ð?нÑ?еÑ?вал междÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ок"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:260(primary)
+#: src/toolbox/text.xml:260(primary)
 msgid "Line spacing"
 msgstr "Ð?нÑ?еÑ?линÑ?Ñ?ж"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:262(para)
-msgid "Controls the spacing between successive lines of text. This setting is interactive: it appears at the same time in image text. The number is not the space between lines itself, but how many pixels must be added to or subtracted from this space (the value can be negative)."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние междÑ? Ñ?оÑ?едними Ñ?Ñ?Ñ?оками. Ð?зменениÑ? Ñ?Ñ?ого знаÑ?ениÑ? вÑ?Ñ?Ñ?паÑ?Ñ? в Ñ?илÑ? немедленно. Ð?наÑ?ением паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? не Ñ?амо Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние междÑ? Ñ?Ñ?Ñ?оками, а Ñ?иÑ?ло пикÑ?елов, коÑ?оÑ?ое нÑ?жно пÑ?ибавиÑ?Ñ? или оÑ?нÑ?Ñ?Ñ? оÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ниÑ? (знаÑ?ение можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?м)."
+#: src/toolbox/text.xml:262(para)
+msgid ""
+"Controls the spacing between successive lines of text. This setting is "
+"interactive: it appears at the same time in image text. The number is not "
+"the space between lines itself, but how many pixels must be added to or "
+"subtracted from this space (the value can be negative)."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние междÑ? Ñ?оÑ?едними Ñ?Ñ?Ñ?оками. Ð?зменениÑ? Ñ?Ñ?ого знаÑ?ениÑ? "
+"вÑ?Ñ?Ñ?паÑ?Ñ? в Ñ?илÑ? немедленно. Ð?наÑ?ением паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? не Ñ?амо Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние "
+"междÑ? Ñ?Ñ?Ñ?оками, а Ñ?иÑ?ло пикÑ?елов, коÑ?оÑ?ое нÑ?жно пÑ?ибавиÑ?Ñ? или оÑ?нÑ?Ñ?Ñ? оÑ? "
+"Ñ?Ñ?ого Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ниÑ? (знаÑ?ение можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?м)."
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:273(term)
+#: src/toolbox/text.xml:273(term)
 msgid "Letter Spacing"
 msgstr "Ð?нÑ?еÑ?вал междÑ? бÑ?квами"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:275(para)
-msgid "Controls the spacing between letters. Also in this case the number is not the space itself between letters, but how many pixels must be added to or substracted from this space (the value can be negative)."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние междÑ? Ñ?оÑ?едними бÑ?квами Ñ?Ñ?Ñ?оки. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае знаÑ?ение Ñ?акже Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? не Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?нием междÑ? бÑ?квами, а Ñ?иÑ?лом, коÑ?оÑ?ое пÑ?ибавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? или оÑ?нимаеÑ?Ñ?Ñ? оÑ? иÑ?Ñ?одного знаÑ?ениÑ?. Ð?наÑ?ение Ñ?акже можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?м."
+#: src/toolbox/text.xml:275(para)
+msgid ""
+"Controls the spacing between letters. Also in this case the number is not "
+"the space itself between letters, but how many pixels must be added to or "
+"substracted from this space (the value can be negative)."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние междÑ? Ñ?оÑ?едними бÑ?квами Ñ?Ñ?Ñ?оки. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае знаÑ?ение "
+"Ñ?акже Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? не Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?нием междÑ? бÑ?квами, а Ñ?иÑ?лом, коÑ?оÑ?ое пÑ?ибавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
+"или оÑ?нимаеÑ?Ñ?Ñ? оÑ? иÑ?Ñ?одного знаÑ?ениÑ?. Ð?наÑ?ение Ñ?акже можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? "
+"оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?м."
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:285(term)
-#: src/toolbox/tool-text.xml:288(primary)
+#: src/toolbox/text.xml:285(term) src/toolbox/text.xml:288(primary)
 msgid "Text along Path"
 msgstr "ТекÑ?Ñ? по конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:290(para)
-msgid "This option is enabled only if a <link linkend=\"gimp-using-paths\">path</link> exists. When your text is created, then create or import a path and make it active. If you create your path before the text, the path becomes invisible and you have to make it visible in the Path Dialog."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пен, еÑ?ли еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ? один <link linkend=\"gimp-using-paths\">конÑ?Ñ?Ñ?</link>. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?оздайÑ?е или загÑ?Ñ?зиÑ?е конÑ?Ñ?Ñ? и акÑ?ивиÑ?Ñ?йÑ?е его. Ð?Ñ?ли конÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздан до Ñ?екÑ?Ñ?а, он Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? невидимÑ?м, и емÑ? необÑ?одимо возвÑ?аÑ?иÑ?Ñ? видимоÑ?Ñ?Ñ? в диалоге «Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?»."
+#: src/toolbox/text.xml:290(para)
+msgid ""
+"This option is enabled only if a <link linkend=\"gimp-using-paths\">path</"
+"link> exists. When your text is created, then create or import a path and "
+"make it active. If you create your path before the text, the path becomes "
+"invisible and you have to make it visible in the Path Dialog."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пен, еÑ?ли еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ? один <link linkend=\"gimp-using-paths"
+"\">конÑ?Ñ?Ñ?</link>. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?оздайÑ?е или загÑ?Ñ?зиÑ?е конÑ?Ñ?Ñ? и акÑ?ивиÑ?Ñ?йÑ?е его. "
+"Ð?Ñ?ли конÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздан до Ñ?екÑ?Ñ?а, он Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? невидимÑ?м, и емÑ? необÑ?одимо "
+"возвÑ?аÑ?иÑ?Ñ? видимоÑ?Ñ?Ñ? в диалоге «Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?»."
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:297(para)
+#: src/toolbox/text.xml:297(para)
 msgid "This command is also available from the <quote>Layer</quote> menu:"
 msgstr "ЭÑ?а команда Ñ?акже доÑ?Ñ?Ñ?пна из менÑ? <quote>Слой</quote>:"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:301(title)
+#: src/toolbox/text.xml:301(title)
 msgid "The Text to Path command among text commands in the Layer menu"
 msgstr "Ð?оманда Ñ?азмеÑ?ениÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а по конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?еди пÑ?оÑ?иÑ? в менÑ? «Слой»"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:310(para)
+#: src/toolbox/text.xml:310(para)
 msgid "This group of options appears only if a layer text exists."
 msgstr "ЭÑ?а гÑ?Ñ?ппа команд поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?в."
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:316(para)
-msgid "If you want to use a text which already exists, make it active in the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layer dialog</link>, select the Text tool and click on the text in the image window."
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?екÑ?Ñ?, пеÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?еÑ?Ñ? на Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?лой в <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">диалоге Ñ?лоÑ?в</link>, вÑ?беÑ?иÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? ТекÑ?Ñ? и Ñ?елкниÑ?е по Ñ?екÑ?Ñ?овомÑ? блокÑ? в окне изобÑ?ажениÑ?."
+#: src/toolbox/text.xml:316(para)
+msgid ""
+"If you want to use a text which already exists, make it active in the <link "
+"linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layer dialog</link>, select the Text tool and "
+"click on the text in the image window."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?екÑ?Ñ?, пеÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?еÑ?Ñ? на "
+"Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?лой в <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">диалоге Ñ?лоÑ?в</"
+"link>, вÑ?беÑ?иÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? ТекÑ?Ñ? и Ñ?елкниÑ?е по Ñ?екÑ?Ñ?овомÑ? блокÑ? в окне "
+"изобÑ?ажениÑ?."
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:321(para)
-msgid "Click on the <guibutton>Text along Path</guibutton> button. The text is bent along the path. Letters are represented with their outline. Each of them is a component of the new path which appears in the <link linkend=\"gimp-path-dialog\">Path dialog</link>. All path options should apply to this new path."
-msgstr "Ð?ажмиÑ?е кнопкÑ? <guibutton>ТекÑ?Ñ? по конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guibutton> â?? Ñ?екÑ?Ñ? бÑ?деÑ? Ñ?азмеÑ?ен вдолÑ? конÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?Ñ?квÑ? бÑ?дÑ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авленÑ? Ñ?вим абÑ?иÑ?ом. Ð?аждаÑ? иÑ? ниÑ? бÑ?деÑ? компоненÑ?ом нового конÑ?Ñ?Ñ?а, коÑ?оÑ?Ñ?й поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? в диалоге <link linkend=\"gimp-path-dialog\">Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</link>. С Ñ?Ñ?им конÑ?Ñ?Ñ?ом можно вÑ?полнÑ?Ñ?Ñ? обÑ?Ñ?нÑ?е длÑ? конÑ?Ñ?Ñ?ов опеÑ?аÑ?ии."
+#: src/toolbox/text.xml:321(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Text along Path</guibutton> button. The text is bent "
+"along the path. Letters are represented with their outline. Each of them is "
+"a component of the new path which appears in the <link linkend=\"gimp-path-"
+"dialog\">Path dialog</link>. All path options should apply to this new path."
+msgstr ""
+"Ð?ажмиÑ?е кнопкÑ? <guibutton>ТекÑ?Ñ? по конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guibutton> â?? Ñ?екÑ?Ñ? бÑ?деÑ? "
+"Ñ?азмеÑ?ен вдолÑ? конÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?Ñ?квÑ? бÑ?дÑ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авленÑ? Ñ?вим абÑ?иÑ?ом. Ð?аждаÑ? иÑ? ниÑ? "
+"бÑ?деÑ? компоненÑ?ом нового конÑ?Ñ?Ñ?а, коÑ?оÑ?Ñ?й поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? в диалоге <link linkend="
+"\"gimp-path-dialog\">Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</link>. С Ñ?Ñ?им конÑ?Ñ?Ñ?ом можно вÑ?полнÑ?Ñ?Ñ? обÑ?Ñ?нÑ?е "
+"длÑ? конÑ?Ñ?Ñ?ов опеÑ?аÑ?ии."
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:329(title)
+#: src/toolbox/text.xml:329(title)
 msgid "<quote>Text along Path</quote> example"
 msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? Ñ?азмеÑ?енного по конÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?а"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:345(term)
+#: src/toolbox/text.xml:345(term)
 msgid "Path from Text"
 msgstr "Ð?онÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?екÑ?Ñ?а"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:348(primary)
+#: src/toolbox/text.xml:348(primary)
 msgid "Text to Path"
 msgstr "ТекÑ?Ñ? в конÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:350(para)
-msgid "This tool creates a selection path from the selected text. Every letter is surrounded with a path component. So you can modify the shape of letters by moving path control points."
-msgstr "ЭÑ?а команда Ñ?оздаÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ? из вÑ?деленного Ñ?екÑ?Ñ?а. Ð?аждаÑ? бÑ?ква Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? компоненÑ?ом конÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?ожно менÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ? бÑ?кв, пеÑ?емеÑ?аÑ? конÑ?Ñ?олÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки конÑ?Ñ?Ñ?а."
+#: src/toolbox/text.xml:350(para)
+msgid ""
+"This tool creates a selection path from the selected text. Every letter is "
+"surrounded with a path component. So you can modify the shape of letters by "
+"moving path control points."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а команда Ñ?оздаÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ? из вÑ?деленного Ñ?екÑ?Ñ?а. Ð?аждаÑ? бÑ?ква Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
+"компоненÑ?ом конÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?ожно менÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ? бÑ?кв, пеÑ?емеÑ?аÑ? конÑ?Ñ?олÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки "
+"конÑ?Ñ?Ñ?а."
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:361(title)
+#: src/toolbox/text.xml:361(title)
 msgid "Text Editor"
 msgstr "РедакÑ?оÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:365(secondary)
+#: src/toolbox/text.xml:365(secondary)
 msgid "Editor"
 msgstr "РедакÑ?оÑ?"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:369(title)
+#: src/toolbox/text.xml:369(title)
 msgid "The Text Editor"
 msgstr "РедакÑ?оÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:378(para)
-msgid "This dialog window is opened when you click on the image with the Text Tool. There, you can enter the text which shows up in real time in the frame on top of the canvas."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? диалог поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? поÑ?ле Ñ?елÑ?ка по Ñ?екÑ?Ñ?овомÑ? блокÑ? Ñ?казаÑ?елем инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а ТекÑ?Ñ?. Ð? Ñ?Ñ?ом диалоге можно Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?й бÑ?деÑ? немедленно оÑ?Ñ?иÑ?овÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?олÑ?Ñ?е."
+#: src/toolbox/text.xml:378(para)
+msgid ""
+"This dialog window is opened when you click on the image with the Text Tool. "
+"There, you can enter the text which shows up in real time in the frame on "
+"top of the canvas."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? диалог поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? поÑ?ле Ñ?елÑ?ка по Ñ?екÑ?Ñ?овомÑ? блокÑ? Ñ?казаÑ?елем "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а ТекÑ?Ñ?. Ð? Ñ?Ñ?ом диалоге можно Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?й бÑ?деÑ? "
+"немедленно оÑ?Ñ?иÑ?овÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?олÑ?Ñ?е."
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:383(para)
-msgid "You can correct the text you are writing and you can change the text font with the Font Editor."
+#: src/toolbox/text.xml:383(para)
+msgid ""
+"You can correct the text you are writing and you can change the text font "
+"with the Font Editor."
 msgstr "ТекÑ?Ñ? можно измениÑ?Ñ? в Ñ?едакÑ?оÑ?е, а Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?а â?? в Ñ?едакÑ?оÑ?е Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а."
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:387(para)
-msgid "As soon as you start writing, a Text layer is created in the Layer Dialog. On an image with such a layer (the image you are working on, or a <filename class=\"extension\">.xcf</filename> image), you can resume text editing by activating this text layer then clicking on it (double click). Of course, you can apply to this text layer the same functions you use with other layers."
-msgstr "Ð?ак Ñ?олÑ?ко вÑ? наÑ?инаеÑ?е набиÑ?аÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?, новÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?лой добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в диалог Ñ?лоÑ?в. Ð? изобÑ?ажении Ñ? Ñ?аким Ñ?лоем (Ñ?екÑ?Ñ?ее изобÑ?ажение или Ñ?айл в Ñ?оÑ?маÑ?е <filename class=\"extension\">.xcf</filename>) можно пÑ?одолжиÑ?Ñ? Ñ?едакÑ?иÑ?ование Ñ?екÑ?Ñ?а, вÑ?бÑ?ав Ñ?лой Ñ?екÑ?Ñ?а в диалоге Ñ?лоÑ?в и дваждÑ? Ñ?елкнÑ?Ñ?Ñ? его. РазÑ?мееÑ?Ñ?Ñ?, вÑ? можеÑ?е вÑ?полнÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?м Ñ?лоем вÑ?е Ñ?е же Ñ?Ñ?нкÑ?ии, Ñ?Ñ?о и Ñ? пÑ?оÑ?ими Ñ?лоÑ?ми."
-
-#: src/toolbox/tool-text.xml:395(para)
-msgid "To add another text to your image click on a non-text layer: a new Text Editor will appear and a new text layer will be created. To pass from a text to another one activate the corresponding text layer and click on it to activate the editor."
-msgstr "ЧÑ?обÑ? добавиÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ? к изобÑ?ажениÑ?, необÑ?одимо вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? неÑ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?лой. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае бÑ?деÑ? Ñ?оздан новÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?лой и поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? новÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?едакÑ?оÑ?. Ð?лÑ? пеÑ?еÑ?ода Ñ? одного Ñ?екÑ?Ñ?ового блока на дÑ?Ñ?гой необÑ?одимо акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?лой и Ñ?Ñ?лкнÑ?Ñ?Ñ? по немÑ? длÑ? вÑ?зова диалога Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а."
+#: src/toolbox/text.xml:387(para)
+msgid ""
+"As soon as you start writing, a Text layer is created in the Layer Dialog. "
+"On an image with such a layer (the image you are working on, or a <filename "
+"class=\"extension\">.xcf</filename> image), you can resume text editing by "
+"activating this text layer then clicking on it (double click). Of course, "
+"you can apply to this text layer the same functions you use with other "
+"layers."
+msgstr ""
+"Ð?ак Ñ?олÑ?ко вÑ? наÑ?инаеÑ?е набиÑ?аÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?, новÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?лой добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в "
+"диалог Ñ?лоÑ?в. Ð? изобÑ?ажении Ñ? Ñ?аким Ñ?лоем (Ñ?екÑ?Ñ?ее изобÑ?ажение или Ñ?айл в "
+"Ñ?оÑ?маÑ?е <filename class=\"extension\">.xcf</filename>) можно пÑ?одолжиÑ?Ñ? "
+"Ñ?едакÑ?иÑ?ование Ñ?екÑ?Ñ?а, вÑ?бÑ?ав Ñ?лой Ñ?екÑ?Ñ?а в диалоге Ñ?лоÑ?в и дваждÑ? Ñ?елкнÑ?Ñ?Ñ? "
+"его. РазÑ?мееÑ?Ñ?Ñ?, вÑ? можеÑ?е вÑ?полнÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?м Ñ?лоем вÑ?е Ñ?е же Ñ?Ñ?нкÑ?ии, "
+"Ñ?Ñ?о и Ñ? пÑ?оÑ?ими Ñ?лоÑ?ми."
+
+#: src/toolbox/text.xml:395(para)
+msgid ""
+"To add another text to your image click on a non-text layer: a new Text "
+"Editor will appear and a new text layer will be created. To pass from a text "
+"to another one activate the corresponding text layer and click on it to "
+"activate the editor."
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? добавиÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ? к изобÑ?ажениÑ?, необÑ?одимо вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? неÑ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?лой. Ð? "
+"Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае бÑ?деÑ? Ñ?оздан новÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?лой и поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? новÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й "
+"Ñ?едакÑ?оÑ?. Ð?лÑ? пеÑ?еÑ?ода Ñ? одного Ñ?екÑ?Ñ?ового блока на дÑ?Ñ?гой необÑ?одимо "
+"акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?лой и Ñ?Ñ?лкнÑ?Ñ?Ñ? по немÑ? длÑ? вÑ?зова "
+"диалога Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а."
 
 #. cf. bug #580532 (2009-06-15)
-#: src/toolbox/tool-text.xml:402(para)
-msgid "You can get Unicode characters with <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>U</keycap></keycombo> plus hexadecimal Unicode code of the desired char, for example:"
-msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е вводиÑ?Ñ? Ñ?имволÑ? Юникода, нажимаÑ? <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>U</keycap></keycombo> и вводÑ? Ñ?еÑ?Ñ?надÑ?аÑ?иÑ?иÑ?ное знаÑ?ение Ñ?имвола Юникода, напÑ?имеÑ?:"
+#: src/toolbox/text.xml:402(para)
+msgid ""
+"You can get Unicode characters with <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>U</keycap></keycombo> plus hexadecimal "
+"Unicode code of the desired char, for example:"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ? можеÑ?е вводиÑ?Ñ? Ñ?имволÑ? Юникода, нажимаÑ? <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>U</keycap></keycombo> и вводÑ? "
+"Ñ?еÑ?Ñ?надÑ?аÑ?иÑ?иÑ?ное знаÑ?ение Ñ?имвола Юникода, напÑ?имеÑ?:"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:410(title)
+#: src/toolbox/text.xml:410(title)
 msgid "Entering Unicode characters"
 msgstr "Ð?вод Ñ?имволов Юникода"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:420(keycap)
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:77(keycap)
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:83(keycap)
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:100(keycap)
-#: src/toolbox/tool-path.xml:88(term)
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:79(keycap)
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:108(term)
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:106(keycap)
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:87(keycap)
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:112(term)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:181(keycap)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:206(keycap)
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:83(keycap)
+#: src/toolbox/text.xml:420(keycap) src/toolbox/path.xml:88(term)
+#: src/toolbox/measure.xml:108(term) src/toolbox/color-picker.xml:112(term)
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:421(keycap)
+#: src/toolbox/text.xml:421(keycap)
 msgid "U"
 msgstr "U"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:434(keycap)
+#: src/toolbox/text.xml:434(keycap)
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:434(keycap)
+#: src/toolbox/text.xml:434(keycap)
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:446(keycap)
+#: src/toolbox/text.xml:446(keycap)
 msgid "Enter"
 msgstr "Ð?вод"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:451(para)
-msgid "Of course this feature is more useful for entering special (even exotic) characters, provided that the required glyphs for these characters are supplied by the selected font &mdash; only few fonts support Klingon. ;-)"
-msgstr "РазÑ?мееÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? болÑ?Ñ?е полезна длÑ? ввода Ñ?пеÑ?иалÑ?нÑ?Ñ? (и даже Ñ?кзоÑ?иÑ?еÑ?киÑ?) Ñ?имволов, еÑ?ли они еÑ?Ñ?Ñ? в вÑ?бÑ?анном Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?е â?? оÑ?енÑ? немногие Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?одеÑ?жаÑ? бÑ?квÑ? клингонÑ?кого алÑ?авиÑ?а ;-)"
+#: src/toolbox/text.xml:451(para)
+msgid ""
+"Of course this feature is more useful for entering special (even exotic) "
+"characters, provided that the required glyphs for these characters are "
+"supplied by the selected font &mdash; only few fonts support Klingon. ;-)"
+msgstr ""
+"РазÑ?мееÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? болÑ?Ñ?е полезна длÑ? ввода Ñ?пеÑ?иалÑ?нÑ?Ñ? (и даже "
+"Ñ?кзоÑ?иÑ?еÑ?киÑ?) Ñ?имволов, еÑ?ли они еÑ?Ñ?Ñ? в вÑ?бÑ?анном Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?е â?? оÑ?енÑ? немногие "
+"Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?одеÑ?жаÑ? бÑ?квÑ? клингонÑ?кого алÑ?авиÑ?а ;-)"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:463(para)
+#: src/toolbox/text.xml:463(para)
 msgid "Unicode 0x47 (<quote>G</quote>), 0x2665, 0x0271, 0x03C0"
 msgstr "Unicode 0x47 (<quote>G</quote>), 0x2665, 0x0271, 0x0288"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:470(title)
+#: src/toolbox/text.xml:470(title)
 msgid "The Text Editor options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?едакÑ?оÑ?а Ñ?екÑ?Ñ?а"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:473(secondary)
+#: src/toolbox/text.xml:473(secondary)
 msgid "Load from file"
 msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? из Ñ?айла"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:480(phrase)
+#: src/toolbox/text.xml:480(phrase)
 msgid "Load text from file"
 msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ? из Ñ?айла"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:483(para)
-msgid "Text can be loaded from a text file by clicking the folder icon in the text editor. All the text in the file is loaded."
-msgstr "ТекÑ?Ñ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? загÑ?Ñ?жен из Ñ?екÑ?Ñ?ового Ñ?айла Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? Ñ? изобÑ?ажением папки в диалоге Ñ?екÑ?Ñ?ового Ñ?едакÑ?оÑ?а. Ð?агÑ?Ñ?жаеÑ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ? Ñ?айла."
+#: src/toolbox/text.xml:483(para)
+msgid ""
+"Text can be loaded from a text file by clicking the folder icon in the text "
+"editor. All the text in the file is loaded."
+msgstr ""
+"ТекÑ?Ñ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? загÑ?Ñ?жен из Ñ?екÑ?Ñ?ового Ñ?айла Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? Ñ? "
+"изобÑ?ажением папки в диалоге Ñ?екÑ?Ñ?ового Ñ?едакÑ?оÑ?а. Ð?агÑ?Ñ?жаеÑ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ? "
+"Ñ?айла."
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:494(phrase)
+#: src/toolbox/text.xml:494(phrase)
 msgid "Clear all text"
 msgstr "УдалиÑ?Ñ? веÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:497(para)
-msgid "Clicking this icon clears the editor and the associated text on the image."
+#: src/toolbox/text.xml:497(para)
+msgid ""
+"Clicking this icon clears the editor and the associated text on the image."
 msgstr "Ð?ажаÑ?ие Ñ?Ñ?ой кнопки Ñ?далÑ?еÑ? Ñ?екÑ?Ñ? в Ñ?едакÑ?оÑ?е и в изобÑ?ажении."
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:504(term)
+#: src/toolbox/text.xml:504(term)
 msgid "From left to right"
 msgstr "Слева напÑ?аво"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:506(para)
-msgid "This option causes text to be entered from left to right, as is the case with most Western languages and may Eastern languages."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? позволÑ?еÑ? вводиÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ? Ñ?лева напÑ?аво, как в болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве западнÑ?Ñ? Ñ?зÑ?ков и многиÑ? воÑ?Ñ?оÑ?нÑ?Ñ? Ñ?зÑ?каÑ?."
+#: src/toolbox/text.xml:506(para)
+msgid ""
+"This option causes text to be entered from left to right, as is the case "
+"with most Western languages and may Eastern languages."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? позволÑ?еÑ? вводиÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ? Ñ?лева напÑ?аво, как в болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве "
+"западнÑ?Ñ? Ñ?зÑ?ков и многиÑ? воÑ?Ñ?оÑ?нÑ?Ñ? Ñ?зÑ?каÑ?."
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:514(term)
+#: src/toolbox/text.xml:514(term)
 msgid "From right to left"
 msgstr "СпÑ?ава налево"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:516(para)
-msgid "This option allows text to be entered from right to left, as is the case with some Eastern languages, such as Arabic (illustrated in the icon)."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? позволÑ?еÑ? вводиÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ? Ñ?пÑ?ава налево, как в некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? воÑ?Ñ?оÑ?нÑ?Ñ? Ñ?зÑ?каÑ?, напÑ?имеÑ?, в аÑ?абÑ?ком (аÑ?абÑ?каÑ? вÑ?зÑ? иÑ?полÑ?зована в знаÑ?ке)."
+#: src/toolbox/text.xml:516(para)
+msgid ""
+"This option allows text to be entered from right to left, as is the case "
+"with some Eastern languages, such as Arabic (illustrated in the icon)."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? позволÑ?еÑ? вводиÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ? Ñ?пÑ?ава налево, как в некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? "
+"воÑ?Ñ?оÑ?нÑ?Ñ? Ñ?зÑ?каÑ?, напÑ?имеÑ?, в аÑ?абÑ?ком (аÑ?абÑ?каÑ? вÑ?зÑ? иÑ?полÑ?зована в знаÑ?ке)."
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:524(term)
+#: src/toolbox/text.xml:524(term)
 msgid "Use selected font"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:526(para)
-msgid "Default doesn't use the font you have selected in the Options dialog. If you want to use it, check this option."
-msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?, вÑ?бÑ?аннÑ?й в панели паÑ?амеÑ?Ñ?ов инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а, в поле ввода Ñ?екÑ?Ñ?а не иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ?. ЧÑ?обÑ? его иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?, вÑ?беÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?."
+#: src/toolbox/text.xml:526(para)
+msgid ""
+"Default doesn't use the font you have selected in the Options dialog. If you "
+"want to use it, check this option."
+msgstr ""
+"Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?, вÑ?бÑ?аннÑ?й в панели паÑ?амеÑ?Ñ?ов инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а, в поле ввода "
+"Ñ?екÑ?Ñ?а не иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ?. ЧÑ?обÑ? его иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?, вÑ?беÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?."
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:531(para)
+#: src/toolbox/text.xml:531(para)
 msgid "See also <xref linkend=\"gimp-using-text\"/>."
 msgstr "Также Ñ?м. <xref linkend=\"gimp-using-text\"/>."
 
-#: src/toolbox/tools-paint.xml:11(title)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:27(secondary)
-msgid "Brush Tools"
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ?евÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:25(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/painting-examples.png'; md5=69fd6f09fc8fcb9d939fbc60e5314ab6"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/painting-examples.png'; md5=69fd6f09fc8fcb9d939fbc60e5314ab6"
-
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:13(title)
-msgid "Painting Tools (Pencil, Paintbrush, Airbrush)"
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ? (Ð?аÑ?андаÑ?, Ð?иÑ?Ñ?Ñ?, Ð?Ñ?Ñ?огÑ?аÑ?)"
-
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:17(secondary)
-msgid "Painting"
-msgstr "РиÑ?ование"
-
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:21(title)
-msgid "Painting example"
-msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ?"
-
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:28(para)
-msgid "Three strokes painted with the same round fuzzy brush (outline shown in upper left), using the Pencil (left), Paintbrush (middle), and Airbrush (right)."
-msgstr "ТÑ?и мазка, нанеÑ?Ñ?ннÑ?е Ñ?ой же Ñ?аÑ?плÑ?вÑ?аÑ?ой киÑ?Ñ?Ñ?Ñ? (оÑ?еÑ?Ñ?ание показано ввеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лева) Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? каÑ?андаÑ?а (Ñ?лева), киÑ?Ñ?и (в Ñ?енÑ?Ñ?е) и аÑ?Ñ?огÑ?аÑ?а (Ñ?пÑ?ава)."
-
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:37(para)
-msgid "The tools in this group are GIMP's basic painting tools, and they have enough features in common to be worth discussing together in this section. Features common to all brush tools are described in the <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Common Features</link> section. Features specific to an individual tool are described in the section devoted to that tool."
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?ой гÑ?Ñ?ппе - Ñ?амÑ?е оÑ?новнÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ? в GIMP. Ð?Ñ? обÑ?ие Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? опиÑ?анÑ? здеÑ?Ñ?. ЧеÑ?Ñ?Ñ?, обÑ?ие длÑ? вÑ?еÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов киÑ?Ñ?и опиÑ?анÑ? в главе <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Ð?бÑ?ие Ñ?войÑ?Ñ?ва</link>. ЧеÑ?Ñ?Ñ?, пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?олÑ?ко оÑ?делÑ?нÑ?м инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ам опиÑ?анÑ? в главе об Ñ?Ñ?ом инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?е."
-
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:45(para)
-#, fuzzy
-msgid "The Pencil is the crudest of the tools in this group: it makes hard, non-anti-aliased brushstrokes. The Paintbrush is intermediate: it is probably the most commonly used of the group. The Airbrush is the most flexible and controllable. This flexibility also makes it a bit more difficult to use than the Paintbrush, however."
-msgstr "Ð?аÑ?андаÑ? - Ñ?амÑ?й пÑ?оÑ?Ñ?ой инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов гÑ?Ñ?ппÑ?: он наноÑ?иÑ? Ñ?Ñ?Ñ?кие неÑ?глаженнÑ?е мазки. Ð?иÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? поÑ?еÑ?едине: наиболее иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? гÑ?Ñ?ппÑ?. Ð?Ñ?Ñ?огÑ?аÑ? - наиболее гибкий и конÑ?Ñ?олиÑ?Ñ?емÑ?й, и единÑ?Ñ?веннÑ?й в гÑ?Ñ?ппе, колиÑ?еÑ?Ñ?во кÑ?аÑ?ки коÑ?оÑ?ого завиÑ?иÑ? оÑ? Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?и киÑ?Ñ?и. ЭÑ?а гибкоÑ?Ñ?Ñ? делаеÑ? его более Ñ?ложнÑ?м в иÑ?полÑ?зовании."
-
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:52(para)
-msgid "All of these tools share the same brushes, and the same options for choosing colors, either from the basic palette or from a gradient. All are capable of painting in a wide variety of modes."
-msgstr "У Ñ?Ñ?иÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов обÑ?ие киÑ?Ñ?и и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а, бÑ?дÑ? Ñ?о из оÑ?новной палиÑ?Ñ?Ñ? или из гÑ?адиенÑ?а. Ð?Ñ?е могÑ?Ñ? Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? во многиÑ? Ñ?ежимаÑ?."
-
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:59(title)
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:129(title)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:155(title)
-msgid "Key modifiers"
-msgstr "Ð?лавиÑ?и-модиÑ?икаÑ?оÑ?Ñ?"
-
-#: src/toolbox/tools-painting.xml:66(para)
-msgid "Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key changes each of these tools to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color Picker</link>: clicking on any pixel of any layer sets the foreground color (as displayed in the Toolbox Color Area) to the color of the pixel."
-msgstr "Ð?ажаÑ?ие клавиÑ?и <keycap>Ctrl</keycap> пÑ?евÑ?аÑ?аеÑ? каждÑ?й из Ñ?Ñ?иÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов в <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Ð?ипеÑ?кÑ?</link>: поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?елÑ?ок по Ñ?оÑ?ке Ñ?кÑ?ана заменÑ?еÑ? Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана (показан на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов) Ñ?веÑ?ом Ñ?казанной Ñ?оÑ?ки."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:27(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-smudge.png'; md5=48da6d4a9111b0e2f8f82536ef54fb26"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-smudge.png'; md5=48da6d4a9111b0e2f8f82536ef54fb26"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:111(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-smudge.png'; md5=065b6fcc7a19dcc17b94448304983b94"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-smudge.png'; md5=065b6fcc7a19dcc17b94448304983b94"
-
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:14(title)
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:17(secondary)
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:20(primary)
-msgid "Smudge"
-msgstr "Ð?алеÑ?"
-
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:24(title)
-msgid "Smudge tool"
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>Ð?алеÑ?</quote> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
-
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:31(para)
-msgid "The Smudge tool uses the current brush to smudge colors on the active layer or a selection. It takes color in passing and uses it to mix it to the next colors it meets, on a distance you can set."
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>Ð?алеÑ?</quote> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? акÑ?ивнÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?азмазаÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а в акÑ?ивном Ñ?лое или вÑ?делении. Ð?н беÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а под кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ом и пÑ?именÑ?еÑ? иÑ? к поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им Ñ?веÑ?ам на изменÑ?емом Ñ?аÑ?cÑ?оÑ?нии."
-
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:39(para)
-msgid "You can find the Smudge tool in various ways :"
-msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?Ñ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? можно неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами."
-
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:44(para)
-msgid "through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Smudge.</guimenuitem></menuchoice> in the image menu,"
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>РиÑ?ование</guisubmenu><guimenuitem>СмазÑ?вание</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:55(para)
-msgid "by clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-smudge-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
-msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-smudge-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов;"
-
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:65(para)
-msgid "or by pressing the <keycap>S</keycap> key on keyboard."
-msgstr "либо Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycap>S</keycap>."
-
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:80(para)
-msgid "The <keycap>Shift</keycap> key places the smudge tool into straight line mode. Holding Shift while clicking <mousebutton>Button1</mousebutton> will smudge in a straight line. Consecutive clicks will continue smudging in straight lines that originate from the end of the last line."
-msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии Ñ?Ñ?ой клавиÑ?и, киÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еÑ?одиÑ? в линейнÑ?й Ñ?ежим. Ð?еÑ?жа <keycap>Shift</keycap> во вÑ?емÑ? нажаÑ?иÑ? <mousebutton>Ð?нопки 1</mousebutton> мÑ?Ñ?ки пÑ?оизведÑ?Ñ? пÑ?Ñ?мÑ?Ñ? линиÑ?. Ð?оÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие линии наÑ?инаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? конÑ?а пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей."
-
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:94(para)
-msgid "Using <keycap>Ctrl</keycap> with <keycap>Shift</keycap>, you can constrain the angle between two successive lines to vary by steps of 15°."
-msgstr "Ð?ажаÑ?ие <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>, Ñ?гол междÑ? Ñ?оÑ?едними оÑ?Ñ?езками бÑ?деÑ? окÑ?Ñ?глÑ?н до ближайÑ?иÑ? 15°."
-
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:107(title)
-msgid "The Smudge tool in Toolbox"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? <quote>Ð?алеÑ?</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-smudge.xml:120(term)
-msgid "Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade out; Apply Jitter; Hard edges; Rate"
-msgstr "Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?; Ð?иÑ?Ñ?Ñ?; Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб; Ð?инамика киÑ?Ñ?и; ФикÑ?иÑ?ованнаÑ? длина Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?а; Ð?Ñ?ожание; Ð?еÑ?Ñ?кие кÑ?аÑ?; СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: src/toolbox/tools-color.xml:11(title)
-msgid "Color Tools"
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?веÑ?окоÑ?Ñ?екÑ?ии"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:58(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tools-posterize.png'; md5=fc5fef7ded511515a49e6ffdaa9db029"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/tools-posterize.png'; md5=fc5fef7ded511515a49e6ffdaa9db029"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:93(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; md5=9651a8ceb351de3c2ff1accb796bc65f"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; md5=9651a8ceb351de3c2ff1accb796bc65f"
-
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:14(title)
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:17(secondary)
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:20(primary)
-msgid "Posterize"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?еÑ?изаÑ?иÑ?"
-
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:22(para)
-msgid "This tool is designed to intelligently weigh the pixel colors of the selection or active layer and reduce the number of colors while maintaining a semblance of the original image characteristics."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? взвеÑ?иваеÑ? Ñ?веÑ?а Ñ?оÑ?ек акÑ?ивного Ñ?лоÑ? или вÑ?делениÑ? и Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?иÑ?ло Ñ?веÑ?ов, Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ? Ñ?Ñ?одÑ?Ñ?во Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?м изобÑ?ажением."
-
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:29(para)
-msgid "You can find this tool from the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Posterize</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Posterize</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? можно неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
-
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:41(para)
-msgid "or by clicking the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-posterize-22.png\"/></guiicon> icon in ToolBox, if Color Tools have been added to it."
-msgstr "либо Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-posterize-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, еÑ?ли он Ñ?Ñ?да добавлен."
-
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:54(title)
-msgid "Posterize tool options"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?оÑ?Ñ?еÑ?изаÑ?иÑ?</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:64(term)
-msgid "Posterize Levels"
-msgstr "УÑ?овни поÑ?Ñ?еÑ?изаÑ?ии"
-
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:66(para)
-msgid "This slider and the input boxes with arrow-heads allow you to set the number of levels (2-256) in each RGB channel that the tool will use to describe the active layer. The total number of colors is the combination of these levels. A level to 3 will give 2<superscript>3</superscript> = 8 colors."
-msgstr "УказÑ?ваеÑ? Ñ?иÑ?ло Ñ?Ñ?овней (оÑ? 2 до 256) длÑ? каждого канала RGB, иÑ?полÑ?зÑ?емого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом длÑ? опиÑ?аниÑ? акÑ?ивного Ñ?лоÑ?. Ð?бÑ?ее Ñ?иÑ?ло Ñ?веÑ?ов еÑ?Ñ?Ñ? комбинаÑ?иÑ? вÑ?еÑ? Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?лоÑ?в. ТÑ?и Ñ?Ñ?овнÑ? дадÑ?Ñ? 2<superscript>3</superscript> = 8 Ñ?веÑ?ов."
-
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:78(para)
-msgid "The Preview check-box makes all changes dynamically so that they can be viewed straight away."
-msgstr "Ð?нопка пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а позволÑ?еÑ? видеÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? по меÑ?е изменениÑ? Ñ?Ñ?овней."
-
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:88(title)
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:147(title)
-msgid "Example"
-msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?"
-
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:90(title)
-msgid "Example for the <quote>Posterize</quote> tool"
-msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?оÑ?Ñ?еÑ?изаÑ?иÑ?</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:96(para)
-msgid "Image posterized in 4 levels. The histogram shows the 4 levels and 10 colors, counting black and white also."
-msgstr "Ð?зобÑ?ажение поÑ?Ñ?еÑ?изиÑ?овано на Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?овнÑ?Ñ?. Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма показÑ?ваеÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?овнÑ? и деÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?ов, вклÑ?Ñ?аÑ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й и белÑ?й."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:26(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-perspective-clone.png'; md5=7cde9a399de1d5b65d847fdaeae1b968"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-perspective-clone.png'; md5=7cde9a399de1d5b65d847fdaeae1b968"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:104(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-options.png'; md5=17eb100a8c11c2f4dccf5733022dc8ba"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-options.png'; md5=17eb100a8c11c2f4dccf5733022dc8ba"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:153(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex1.png'; md5=8764d98c5508868130e7ffb4d03c35db"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex1.png'; md5=8764d98c5508868130e7ffb4d03c35db"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:165(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex2.png'; md5=cc40688b038715f2ae6a39ecc2c6c58b"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex2.png'; md5=cc40688b038715f2ae6a39ecc2c6c58b"
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:12(title)
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:15(secondary)
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:18(primary)
-msgid "Perspective Clone"
-msgstr "ШÑ?амп по пеÑ?Ñ?пекÑ?иве"
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:22(title)
-msgid "The <quote>Perspective Clone</quote> tool in the Toolbox"
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>ШÑ?амп по пеÑ?Ñ?пекÑ?иве</quote> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:31(para)
-msgid "This tool allows you to clone according to the perspective you want. First, set the wanted vanishing lines in the same way as with the <link linkend=\"gimp-tool-perspective\">Perspective</link> tool. Then copy the source area in the same way as with the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</link> tool."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? позволÑ?еÑ? Ñ?Ñ?амповаÑ?Ñ? по вÑ?бÑ?анной вами пеÑ?Ñ?пекÑ?иве. СнаÑ?ала Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?е желаемÑ?е Ñ?оÑ?ки Ñ?Ñ?ода Ñ?ак же, как вÑ? Ñ?делали бÑ? Ñ?Ñ?о пÑ?и помоÑ?и инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <link linkend=\"gimp-tool-perspective\">Ð?еÑ?Ñ?пекÑ?ива</link>. Ð?аÑ?ем Ñ?копиÑ?Ñ?йÑ?е иÑ?Ñ?однÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ак же, как вÑ? Ñ?делали бÑ? Ñ?Ñ?о инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом <link linkend=\"gimp-tool-clone\">ШÑ?амп</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:46(para)
-msgid "From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint tools</guisubmenu><guimenuitem>Perspective Clone</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>РиÑ?ование</guisubmenu><guimenuitem>ШÑ?амп по пеÑ?Ñ?пекÑ?иве</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:56(para)
-msgid "The Tool can also be called by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-perspective-clone-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox."
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?акже можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ?  <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-perspective-clone-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:76(para)
-msgid "<keycap>Ctrl</keycap>-click allows you to select a new clone source."
-msgstr "<keycap>Ctrl</keycap>+Ñ?елÑ?ок позволÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? новÑ?й иÑ?Ñ?оÑ?ник длÑ? клониÑ?ованиÑ?."
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:86(para)
-msgid "When the source is set and you press this key, you will see a thin line connecting the previously clicked point with the current pointer location. If you click again, while continuing to hold down the <keycap>Shift</keycap> key, the tool will clone along this line. Particularly useful when cloning from a pattern."
-msgstr "Ð?огда иÑ?Ñ?оÑ?ник вÑ?бÑ?а и вÑ? нажимаеÑ?е Ñ?Ñ?Ñ? клавиÑ?Ñ?, поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?онкаÑ? линиÑ?, Ñ?оединÑ?Ñ?Ñ?аÑ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?Ñ?Ñ? нажаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? и Ñ?екÑ?Ñ?ее положение кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а. Ð?Ñ?ли Ñ?елкнÑ?Ñ?Ñ? мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? еÑ?е Ñ?аз, Ñ?деÑ?живаÑ? нажаÑ?ой клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap>, инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? наÑ?неÑ? Ñ?Ñ?амповаÑ?Ñ? вдолÑ? Ñ?Ñ?ой линии. Ð?Ñ?обенно полезно пÑ?и клониÑ?овании Ñ?зоÑ?ов и Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:101(title)
-msgid "Perspective Clone tool options"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>ШÑ?амп по пеÑ?Ñ?пекÑ?иве</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:113(term)
-msgid "Operating mode"
-msgstr "РабоÑ?ий Ñ?ежим"
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:115(para)
-msgid "When using this tool you first have to choose <guilabel>Modify Perspective</guilabel>. This works like the tool <link linkend=\"gimp-tool-perspective\">perspective</link>. Then you choose <guilabel>Perspective Clone</guilabel> and use this in the same way as the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</link> tool."
-msgstr "Ð?Ñ?и иÑ?полÑ?зовании Ñ?Ñ?ого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ñ?наÑ?ала нÑ?жно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? <guilabel>Смена пеÑ?Ñ?пекÑ?ивÑ?</guilabel>. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?ежиме инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ? подобно инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? <link linkend=\"gimp-tool-perspective\">Ð?еÑ?Ñ?пекÑ?ива</link>. Ð?аÑ?ем необÑ?одимо вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? <guilabel>ШÑ?амп по пеÑ?Ñ?пекÑ?иве</guilabel> и иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? его как обÑ?Ñ?нÑ?й <link linkend=\"gimp-tool-clone\">ШÑ?амп</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:126(term)
-msgid "Mode, Opacity, Brush, Scale, Brush Dynamics, Fade out, Apply Jitter, Hard Edge"
-msgstr "Режим; Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?; Ð?иÑ?Ñ?Ñ?; Ð?инамика киÑ?Ñ?и; ФикÑ?иÑ?ованнÑ?й Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?а; Ð?Ñ?ожание; Ð?еÑ?Ñ?кие кÑ?аÑ?"
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:135(term)
-msgid "Source, Alignment"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?ник, Ð?Ñ?Ñ?авнивание"
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:137(para)
-msgid "This are the same as in the tool <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</link>."
-msgstr "РабоÑ?аеÑ? Ñ?оÑ?но Ñ?ак же, как в инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?е <link linkend=\"gimp-tool-clone\">ШÑ?амп</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:149(title)
-msgid "<quote>Perspective Clone</quote> example"
-msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? <quote>ШÑ?ампа по пеÑ?Ñ?пекÑ?иве</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:156(para)
-msgid "The <quote>Modify Perspective Plane</quote> is checked. Vanishing lines have been placed."
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ен Ñ?ежим <quote>Смена пеÑ?Ñ?пекÑ?ивÑ?</quote>. Ð?аÑ?иÑ?ованÑ? линии Ñ?оÑ?ек Ñ?Ñ?ода."
-
-#: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:168(para)
-msgid "The <quote>Perspective Clone</quote> option is checked. The white rectangle has been cloned. You see it goes smaller going away."
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ен Ñ?ежим <quote>ШÑ?амп по пеÑ?Ñ?пекÑ?иве</quote>. Ð?лониÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? белÑ?й пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник. Ð?Ñ? видиÑ?е, как он Ñ?Ñ?аовиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?е менÑ?Ñ?е по меÑ?е оÑ?далениÑ?."
-
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:27(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-pencil.png'; md5=e628d364e9f62523c741f3defc9eafe6"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-pencil.png'; md5=e628d364e9f62523c741f3defc9eafe6"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:121(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-pencil.png'; md5=e828d2e97ba0061e0c1599d1bbe6aced"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-pencil.png'; md5=e828d2e97ba0061e0c1599d1bbe6aced"
-
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:14(title)
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:17(secondary)
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:20(primary)
-msgid "Pencil"
-msgstr "Ð?аÑ?андаÑ?"
-
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:24(title)
-msgid "Pencil tool"
-msgstr "Ð?аÑ?андаÑ?"
-
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:32(para)
-msgid "The Pencil tool is used to draw free hand lines with a hard edge. The pencil and paintbrush are similar tools. The main difference between the two tools is that although both use the same type of brush, the pencil tool will not produce fuzzy edges, even with a very fuzzy brush. It does not even do anti-aliasing."
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ð?аÑ?андаÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ? линий Ñ? жÑ?Ñ?Ñ?кими кÑ?аÑ?ми оÑ? Ñ?Ñ?ки. Ð?аÑ?андаÑ? и Ð?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ожими инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами. Ð?лавнаÑ? Ñ?азниÑ?а Ñ?оÑ?Ñ?оиÑ? в Ñ?ом, Ñ?Ñ?о Ð?аÑ?андаÑ? пÑ?и иÑ?полÑ?зовании Ñ?еÑ? же киÑ?Ñ?ей, Ñ?Ñ?о и Ð?иÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? линии Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?кими кÑ?аÑ?ми, даже еÑ?ли вÑ?бÑ?ана Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?еваннаÑ? киÑ?Ñ?Ñ?. Ð?н даже не вÑ?полнÑ?еÑ? Ñ?глаживание кÑ?аÑ?в."
-
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:39(para)
-msgid "Why would you want to work with such a crude tool? Perhaps the most important usage is when working with very small images, such as icons, where you operate at a high zoom level and need to get every pixel exactly right. With the pencil tool, you can be confident that every pixel within the brush outline will be changed in exactly the way you expect."
-msgstr "Ð?аÑ?ем нÑ?жен Ñ?акой гÑ?Ñ?бÑ?й инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?? Ð?аиболее важное пÑ?именение Ñ?Ñ?ого пÑ?оÑ?Ñ?ого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а â?? Ñ?абоÑ?е над маленÑ?кими изобÑ?ажениÑ?ми вÑ?оде знаÑ?ков. Тогда Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?о пÑ?иÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и болÑ?Ñ?ом маÑ?Ñ?Ñ?абе, Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ? конÑ?Ñ?олÑ? над каждой Ñ?оÑ?кой. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?Ñ? Ð?аÑ?андаÑ?, вÑ? можеÑ?е бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?енÑ? в Ñ?ом, Ñ?Ñ?о каждаÑ? Ñ?оÑ?ка Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а под абÑ?иÑ?ом киÑ?Ñ?и бÑ?деÑ? изменена в Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ?оглаÑ?но ваÑ?им ожиданиÑ?м."
-
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:48(para)
-msgid "If you want to draw straight lines with the Pencil (or any of several other paint tools), click at the starting point, then hold down <keycap>Shift</keycap> and click at the ending point."
-msgstr "ЧÑ?обÑ? Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? пÑ?Ñ?мÑ?е линии, как каÑ?андаÑ?ом, Ñ?ак и дÑ?Ñ?гими инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами киÑ?Ñ?и, нажмиÑ?е на наÑ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ?, заÑ?ем деÑ?жиÑ?е клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap> и нажмиÑ?е на конеÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ?."
-
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:59(para)
-msgid "The Pencil Tool can be called from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Pencil</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "Ð?аÑ?андаÑ? можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?аÑ?андаÑ?</guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:69(para)
-msgid "The Tool can also be called by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-pencil-22.png\"/></guiicon>"
-msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-pencil-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов,"
-
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:77(para)
-msgid "or by clicking on the <keycap>N</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "либо Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycap>N</keycap>."
-
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:92(para)
-msgid "This key changes the pencil to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color Picker</link>."
-msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии Ñ?Ñ?ой клавиÑ?и каÑ?андаÑ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Ð?ипеÑ?кой</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:103(para)
-msgid "This key places the pencil tool into straight line mode. Holding <keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button 1</mousebutton> will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing straight lines that originate from the end of the last line."
-msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии Ñ?Ñ?ой клавиÑ?и, каÑ?андаÑ? пеÑ?еÑ?одиÑ? в Ñ?ежим Ñ?иÑ?ованиÑ? пÑ?Ñ?мÑ?Ñ? линий. УдеÑ?жание нажаÑ?ой клавиÑ?и <keycap>Shift</keycap> пÑ?и поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем нажаÑ?ии <mousebutton>Ð?лавиÑ?и 1</mousebutton> мÑ?Ñ?и пÑ?иведеÑ? к Ñ?иÑ?ованиÑ? пÑ?Ñ?мой линии. Ð?оÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие линии наÑ?инаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? конÑ?а пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей."
+#: src/toolbox/selection-tools.xml:12(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/selection-tools.png'; "
+"md5=e2fc21e367e921311e468be7b3c22553"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/selection-tools.png'; "
+"md5=e2fc21e367e921311e468be7b3c22553"
 
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:118(title)
-msgid "<quote>Pencil</quote> Tool options"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?аÑ?андаÑ?</quote>"
+#: src/toolbox/selection-tools.xml:6(title)
+msgid "Selection Tools"
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?"
 
-#: src/toolbox/tool-pencil.xml:130(term)
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:109(term)
-msgid "Mode; Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade Out; Apply Jitter; Incremental; Use Color from Gradient"
-msgstr "Режим; Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?; Ð?иÑ?Ñ?Ñ?; Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб; Ð?инамика киÑ?Ñ?и; ФикÑ?иÑ?ованнÑ?й Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?а; Ð?Ñ?ожание; Ð?ополнÑ?Ñ?Ñ?ий; Ð?зÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ? из гÑ?адиенÑ?а"
+#: src/toolbox/selection-tools.xml:9(title)
+msgid "The Selection tools"
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-path.xml:34(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-path.png'; md5=56635d1500ad1b35949947801425419c"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-path.png'; md5=56635d1500ad1b35949947801425419c"
+#: src/toolbox/path.xml:34(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-path.png'; "
+"md5=56635d1500ad1b35949947801425419c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-path.png'; "
+"md5=56635d1500ad1b35949947801425419c"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-path.xml:119(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/path-tool-options.png'; md5=dd34fb04181407f84c32864d3313257a"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/path-tool-options.png'; md5=dd34fb04181407f84c32864d3313257a"
+#: src/toolbox/path.xml:119(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/path-tool-options.png'; "
+"md5=dd34fb04181407f84c32864d3313257a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/path-tool-options.png'; "
+"md5=dd34fb04181407f84c32864d3313257a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-path.xml:149(None)
-msgid "@@image: 'images/tool-options/path-stroke.png'; md5=9941b9c2e027f0ee447ae376ff482ff5"
-msgstr "@@image: 'images/tool-options/path-stroke.png'; md5=9941b9c2e027f0ee447ae376ff482ff5"
+#: src/toolbox/path.xml:149(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/path-stroke.png'; "
+"md5=9941b9c2e027f0ee447ae376ff482ff5"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/path-stroke.png'; "
+"md5=9941b9c2e027f0ee447ae376ff482ff5"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-path.xml:162(None)
-msgid "@@image: 'images/tool-options/path-curve.png'; md5=e1b05a605a91b0c8df3745e0a047bed5"
-msgstr "@@image: 'images/tool-options/path-curve.png'; md5=e1b05a605a91b0c8df3745e0a047bed5"
+#: src/toolbox/path.xml:162(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/path-curve.png'; "
+"md5=e1b05a605a91b0c8df3745e0a047bed5"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/path-curve.png'; "
+"md5=e1b05a605a91b0c8df3745e0a047bed5"
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:18(title)
-#: src/toolbox/tool-path.xml:24(primary)
+#: src/toolbox/path.xml:18(title) src/toolbox/path.xml:24(primary)
 msgid "Paths"
 msgstr "Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:21(secondary)
+#: src/toolbox/path.xml:21(secondary)
 msgid "Path"
 msgstr "Ð?онÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:28(primary)
+#: src/toolbox/path.xml:28(primary)
 msgid "Bézier's curve"
 msgstr "Ð?Ñ?иваÑ? Ð?езÑ?е"
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:31(title)
+#: src/toolbox/path.xml:31(title)
 msgid "Paths tool"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:38(para)
-msgid "The Paths tool allows to create complex selections called Bézier Curves, a bit like Lasso but with all the adaptability of vectorial curves. You can edit your curve, you can paint with your curve, or even save, import, and export the curve. You can also use paths to create geometrical figures. Paths have their own dialog box: <link linkend=\"gimp-path-dialog\">Dialog</link>."
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ? позволÑ?еÑ? Ñ?оздаваÑ?Ñ? Ñ?ложнÑ?е вÑ?делениÑ?, назÑ?ваемÑ?е кÑ?ивÑ?ми Ð?езÑ?е,  поÑ?Ñ?и как <quote>Ð?аÑ?Ñ?о</quote>, Ñ?олÑ?ко Ñ? гибкоÑ?Ñ?Ñ?Ñ? векÑ?оÑ?нÑ?Ñ? кÑ?ивÑ?Ñ?. Ð?Ñ?ивÑ?Ñ? можно Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?, Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?, импоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?, Ñ?кÑ?поÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?; Ñ? еÑ? помоÑ?Ñ?Ñ? можно Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? и Ñ?оздаваÑ?Ñ? геомеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кие Ñ?игÑ?Ñ?Ñ?. У конÑ?Ñ?Ñ?ов еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?вой <link linkend=\"gimp-path-dialog\">Ð?иалог</link>."
+#: src/toolbox/path.xml:38(para)
+msgid ""
+"The Paths tool allows to create complex selections called Bézier Curves, a "
+"bit like Lasso but with all the adaptability of vectorial curves. You can "
+"edit your curve, you can paint with your curve, or even save, import, and "
+"export the curve. You can also use paths to create geometrical figures. "
+"Paths have their own dialog box: <link linkend=\"gimp-path-dialog\">Dialog</"
+"link>."
+msgstr ""
+"Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ? позволÑ?еÑ? Ñ?оздаваÑ?Ñ? Ñ?ложнÑ?е вÑ?делениÑ?, назÑ?ваемÑ?е кÑ?ивÑ?ми "
+"Ð?езÑ?е,  поÑ?Ñ?и как <quote>Ð?аÑ?Ñ?о</quote>, Ñ?олÑ?ко Ñ? гибкоÑ?Ñ?Ñ?Ñ? векÑ?оÑ?нÑ?Ñ? кÑ?ивÑ?Ñ?. "
+"Ð?Ñ?ивÑ?Ñ? можно Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?, Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?, импоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?, Ñ?кÑ?поÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?; Ñ? еÑ? "
+"помоÑ?Ñ?Ñ? можно Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? и Ñ?оздаваÑ?Ñ? геомеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кие Ñ?игÑ?Ñ?Ñ?. У конÑ?Ñ?Ñ?ов еÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?вой <link linkend=\"gimp-path-dialog\">Ð?иалог</link>."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:49(para)
+#: src/toolbox/path.xml:49(para)
 msgid "You can get this tool in several ways:"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? можно вÑ?зваÑ?Ñ? неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:52(para)
-msgid "In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paths</guisubmenu></menuchoice>,"
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guisubmenu></menuchoice>,"
+#: src/toolbox/path.xml:52(para)
+msgid ""
+"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Paths</guisubmenu></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guisubmenu></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:61(para)
-msgid "By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-path-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
-msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-path-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов,"
+#: src/toolbox/path.xml:61(para)
+msgid ""
+"By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-path-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
+msgstr ""
+"Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-path-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов,"
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:71(para)
+#: src/toolbox/path.xml:71(para)
 msgid "or by using the <keycap>B</keycap> keyboard shortcut."
 msgstr "либо Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycap>B</keycap>."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:81(para)
-msgid "Help messages pop up at the bottom of the image window to help you about all these keys."
-msgstr "Ð?Ñ?аÑ?каÑ? Ñ?пÑ?авка по иÑ?полÑ?зованиÑ? Ñ?Ñ?иÑ? клавиÑ? поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? внизÑ? окна изобÑ?ажениÑ?."
+#: src/toolbox/path.xml:81(para)
+msgid ""
+"Help messages pop up at the bottom of the image window to help you about all "
+"these keys."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?аÑ?каÑ? Ñ?пÑ?авка по иÑ?полÑ?зованиÑ? Ñ?Ñ?иÑ? клавиÑ? поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? внизÑ? окна "
+"изобÑ?ажениÑ?."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:90(para)
-msgid "This key has several functions depending on context. See Options for more details."
-msgstr "У Ñ?Ñ?ой клавиÑ?и неÑ?колÑ?ко Ñ?Ñ?нкÑ?ий в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? конÑ?екÑ?Ñ?а. Ð?а подÑ?обноÑ?Ñ?Ñ?ми обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к опиÑ?аниÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов."
+#: src/toolbox/path.xml:90(para)
+msgid ""
+"This key has several functions depending on context. See Options for more "
+"details."
+msgstr ""
+"У Ñ?Ñ?ой клавиÑ?и неÑ?колÑ?ко Ñ?Ñ?нкÑ?ий в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? конÑ?екÑ?Ñ?а. Ð?а "
+"подÑ?обноÑ?Ñ?Ñ?ми обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к опиÑ?аниÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:97(term)
+#: src/toolbox/path.xml:97(term)
 msgid "Ctrl;Alt"
 msgstr "Ctrl;Alt"
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:99(para)
-msgid "Three modes are available to work with the Paths tool: <guilabel>Design</guilabel>,<guilabel>Edit</guilabel> and <guilabel>Move</guilabel>. <keycap>Ctrl</keycap> key toggles between Design and Edit. <keycap>Alt</keycap> (or Ctrl+Alt) key toggles between Design and Move."
-msgstr "У инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote> Ñ?Ñ?и Ñ?ежима: <guilabel>Создание</guilabel>, <guilabel>Ð?Ñ?авка</guilabel> и <guilabel>Ð?еÑ?емеÑ?ение</guilabel>. Ð?лавиÑ?а <keycap>Ctrl</keycap> пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?ежимÑ? междÑ? <guilabel>Созданием</guilabel> и <guilabel>Ð?Ñ?авкой</guilabel>. Ð?лавиÑ?а <keycap>Alt</keycap> (а Ñ?акже <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>) пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?ежимÑ? междÑ? <guilabel>Созданием</guilabel> и <guilabel>Ð?еÑ?емеÑ?ением</guilabel>."
-
-#: src/toolbox/tool-path.xml:115(title)
+#: src/toolbox/path.xml:99(para)
+msgid ""
+"Three modes are available to work with the Paths tool: <guilabel>Design</"
+"guilabel>,<guilabel>Edit</guilabel> and <guilabel>Move</guilabel>. "
+"<keycap>Ctrl</keycap> key toggles between Design and Edit. <keycap>Alt</"
+"keycap> (or Ctrl+Alt) key toggles between Design and Move."
+msgstr ""
+"У инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote> Ñ?Ñ?и Ñ?ежима: <guilabel>Создание</"
+"guilabel>, <guilabel>Ð?Ñ?авка</guilabel> и <guilabel>Ð?еÑ?емеÑ?ение</guilabel>. "
+"Ð?лавиÑ?а <keycap>Ctrl</keycap> пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?ежимÑ? междÑ? <guilabel>Созданием</"
+"guilabel> и <guilabel>Ð?Ñ?авкой</guilabel>. Ð?лавиÑ?а <keycap>Alt</keycap> (а "
+"Ñ?акже <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>) "
+"пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?ежимÑ? междÑ? <guilabel>Созданием</guilabel> и "
+"<guilabel>Ð?еÑ?емеÑ?ением</guilabel>."
+
+#: src/toolbox/path.xml:115(title)
 msgid "<quote>Path</quote> tool options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:137(term)
+#: src/toolbox/path.xml:137(term)
 msgid "Design Mode"
 msgstr "Режим Ñ?озданиÑ?"
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:139(para)
-msgid "By default, this tool is in <guilabel>Design</guilabel> mode. You draw the path by clicking successively. You can move control points by clicking on them and dragging them. Between control points are segments."
-msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?Ñ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ежиме <guilabel>Создание</guilabel>. Ð?онÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?ледоваÑ?елÑ?нÑ?ми Ñ?елÑ?ками по Ñ?оÑ?кам изобÑ?ажениÑ?. СоздаваемÑ?е конÑ?Ñ?олÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки (Ñ?злÑ?) можно пеÑ?едвигаÑ?Ñ?, пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?но Ñ?елкнÑ?в по ним. Ð?еждÑ? Ñ?злами наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?егменÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?а."
+#: src/toolbox/path.xml:139(para)
+msgid ""
+"By default, this tool is in <guilabel>Design</guilabel> mode. You draw the "
+"path by clicking successively. You can move control points by clicking on "
+"them and dragging them. Between control points are segments."
+msgstr ""
+"Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?Ñ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ежиме <guilabel>Создание</"
+"guilabel>. Ð?онÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?ледоваÑ?елÑ?нÑ?ми Ñ?елÑ?ками по Ñ?оÑ?кам "
+"изобÑ?ажениÑ?. СоздаваемÑ?е конÑ?Ñ?олÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки (Ñ?злÑ?) можно пеÑ?едвигаÑ?Ñ?, "
+"пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?но Ñ?елкнÑ?в по ним. Ð?еждÑ? Ñ?злами наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?егменÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?а."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:152(para)
+#: src/toolbox/path.xml:152(para)
 msgid "Numbers are steps to draw a two segments straight path."
 msgstr "ЧиÑ?ла â?? Ñ?Ñ?о Ñ?аги Ñ?озданиÑ? пÑ?Ñ?мого конÑ?Ñ?Ñ?а из двÑ?Ñ? Ñ?егменÑ?ов."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:165(para)
-msgid "Curved segments are easily built by dragging a segment or a new node. Blue arrows indicate curve. Two little handles appear that you can drag to bend the curve."
-msgstr "Ð?Ñ?ивÑ?е Ñ?егменÑ?Ñ? легко Ñ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ?, двигаÑ? Ñ?егменÑ?Ñ? или Ñ?злÑ?. Ð?олÑ?бÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?елки обознаÑ?аÑ?Ñ? кÑ?ивÑ?Ñ?. Ð?ва маленÑ?киÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ага позволÑ?Ñ?Ñ? иÑ?кÑ?ивлÑ?Ñ?Ñ? кÑ?ивÑ?Ñ? Ñ?меÑ?ением иÑ? положениÑ?."
+#: src/toolbox/path.xml:165(para)
+msgid ""
+"Curved segments are easily built by dragging a segment or a new node. Blue "
+"arrows indicate curve. Two little handles appear that you can drag to bend "
+"the curve."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ивÑ?е Ñ?егменÑ?Ñ? легко Ñ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ?, двигаÑ? Ñ?егменÑ?Ñ? или Ñ?злÑ?. Ð?олÑ?бÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?елки "
+"обознаÑ?аÑ?Ñ? кÑ?ивÑ?Ñ?. Ð?ва маленÑ?киÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ага позволÑ?Ñ?Ñ? иÑ?кÑ?ивлÑ?Ñ?Ñ? кÑ?ивÑ?Ñ? "
+"Ñ?меÑ?ением иÑ? положениÑ?."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:174(para)
-#, fuzzy
-msgid "To quickly close the curve, press <keycap>Ctrl</keycap> key and click on the initial control point. In previous versions, clicking inside a closed path converted it into Selection. Now, you can use the <guibutton>Create selection from path</guibutton> button or <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-16.png\"/></guiicon> the <emphasis>Path to Selection</emphasis> button in the Path Dialog."
-msgstr "ЧÑ?обÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?о закÑ?Ñ?Ñ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ? (кÑ?ивÑ?Ñ?), нажмиÑ?е клавиÑ?Ñ? <keycap>Ctrl</keycap> и Ñ?Ñ?лкниÑ?е иÑ?Ñ?однÑ?й конÑ?Ñ?олÑ?нÑ?й Ñ?зел. Ð? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?иÑ? веÑ?Ñ?иÑ?Ñ? нажаÑ?ие внÑ?Ñ?Ñ?и замкнÑ?Ñ?ого конÑ?Ñ?Ñ?а пÑ?еобÑ?азовÑ?вало его в вÑ?деление. ТепеÑ?Ñ? можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? кнопкÑ? <emphasis>Ð?Ñ?деление из конÑ?Ñ?Ñ?а</emphasis> или <emphasis>Ð?онÑ?Ñ?Ñ? в вÑ?деление</emphasis> в диалоге конÑ?Ñ?Ñ?ов."
+#: src/toolbox/path.xml:174(para)
+msgid ""
+"To quickly close the curve, press <keycap>Ctrl</keycap> key and click on the "
+"initial control point. In previous versions, clicking inside a closed path "
+"converted it into Selection. Now, you can use the <guibutton>Create "
+"selection from path</guibutton> button or <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-selection-16.png\"/></guiicon> the <emphasis>Path to "
+"Selection</emphasis> button in the Path Dialog."
+msgstr ""
+"ЧÑ?обÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?о замкнÑ?Ñ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ? (кÑ?ивÑ?Ñ?), нажмиÑ?е клавиÑ?Ñ? <keycap>Ctrl</keycap> "
+"и Ñ?Ñ?лкниÑ?е иÑ?Ñ?однÑ?й конÑ?Ñ?олÑ?нÑ?й Ñ?зел. Ð? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?иÑ? веÑ?Ñ?иÑ?Ñ? нажаÑ?ие внÑ?Ñ?Ñ?и "
+"замкнÑ?Ñ?ого конÑ?Ñ?Ñ?а пÑ?еобÑ?азовÑ?вало его в вÑ?деление. ТепеÑ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?ого можно "
+"иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? кнопкÑ? <emphasis>Ð?Ñ?деление из конÑ?Ñ?Ñ?а</emphasis> или "
+"<emphasis>Ð?онÑ?Ñ?Ñ? в вÑ?деление</emphasis> в диалоге конÑ?Ñ?Ñ?ов."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:189(para)
-msgid "When you have two handles, they work symmetrically by default. Release the pressure on the mouse button to move handles individually. The <keycap>Shift</keycap> key will force the handles to be symmetrical again."
-msgstr "Ð?ва Ñ?Ñ?Ñ?ага по Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?аÑ?положенÑ? Ñ?иммеÑ?Ñ?иÑ?но. Ð?днако пÑ?и пеÑ?вом же далÑ?нейÑ?ем пеÑ?емеÑ?ении каждÑ?й Ñ?зел Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?инÑ?Ñ?онизиÑ?ованÑ?м Ñ? дÑ?Ñ?гим. Ð?лавиÑ?а <keycap>Shift</keycap> возвÑ?аÑ?аеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?агам Ñ?иммеÑ?Ñ?иÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?."
+#: src/toolbox/path.xml:189(para)
+msgid ""
+"When you have two handles, they work symmetrically by default. Release the "
+"pressure on the mouse button to move handles individually. The "
+"<keycap>Shift</keycap> key will force the handles to be symmetrical again."
+msgstr ""
+"Ð?ва Ñ?Ñ?Ñ?ага по Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?аÑ?положенÑ? Ñ?иммеÑ?Ñ?иÑ?но. Ð?днако пÑ?и пеÑ?вом же "
+"далÑ?нейÑ?ем пеÑ?емеÑ?ении каждÑ?й Ñ?зел Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?инÑ?Ñ?онизиÑ?ованÑ?м Ñ? дÑ?Ñ?гим. "
+"Ð?лавиÑ?а <keycap>Shift</keycap> возвÑ?аÑ?аеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?агам Ñ?иммеÑ?Ñ?иÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:196(para)
+#: src/toolbox/path.xml:196(para)
 msgid "Several functions are available with this mode:"
 msgstr "ФÑ?нкÑ?ии, доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?е в Ñ?Ñ?ом Ñ?ежиме:"
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:197(para)
-msgid "<emphasis>Add a new node</emphasis>: If the active node (a small empty circle after clicking on a node) is at the end of the path, the mouse pointer is a '+' sign and a new node is created, linked to the previous one by a segment. If the active node is on the path, the pointer is a square and you can create a new component to the path. This new component is independent from the other, but belongs to the path as you can see on the Path dialog. Pressing <keycap>Shift</keycap> forces the creation of a new component."
-msgstr "<emphasis>Ð?обавление Ñ?злов</emphasis>: еÑ?ли акÑ?ивнÑ?й Ñ?зел (маленÑ?кий пÑ?Ñ?Ñ?ой кÑ?Ñ?г поÑ?ле Ñ?елÑ?ка по Ñ?злÑ?) наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в конÑ?е конÑ?Ñ?Ñ?а, знаÑ?ок кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?имвол <quote>+</quote>, а Ñ?елÑ?ок им по акÑ?ивномÑ? Ñ?злÑ? Ñ?оздаеÑ? новÑ?й Ñ?зел, Ñ?оединÑ?ннÑ?й Ñ?егменÑ?ом Ñ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?им. Ð?Ñ?ли акÑ?ивнÑ?й Ñ?зел наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? на конÑ?Ñ?Ñ?е, кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?одеÑ?жиÑ? квадÑ?аÑ?, и Ñ?елÑ?ок по немÑ? Ñ?оздаеÑ? новÑ?й компоненÑ? конÑ?Ñ?Ñ?а. ЭÑ?оÑ? новÑ?й компоненÑ? не завиÑ?иÑ? оÑ? дÑ?Ñ?гиÑ?, но пÑ?инадлежиÑ? конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, как видно в диалоге. Ð?ажаÑ?ие клавиÑ?и <keycap>Shift</keycap> пÑ?иводиÑ? к пÑ?инÑ?диÑ?елÑ?номÑ? Ñ?озданиÑ? Ñ?акого компоненÑ?а."
-
-#: src/toolbox/tool-path.xml:208(para)
-msgid "<emphasis>Move one or several nodes</emphasis>: On a node, the mouse pointer becomes a 4-arrows cross. You can click and drag it. You can select several nodes by <keycap>Shift</keycap> and click and move them by click and drag. Pressing <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt </keycap></keycombo> allows to move all the path, as a selection."
-msgstr "<emphasis>СмеÑ?ение одного или неÑ?колÑ?киÑ? Ñ?злов</emphasis>: над Ñ?злом кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?еÑ?Ñ?ом из Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?елок. Ð?ажмиÑ?е Ñ?зел и пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е его. Ð?ожно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? неÑ?колÑ?ко Ñ?злов, Ñ?деÑ?живаÑ? нажаÑ?ой клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap>. УдеÑ?живаÑ? нажаÑ?Ñ?ми клавиÑ?и <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>, вÑ? можеÑ?е пеÑ?едвигаÑ?Ñ? веÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ? как вÑ?деление."
+#: src/toolbox/path.xml:197(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Add a new node</emphasis>: If the active node (a small empty "
+"circle after clicking on a node) is at the end of the path, the mouse "
+"pointer is a '+' sign and a new node is created, linked to the previous one "
+"by a segment. If the active node is on the path, the pointer is a square and "
+"you can create a new component to the path. This new component is "
+"independent from the other, but belongs to the path as you can see on the "
+"Path dialog. Pressing <keycap>Shift</keycap> forces the creation of a new "
+"component."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?обавление Ñ?злов</emphasis>: еÑ?ли акÑ?ивнÑ?й Ñ?зел (маленÑ?кий пÑ?Ñ?Ñ?ой "
+"кÑ?Ñ?г поÑ?ле Ñ?елÑ?ка по Ñ?злÑ?) наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в конÑ?е конÑ?Ñ?Ñ?а, знаÑ?ок кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а "
+"Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?имвол <quote>+</quote>, а Ñ?елÑ?ок им по акÑ?ивномÑ? Ñ?злÑ? Ñ?оздаеÑ? "
+"новÑ?й Ñ?зел, Ñ?оединÑ?ннÑ?й Ñ?егменÑ?ом Ñ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?им. Ð?Ñ?ли акÑ?ивнÑ?й Ñ?зел наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? "
+"на конÑ?Ñ?Ñ?е, кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?одеÑ?жиÑ? квадÑ?аÑ?, и Ñ?елÑ?ок по немÑ? Ñ?оздаеÑ? новÑ?й "
+"компоненÑ? конÑ?Ñ?Ñ?а. ЭÑ?оÑ? новÑ?й компоненÑ? не завиÑ?иÑ? оÑ? дÑ?Ñ?гиÑ?, но пÑ?инадлежиÑ? "
+"конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, как видно в диалоге. Ð?ажаÑ?ие клавиÑ?и <keycap>Shift</keycap> "
+"пÑ?иводиÑ? к пÑ?инÑ?диÑ?елÑ?номÑ? Ñ?озданиÑ? Ñ?акого компоненÑ?а."
+
+#: src/toolbox/path.xml:208(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Move one or several nodes</emphasis>: On a node, the mouse pointer "
+"becomes a 4-arrows cross. You can click and drag it. You can select several "
+"nodes by <keycap>Shift</keycap> and click and move them by click and drag. "
+"Pressing <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt </keycap></keycombo> "
+"allows to move all the path, as a selection."
+msgstr ""
+"<emphasis>СмеÑ?ение одного или неÑ?колÑ?киÑ? Ñ?злов</emphasis>: над Ñ?злом кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? "
+"Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?еÑ?Ñ?ом из Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?елок. Ð?ажмиÑ?е Ñ?зел и пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е его. Ð?ожно "
+"вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? неÑ?колÑ?ко Ñ?злов, Ñ?деÑ?живаÑ? нажаÑ?ой клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap>. "
+"УдеÑ?живаÑ? нажаÑ?Ñ?ми клавиÑ?и <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
+"keycap></keycombo>, вÑ? можеÑ?е пеÑ?едвигаÑ?Ñ? веÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ? как вÑ?деление."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:218(para)
-msgid "<emphasis>Modify handles</emphasis>: You have to Edit a node before. A handle appears. Drag it to bend the curve. Pressing <keycap>Shift</keycap> toggles to symmetric handles."
-msgstr "<emphasis>Ð?оÑ?Ñ?екÑ?иÑ? положениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?агов</emphasis>: пеÑ?ейдиÑ?е к Ñ?ежимÑ? пÑ?авки Ñ?злов; поÑ?ле Ñ?Ñ?ого Ñ?Ñ?Ñ?аги Ñ?злов Ñ?Ñ?анÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?. Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?аги длÑ? Ñ?гиба кÑ?ивой. Ð?ажаÑ?ие клавиÑ?и <keycap>Shift</keycap> делаеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аги Ñ?иммеÑ?Ñ?иÑ?нÑ?ми."
+#: src/toolbox/path.xml:218(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Modify handles</emphasis>: You have to Edit a node before. A "
+"handle appears. Drag it to bend the curve. Pressing <keycap>Shift</keycap> "
+"toggles to symmetric handles."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?оÑ?Ñ?екÑ?иÑ? положениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?агов</emphasis>: пеÑ?ейдиÑ?е к Ñ?ежимÑ? пÑ?авки "
+"Ñ?злов; поÑ?ле Ñ?Ñ?ого Ñ?Ñ?Ñ?аги Ñ?злов Ñ?Ñ?анÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?. Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?аги длÑ? "
+"Ñ?гиба кÑ?ивой. Ð?ажаÑ?ие клавиÑ?и <keycap>Shift</keycap> делаеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аги "
+"Ñ?иммеÑ?Ñ?иÑ?нÑ?ми."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:223(para)
-msgid "<emphasis>Modify segment</emphasis>: When the mouse pointer goes over a segment, it turns to a 4-arrows cross. Click-and-drag it to bend the segment. As soon as you move, handles appear at both ends of the segment. Pressing <keycap>Shift</keycap> key toggles to symmetric handles."
-msgstr "<emphasis>Ð?зменение Ñ?егменÑ?а</emphasis>: когда Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и оказÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? над Ñ?егменÑ?ом конÑ?Ñ?Ñ?а, знаÑ?ок Ñ?казаÑ?елÑ? пÑ?евÑ?аÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? в кÑ?еÑ?Ñ? из Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?елок. ЩелÑ?ком и пеÑ?емеÑ?ением вÑ? можеÑ?е изогнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?егменÑ?. Ð?ак Ñ?олÑ?ко Ñ?егменÑ? наÑ?нÑ?Ñ? менÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, по обоим конÑ?ам Ñ?егменÑ?а поÑ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аги. Ð?ажаÑ?ие клавиÑ?и <keycap>Shift</keycap> делаеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аги Ñ?иммеÑ?Ñ?иÑ?нÑ?ми."
+#: src/toolbox/path.xml:223(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Modify segment</emphasis>: When the mouse pointer goes over a "
+"segment, it turns to a 4-arrows cross. Click-and-drag it to bend the "
+"segment. As soon as you move, handles appear at both ends of the segment. "
+"Pressing <keycap>Shift</keycap> key toggles to symmetric handles."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?зменение Ñ?егменÑ?а</emphasis>: когда Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и оказÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? "
+"над Ñ?егменÑ?ом конÑ?Ñ?Ñ?а, знаÑ?ок Ñ?казаÑ?елÑ? пÑ?евÑ?аÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? в кÑ?еÑ?Ñ? из Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?Ñ?Ñ?елок. ЩелÑ?ком и пеÑ?емеÑ?ением вÑ? можеÑ?е изогнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?егменÑ?. Ð?ак Ñ?олÑ?ко "
+"Ñ?егменÑ? наÑ?нÑ?Ñ? менÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, по обоим конÑ?ам Ñ?егменÑ?а поÑ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аги. Ð?ажаÑ?ие "
+"клавиÑ?и <keycap>Shift</keycap> делаеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аги Ñ?иммеÑ?Ñ?иÑ?нÑ?ми."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:233(term)
+#: src/toolbox/path.xml:233(term)
 msgid "Edit Mode"
 msgstr "Режим пÑ?авки"
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:235(para)
-msgid "<guilabel>Edit</guilabel> performs functions which are not available in <guilabel>Design</guilabel> mode. With this mode, you can work only on the existing path. Outside, the pointer is a small crossed circle (on the whole image if there is no path!) and you can do nothing."
-msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?авка</guilabel> вÑ?полнÑ?еÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ии, коÑ?оÑ?Ñ?е не доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? в Ñ?ежиме <guilabel>СозданиÑ?</guilabel>. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?ежиме можно Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко над Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им конÑ?Ñ?Ñ?ом. Ð?не конÑ?Ñ?Ñ?а (или по вÑ?емÑ? изобÑ?ажениÑ?, еÑ?ли неÑ? конÑ?Ñ?Ñ?а) кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? маленÑ?ким пеÑ?еÑ?Ñ?Ñ?кнÑ?Ñ?Ñ?м кÑ?Ñ?гом и Ñ?едакÑ?иÑ?ование невозможно."
+#: src/toolbox/path.xml:235(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Edit</guilabel> performs functions which are not available in "
+"<guilabel>Design</guilabel> mode. With this mode, you can work only on the "
+"existing path. Outside, the pointer is a small crossed circle (on the whole "
+"image if there is no path!) and you can do nothing."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?Ñ?авка</guilabel> вÑ?полнÑ?еÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ии, коÑ?оÑ?Ñ?е не доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? в Ñ?ежиме "
+"<guilabel>СозданиÑ?</guilabel>. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?ежиме можно Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко над "
+"Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им конÑ?Ñ?Ñ?ом. Ð?не конÑ?Ñ?Ñ?а (или по вÑ?емÑ? изобÑ?ажениÑ?, еÑ?ли неÑ? "
+"конÑ?Ñ?Ñ?а) кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? маленÑ?ким пеÑ?еÑ?Ñ?Ñ?кнÑ?Ñ?Ñ?м кÑ?Ñ?гом и Ñ?едакÑ?иÑ?ование "
+"невозможно."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:242(para)
-msgid "<emphasis>Add a segment between two nodes</emphasis>: Click on a node at one end of the path to activate it. The pointer is like a union symbol. Click on an other node to link both nodes. This is useful when you have to link unclosed components."
-msgstr "<emphasis>Ð?обавление Ñ?егменÑ?а междÑ? двÑ?мÑ? Ñ?злами</emphasis>: Ñ?елÑ?ком акÑ?ивиÑ?Ñ?йÑ?е Ñ?зел Ñ? одного конÑ?а конÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?наÑ?ок Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и пÑ?имеÑ? Ñ?оÑ?мÑ? двÑ?Ñ? обÑ?единеннÑ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? окÑ?Ñ?жноÑ?Ñ?ей, ознаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? обÑ?единение Ñ?злов. ЩÑ?лкниÑ?е вÑ?оÑ?ой Ñ?зел, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?вÑ?заÑ?Ñ? иÑ?. ЭÑ?о полезно длÑ? Ñ?оединениÑ? незакÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? компоненÑ?ов."
+#: src/toolbox/path.xml:242(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Add a segment between two nodes</emphasis>: Click on a node at one "
+"end of the path to activate it. The pointer is like a union symbol. Click on "
+"an other node to link both nodes. This is useful when you have to link "
+"unclosed components."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?обавление Ñ?егменÑ?а междÑ? двÑ?мÑ? Ñ?злами</emphasis>: Ñ?елÑ?ком "
+"акÑ?ивиÑ?Ñ?йÑ?е Ñ?зел Ñ? одного конÑ?а конÑ?Ñ?Ñ?а. Ð?наÑ?ок Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и пÑ?имеÑ? Ñ?оÑ?мÑ? "
+"двÑ?Ñ? обÑ?единеннÑ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? окÑ?Ñ?жноÑ?Ñ?ей, ознаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? обÑ?единение Ñ?злов. ЩÑ?лкниÑ?е "
+"вÑ?оÑ?ой Ñ?зел, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?вÑ?заÑ?Ñ? иÑ?. ЭÑ?о полезно длÑ? Ñ?оединениÑ? незакÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"компоненÑ?ов."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:249(para)
-msgid "<emphasis>Remove a segment from a path</emphasis>: While pressing <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap></keycombo> key combination, point to a segment. Pointer turns to -. Click to delete the segment."
-msgstr "<emphasis>УдалиÑ?Ñ? Ñ?егменÑ? из конÑ?Ñ?Ñ?а</emphasis>: нажимаÑ? комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap></keycombo>, Ñ?кажиÑ?е на Ñ?егменÑ?. Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? <quote>-</quote>. ЩÑ?лкниÑ?е, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?егменÑ?."
+#: src/toolbox/path.xml:249(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Remove a segment from a path</emphasis>: While pressing "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap></keycombo> key "
+"combination, point to a segment. Pointer turns to -. Click to delete the "
+"segment."
+msgstr ""
+"<emphasis>УдалиÑ?Ñ? Ñ?егменÑ? из конÑ?Ñ?Ñ?а</emphasis>: нажимаÑ? комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap></keycombo>, Ñ?кажиÑ?е на "
+"Ñ?егменÑ?. Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? <quote>-</quote>. ЩÑ?лкниÑ?е, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?егменÑ?."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:255(para)
-msgid "<emphasis>Add a node to a path</emphasis>: point to a segment. Pointer turns to +. Click where you want to place the new control point."
-msgstr "<emphasis>Ð?обавление Ñ?зла к конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</emphasis>: Ñ?кажиÑ?е на Ñ?егменÑ?. Ð?наÑ?ок Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и Ñ?мениÑ?Ñ?Ñ? на <quote>+</quote>. ЩÑ?лкниÑ?е по Ñ?оÑ?ке, в коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?иÑ?е добавиÑ?Ñ? Ñ?зел."
+#: src/toolbox/path.xml:255(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Add a node to a path</emphasis>: point to a segment. Pointer turns "
+"to +. Click where you want to place the new control point."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?обавление Ñ?зла к конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</emphasis>: Ñ?кажиÑ?е на Ñ?егменÑ?. Ð?наÑ?ок "
+"Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и Ñ?мениÑ?Ñ?Ñ? на <quote>+</quote>. ЩÑ?лкниÑ?е по Ñ?оÑ?ке, в коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?оÑ?иÑ?е добавиÑ?Ñ? Ñ?зел."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:260(para)
-msgid "<emphasis>Remove a node</emphasis>: While pressing <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap></keycombo> key combination, point to a node. Pointer turns to -. Click to delete the node."
-msgstr "<emphasis>УдалиÑ?Ñ? Ñ?зел</emphasis>: нажимаÑ? комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap></keycombo>, Ñ?кажиÑ?е на Ñ?зел. Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? <quote>-</quote>. ЩÑ?лкниÑ?е, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?зел."
+#: src/toolbox/path.xml:260(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Remove a node</emphasis>: While pressing <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>Ctrl</keycap></keycombo> key combination, point to a node. "
+"Pointer turns to -. Click to delete the node."
+msgstr ""
+"<emphasis>УдалиÑ?Ñ? Ñ?зел</emphasis>: нажимаÑ? комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap></keycombo>, Ñ?кажиÑ?е на "
+"Ñ?зел. Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? <quote>-</quote>. ЩÑ?лкниÑ?е, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?зел."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:265(para)
-msgid "<emphasis>Add a handle to a node</emphasis>: Point to a node. Pointer turns to small hand. Drag the node: handle appears. Pressing <keycap>Shift</keycap> toggles to symmetric handles."
-msgstr "<emphasis>Ð?обавление Ñ?Ñ?Ñ?ага к Ñ?злÑ?</emphasis>: Ñ?кажиÑ?е на Ñ?зел. Ð?наÑ?ок Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и пÑ?имеÑ? Ñ?оÑ?мÑ? Ñ?Ñ?ки. Ð?Ñ?и пеÑ?еÑ?аÑ?кивании Ñ?зла поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аг. Ð?ажаÑ?ие клавиÑ?и <keycap>Shift</keycap> делаеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аги Ñ?иммеÑ?Ñ?иÑ?нÑ?ми."
+#: src/toolbox/path.xml:265(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Add a handle to a node</emphasis>: Point to a node. Pointer turns "
+"to small hand. Drag the node: handle appears. Pressing <keycap>Shift</"
+"keycap> toggles to symmetric handles."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ð?обавление Ñ?Ñ?Ñ?ага к Ñ?злÑ?</emphasis>: Ñ?кажиÑ?е на Ñ?зел. Ð?наÑ?ок "
+"Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и пÑ?имеÑ? Ñ?оÑ?мÑ? Ñ?Ñ?ки. Ð?Ñ?и пеÑ?еÑ?аÑ?кивании Ñ?зла поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аг. "
+"Ð?ажаÑ?ие клавиÑ?и <keycap>Shift</keycap> делаеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аги Ñ?иммеÑ?Ñ?иÑ?нÑ?ми."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:272(para)
-msgid "<emphasis>Remove a handle from a node</emphasis>: While pressing <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap></keycombo> key combination, point to a handle. The pointer doesn't turn to the expected - and remains a hand. Click to delete the handle."
-msgstr "<emphasis>Удаление Ñ?Ñ?Ñ?ага из Ñ?зла</emphasis>: Ñ?деÑ?живаÑ? нажаÑ?Ñ?ми клавиÑ?и <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap></keycombo>, пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и к Ñ?оÑ?ке над Ñ?Ñ?Ñ?агом. Ð?наÑ?ок Ñ?казаÑ?елÑ? Ñ?мениÑ?Ñ?Ñ? на ожидаемÑ?й Ñ?имвол минÑ?Ñ?а. ЩÑ?лкниÑ?е длÑ? Ñ?далениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ага."
+#: src/toolbox/path.xml:272(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Remove a handle from a node</emphasis>: While pressing "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap></keycombo> key "
+"combination, point to a handle. The pointer doesn't turn to the expected - "
+"and remains a hand. Click to delete the handle."
+msgstr ""
+"<emphasis>Удаление Ñ?Ñ?Ñ?ага из Ñ?зла</emphasis>: Ñ?деÑ?живаÑ? нажаÑ?Ñ?ми клавиÑ?и "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap></keycombo>, "
+"пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и к Ñ?оÑ?ке над Ñ?Ñ?Ñ?агом. Ð?наÑ?ок Ñ?казаÑ?елÑ? Ñ?мениÑ?Ñ?Ñ? на "
+"ожидаемÑ?й Ñ?имвол минÑ?Ñ?а. ЩÑ?лкниÑ?е длÑ? Ñ?далениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ага."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:280(para)
+#: src/toolbox/path.xml:280(para)
 msgid "No warning before removing a node, a segment or a handle."
 msgstr "Ð?о Ñ?далениÑ? Ñ?зла, Ñ?егменÑ?а или обÑ?абоÑ?Ñ?ика пÑ?едÑ?пÑ?еждение не даÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:287(term)
+#: src/toolbox/path.xml:287(term)
 msgid "Move Mode"
 msgstr "Режим пеÑ?емеÑ?ениÑ?"
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:289(para)
-msgid "<guilabel>Move</guilabel> mode allows to move one or all components of a path. Simply click on the path and drag it."
-msgstr "Режим <guilabel>Ð?еÑ?емеÑ?ение</guilabel> позволÑ?еÑ? пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? компоненÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?а по одномÑ? или вÑ?е Ñ?азом. Ð?Ñ?оÑ?Ñ?о Ñ?елкниÑ?е конÑ?Ñ?Ñ? и пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?е его."
+#: src/toolbox/path.xml:289(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Move</guilabel> mode allows to move one or all components of a "
+"path. Simply click on the path and drag it."
+msgstr ""
+"Режим <guilabel>Ð?еÑ?емеÑ?ение</guilabel> позволÑ?еÑ? пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? компоненÑ?Ñ? "
+"конÑ?Ñ?Ñ?а по одномÑ? или вÑ?е Ñ?азом. Ð?Ñ?оÑ?Ñ?о Ñ?елкниÑ?е конÑ?Ñ?Ñ? и пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?е его."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:293(para)
-msgid "If you have several components, only the selected one is moved. If you click and drag outside the path, all components are moved. Pressing <keycap>Shift</keycap> key toggles to move all components also."
-msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?а неÑ?колÑ?ко компоненÑ?ов, пеÑ?емеÑ?ен бÑ?деÑ? Ñ?олÑ?ко вÑ?бÑ?аннÑ?й. Ð?Ñ?и Ñ?елÑ?ке и пеÑ?еÑ?аÑ?кивании вне вне конÑ?Ñ?Ñ?а пеÑ?едвигаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?е компоненÑ?Ñ?. Ð?лавиÑ?а <keycap>Shift</keycap> Ñ?акже вклÑ?Ñ?аеÑ? пеÑ?емеÑ?ение вÑ?еÑ? компоненÑ?ов."
+#: src/toolbox/path.xml:293(para)
+msgid ""
+"If you have several components, only the selected one is moved. If you click "
+"and drag outside the path, all components are moved. Pressing <keycap>Shift</"
+"keycap> key toggles to move all components also."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?а неÑ?колÑ?ко компоненÑ?ов, пеÑ?емеÑ?ен бÑ?деÑ? Ñ?олÑ?ко вÑ?бÑ?аннÑ?й. Ð?Ñ?и "
+"Ñ?елÑ?ке и пеÑ?еÑ?аÑ?кивании вне вне конÑ?Ñ?Ñ?а пеÑ?едвигаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?е компоненÑ?Ñ?. "
+"Ð?лавиÑ?а <keycap>Shift</keycap> Ñ?акже вклÑ?Ñ?аеÑ? пеÑ?емеÑ?ение вÑ?еÑ? компоненÑ?ов."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:302(term)
+#: src/toolbox/path.xml:302(term)
 msgid "Polygonal"
 msgstr "Ð?ногоÑ?голÑ?ники"
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:304(para)
-msgid "With this option, segments are linear only. Handles are not available and segments are not bent when moving them."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?егменÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко пÑ?Ñ?мÑ?ми. РÑ?Ñ?аги не оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, а Ñ?егменÑ?Ñ? не гнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и иÑ? пеÑ?емеÑ?ении."
+#: src/toolbox/path.xml:304(para)
+msgid ""
+"With this option, segments are linear only. Handles are not available and "
+"segments are not bent when moving them."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?егменÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко пÑ?Ñ?мÑ?ми. РÑ?Ñ?аги не "
+"оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, а Ñ?егменÑ?Ñ? не гнÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и иÑ? пеÑ?емеÑ?ении."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:311(term)
+#: src/toolbox/path.xml:311(term)
 msgid "Create selection from path"
 msgstr "Ð?Ñ?деление из конÑ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:313(para)
-msgid "This button allows creation of a selection that is based on the path in its present state. This selection is marked with the usual \"marching ants\". Note that the path is still present: current tool is still path tool and you can modify this path without modifying the selection that has become independent. If you change tool, the path becomes invisible, but it persists in Path Dialog and you can re-activate it."
-msgstr "ЭÑ?а кнопка Ñ?оздаÑ?Ñ? вÑ?деление, оÑ?нованное на Ñ?екÑ?Ñ?ем конÑ?Ñ?Ñ?е и оÑ?обÑ?ажаемое обÑ?Ñ?нÑ?ми <quote>маÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ими мÑ?Ñ?авÑ?Ñ?ми</quote>. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о конÑ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? неÑ?Ñ?онÑ?Ñ?Ñ?м: акÑ?ивнÑ?й инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? â?? вÑ?Ñ? еÑ?Ñ? Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?ак Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?оÑ? конÑ?Ñ?Ñ? можно изменÑ?Ñ?Ñ?, не менÑ?Ñ? вÑ?деление, Ñ?Ñ?авÑ?ее незавиÑ?имÑ?м. Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гой инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?, конÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?анеÑ? невидимÑ?м, он оÑ?Ñ?анеÑ?Ñ?Ñ? в диалоге конÑ?Ñ?Ñ?ов, и его можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?нова."
-
-#: src/toolbox/tool-path.xml:322(para)
+#: src/toolbox/path.xml:313(para)
+msgid ""
+"This button allows creation of a selection that is based on the path in its "
+"present state. This selection is marked with the usual \"marching ants\". "
+"Note that the path is still present: current tool is still path tool and you "
+"can modify this path without modifying the selection that has become "
+"independent. If you change tool, the path becomes invisible, but it persists "
+"in Path Dialog and you can re-activate it."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а кнопка Ñ?оздаÑ?Ñ? вÑ?деление, оÑ?нованное на Ñ?екÑ?Ñ?ем конÑ?Ñ?Ñ?е и оÑ?обÑ?ажаемое "
+"обÑ?Ñ?нÑ?ми <quote>маÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ими мÑ?Ñ?авÑ?Ñ?ми</quote>. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о конÑ?Ñ?Ñ? "
+"оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? неÑ?Ñ?онÑ?Ñ?Ñ?м: акÑ?ивнÑ?й инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? â?? вÑ?Ñ? еÑ?Ñ? Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?ак Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?оÑ? "
+"конÑ?Ñ?Ñ? можно изменÑ?Ñ?Ñ?, не менÑ?Ñ? вÑ?деление, Ñ?Ñ?авÑ?ее незавиÑ?имÑ?м. Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? "
+"дÑ?Ñ?гой инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?, конÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?анеÑ? невидимÑ?м, он оÑ?Ñ?анеÑ?Ñ?Ñ? в диалоге конÑ?Ñ?Ñ?ов, "
+"и его можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?нова."
+
+#: src/toolbox/path.xml:322(para)
 msgid "If the path is not closed, GIMP will close it with a straight line."
 msgstr "Ð?Ñ?ли конÑ?Ñ?Ñ? не закÑ?Ñ?Ñ?, GIMP закÑ?оеÑ? его пÑ?Ñ?мой линией."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:325(para)
-msgid "As the help pop-up tells, pressing <keycap>Shift</keycap> when clicking on the button will add the new selection to an eventually pre-existent. Pressing the <keycap>Ctrl</keycap> will subtract the selection from the pre-existent and the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap></keycombo> key combination will intersect the two selections."
-msgstr "Ð?ак Ñ?казано во вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ей подÑ?казке, нажаÑ?ие клавиÑ?и <keycap>Shift</keycap> добавиÑ? новое вÑ?деление к Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?емÑ?, нажаÑ?ие клавиÑ?и <keycap>Ctrl</keycap> вÑ?Ñ?Ñ?еÑ? новое вÑ?деление из Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?его, а комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap></keycombo> оÑ?Ñ?авиÑ? пеÑ?еÑ?еÑ?ение вÑ?делений."
+#: src/toolbox/path.xml:325(para)
+msgid ""
+"As the help pop-up tells, pressing <keycap>Shift</keycap> when clicking on "
+"the button will add the new selection to an eventually pre-existent. "
+"Pressing the <keycap>Ctrl</keycap> will subtract the selection from the pre-"
+"existent and the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap></"
+"keycombo> key combination will intersect the two selections."
+msgstr ""
+"Ð?ак Ñ?казано во вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ей подÑ?казке, нажаÑ?ие клавиÑ?и <keycap>Shift</keycap> "
+"добавиÑ? новое вÑ?деление к Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?емÑ?, нажаÑ?ие клавиÑ?и <keycap>Ctrl</"
+"keycap> вÑ?Ñ?Ñ?еÑ? новое вÑ?деление из Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?его, а комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap></keycombo> оÑ?Ñ?авиÑ? "
+"пеÑ?еÑ?еÑ?ение вÑ?делений."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:336(term)
+#: src/toolbox/path.xml:336(term)
 msgid "Stroke path"
 msgstr "Ð?бводка по конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:338(para)
-msgid "In previous versions, you could access to this command only by the Edit sub-menu in the Image Menu. Now you can access to it also via this button. See <link linkend=\"gimp-path-stroke\">Stroke Path</link> and <link linkend=\"gimp-using-paths\">Stroke Path</link>."
-msgstr "Ð? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?иÑ? веÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?а команда бÑ?ла доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?олÑ?ко Ñ?еÑ?ез менÑ? <quote>Ð?Ñ?авка</quote> в Ñ?Ñ?Ñ?оке менÑ? изобÑ?ажениÑ?. СейÑ?аÑ? она доÑ?Ñ?Ñ?пна и Ñ?еÑ?ез Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ?. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главам <link linkend=\"gimp-path-stroke\">Ð?бводка по конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</link> и <link linkend=\"gimp-using-paths\">Ð?Ñ?полÑ?зование конÑ?Ñ?Ñ?ов</link>."
+#: src/toolbox/path.xml:338(para)
+msgid ""
+"In previous versions, you could access to this command only by the Edit sub-"
+"menu in the Image Menu. Now you can access to it also via this button. See "
+"<link linkend=\"gimp-path-stroke\">Stroke Path</link> and <link linkend="
+"\"gimp-using-paths\">Stroke Path</link>."
+msgstr ""
+"Ð? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?иÑ? веÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?а команда бÑ?ла доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?олÑ?ко Ñ?еÑ?ез менÑ? "
+"<quote>Ð?Ñ?авка</quote> в Ñ?Ñ?Ñ?оке менÑ? изобÑ?ажениÑ?. СейÑ?аÑ? она доÑ?Ñ?Ñ?пна и Ñ?еÑ?ез "
+"Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ?. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главам <link linkend="
+"\"gimp-path-stroke\">Ð?бводка по конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</link> и <link linkend=\"gimp-using-"
+"paths\">Ð?Ñ?полÑ?зование конÑ?Ñ?Ñ?ов</link>."
 
-#: src/toolbox/tool-path.xml:348(para)
-msgid "See the <link linkend=\"gimp-concepts-paths\"><quote>Path</quote></link>concept."
-msgstr "Ð?знакомÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ? конÑ?епÑ?ией конÑ?Ñ?Ñ?ов в главе <link linkend=\"gimp-concepts-paths\"><quote>Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote></link>."
+#: src/toolbox/path.xml:348(para)
+msgid ""
+"See the <link linkend=\"gimp-concepts-paths\"><quote>Path</quote></"
+"link>concept."
+msgstr ""
+"Ð?знакомÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ? конÑ?епÑ?ией конÑ?Ñ?Ñ?ов в главе <link linkend=\"gimp-concepts-"
+"paths\"><quote>Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote></link>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:23(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-brush.png'; md5=4b8e2e02f6f41a69806768049afd992b"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-brush.png'; md5=4b8e2e02f6f41a69806768049afd992b"
+#: src/toolbox/paint-tools.xml:30(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/brush-tools.png'; "
+"md5=88f0014c36fb4cffc8a89243c9a41e25"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/brush-tools.png'; "
+"md5=88f0014c36fb4cffc8a89243c9a41e25"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:100(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-paintbrush.png'; md5=a773c44226500f03158c685a1caacd95"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-paintbrush.png'; md5=a773c44226500f03158c685a1caacd95"
+#: src/toolbox/paint-tools.xml:12(title)
+#: src/toolbox/paint-tools.xml:15(primary)
+#: src/toolbox/paint-tools.xml:23(secondary)
+msgid "Paint Tools"
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ?"
 
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:10(title)
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:13(secondary)
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:16(primary)
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:20(title)
-msgid "Paintbrush"
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ?Ñ?"
+#: src/toolbox/paint-tools.xml:19(secondary)
+#, fuzzy
+msgid "Paint"
+msgstr "РиÑ?ование"
 
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:28(para)
-msgid "The paintbrush tool paints fuzzy brush strokes. All strokes are rendered using the current brush."
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? киÑ?Ñ?и Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? Ñ?аÑ?плÑ?вÑ?аÑ?Ñ?е мазки киÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?е мазки наноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? акÑ?ивной киÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+#: src/toolbox/paint-tools.xml:27(title)
+msgid "The Paint Tools (Tools menu)"
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?евÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?"
 
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:37(para)
-msgid "You can call the Paintbrush Tool in the following order, from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Paintbrush</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е вÑ?зваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenuitem>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenuitem><guimenuitem>РиÑ?ование</guimenuitem><guimenuitem>Ð?иÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/other-tools.xml:26(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/other-tools.png'; "
+"md5=dd843a1dda62a9ae7713c0d2f8e8b7bf"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/other-tools.png'; "
+"md5=dd843a1dda62a9ae7713c0d2f8e8b7bf"
 
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:48(para)
-msgid "The Tool can also be called by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-paintbrush-22.png\"/></guiicon>"
-msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-paintbrush-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
+#: src/toolbox/other-tools.xml:12(title)
+msgid "Other"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гие"
 
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:56(para)
-msgid "or by using the <keycap>P</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "либо Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycap>P</keycap>."
+#: src/toolbox/other-tools.xml:16(secondary)
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Разное"
 
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:71(para)
-msgid "This key changes the paintbrush to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color Picker</link>."
-msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии Ñ?Ñ?ой клавиÑ?и киÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Ð?ипеÑ?кой</link>."
+#: src/toolbox/other-tools.xml:20(title)
+msgid "Overview"
+msgstr "Ð?бÑ?аÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
 
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:82(para)
-msgid "This key places the paintbrush into straight line mode. Holding <keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button 1</mousebutton> will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing straight lines that originate from the end of the last line."
-msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии Ñ?Ñ?ой клавиÑ?и, каÑ?андаÑ? пеÑ?еÑ?одиÑ? в Ñ?ежим Ñ?иÑ?ованиÑ? пÑ?Ñ?мÑ?Ñ? линий. УдеÑ?жание нажаÑ?ой клавиÑ?и <keycap>Shift</keycap> пÑ?и поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем нажаÑ?ии <mousebutton>Ð?лавиÑ?и 1</mousebutton> мÑ?Ñ?и пÑ?иведеÑ? к Ñ?иÑ?ованиÑ? пÑ?Ñ?мой линии. Ð?оÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие линии наÑ?инаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? конÑ?а пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей."
+#: src/toolbox/other-tools.xml:23(title)
+msgid "Other Tools in the Tools Menu"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?гие инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? в менÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu></"
+"menuchoice>"
 
-#: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:97(title)
-msgid "Paintbrush tool options"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?иÑ?Ñ?Ñ?</quote>"
+#: src/toolbox/other-tools.xml:30(para)
+msgid ""
+"<quote>Other</quote> tools are simply those tools which don't belong to any "
+"main group of tools. You will find here, for example, the important and "
+"powerful <link linkend=\"gimp-tool-path\">Path</link> tool as well as useful "
+"helper tools like the <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color Picker</"
+"link>:"
+msgstr ""
+"<quote>Ð?Ñ?Ñ?гие</quote> инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? â?? Ñ?Ñ?о инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?, не оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? к Ñ?ой "
+"или иной гÑ?Ñ?ппе инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Ð? ним оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? как важнÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? вÑ?оде "
+"<link linkend=\"gimp-tool-path\">Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</link>, Ñ?ак и вÑ?помогаÑ?елÑ?нÑ?е "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? вÑ?оде <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Ð?ипеÑ?ки</link>:"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:37(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-measure.png'; md5=03e5c86aa8f9b0519054897866300c4a"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-measure.png'; md5=03e5c86aa8f9b0519054897866300c4a"
+#: src/toolbox/measure.xml:37(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-measure.png'; "
+"md5=03e5c86aa8f9b0519054897866300c4a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-measure.png'; "
+"md5=03e5c86aa8f9b0519054897866300c4a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:174(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/measure-tool-options.png'; md5=462bb431160fccab083a3b7052e9d0a5"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/measure-tool-options.png'; md5=462bb431160fccab083a3b7052e9d0a5"
+#: src/toolbox/measure.xml:174(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/measure-tool-options.png'; "
+"md5=462bb431160fccab083a3b7052e9d0a5"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/measure-tool-options.png'; "
+"md5=462bb431160fccab083a3b7052e9d0a5"
 
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:16(title)
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:19(secondary)
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:22(primary)
+#: src/toolbox/measure.xml:16(title) src/toolbox/measure.xml:19(secondary)
+#: src/toolbox/measure.xml:22(primary)
 msgid "Measure"
 msgstr "Ð?змеÑ?иÑ?елÑ?"
 
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:25(primary)
+#: src/toolbox/measure.xml:25(primary)
 msgid "Measure a distance"
 msgstr "Ð?змеÑ?ение Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ниÑ?"
 
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:28(primary)
+#: src/toolbox/measure.xml:28(primary)
 msgid "Measure an angle"
 msgstr "Ð?змеÑ?ение Ñ?гла"
 
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:31(primary)
+#: src/toolbox/measure.xml:31(primary)
 msgid "Measure a surface"
 msgstr "Ð?змеÑ?ение повеÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и"
 
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:34(title)
+#: src/toolbox/measure.xml:34(title)
 msgid "Measure tool"
 msgstr "Ð?змеÑ?иÑ?елÑ?"
 
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:41(para)
-msgid "The Measure Tool is used to gain knowledge about pixel distances in your working image. By clicking and holding the mouse button, you can determine the angle and number of pixels between the point of click and where the mouse pointer is located. The information is displayed on the status bar or can also be displayed in the Info Window."
-msgstr "Ð?змеÑ?иÑ?елÑ? позволÑ?еÑ? Ñ?знаваÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ниÑ? междÑ? Ñ?оÑ?ками акÑ?ивного изобÑ?ажениÑ?. ЩелкнÑ?в и Ñ?деÑ?жав нажаÑ?ой клавиÑ?Ñ? мÑ?Ñ?и, вÑ? опÑ?еделÑ?еÑ?е Ñ?гол и колиÑ?еÑ?Ñ?во пикÑ?елов междÑ? Ñ?оÑ?кой нажаÑ?иÑ? и Ñ?екÑ?Ñ?ей позиÑ?ией Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и. ЭÑ?а инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?Ñ?Ñ?оке Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ? и окне инÑ?оÑ?маÑ?ии."
+#: src/toolbox/measure.xml:41(para)
+msgid ""
+"The Measure Tool is used to gain knowledge about pixel distances in your "
+"working image. By clicking and holding the mouse button, you can determine "
+"the angle and number of pixels between the point of click and where the "
+"mouse pointer is located. The information is displayed on the status bar or "
+"can also be displayed in the Info Window."
+msgstr ""
+"Ð?змеÑ?иÑ?елÑ? позволÑ?еÑ? Ñ?знаваÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ниÑ? междÑ? Ñ?оÑ?ками акÑ?ивного "
+"изобÑ?ажениÑ?. ЩелкнÑ?в и Ñ?деÑ?жав нажаÑ?ой клавиÑ?Ñ? мÑ?Ñ?и, вÑ? опÑ?еделÑ?еÑ?е Ñ?гол и "
+"колиÑ?еÑ?Ñ?во пикÑ?елов междÑ? Ñ?оÑ?кой нажаÑ?иÑ? и Ñ?екÑ?Ñ?ей позиÑ?ией Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и. "
+"ЭÑ?а инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?Ñ?Ñ?оке Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ? и окне инÑ?оÑ?маÑ?ии."
 
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:48(para)
-msgid "When you pass the mouse pointer over the end point it turns to a move pointer. Then if you click you can resume the measure."
-msgstr "Ð?Ñ?и пÑ?оÑ?ождении Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и над конеÑ?ной Ñ?оÑ?кой знаÑ?ок Ñ?казаÑ?елÑ? менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на знаÑ?ок Ñ?казаÑ?елÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ?. Ð?аждÑ?й поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?елÑ?ок вÑ?полнÑ?еÑ? новÑ?й замеÑ?."
+#: src/toolbox/measure.xml:48(para)
+msgid ""
+"When you pass the mouse pointer over the end point it turns to a move "
+"pointer. Then if you click you can resume the measure."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и пÑ?оÑ?ождении Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и над конеÑ?ной Ñ?оÑ?кой знаÑ?ок Ñ?казаÑ?елÑ? менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
+"на знаÑ?ок Ñ?казаÑ?елÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ?. Ð?аждÑ?й поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?елÑ?ок вÑ?полнÑ?еÑ? новÑ?й "
+"замеÑ?."
 
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:54(title)
+#: src/toolbox/measure.xml:54(title)
 msgid "Status Bar"
 msgstr "СÑ?Ñ?ока Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?"
 
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:61(para)
+#: src/toolbox/measure.xml:61(para)
 msgid "Distance between the original point and the mouse pointer, in pixels."
 msgstr "Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние междÑ? иÑ?Ñ?одной Ñ?оÑ?кой и Ñ?казаÑ?елем мÑ?Ñ?и, в пикÑ?елаÑ?;"
 
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:67(para)
+#: src/toolbox/measure.xml:67(para)
 msgid "Angle, in every quadrant, from 0° to 90°."
 msgstr "Ñ?гол, в каждом квадÑ?анÑ?е, оÑ? 0° до 90°;"
 
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:72(para)
+#: src/toolbox/measure.xml:72(para)
 msgid "Pointer coordinates relative to the original point."
 msgstr "кооÑ?динаÑ?Ñ? Ñ?казаÑ?елÑ? оÑ?ноÑ?иÑ?елÑ?но иÑ?Ñ?одной Ñ?оÑ?ки."
 
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:55(para)
-msgid "Information is displayed in the <link linkend=\"gimp-image-window-status-bar\">status bar</link>, at the bottom of the Image window: <placeholder-1/>"
-msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? в <link linkend=\"gimp-image-window-status-bar\">Ñ?Ñ?Ñ?оке Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?</link>, Ñ?аÑ?полагаÑ?Ñ?ейÑ?Ñ? в нижней Ñ?аÑ?Ñ?и окна изобÑ?ажениÑ?: <placeholder-1/>"
-
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:84(para)
-msgid "You can get to the Measure Tool from the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Measure</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem>Ð?змеÑ?иÑ?елÑ?</guimenuitem></menuchoice>,"
+#: src/toolbox/measure.xml:55(para)
+msgid ""
+"Information is displayed in the <link linkend=\"gimp-image-window-status-bar"
+"\">status bar</link>, at the bottom of the Image window: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? в <link linkend=\"gimp-image-window-status-bar"
+"\">Ñ?Ñ?Ñ?оке Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?</link>, Ñ?аÑ?полагаÑ?Ñ?ейÑ?Ñ? в нижней Ñ?аÑ?Ñ?и окна изобÑ?ажениÑ?: "
+"<placeholder-1/>"
 
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:93(para)
-msgid "or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-measure-22.png\"/></guiicon> in Toolbox."
-msgstr "или Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-measure-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов,"
+#: src/toolbox/measure.xml:84(para)
+msgid ""
+"You can get to the Measure Tool from the image-menu through: "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Measure</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ? можеÑ?е акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? "
+"<menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem>Ð?змеÑ?иÑ?елÑ?</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:110(para)
-msgid "Holding down the <keycap>Shift</keycap> allows to start a new measure from the pointed point without deleting the previous measure. Angle is measured from the previous line and not from the default horizontal. The mouse pointer goes with a <quote>+</quote> sign. So, you can <emphasis>measure any angle</emphasis> on the image."
-msgstr "УдеÑ?живаÑ? нажаÑ?ой клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap>, вÑ? можеÑ?е наÑ?аÑ?Ñ? новое измеÑ?ение оÑ? Ñ?екÑ?Ñ?его положениÑ? Ñ?казаÑ?елÑ?, не Ñ?далÑ?Ñ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ее измеÑ?ение. Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?ом Ñ?гол бÑ?деÑ? измеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? наÑ?инаÑ? не Ñ? обÑ?Ñ?ной гоÑ?изонÑ?али, а Ñ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей линии измеÑ?иÑ?елÑ?. Ð?наÑ?ок Ñ?казÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и измениÑ?Ñ?Ñ? на <quote>+</quote>. Таким обÑ?азом вÑ? можеÑ?е меÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <emphasis>лÑ?бой Ñ?гол</emphasis> на изобÑ?ажении."
+#: src/toolbox/measure.xml:93(para)
+msgid ""
+"or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-measure-22.png\"/></guiicon> in Toolbox."
+msgstr ""
+"или Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-measure-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов,"
 
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:123(para)
-msgid "Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key puts the tool into constrained straight line mode. The orientation of the line is constrained to the nearest multiple of 15 degrees."
-msgstr "Ð?ажаÑ?ие клавиÑ?и <keycap>Ctrl</keycap> позволÑ?еÑ? Ñ?оздаваÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко линии Ñ? оÑ?иенÑ?аÑ?ией до ближайÑ?иÑ? 15°."
+#: src/toolbox/measure.xml:110(para)
+msgid ""
+"Holding down the <keycap>Shift</keycap> allows to start a new measure from "
+"the pointed point without deleting the previous measure. Angle is measured "
+"from the previous line and not from the default horizontal. The mouse "
+"pointer goes with a <quote>+</quote> sign. So, you can <emphasis>measure any "
+"angle</emphasis> on the image."
+msgstr ""
+"УдеÑ?живаÑ? нажаÑ?ой клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap>, вÑ? можеÑ?е наÑ?аÑ?Ñ? новое "
+"измеÑ?ение оÑ? Ñ?екÑ?Ñ?его положениÑ? Ñ?казаÑ?елÑ?, не Ñ?далÑ?Ñ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ее измеÑ?ение. "
+"Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?ом Ñ?гол бÑ?деÑ? измеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? наÑ?инаÑ? не Ñ? обÑ?Ñ?ной гоÑ?изонÑ?али, а Ñ? "
+"пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей линии измеÑ?иÑ?елÑ?. Ð?наÑ?ок Ñ?казÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и измениÑ?Ñ?Ñ? на <quote>+</"
+"quote>. Таким обÑ?азом вÑ? можеÑ?е меÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <emphasis>лÑ?бой Ñ?гол</emphasis> на "
+"изобÑ?ажении."
+
+#: src/toolbox/measure.xml:123(para)
+msgid ""
+"Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key puts the tool into constrained "
+"straight line mode. The orientation of the line is constrained to the "
+"nearest multiple of 15 degrees."
+msgstr ""
+"Ð?ажаÑ?ие клавиÑ?и <keycap>Ctrl</keycap> позволÑ?еÑ? Ñ?оздаваÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко линии Ñ? "
+"оÑ?иенÑ?аÑ?ией до ближайÑ?иÑ? 15°."
 
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:128(para)
-msgid "<keycap>Ctrl</keycap> key pressed and click on an end point creates a horizontal guide. The mouse pointer goes with the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/measure-horiz.png\"/></guiicon> icon."
-msgstr "Ð?ажаÑ?ие клавиÑ?и <keycap>Ctrl</keycap> и Ñ?елÑ?ок по одной из конеÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек Ñ?оздаеÑ? гоÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. УказаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и над конеÑ?ной Ñ?оÑ?кой пÑ?и Ñ?Ñ?ом бÑ?деÑ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? Ñ?ак: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/measure-horiz.png\"/></guiicon>."
+#: src/toolbox/measure.xml:128(para)
+msgid ""
+"<keycap>Ctrl</keycap> key pressed and click on an end point creates a "
+"horizontal guide. The mouse pointer goes with the <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/measure-horiz.png\"/></guiicon> icon."
+msgstr ""
+"Ð?ажаÑ?ие клавиÑ?и <keycap>Ctrl</keycap> и Ñ?елÑ?ок по одной из конеÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек "
+"Ñ?оздаеÑ? гоÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. УказаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и над конеÑ?ной Ñ?оÑ?кой пÑ?и "
+"Ñ?Ñ?ом бÑ?деÑ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? Ñ?ак: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"measure-horiz.png\"/></guiicon>."
 
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:138(term)
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:151(keycap)
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:153(keycap)
+#: src/toolbox/measure.xml:138(term) src/toolbox/measure.xml:151(keycap)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:140(para)
-msgid "<keycap>Alt</keycap> key and click on an end point creates a vertical guide. The mouse pointer goes with the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/measure-vert.png\"/></guiicon> icon."
-msgstr "Ð?ажаÑ?ие клавиÑ?и <keycap>Alt</keycap> и Ñ?елÑ?ок по одной из конеÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек Ñ?оздаеÑ? веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?наÑ?ок Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и над конеÑ?ной Ñ?оÑ?кой пÑ?и Ñ?Ñ?ом бÑ?деÑ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? Ñ?ак: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/measure-vert.png\"/></guiicon>."
+#: src/toolbox/measure.xml:140(para)
+msgid ""
+"<keycap>Alt</keycap> key and click on an end point creates a vertical guide. "
+"The mouse pointer goes with the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/measure-vert.png\"/></guiicon> icon."
+msgstr ""
+"Ð?ажаÑ?ие клавиÑ?и <keycap>Alt</keycap> и Ñ?елÑ?ок по одной из конеÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек "
+"Ñ?оздаеÑ? веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?наÑ?ок Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и над конеÑ?ной Ñ?оÑ?кой "
+"пÑ?и Ñ?Ñ?ом бÑ?деÑ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? Ñ?ак: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/measure-vert.png\"/></guiicon>."
 
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:154(para)
-msgid "This key combination and click on a measure line allows to move the measure."
-msgstr "ЭÑ?а комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? вклÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?ежим пеÑ?еÑ?аÑ?киваниÑ? Ñ?же наÑ?иÑ?ованной линии измеÑ?ениÑ? Ñ?еликом."
+#: src/toolbox/measure.xml:154(para)
+msgid ""
+"This key combination and click on a measure line allows to move the measure."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? вклÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?ежим пеÑ?еÑ?аÑ?киваниÑ? Ñ?же наÑ?иÑ?ованной линии "
+"измеÑ?ениÑ? Ñ?еликом."
 
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:158(para)
-msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> key combination and click on an end point creates a vertical and a horizontal guides."
-msgstr "Ð?ажаÑ?ие комбинаÑ?ии клавиÑ? <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> и Ñ?елÑ?ок по одной из конеÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек Ñ?оздаÑ?Ñ? в ней гоÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?Ñ? и веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие."
+#: src/toolbox/measure.xml:158(para)
+msgid ""
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> key "
+"combination and click on an end point creates a vertical and a horizontal "
+"guides."
+msgstr ""
+"Ð?ажаÑ?ие комбинаÑ?ии клавиÑ? <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
+"keycap></keycombo> и Ñ?елÑ?ок по одной из конеÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек Ñ?оздаÑ?Ñ? в ней "
+"гоÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?Ñ? и веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие."
 
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:170(title)
+#: src/toolbox/measure.xml:170(title)
 msgid "<quote>Measure</quote> tool options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?змеÑ?иÑ?елÑ?</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:180(term)
+#: src/toolbox/measure.xml:180(term)
 msgid "Use Info Window"
 msgstr "Ð?кно инÑ?оÑ?маÑ?ии"
 
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:182(para)
-msgid "This option will display an Info Window dialog that details the measure tool results. The results are more complete on the status bar."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? покажеÑ? окно инÑ?оÑ?маÑ?ии Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ом Ñ?абоÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а. Ð?ополниÑ?елÑ?наÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?Ñ?Ñ?оке Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?."
+#: src/toolbox/measure.xml:182(para)
+msgid ""
+"This option will display an Info Window dialog that details the measure tool "
+"results. The results are more complete on the status bar."
+msgstr ""
+"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? покажеÑ? окно инÑ?оÑ?маÑ?ии Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ом Ñ?абоÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а. "
+"Ð?ополниÑ?елÑ?наÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?Ñ?Ñ?оке Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?."
 
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:193(title)
+#: src/toolbox/measure.xml:193(title)
 msgid "Measuring surfaces"
 msgstr "Ð?змеÑ?ение повеÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?ей"
 
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:194(para)
-msgid "You can't measure surfaces directly, but you can use the <link linkend=\"gimp-histogram-dialog\">Histogram</link> that gives you the number of pixels in a selection."
-msgstr "Ð?змеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? повеÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и напÑ?Ñ?мÑ?Ñ? нелÑ?зÑ?, но можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? <link linkend=\"gimp-histogram-dialog\">Ð?иÑ?Ñ?огÑ?аммÑ?</link>, коÑ?оÑ?аÑ? Ñ?ообÑ?аеÑ? Ñ?иÑ?ло пикÑ?елов в вÑ?делении."
+#: src/toolbox/measure.xml:194(para)
+msgid ""
+"You can't measure surfaces directly, but you can use the <link linkend="
+"\"gimp-histogram-dialog\">Histogram</link> that gives you the number of "
+"pixels in a selection."
+msgstr ""
+"Ð?змеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? повеÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и напÑ?Ñ?мÑ?Ñ? нелÑ?зÑ?, но можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? <link linkend="
+"\"gimp-histogram-dialog\">Ð?иÑ?Ñ?огÑ?аммÑ?</link>, коÑ?оÑ?аÑ? Ñ?ообÑ?аеÑ? Ñ?иÑ?ло "
+"пикÑ?елов в вÑ?делении."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:91(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tools-levels.png'; md5=451d9e4222ee0feb941970addcbaada1"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/tools-levels.png'; md5=451d9e4222ee0feb941970addcbaada1"
+#: src/toolbox/intro.xml:100(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-rectsel.png'; "
+"md5=53a52b9c0f879692acd0fb6a745d3052"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-rectsel.png'; "
+"md5=53a52b9c0f879692acd0fb6a745d3052"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:270(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/levels-input-1.png'; md5=89de48a7071bca8aaba5d4b442a75644"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/levels-input-1.png'; md5=89de48a7071bca8aaba5d4b442a75644"
+#: src/toolbox/intro.xml:143(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/reg-button.png'; "
+"md5=4433bd94e9bed344229ecb383c54c89d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/reg-button.png'; "
+"md5=4433bd94e9bed344229ecb383c54c89d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:287(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/levels-input-2.png'; md5=5dcb62b6f9ab79fc2d711f16b4e865d7"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/levels-input-2.png'; md5=5dcb62b6f9ab79fc2d711f16b4e865d7"
+#: src/toolbox/intro.xml:165(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/resto-button.png'; "
+"md5=85bdc5ad5bb8a48452a31c916cb98d74"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/resto-button.png'; "
+"md5=85bdc5ad5bb8a48452a31c916cb98d74"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:305(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/levels-input-3.png'; md5=9265f2b7ddc3d0f3a7d9eed634d3150e"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/levels-input-3.png'; md5=9265f2b7ddc3d0f3a7d9eed634d3150e"
+#: src/toolbox/intro.xml:187(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/del-button.png'; "
+"md5=bea903bee781c72d033e8ca8cd0a0908"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/del-button.png'; "
+"md5=bea903bee781c72d033e8ca8cd0a0908"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:369(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/levels-output-1.png'; md5=a3f6d87952ebdb5d4208332f66385d79"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/levels-output-1.png'; md5=a3f6d87952ebdb5d4208332f66385d79"
+#: src/toolbox/intro.xml:208(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/reset-button.png'; "
+"md5=b18d9dff17538b5effdbe13c2148b75c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/reset-button.png'; "
+"md5=b18d9dff17538b5effdbe13c2148b75c"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:387(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/levels-output-2.png'; md5=9362c933780a79d8df9f886a986954d8"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/levels-output-2.png'; md5=9362c933780a79d8df9f886a986954d8"
+#: src/toolbox/intro.xml:14(title)
+msgid "The Toolbox"
+msgstr "Ð?анелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:437(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/levels-eyedrop.png'; md5=3b4221bf4b688bc078354a16bbd558f0"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/levels-eyedrop.png'; md5=3b4221bf4b688bc078354a16bbd558f0"
+#: src/toolbox/intro.xml:21(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> provides a comprehensive toolbox in order to quickly "
+"perform basic tasks such as making selections or drawing paths. The many "
+"tools contained within <acronym>GIMP</acronym>'s toolbox are discussed in "
+"detail here."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? болÑ?Ñ?ой набоÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов длÑ? "
+"бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого вÑ?полнениÑ? Ñ?акиÑ? пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? задаÑ? как Ñ?оздание вÑ?делений или конÑ?Ñ?Ñ?ов. "
+"Ð?деÑ?Ñ? деÑ?алÑ?но опиÑ?анÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?, наÑ?одÑ?Ñ?иеÑ?Ñ? на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов "
+"пÑ?огÑ?аммÑ?."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:521(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-levels.png'; md5=e98d3be7d14e12b18139d5c744c69648"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-levels.png'; md5=e98d3be7d14e12b18139d5c744c69648"
+#: src/toolbox/intro.xml:27(para)
+msgid ""
+"(In case you're curious, in <acronym>GIMP</acronym> lingo a \"tool\" is a "
+"way of acting on an image that requires access to its display, either to let "
+"you indicate what you want to do by moving the pointer around inside the "
+"display, or to show you interactively the results of changes that you have "
+"made. But if you want to think of a tool as a saw, and an image as a piece "
+"of wood, it probably won't do you a great deal of harm.)"
+msgstr ""
+"(Ð?Ñ?ли вам инÑ?еÑ?еÑ?но, на Ñ?зÑ?ке GIMP «инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?» â?? Ñ?поÑ?об Ñ?абоÑ?Ñ? над "
+"изобÑ?ажением, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? доÑ?Ñ?Ñ?п к его видимой Ñ?аÑ?Ñ?и либо длÑ? Ñ?ого, "
+"Ñ?Ñ?обÑ? показаÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?делаÑ?Ñ?, пеÑ?емеÑ?аÑ? Ñ?казаÑ?елÑ?, либо длÑ? Ñ?ого, "
+"Ñ?Ñ?обÑ? показаÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?же внеÑ?еннÑ?Ñ? изменений. Ð?о еÑ?ли вÑ? пÑ?едпоÑ?Ñ?еÑ?е "
+"Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? пилой, а изобÑ?ажение â?? деÑ?евом, оÑ?обого вÑ?еда оÑ? Ñ?Ñ?ого не "
+"бÑ?деÑ?.)"
+
+#: src/toolbox/intro.xml:36(para)
+msgid ""
+"See <link linkend=\"gimp-concepts-toolbox\">Main Windows: The Toolbox</link> "
+"for an overview of the toolbox and its components."
+msgstr ""
+"Ð?олее подÑ?обно панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов и еÑ? Ñ?леменÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?моÑ?Ñ?енÑ? в главе <link "
+"linkend=\"gimp-concepts-toolbox\">Ð?Ñ?новнÑ?е окна: Ð?анелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</link>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:568(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex1.png'; md5=25f4bc072d9614e58d5cb74fd9a7f70e"
-msgstr "@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex1.png'; md5=25f4bc072d9614e58d5cb74fd9a7f70e"
+#: src/toolbox/intro.xml:41(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> has a diverse assortment of tools that let you "
+"perform a large variety of tasks. The tools can be thought of as falling "
+"into five categories: <emphasis>Selection tools</emphasis>, which specify or "
+"modify the portion of the image that will be affected by subsequent actions; "
+"<emphasis>Paint tools</emphasis>, which alter the colors in some part of the "
+"image; <emphasis>Transform tools</emphasis>, which alter the geometry of the "
+"image; <emphasis>Color tools</emphasis>, which alter the distribution of "
+"colors across the entire image; and <emphasis>Other tools</emphasis>, which "
+"don't fall into the other four categories."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?азнообÑ?азнÑ?й набоÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, "
+"позволÑ?Ñ?Ñ?иÑ? вам Ñ?еÑ?аÑ?Ñ? Ñ?азлиÑ?нÑ?е задаÑ?и. Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? можно Ñ?азбиÑ?Ñ? на пÑ?Ñ?Ñ? "
+"каÑ?егоÑ?ий: <emphasis>инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?</emphasis>, коÑ?оÑ?Ñ?е помеÑ?аÑ?Ñ? и "
+"изменÑ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?, над коÑ?оÑ?ой бÑ?дÑ?Ñ? пÑ?оведенÑ? далÑ?нейÑ?ие "
+"дейÑ?Ñ?виÑ?; <emphasis>инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ?</emphasis>, коÑ?оÑ?Ñ?е изменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а "
+"в Ñ?аÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?; <emphasis>инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? пÑ?еобÑ?азованиÑ? </emphasis>, "
+"коÑ?оÑ?Ñ?е изменÑ?Ñ?Ñ? геомеÑ?Ñ?иÑ? изобÑ?ажениÑ?; <emphasis>инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? "
+"Ñ?веÑ?окоÑ?Ñ?екÑ?ии</emphasis>, коÑ?оÑ?Ñ?е изменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?пÑ?еделение Ñ?веÑ?ов по вÑ?емÑ? "
+"изобÑ?ажениÑ?; и <emphasis>пÑ?оÑ?ие инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</emphasis>, коÑ?оÑ?Ñ?е не попадаÑ?Ñ? "
+"в дÑ?Ñ?гие каÑ?егоÑ?ии."
+
+#: src/toolbox/intro.xml:52(para)
+msgid ""
+"Most tools can be activated by clicking on an icon in the Toolbox. Some, "
+"however (namely, the Color tools), are accessible only via the menus, either "
+"as <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu></menuchoice> or as "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Colors</guisubmenu></"
+"menuchoice>. Every tool, in fact, can be activated from the <emphasis>Tools</"
+"emphasis> menu; also, every tool can be activated from the keyboard using an "
+"accelerator key."
+msgstr ""
+"Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов акÑ?ивиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?ком знаÑ?ка на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. "
+"Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п к некоÑ?оÑ?Ñ?м (в Ñ?аÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и, инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ам Ñ?веÑ?окоÑ?Ñ?екÑ?ии, однако, "
+"возможен лиÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ез менÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu></menuchoice> "
+"или <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem>ЦвеÑ?</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Ð?аждÑ?й инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ез менÑ? "
+"<menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu></menuchoice>, а Ñ?акже Ñ?еÑ?ез "
+"клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и помоÑ?и клавиаÑ?Ñ?Ñ?ной комбинаÑ?ии."
+
+#: src/toolbox/intro.xml:68(para)
+msgid ""
+"In the default setup, created when <acronym>GIMP</acronym> is first "
+"installed, not all tools show icons in the Toolbox: the Color tools are "
+"omitted. You can customize the set of tools that are shown in the Toolbox "
+"using the <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools dialog</link>. There are "
+"two reasons you might want to do this: first, if you only rarely use a tool, "
+"it might be easier to find the tools you want if the distracting icon is "
+"removed; second, if you use the Color tools a lot, you might find it "
+"convenient to have icons for them easily available. In any case, regardless "
+"of the Toolbox, you can always access any tool at any time using the "
+"<guimenu>Tools</guimenu> menu from an image menubar."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?Ñ? по Ñ?молÑ?аниÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? не Ñ? вÑ?еÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов еÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ок "
+"на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов: к пÑ?имеÑ?Ñ?, Ñ?ам неÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?веÑ?окоÑ?Ñ?екÑ?ии. Ð?Ñ? "
+"можеÑ?е измениÑ?Ñ? набоÑ? показÑ?ваемÑ?Ñ? на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?еÑ?ез диалог <link "
+"linkend=\"gimp-tools-dialog\">Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</link>. Ð?Ñ? можеÑ?е заÑ?оÑ?еÑ?Ñ? Ñ?делаÑ?Ñ? "
+"Ñ?Ñ?о по двÑ?м пÑ?иÑ?инам: во-пеÑ?вÑ?Ñ?, Ñ?едко иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? не бÑ?дÑ?Ñ? "
+"оÑ?влекаÑ?Ñ?, и легÑ?е бÑ?деÑ? найÑ?и нÑ?жнÑ?й инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?; во-вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?, еÑ?ли вÑ? Ñ?аÑ?Ñ?о "
+"иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?веÑ?окоÑ?Ñ?екÑ?ии, вам бÑ?деÑ? Ñ?добнее имеÑ?Ñ? иÑ? под "
+"Ñ?Ñ?кой. Ð? лÑ?бом Ñ?лÑ?Ñ?ае, вне завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? панели, вÑ? можеÑ?е вÑ?зваÑ?Ñ? лÑ?бой "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?еÑ?ез менÑ? окна изобÑ?ажениÑ? <guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu>."
+
+#: src/toolbox/intro.xml:80(para)
+msgid ""
+"The shape of the cursor changes when it is inside an image, to one that "
+"indicates which tool is active (if in <guimenu>Preferences</guimenu> you "
+"have set <menuchoice><guimenu>Image Windows</guimenu><guisubmenu>Mouse "
+"Pointers</guisubmenu><guimenuitem>Pointer mode</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Tool icon</guimenuitem></menuchoice>)."
+msgstr ""
+"ФоÑ?ма кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на знаÑ?ок акÑ?ивного инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а, когда он наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? "
+"внÑ?Ñ?Ñ?и окна изобÑ?ажениÑ? (еÑ?ли в диалоге <guimenu>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?</guimenu> на "
+"вкладке <guimenu>Ð?кно изобÑ?ажениÑ?</guimenu> вклÑ?Ñ?ено  "
+"<menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ? мÑ?Ñ?и</guimenu><guisubmenu>Режим кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Ð?наÑ?ок инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а</guimenuitem></menuchoice>)."
+
+#: src/toolbox/intro.xml:93(title)
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а"
+
+#: src/toolbox/intro.xml:96(title)
+msgid "Tool Options dialog for the Rectangle Select tool"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ð?Ñ?Ñ?моÑ?голÑ?ное вÑ?деление"
+
+#: src/toolbox/intro.xml:104(para)
+msgid ""
+"If you have things set up like most people do, activating a tool causes its "
+"Tool Options dialog to appear below the Toolbox. If you don't have things "
+"set up this way, you probably should: it is very difficult to use tools "
+"effectively without being able to manipulate their options."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли Ñ? ваÑ? иÑ?полÑ?зÑ?емое по Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?аÑ?положение диалогов, пÑ?и акÑ?иваÑ?ии "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а палиÑ?Ñ?а <quote>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а</quote> поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? под "
+"панелÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?а палиÑ?Ñ?а Ñ? ваÑ? Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?а, Ñ?Ñ?оиÑ? веÑ?нÑ?Ñ?Ñ? ее на "
+"меÑ?Ñ?о: оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?дно Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?, не имеÑ? возможноÑ?Ñ?и "
+"бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?о измениÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? иÑ? Ñ?абоÑ?Ñ?."
+
+#: src/toolbox/intro.xml:111(para)
+msgid ""
+"The Tool Options appear beneath the Toolbox in the default setup. If you "
+"lose it somehow, you can get it back by creating a new Tool Options dialog "
+"using <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Tool Options</guimenuitem></menuchoice> and then "
+"docking it below the Toolbox. See the section on <link linkend=\"gimp-"
+"concepts-docks\">Dialogs and Docking</link> if you need help."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов по Ñ?молÑ?аниÑ? показÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? под панелÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. "
+"Ð?Ñ?ли вÑ? каким-Ñ?о обÑ?азом поÑ?еÑ?Ñ?еÑ?е Ñ?Ñ?Ñ? панелÑ?, ее можно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обÑ?аÑ?но "
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?кна</guimenu><guisubmenu>Ð?анели</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</guimenuitem></menuchoice>, а "
+"заÑ?ем пеÑ?енеÑ?Ñ?и под панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Ð?а Ñ?пÑ?авкой обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к Ñ?азделÑ? "
+"<link linkend=\"gimp-concepts-docks\">Ð?иалоги и панели</link>."
+
+#: src/toolbox/intro.xml:125(para)
+msgid ""
+"Each tool has its own specific set of options. The choices you make for them "
+"are kept throughout the session, until you change them. In fact, the tool "
+"options are maintained from session to session. The persistance of tool "
+"options across sessions can sometimes be an annoying nuisance: a tool "
+"behaves very strangely, and you can't figure out why until you remember that "
+"you were using some unusual option the last time you worked with it, two "
+"weeks ago."
+msgstr ""
+"У каждого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ñ?вой набоÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов. Ð?аÑ?и вÑ?боÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аненÑ? в Ñ?еÑ?ение "
+"Ñ?еÑ?Ñ?ии, пока вÑ? иÑ? не измениÑ?е. Ð? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и, паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов "
+"Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ? Ñ?еÑ?Ñ?ии к Ñ?еÑ?Ñ?ии. СоÑ?Ñ?анÑ?емоÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов иногда можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? "
+"нежелаÑ?елÑ?на: инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? ведÑ?Ñ? Ñ?ебÑ? неноÑ?малÑ?но, пока вÑ? не вÑ?помниÑ?е, Ñ?Ñ?о "
+"вÑ? иÑ?полÑ?зовали его Ñ? необÑ?Ñ?нÑ?ми паÑ?амеÑ?Ñ?ами в пÑ?оÑ?лÑ?й Ñ?аз паÑ?Ñ? неделÑ? назад."
+
+#: src/toolbox/intro.xml:134(para)
+msgid "At the bottom of the Tool Options dialog appear four buttons:"
+msgstr ""
+"Ð?низÑ? диалога <quote>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</quote> наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е кнопки:"
+
+#: src/toolbox/intro.xml:147(phrase)
+msgid "Save Options to"
+msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? в"
+
+#: src/toolbox/intro.xml:150(para)
+msgid ""
+"This button allows you to save the settings for the current tool, so that "
+"you can restore them later. It brings up a small dialog allowing you to give "
+"a name to the array of saved options. When you Restore options, only saved "
+"sets for the active tool are shown, so you need not worry about including "
+"the name of the tool when you assign a name here."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а кнопка позволÑ?еÑ? вам Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки длÑ? Ñ?екÑ?Ñ?его инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а, Ñ?Ñ?обÑ? "
+"поÑ?ом можно бÑ?ло иÑ? воÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ?. Ð?на показÑ?ваеÑ? на Ñ?кÑ?ане маленÑ?кий диалог, "
+"Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? коÑ?оÑ?ого вÑ? можеÑ?е даÑ?Ñ? название набоÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов. Ð?огда вÑ? "
+"воÑ?Ñ?анавливаеÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки, показанÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ?оÑ?Ñ?аÑ?ннÑ?е набоÑ?Ñ? длÑ? Ñ?екÑ?Ñ?его "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а, Ñ?ак Ñ?Ñ?о вам здеÑ?Ñ? не нÑ?жно беÑ?покоиÑ?Ñ?Ñ? об Ñ?казании имени "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а."
+
+#: src/toolbox/intro.xml:169(phrase)
+msgid "Restore Options"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: src/toolbox/intro.xml:172(para)
+msgid ""
+"This button allows you to restore a previously saved set of options for the "
+"active tool. If no option-sets have ever been saved for the active tool, the "
+"button will be insensitive. Otherwise, clicking it will bring up a menu "
+"showing the names of all saved option sets: choosing a menu entry will apply "
+"those settings."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а кнопка позволÑ?еÑ? воÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?ннÑ?й набоÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов длÑ? Ñ?екÑ?Ñ?его "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а. Ð?Ñ?ли ни один набоÑ? не бÑ?л Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?н до Ñ?Ñ?ого, Ñ?о кнопка бÑ?деÑ? "
+"неÑ?Ñ?вÑ?Ñ?виÑ?елÑ?на к нажаÑ?иÑ?. Ð?наÑ?е, она покажеÑ? менÑ? Ñ? именами вÑ?еÑ? "
+"Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?ннÑ?Ñ? набоÑ?ов паÑ?амеÑ?Ñ?ов: вÑ?боÑ? пÑ?нкÑ?а менÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ? Ñ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки."
+
+#: src/toolbox/intro.xml:191(phrase)
+msgid "Delete Options"
+msgstr "УдалиÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: src/toolbox/intro.xml:194(para)
+msgid ""
+"This button allows you to delete a previously saved set of options for the "
+"active tool. If no option-sets have ever been saved for the active tool, the "
+"button will be insensitive. Otherwise, clicking it will bring up a menu "
+"showing the names of all saved option sets: choosing a menu entry will "
+"delete those settings."
+msgstr ""
+"ЭÑ?а кнопка позволÑ?еÑ? вам Ñ?далиÑ?Ñ? пÑ?ежде Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?ннÑ?й набоÑ? паÑ?аÑ?меÑ?ов длÑ? "
+"Ñ?екÑ?Ñ?его инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а. Ð?Ñ?ли никакиÑ? набоÑ?ов не бÑ?ло Ñ?оÑ?Ñ?анено длÑ? Ñ?екÑ?Ñ?его "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а, кнопка бÑ?деÑ? неÑ?Ñ?вÑ?Ñ?виÑ?елÑ?на к нажаÑ?иÑ?. Ð?наÑ?е, она покажеÑ? менÑ? "
+"Ñ? именами вÑ?еÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?ннÑ?Ñ? набоÑ?ов паÑ?амеÑ?Ñ?ов: вÑ?боÑ? пÑ?нкÑ?а менÑ? Ñ?далиÑ? Ñ?е "
+"наÑ?Ñ?Ñ?ойки."
+
+#: src/toolbox/intro.xml:212(phrase)
+msgid "Reset Options"
+msgstr "СбÑ?оÑ?иÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: src/toolbox/intro.xml:215(para)
+msgid ""
+"This button resets the options for the active tool to their default values."
+msgstr "ЭÑ?а кнопка воÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ? знаÑ?ениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов как они бÑ?ли по Ñ?молÑ?аниÑ?."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:576(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/levels-ex1b.png'; md5=be9a9026fa024eb751ec1e2f16e49627"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/levels-ex1b.png'; md5=be9a9026fa024eb751ec1e2f16e49627"
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:22(None)
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:76(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/gegl-operation.png'; "
+"md5=abca3b1ac11524b0cececc0ab9478cdd"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/gegl-operation.png'; "
+"md5=abca3b1ac11524b0cececc0ab9478cdd"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:590(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/levels-ex2a.png'; md5=eeaf458e17db88f2a5e2572fcbd1ee7e"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/levels-ex2a.png'; md5=eeaf458e17db88f2a5e2572fcbd1ee7e"
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:120(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/gegl-operation-gaussian-blur.png'; "
+"md5=9de22c171853bc60cd1de067c0c1efc1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/gegl-operation-gaussian-blur.png'; "
+"md5=9de22c171853bc60cd1de067c0c1efc1"
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:8(title)
+msgid "GEGL Operation"
+msgstr "Ð?пеÑ?аÑ?иÑ? GEGL"
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:12(secondary)
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:15(primary)
+msgid "GEGL operation"
+msgstr "опеÑ?аÑ?иÑ? GEGL"
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:19(title)
+msgid "GEGL Operation tool"
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ð?пеÑ?аÑ?иÑ? GEGL"
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:27(para)
+msgid ""
+"<acronym>GEGL</acronym> (<quote>Generic Graphical Library</quote>) is a "
+"graph based image processing library designed to handle various image "
+"processing tasks needed in <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+"<acronym>GEGL</acronym> (<quote>Generic Graphical Library</quote>) Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
+"библиоÑ?екой длÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? изобÑ?ажениÑ?ми, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?ей аÑ?иклиÑ?еÑ?кие гÑ?аÑ?Ñ? и "
+"пÑ?едназнаÑ?енной длÑ? вÑ?полнениÑ? Ñ?азлиÑ?нÑ?Ñ? задаÑ?, Ñ?вÑ?заннÑ?Ñ? Ñ? обÑ?абоÑ?кой "
+"изобÑ?ажений в <acronym>GIMP</acronym>."
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:32(para)
+msgid ""
+"The <acronym>GEGL</acronym> Operation tool has been added in <link linkend="
+"\"gimp-introduction-whats-new\"><acronym>GIMP</acronym> 2.6</link> and was "
+"originally meant as an useful experimental tool for <acronym>GIMP</acronym> "
+"developers. The <acronym>GEGL</acronym> Operation tool enables applying "
+"<acronym>GEGL</acronym> operations to the image and gives on-canvas previews "
+"of the results."
+msgstr ""
+"Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ð?пеÑ?аÑ?иÑ? <acronym>GEGL</acronym> в Ñ?кÑ?пеÑ?именÑ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?елÑ?Ñ? бÑ?л "
+"добавлен Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иками  пÑ?огÑ?аммÑ? в <link linkend=\"gimp-introduction-whats-"
+"new\"><acronym>GIMP</acronym> 2.6</link>. ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? позволÑ?еÑ? "
+"вÑ?полнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азлиÑ?нÑ?е опеÑ?аÑ?ии <acronym>GEGL</acronym> и пÑ?оÑ?маÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? "
+"Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? пÑ?Ñ?мо на Ñ?олÑ?Ñ?е."
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:41(para)
+msgid ""
+"<acronym>GEGL</acronym> is in a very early phase and still under "
+"construction."
+msgstr "<acronym>GEGL</acronym> наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? на наÑ?алÑ?ной Ñ?Ñ?адии Ñ?азвиÑ?иÑ?."
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:45(para)
+msgid "The GEGL Operation tool is <emphasis>experimental</emphasis>."
+msgstr ""
+"Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ð?пеÑ?аÑ?иÑ? GEGL Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>Ñ?кÑ?пеÑ?именÑ?алÑ?нÑ?м</emphasis>."
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:52(para)
+msgid ""
+"You can get to this tool only from the image menu: "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>GEGL Operation</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ? можеÑ?е акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? "
+"<menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem>Ð?пеÑ?аÑ?иÑ? GEGL...</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:60(para)
+msgid ""
+"In addition to this tool for performing special <acronym>GEGL</acronym> "
+"operations you can configure <acronym>GIMP</acronym> to <link linkend=\"gimp-"
+"config-use-gegl\">use GEGL</link> for all color operations."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?оме Ñ?ого, вÑ? можеÑ?е <link linkend=\"gimp-config-use-gegl\">вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?</link> "
+"иÑ?полÑ?зование <acronym>GEGL</acronym> длÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?веÑ?окоÑ?Ñ?екÑ?ии."
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:72(title)
+msgid "GEGL Operation tool options"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ð?пеÑ?аÑ?иÑ? GEGL"
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:79(para)
+msgid "GEGL Operation tool with no operation selected."
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ð?пеÑ?аÑ?иÑ? GEGL без вÑ?бÑ?анной опеÑ?аÑ?ии"
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:85(term)
+msgid "Operation"
+msgstr "Ð?пеÑ?аÑ?иÑ?"
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:87(para)
+msgid ""
+"Click on this button to select the operation you want to apply to the active "
+"selection or, if there is no selection, to the active layer."
+msgstr ""
+"Ð? Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?емÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ке вÑ? можеÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ? или инÑ?Ñ? опеÑ?аÑ?иÑ?, пÑ?именÑ?емÑ?Ñ? "
+"к акÑ?ивномÑ? вÑ?делениÑ? или, пÑ?и оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вии вÑ?делениÑ?, к акÑ?ивномÑ? Ñ?лоÑ?."
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:92(para)
+msgid ""
+"Some of these operations are very basic operations like <quote>color</quote> "
+"which fills the active selection or layer with the specified color, while "
+"operations like <quote>fractal-explorer</quote> produce fairly complex "
+"patterns &mdash; just like a <link linkend=\"filters-render\">rendering "
+"filter</link>."
+msgstr ""
+"Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е из Ñ?Ñ?иÑ? опеÑ?аÑ?ий оÑ?енÑ? пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?. Ð?апÑ?имеÑ?, опеÑ?аÑ?иÑ? <quote>color</"
+"quote> пÑ?оÑ?Ñ?о заливаеÑ? акÑ?ивное вÑ?деление или Ñ?лой заданнÑ?м Ñ?веÑ?ом. Ð? Ñ?о же "
+"вÑ?емÑ? некоÑ?оÑ?Ñ?е опеÑ?аÑ?ии доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но Ñ?ложнÑ?. Ð? Ñ?иÑ?лÑ? Ñ?акиÑ? оÑ?ноÑ?иÑ?Ñ?Ñ? "
+"<quote>fractal-explorer</quote>, Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но повÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ий Ñ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <link linkend=\"plug-in-fractalexplorer\">Ð?Ñ?Ñ?ледоваÑ?елÑ? Ñ?Ñ?акÑ?алов</"
+"link> и Ñ?оздаÑ?Ñ?ий Ñ?ложнÑ?е Ñ?зоÑ?Ñ?."
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:100(para)
+msgid ""
+"Remember that this is an experimental tool, so some operations may not work "
+"or even crash <acronym>GIMP</acronym>. As a consquence, it doesn't make "
+"sense to describe the operations here as long as the GEGL Operation tool is "
+"experimental"
+msgstr ""
+"Ð?омниÑ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?о Ñ?кÑ?пеÑ?именÑ?алÑ?нÑ?й инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?, некоÑ?оÑ?Ñ?е опеÑ?аÑ?ии даже могÑ?Ñ? "
+"обÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? GIMP. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? опиÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?е опеÑ?аÑ?ии пока Ñ?Ñ?о неÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ла."
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:109(term)
+msgid "Operation Settings"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:111(para)
+msgid ""
+"The operation settings depend on the selected <guilabel>Operation</guilabel>:"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? завиÑ?Ñ?Ñ? оÑ? вÑ?бÑ?анной <guilabel>Ð?пеÑ?аÑ?ии</guilabel>:"
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:116(title)
+msgid "<quote>Operation Settings</quote> example"
+msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? <quote>паÑ?амеÑ?Ñ?ов</quote> опеÑ?аÑ?ии"
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:123(para)
+msgid "GEGL operation <quote>Gaussian Blur</quote> selected."
+msgstr "Ð?Ñ?бÑ?ана опеÑ?аÑ?иÑ? GEGL <quote>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ово Ñ?азмÑ?вание</quote>."
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:129(para)
+msgid ""
+"If the options of the selected <acronym>GEGL</acronym> operation are not "
+"self-explanatory (guess what's the purpose of the <quote>color</quote> "
+"operation's <quote>Color</quote> option) you can look for a corresponding "
+"non-<acronym>GEGL</acronym> tool. For example, the <link linkend=\"plug-in-"
+"fractalexplorer\">Fractal Explorer</link> filter may have the same or "
+"similar options as the <quote>fractal-explorer</quote> operation."
+msgstr ""
+"Ð?ногие опеÑ?аÑ?ии <acronym>GEGL</acronym> имеÑ?Ñ? аналоги в виде Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а из "
+"Ñ?иповой поÑ?Ñ?авки <acronym>GIMP</acronym>. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? еÑ?ли паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? "
+"опеÑ?аÑ?ий не оÑ?евиднÑ?, попÑ?обÑ?йÑ?е найÑ?и иÑ? аналог в виде Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а. Ð? пÑ?имеÑ?Ñ?, "
+"многие паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?же Ñ?помÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <link linkend=\"plug-in-"
+"fractalexplorer\">Ð?Ñ?Ñ?ледоваÑ?елÑ? Ñ?Ñ?акÑ?алов</link> и опеÑ?аÑ?ии <quote>fractal-"
+"explorer</quote> Ñ?овпадаÑ?Ñ?."
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:138(para)
+msgid ""
+"Or you can make use of the nice realtime preview feature and just experiment "
+"with different settings."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ? Ñ?акже можеÑ?е пÑ?оÑ?Ñ?о вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?едпÑ?оÑ?моÑ?Ñ? пÑ?Ñ?мо наÑ?олÑ?Ñ?е и "
+"поÑ?кÑ?пеÑ?именÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?."
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:145(term)
+msgid "Preview"
+msgstr "Ð?Ñ?едваÑ?иÑ?елÑ?нÑ?й пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?"
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:147(para)
+msgid ""
+"If this options is checked, as it is by default, you will get an on-canvas "
+"preview of the selected operation as soon as the operation in finished. You "
+"will have to press the <guibutton>OK</guibutton> button to actually apply "
+"the operation to the image."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? вклÑ?Ñ?ена, вÑ?е вноÑ?имÑ?е изменениÑ? бÑ?дÑ?Ñ? оÑ?Ñ?иÑ?овÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?мо "
+"на Ñ?олÑ?Ñ?е. Ð?лÑ? оконÑ?аÑ?елÑ?ного иÑ? пÑ?инÑ?Ñ?иÑ? нажмиÑ?е кнопкÑ? <guibutton>OK</"
+"guibutton>, поÑ?ле Ñ?его диалог инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а бÑ?деÑ? закÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:158(title)
+msgid "The tool buttons"
+msgstr "Ð?нопки инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а"
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:160(term)
+msgid "Reset"
+msgstr "СбÑ?оÑ?иÑ?Ñ?"
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:162(para)
+msgid ""
+"Pressing this button resets the operation settings the to their defaults."
+msgstr "Ð?о нажаÑ?иÑ? Ñ?Ñ?ой кнопки воÑ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?е знаÑ?ениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов."
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:169(term)
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ð?Ñ?мениÑ?Ñ?"
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:171(para)
+msgid ""
+"Clicking on this button aborts the <acronym>GEGL</acronym> operation tool "
+"and leaves your image untouched. This is equivalent to close the dialog "
+"window using the usual <guibutton>Close</guibutton> button provided by your "
+"window manager."
+msgstr ""
+"Ð?о нажаÑ?иÑ? Ñ?Ñ?ой кнопки диалог инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ð?пеÑ?аÑ?иÑ? GEGL бÑ?деÑ? закÑ?Ñ?Ñ?, а "
+"изменениÑ? в изобÑ?ажение внеÑ?енÑ? не бÑ?дÑ?Ñ?. ЭÑ?о дейÑ?Ñ?вие аналогиÑ?но нажаÑ?иÑ? "
+"кнопки <guibutton>Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guibutton> в заголовке диалога."
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:181(term)
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:183(para)
+msgid ""
+"You have to press this button to apply the selected operation to the image. "
+"Then the dialog window will be closed."
+msgstr ""
+"Ð?о нажаÑ?иÑ? Ñ?Ñ?ой кнопки вÑ?полнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? оконÑ?аÑ?елÑ?ное пÑ?именение вÑ?бÑ?анной "
+"опеÑ?аÑ?ии к изобÑ?ажениÑ? и закÑ?Ñ?Ñ?ие диалога инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а."
+
+#: src/toolbox/color-tools.xml:11(title)
+msgid "Color Tools"
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?веÑ?окоÑ?Ñ?екÑ?ии"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:601(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/levels-ex2b.png'; md5=f5b2d2dd261da070bb2900117701280a"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/levels-ex2b.png'; md5=f5b2d2dd261da070bb2900117701280a"
+#: src/toolbox/color-picker.xml:39(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-eyedropper.png'; "
+"md5=96bd08878bd1a7c3d564bc0620df9daf"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-eyedropper.png'; "
+"md5=96bd08878bd1a7c3d564bc0620df9daf"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:615(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/levels-ex3a.png'; md5=47a4a2de02ba2059d55203ffc6692d38"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/levels-ex3a.png'; md5=47a4a2de02ba2059d55203ffc6692d38"
+#: src/toolbox/color-picker.xml:138(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/color-picker-options.png'; "
+"md5=3e6925f8895c972c889b65679f168232"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/color-picker-options.png'; "
+"md5=3e6925f8895c972c889b65679f168232"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:627(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/levels-ex3b.png'; md5=8022e32f75cd8db4bae740c46443a1ca"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/levels-ex3b.png'; md5=8022e32f75cd8db4bae740c46443a1ca"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:15(title)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:19(secondary)
-msgid "Levels"
-msgstr "УÑ?овни"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:23(secondary)
-msgid "Adjust level colors"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?екÑ?иÑ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? Ñ?Ñ?овней"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:26(primary)
-msgid "Levels tool"
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? УÑ?овни"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:29(primary)
-msgid "Values"
-msgstr "Ð?наÑ?ениÑ?"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:32(primary)
-msgid "Gamma"
-msgstr "Ð?амма"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:35(primary)
-msgid "Black point"
-msgstr "ЧеÑ?наÑ? Ñ?оÑ?ка"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:38(primary)
-msgid "White point"
-msgstr "Ð?елаÑ? Ñ?оÑ?ка"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:41(para)
-msgid "The Level tool provides features similar to the Histogram tool but can also change the intensity range of the active layer or selection in every channel. This tool is used to make an image lighter or darker, to change contrast or to correct a predominant color cast."
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? УÑ?овни Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?Ñ?ожÑ?Ñ? Ñ? гиÑ?Ñ?огÑ?аммой Ñ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?, но помимо Ñ?ого позволÑ?еÑ? изменÑ?Ñ?Ñ? диапазон инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?и акÑ?ивного Ñ?лоÑ? или вÑ?делениÑ? в каждом канале. ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? оÑ?веÑ?лениÑ? и заÑ?емнениÑ? изобÑ?ажений, а Ñ?акже длÑ? изменениÑ? конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?а и коÑ?Ñ?екÑ?ии пÑ?еобладаÑ?Ñ?иÑ? оÑ?Ñ?енков."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:51(para)
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:43(para)
-msgid "You can get to this tools in several ways:"
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:53(para)
-msgid "In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Levels</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?</guisubmenu><guimenuitem>УÑ?овни</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:63(para)
-msgid "In the image menu through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Levels</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guimenuitem>УÑ?овни</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:72(para)
-msgid "By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-levels-22.png\"/></guiicon> in the toolbox if this tool has been installed there. For this, go to <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
-msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-levels-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, еÑ?ли он Ñ?Ñ?да добавлен (еÑ?ли неÑ? â?? вÑ?зовиÑ?е <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">диалог инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</link> и добавÑ?Ñ?е его на панелÑ?)."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:88(title)
-msgid "Level tool options"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>УÑ?овни</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:139(term)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:120(term)
-msgid "Channel"
-msgstr "Ð?анал"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:146(para)
-msgid "<guilabel>Value</guilabel> makes changes to the value of all RGB channels in the image: the image becomes darker or lighter."
-msgstr "<guilabel>ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>: измениÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? вÑ?еÑ? Ñ?оÑ?ек изобÑ?ажениÑ?. Ð?зобÑ?ажение Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?емнее или Ñ?веÑ?лее."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:153(para)
-msgid "<guilabel>Red</guilabel>, <guilabel>Green</guilabel> and <guilabel>Blue</guilabel> work on a particular color channel: the image gets more or less color. Remember that adding or removing a color result in removing or adding the complementary color"
-msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?аÑ?нÑ?й</guilabel>, <guilabel>Ð?елÑ?нÑ?й</guilabel> и <guilabel>Синий</guilabel> Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? над оÑ?делÑ?нÑ?м Ñ?веÑ?овÑ?м каналом: изобÑ?ажение полÑ?Ñ?аеÑ? болÑ?Ñ?е или менÑ?Ñ?е Ñ?веÑ?а. Ð?омниÑ?е, Ñ?Ñ?о добавление или Ñ?даление Ñ?веÑ?а Ñ?акже Ñ?далÑ?еÑ? или пÑ?ибавлÑ?еÑ? дополниÑ?елÑ?нÑ?й Ñ?веÑ?."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:162(para)
-msgid "<guilabel>Alpha</guilabel> works on semi-transparent layers or selections: here, dark means more transparency, and white is fully opaque. Your image must have an Alpha Channel, otherwise this option is disabled."
-msgstr "<guilabel>Ð?лÑ?Ñ?а</guilabel> Ñ?абоÑ?аеÑ? над полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми Ñ?лоÑ?ми или вÑ?делениÑ?ми: здеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?мнÑ?й ознаÑ?аеÑ? болÑ?Ñ?е пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и, а белÑ?й - полнÑ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?. Ð?лÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ? изобÑ?ажениÑ? должен бÑ?Ñ?Ñ? канал алÑ?Ñ?а."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:170(para)
-msgid "<guilabel>Initialize channel</guilabel> cancels changes to the selected channel."
-msgstr "<guilabel>СбÑ?оÑ?иÑ?Ñ? канал</guilabel> оÑ?менÑ?еÑ? вÑ?е изменениÑ? длÑ? вÑ?деленного канала."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:141(para)
-msgid "You can select the specific channel which will be modified by the tool: <placeholder-1/>"
-msgstr "Ð?ожно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?ннÑ?й канал длÑ? изменениÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом: <placeholder-1/>"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:180(term)
-msgid "Input Levels"
-msgstr "УÑ?овни на вÑ?оде"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:182(para)
-msgid "The main area is a graphic representation of the active layer or selection dark (Shadows), mid and light (Highlight)tones content (the Histogram). They are on abscissa from level 0 (black) to level 255 (white). Pixel number for a level is on ordinate axis. The curve surface represents all the pixels of the image for the selected channel. A well balanced image is an image with levels (tones) distributed all over the whole range. An image with a blue predominant color, for example, will produce a histogram shifted to the left in Green and Red channels, signified by green and red lacking on highlights."
-msgstr "Ð?лавнаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? - гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кое пÑ?едÑ?Ñ?авление Ñ?Ñ?мнÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?едниÑ? и Ñ?веÑ?лÑ?Ñ? Ñ?онов (гиÑ?Ñ?огÑ?амма). Ð?иапазон по абÑ?Ñ?иÑ?Ñ?е оÑ? 0 (Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й) до 255 (белÑ?й). ЧиÑ?ло Ñ?оÑ?ек Ñ? даннÑ?м Ñ?Ñ?овнем показан по оÑ?динаÑ?е. Ð?Ñ?иваÑ? пÑ?едÑ?Ñ?влÑ?еÑ? вÑ?е Ñ?оÑ?ки изобÑ?ажениÑ? в опÑ?еделÑ?нном канале. Ð?аланÑ?иÑ?ованное изобÑ?ажение Ñ?Ñ?о Ñ?о, коÑ?оÑ?ое Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?она по вÑ?емÑ? диапазонÑ?. Ð?збÑ?ажение Ñ? гоÑ?подÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им Ñ?иним Ñ?веÑ?ом даÑ?Ñ? гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ?, Ñ?двинÑ?Ñ?Ñ?Ñ? влево по зелÑ?номÑ? и кÑ?аÑ?номÑ? каналам, подÑ?Ñ?Ñ?кнÑ?Ñ?Ñ?м оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вием кÑ?аÑ?нÑ?Ñ? и зелÑ?нÑ?Ñ? пиков."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:194(para)
-msgid "Level ranges can be modified in three ways:"
-msgstr "Ð?иапазонÑ? Ñ?Ñ?овней можно измениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?емÑ? Ñ?поÑ?обами:"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:199(para)
-msgid "Three triangles as sliders: one black for dark tones (Shadows), one grey for midtones (Gamma), one white for light (Highlights) tones."
-msgstr "ТÑ?и Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?ника как ползÑ?нки: один Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й длÑ? Ñ?Ñ?мнÑ?Ñ? Ñ?онов (Ñ?еней), один Ñ?еÑ?Ñ?й длÑ? Ñ?Ñ?едниÑ? Ñ?онов (гамма), один белÑ?й длÑ? Ñ?веÑ?лÑ?Ñ? Ñ?онов (оÑ?блеÑ?ки)."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:204(para)
-msgid "The black slider determines the <emphasis>black point </emphasis>: all pixels with this value or less will be black (no color with a color channel selected / transparent with the Alpha channel selected)."
-msgstr "ЧÑ?Ñ?нÑ?й ползÑ?нок опÑ?еделÑ?еÑ? <emphasis>Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ?</emphasis>: вÑ?е Ñ?оÑ?ки Ñ?о знаÑ?ением менÑ?Ñ?е или Ñ?авнÑ?м Ñ?Ñ?омÑ? Ñ?Ñ?анÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?ми (без Ñ?веÑ?а, еÑ?ли вÑ?бÑ?ан Ñ?веÑ?овой канал или пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми, еÑ?ли вÑ?бÑ?ан канал алÑ?Ñ?а)."
+#: src/toolbox/color-picker.xml:228(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/color-picker-info.png'; "
+"md5=2b90e2cbaae378e7c88a82642c1d3b9c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/color-picker-info.png'; "
+"md5=2b90e2cbaae378e7c88a82642c1d3b9c"
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:210(para)
-msgid "The white slider determines the <emphasis>white point </emphasis>: all pixels with this value or higher, will be white (fully colored with a color channel selected / fully opaque with the Alpha channel selected)."
-msgstr "Ð?елÑ?й ползÑ?нок опÑ?еделÑ?еÑ? <emphasis>белÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ?</emphasis>: вÑ?е Ñ?оÑ?ки Ñ?о знаÑ?ением болÑ?Ñ?е или Ñ?авнÑ?м Ñ?Ñ?омÑ? Ñ?Ñ?анÑ?Ñ? белÑ?ми (полного Ñ?веÑ?а, еÑ?ли вÑ?бÑ?ан Ñ?веÑ?овой канал или непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми, еÑ?ли вÑ?бÑ?ан канал алÑ?Ñ?а)."
+#: src/toolbox/color-picker.xml:17(title)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:21(secondary)
+#: src/toolbox/color-picker.xml:24(primary)
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Ð?ипеÑ?ка"
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:216(para)
-msgid "The gray slider determines the <emphasis>mid point</emphasis>. Going to the left, to the black, makes the image lighter (more colored / more opaque) . Going to the right, to the white, makes the image darker (less colored / more transparent)."
-msgstr "СеÑ?Ñ?й ползÑ?нок опÑ?еделÑ?еÑ? <emphasis>Ñ?Ñ?еднÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ?</emphasis>. Ð?Ñ?ли Ñ?оÑ?ка ближе к Ñ?Ñ?Ñ?номÑ?, Ñ?о изобÑ?ажение Ñ?Ñ?анеÑ? Ñ?веÑ?лее (Ñ? болÑ?Ñ?им Ñ?веÑ?ом, более пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м). Ð?Ñ?ли Ñ?оÑ?ка ближе к беломÑ?, Ñ?о изобÑ?ажение Ñ?Ñ?анеÑ? Ñ?емнее (Ñ? менÑ?Ñ?им Ñ?веÑ?ом, менее пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м)."
+#: src/toolbox/color-picker.xml:27(primary)
+msgid "Eye Dropper"
+msgstr "Ð?ипеÑ?ка"
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:225(para)
-#, fuzzy
-msgid "Two eye-droppers: when you click them, the mouse pointer becomes an eye-dropper. Then clicking on the image determines the black or the white point according to the chosen eye-dropper. Use the left, dark one <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-black-18.png\"/></guiicon> to determine the black-point; use the right, white one <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-white-18.png\"/></guiicon> to determine the white point."
-msgstr "<guilabel>Ð?ве пипеÑ?ки</guilabel>: опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? две Ñ?оÑ?ки на Ñ?еÑ?ой Ñ?кале. <quote>ЧÑ?Ñ?наÑ? Ñ?оÑ?ка</quote> опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?амÑ?й Ñ?Ñ?мнÑ?й Ñ?веÑ?. <quote>Ð?елаÑ? Ñ?оÑ?ка</quote> опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?амÑ?й Ñ?веÑ?лÑ?й Ñ?веÑ?. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е окно инÑ?оÑ?маÑ?ии длÑ? наÑ?ождениÑ? Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?веÑ?ов."
+#: src/toolbox/color-picker.xml:31(secondary)
+msgid "Grab color"
+msgstr ""
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:243(para)
-msgid "Three numeric text boxes to enter values directly."
-msgstr "ТÑ?и полÑ? ввода длÑ? введениÑ? знаÑ?ений вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?"
+#: src/toolbox/color-picker.xml:35(title)
+msgid "The Color Picker in the toolbox (eye dropper icon)"
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ð?ипеÑ?ка"
 
-#. summary
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:250(para)
-msgid "Input Levels are used to lighten highlights (bright tones), darken shadows (dark tones), change the balance of bright and dark tones. Move sliders to the left to increase lightness (increase the chosen color / increase opacity). Move the sliders to the right to lessen lightness (lessen the chosen color / lessen opacity)."
-msgstr "УÑ?овни вÑ?ода иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? оÑ?веÑ?лениÑ? Ñ?веÑ?лÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей (Ñ?Ñ?киÑ? Ñ?онов), заÑ?емнениÑ? Ñ?еней (Ñ?Ñ?мнÑ?Ñ? Ñ?онов), изменениÑ? баланÑ?а Ñ?веÑ?лÑ?Ñ? и Ñ?Ñ?мнÑ?Ñ? Ñ?онов. Ð?еÑ?емеÑ?ение ползÑ?нков влево Ñ?велиÑ?иваеÑ? оÑ?веÑ?енноÑ?Ñ?Ñ? (вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?веÑ? или пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?), а впÑ?аво â?? Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ? оÑ?веÑ?енноÑ?Ñ?Ñ? (вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?веÑ? или пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?)."
+#: src/toolbox/color-picker.xml:43(para)
+msgid ""
+"The Color Picker Tool is used to select a color on any image opened on your "
+"screen. By clicking a point on an image, you can change the active color to "
+"that which is located under the pointer. By default, the tool works on the "
+"active layer, but the <guilabel>Sample Merge</guilabel> option lets you grab "
+"the color as it is in the image, resulting of the combination of all layers. "
+"<emphasis>Only colors in visible layers are used</emphasis>. An "
+"<guilabel>Info window</guilabel> opens when you click on the image."
+msgstr ""
+"Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>Ð?ипеÑ?ка</quote> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а из лÑ?бого "
+"оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ого изобÑ?ажениÑ?. Ð?ажаÑ?ием на изобÑ?ажении можно измениÑ?Ñ? Ñ?веÑ? пеÑ?еднего "
+"плана или Ñ?она на Ñ?оÑ?, Ñ?Ñ?о под пипеÑ?кой. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? "
+"акÑ?ивнÑ?м Ñ?лоем, но пÑ?и вÑ?боÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?а <guilabel>СводиÑ?Ñ? Ñ?лои</guilabel> "
+"Ñ?веÑ? беÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?о вÑ?его изобÑ?ажениÑ?. <emphasis>Ð?Ñ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а Ñ?олÑ?ко "
+"видимÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?в.</emphasis>. <guilabel>Ð?нÑ?оÑ?маÑ?ионое окно </guilabel> "
+"поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? по Ñ?елÑ?кÑ? на изобÑ?ажении."
+
+#: src/toolbox/color-picker.xml:56(para)
+msgid "You can get to this tool in several ways :"
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? можно вÑ?зваÑ?Ñ? неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:260(title)
-msgid "Examples for Input Levels"
-msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? Ñ?Ñ?овней на вÑ?ода"
+#: src/toolbox/color-picker.xml:59(para)
+msgid ""
+"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Picker.</guisubmenu></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
+"guimenu><guisubmenu>Ð?ипеÑ?ка</guisubmenu></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:261(para)
-#, fuzzy
-msgid "The original image is a gray-scaled image with three stripes: Shadows (64), Mid Tones (127), Highlights (192). The histogram shows three peaks, one for each of the three tones."
-msgstr "СеÑ?ое изобÑ?ажение. ТÑ?и полоÑ?Ñ?: Ñ?ени (64), Ñ?Ñ?едние Ñ?она (127), блики (192). Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма показÑ?ваеÑ? Ñ?Ñ?и веÑ?Ñ?инÑ?, однÑ? на каждÑ?й Ñ?он."
+#: src/toolbox/color-picker.xml:68(para)
+msgid ""
+"by clicking the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-color-picker-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
+msgstr ""
+"Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-color-picker-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов,"
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:273(para)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:571(para)
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:141(para)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:313(para)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:366(para)
-msgid "Original image"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение"
+#: src/toolbox/color-picker.xml:77(para)
+msgid "by pressing the <keycap>O</keycap> keyboard shortcut,"
+msgstr "нажаÑ?ием клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycap>O</keycap>,"
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:277(para)
-msgid "The Value channel is selected. The black slider (Shadows) has been moved up to the Shadows peak. The 64 value became 0 and the Shadows stripe became black (0). The Gamma (mid tones) slider is automatically moved to the middle of the tone range. Mid tones are made darker to 84 and Highlights to 171."
-msgstr "Ð?Ñ?бÑ?ан канал Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и. ЧÑ?Ñ?нÑ?й ползÑ?нок (Ñ?ени) пеÑ?едвинÑ?Ñ? к веÑ?Ñ?ине Ñ?еней. Ð?наÑ?ение 64 Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? 0 и полоÑ?а Ñ?еней Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ной (0). Ð?олзÑ?нок гаммÑ? (Ñ?Ñ?едние Ñ?она) авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пеÑ?еÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?енÑ?Ñ? Ñ?оналÑ?ного диапазона. СÑ?едние Ñ?она Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?емнее до 84, и блики до 171."
+#: src/toolbox/color-picker.xml:82(para)
+msgid ""
+"by pressing the <keycap>Ctrl</keycap> key while using a paint tool. The "
+"Color-picker dialog is not opened during this operation and the tool remains "
+"unchanged after releasing the key. Nevertheless, you can get information by "
+"using the <link linkend=\"gimp-pointer-info-dialog\">Pointer window</link>."
+msgstr ""
+"либо нажаÑ?ием клавиÑ?и <keycap>Ctrl</keycap> пÑ?и иÑ?полÑ?зовании инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а "
+"Ñ?иÑ?ованиÑ?. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае окно диалога пипеÑ?ки не поÑ?виÑ?Ñ?Ñ?, и Ñ?ежим пипеÑ?ки "
+"иÑ?Ñ?езаеÑ? поÑ?ле оÑ?пÑ?Ñ?каниÑ? Ñ?Ñ?ой клавиÑ?и. Тем не менее, инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? можно "
+"полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? из окна кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а."
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:290(para)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:390(para)
-msgid "Black slider has been moved"
-msgstr "Ð?олзÑ?нок Ñ?Ñ?Ñ?ной Ñ?оÑ?ки пеÑ?емеÑ?ен"
+#: src/toolbox/color-picker.xml:99(para)
+msgid ""
+"If the pick mode is set to <guilabel>Set foreground color</guilabel>, then "
+"pressing the <keycap>Ctrl</keycap> key switches the tool into the "
+"<guilabel>Set background color</guilabel> mode. If the pick mode is set to "
+"<guilabel>Set background color</guilabel> then the key switches the mode to "
+"<guilabel>Set foreground color</guilabel>. When the pick mode is "
+"<guilabel>Pick only</guilabel>, the key doesn't do anything."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?ли Ñ?ежим пипеÑ?ки â?? <guilabel>УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана</guilabel>, "
+"нажаÑ?ие клавиÑ?и <keycap>Ctrl</keycap> пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? в Ñ?ежим "
+"<guilabel>УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ?она</guilabel>. Ð?Ñ?ли же Ñ?ежим вÑ?боÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?ановлен "
+"на знаÑ?ение <guilabel>УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ?она</guilabel> Ñ?о она пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? в Ñ?ежим <guilabel>УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана</guilabel>. Ð? "
+"Ñ?ежиме <guilabel>ТолÑ?ко Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?</guilabel> клавиÑ?а ниÑ?его не делаеÑ?."
+
+#: src/toolbox/color-picker.xml:114(para)
+msgid ""
+"By pressing the <keycap>Shift</keycap> key, the <guilabel>Color Picker "
+"Information window</guilabel> is opened when you click on a pixel."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и нажаÑ?ии клавиÑ?и <keycap>Shift</keycap> вÑ?делÑ?еÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ? "
+"<guilabel>Ð?обавиÑ?Ñ? к палиÑ?Ñ?е</guilabel>. Ð?Ñ?бÑ?аннÑ?й Ñ?веÑ? поÑ?Ñ?лаеÑ?Ñ?Ñ? в "
+"акÑ?ивнÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?и оÑ?пÑ?Ñ?кании клавиÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? невÑ?деленнÑ?м и "
+"Ñ?веÑ? в палиÑ?Ñ?Ñ? не поÑ?Ñ?лаеÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:295(para)
-msgid "The white slider (highlights) has been moved up to the highlight peak. The 192 value became 255 and the highlight stripe became white. The Gamma (mid tones) slider is automatically moved to the middle of the tone range. Mid tones are made lighter to 169 and Shadows to 84."
-msgstr "Ð?елÑ?й ползÑ?нок (блики) пеÑ?едвинÑ?Ñ? к веÑ?Ñ?ине бликов. Ð?наÑ?ение 192 Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? 255 и полоÑ?а бликов Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? белой (255). Ð?олзÑ?нок гаммÑ? (Ñ?Ñ?едние Ñ?она) авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пеÑ?еÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?енÑ?Ñ? Ñ?оналÑ?ного диапазона. СÑ?едние Ñ?она Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?лее до 169, и Ñ?ени до 84."
+#: src/toolbox/color-picker.xml:120(para)
+msgid ""
+"The <link linkend=\"gimp-pointer-info-dialog\">Pointer window</link> gives "
+"you the same information permanently. But be weary it defaults to "
+"<guilabel>Sample merged</guilabel>."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"gimp-pointer-info-dialog\">Ð?кно Ñ?казаÑ?елÑ?</"
+"link>пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?Ñ? же инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? вклÑ?Ñ?ена Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? "
+"<guilabel>СводиÑ?Ñ? Ñ?лои</guilabel>."
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:308(para)
-msgid "White slider has been moved"
-msgstr "Ð?олзÑ?нок белой Ñ?оÑ?ки пеÑ?емеÑ?ен"
+#: src/toolbox/color-picker.xml:134(title)
+msgid "Color Picker Options"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?ипеÑ?ка</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:316(term)
-msgid "Output Levels"
-msgstr "УÑ?овни на вÑ?Ñ?оде"
+#: src/toolbox/color-picker.xml:147(term)
+msgid "Sample Merged"
+msgstr "СводиÑ?Ñ? Ñ?лои"
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:318(para)
-msgid "Output levels allows manual selection of a constrained output level range. There are also numeric text boxes with arrow-heads located here that can be used to interactively change the Output Levels."
-msgstr "УÑ?овни вÑ?Ñ?ода позволÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? инÑ?еÑ?акÑ?ивно огÑ?аниÑ?иваÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?е Ñ?Ñ?овни на вÑ?Ñ?оде, пÑ?и помоÑ?и полей ввода Ñ?иÑ?ле или Ñ?Ñ?Ñ?елок, коÑ?оÑ?Ñ?е можно пеÑ?еÑ?аÑ?киваÑ?Ñ?."
+#: src/toolbox/color-picker.xml:149(para)
+msgid ""
+"The Sample Merged check-box when enabled will take color information as a "
+"composite from all the visible layers. Further information regarding Sample "
+"Merge is available in the glossary entry, <link linkend=\"glossary-"
+"samplemerge\">Sample Merge</link>."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?а <guilabel>СводиÑ?Ñ? Ñ?лои</guilabel> Ñ?веÑ? вÑ?бÑ?анной Ñ?оÑ?ки "
+"бÑ?деÑ? Ñ?меÑ?аннÑ?м Ñ?веÑ?ом вÑ?еÑ? видимÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?в. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией "
+"обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? в глоÑ?Ñ?аÑ?ий <link linkend=\"glossary-samplemerge\">СводиÑ?Ñ? Ñ?лои</"
+"link>."
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:324(para)
-msgid "Output levels force the tone range to fit the new limits you have set."
-msgstr "УÑ?овни на вÑ?Ñ?оде заÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оналÑ?нÑ?й диапазон вмеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в новÑ?е огÑ?аниÑ?ениÑ?."
+#: src/toolbox/color-picker.xml:159(term)
+msgid "Sample Average"
+msgstr "Ð?Ñ?боÑ?оÑ?ное Ñ?Ñ?еднее"
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:330(para)
-msgid "Working with Value: values are compressed and look more alike; so contrast is reduced. Shadows are made lighter: new details can show up but contrast is less; a compromise is necessary. Highlights are made darker."
-msgstr "РабоÑ?а Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?Ñ?: знаÑ?ениÑ? компÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? и Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? более поÑ?ожи дÑ?Ñ?г на дÑ?Ñ?га; конÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ?. Тени Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?лее: могÑ?Ñ? поÑ?виÑ?Ñ?Ñ?Ñ? новÑ?е деÑ?али, но Ñ? менÑ?Ñ?им конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ом. Ð?лики Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?емнее."
+#: src/toolbox/color-picker.xml:161(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Radius</guilabel> slider adjusts the size of the square area "
+"that is used to determine an average color for the final selection. When you "
+"keep clicking the layer, the mouse pointer shows the size of the square or "
+"radius."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>РадиÑ?Ñ?</guilabel> изменÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? квадÑ?аÑ?а, иÑ?полÑ?зÑ?емого "
+"длÑ? наÑ?ождениÑ? Ñ?Ñ?еднего Ñ?веÑ?а вÑ?боÑ?а. ЭÑ?оÑ? квадÑ?аÑ? бÑ?деÑ? оÑ?обÑ?ажен пÑ?и "
+"Ñ?елÑ?ке по изобÑ?ажениÑ?."
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:338(para)
-msgid "Working with Color channels: if you the use the green channel for example and set the output levels between 100 and 140, all pixels with some green, even a low value, will have their green channel value shifted between 100 and 140."
-msgstr "РабоÑ?а Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?ми каналами: еÑ?ли, на пÑ?имеÑ?, длÑ? зелÑ?ного канала Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?овни на вÑ?Ñ?оде оÑ? 100 до 140, вÑ?е Ñ?оÑ?ки Ñ?Ñ?анÑ?Ñ? зелÑ?нÑ?ми. Ð?аже малÑ?е знаÑ?ениÑ? Ñ?оÑ?ек в зелÑ?ном канале подÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? до диапазона оÑ? 100 до 140."
+#: src/toolbox/color-picker.xml:170(term)
+msgid "Pick Mode"
+msgstr "Режим пипеÑ?ки"
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:346(para)
-msgid "Working with Alpha channel: all Alpha values will be shifted to the range you have set."
-msgstr "РабоÑ?а Ñ? алÑ?Ñ?а-каналом: вÑ?е знаÑ?ениÑ? пеÑ?едвинÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к вÑ?бÑ?анномÑ? диапазонÑ?."
+#: src/toolbox/color-picker.xml:174(term)
+msgid "Pick Only"
+msgstr "ТолÑ?ко Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:354(title)
-msgid "Example for Output Levels"
-msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? Ñ?Ñ?овней вÑ?Ñ?ода"
+#: src/toolbox/color-picker.xml:176(para)
+msgid ""
+"The color of the selected pixel will be shown in an Information Dialog, but "
+"not otherwise used."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?бÑ?аннÑ?й Ñ?веÑ? Ñ?Ñ?анеÑ? оÑ?обÑ?азиÑ?Ñ?Ñ? в окне пипеÑ?ки, но ни каким обÑ?азом не "
+"бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зован."
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:356(para)
-msgid "The original image is a RGB gradient from black (0;0;0) to white (255;255;255). Output Levels has no histogram; here, we used <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Histogram</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?однÑ?м изобÑ?ажением Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? гÑ?адиенÑ? RGB оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ного Ñ?веÑ?а (0;0;0) к беломÑ? (255;255;255). Ð?оÑ?колÑ?кÑ? длÑ? Ñ?Ñ?овней вÑ?Ñ?ода неÑ? гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ?, здеÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? гиÑ?Ñ?огÑ?амма, диалог коÑ?оÑ?ой оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? командой <menuchoice><guimenu>Ð?иалоги</guimenu><guimenuitem>Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/toolbox/color-picker.xml:183(term)
+msgid "Set Foreground Color"
+msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана"
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:372(para)
-msgid "Original image (a gradient)"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение (гÑ?адиенÑ?)"
+#: src/toolbox/color-picker.xml:185(para)
+msgid ""
+"The Foreground color, as shown in the Toolbox Color Area, will be set to the "
+"color of the pixel you click on."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?бÑ?аннÑ?й Ñ?веÑ? Ñ?Ñ?анеÑ? Ñ?веÑ?ом пеÑ?еднего плана, как показано в облаÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?а "
+"на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:377(para)
-msgid "Value channel selected. The black slider has been moved to 63 and the white slider to 189. The Histogram shows the compression of pixels. No pixel is less than 63, and no pixel is more than 189. In the image, Shadows are lighter and Highlights are darker: contrast is reduced."
-msgstr "Ð?Ñ?бÑ?ан канал Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и. ЧÑ?Ñ?нÑ?й ползÑ?нок пеÑ?едвинÑ?Ñ? до 63, а белÑ?й до 189. Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма показÑ?ваеÑ? компÑ?еÑ?Ñ?иÑ? Ñ?оÑ?ек. Ð?еÑ? Ñ?оÑ?ек Ñ?о знаÑ?ениÑ?ми менÑ?Ñ?е, Ñ?ем 63 или болÑ?Ñ?е, Ñ?ем 189. Ð? изобÑ?ажении Ñ?ени Ñ?веÑ?лее а блики Ñ?емнее: конÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?менÑ?Ñ?илÑ?Ñ?."
+#: src/toolbox/color-picker.xml:193(term)
+msgid "Set Background Color"
+msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ?она"
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:398(term)
-msgid "All Channels"
-msgstr "Ð?Ñ?е каналÑ?"
+#: src/toolbox/color-picker.xml:195(para)
+msgid ""
+"The Background color, as shown in the Toolbox Color Area, will be set to the "
+"color of the pixel you click on."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?бÑ?аннÑ?й Ñ?веÑ? Ñ?Ñ?анеÑ? Ñ?веÑ?ом Ñ?она, как показано в облаÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?а на панели "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:400(para)
-msgid "<guilabel>Auto</guilabel>: Performs an automatic setting of the levels."
-msgstr "<guilabel>Ð?вÑ?о</guilabel>: Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? Ñ?Ñ?овни авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки."
+#: src/toolbox/color-picker.xml:203(term)
+msgid "Add to Palette"
+msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? в палиÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:405(title)
-msgid "Three eyedroppers <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-white-18.png\"/></guiicon>, <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-gray-18.png\"/></guiicon>, <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-black-18.png\"/></guiicon>."
+#: src/toolbox/color-picker.xml:205(para)
+msgid ""
+"When this option box is checked, the picked color is sent to the active "
+"color palette. See <link linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">Palette "
+"Editor</link>."
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а каждÑ?й Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?й Ñ?веÑ? оÑ?пÑ?авлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в акÑ?ивнÑ?Ñ? "
+"палиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?ов. Ð?а более подÑ?обной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к Ñ?пÑ?авке по <link "
+"linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">Ñ?едакÑ?оÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ?</link>."
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:420(para)
-#, fuzzy
-msgid "These three buttons respectively represent a white, a gray and a black eye-dropper. When you click one of these buttons, the mouse pointer takes the form of the eye-dropper it represents. Then, when clicking the image, the clicked pixel determines the <emphasis>white point </emphasis>, the <emphasis>black point</emphasis> or the <emphasis>mid point</emphasis> according to the eye-dropper you chose. Works on all channels, even if a particular channel is selected."
-msgstr "<guilabel>ТÑ?и пипеÑ?ки</guilabel>: опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? белÑ?Ñ?, Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? пипеÑ?ки. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на кнопкÑ?, кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? мÑ?Ñ?ки менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на пипеÑ?кÑ?. Ð?аÑ?ем пÑ?и нажаÑ?ии на изобÑ?ажение нажаÑ?аÑ? Ñ?оÑ?ка опÑ?еделÑ?еÑ? <quote>белÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ?</quote>, <quote>Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ?</quote> или <quote>Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ?</quote>, в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? нажаÑ?ой пипеÑ?ки. РабоÑ?аеÑ? на вÑ?еÑ? каналаÑ?, даже еÑ?ли какой-Ñ?о канал на вÑ?бÑ?ан."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:433(title)
-msgid "Example for Levels eye-droppers"
-msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пипеÑ?ок Ñ?Ñ?овней"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:440(para)
-msgid "At the bottom, a gradient from black to white. Down, the result after clicking with the white eye-dropper: all pixels with a value higher than that of the clicked pixel turned to white."
-msgstr "Ð?низÑ? гÑ?адиенÑ? оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ного до белого. Ð?иже - Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? поÑ?ле нажаÑ?иÑ? на белÑ?Ñ? пипеÑ?кÑ?: вÑ?е Ñ?оÑ?ки Ñ?о знаÑ?ение вÑ?Ñ?е нажаÑ?ого Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? белÑ?ми."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:490(term)
-msgid "Edit these settings as Curves"
-msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? как кÑ?ивÑ?е"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:492(para)
-msgid "To make your work easier, this button lets you turn to the <link linkend=\"gimp-tool-curves\">Curves</link> tool with the same settings."
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? можно Ñ?пÑ?оÑ?Ñ?иÑ?Ñ?: по нажаÑ?иÑ? Ñ?Ñ?ой кнопки акÑ?ивиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? диалог инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <link linkend=\"gimp-tool-curves\">Ð?Ñ?ивÑ?е</link>, в коÑ?оÑ?Ñ?й авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пеÑ?еноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? из диалога Ñ?Ñ?ого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:503(para)
-msgid "The Preview button makes all changes to the levels dynamically so that the new level settings can be viewed straight away."
-msgstr "Ð?нопка пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а позволÑ?еÑ? видеÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? по меÑ?е изменениÑ? Ñ?Ñ?овней."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:513(title)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:298(title)
-msgid "Tool Options dialog"
-msgstr "Ð?кно паÑ?амеÑ?Ñ?ов инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:517(title)
-msgid "<quote>Levels</quote> tool options"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>УÑ?овни</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:526(para)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:299(para)
-msgid "Although this tool is not present in Tool box, nevertheless it has a Tool Option Dialog under the Toolbox. These options are described here:"
-msgstr "ХоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? и не наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, его окно паÑ?амеÑ?Ñ?ов наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? под панелÑ?Ñ?. ЭÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? опиÑ?анÑ? здеÑ?Ñ?."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:531(term)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:305(term)
-msgid "Histogram Scale"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ?"
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:533(para)
-msgid "These two options have the same action as the Logarithmic <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> buttons in the Levels dialog."
-msgstr "ЭÑ?и два паÑ?амеÑ?Ñ?а дейÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ак же, как и кнопки «Ð?огаÑ?иÑ?миÑ?еÑ?кий маÑ?Ñ?Ñ?аб» <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-16.png\"/></guiicon> и «Ð?инейнÑ?й маÑ?Ñ?Ñ?аб» <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> в диалоге Ñ?Ñ?овней."
-
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:549(term)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:323(term)
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:159(term)
-msgid "Sample Average"
-msgstr "Ð?Ñ?боÑ?оÑ?ное Ñ?Ñ?еднее"
+#: src/toolbox/color-picker.xml:216(term)
+msgid "Use info window"
+msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?ионное окно"
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:551(para)
-msgid "This slider sets the <quote>radius</quote> of the color-picking area. This area appears as a more or less enlarged square when you maintain the click on a pixel."
-msgstr "Ð?олзÑ?нок опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?адиÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?и вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а. ЭÑ?а облаÑ?Ñ?Ñ? показана как Ñ?велиÑ?еннÑ?й квадÑ?аÑ? пÑ?и нажаÑ?ии на Ñ?оÑ?кÑ?."
+#: src/toolbox/color-picker.xml:218(para)
+msgid ""
+"When this option is checked, the information window is opened automatically. "
+"The <keycap>Shift</keycap> key allows you to toggle this possibility "
+"temporarily."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, окно инÑ?оÑ?маÑ?ии оÑ?кÑ?оеÑ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки. Ð?лавиÑ?а "
+"<keycap>Shift</keycap> позволÑ?еÑ? вÑ?еменно оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о поведение."
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:562(title)
-msgid "Actual practice"
-msgstr "Ð?Ñ?именение"
+#: src/toolbox/color-picker.xml:224(title)
+msgid "Color Picker Info Window"
+msgstr "Ð?кно инÑ?оÑ?маÑ?ии о пипеÑ?ке"
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:564(title)
-msgid "A very under-exposed image"
-msgstr "Ð?едовÑ?деÑ?жанное изобÑ?ажение"
+#: src/toolbox/about-common-painting-options.xml:9(para)
+msgid ""
+"See <xref linkend=\"gimp-tools-brush\"/> for a description of tool options "
+"that apply to all brush tools."
+msgstr ""
+"Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к обÑ?ей инÑ?оÑ?маÑ?ии по киÑ?Ñ?евÑ?м инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ам <xref linkend=\"gimp-"
+"tool-brush\"/> за опиÑ?анием клавиÑ?-модиÑ?икаÑ?оÑ?ов, одинаковÑ?Ñ? длÑ? вÑ?еÑ? "
+"киÑ?Ñ?евÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:579(para)
-msgid "The histogram shows a predominance of Shadows and missing Highlights."
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма показÑ?ваеÑ? пÑ?еобладание Ñ?еней и недоÑ?Ñ?аÑ?ок бликов."
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/toolbox/about-common-options-display.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ð?иÑ?алий Ð?омов <lomovv gmail com>, 2007, 2008\n"
+"Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>, 2008, 2009, 2010"
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:587(title)
-msgid "Setting the white point"
-msgstr "УÑ?Ñ?ановка белой Ñ?оÑ?ки"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tools-threshold.png'; "
+#~ "md5=4aeb99360e956291e515557675608e33"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tools-threshold.png'; "
+#~ "md5=4aeb99360e956291e515557675608e33"
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:593(para)
-msgid "The white slider has been moved to the start of well marked Highlights. The image lightens up."
-msgstr "Ð?елÑ?й ползÑ?нок пеÑ?едвинÑ?лÑ?Ñ? к наÑ?алÑ? Ñ?оÑ?оÑ?о вÑ?Ñ?аженнÑ?Ñ? бликов. Ð?зобÑ?ажение оÑ?веÑ?лÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/presets-menu.png'; "
+#~ "md5=c981454233864fa5e6e23a54a13a5235"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/presets-menu.png'; "
+#~ "md5=c981454233864fa5e6e23a54a13a5235"
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:604(para)
-msgid "The resulting histogram (down) shows Highlights now, but Shadows are still predominant."
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма (ниже) показÑ?ваеÑ? блики, но Ñ?ени вÑ?Ñ? еÑ?Ñ? пÑ?еобладаÑ?Ñ?."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/manage-saved-settings.png'; "
+#~ "md5=c2453d9ffcb32ca15817de2350f60c70"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/manage-saved-settings.png'; "
+#~ "md5=c2453d9ffcb32ca15817de2350f60c70"
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:612(title)
-msgid "Setting the balance between Shadows and Highlights"
-msgstr "УÑ?Ñ?ановка баланÑ?а междÑ? Ñ?енÑ?ми и бликами"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/using/threshold-orig.png'; "
+#~ "md5=7169fd0c85bd72acd2c604f210c45683"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/using/threshold-orig.png'; "
+#~ "md5=7169fd0c85bd72acd2c604f210c45683"
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:618(para)
-msgid "The mid slider has been moved to the left. This results in reducing the proportion of Shadows and increasing the proportion of Highlights."
-msgstr "СÑ?едний ползÑ?нок пеÑ?едвинÑ?лÑ?Ñ? влево. ЭÑ?о Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ? пÑ?опоÑ?Ñ?иÑ? Ñ?еней и Ñ?велиÑ?иваеÑ? пÑ?опоÑ?Ñ?иÑ? бликов."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/using/threshold-decomp.png'; "
+#~ "md5=21ed21ec79ce4729e4b549866c09e139"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/using/threshold-decomp.png'; "
+#~ "md5=21ed21ec79ce4729e4b549866c09e139"
 
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:630(para)
-msgid "The resulting histogram (down) confirms the reduction of Shadows."
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма (ниже) подÑ?веÑ?ждаеÑ? Ñ?менÑ?Ñ?ение Ñ?еней."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/using/threshold-layers.png'; "
+#~ "md5=3e301cb9fa05cf950798c70cf0e5a5a7"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/using/threshold-layers.png'; "
+#~ "md5=3e301cb9fa05cf950798c70cf0e5a5a7"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:28(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-pen.png'; md5=3cb7f77d63587e15ad5d170b4dfe493a"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-pen.png'; md5=3cb7f77d63587e15ad5d170b4dfe493a"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/using/threshold-fit.png'; "
+#~ "md5=36c8d9ab439eb56b428a2cf4b2a5fc2b"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/using/threshold-fit.png'; "
+#~ "md5=36c8d9ab439eb56b428a2cf4b2a5fc2b"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:80(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-ink.png'; md5=a796fb68341de6d4b3d97d8459b7790d"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-ink.png'; md5=a796fb68341de6d4b3d97d8459b7790d"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/using/threshold-mask.png'; "
+#~ "md5=4c86bbfd708eff6d2ff46958781ee2d3"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/using/threshold-mask.png'; "
+#~ "md5=4c86bbfd708eff6d2ff46958781ee2d3"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:181(None)
-msgid "@@image: 'images/tool-options/ink-type-circle.png'; md5=e7c4f89f1c36583389c9f78560bb166e"
-msgstr "@@image: 'images/tool-options/ink-type-circle.png'; md5=e7c4f89f1c36583389c9f78560bb166e"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:15(title)
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:18(secondary)
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:21(primary)
-msgid "Ink"
-msgstr "Ð?еÑ?о"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:25(title)
-msgid "The <quote>Ink</quote> tool in Toolbox"
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>Ð?еÑ?о</quote> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:33(para)
-msgid "The Ink tool uses a simulation of an ink pen with a controllable nib to paint solid brush strokes with an antialiased edge. The size, shape and angle of the nib can be set to determine how the strokes will be rendered."
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ð?еÑ?о Ñ?имÑ?лиÑ?Ñ?еÑ? Ñ?еÑ?нилÑ?ное пеÑ?о Ñ? конÑ?олиÑ?Ñ?емÑ?м конÑ?иком длÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ? Ñ?плоÑ?нÑ?Ñ? мазков Ñ?о Ñ?глаженнÑ?ми кÑ?аÑ?ми. РазмеÑ?, Ñ?оÑ?ма и Ñ?гол наклона опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ими паÑ?амеÑ?Ñ?ами."
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:41(para)
-msgid "You can find the Ink tool in several ways :"
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ð?еÑ?о можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ими Ñ?поÑ?обами:"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:44(para)
-msgid "In the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Ink</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>РиÑ?ование</guisubmenu><guimenuitem>Ð?еÑ?о</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:54(para)
-msgid "By clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-ink-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
-msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-ink-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов;"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:62(para)
-msgid "or by using the <keycap>K</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "или пÑ?и помоÑ?и клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycap>K</keycap>."
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:71(para)
-msgid "This tool has no special modifier keys."
-msgstr "У Ñ?Ñ?ого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а неÑ? оÑ?обÑ?Ñ? клавиÑ?-модиÑ?икаÑ?оÑ?ов."
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:77(title)
-msgid "Ink Tool options"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?еÑ?о</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:89(term)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:128(term)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:145(term)
-msgid "Mode; Opacity"
-msgstr "Режим; Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:95(term)
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Ð?зменение"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:101(para)
-msgid "Controls the apparent width of the pen's nib with values that ranges from 0 (very thin) to 20 (very thick)."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? видимÑ?Ñ? Ñ?иÑ?инÑ? пеÑ?а. Ð?иапазон знаÑ?ений оÑ? 0 (оÑ?енÑ? Ñ?онкое) до 20 (оÑ?енÑ? Ñ?иÑ?окое)."
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:108(term)
-msgid "Angle"
-msgstr "Угол"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:110(para)
-msgid "This controls the apparent angle of the pen's nib relative to horizontal."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? видимÑ?й Ñ?гол конÑ?ика пеÑ?а по Ñ?Ñ?авнениÑ? Ñ? гоÑ?изонÑ?алÑ?Ñ?."
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:120(term)
-msgid "Sensitivity"
-msgstr "ЧÑ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:126(para)
-msgid "This controls the size of the nib, from minimum to maximum. Note that a size of 0 does not result in a nib of size zero, but rather a nib of minimum size."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? пеÑ?а. Ð?наÑ?ение 0 ознаÑ?аеÑ? минималÑ?нÑ?й Ñ?азмеÑ?."
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:134(term)
-msgid "Tilt"
-msgstr "Ð?аклон"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:136(para)
-msgid "Controls the apparent tilt of the nib relative to horizontal. This control and the Angle control described above are interrelated. Experimentation is the best means of learning how to use them."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? видимÑ?й наклон пеÑ?а по Ñ?Ñ?авнениÑ? Ñ? гоÑ?изонÑ?алÑ?Ñ?. ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?вÑ?зан Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ом Ñ?гла. Ð?оÑ?кÑ?пеÑ?именÑ?иÑ?Ñ?йÑ?е Ñ? ними."
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:145(term)
-msgid "Speed"
-msgstr "СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:147(para)
-msgid "This controls the effective size of the nib as a function of drawing speed. That is, as with a physical pen, the faster you draw, the narrower the line."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивнÑ?й Ñ?азмеÑ? конÑ?ика пеÑ?а как Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?и Ñ?иÑ?ованиÑ?. Чем бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ее Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?, Ñ?ем Ñ?же линиÑ?."
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:158(term)
-msgid "Type and Shape"
-msgstr "Тип и Ñ?оÑ?ма"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:162(term)
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:126(term)
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:164(para)
-#, fuzzy
-msgid "There are three nib shapes to choose from: circle, square, and diamond."
-msgstr "Ð?меÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?и Ñ?оÑ?мÑ?: кÑ?Ñ?г, Ñ?омб и квадÑ?аÑ?."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/using/threshold-result.png'; "
+#~ "md5=126e427b6568bc7dc871f30f97d4a120"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/using/threshold-result.png'; "
+#~ "md5=126e427b6568bc7dc871f30f97d4a120"
 
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:171(term)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:193(term)
-msgid "Shape"
-msgstr "ФоÑ?ма"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/using/threshold-selection.png'; "
+#~ "md5=0871bc80de2676cda58c04d96afba655"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/using/threshold-selection.png'; "
+#~ "md5=0871bc80de2676cda58c04d96afba655"
 
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:173(para)
-msgid "The geometry of the nib type can be adjusted by holding button 1 of the mouse on the small square at the center of the Shape icon and moving it around."
-msgstr "ФоÑ?мÑ? конÑ?ика пеÑ?а можно измениÑ?Ñ?, деÑ?жа <mousebutton>кнопкÑ? 1</mousebutton> на маленÑ?ком квадÑ?аÑ?е в Ñ?енÑ?Ñ?е знаÑ?ка Ñ?игÑ?Ñ?Ñ? и пеÑ?емеÑ?аÑ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?."
+#~ msgid "Threshold"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?ог"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:69(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tools-hue-sat.png'; md5=141d5e3ea3ab64e9d4748909442fd94b"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/tools-hue-sat.png'; md5=141d5e3ea3ab64e9d4748909442fd94b"
+#~ msgid ""
+#~ "The Threshold tool transforms the current layer or the selection into a "
+#~ "black and white image, where white pixels represent the pixels of the "
+#~ "image whose Value is in the threshold range, and black pixels represent "
+#~ "pixels with Value out of the threshold range."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ð?оÑ?ог пÑ?еобÑ?азÑ?еÑ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой или вÑ?деление в Ñ?Ñ?Ñ?но-белое "
+#~ "изобÑ?ажение, где белÑ?й Ñ?веÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? вÑ?е Ñ?оÑ?ки, Ñ?Ñ?и знаÑ?ениÑ? попали в "
+#~ "диапазон поÑ?ога, а Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й â?? вÑ?е оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:150(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-1.png'; md5=2688572ebd2714f27f1f07752da63e84"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-1.png'; md5=2688572ebd2714f27f1f07752da63e84"
+#~ msgid ""
+#~ "You can use it to enhance a black and white image (a scanned text for "
+#~ "example) or to create selection masks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?го можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? длÑ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?ениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?но-белого изобÑ?ажениÑ? (напÑ?имеÑ?, "
+#~ "оÑ?Ñ?каниÑ?ованнÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?) или длÑ? Ñ?озданиÑ? маÑ?ок вÑ?делениÑ?."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:163(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-2.png'; md5=f380d4467e7f1bbf0b05b2bb390bb37f"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-2.png'; md5=f380d4467e7f1bbf0b05b2bb390bb37f"
+#~ msgid ""
+#~ "As this tool creates a black and white image, the anti-aliasing of the "
+#~ "original image disappears. If this poses a problem, rather use the <link "
+#~ "linkend=\"gimp-tool-levels\">Levels </link> tool."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?оÑ?колÑ?кÑ? Ñ?Ñ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?но-белое изобÑ?ажение, Ñ?глаживание "
+#~ "иÑ?Ñ?одного изобÑ?ажениÑ? пÑ?опадаеÑ?. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?о не желаÑ?елÑ?но, иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е "
+#~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-levels\">УÑ?овни</link>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:175(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-3.png'; md5=591daffe61e131a0e8c98ac935bc99cc"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-3.png'; md5=591daffe61e131a0e8c98ac935bc99cc"
+#~ msgid "There are different possibilities to activate the tool:"
+#~ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? можно вÑ?зваÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ими Ñ?поÑ?обами:"
 
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:16(title)
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:20(secondary)
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:23(primary)
-msgid "Hue-Saturation"
-msgstr "Тон-Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?"
+#~ msgid ""
+#~ "You can access this tool from the image menu through "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Threshold,</guimenuitem></menuchoice>,"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ? можеÑ?е полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?Ñ?омÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Ð?оÑ?ог</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:26(para)
-msgid "The Hue-Saturation tool is used to adjust hue, saturation and lightness levels on a range of color weights for the selected area or active layer."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? изменÑ?еÑ? Ñ?Ñ?овни Ñ?она, наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и и Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и вÑ?бÑ?анного Ñ?веÑ?ового диапазона в акÑ?ивном Ñ?лое или вÑ?делении."
+#~ msgid ""
+#~ "or through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Threshold</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>,"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ñ?еÑ?ез менÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?оÑ?ог...</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:32(para)
-msgid "You can get to the Hue-Saturation tool in two ways :"
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? можно неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
+#~ msgid ""
+#~ "or by clicking on the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+#~ "stock-tool-threshold-22.png\"/></guiicon> icon in Toolbox if this tool "
+#~ "has been installed in it. You can do that through the <link linkend="
+#~ "\"gimp-tools-dialog\">Tool dialog</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "либо Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref="
+#~ "\"images/toolbox/stock-tool-threshold-22.png\"/></guiicon> на панели "
+#~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, еÑ?ли он Ñ?Ñ?да добавлен. Ð?обавление вÑ?полнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ез <link "
+#~ "linkend=\"gimp-tools-dialog\">диалог инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</link>."
 
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:35(para)
-msgid "In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Hue-Saturation</guimenuitem></menuchoice>, or <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Hue-Saturation</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Тон-Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice> или <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guimenuitem>Тон-Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>"
+#~ msgid "Threshold tool options"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?оÑ?ог</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:49(para)
-msgid "By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-hue-saturation-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that you have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
-msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-hue-saturation-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, еÑ?ли он Ñ?Ñ?да добавлен (еÑ?ли неÑ? â?? вÑ?зовиÑ?е <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">диалог инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</link> и добавÑ?Ñ?е его на панелÑ?)."
+#~ msgid "Presets"
+#~ msgstr "СоÑ?Ñ?анение паÑ?амеÑ?Ñ?ов"
 
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:66(title)
-msgid "Hue-Saturation tool options"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Тон-Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?</quote>"
+#~ msgid ""
+#~ "You can save the color settings of your image by clicking the "
+#~ "<guibutton>Add settings to favourites</guibutton> button "
+#~ "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/save-color-settings.png"
+#~ "\"/></guiicon>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?е в диалоге паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?ком по кнопке "
+#~ "<guibutton>Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?пиÑ?ок избÑ?аннÑ?Ñ?</guibutton>: "
+#~ "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/save-color-settings.png"
+#~ "\"/></guiicon>"
 
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:117(term)
-msgid "Select Primary Color to Adjust"
-msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? оÑ?новной Ñ?веÑ? длÑ? изменениÑ?"
+#~ msgid ""
+#~ "The <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/presets-menu-icon.png"
+#~ "\"/></guiicon> button opens a menu:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ЩелÑ?ок по кнопке <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/presets-"
+#~ "menu-icon.png\"/></guiicon> оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее менÑ?:"
 
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:119(para)
-msgid "You can choose, between six, the three primary colors (Red, Green and Blue) and the three complementary colors (Cyan, Magenta and Yellow), the color to be modified. They are arranged according to the color circle. When hue increases, hue goes counter-clockwise. When it decreases, it goes clockwise. If you click on the <guilabel>Master</guilabel> button, all colors will be concerned with changes. GIMP standard is to set Red as 0. Note that this colors refer to color ranges and not to color channels."
-msgstr "Ð?зменÑ?емÑ?й Ñ?веÑ? можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? из Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? главнÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов (кÑ?аÑ?нÑ?й, зелÑ?нÑ?й, Ñ?иний) или из Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? (голÑ?бой, Ñ?иолеÑ?овÑ?й, жÑ?лÑ?Ñ?й). Ð?ни Ñ?аÑ?положенÑ? по Ñ?веÑ?овомÑ? кÑ?Ñ?гÑ?. Ð?огда Ñ?он Ñ?велиÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ?, он движеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки, а пÑ?и понижении â?? по Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елке. Ð?оÑ?ле нажаÑ?иÑ? кнопки <guilabel>Ð?Ñ?е Ñ?Ñ?азÑ?</guilabel> изменениÑ? бÑ?дÑ?Ñ? влиÑ?Ñ?Ñ? на вÑ?е Ñ?веÑ?а. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? GIMP Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? знаÑ?ение кÑ?аÑ?ного Ñ?авнÑ?м нÑ?лÑ?. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?и Ñ?веÑ?а оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?веÑ?овÑ?м диапазонам, а не к Ñ?веÑ?овÑ?м каналам."
+#~ msgid "Preset Menu"
+#~ msgstr "Ð?енÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов"
 
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:130(para)
-msgid "Hue changes are shown in color swatches and the result is visible in the image if the <quote>Preview</quote> option is enabled."
-msgstr "Ð?зменениÑ? Ñ?она оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? кнопкаÑ?, а Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? â?? в изобÑ?ажении, еÑ?ли вÑ?бÑ?ан пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?нÑ?й пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? вклÑ?Ñ?ен."
+#~ msgid ""
+#~ "which lets you <guilabel>Import Settings from File</guilabel> or "
+#~ "<guilabel>Export Settings to File</guilabel>, and gives you access to the "
+#~ "Manage Save Settings dialog:"
+#~ msgstr ""
+#~ "из коÑ?оÑ?ого можно <guilabel>Ð?мпоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?айла</guilabel> "
+#~ "или <guilabel>ЭкÑ?поÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?айл</guilabel>, а Ñ?акже "
+#~ "полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к диалогÑ? Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аненнÑ?ми паÑ?амеÑ?Ñ?ами:"
 
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:137(term)
-msgid "Overlap"
-msgstr "Ð?еÑ?екÑ?Ñ?Ñ?ие"
+#~ msgid "Manage saved Settings Dialog"
+#~ msgstr "Ð?иалог Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аненнÑ?ми паÑ?амеÑ?Ñ?ами"
 
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:139(para)
-msgid "This slider lets you set how much color ranges will overlap. This effect is very subtle and works on very next colors only:"
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ?, наÑ?колÑ?ко Ñ?веÑ?овÑ?е диапазонÑ? пеÑ?еÑ?екаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?лиÑ?ние изменений Ñ?Ñ?ого знаÑ?ениÑ? Ñ?ложно замеÑ?иÑ?Ñ?, поÑ?колÑ?кÑ? оно заÑ?Ñ?агиваеÑ? Ñ?олÑ?ко близкие Ñ?веÑ?а:"
+#~ msgid "Threshold range"
+#~ msgstr "Ð?иапазон поÑ?ога"
 
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:144(title)
-#, fuzzy
-msgid "Example for the <quote>Overlap</quote> option"
-msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?Ñ?Ñ?авнивание</quote>"
+#~ msgid ""
+#~ "The Threshold tool provides a visual graph, a histogram, of the intensity "
+#~ "value of the active layer or selection. You can set the threshold range "
+#~ "either using the input boxes or clicking button 1 and dragging on the "
+#~ "graph. It allows you to select a part of the image with some intensity "
+#~ "from a background with another intensity. Pixels inside the range will be "
+#~ "white, and the others will be black. Adjust the range to get the "
+#~ "selection you want in white on black background."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? поÑ?ога пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ? инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?и акÑ?ивного Ñ?лоÑ? "
+#~ "или вÑ?делениÑ?. Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? диапазон поÑ?ога вводом нÑ?жного "
+#~ "знаÑ?ениÑ? в полÑ? ввода или пеÑ?еÑ?аÑ?киванием оÑ?меÑ?ок пÑ?и помоÑ?и мÑ?Ñ?и. "
+#~ "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? позволÑ?еÑ? вÑ?делиÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение Ñ? одной инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? из "
+#~ "Ñ?она Ñ? дÑ?Ñ?гой инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. ТоÑ?ки Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а внÑ?Ñ?Ñ?и диапазона бÑ?дÑ?Ñ? белÑ?ми, "
+#~ "оÑ?Ñ?алÑ?нÑ?е â?? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?ми. Ð?змениÑ?е диапазон Ñ?ак, Ñ?Ñ?обÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? нÑ?жное "
+#~ "вÑ?деление в белом на Ñ?Ñ?Ñ?ном Ñ?оне."
 
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:153(para)
-msgid "<emphasis>Original image</emphasis>. From the left to the right: a reddish yellow (255;240;0); a pure yellow (255;255;0); a greenish yellow (240;255;0)."
-msgstr "<emphasis>Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение</emphasis>. Слева напÑ?аво: кÑ?аÑ?новаÑ?о-жÑ?лÑ?Ñ?й (255;240;0); Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й жÑ?лÑ?Ñ?й (255;255;0); зелÑ?новаÑ?о-жÑ?лÑ?Ñ?й (240;255;0)."
+#~ msgid ""
+#~ "The Preview toggle allows dynamic updating of the active layer or "
+#~ "selection while changes are made to the intensity level."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ? пÑ?едпÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а позволÑ?еÑ? видеÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? по меÑ?е "
+#~ "изменениÑ? Ñ?Ñ?овнÑ? инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?и."
 
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:166(para)
-msgid "<emphasis>Overlap = 0</emphasis>. Hue = 15. Colors become (186;255;1), (168;255;1), (156;255;1)."
-msgstr "<emphasis>Ð?еÑ?екÑ?Ñ?Ñ?ие= 0</emphasis>. Тон = 15. ЦвеÑ?а Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ?: (186;255;1), (168;255,1), (156,255,1)."
+#~ msgid "Using Threshold and Quick Mask to create a selection mask"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?именение поÑ?ога и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки длÑ? Ñ?озданиÑ? маÑ?ки вÑ?делениÑ?"
 
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:178(para)
-msgid "<emphasis>Overlap = 100</emphasis>. Hue = 15. Colors become (192;255;1), (168;255;1), (162;255;1). Because of overlap, greenish is less green and reddish is less red."
-msgstr "<emphasis>Ð?еÑ?екÑ?Ñ?Ñ?ие = 100</emphasis>. Тон = 15. ЦвеÑ?а Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ?: (192;255;1), (168;255;1), (162;255;1). Ð?з-за пеÑ?екÑ?Ñ?Ñ?иÑ? зеленоваÑ?Ñ?й Ñ?веÑ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? менее зелÑ?нÑ?м, а кÑ?аÑ?новаÑ?Ñ?й â?? менее кÑ?аÑ?нÑ?м."
+#~ msgid ""
+#~ "That's not always the case, but an element you want to extract from an "
+#~ "image can stand out well against the background. In this case, you can "
+#~ "use the Threshold tool to select this element as a whole. Grokking the "
+#~ "GIMP described a method based on a channel mask, but now, using the <link "
+#~ "linkend=\"gimp-image-window-qmask-button\">Quick mask </link> is easier."
+#~ msgstr ""
+#~ "ХоÑ?Ñ? и не вÑ?егда, но Ñ?леменÑ? изобÑ?ажениÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е извлеÑ?Ñ?, "
+#~ "можеÑ? Ñ?илÑ?но оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ? Ñ?она. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае вÑ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? "
+#~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? поÑ?ога длÑ? вÑ?делениÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?леменÑ?а. Ð? книге \"Grokking the "
+#~ "GIMP\" опиÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? меÑ?од вÑ?делениÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? маÑ?ки канала, но Ñ?ейÑ?аÑ? "
+#~ "пÑ?оÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? <link linkend=\"gimp-image-window-qmask-button"
+#~ "\">бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ?</link>."
 
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:190(term)
-msgid "Adjust Selected Color"
-msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?веÑ?"
+#~ msgid ""
+#~ "First start decomposing you image into its RGB and HSV components by "
+#~ "using the <link linkend=\"plug-in-decompose-registered\">Decompose</link> "
+#~ "filter. A new grey-scaled image is created and the components are "
+#~ "displayed as layers in the Layer Dialog. These layers come with a "
+#~ "thumbnail but it is too small for an easy study. You can, of course, "
+#~ "increase the size of this preview with the dialog menu (the small "
+#~ "triangular button), but playing with the <quote>eyes </quote> is more "
+#~ "simple to display the wanted layer in the decompose image. Select the "
+#~ "layer that isolates the element the best."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?аÑ?ниÑ?е Ñ? Ñ?азбоÑ?а изобÑ?ажениÑ? на его Ñ?оÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие компоненÑ?Ñ? RGB и HSV "
+#~ "пÑ?и помоÑ?и Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <link linkend=\"plug-in-decompose-registered"
+#~ "\">РазобÑ?аÑ?Ñ?</link>. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ом бÑ?деÑ? новое изобÑ?ажение, а его "
+#~ "компоненÑ?Ñ? бÑ?дÑ?Ñ? показанÑ? как Ñ?лои в диалоге Ñ?лоÑ?в. У вÑ?еÑ? Ñ?лоÑ?в еÑ?Ñ?Ñ? "
+#~ "миниаÑ?Ñ?Ñ?а, но она Ñ?лиÑ?ком мала длÑ? Ñ?абоÑ?Ñ?. Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?о "
+#~ "облаÑ?Ñ?и пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а (маленÑ?каÑ? Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?наÑ? кнопка), но пÑ?оÑ?е Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? "
+#~ "<quote>глазами</quote>, вÑ?биÑ?аÑ? нÑ?жнÑ?й Ñ?лой Ñ?азобÑ?анного изобÑ?ажениÑ?. "
+#~ "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?лой, изолиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ий Ñ?леменÑ?Ñ? наилÑ?Ñ?Ñ?им обÑ?азом."
 
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:194(para)
-msgid "<guilabel>Hue</guilabel>: The slider and the input box allow you to select a hue in the color circle (-180, 180)."
-msgstr "<guilabel>Тон</guilabel>: ползÑ?нок и поле ввода позволÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?он на Ñ?веÑ?овом кÑ?Ñ?ге (-180, 180)."
+#~ msgid "The original image, the decompose image and its Layer Dialog"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение, Ñ?азобÑ?анное изобÑ?ажение и его диалог Ñ?лоÑ?в"
 
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:201(para)
-msgid "<guilabel>Lightness</guilabel>: The slider and the input box allow you to select a value (luminosity): -100, 100."
-msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?веÑ?енноÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>: ползÑ?нок и поле ввода позволÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казаÑ?Ñ? знаÑ?ение (Ñ?веÑ?имоÑ?Ñ?Ñ?) в диапазоне (-100, 100)."
+#~ msgid ""
+#~ "Call the Threshold tool from the decompose image. By moving the black "
+#~ "cursor, fit threshold to isolate the best the element you want to "
+#~ "extract. This will probably not be perfect: we will enhance the result "
+#~ "with the selection mask we are going to create."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?зовиÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? поÑ?ога из Ñ?азобÑ?анного изобÑ?ажениÑ?. Ð?вигаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й "
+#~ "кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?, Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?е поÑ?ог Ñ?ак, Ñ?Ñ?обÑ? лÑ?Ñ?Ñ?е изолиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?леменÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е "
+#~ "вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ?. Ð?полне возможно, Ñ?Ñ?о Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? бÑ?деÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?оÑ?нÑ?м: "
+#~ "он бÑ?деÑ? Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?ен пÑ?и помоÑ?и маÑ?ки вÑ?делениÑ?."
 
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:207(para)
-msgid "Lightness changes here concern a color range, while they concern a color tone with Curves and Levels tools, which work on color channels. If you change the Yellow lightness with Hue-Saturation, all yellow pixels will be changed, while only dark, bright or medium pixels luminosity will be changed with Curves or Levels tools."
-msgstr "Ð?зменение оÑ?веÑ?енноÑ?Ñ?и здеÑ?Ñ? оÑ?ноÑ?иÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?веÑ?овомÑ? диапазонÑ?, Ñ?оÑ?Ñ? они оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?онÑ? в инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?аÑ? <link linkend=\"gimp-tool-curves\">Ð?Ñ?ивÑ?е</link> и <link linkend=\"gimp-tool-levels\">УÑ?овни</link>, коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?ми каналами. Ð?Ñ?ли измениÑ?Ñ? оÑ?веÑ?енноÑ?Ñ?Ñ? жÑ?лÑ?ого Ñ?Ñ?им инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом, изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?е жÑ?лÑ?Ñ?е Ñ?оÑ?ки Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а, Ñ?огда как Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами Ð?Ñ?ивÑ?е и УÑ?овни Ñ?веÑ?имоÑ?Ñ?Ñ? измениÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?Ñ?мнÑ?Ñ?, Ñ?веÑ?лÑ?Ñ? или Ñ?Ñ?едниÑ? Ñ?оÑ?ек Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а."
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure you have selected the right layer when you call the Threshold "
+#~ "tool: when it is opened, you can't change to another layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?еÑ?ед акÑ?иваÑ?ией инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ñ?бедиÑ?еÑ?Ñ? в пÑ?авилÑ?ноÑ?Ñ?и вÑ?бÑ?анного Ñ?лоÑ?: "
+#~ "пеÑ?еклÑ?Ñ?ивÑ?иÑ?Ñ? на инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?, Ñ?мениÑ?Ñ? Ñ?лой Ñ?же нелÑ?зÑ?."
 
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:218(para)
-msgid "<guilabel>Saturation</guilabel>: The slider and the input box allow you to select a saturation: -100, 100."
-msgstr "<guilabel>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>:  ползÑ?нок и поле ввода позволÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казаÑ?Ñ? знаÑ?ение наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и  в диапазоне (-100, 100)."
+#~ msgid "The selected layer after threshold fit"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?деленнÑ?й Ñ?лой поÑ?ле Ñ?Ñ?Ñ?ановки поÑ?ога"
 
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:225(para)
-msgid "The <guilabel>Initialize Color</guilabel> button deletes changes to hue, lightness and saturation of the selected color."
-msgstr "Ð?нопка <guilabel>Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?веÑ?</guilabel> Ñ?далÑ?еÑ? изменениÑ? в Ñ?оне, Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и и наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и вÑ?бÑ?анного Ñ?веÑ?а."
+#~ msgid ""
+#~ "We got the best outline for our flower. There are several red objects "
+#~ "which we must remove."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ? полÑ?Ñ?или лÑ?Ñ?Ñ?ее оÑ?еÑ?Ñ?ание длÑ? Ñ?веÑ?ка. Ð?Ñ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко кÑ?аÑ?нÑ?Ñ? обÑ?екÑ?ов, "
+#~ "коÑ?оÑ?Ñ?е надо Ñ?далиÑ?Ñ?."
 
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:235(para)
-msgid "The Preview button makes all changes dynamically so that they can be viewed straight away."
-msgstr "Ð?нопка пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а позволÑ?еÑ? видеÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? по меÑ?е изменениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов."
+#~ msgid ""
+#~ "Make sure the image displaying the selected layer is active and copy it "
+#~ "to the clipboard with <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></"
+#~ "keycombo>."
+#~ msgstr ""
+#~ "УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о изобÑ?ажение, показÑ?ваÑ?Ñ?ее вÑ?деленнÑ?й Ñ?лой, акÑ?ивно, "
+#~ "Ñ?копиÑ?Ñ?йÑ?е его комбинаÑ?ией клавиÑ? <keycombo><keycap>Ctrl</"
+#~ "keycap><keycap>C</keycap></keycombo>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:26(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-heal.png'; md5=a4bcf023c36a0802a0ecebe7858c7f36"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-heal.png'; md5=a4bcf023c36a0802a0ecebe7858c7f36"
+#~ msgid ""
+#~ "Now, make the original image active. Click on the <guibutton>Quick Mask</"
+#~ "guibutton> button at the bottom-left corner of the image window: the "
+#~ "image gets covered with a red (default) translucent mask. This red color "
+#~ "does not suit well to our image with much red: go to the Channel Dialog, "
+#~ "activate the <quote>Quick mask</quote> channel and change this color with "
+#~ "the <guibutton>Edit Channel Attributes</guibutton>. Come back to the "
+#~ "original image. Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></"
+#~ "keycombo> to paste the previously copied layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "ТепеÑ?Ñ? Ñ?делайÑ?е акÑ?ивнÑ?м иÑ?Ñ?одное изобÑ?ажение. Ð?ажмиÑ?е кнопкÑ? "
+#~ "<guibutton>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? маÑ?ка</guibutton> в нижнем левом Ñ?глÑ? окна изобÑ?ажениÑ? "
+#~ "â?? изобÑ?ажение бÑ?деÑ? закÑ?аÑ?ено кÑ?аÑ?ной (по Ñ?молÑ?аниÑ?) полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?ной "
+#~ "маÑ?кой. ЭÑ?оÑ? кÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?веÑ? не подÑ?одиÑ? длÑ? наÑ?его изобÑ?ажение, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о "
+#~ "в нÑ?м много кÑ?аÑ?ного. Ð?еÑ?ейдиÑ?е в диалог каналов, вклÑ?Ñ?иÑ?е канал "
+#~ "<quote>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки</quote> и измениÑ?Ñ? его Ñ?веÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? кнопки "
+#~ "<guibutton>Ð?Ñ?авка аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?ов канала</guibutton>. Ð?еÑ?ейдиÑ?е в иÑ?Ñ?одное "
+#~ "изобÑ?ажение. Ð?ажмиÑ?е клавиÑ?Ñ? <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</"
+#~ "keycap></keycombo>, Ñ?Ñ?обÑ? вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?копиÑ?ованнÑ?й Ñ?лой."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:127(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-heal.png'; md5=1d69fc014dd1a5db49a4e72f9750d7ae"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-heal.png'; md5=1d69fc014dd1a5db49a4e72f9750d7ae"
+#~ msgid "The mask"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?ка"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:175(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/heal-compar.png'; md5=920f5f8c9590a7870b8206c8df35ec15"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/heal-compar.png'; md5=920f5f8c9590a7870b8206c8df35ec15"
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:13(title)
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:16(secondary)
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:19(primary)
-msgid "Heal"
-msgstr "Ð?еÑ?ебнаÑ? киÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:23(title)
-msgid "The <quote>Heal tool</quote> in the Toolbox"
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>Ð?еÑ?ебнаÑ? киÑ?Ñ?Ñ?</quote> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:30(para)
-msgid "This tool was once described as <quote>The healing brush looks like a smart clone tool on steroids</quote>. And indeed the Healing Tool is a close relative to the Clone Tool, but it is more smart to remove small failures in images. A typical usage is the removal of wrinkles in photographs. To do so, pixels are not simply copied from source to destination, but the area around the destination is taken into account before cloning is applied. The algorithm used for this, is described in a scientific paper by Todor Georgiev <xref linkend=\"bibliography-online-georgiev\"/>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? однаждÑ? бÑ?л опиÑ?ан Ñ?ак: <quote>Ð?еÑ?ебнаÑ? киÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?одни пÑ?одвинÑ?Ñ?омÑ? Ñ?Ñ?ампÑ? на Ñ?Ñ?еÑ?оидаÑ?</quote>. Ð?ейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но, Ð?еÑ?ебнаÑ? киÑ?Ñ?Ñ? оÑ?енÑ? поÑ?ожа на ШÑ?амп, но гоÑ?аздо лÑ?Ñ?Ñ?е него Ñ?пÑ?авлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?далением Ñ?азнÑ?Ñ? деÑ?екÑ?ов изобÑ?ажениÑ?. ТипиÑ?нÑ?й пÑ?имеÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а длÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ий â?? Ñ?азглаживание моÑ?Ñ?ин на лиÑ?аÑ?. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого клониÑ?Ñ?емаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?амповÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? не как еÑ?Ñ?Ñ?, а Ñ? Ñ?Ñ?еÑ?ом пикÑ?елов, окÑ?Ñ?жаÑ?Ñ?иÑ? меÑ?Ñ?о назнаÑ?ениÑ?. Ð?Ñ?полÑ?зованнÑ?й длÑ? Ñ?Ñ?ого алгоÑ?иÑ?м бÑ?л опиÑ?ан в наÑ?Ñ?ной пÑ?бликаÑ?ии ТодоÑ?а Ð?еоÑ?гиева <xref linkend=\"bibliography-
 online-georgiev\"/>."
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:41(para)
-msgid "To use it, first choose a brush with a size adapted to the defect. Then <keycap>Ctrl</keycap>-click on the area you want to reproduce. Release the <keycap>Ctrl</keycap> key and drag the sample to the defect. Click. If the defect is slight, not very different from its surrounding, it will be corrected as soon. Else, you can correct it with repeated clicks, but with a risk of daubing"
-msgstr "СнаÑ?ала вÑ?беÑ?иÑ?е киÑ?Ñ?Ñ? или Ñ?оздайÑ?е киÑ?Ñ?Ñ? подÑ?одÑ?Ñ?его диамеÑ?Ñ?а. Ð?аÑ?ем нажмиÑ?е <keycap>Ctrl</keycap> и Ñ?елкниÑ?е по облаÑ?Ñ?и, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?иÑ?е пеÑ?енеÑ?Ñ?и на деÑ?екÑ?. Ð?Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е <keycap>Ctrl</keycap> и пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?е кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? к деÑ?екÑ?Ñ?, заÑ?ем Ñ?елкниÑ?е мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?ли деÑ?екÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?илÑ?но вÑ?делÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?оне, он бÑ?деÑ? Ñ?Ñ?Ñ? же иÑ?пÑ?авлен. Ð? пÑ?оÑ?ивном Ñ?лÑ?Ñ?ае пÑ?идеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елкнÑ?Ñ?Ñ? еÑ?е неÑ?колÑ?ко Ñ?аз Ñ? некоÑ?оÑ?Ñ?м Ñ?иÑ?ком пÑ?евÑ?аÑ?иÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? в мазнÑ?."
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:57(para)
-msgid "From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint tools</guisubmenu><guimenuitem>Heal</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>РиÑ?ование</guisubmenu><guimenuitem>Ð?еÑ?ебнаÑ? киÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:67(para)
-msgid "or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-heal-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
-msgstr "или Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-heal-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов;"
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:76(para)
-msgid "or by clicking on the <keycap>H</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "либо нажаÑ?ием клавиÑ?и <keycap>H</keycap>."
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:91(para)
-msgid "The Ctrl key is used to select the source. You can heal from any layer of any image, by clicking on the image display, with the Ctrl key held down, while the layer is active (as shown in the Layers dialog). If Alignment is set to <quote>Non-aligned</quote> or <quote>Aligned</quote> in Tool Options, then the point you click on becomes the origin for healing: the image data at that point will be used when you first begin painting with the Heal tool. In source-selection mode, the cursor changes to a crosshair-symbol."
-msgstr "Ð?лавиÑ?а <keycap>Ctrl</keycap> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? вÑ?боÑ?а иÑ?Ñ?оÑ?ника. Ð?Ñ? можеÑ?е бÑ?аÑ?Ñ? клониÑ?Ñ?емÑ?й обÑ?азеÑ? из лÑ?бого Ñ?лоÑ?. Ð?оÑ?Ñ?аÑ?но пÑ?оÑ?Ñ?о пеÑ?ейÑ?и на Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?лой и нажаÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ?. Ð?Ñ?ли знаÑ?ение паÑ?амеÑ?Ñ?а <quote>Ð?Ñ?Ñ?авнивание</quote> Ñ?авно <quote>Ð?еÑ?</quote> или <quote>С вÑ?Ñ?авниванием</quote>, Ñ?оÑ?ка, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ? Ñ?елкаеÑ?е, Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?ником длÑ? клониÑ?ованиÑ? и заÑ?ем Ñ?Ñ?ампÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?елÑ?каÑ?. Ð? Ñ?ежиме вÑ?боÑ?а иÑ?Ñ?оÑ?ника кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ? кÑ?еÑ?Ñ?ом."
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:109(para)
-msgid "Once the source is set, if you press this key, you will see a thin line connecting the previously clicked point with the current pointer location. If you click again, while going on holding the <keycap>Shift</keycap> key down, the tool will <quote>heal</quote> along this line."
-msgstr "Ð?ак Ñ?олÑ?ко иÑ?Ñ?оÑ?ник вÑ?бÑ?ан, вÑ? можеÑ?е пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?пиÑ?Ñ? к излеÑ?ениÑ? изобÑ?ажениÑ? оÑ? деÑ?екÑ?ов. Ð?омниÑ?е, Ñ?Ñ?о Ñ? клавиÑ?ей <keycap>Shift</keycap> Ð?еÑ?ебнаÑ? киÑ?Ñ?Ñ? бÑ?деÑ? клониÑ?оваÑ?Ñ? по пÑ?Ñ?мой линии."
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:124(title)
-msgid "Heal Tool options"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ð?еÑ?ебной киÑ?Ñ?и"
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:136(term)
-msgid "Mode; Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics, Fade out, Apply Jitter, Hard Edges"
-msgstr "Режим; Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?; Ð?иÑ?Ñ?Ñ?; Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб; Ð?инамика киÑ?Ñ?и; ФикÑ?иÑ?ованнаÑ? длина Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?а; Ð?Ñ?ожание; Ð?еÑ?Ñ?кие кÑ?аÑ?"
-
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:145(term)
-msgid "Sample merged"
-msgstr "СводиÑ?Ñ? Ñ?лои"
+#~ msgid ""
+#~ "Voilà. Your selection mask is ready: you can improve the selection as "
+#~ "usually. When the selection is ready, disable the Quick mask by clicking "
+#~ "again on its button: you will see the marching ants around the selection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?алÑ?. Ð?аÑ?а маÑ?ка вÑ?делениÑ? гоÑ?ова: вÑ? можеÑ?е Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?деление обÑ?Ñ?нÑ?м "
+#~ "Ñ?поÑ?обом. Ð?огда вÑ?деление гоÑ?ово, оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?е бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ? вÑ?оÑ?Ñ?м нажаÑ?ием "
+#~ "на кнопкÑ?. Ð?Ñ? Ñ?видиÑ?е Ñ?агаÑ?Ñ?иÑ? мÑ?Ñ?авÑ?Ñ?в вокÑ?Ñ?г вÑ?делениÑ?."
 
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:147(para)
-msgid "If you enable this option, healing is not calculated only from the values of the active layer, but from all visible layers."
-msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, пÑ?и иÑ?полÑ?зовании Ð?еÑ?ебной киÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? не Ñ?олÑ?ко акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой, но и вÑ?е видимÑ?е Ñ?лои."
+#~ msgid "The result"
+#~ msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?"
 
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:154(term)
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:224(term)
-msgid "Alignment"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авнивание"
+#~ msgid ""
+#~ "We used the Zoom to work at a pixel level, the Lasso to remove large "
+#~ "unwanted areas, the pencil (to get hard limits), black paint to remove "
+#~ "selected areas, white paint to add selected areas, especially for stem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?лÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? над изобÑ?ажением иÑ?полÑ?зовалиÑ?Ñ?: Ð?Ñ?па â?? длÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?овне "
+#~ "Ñ?оÑ?ек Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а, Ð?аÑ?Ñ?о â?? длÑ? Ñ?далениÑ? болÑ?Ñ?иÑ? ненÑ?жнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей, Ð?аÑ?андаÑ? â?? "
+#~ "длÑ? жÑ?Ñ?Ñ?киÑ? кÑ?аÑ?в, Ñ?Ñ?Ñ?наÑ? кÑ?аÑ?ка â?? длÑ? Ñ?далениÑ? вÑ?деленнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей и "
+#~ "белаÑ? кÑ?аÑ?ка â?? длÑ? добавлениÑ? вÑ?деленнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей, оÑ?обенно длÑ? Ñ?Ñ?еблÑ?."
 
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:156(para)
-msgid "This option is described in <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone tool</link>."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опиÑ?ан в главе об инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?е <link linkend=\"gimp-tool-clone\">ШÑ?амп</link>."
+#~ msgid "Brush Tools"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?Ñ?евÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?"
 
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:166(title)
-msgid "Healing is not cloning"
-msgstr "Ð?злеÑ?ение не еÑ?Ñ?Ñ? клониÑ?ование"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/painting-examples.png'; "
+#~ "md5=69fd6f09fc8fcb9d939fbc60e5314ab6"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/painting-examples.png'; "
+#~ "md5=69fd6f09fc8fcb9d939fbc60e5314ab6"
 
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:167(para)
-msgid "Although the Heal tool has common features with the Clone tool on using, the result is quite different."
-msgstr "ХоÑ?Ñ? Ð?еÑ?ебнаÑ? киÑ?Ñ?Ñ? и ШÑ?амп оÑ?енÑ? поÑ?ожи, Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? иÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? замеÑ?но оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?г оÑ? дÑ?Ñ?га."
+#~ msgid "Painting Tools (Pencil, Paintbrush, Airbrush)"
+#~ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ? (Ð?аÑ?андаÑ?, Ð?иÑ?Ñ?Ñ?, Ð?Ñ?Ñ?огÑ?аÑ?)"
 
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:172(title)
-msgid "Comparing <quote>Clone</quote> and <quote>Heal</quote>"
-msgstr "СÑ?авнение <quote>ШÑ?ампа</quote> и <quote>Ð?еÑ?ебной киÑ?Ñ?и</quote>"
+#~ msgid "Painting example"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ?"
 
-#: src/toolbox/tool-heal.xml:178(para)
-msgid "Two black spots in the red area. Zoom x800. The source is where the four colors meet. Cloning on the left spot. Healing on the right spot."
-msgstr "Ð?ве Ñ?еÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ки в залиÑ?ой кÑ?аÑ?нÑ?м облаÑ?Ñ?и в маÑ?Ñ?Ñ?абе 800%. Ð?Ñ?Ñ?оÑ?ник наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?оÑ?ке Ñ?Ñ?ода Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?еÑ? Ñ?веÑ?ов. Слева â?? клониÑ?ование ШÑ?ампом, Ñ?пÑ?ава â?? излеÑ?ение."
+#~ msgid ""
+#~ "Three strokes painted with the same round fuzzy brush (outline shown in "
+#~ "upper left), using the Pencil (left), Paintbrush (middle), and Airbrush "
+#~ "(right)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ТÑ?и мазка, нанеÑ?Ñ?ннÑ?е Ñ?ой же Ñ?аÑ?плÑ?вÑ?аÑ?ой киÑ?Ñ?Ñ?Ñ? (оÑ?еÑ?Ñ?ание показано "
+#~ "ввеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лева) Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? каÑ?андаÑ?а (Ñ?лева), киÑ?Ñ?и (в Ñ?енÑ?Ñ?е) и аÑ?Ñ?огÑ?аÑ?а "
+#~ "(Ñ?пÑ?ава)."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:35(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-eraser.png'; md5=fc1b140da420677c23581b4c863a43cf"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-eraser.png'; md5=fc1b140da420677c23581b4c863a43cf"
+#~ msgid ""
+#~ "The tools in this group are GIMP's basic painting tools, and they have "
+#~ "enough features in common to be worth discussing together in this "
+#~ "section. Features common to all brush tools are described in the <link "
+#~ "linkend=\"gimp-tool-brush\">Common Features</link> section. Features "
+#~ "specific to an individual tool are described in the section devoted to "
+#~ "that tool."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?ой гÑ?Ñ?ппе - Ñ?амÑ?е оÑ?новнÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ? в GIMP. "
+#~ "Ð?Ñ? обÑ?ие Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? опиÑ?анÑ? здеÑ?Ñ?. ЧеÑ?Ñ?Ñ?, обÑ?ие длÑ? вÑ?еÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов киÑ?Ñ?и "
+#~ "опиÑ?анÑ? в главе <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Ð?бÑ?ие Ñ?войÑ?Ñ?ва</link>. "
+#~ "ЧеÑ?Ñ?Ñ?, пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?олÑ?ко оÑ?делÑ?нÑ?м инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ам опиÑ?анÑ? в главе об Ñ?Ñ?ом "
+#~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?е."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:56(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/eraser-ex1.png'; md5=171238f57248215d31679005777c354b"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/eraser-ex1.png'; md5=171238f57248215d31679005777c354b"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The Pencil is the crudest of the tools in this group: it makes hard, non-"
+#~ "anti-aliased brushstrokes. The Paintbrush is intermediate: it is probably "
+#~ "the most commonly used of the group. The Airbrush is the most flexible "
+#~ "and controllable. This flexibility also makes it a bit more difficult to "
+#~ "use than the Paintbrush, however."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?аÑ?андаÑ? - Ñ?амÑ?й пÑ?оÑ?Ñ?ой инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов гÑ?Ñ?ппÑ?: он наноÑ?иÑ? Ñ?Ñ?Ñ?кие "
+#~ "неÑ?глаженнÑ?е мазки. Ð?иÑ?Ñ?Ñ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? поÑ?еÑ?едине: наиболее иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й "
+#~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? гÑ?Ñ?ппÑ?. Ð?Ñ?Ñ?огÑ?аÑ? - наиболее гибкий и конÑ?Ñ?олиÑ?Ñ?емÑ?й, и "
+#~ "единÑ?Ñ?веннÑ?й в гÑ?Ñ?ппе, колиÑ?еÑ?Ñ?во кÑ?аÑ?ки коÑ?оÑ?ого завиÑ?иÑ? оÑ? Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?и "
+#~ "киÑ?Ñ?и. ЭÑ?а гибкоÑ?Ñ?Ñ? делаеÑ? его более Ñ?ложнÑ?м в иÑ?полÑ?зовании."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:67(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/eraser-ex2.png'; md5=8204a324ca11c64d70b5c1749a1a3c5e"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/eraser-ex2.png'; md5=8204a324ca11c64d70b5c1749a1a3c5e"
+#~ msgid ""
+#~ "All of these tools share the same brushes, and the same options for "
+#~ "choosing colors, either from the basic palette or from a gradient. All "
+#~ "are capable of painting in a wide variety of modes."
+#~ msgstr ""
+#~ "У Ñ?Ñ?иÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов обÑ?ие киÑ?Ñ?и и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а, бÑ?дÑ? Ñ?о из "
+#~ "оÑ?новной палиÑ?Ñ?Ñ? или из гÑ?адиенÑ?а. Ð?Ñ?е могÑ?Ñ? Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? во многиÑ? Ñ?ежимаÑ?."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:177(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-eraser.png'; md5=2d422b1ef4b36ec26f574e55415fb913"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-eraser.png'; md5=2d422b1ef4b36ec26f574e55415fb913"
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:18(title)
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:21(secondary)
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:24(primary)
-msgid "Eraser"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?ик"
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:27(primary)
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:389(term)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:270(primary)
-msgid "Transparency"
-msgstr "Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:28(secondary)
-msgid "Eraser tool"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?ик"
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:32(title)
-msgid "Eraser tool icon in the Toolbox"
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>Ð?аÑ?Ñ?ик</quote> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:40(para)
-msgid "The Eraser is used to remove areas of color from the current layer or from a selection of this layer. If the Eraser is used on something that does not support transparency (a selection mask channel, a layer mask, or the Background layer if it lacks an alpha channel), then erasing will show the background color, as displayed in the Color Area of the Toolbox (in case of a mask, the selection will be modified). Otherwise, erasing will produce either partial or full transparency, depending on the settings for the tool options. You can learn more on how to add an alpha channel to a layer in <xref linkend=\"gimp-layer-alpha-add\"/>."
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?ик иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?далениÑ? облаÑ?Ñ?ей Ñ?веÑ?а из акÑ?ивного Ñ?лоÑ? или вÑ?делениÑ? в Ñ?Ñ?ом Ñ?лое. Ð?Ñ?ли лаÑ?Ñ?ик пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ? к обÑ?екÑ?Ñ?, не поддеÑ?живаÑ?Ñ?емÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? (маÑ?ка вÑ?делениÑ?, маÑ?ка Ñ?лоÑ? или Ñ?лой Ñ?она без канала алÑ?Ñ?а), Ñ?о Ñ?даление пÑ?оÑ?виÑ? Ñ?веÑ? Ñ?она Ñ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Ð? Ñ?лÑ?Ñ?ае Ñ? маÑ?кой, вÑ?деление измениÑ?Ñ?Ñ?. Удаление можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? полнÑ?м или Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?нÑ?м, в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а. Ð?а Ñ?ем, как добавиÑ?Ñ? канал алÑ?Ñ?а к Ñ?лоÑ?, обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? Ñ?Ñ?да ."
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:53(title)
-msgid "Eraser and Alpha channel"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?ик и алÑ?Ñ?а-канал"
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:59(para)
-msgid "The Background Color is White. The image has no Alpha channel. The Eraser (Opacity 100%) shows the BG color."
-msgstr "ФоновÑ?й Ñ?веÑ? â?? белÑ?й. У изобÑ?ажениÑ? неÑ? алÑ?Ñ?а-канала. Ð?аÑ?Ñ?ик (непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?авна 100%) оÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? поÑ?ле Ñ?ебÑ? Ñ?оновÑ?й Ñ?веÑ?."
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:70(para)
-msgid "The image has an Alpha channel. The Eraser shows transparency."
-msgstr "У изобÑ?ажениÑ? еÑ?Ñ?Ñ? алÑ?Ñ?а-канал. Ð?аÑ?Ñ?ик оÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? поÑ?ле Ñ?ебÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?."
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:77(para)
-msgid "If you need to erase some group of pixels completely, leaving no trace behind of their previous contents, you should check the \"Hard edge\" box in the Tool Options. Otherwise, sub-pixel brush placement will cause partial erasure at the edges of the brush-stroke, even if you use a hard-edged brush."
-msgstr "Ð?Ñ?ли необÑ?одимо полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?далиÑ?Ñ? гÑ?Ñ?ппÑ? Ñ?оÑ?ек Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а, не оÑ?Ñ?авлÑ?Ñ? Ñ?ледов оÑ? иÑ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?его Ñ?одеÑ?жаниÑ?, вÑ?беÑ?иÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ? <quote>жÑ?Ñ?Ñ?кий кÑ?ай</quote>. Ð? пÑ?оÑ?ивном Ñ?лÑ?Ñ?ае Ñ?Ñ?бпикÑ?елÑ?ное Ñ?азмеÑ?ение киÑ?Ñ?и пÑ?иведÑ?Ñ? к Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?номÑ? Ñ?далениÑ? Ñ?оÑ?ек по кÑ?аÑ?м Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?а, даже пÑ?и иÑ?полÑ?зовании киÑ?Ñ?и без Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вки."
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:86(para)
-msgid "If you use GIMP with a tablet, you may find it convenient to treat the reverse end of the stylus as an eraser. To make this work, all you need to do is click the reverse end on the Eraser tool in the Toolbox. Because each end of the stylus is treated as a separate input device, and each input device has its own separate tool assignment, the reverse end will then continue to function as an Eraser as long as you don't select a different tool with it."
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е GIMP Ñ? гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?ким планÑ?еÑ?ом, вам навеÑ?нÑ?ка понÑ?авиÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? обÑ?аÑ?нÑ?й конеÑ? Ñ?Ñ?илÑ?Ñ?а как лаÑ?Ñ?ик. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого нÑ?жно Ñ?елкнÑ?Ñ?Ñ? обÑ?аÑ?нÑ?м конÑ?ом Ñ?Ñ?илÑ?Ñ?а по инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ð?аÑ?Ñ?ик на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Ð?оÑ?колÑ?кÑ? каждÑ?й конеÑ? Ñ?Ñ?илÑ?Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ?маÑ?Ñ?иваеÑ?Ñ?Ñ? как оÑ?делÑ?ное Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во ввода, каждое Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во запоминаеÑ? Ñ?вой инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?. Ð?бÑ?аÑ?нÑ?м конÑ?ом Ñ?Ñ?илÑ?Ñ?а можно полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? как лаÑ?Ñ?иком до Ñ?еÑ? поÑ?, пока не Ñ?вÑ?заÑ?Ñ? он не бÑ?деÑ? пÑ?ивÑ?зан к дÑ?Ñ?гомÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?."
-
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:98(title)
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:79(title)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:65(title)
-msgid "Activating the tool"
-msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а"
+#~ msgid "Key modifiers"
+#~ msgstr "Ð?лавиÑ?и-модиÑ?икаÑ?оÑ?Ñ?"
 
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:99(para)
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:80(para)
-msgid "You can activate this tool in several ways:"
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? можно вÑ?зваÑ?Ñ? неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
+#~ msgid ""
+#~ "Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key changes each of these tools to "
+#~ "a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color Picker</link>: clicking "
+#~ "on any pixel of any layer sets the foreground color (as displayed in the "
+#~ "Toolbox Color Area) to the color of the pixel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?ажаÑ?ие клавиÑ?и <keycap>Ctrl</keycap> пÑ?евÑ?аÑ?аеÑ? каждÑ?й из Ñ?Ñ?иÑ? "
+#~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов в <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Ð?ипеÑ?кÑ?</link>: "
+#~ "поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?елÑ?ок по Ñ?оÑ?ке Ñ?кÑ?ана заменÑ?еÑ? Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана (показан "
+#~ "на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов) Ñ?веÑ?ом Ñ?казанной Ñ?оÑ?ки."
 
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:102(para)
-msgid "From the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Eraser</guimenuitem></menuchoice>;"
-msgstr "Ð?з менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?аÑ?Ñ?ик</guimenuitem></menuchoice>,"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-smudge.png'; "
+#~ "md5=48da6d4a9111b0e2f8f82536ef54fb26"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-smudge.png'; "
+#~ "md5=48da6d4a9111b0e2f8f82536ef54fb26"
 
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:112(para)
-msgid "from the Toolbox by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-eraser-22.png\"/></guiicon>;"
-msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-eraser-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов,"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-smudge.png'; "
+#~ "md5=065b6fcc7a19dcc17b94448304983b94"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-smudge.png'; "
+#~ "md5=065b6fcc7a19dcc17b94448304983b94"
 
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:120(para)
-msgid "or from the keyboard using the shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>E</keycap></keycombo>."
-msgstr "либо Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? комбинаÑ?ии клавиÑ? <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>E</keycap></keycombo>."
+#~ msgid "Smudge"
+#~ msgstr "Ð?алеÑ?"
 
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:130(para)
-msgid "See the <xref linkend=\"gimp-tool-brush\"/> for a description of key modifiers that have the same effect on all brush tools."
-msgstr "Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к обÑ?ей инÑ?оÑ?маÑ?ии по инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ам киÑ?Ñ?и <xref linkend=\"gimp-tool-brush\"/> за опиÑ?анием клавиÑ?-модиÑ?икаÑ?оÑ?ов, обÑ?иÑ? длÑ? вÑ?еÑ? киÑ?Ñ?евÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
+#~ msgid "Smudge tool"
+#~ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>Ð?алеÑ?</quote> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:140(para)
-msgid "For the Eraser, holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key puts it into <quote>color picker</quote> mode, so that it selects the color of any pixel it is clicked on. Unlike other brush tools, however, the Eraser sets the <emphasis>background</emphasis> color rather than the foreground color. This is more useful, because on drawables that don't support transparency, erasing replaces the erased areas with the current background color."
-msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? Ð?аÑ?Ñ?ик в Ñ?ежим вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а. Ð? оÑ?лиÑ?ие оÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов киÑ?Ñ?и, Ð?аÑ?Ñ?ик Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? Ñ?веÑ? <emphasis>Ñ?она</emphasis> на вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?веÑ?, а не Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана. ЭÑ?о полезно длÑ? обÑ?екÑ?ов, не имеÑ?Ñ?иÑ? алÑ?Ñ?а-канала. Ð? Ñ?акиÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? лаÑ?Ñ?ик заÑ?иÑ?овÑ?ваеÑ? обÑ?екÑ? Ñ?веÑ?ом Ñ?она."
+#~ msgid ""
+#~ "The Smudge tool uses the current brush to smudge colors on the active "
+#~ "layer or a selection. It takes color in passing and uses it to mix it to "
+#~ "the next colors it meets, on a distance you can set."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>Ð?алеÑ?</quote> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? акÑ?ивнÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? "
+#~ "Ñ?азмазаÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а в акÑ?ивном Ñ?лое или вÑ?делении. Ð?н беÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а под "
+#~ "кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ом и пÑ?именÑ?еÑ? иÑ? к поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им Ñ?веÑ?ам на изменÑ?емом Ñ?аÑ?cÑ?оÑ?нии."
 
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:156(para)
-msgid "For the Eraser, holding down the <keycap>Alt</keycap> key switches it into <quote>anti-erase</quote> mode, as described below in the Tool Options section. Note that on some systems, the <keycap>Alt</keycap> key is trapped by the Window Manager. If this happens to you, you may be able to use <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> instead."
-msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? Ð?аÑ?Ñ?ик к Ñ?ежим анÑ?илаÑ?Ñ?ика, опиÑ?аннÑ?й ниже. Ð?а некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ? Ñ?Ñ?а клавиÑ?а пеÑ?еÑ?ваÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? оконнÑ?м менеджеÑ?ом. Ð? Ñ?акиÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>."
+#~ msgid "You can find the Smudge tool in various ways :"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?Ñ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? можно неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами."
 
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:171(title)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:224(title)
-#: src/toolbox/intro.xml:87(title)
-msgid "Tool Options"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а"
+#~ msgid ""
+#~ "through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Smudge.</guimenuitem></menuchoice> in the image "
+#~ "menu,"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>РиÑ?ование</guisubmenu><guimenuitem>СмазÑ?вание</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:173(title)
-msgid "Tool Options for the Eraser tool"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?аÑ?Ñ?ик</quote>"
+#~ msgid ""
+#~ "by clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+#~ "toolbox/stock-tool-smudge-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+#~ "toolbox/stock-tool-smudge-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов;"
 
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:186(term)
-msgid "Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade Out; Apply Jitter; Incremental"
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ?Ñ?; Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб; Ð?инамика киÑ?Ñ?и; ФикÑ?иÑ?ованнаÑ? длина Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?а; Ð?Ñ?ожание; Ð?ополнÑ?Ñ?Ñ?ий"
+#~ msgid "or by pressing the <keycap>S</keycap> key on keyboard."
+#~ msgstr "либо Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycap>S</keycap>."
 
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:194(term)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:267(term)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:274(primary)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:368(term)
-msgid "Opacity"
-msgstr "Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
+#~ msgid ""
+#~ "The <keycap>Shift</keycap> key places the smudge tool into straight line "
+#~ "mode. Holding Shift while clicking <mousebutton>Button1</mousebutton> "
+#~ "will smudge in a straight line. Consecutive clicks will continue smudging "
+#~ "in straight lines that originate from the end of the last line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии Ñ?Ñ?ой клавиÑ?и, киÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еÑ?одиÑ? в линейнÑ?й Ñ?ежим. Ð?еÑ?жа "
+#~ "<keycap>Shift</keycap> во вÑ?емÑ? нажаÑ?иÑ? <mousebutton>Ð?нопки 1</"
+#~ "mousebutton> мÑ?Ñ?ки пÑ?оизведÑ?Ñ? пÑ?Ñ?мÑ?Ñ? линиÑ?. Ð?оÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие линии наÑ?инаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+#~ "Ñ? конÑ?а пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей."
 
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:196(para)
-msgid "The <guilabel>Opacity</guilabel> slider, in spite of its name, determines the <quote>strength</quote> of the tool. Thus, when you erase on a layer with an alpha channel, the higher the opacity you use, the more transparency you get!"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guilabel> опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?илÑ? дейÑ?Ñ?виÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а. Ð?огда вÑ? Ñ?Ñ?иÑ?аеÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?и Ñ?лоÑ? Ñ? алÑ?Ñ?а-каналом, Ñ?ем вÑ?Ñ?е знаÑ?ение непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и, Ñ?ем пÑ?озÑ?аÑ?нее Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?."
+#~ msgid ""
+#~ "Using <keycap>Ctrl</keycap> with <keycap>Shift</keycap>, you can "
+#~ "constrain the angle between two successive lines to vary by steps of 15°."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?ажаÑ?ие <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>, "
+#~ "Ñ?гол междÑ? Ñ?оÑ?едними оÑ?Ñ?езками бÑ?деÑ? окÑ?Ñ?глÑ?н до ближайÑ?иÑ? 15°."
 
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:205(term)
-msgid "Hard Edge"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?кие кÑ?аÑ?"
+#~ msgid "The Smudge tool in Toolbox"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? <quote>Ð?алеÑ?</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:207(para)
-msgid "This option avoids partial erasure at the edges of the brush-stroke. See above."
-msgstr "Ð?Ñ?и иÑ?полÑ?зовании Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ваннаÑ? киÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?аковой. См. вÑ?Ñ?е."
+#~ msgid ""
+#~ "Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade out; Apply Jitter; Hard "
+#~ "edges; Rate"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?; Ð?иÑ?Ñ?Ñ?; Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб; Ð?инамика киÑ?Ñ?и; ФикÑ?иÑ?ованнаÑ? длина "
+#~ "Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?а; Ð?Ñ?ожание; Ð?еÑ?Ñ?кие кÑ?аÑ?; СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:214(term)
-msgid "Anti Erase"
-msgstr "Ð?нÑ?илаÑ?Ñ?ик"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tools-posterize.png'; "
+#~ "md5=fc5fef7ded511515a49e6ffdaa9db029"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tools-posterize.png'; "
+#~ "md5=fc5fef7ded511515a49e6ffdaa9db029"
 
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:216(para)
-msgid "The Anti Erase option of the Erase tool can un-erase areas of an image, even if they are completely transparent. This feature only works when used on layers with an alpha channel. In addition to the check-button in the Tool Options, it can also be activated on-the-fly by holding down the <keycap>Alt</keycap> key (or, if the <keycap>Alt</keycap> key is trapped by the Window Manager, by holding down <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>)."
-msgstr "Ð?нÑ?илаÑ?Ñ?ик вÑ?полнÑ?еÑ? воÑ?Ñ?Ñ?ановление Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей Ñ?лоÑ?, даже еÑ?ли они пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?. ЭÑ?а Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ?о Ñ?лоÑ?ми, Ñ?одеÑ?жаÑ?ими алÑ?Ñ?а-канал. Ð?го Ñ?акже можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? на леÑ?Ñ?, нажав клавиÑ?Ñ? <keycap>Alt</keycap> (или, еÑ?ли <keycap>Alt</keycap> пеÑ?еÑ?ваÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? менеджеÑ?ом окон, комбинаÑ?иÑ? <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>)."
+#~ msgid "Posterize"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?еÑ?изаÑ?иÑ?"
 
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:227(para)
-msgid "To understand how anti-erasing is possible, you should realize that erasing (or cutting, for that matter) only affects the alpha channel, not the RGB channels that contain the image data. Even if the result is completely transparent, the RGB data is still there, you simply can't see it. Anti-erasing increases the alpha value so that you can see the RGB data once again."
-msgstr "ЧÑ?обÑ? понÑ?Ñ?Ñ?, как Ñ?абоÑ?аеÑ? анÑ?илаÑ?Ñ?ик, нÑ?жно помниÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?иÑ?ание (или вÑ?Ñ?езание в бÑ?Ñ?еÑ? обмена) заÑ?Ñ?агиваеÑ? Ñ?олÑ?ко алÑ?Ñ?а-канал, а не вÑ?е каналÑ? изобÑ?ажениÑ? RGB. Ð?аже еÑ?ли Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ен, даннÑ?е RGB Ñ?оÑ?Ñ?аненÑ?, но невидимÑ?. Ð?нÑ?илаÑ?Ñ?ик пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?велиÑ?иваеÑ? знаÑ?ение алÑ?Ñ?а и Ñ?аким обÑ?азом вÑ?Ñ?влÑ?еÑ? даннÑ?е RGB."
+#~ msgid ""
+#~ "This tool is designed to intelligently weigh the pixel colors of the "
+#~ "selection or active layer and reduce the number of colors while "
+#~ "maintaining a semblance of the original image characteristics."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? взвеÑ?иваеÑ? Ñ?веÑ?а Ñ?оÑ?ек акÑ?ивного Ñ?лоÑ? или вÑ?делениÑ? и "
+#~ "Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?иÑ?ло Ñ?веÑ?ов, Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ? Ñ?Ñ?одÑ?Ñ?во Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?м изобÑ?ажением."
 
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:249(primary)
-msgid "Selection"
-msgstr "Ð?Ñ?деление"
+#~ msgid ""
+#~ "You can find this tool from the image-menu through: "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Posterize</guimenuitem></menuchoice> or "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Posterize</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>,"
+#~ msgstr "Ð?олÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? можно неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
 
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:250(secondary)
-msgid "Change shape"
-msgstr "Ð?зменение Ñ?оÑ?мÑ?"
+#~ msgid ""
+#~ "or by clicking the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-"
+#~ "tool-posterize-22.png\"/></guiicon> icon in ToolBox, if Color Tools have "
+#~ "been added to it."
+#~ msgstr ""
+#~ "либо Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref="
+#~ "\"images/toolbox/stock-tool-posterize-22.png\"/></guiicon> на панели "
+#~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, еÑ?ли он Ñ?Ñ?да добавлен."
 
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:252(para)
-msgid "You can use the Eraser tool to change the shape of a floating selection. By erasing, you can trim the edges of the selection."
-msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ð?аÑ?Ñ?ик длÑ? изменениÑ? Ñ?оÑ?мÑ? плаваÑ?Ñ?его вÑ?делениÑ?: Ñ?Ñ?иÑ?анием вÑ? можеÑ?е Ñ?биÑ?аÑ?Ñ? его кÑ?аÑ?."
+#~ msgid "Posterize tool options"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?оÑ?Ñ?еÑ?изаÑ?иÑ?</quote>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:26(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-dodge.png'; md5=05d2ece7a1d70dd78920a622b5eaf28b"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-dodge.png'; md5=05d2ece7a1d70dd78920a622b5eaf28b"
+#~ msgid "Posterize Levels"
+#~ msgstr "УÑ?овни поÑ?Ñ?еÑ?изаÑ?ии"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:108(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-dodge.png'; md5=052e3f348dde6e41cb0353bd19e1bd0c"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-dodge.png'; md5=052e3f348dde6e41cb0353bd19e1bd0c"
+#~ msgid ""
+#~ "This slider and the input boxes with arrow-heads allow you to set the "
+#~ "number of levels (2-256) in each RGB channel that the tool will use to "
+#~ "describe the active layer. The total number of colors is the combination "
+#~ "of these levels. A level to 3 will give 2<superscript>3</superscript> = 8 "
+#~ "colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "УказÑ?ваеÑ? Ñ?иÑ?ло Ñ?Ñ?овней (оÑ? 2 до 256) длÑ? каждого канала RGB, "
+#~ "иÑ?полÑ?зÑ?емого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом длÑ? опиÑ?аниÑ? акÑ?ивного Ñ?лоÑ?. Ð?бÑ?ее Ñ?иÑ?ло "
+#~ "Ñ?веÑ?ов еÑ?Ñ?Ñ? комбинаÑ?иÑ? вÑ?еÑ? Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?лоÑ?в. ТÑ?и Ñ?Ñ?овнÑ? дадÑ?Ñ? 2<superscript>3</"
+#~ "superscript> = 8 Ñ?веÑ?ов."
 
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:13(title)
-msgid "Dodge or Burn"
-msgstr "Ð?Ñ?веÑ?ление/заÑ?емнение"
+#~ msgid ""
+#~ "The Preview check-box makes all changes dynamically so that they can be "
+#~ "viewed straight away."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?нопка пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а позволÑ?еÑ? видеÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? по меÑ?е изменениÑ? Ñ?Ñ?овней."
 
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:16(secondary)
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:19(primary)
-msgid "Dodge/Burn"
-msgstr "Ð?Ñ?веÑ?ление/Ð?аÑ?емнение"
+#~ msgid "Example"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?"
 
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:23(title)
-msgid "Dodge tool"
-msgstr "Ð?Ñ?веÑ?ление"
+#~ msgid "Example for the <quote>Posterize</quote> tool"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?оÑ?Ñ?еÑ?изаÑ?иÑ?</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:30(para)
-msgid "The Dodge or Burn tool uses the current brush to lighten or darken the colors in your image. The mode will determine which type of pixels are affected."
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? оÑ?веÑ?лениÑ?/замеÑ?нениÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? акÑ?ивнÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ? длÑ? оÑ?веÑ?лениÑ? или заÑ?емнениÑ? Ñ?веÑ?ов изобÑ?ажениÑ?. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?ежима опÑ?еделÑ?еÑ?, как инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? влиÑ?еÑ? на Ñ?оÑ?ки."
+#~ msgid ""
+#~ "Image posterized in 4 levels. The histogram shows the 4 levels and 10 "
+#~ "colors, counting black and white also."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?зобÑ?ажение поÑ?Ñ?еÑ?изиÑ?овано на Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?овнÑ?Ñ?. Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма показÑ?ваеÑ? "
+#~ "Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?овнÑ? и деÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?ов, вклÑ?Ñ?аÑ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й и белÑ?й."
 
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:43(para)
-msgid "From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Dodge / Burn</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>РиÑ?ование</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?веÑ?ление/Ð?аÑ?емнение</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-perspective-clone.png'; "
+#~ "md5=7cde9a399de1d5b65d847fdaeae1b968"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-perspective-clone.png'; "
+#~ "md5=7cde9a399de1d5b65d847fdaeae1b968"
 
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:53(para)
-msgid "The Tool can also be called by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-dodge-22.png\"/></guiicon>,"
-msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-dodge-22.png\"/></guiicon> в панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов,"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-options.png'; "
+#~ "md5=17eb100a8c11c2f4dccf5733022dc8ba"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-options.png'; "
+#~ "md5=17eb100a8c11c2f4dccf5733022dc8ba"
 
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:62(para)
-msgid "or by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>D</keycap></keycombo> keyboard shortcut."
-msgstr "либо пÑ?и помоÑ?и комбинаÑ?ии клавиÑ? <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>D</keycap></keycombo>."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex1.png'; "
+#~ "md5=8764d98c5508868130e7ffb4d03c35db"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex1.png'; "
+#~ "md5=8764d98c5508868130e7ffb4d03c35db"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex2.png'; "
+#~ "md5=cc40688b038715f2ae6a39ecc2c6c58b"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/perspective-clone-ex2.png'; "
+#~ "md5=cc40688b038715f2ae6a39ecc2c6c58b"
 
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:79(para)
-msgid "Toggle between dodge or burn types. The type will remain switched until <keycap>Ctrl</keycap> is released."
-msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? междÑ? оÑ?веÑ?лением и заÑ?емнением. Тип не менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? поÑ?ле оÑ?пÑ?Ñ?каниÑ? клавиÑ?и."
+#~ msgid "Perspective Clone"
+#~ msgstr "ШÑ?амп по пеÑ?Ñ?пекÑ?иве"
 
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:90(para)
-msgid "<keycap>Shift</keycap> places the Dodge or Burn tool into straight line mode. Holding Shift while clicking <mousebutton>Button1</mousebutton> will Dodge or Burn in a straight line. Consecutive clicks will continue Dodge or Burn in straight lines that originate from the end of the last line."
-msgstr "Ð?лавиÑ?а <keycap>Shift</keycap> Ñ?Ñ?авиÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? в пÑ?Ñ?молинейнÑ?й Ñ?ежим. Ð?еÑ?жание Shift во вÑ?емÑ? нажаÑ?иÑ? <mousebutton>кнопки 1</mousebutton> оÑ?веÑ?лиÑ?/заÑ?емниÑ? по пÑ?Ñ?мой линии. Ð?овÑ?оÑ?ное нажаÑ?ие пÑ?одолжиÑ? оÑ?веÑ?лÑ?Ñ?Ñ?/заÑ?емнÑ?Ñ?Ñ? по новой пÑ?Ñ?мой Ñ? конÑ?а пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей."
+#~ msgid "The <quote>Perspective Clone</quote> tool in the Toolbox"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>ШÑ?амп по пеÑ?Ñ?пекÑ?иве</quote> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:105(title)
-msgid "<quote>Dodge/Burn</quote> tool options"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?Ñ?веÑ?ление/Ð?аÑ?емнение</quote>"
+#~ msgid ""
+#~ "This tool allows you to clone according to the perspective you want. "
+#~ "First, set the wanted vanishing lines in the same way as with the <link "
+#~ "linkend=\"gimp-tool-perspective\">Perspective</link> tool. Then copy the "
+#~ "source area in the same way as with the <link linkend=\"gimp-tool-clone"
+#~ "\">Clone</link> tool."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? позволÑ?еÑ? Ñ?Ñ?амповаÑ?Ñ? по вÑ?бÑ?анной вами пеÑ?Ñ?пекÑ?иве. "
+#~ "СнаÑ?ала Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?е желаемÑ?е Ñ?оÑ?ки Ñ?Ñ?ода Ñ?ак же, как вÑ? Ñ?делали бÑ? Ñ?Ñ?о пÑ?и "
+#~ "помоÑ?и инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <link linkend=\"gimp-tool-perspective\">Ð?еÑ?Ñ?пекÑ?ива</"
+#~ "link>. Ð?аÑ?ем Ñ?копиÑ?Ñ?йÑ?е иÑ?Ñ?однÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ак же, как вÑ? Ñ?делали бÑ? Ñ?Ñ?о "
+#~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом <link linkend=\"gimp-tool-clone\">ШÑ?амп</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Paint tools</guisubmenu><guimenuitem>Perspective "
+#~ "Clone</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>РиÑ?ование</guisubmenu><guimenuitem>ШÑ?амп по "
+#~ "пеÑ?Ñ?пекÑ?иве</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:117(term)
-msgid "Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade out; Apply Jitter, Hard edges"
-msgstr "Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?; Ð?иÑ?Ñ?Ñ?; маÑ?Ñ?Ñ?аб; Ð?инамика киÑ?Ñ?и; ФикÑ?иÑ?ованнаÑ? длина Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?а; Ð?Ñ?ожание; Ð?еÑ?Ñ?кие кÑ?аÑ?"
+#~ msgid ""
+#~ "The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
+#~ "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-perspective-"
+#~ "clone-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?акже можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ?  "
+#~ "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-perspective-"
+#~ "clone-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
 
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:128(para)
-msgid "The dodge effect lightens colors."
-msgstr "Ð?Ñ?веÑ?ление делаеÑ? Ñ?веÑ?а Ñ?веÑ?лее"
+#~ msgid "<keycap>Ctrl</keycap>-click allows you to select a new clone source."
+#~ msgstr ""
+#~ "<keycap>Ctrl</keycap>+Ñ?елÑ?ок позволÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? новÑ?й иÑ?Ñ?оÑ?ник длÑ? "
+#~ "клониÑ?ованиÑ?."
 
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:129(para)
-msgid "The burn effect darkens colors."
-msgstr "Ð?аÑ?емнение делаеÑ? Ñ?веÑ?а Ñ?емнее."
+#~ msgid ""
+#~ "When the source is set and you press this key, you will see a thin line "
+#~ "connecting the previously clicked point with the current pointer "
+#~ "location. If you click again, while continuing to hold down the "
+#~ "<keycap>Shift</keycap> key, the tool will clone along this line. "
+#~ "Particularly useful when cloning from a pattern."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?огда иÑ?Ñ?оÑ?ник вÑ?бÑ?а и вÑ? нажимаеÑ?е Ñ?Ñ?Ñ? клавиÑ?Ñ?, поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?онкаÑ? линиÑ?, "
+#~ "Ñ?оединÑ?Ñ?Ñ?аÑ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?Ñ?Ñ? нажаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? и Ñ?екÑ?Ñ?ее положение кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а. Ð?Ñ?ли "
+#~ "Ñ?елкнÑ?Ñ?Ñ? мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? еÑ?е Ñ?аз, Ñ?деÑ?живаÑ? нажаÑ?ой клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap>, "
+#~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? наÑ?неÑ? Ñ?Ñ?амповаÑ?Ñ? вдолÑ? Ñ?Ñ?ой линии. Ð?Ñ?обенно полезно пÑ?и "
+#~ "клониÑ?овании Ñ?зоÑ?ов и Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:133(term)
-msgid "Range"
-msgstr "Ð?иапазон"
+#~ msgid "Perspective Clone tool options"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>ШÑ?амп по пеÑ?Ñ?пекÑ?иве</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:135(para)
-msgid "There are three modes:"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?и Ñ?ежима:"
+#~ msgid "Operating mode"
+#~ msgstr "РабоÑ?ий Ñ?ежим"
 
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:138(para)
-msgid "<guilabel>Shadows</guilabel> restricts the effect to darkest pixels."
-msgstr "<guilabel>Тени</guilabel> огÑ?аниÑ?иваеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? Ñ?олÑ?ко по Ñ?амÑ?м Ñ?Ñ?мнÑ?м Ñ?оÑ?кам."
+#~ msgid ""
+#~ "When using this tool you first have to choose <guilabel>Modify "
+#~ "Perspective</guilabel>. This works like the tool <link linkend=\"gimp-"
+#~ "tool-perspective\">perspective</link>. Then you choose "
+#~ "<guilabel>Perspective Clone</guilabel> and use this in the same way as "
+#~ "the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</link> tool."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?и иÑ?полÑ?зовании Ñ?Ñ?ого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ñ?наÑ?ала нÑ?жно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? <guilabel>Смена "
+#~ "пеÑ?Ñ?пекÑ?ивÑ?</guilabel>. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?ежиме инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ? подобно "
+#~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? <link linkend=\"gimp-tool-perspective\">Ð?еÑ?Ñ?пекÑ?ива</link>. "
+#~ "Ð?аÑ?ем необÑ?одимо вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? <guilabel>ШÑ?амп по пеÑ?Ñ?пекÑ?иве</guilabel> и "
+#~ "иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? его как обÑ?Ñ?нÑ?й <link linkend=\"gimp-tool-clone\">ШÑ?амп</"
+#~ "link>."
 
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:143(para)
-msgid "<guilabel>Midtones</guilabel> restricts the effect to pixels of average tone."
-msgstr "<guilabel>Ð?олÑ?Ñ?она</guilabel> огÑ?аниÑ?иваеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? по Ñ?оÑ?кам Ñ?о Ñ?Ñ?едним Ñ?оном."
+#~ msgid ""
+#~ "Mode, Opacity, Brush, Scale, Brush Dynamics, Fade out, Apply Jitter, Hard "
+#~ "Edge"
+#~ msgstr ""
+#~ "Режим; Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?; Ð?иÑ?Ñ?Ñ?; Ð?инамика киÑ?Ñ?и; ФикÑ?иÑ?ованнÑ?й Ñ?азмеÑ? "
+#~ "Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?а; Ð?Ñ?ожание; Ð?еÑ?Ñ?кие кÑ?аÑ?"
 
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:148(para)
-msgid "<guilabel>Highlights</guilabel> restricts the effect to lightest pixels."
-msgstr "<guilabel>СвеÑ?лÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?и</guilabel> огÑ?аниÑ?иваеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? Ñ?олÑ?ко по Ñ?амÑ?м Ñ?веÑ?лÑ?м Ñ?оÑ?кам."
+#~ msgid "Source, Alignment"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?ник, Ð?Ñ?Ñ?авнивание"
 
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:156(term)
-msgid "Exposure"
-msgstr "ЭкÑ?позиÑ?иÑ?"
+#~ msgid ""
+#~ "This are the same as in the tool <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</"
+#~ "link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "РабоÑ?аеÑ? Ñ?оÑ?но Ñ?ак же, как в инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?е <link linkend=\"gimp-tool-clone"
+#~ "\">ШÑ?амп</link>."
 
-#: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:158(para)
-msgid "Exposure defines how much the tool effect will be strong, as a more or less exposed photograph. Default slider is 50 but can vary from 0 to 100."
-msgstr "ЭкÑ?позиÑ?иÑ? опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?илÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а по пÑ?инÑ?ипÑ? болÑ?Ñ?е или менÑ?Ñ?е пÑ?оÑ?кÑ?пониÑ?ованной Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ии. Ð?иапазон знаÑ?ений â?? оÑ? 0 до 100, знаÑ?ение по Ñ?молÑ?аниÑ? â?? 50."
+#~ msgid "<quote>Perspective Clone</quote> example"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? <quote>ШÑ?ампа по пеÑ?Ñ?пекÑ?иве</quote>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:79(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/desaturate.png'; md5=fb1f83632c079915682d326417ab60a8"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/desaturate.png'; md5=fb1f83632c079915682d326417ab60a8"
+#~ msgid ""
+#~ "The <quote>Modify Perspective Plane</quote> is checked. Vanishing lines "
+#~ "have been placed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?клÑ?Ñ?ен Ñ?ежим <quote>Смена пеÑ?Ñ?пекÑ?ивÑ?</quote>. Ð?аÑ?иÑ?ованÑ? линии Ñ?оÑ?ек "
+#~ "Ñ?Ñ?ода."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:138(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-orig.png'; md5=ff52837ec070bfb06a66afcc50fa6408"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-orig.png'; md5=ff52837ec070bfb06a66afcc50fa6408"
+#~ msgid ""
+#~ "The <quote>Perspective Clone</quote> option is checked. The white "
+#~ "rectangle has been cloned. You see it goes smaller going away."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?клÑ?Ñ?ен Ñ?ежим <quote>ШÑ?амп по пеÑ?Ñ?пекÑ?иве</quote>. Ð?лониÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? белÑ?й "
+#~ "пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник. Ð?Ñ? видиÑ?е, как он Ñ?Ñ?аовиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?е менÑ?Ñ?е по меÑ?е оÑ?далениÑ?."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:147(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-brightness.png'; md5=bcc426d45df14af2ebfe419120067f7d"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-brightness.png'; md5=bcc426d45df14af2ebfe419120067f7d"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-pencil.png'; "
+#~ "md5=e628d364e9f62523c741f3defc9eafe6"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-pencil.png'; "
+#~ "md5=e628d364e9f62523c741f3defc9eafe6"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:156(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-luminosity.png'; md5=c3f4d6ced0029676d9a601275b6293b0"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-luminosity.png'; md5=c3f4d6ced0029676d9a601275b6293b0"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-pencil.png'; "
+#~ "md5=e828d2e97ba0061e0c1599d1bbe6aced"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-pencil.png'; "
+#~ "md5=e828d2e97ba0061e0c1599d1bbe6aced"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:168(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-average.png'; md5=bea6e59f04779763604e5701f6ab0d83"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-average.png'; md5=bea6e59f04779763604e5701f6ab0d83"
+#~ msgid "Pencil"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?андаÑ?"
 
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:15(title)
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:21(primary)
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Ð?беÑ?Ñ?веÑ?ивание"
+#~ msgid "Pencil tool"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?андаÑ?"
 
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:17(primary)
-#, fuzzy
-msgid "Colors"
-msgstr "ЦвеÑ?"
+#~ msgid ""
+#~ "The Pencil tool is used to draw free hand lines with a hard edge. The "
+#~ "pencil and paintbrush are similar tools. The main difference between the "
+#~ "two tools is that although both use the same type of brush, the pencil "
+#~ "tool will not produce fuzzy edges, even with a very fuzzy brush. It does "
+#~ "not even do anti-aliasing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ð?аÑ?андаÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ? линий Ñ? жÑ?Ñ?Ñ?кими кÑ?аÑ?ми оÑ? "
+#~ "Ñ?Ñ?ки. Ð?аÑ?андаÑ? и Ð?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ожими инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами. Ð?лавнаÑ? Ñ?азниÑ?а "
+#~ "Ñ?оÑ?Ñ?оиÑ? в Ñ?ом, Ñ?Ñ?о Ð?аÑ?андаÑ? пÑ?и иÑ?полÑ?зовании Ñ?еÑ? же киÑ?Ñ?ей, Ñ?Ñ?о и Ð?иÑ?Ñ?Ñ?, "
+#~ "Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? линии Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?кими кÑ?аÑ?ми, даже еÑ?ли вÑ?бÑ?ана Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?еваннаÑ? киÑ?Ñ?Ñ?. Ð?н "
+#~ "даже не вÑ?полнÑ?еÑ? Ñ?глаживание кÑ?аÑ?в."
 
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:18(secondary)
-msgid "Convert to gray scale"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Why would you want to work with such a crude tool? Perhaps the most "
+#~ "important usage is when working with very small images, such as icons, "
+#~ "where you operate at a high zoom level and need to get every pixel "
+#~ "exactly right. With the pencil tool, you can be confident that every "
+#~ "pixel within the brush outline will be changed in exactly the way you "
+#~ "expect."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?аÑ?ем нÑ?жен Ñ?акой гÑ?Ñ?бÑ?й инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?? Ð?аиболее важное пÑ?именение Ñ?Ñ?ого "
+#~ "пÑ?оÑ?Ñ?ого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а â?? Ñ?абоÑ?е над маленÑ?кими изобÑ?ажениÑ?ми вÑ?оде знаÑ?ков. "
+#~ "Тогда Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?о пÑ?иÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и болÑ?Ñ?ом маÑ?Ñ?Ñ?абе, Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ? конÑ?Ñ?олÑ? "
+#~ "над каждой Ñ?оÑ?кой. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?Ñ? Ð?аÑ?андаÑ?, вÑ? можеÑ?е бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?енÑ? в Ñ?ом, Ñ?Ñ?о "
+#~ "каждаÑ? Ñ?оÑ?ка Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а под абÑ?иÑ?ом киÑ?Ñ?и бÑ?деÑ? изменена в Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ?оглаÑ?но "
+#~ "ваÑ?им ожиданиÑ?м."
 
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:23(para)
-msgid "By using the <guimenuitem>Desaturate</guimenuitem> command, you can convert all of the colors on the active layer to corresponding shades of gray. This differs from converting the image to grayscale in two respects. First, it only operates on the active layer and second, the colors on the layer are still RGB values with three components. This means that you can paint on the layer, or individual parts of it, using color at a later time."
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?Ñ? командÑ? <guimenuitem>Ð?беÑ?Ñ?веÑ?ивание...</guimenuitem>, вÑ? можеÑ?е пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? вÑ?е Ñ?веÑ?а акÑ?ивного Ñ?лоÑ? в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие гÑ?адаÑ?ии Ñ?еÑ?ого. Ð?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?ого пÑ?еобÑ?азованиÑ? Ñ?веÑ?ного изобÑ?ажениÑ? в гÑ?адаÑ?ии Ñ?еÑ?ого Ñ?Ñ?о оÑ?лиÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? двÑ?мÑ? моменÑ?ами. Ð?о-пеÑ?вÑ?Ñ?, менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой, а во-вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?. ЦвеÑ?а Ñ?лоÑ? оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? знаÑ?ениÑ?ми RGB из Ñ?Ñ?еÑ? компоненÑ?ов. ЭÑ?о ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о вÑ? заÑ?ем Ñ?можеÑ?е Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?ом Ñ?лое Ñ?веÑ?ом."
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to draw straight lines with the Pencil (or any of several "
+#~ "other paint tools), click at the starting point, then hold down "
+#~ "<keycap>Shift</keycap> and click at the ending point."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЧÑ?обÑ? Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? пÑ?Ñ?мÑ?е линии, как каÑ?андаÑ?ом, Ñ?ак и дÑ?Ñ?гими инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами "
+#~ "киÑ?Ñ?и, нажмиÑ?е на наÑ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ?, заÑ?ем деÑ?жиÑ?е клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</"
+#~ "keycap> и нажмиÑ?е на конеÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ?."
 
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:34(para)
-msgid "This command only works on layers of <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> images. If the image is in Grayscale or Indexed mode, it can do nothing."
-msgstr "ЭÑ?о команда Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ?о Ñ?лоÑ?ми изобÑ?ажений в Ñ?ежиме <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link>. С индекÑ?иÑ?ованнÑ?ми изобÑ?ажениÑ?ми и изобÑ?ажениÑ?ми в гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? обеÑ?Ñ?веÑ?иваниÑ? не Ñ?абоÑ?аеÑ?."
+#~ msgid ""
+#~ "The Pencil Tool can be called from the image-menu: "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Pencil</guimenuitem></menuchoice>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?аÑ?андаÑ? можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? "
+#~ "Ñ?иÑ?ованиÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?аÑ?андаÑ?</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:42(title)
-msgid "Activating the Command"
-msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а"
+#~ msgid ""
+#~ "The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
+#~ "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-pencil-22.png"
+#~ "\"/></guiicon>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+#~ "toolbox/stock-tool-pencil-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов,"
 
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:46(para)
-msgid "In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Desaturate</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Desaturate</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?беÑ?Ñ?веÑ?ивание...</guimenuitem></menuchoice> или <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?беÑ?Ñ?веÑ?ивание...</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgid "or by clicking on the <keycap>N</keycap> keyboard shortcut."
+#~ msgstr "либо Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycap>N</keycap>."
 
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:60(para)
-msgid "by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-convert-grayscale-16.png\"/></guiicon> in Toolbox, if this tool has been installed there (see <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools dialog</link>."
-msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-convert-grayscale-16.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, еÑ?ли Ñ?Ñ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? на ней оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? (Ñ?м. <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">диалог инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</link>)."
+#~ msgid ""
+#~ "This key changes the pencil to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
+#~ "\">Color Picker</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии Ñ?Ñ?ой клавиÑ?и каÑ?андаÑ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"gimp-tool-"
+#~ "color-picker\">Ð?ипеÑ?кой</link>."
 
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:76(title)
-msgid "The <quote>Desaturate</quote> option dialog"
-msgstr "Ð?кно диалога <quote>Ð?беÑ?Ñ?веÑ?ивание</quote>"
+#~ msgid ""
+#~ "This key places the pencil tool into straight line mode. Holding "
+#~ "<keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button 1</mousebutton> "
+#~ "will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing "
+#~ "straight lines that originate from the end of the last line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии Ñ?Ñ?ой клавиÑ?и, каÑ?андаÑ? пеÑ?еÑ?одиÑ? в Ñ?ежим Ñ?иÑ?ованиÑ? пÑ?Ñ?мÑ?Ñ? "
+#~ "линий. УдеÑ?жание нажаÑ?ой клавиÑ?и <keycap>Shift</keycap> пÑ?и поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем "
+#~ "нажаÑ?ии <mousebutton>Ð?лавиÑ?и 1</mousebutton> мÑ?Ñ?и пÑ?иведеÑ? к Ñ?иÑ?ованиÑ? "
+#~ "пÑ?Ñ?мой линии. Ð?оÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие линии наÑ?инаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? конÑ?а пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей."
 
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:83(para)
-msgid "Three options are available:"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?Ñ?и ваÑ?ианÑ?а:"
+#~ msgid "<quote>Pencil</quote> Tool options"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?аÑ?андаÑ?</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:85(title)
-msgid "Choose shade of gray based on"
-msgstr "Ð?Ñ?нова оÑ?Ñ?енков Ñ?еÑ?ого"
+#~ msgid ""
+#~ "Mode; Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade Out; Apply Jitter; "
+#~ "Incremental; Use Color from Gradient"
+#~ msgstr ""
+#~ "Режим; Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?; Ð?иÑ?Ñ?Ñ?; Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб; Ð?инамика киÑ?Ñ?и; ФикÑ?иÑ?ованнÑ?й "
+#~ "Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?а; Ð?Ñ?ожание; Ð?ополнÑ?Ñ?Ñ?ий; Ð?зÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ? из гÑ?адиенÑ?а"
 
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:87(term)
-msgid "Lightness"
-msgstr "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?нноÑ?Ñ?Ñ?"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-brush.png'; "
+#~ "md5=4b8e2e02f6f41a69806768049afd992b"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-brush.png'; "
+#~ "md5=4b8e2e02f6f41a69806768049afd992b"
 
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:89(para)
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:104(para)
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:121(para)
-msgid "The graylevel will be calculated as"
-msgstr "УÑ?овенÑ? Ñ?еÑ?ого бÑ?деÑ? вÑ?Ñ?иÑ?лен по Ñ?оÑ?мÑ?ле"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-paintbrush.png'; "
+#~ "md5=a773c44226500f03158c685a1caacd95"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-paintbrush.png'; "
+#~ "md5=a773c44226500f03158c685a1caacd95"
 
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:93(phrase)
-msgid "Lightness = &frac12;&times; (max(R,G,B) + min(R,G,B))"
-msgstr "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?нноÑ?Ñ?Ñ? = &frac12;&times; (max(R,G,B) + min(R,G,B))"
+#~ msgid "Paintbrush"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:102(term)
-msgid "Luminosity"
-msgstr "СвеÑ?имоÑ?Ñ?Ñ?"
+#~ msgid ""
+#~ "The paintbrush tool paints fuzzy brush strokes. All strokes are rendered "
+#~ "using the current brush."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? киÑ?Ñ?и Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? Ñ?аÑ?плÑ?вÑ?аÑ?Ñ?е мазки киÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?е мазки наноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+#~ "акÑ?ивной киÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:108(phrase)
-msgid "Luminosity = 0.21 &times; R + 0.72 &times; G + 0.07 &times; B"
-msgstr "СвеÑ?имоÑ?Ñ?Ñ? = 0.21 &times; R + 0.72 &times; G + 0.07 &times; B"
+#~ msgid ""
+#~ "You can call the Paintbrush Tool in the following order, from the image-"
+#~ "menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Paintbrush</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ? можеÑ?е вÑ?зваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: "
+#~ "<menuchoice><guimenuitem>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenuitem><guimenuitem>РиÑ?ование</"
+#~ "guimenuitem><guimenuitem>Ð?иÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:119(term)
-msgid "Average"
-msgstr "СÑ?еднÑ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?"
+#~ msgid ""
+#~ "The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
+#~ "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-paintbrush-22."
+#~ "png\"/></guiicon>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+#~ "toolbox/stock-tool-paintbrush-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
 
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:125(phrase)
-msgid "Average Brightness = (R + G + B) &divide; 3"
-msgstr "СÑ?еднÑ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? = (R + G + B) &divide; 3"
+#~ msgid "or by using the <keycap>P</keycap> keyboard shortcut."
+#~ msgstr "либо Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycap>P</keycap>."
 
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:133(title)
-msgid "Comparing the three options"
-msgstr "СÑ?авнение ваÑ?ианÑ?ов"
+#~ msgid ""
+#~ "This key changes the paintbrush to a <link linkend=\"gimp-tool-color-"
+#~ "picker\">Color Picker</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии Ñ?Ñ?ой клавиÑ?и киÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"gimp-tool-color-"
+#~ "picker\">Ð?ипеÑ?кой</link>."
 
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:150(para)
-msgid "<quote>Lightness</quote> applied"
-msgstr "<quote>Ð?Ñ?веÑ?енноÑ?Ñ?Ñ?</quote>"
+#~ msgid ""
+#~ "This key places the paintbrush into straight line mode. Holding "
+#~ "<keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button 1</mousebutton> "
+#~ "will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing "
+#~ "straight lines that originate from the end of the last line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии Ñ?Ñ?ой клавиÑ?и, каÑ?андаÑ? пеÑ?еÑ?одиÑ? в Ñ?ежим Ñ?иÑ?ованиÑ? пÑ?Ñ?мÑ?Ñ? "
+#~ "линий. УдеÑ?жание нажаÑ?ой клавиÑ?и <keycap>Shift</keycap> пÑ?и поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем "
+#~ "нажаÑ?ии <mousebutton>Ð?лавиÑ?и 1</mousebutton> мÑ?Ñ?и пÑ?иведеÑ? к Ñ?иÑ?ованиÑ? "
+#~ "пÑ?Ñ?мой линии. Ð?оÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие линии наÑ?инаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? конÑ?а пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей."
 
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:159(para)
-msgid "<quote>Luminosity</quote> applied."
-msgstr "<quote>СвеÑ?имоÑ?Ñ?Ñ?</quote>"
+#~ msgid "Paintbrush tool options"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?иÑ?Ñ?Ñ?</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:171(para)
-msgid "<quote>Average</quote> applied."
-msgstr "<quote>СÑ?еднее</quote>"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tools-levels.png'; "
+#~ "md5=451d9e4222ee0feb941970addcbaada1"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tools-levels.png'; "
+#~ "md5=451d9e4222ee0feb941970addcbaada1"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:72(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tools-curves.png'; md5=4c41078a0ac21d488551ffa7c9a8b7a1"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/tools-curves.png'; md5=4c41078a0ac21d488551ffa7c9a8b7a1"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/levels-input-1.png'; "
+#~ "md5=89de48a7071bca8aaba5d4b442a75644"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/levels-input-1.png'; "
+#~ "md5=89de48a7071bca8aaba5d4b442a75644"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:356(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/curves-work.png'; md5=21b8adbd64af62efcd39dea2ccf21e6b"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/curves-work.png'; md5=21b8adbd64af62efcd39dea2ccf21e6b"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/levels-input-2.png'; "
+#~ "md5=5dcb62b6f9ab79fc2d711f16b4e865d7"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/levels-input-2.png'; "
+#~ "md5=5dcb62b6f9ab79fc2d711f16b4e865d7"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:379(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-1.png'; md5=30b62bc0eab3c3ad4a75dedf1e2f32fc"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-1.png'; md5=30b62bc0eab3c3ad4a75dedf1e2f32fc"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/levels-input-3.png'; "
+#~ "md5=9265f2b7ddc3d0f3a7d9eed634d3150e"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/levels-input-3.png'; "
+#~ "md5=9265f2b7ddc3d0f3a7d9eed634d3150e"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:387(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-2.png'; md5=89fca43da9c397c3a381b3acf1cfc574"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-2.png'; md5=89fca43da9c397c3a381b3acf1cfc574"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/levels-output-1.png'; "
+#~ "md5=a3f6d87952ebdb5d4208332f66385d79"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/levels-output-1.png'; "
+#~ "md5=a3f6d87952ebdb5d4208332f66385d79"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:422(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/curves-vert-1.png'; md5=16f3740307bbf0aa1fc58ddac98bd6e0"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/curves-vert-1.png'; md5=16f3740307bbf0aa1fc58ddac98bd6e0"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/levels-output-2.png'; "
+#~ "md5=9362c933780a79d8df9f886a986954d8"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/levels-output-2.png'; "
+#~ "md5=9362c933780a79d8df9f886a986954d8"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:431(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/curves-vert-2.png'; md5=f71cf6a97b4bc331da6f60084796cefb"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/curves-vert-2.png'; md5=f71cf6a97b4bc331da6f60084796cefb"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/levels-eyedrop.png'; "
+#~ "md5=3b4221bf4b688bc078354a16bbd558f0"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/levels-eyedrop.png'; "
+#~ "md5=3b4221bf4b688bc078354a16bbd558f0"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:450(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/curves-invert.png'; md5=6d82a32d0ca897021be0a2ea704dcc2a"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/curves-invert.png'; md5=6d82a32d0ca897021be0a2ea704dcc2a"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-levels.png'; "
+#~ "md5=e98d3be7d14e12b18139d5c744c69648"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-levels.png'; "
+#~ "md5=e98d3be7d14e12b18139d5c744c69648"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:470(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/curves-H-S.png'; md5=f2cf306fde0fb55fb67c8b4b5246a204"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/curves-H-S.png'; md5=f2cf306fde0fb55fb67c8b4b5246a204"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex1.png'; "
+#~ "md5=25f4bc072d9614e58d5cb74fd9a7f70e"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex1.png'; "
+#~ "md5=25f4bc072d9614e58d5cb74fd9a7f70e"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:489(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-1.png'; md5=68b939bf085574b147eee7a0e8c71772"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-1.png'; md5=68b939bf085574b147eee7a0e8c71772"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/levels-ex1b.png'; "
+#~ "md5=be9a9026fa024eb751ec1e2f16e49627"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/levels-ex1b.png'; "
+#~ "md5=be9a9026fa024eb751ec1e2f16e49627"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:501(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-2.png'; md5=c5ac63792603e264e76e578c424f4c4b"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-2.png'; md5=c5ac63792603e264e76e578c424f4c4b"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:16(title)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:20(secondary)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:23(primary)
-msgid "Curves"
-msgstr "Ð?Ñ?ивÑ?е"
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:26(para)
-msgid "The Curves tool is the most sophisticated tool for changing the color, brightness, contrast or transparency of the active layer or a selection. While the Levels tool allows you to work on Shadows and Highlights, the Curves tool allows you to work on any tonal range. It works on RGB images."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?амÑ?й Ñ?азÑ?абоÑ?аннÑ?й инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? длÑ? изменениÑ? Ñ?веÑ?а, Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и, конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?а или пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и в акÑ?ивном Ñ?лое или вÑ?делении. Ð? Ñ?о вÑ?емÑ? как инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>Слои</quote> позволÑ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? Ñ?енÑ?ми и оÑ?блеÑ?ками, Ñ?Ñ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ? по вÑ?емÑ? Ñ?веÑ?овомÑ? диапазонÑ?. Ð?н Ñ?абоÑ?аеÑ? над RGB изобÑ?ажениÑ?ми."
-
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:36(para)
-msgid "You can get to this tool in several ways:"
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? можно вÑ?зваÑ?Ñ? неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/levels-ex2a.png'; "
+#~ "md5=eeaf458e17db88f2a5e2572fcbd1ee7e"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/levels-ex2a.png'; "
+#~ "md5=eeaf458e17db88f2a5e2572fcbd1ee7e"
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:39(para)
-msgid "In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Curves</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Curves</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?ивÑ?е</guimenuitem></menuchoice> или <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?ивÑ?е</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/levels-ex2b.png'; "
+#~ "md5=f5b2d2dd261da070bb2900117701280a"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/levels-ex2b.png'; "
+#~ "md5=f5b2d2dd261da070bb2900117701280a"
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:53(para)
-msgid "By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-curves-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, if this tool has been installed there (see <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools dialog</link>."
-msgstr "нажаÑ?ием на пикÑ?огÑ?аммÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <placeholder-1/> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов (еÑ?ли Ñ?Ñ?иÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов неÑ?, вÑ?зовиÑ?е <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">диалог инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</link> и добавÑ?Ñ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а на панелÑ?)."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/levels-ex3a.png'; "
+#~ "md5=47a4a2de02ba2059d55203ffc6692d38"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/levels-ex3a.png'; "
+#~ "md5=47a4a2de02ba2059d55203ffc6692d38"
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:67(title)
-msgid "<quote>Adjust Color Curves</quote> options"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?оÑ?Ñ?екÑ?ии Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? кÑ?ивÑ?Ñ?</quote>"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/levels-ex3b.png'; "
+#~ "md5=8022e32f75cd8db4bae740c46443a1ca"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/levels-ex3b.png'; "
+#~ "md5=8022e32f75cd8db4bae740c46443a1ca"
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:69(title)
-msgid "The <quote>Adjust Color Curves</quote> dialog"
-msgstr "Ð?иалог <quote>Ð?оÑ?Ñ?екÑ?ии Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? кÑ?ивÑ?Ñ?</quote>"
+#~ msgid "Levels"
+#~ msgstr "УÑ?овни"
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:123(para)
-msgid "There are five options:"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ? ваÑ?ианÑ?ов:"
+#~ msgid "Adjust level colors"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?екÑ?иÑ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? Ñ?Ñ?овней"
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:125(term)
-msgid "Value"
-msgstr "Ð?наÑ?ение"
+#~ msgid "Levels tool"
+#~ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? УÑ?овни"
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:127(para)
-msgid "The curve represents the Value, i.e the brightness of pixels as you can see them in the composite image."
-msgstr ""
+#~ msgid "Values"
+#~ msgstr "Ð?наÑ?ениÑ?"
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:134(term)
-msgid "Red; Green; Blue"
-msgstr "Ð?Ñ?аÑ?нÑ?й; Ð?еленÑ?й; Синий"
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Ð?амма"
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:136(para)
-msgid "The curve represents the quantity of color in each of the three RGB channels. Here, <emphasis>dark</emphasis> means <emphasis>little</emphasis> of the color. <emphasis>Light</emphasis> means <emphasis>a lot</emphasis> of the color."
-msgstr ""
+#~ msgid "Black point"
+#~ msgstr "ЧеÑ?наÑ? Ñ?оÑ?ка"
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:146(term)
-msgid "Alpha"
-msgstr "Ð?лÑ?Ñ?а"
+#~ msgid "White point"
+#~ msgstr "Ð?елаÑ? Ñ?оÑ?ка"
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:148(para)
-msgid "The curve represents the opacity of the pixels. <emphasis>Dark</emphasis> means <emphasis>very transparent</emphasis>. <emphasis>Light</emphasis> means <emphasis>very opaque</emphasis>. Your image must have an Alpha channel for this option to be enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The Level tool provides features similar to the Histogram tool but can "
+#~ "also change the intensity range of the active layer or selection in every "
+#~ "channel. This tool is used to make an image lighter or darker, to change "
+#~ "contrast or to correct a predominant color cast."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? УÑ?овни Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?Ñ?ожÑ?Ñ? Ñ? гиÑ?Ñ?огÑ?аммой Ñ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?, но "
+#~ "помимо Ñ?ого позволÑ?еÑ? изменÑ?Ñ?Ñ? диапазон инÑ?енÑ?ивноÑ?Ñ?и акÑ?ивного Ñ?лоÑ? или "
+#~ "вÑ?делениÑ? в каждом канале. ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? оÑ?веÑ?лениÑ? и "
+#~ "заÑ?емнениÑ? изобÑ?ажений, а Ñ?акже длÑ? изменениÑ? конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?а и коÑ?Ñ?екÑ?ии "
+#~ "пÑ?еобладаÑ?Ñ?иÑ? оÑ?Ñ?енков."
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:162(term)
-msgid "Reset Channel"
-msgstr "СбÑ?оÑ?иÑ?Ñ? канал"
+#~ msgid "You can get to this tools in several ways:"
+#~ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:164(para)
-msgid "This button deletes all changes made to the selected channel and returns to default values."
-msgstr "ЭÑ?а кнопка Ñ?далÑ?еÑ? вÑ?е изменениÑ? в вÑ?бÑ?анном канале и воÑ?Ñ?анавливаеÑ? знаÑ?ениÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ?."
+#~ msgid ""
+#~ "In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Levels</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?</guisubmenu><guimenuitem>УÑ?овни</guimenuitem></"
+#~ "menuchoice>."
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:171(term)
-msgid "Linear and Logarithmic buttons"
-msgstr "Ð?инейнаÑ? и логаÑ?иÑ?миÑ?еÑ?каÑ? кнопки"
+#~ msgid ""
+#~ "In the image menu through <menuchoice><guimenu>Colors</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Levels</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>УÑ?овни</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:173(para)
-#, fuzzy
-msgid "These buttons allow to choose the Linear or Logarithmic type of the histogram. You can also use the same options in Tool Options dialog. This grayed out histogram is not displayed by default."
-msgstr "ЭÑ?и кнопки позволÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? логаÑ?иÑ?миÑ?еÑ?кÑ?Ñ? или линейнÑ?Ñ? гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ?. ЭÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?акже можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? в диалоге паÑ?амеÑ?Ñ?ов инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а."
+#~ msgid ""
+#~ "By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+#~ "toolbox/stock-tool-levels-22.png\"/></guiicon> in the toolbox if this "
+#~ "tool has been installed there. For this, go to <link linkend=\"gimp-tools-"
+#~ "dialog\">Tools Dialog</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+#~ "toolbox/stock-tool-levels-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, "
+#~ "еÑ?ли он Ñ?Ñ?да добавлен (еÑ?ли неÑ? â?? вÑ?зовиÑ?е <link linkend=\"gimp-tools-"
+#~ "dialog\">диалог инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</link> и добавÑ?Ñ?е его на панелÑ?)."
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:181(term)
-msgid "Main Editing Area"
-msgstr "Ð?лавнаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ?"
+#~ msgid "Level tool options"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>УÑ?овни</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:185(para)
-msgid "<emphasis>The horizontal gradient</emphasis>: it represents the input tonal scale. It, too, ranges from 0 (black) to 255 (white), from Shadows to Highlights. When you adjust the curve, it splits up into two parts; the upper part then represents the <emphasis>tonal balance</emphasis> of the layer or selection."
-msgstr "<emphasis>Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?й гÑ?адиенÑ?</emphasis>: опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?оналÑ?нÑ?Ñ? Ñ?калÑ? на вÑ?оде. Ð?иапазон знаÑ?ений оÑ? 0 (Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й) до 255 (белÑ?й), оÑ? Ñ?ени до оÑ?блеÑ?ка. Ð?Ñ?и коÑ?Ñ?екÑ?иÑ?овке кÑ?ивой диапазон Ñ?азбиваеÑ?Ñ?Ñ? на две Ñ?аÑ?Ñ?и; веÑ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? <emphasis>Ñ?оналÑ?нÑ?й баланÑ?</emphasis> Ñ?лоÑ? или вÑ?делениÑ?."
+#~ msgid "Channel"
+#~ msgstr "Ð?анал"
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:195(para)
-msgid "<emphasis>The vertical gradient</emphasis>: it represents the the destination, the output tonal scale. It ranges from 0 (black) to 255 (white), from Shadows to Highlights."
-msgstr "<emphasis>Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?й гÑ?адиенÑ?</emphasis>: опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?оналÑ?нÑ?Ñ? Ñ?калÑ? на вÑ?Ñ?оде. Ð?иапазон знаÑ?ений оÑ? 0 (Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й) до 255 (белÑ?й), оÑ? Ñ?ени до оÑ?блеÑ?ка."
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Value</guilabel> makes changes to the value of all RGB channels "
+#~ "in the image: the image becomes darker or lighter."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>: измениÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? вÑ?еÑ? Ñ?оÑ?ек изобÑ?ажениÑ?. "
+#~ "Ð?зобÑ?ажение Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?емнее или Ñ?веÑ?лее."
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:202(para)
-msgid "<emphasis>The chart</emphasis>: the curve is drawn on a grid and goes from the bottom left corner to the top right corner. The pointer x/y position is permanently displayed in the top left part of the grid. By default, this curve is straight, because every input level corresponds to the same ouput tone. GIMP automatically places an anchor at both ends of the curve, for black (0) and white (255)."
-msgstr "<emphasis>Ð?Ñ?аÑ?ик</emphasis>: кÑ?иваÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?еÑ?ке и идÑ?Ñ? из левого нижнего Ñ?гла в пÑ?авÑ?й веÑ?Ñ?ний. Ð?озиÑ?иÑ? Ñ?казаÑ?елÑ? поÑ?Ñ?оÑ?нно показана в левой веÑ?Ñ?ней Ñ?аÑ?Ñ?и Ñ?еÑ?ки. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? кÑ?иваÑ? пÑ?Ñ?ма, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о каждÑ?й Ñ?Ñ?овенÑ? на вÑ?оде Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?омÑ? же Ñ?Ñ?овнÑ? на вÑ?Ñ?оде. <acronym>GIMP</acronym> авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?Ñ?авиÑ? Ñ?злÑ? по конÑ?ам кÑ?ивой, длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ного(0) и белого(255)."
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Red</guilabel>, <guilabel>Green</guilabel> and <guilabel>Blue</"
+#~ "guilabel> work on a particular color channel: the image gets more or less "
+#~ "color. Remember that adding or removing a color result in removing or "
+#~ "adding the complementary color"
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Ð?Ñ?аÑ?нÑ?й</guilabel>, <guilabel>Ð?елÑ?нÑ?й</guilabel> и "
+#~ "<guilabel>Синий</guilabel> Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? над оÑ?делÑ?нÑ?м Ñ?веÑ?овÑ?м каналом: "
+#~ "изобÑ?ажение полÑ?Ñ?аеÑ? болÑ?Ñ?е или менÑ?Ñ?е Ñ?веÑ?а. Ð?омниÑ?е, Ñ?Ñ?о добавление или "
+#~ "Ñ?даление Ñ?веÑ?а Ñ?акже Ñ?далÑ?еÑ? или пÑ?ибавлÑ?еÑ? дополниÑ?елÑ?нÑ?й Ñ?веÑ?."
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:211(para)
-#, fuzzy
-msgid "If you click on the curve, a new <emphasis>anchor</emphasis> is created. When the mouse pointer goes over an anchor, it takes the form of a small hand. You can click-and-drag the anchor to bend the curve. If you click outside of the curve, an anchor is also created, and the curve includes it automatically."
-msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на кÑ?ивой Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? новÑ?й <emphasis>Ñ?зел</emphasis>. Ð?огда кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? мÑ?Ñ?ки пÑ?оÑ?одиÑ? над Ñ?злом, кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на пеÑ?екÑ?еÑ?Ñ?ие. Ð?а Ñ?зел можно нажаÑ?Ñ? и пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? измениÑ?Ñ? кÑ?ивÑ?Ñ?. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии вне кÑ?ивой Ñ?акже Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? новÑ?й Ñ?зел и он авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки вклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в кÑ?ивÑ?Ñ?."
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Alpha</guilabel> works on semi-transparent layers or "
+#~ "selections: here, dark means more transparency, and white is fully "
+#~ "opaque. Your image must have an Alpha Channel, otherwise this option is "
+#~ "disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Ð?лÑ?Ñ?а</guilabel> Ñ?абоÑ?аеÑ? над полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми Ñ?лоÑ?ми или "
+#~ "вÑ?делениÑ?ми: здеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?мнÑ?й ознаÑ?аеÑ? болÑ?Ñ?е пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и, а белÑ?й - полнÑ?Ñ? "
+#~ "непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?. Ð?лÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ? изобÑ?ажениÑ? должен "
+#~ "бÑ?Ñ?Ñ? канал алÑ?Ñ?а."
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:219(para)
-msgid "Unactive anchors are black. The active anchor is white. You can activate an anchor by clicking on it. You can also swap the anchor activation by using the Left and Right arrow keys of your keyboard. You can move the anchor vertically with the Up and Down arrow keys. This allows you to fine tune the anchor position. Holding the <keycap>Shift</keycap> down lets you move it by increments of 15 pixels."
-msgstr "Ð?еакÑ?ивнÑ?е Ñ?злÑ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?е, акÑ?ивнÑ?е - белÑ?е. Узел можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ?, нажав на него. Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? можно конÑ?Ñ?олиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?акже Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? пÑ?авой и левой клавиÑ?-Ñ?Ñ?Ñ?елок. Узел можно пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? веÑ?Ñ?икалÑ?но Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ? ввеÑ?Ñ? и вниз. ЭÑ?о позволÑ?еÑ? Ñ?нивилиÑ?оваÑ?Ñ? позиÑ?иÑ? кÑ?ивой. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии клавиÑ?и <keycap>Shift</keycap> пеÑ?емеÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?емеÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? на 15 Ñ?оÑ?ек за Ñ?аз."
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Initialize channel</guilabel> cancels changes to the selected "
+#~ "channel."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>СбÑ?оÑ?иÑ?Ñ? канал</guilabel> оÑ?менÑ?еÑ? вÑ?е изменениÑ? длÑ? "
+#~ "вÑ?деленного канала."
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:228(para)
-msgid "Two anchors define a <emphasis>curve segment</emphasis> which represents a tonal range in the layer. You can click-and-drag this segment (this creates a new anchor). Of course, you can't drag it beyond the end anchors."
-msgstr "Ð?ва Ñ?зла опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>Ñ?егменÑ? кÑ?ивой</emphasis>, Ñ?Ñ?о пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой Ñ?оналÑ?нÑ?й Ñ?иапазон Ñ?лоÑ?. СегменÑ? можно пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? в пÑ?еделаÑ? Ñ?злов."
+#~ msgid ""
+#~ "You can select the specific channel which will be modified by the tool: "
+#~ "<placeholder-1/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?ожно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?ннÑ?й канал длÑ? изменениÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом: <placeholder-"
+#~ "1/>"
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:234(para)
-#, fuzzy
-msgid "To delete all anchors (apart from both ends), click on the <guilabel>Reset Channel</guilabel> button. To delete only one anchor, move it onto another point or to the grid border, left or right."
-msgstr "ЧÑ?обÑ? Ñ?далиÑ?Ñ? вÑ?е конÑ?Ñ?олÑ?нÑ?е Ñ?злÑ? (кÑ?оме конÑ?евÑ?Ñ?), нажмиÑ?е кнопкÑ? <guilabel>Ð?воÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? канал</guilabel>. ЧÑ?обÑ? Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко один Ñ?зел, двинÑ?Ñ?е его на дÑ?Ñ?гой Ñ?зел или на кÑ?ай Ñ?еÑ?ки."
+#~ msgid "Input Levels"
+#~ msgstr "УÑ?овни на вÑ?оде"
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:240(para)
-msgid "Meanwhile, on the canvas, the mouse pointer has the form of an eye-dropper. If you click on a pixel, a vertical line appears on the chart, positioned to the source value of this pixel in the selected channel. If you Shift-click, you create an anchor in the selected channel. If you Ctrl-click, you create an anchor in all channels, possibly including the Alpha channel. You can also Shift-drag and Ctrl-drag: this will move the vertical line and the anchor will show up when releasing the mouse left button."
-msgstr "Ð? Ñ?о же вÑ?емÑ? на Ñ?олÑ?Ñ?е кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? мÑ?Ñ?ки имееÑ? Ñ?оÑ?мÑ? пипеÑ?ки. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на Ñ?оÑ?кÑ? на гÑ?аÑ?ике поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ?икалÑ?наÑ? линиÑ?, пÑ?оÑ?одÑ?Ñ?аÑ? Ñ?еÑ?ез знаÑ?ение нажаÑ?ой Ñ?оÑ?ки в вÑ?деленном Ñ?лое. Ð?Ñ?и <keycap>Shift</keycap>-нажаÑ?ии Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?зел в вÑ?деленном Ñ?лое. Ð?Ñ?и <keycap>Ctrl</keycap>-нажаÑ?ии Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?зел во вÑ?еÑ? Ñ?лоÑ?Ñ?, вклÑ?Ñ?аÑ? канал алÑ?Ñ?а, еÑ?ли Ñ?аковой еÑ?Ñ?Ñ?. Также можно <keycap>Shift</keycap>-пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? и <keycap>Ctrl</keycap>-пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?: Ñ?Ñ?о пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ? веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?Ñ? линиÑ? и Ñ?зел поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? поÑ?ле оÑ?пÑ?Ñ?ка кнопки мÑ?Ñ?ки."
+#~ msgid ""
+#~ "The main area is a graphic representation of the active layer or "
+#~ "selection dark (Shadows), mid and light (Highlight)tones content (the "
+#~ "Histogram). They are on abscissa from level 0 (black) to level 255 "
+#~ "(white). Pixel number for a level is on ordinate axis. The curve surface "
+#~ "represents all the pixels of the image for the selected channel. A well "
+#~ "balanced image is an image with levels (tones) distributed all over the "
+#~ "whole range. An image with a blue predominant color, for example, will "
+#~ "produce a histogram shifted to the left in Green and Red channels, "
+#~ "signified by green and red lacking on highlights."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?лавнаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? - гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кое пÑ?едÑ?Ñ?авление Ñ?Ñ?мнÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?едниÑ? и Ñ?веÑ?лÑ?Ñ? "
+#~ "Ñ?онов (гиÑ?Ñ?огÑ?амма). Ð?иапазон по абÑ?Ñ?иÑ?Ñ?е оÑ? 0 (Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й) до 255 (белÑ?й). "
+#~ "ЧиÑ?ло Ñ?оÑ?ек Ñ? даннÑ?м Ñ?Ñ?овнем показан по оÑ?динаÑ?е. Ð?Ñ?иваÑ? пÑ?едÑ?Ñ?влÑ?еÑ? вÑ?е "
+#~ "Ñ?оÑ?ки изобÑ?ажениÑ? в опÑ?еделÑ?нном канале. Ð?аланÑ?иÑ?ованное изобÑ?ажение Ñ?Ñ?о "
+#~ "Ñ?о, коÑ?оÑ?ое Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?она по вÑ?емÑ? диапазонÑ?. Ð?збÑ?ажение Ñ? гоÑ?подÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им "
+#~ "Ñ?иним Ñ?веÑ?ом даÑ?Ñ? гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ?, Ñ?двинÑ?Ñ?Ñ?Ñ? влево по зелÑ?номÑ? и кÑ?аÑ?номÑ? "
+#~ "каналам, подÑ?Ñ?Ñ?кнÑ?Ñ?Ñ?м оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вием кÑ?аÑ?нÑ?Ñ? и зелÑ?нÑ?Ñ? пиков."
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:251(para)
-#, fuzzy
-msgid "The histogram of the active layer or selection for the selected channel is represented grayed out in the chart. It's only a reference."
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма акÑ?ивного Ñ?лоÑ? или вÑ?делениÑ? длÑ? вÑ?деленного Ñ?лоÑ? показана на гÑ?аÑ?ике Ñ?еÑ?Ñ?м. ЭÑ?о Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?лки. Ð?Ñ?и <keycap>Shift</keycap>-пеÑ?емеÑ?ении невозможно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?веÑ? и Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?зел вне пÑ?еделов гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ?."
+#~ msgid "Level ranges can be modified in three ways:"
+#~ msgstr "Ð?иапазонÑ? Ñ?Ñ?овней можно измениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?емÑ? Ñ?поÑ?обами:"
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:261(term)
-msgid "Curve type"
-msgstr "Тип кÑ?ивой"
+#~ msgid ""
+#~ "Three triangles as sliders: one black for dark tones (Shadows), one grey "
+#~ "for midtones (Gamma), one white for light (Highlights) tones."
+#~ msgstr ""
+#~ "ТÑ?и Ñ?Ñ?еÑ?голÑ?ника как ползÑ?нки: один Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й длÑ? Ñ?Ñ?мнÑ?Ñ? Ñ?онов (Ñ?еней), один "
+#~ "Ñ?еÑ?Ñ?й длÑ? Ñ?Ñ?едниÑ? Ñ?онов (гамма), один белÑ?й длÑ? Ñ?веÑ?лÑ?Ñ? Ñ?онов (оÑ?блеÑ?ки)."
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:265(term)
-#, fuzzy
-msgid "Smooth"
-msgstr "Сглаживание"
+#~ msgid ""
+#~ "The black slider determines the <emphasis>black point </emphasis>: all "
+#~ "pixels with this value or less will be black (no color with a color "
+#~ "channel selected / transparent with the Alpha channel selected)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЧÑ?Ñ?нÑ?й ползÑ?нок опÑ?еделÑ?еÑ? <emphasis>Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ?</emphasis>: вÑ?е Ñ?оÑ?ки "
+#~ "Ñ?о знаÑ?ением менÑ?Ñ?е или Ñ?авнÑ?м Ñ?Ñ?омÑ? Ñ?Ñ?анÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?ми (без Ñ?веÑ?а, еÑ?ли "
+#~ "вÑ?бÑ?ан Ñ?веÑ?овой канал или пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми, еÑ?ли вÑ?бÑ?ан канал алÑ?Ñ?а)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The white slider determines the <emphasis>white point </emphasis>: all "
+#~ "pixels with this value or higher, will be white (fully colored with a "
+#~ "color channel selected / fully opaque with the Alpha channel selected)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?елÑ?й ползÑ?нок опÑ?еделÑ?еÑ? <emphasis>белÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ?</emphasis>: вÑ?е Ñ?оÑ?ки Ñ?о "
+#~ "знаÑ?ением болÑ?Ñ?е или Ñ?авнÑ?м Ñ?Ñ?омÑ? Ñ?Ñ?анÑ?Ñ? белÑ?ми (полного Ñ?веÑ?а, еÑ?ли "
+#~ "вÑ?бÑ?ан Ñ?веÑ?овой канал или непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми, еÑ?ли вÑ?бÑ?ан канал алÑ?Ñ?а)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The gray slider determines the <emphasis>mid point</emphasis>. Going to "
+#~ "the left, to the black, makes the image lighter (more colored / more "
+#~ "opaque) . Going to the right, to the white, makes the image darker (less "
+#~ "colored / more transparent)."
+#~ msgstr ""
+#~ "СеÑ?Ñ?й ползÑ?нок опÑ?еделÑ?еÑ? <emphasis>Ñ?Ñ?еднÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ?</emphasis>. Ð?Ñ?ли Ñ?оÑ?ка "
+#~ "ближе к Ñ?Ñ?Ñ?номÑ?, Ñ?о изобÑ?ажение Ñ?Ñ?анеÑ? Ñ?веÑ?лее (Ñ? болÑ?Ñ?им Ñ?веÑ?ом, более "
+#~ "пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м). Ð?Ñ?ли Ñ?оÑ?ка ближе к беломÑ?, Ñ?о изобÑ?ажение Ñ?Ñ?анеÑ? Ñ?емнее (Ñ? "
+#~ "менÑ?Ñ?им Ñ?веÑ?ом, менее пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м)."
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:267(para)
 #, fuzzy
-msgid "This the default mode. It constrains the curve type to a smooth line with tension. It provides a more realistic render than the following."
-msgstr "<guilabel>Ð?лавнÑ?й</guilabel>: огÑ?аниÑ?иваеÑ? кÑ?ивÑ?Ñ? по плавной наÑ?Ñ?нÑ?Ñ?ой линии. Ð?аÑ?Ñ? более наÑ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?й Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?, Ñ?ем Ñ?вободнÑ?й Ñ?ежим."
+#~ msgid ""
+#~ "Two eye-droppers: when you click them, the mouse pointer becomes an eye-"
+#~ "dropper. Then clicking on the image determines the black or the white "
+#~ "point according to the chosen eye-dropper. Use the left, dark one "
+#~ "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-black-"
+#~ "18.png\"/></guiicon> to determine the black-point; use the right, white "
+#~ "one <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-"
+#~ "white-18.png\"/></guiicon> to determine the white point."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Ð?ве пипеÑ?ки</guilabel>: опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? две Ñ?оÑ?ки на Ñ?еÑ?ой Ñ?кале. "
+#~ "<quote>ЧÑ?Ñ?наÑ? Ñ?оÑ?ка</quote> опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?амÑ?й Ñ?Ñ?мнÑ?й Ñ?веÑ?. <quote>Ð?елаÑ? "
+#~ "Ñ?оÑ?ка</quote> опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?амÑ?й Ñ?веÑ?лÑ?й Ñ?веÑ?. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е окно инÑ?оÑ?маÑ?ии "
+#~ "длÑ? наÑ?ождениÑ? Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?веÑ?ов."
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:275(term)
-msgid "Free Hand"
-msgstr ""
+#~ msgid "Three numeric text boxes to enter values directly."
+#~ msgstr "ТÑ?и полÑ? ввода длÑ? введениÑ? знаÑ?ений вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Input Levels are used to lighten highlights (bright tones), darken "
+#~ "shadows (dark tones), change the balance of bright and dark tones. Move "
+#~ "sliders to the left to increase lightness (increase the chosen color / "
+#~ "increase opacity). Move the sliders to the right to lessen lightness "
+#~ "(lessen the chosen color / lessen opacity)."
+#~ msgstr ""
+#~ "УÑ?овни вÑ?ода иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? оÑ?веÑ?лениÑ? Ñ?веÑ?лÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей (Ñ?Ñ?киÑ? Ñ?онов), "
+#~ "заÑ?емнениÑ? Ñ?еней (Ñ?Ñ?мнÑ?Ñ? Ñ?онов), изменениÑ? баланÑ?а Ñ?веÑ?лÑ?Ñ? и Ñ?Ñ?мнÑ?Ñ? "
+#~ "Ñ?онов. Ð?еÑ?емеÑ?ение ползÑ?нков влево Ñ?велиÑ?иваеÑ? оÑ?веÑ?енноÑ?Ñ?Ñ? (вÑ?бÑ?аннÑ?й "
+#~ "Ñ?веÑ? или пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?), а впÑ?аво â?? Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ? оÑ?веÑ?енноÑ?Ñ?Ñ? (вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?веÑ? "
+#~ "или пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?)."
+
+#~ msgid "Examples for Input Levels"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? Ñ?Ñ?овней на вÑ?ода"
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:277(para)
 #, fuzzy
-msgid "With this mode, you can draw a broken line that you can smooth by clicking the <guibutton>Curve Type</guibutton> button again."
-msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?гкий</guilabel>: Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?ежим Ñ?деÑ?живаÑ?Ñ? кÑ?ивÑ?Ñ? до плавной линии Ñ? наÑ?Ñ?жением. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? полÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? более наÑ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?м."
+#~ msgid ""
+#~ "The original image is a gray-scaled image with three stripes: Shadows "
+#~ "(64), Mid Tones (127), Highlights (192). The histogram shows three peaks, "
+#~ "one for each of the three tones."
+#~ msgstr ""
+#~ "СеÑ?ое изобÑ?ажение. ТÑ?и полоÑ?Ñ?: Ñ?ени (64), Ñ?Ñ?едние Ñ?она (127), блики "
+#~ "(192). Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма показÑ?ваеÑ? Ñ?Ñ?и веÑ?Ñ?инÑ?, однÑ? на каждÑ?й Ñ?он."
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:290(para)
-msgid "The Preview button makes all changes to the levels dynamically so that the new level settings can be viewed immediately."
-msgstr "Ð?нопка пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а позволÑ?еÑ? видеÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? по меÑ?е изменениÑ? Ñ?Ñ?овней."
+#~ msgid "Original image"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение"
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:307(para)
-msgid "These two options have the same action as the Logarithmic <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> buttons in the Curves dialog."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The Value channel is selected. The black slider (Shadows) has been moved "
+#~ "up to the Shadows peak. The 64 value became 0 and the Shadows stripe "
+#~ "became black (0). The Gamma (mid tones) slider is automatically moved to "
+#~ "the middle of the tone range. Mid tones are made darker to 84 and "
+#~ "Highlights to 171."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?бÑ?ан канал Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и. ЧÑ?Ñ?нÑ?й ползÑ?нок (Ñ?ени) пеÑ?едвинÑ?Ñ? к веÑ?Ñ?ине Ñ?еней. "
+#~ "Ð?наÑ?ение 64 Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? 0 и полоÑ?а Ñ?еней Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ной (0). Ð?олзÑ?нок "
+#~ "гаммÑ? (Ñ?Ñ?едние Ñ?она) авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пеÑ?еÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?енÑ?Ñ? Ñ?оналÑ?ного "
+#~ "диапазона. СÑ?едние Ñ?она Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?емнее до 84, и блики до 171."
+
+#~ msgid "Black slider has been moved"
+#~ msgstr "Ð?олзÑ?нок Ñ?Ñ?Ñ?ной Ñ?оÑ?ки пеÑ?емеÑ?ен"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The white slider (highlights) has been moved up to the highlight peak. "
+#~ "The 192 value became 255 and the highlight stripe became white. The Gamma "
+#~ "(mid tones) slider is automatically moved to the middle of the tone "
+#~ "range. Mid tones are made lighter to 169 and Shadows to 84."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?елÑ?й ползÑ?нок (блики) пеÑ?едвинÑ?Ñ? к веÑ?Ñ?ине бликов. Ð?наÑ?ение 192 "
+#~ "Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? 255 и полоÑ?а бликов Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? белой (255). Ð?олзÑ?нок гаммÑ? "
+#~ "(Ñ?Ñ?едние Ñ?она) авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пеÑ?еÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?енÑ?Ñ? Ñ?оналÑ?ного диапазона. "
+#~ "СÑ?едние Ñ?она Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?лее до 169, и Ñ?ени до 84."
+
+#~ msgid "White slider has been moved"
+#~ msgstr "Ð?олзÑ?нок белой Ñ?оÑ?ки пеÑ?емеÑ?ен"
+
+#~ msgid "Output Levels"
+#~ msgstr "УÑ?овни на вÑ?Ñ?оде"
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:325(para)
-msgid "This slider sets the <quote>radius</quote> of the color-picking area. This area appears as a more or less enlarged square when you maintain the click on a pixel. Here, the eye-dropper is used to locate a pixel: radius = 1 seems the best."
-msgstr "Ð?олзÑ?нок опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?адиÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?и вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а. ЭÑ?а облаÑ?Ñ?Ñ? показана как Ñ?велиÑ?еннÑ?й квадÑ?аÑ? пÑ?и нажаÑ?ии на Ñ?оÑ?кÑ?. Ð?деÑ?Ñ? длÑ? наÑ?ождениÑ? Ñ?оÑ?ки иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пипеÑ?ка Ñ? Ñ?адиÑ?Ñ?ом Ñ?авнÑ?м 1."
+#~ msgid ""
+#~ "Output levels allows manual selection of a constrained output level "
+#~ "range. There are also numeric text boxes with arrow-heads located here "
+#~ "that can be used to interactively change the Output Levels."
+#~ msgstr ""
+#~ "УÑ?овни вÑ?Ñ?ода позволÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? инÑ?еÑ?акÑ?ивно огÑ?аниÑ?иваÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?е Ñ?Ñ?овни "
+#~ "на вÑ?Ñ?оде, пÑ?и помоÑ?и полей ввода Ñ?иÑ?ле или Ñ?Ñ?Ñ?елок, коÑ?оÑ?Ñ?е можно "
+#~ "пеÑ?еÑ?аÑ?киваÑ?Ñ?."
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:337(title)
-msgid "Using the <quote>Curves</quote> tool"
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?Ñ?ивÑ?е</quote>"
+#~ msgid ""
+#~ "Output levels force the tone range to fit the new limits you have set."
+#~ msgstr ""
+#~ "УÑ?овни на вÑ?Ñ?оде заÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оналÑ?нÑ?й диапазон вмеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в новÑ?е "
+#~ "огÑ?аниÑ?ениÑ?."
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:340(title)
-msgid "Summary and basic shapes"
-msgstr "Ð?бÑ?ее и оÑ?новнÑ?е Ñ?оÑ?мÑ?"
+#~ msgid ""
+#~ "Working with Value: values are compressed and look more alike; so "
+#~ "contrast is reduced. Shadows are made lighter: new details can show up "
+#~ "but contrast is less; a compromise is necessary. Highlights are made "
+#~ "darker."
+#~ msgstr ""
+#~ "РабоÑ?а Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?Ñ?: знаÑ?ениÑ? компÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? и Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? более поÑ?ожи дÑ?Ñ?г "
+#~ "на дÑ?Ñ?га; конÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ?. Тени Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?лее: могÑ?Ñ? поÑ?виÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+#~ "новÑ?е деÑ?али, но Ñ? менÑ?Ñ?им конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ом. Ð?лики Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?емнее."
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:342(para)
-msgid "We create anchors and segments on the curve and we move them to shape the curve. This curve maps <quote>input</quote> tones of the active layer or selection to <quote>output</quote> tones."
-msgstr "Ð?Ñ? Ñ?оздаÑ?м Ñ?злÑ? и Ñ?егменÑ?Ñ? на кÑ?ивой и пеÑ?емеÑ?аем иÑ? длÑ? изменениÑ? Ñ?оÑ?мÑ? кÑ?ивой. ЭÑ?а кÑ?иваÑ? Ñ?ооÑ?ноÑ?иÑ? Ñ?она <quote>на вÑ?оде</quote> акÑ?ивного Ñ?лоÑ? или вÑ?делениÑ? Ñ? Ñ?онами <quote>на вÑ?Ñ?оде</quote>."
+#~ msgid ""
+#~ "Working with Color channels: if you the use the green channel for example "
+#~ "and set the output levels between 100 and 140, all pixels with some "
+#~ "green, even a low value, will have their green channel value shifted "
+#~ "between 100 and 140."
+#~ msgstr ""
+#~ "РабоÑ?а Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?ми каналами: еÑ?ли, на пÑ?имеÑ?, длÑ? зелÑ?ного канала "
+#~ "Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?овни на вÑ?Ñ?оде оÑ? 100 до 140, вÑ?е Ñ?оÑ?ки Ñ?Ñ?анÑ?Ñ? зелÑ?нÑ?ми. "
+#~ "Ð?аже малÑ?е знаÑ?ениÑ? Ñ?оÑ?ек в зелÑ?ном канале подÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? до диапазона оÑ? 100 "
+#~ "до 140."
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:349(title)
-msgid "How the Curves tool works"
-msgstr "Ð?ак Ñ?абоÑ?аеÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>Ð?Ñ?ивÑ?е</quote>"
+#~ msgid ""
+#~ "Working with Alpha channel: all Alpha values will be shifted to the range "
+#~ "you have set."
+#~ msgstr ""
+#~ "РабоÑ?а Ñ? алÑ?Ñ?а-каналом: вÑ?е знаÑ?ениÑ? пеÑ?едвинÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к вÑ?бÑ?анномÑ? диапазонÑ?."
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:351(para)
-msgid "Moving the anchor of a pixel upwards makes this pixel brighter."
-msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?ение Ñ?зла Ñ?оÑ?ки ввеÑ?Ñ? делаеÑ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? Ñ?веÑ?лее."
+#~ msgid "Example for Output Levels"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? Ñ?Ñ?овней вÑ?Ñ?ода"
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:359(para)
-msgid "Moving the anchor upwards"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The original image is a RGB gradient from black (0;0;0) to white "
+#~ "(255;255;255). Output Levels has no histogram; here, we used "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Histogram</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?Ñ?однÑ?м изобÑ?ажением Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? гÑ?адиенÑ? RGB оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ного Ñ?веÑ?а (0;0;0) к "
+#~ "беломÑ? (255;255;255). Ð?оÑ?колÑ?кÑ? длÑ? Ñ?Ñ?овней вÑ?Ñ?ода неÑ? гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ?, здеÑ?Ñ? "
+#~ "иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? гиÑ?Ñ?огÑ?амма, диалог коÑ?оÑ?ой оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? командой "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Ð?иалоги</guimenu><guimenuitem>Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid "Original image (a gradient)"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение (гÑ?адиенÑ?)"
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:365(title)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:376(title)
-msgid "Making the curve more horizontal"
-msgstr "Ð?елаÑ? кÑ?ивÑ?Ñ? более гоÑ?изонÑ?алÑ?ной"
+#~ msgid ""
+#~ "Value channel selected. The black slider has been moved to 63 and the "
+#~ "white slider to 189. The Histogram shows the compression of pixels. No "
+#~ "pixel is less than 63, and no pixel is more than 189. In the image, "
+#~ "Shadows are lighter and Highlights are darker: contrast is reduced."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?бÑ?ан канал Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и. ЧÑ?Ñ?нÑ?й ползÑ?нок пеÑ?едвинÑ?Ñ? до 63, а белÑ?й до 189. "
+#~ "Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма показÑ?ваеÑ? компÑ?еÑ?Ñ?иÑ? Ñ?оÑ?ек. Ð?еÑ? Ñ?оÑ?ек Ñ?о знаÑ?ениÑ?ми менÑ?Ñ?е, "
+#~ "Ñ?ем 63 или болÑ?Ñ?е, Ñ?ем 189. Ð? изобÑ?ажении Ñ?ени Ñ?веÑ?лее а блики Ñ?емнее: "
+#~ "конÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?менÑ?Ñ?илÑ?Ñ?."
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:367(para)
-msgid "Making the curve more horizontal forces all the input tonal range to occupy a shrunk output tonal range."
-msgstr "Ð?олее гоÑ?изонÑ?алÑ?наÑ? кÑ?иваÑ? Ñ?Ñ?жаеÑ? веÑ?Ñ? Ñ?оналÑ?нÑ?й диапазон на вÑ?оде в Ñ?окÑ?аÑ?Ñ?ннÑ?й Ñ?оналÑ?нÑ?й диапазон на вÑ?Ñ?оде."
+#~ msgid "All Channels"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?е каналÑ?"
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:371(para)
-msgid "The histogram shows the compression of pixels into the output range. Darkest and brightest pixels disappeared: contrast decreases."
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма показÑ?ваеÑ? компÑ?еÑ?Ñ?иÑ? Ñ?оÑ?ек в вÑ?Ñ?одном диапазоне. СамÑ?е Ñ?Ñ?мнÑ?е и Ñ?веÑ?лÑ?е Ñ?оÑ?ки Ñ?далилиÑ?Ñ?: конÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?низилÑ?Ñ?."
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Auto</guilabel>: Performs an automatic setting of the levels."
+#~ msgstr "<guilabel>Ð?вÑ?о</guilabel>: Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? Ñ?Ñ?овни авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки."
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:382(para)
 #, fuzzy
-msgid "Make the curve more horizontal"
-msgstr "Ð?елаÑ? кÑ?ивÑ?Ñ? более гоÑ?изонÑ?алÑ?ной"
+#~ msgid ""
+#~ "These three buttons respectively represent a white, a gray and a black "
+#~ "eye-dropper. When you click one of these buttons, the mouse pointer takes "
+#~ "the form of the eye-dropper it represents. Then, when clicking the image, "
+#~ "the clicked pixel determines the <emphasis>white point </emphasis>, the "
+#~ "<emphasis>black point</emphasis> or the <emphasis>mid point</emphasis> "
+#~ "according to the eye-dropper you chose. Works on all channels, even if a "
+#~ "particular channel is selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>ТÑ?и пипеÑ?ки</guilabel>: опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? белÑ?Ñ?, Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? "
+#~ "пипеÑ?ки. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на кнопкÑ?, кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? мÑ?Ñ?ки менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на пипеÑ?кÑ?. Ð?аÑ?ем "
+#~ "пÑ?и нажаÑ?ии на изобÑ?ажение нажаÑ?аÑ? Ñ?оÑ?ка опÑ?еделÑ?еÑ? <quote>белÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ?</"
+#~ "quote>, <quote>Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ?</quote> или <quote>Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ?</quote>, в "
+#~ "завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? нажаÑ?ой пипеÑ?ки. РабоÑ?аеÑ? на вÑ?еÑ? каналаÑ?, даже еÑ?ли какой-"
+#~ "Ñ?о канал на вÑ?бÑ?ан."
+
+#~ msgid "Example for Levels eye-droppers"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пипеÑ?ок Ñ?Ñ?овней"
+
+#~ msgid ""
+#~ "At the bottom, a gradient from black to white. Down, the result after "
+#~ "clicking with the white eye-dropper: all pixels with a value higher than "
+#~ "that of the clicked pixel turned to white."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?низÑ? гÑ?адиенÑ? оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ного до белого. Ð?иже - Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? поÑ?ле нажаÑ?иÑ? на "
+#~ "белÑ?Ñ? пипеÑ?кÑ?: вÑ?е Ñ?оÑ?ки Ñ?о знаÑ?ение вÑ?Ñ?е нажаÑ?ого Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? белÑ?ми."
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:390(para)
-msgid "The resulting histogram"
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а"
+#~ msgid "Edit these settings as Curves"
+#~ msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? как кÑ?ивÑ?е"
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:397(title)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:418(title)
-msgid "Making the curve more vertical"
-msgstr "Ð?елаÑ? кÑ?ивÑ?Ñ? более веÑ?Ñ?икалÑ?ной"
+#~ msgid ""
+#~ "To make your work easier, this button lets you turn to the <link linkend="
+#~ "\"gimp-tool-curves\">Curves</link> tool with the same settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?аÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? можно Ñ?пÑ?оÑ?Ñ?иÑ?Ñ?: по нажаÑ?иÑ? Ñ?Ñ?ой кнопки акÑ?ивиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? диалог "
+#~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <link linkend=\"gimp-tool-curves\">Ð?Ñ?ивÑ?е</link>, в коÑ?оÑ?Ñ?й "
+#~ "авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пеÑ?еноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? из диалога Ñ?Ñ?ого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а."
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:399(para)
-msgid "Moving the upper end point to the left and the lower end point to the right is the same as moving the white slider to the left and the black slider to the right in the Levels tool: all pixels whose value is more than the white point (the flat part of the curve) are made white (more colored / more opaque according to the selected channel). All pixels whose value is less than the black point (the lower flattened curve) are made black (black / completely transparent). Pixels corresponding to points of the curve that have moved up are made lighter. Pixels corresponding to points of the curve that have moved down are made darker (green arrows). All these pixels will be extended to the whole output tonal range."
-msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?ение веÑ?Ñ?него Ñ?зла влево а нижнего впÑ?аво имееÑ? Ñ?оÑ? же Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?, Ñ?Ñ?о и пеÑ?емеÑ?ение белого ползÑ?нка влево а Ñ?Ñ?Ñ?ного впÑ?аво в инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?е <quote>УÑ?овни</quote>. Ð?Ñ?е Ñ?оÑ?ки, Ñ?Ñ?и знаÑ?ениÑ? болÑ?Ñ?е знаÑ?ениÑ? белого ползÑ?нка, Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? белÑ?ми (более Ñ?веÑ?нÑ?ми или непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми, в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? вÑ?бÑ?анного канала). Ð?Ñ?е Ñ?оÑ?ки, Ñ?Ñ?и знаÑ?ениÑ? менÑ?Ñ?е знаÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ного ползÑ?нка, Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?ми (или пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми, в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? вÑ?бÑ?анного канала). ТоÑ?ки, Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие пеÑ?емеÑ?Ñ?ннÑ?м ввеÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кам на кÑ?ивой, Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?лее. ТоÑ?ки, Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ
 ?Ñ?ие пеÑ?емеÑ?Ñ?ннÑ?м вниз Ñ?оÑ?кам на кÑ?ивой, Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?емнее (зелÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?елки). Ð?Ñ?е Ñ?оÑ?ки Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на веÑ?Ñ? Ñ?оновой диапазон вÑ?Ñ?ода."
+#~ msgid ""
+#~ "The Preview button makes all changes to the levels dynamically so that "
+#~ "the new level settings can be viewed straight away."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?нопка пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а позволÑ?еÑ? видеÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? по меÑ?е изменениÑ? Ñ?Ñ?овней."
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:412(para)
-msgid "The histogram shows the extension of values, from black (0) to White (255): contrast is increased. Since the Value channel is selected, changes affect all color channels and colors increase."
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма показÑ?ваеÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение знаÑ?ений оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ного (0) до белого (255): конÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?велиÑ?илÑ?Ñ?. Ð?оÑ?колÑ?кÑ? вÑ?бÑ?ан канал Ñ?она, вÑ?е Ñ?веÑ?овÑ?е каналÑ? изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и Ñ?веÑ?а Ñ?Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+#~ msgid "Tool Options dialog"
+#~ msgstr "Ð?кно паÑ?амеÑ?Ñ?ов инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а"
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:425(para)
-#, fuzzy
-msgid "Make the curve more vertical"
-msgstr "Ð?елаÑ? кÑ?ивÑ?Ñ? более веÑ?Ñ?икалÑ?ной"
+#~ msgid "<quote>Levels</quote> tool options"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>УÑ?овни</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:434(para)
-msgid "Result and its histogram"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Although this tool is not present in Tool box, nevertheless it has a Tool "
+#~ "Option Dialog under the Toolbox. These options are described here:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ХоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? и не наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, его окно "
+#~ "паÑ?амеÑ?Ñ?ов наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? под панелÑ?Ñ?. ЭÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? опиÑ?анÑ? здеÑ?Ñ?."
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:442(title)
-msgid "Practical cases"
-msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?Ñ?"
+#~ msgid "Histogram Scale"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ?"
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:445(title)
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а"
+#~ msgid ""
+#~ "These two options have the same action as the Logarithmic "
+#~ "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-"
+#~ "logarithmic-16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic "
+#~ "fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> "
+#~ "buttons in the Levels dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЭÑ?и два паÑ?амеÑ?Ñ?а дейÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ак же, как и кнопки «Ð?огаÑ?иÑ?миÑ?еÑ?кий маÑ?Ñ?Ñ?аб» "
+#~ "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-"
+#~ "logarithmic-16.png\"/></guiicon> и «Ð?инейнÑ?й маÑ?Ñ?Ñ?аб» "
+#~ "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-linear-"
+#~ "16.png\"/></guiicon> в диалоге Ñ?Ñ?овней."
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:453(para)
-msgid "Inverted curve"
-msgstr "Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?ованнаÑ? кÑ?иваÑ?"
+#~ msgid ""
+#~ "This slider sets the <quote>radius</quote> of the color-picking area. "
+#~ "This area appears as a more or less enlarged square when you maintain the "
+#~ "click on a pixel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?олзÑ?нок опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?адиÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?и вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а. ЭÑ?а облаÑ?Ñ?Ñ? показана как "
+#~ "Ñ?велиÑ?еннÑ?й квадÑ?аÑ? пÑ?и нажаÑ?ии на Ñ?оÑ?кÑ?."
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:456(para)
-#, fuzzy
-msgid "Black is made White (fully colored / fully opaque). White is made black (black, fully transparent). All pixels adopt the complementary color. Why that? Because subtracting the channel values from 255 gives the complementary color. For example: 19;197;248 a sky blue gives 255-19; 255-197; 255-248 = 236;58;7, a bright red."
-msgstr "ЧÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? белÑ?м (полноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?нÑ?м или непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м, в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? вÑ?бÑ?анного канала). Ð?елÑ?й Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м (или полноÑ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м). Ð?Ñ?е Ñ?оÑ?ки полÑ?Ñ?аÑ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?й Ñ?веÑ? пÑ?и помоÑ?и вÑ?Ñ?иÑ?аниÑ? знаÑ?ениÑ? канала оÑ? 255-Ñ?и. Ð?а пÑ?имеÑ?, голÑ?бой Ñ?веÑ? (19;197;248) даÑ?Ñ? (255-19; 255-197; 255-248) = (236;58;7) - Ñ?Ñ?ко-кÑ?аÑ?нÑ?й."
+#~ msgid "Actual practice"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?именение"
+
+#~ msgid "A very under-exposed image"
+#~ msgstr "Ð?едовÑ?деÑ?жанное изобÑ?ажение"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The histogram shows a predominance of Shadows and missing Highlights."
+#~ msgstr "Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма показÑ?ваеÑ? пÑ?еобладание Ñ?еней и недоÑ?Ñ?аÑ?ок бликов."
+
+#~ msgid "Setting the white point"
+#~ msgstr "УÑ?Ñ?ановка белой Ñ?оÑ?ки"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The white slider has been moved to the start of well marked Highlights. "
+#~ "The image lightens up."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?елÑ?й ползÑ?нок пеÑ?едвинÑ?лÑ?Ñ? к наÑ?алÑ? Ñ?оÑ?оÑ?о вÑ?Ñ?аженнÑ?Ñ? бликов. "
+#~ "Ð?зобÑ?ажение оÑ?веÑ?лÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The resulting histogram (down) shows Highlights now, but Shadows are "
+#~ "still predominant."
+#~ msgstr "Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма (ниже) показÑ?ваеÑ? блики, но Ñ?ени вÑ?Ñ? еÑ?Ñ? пÑ?еобладаÑ?Ñ?."
+
+#~ msgid "Setting the balance between Shadows and Highlights"
+#~ msgstr "УÑ?Ñ?ановка баланÑ?а междÑ? Ñ?енÑ?ми и бликами"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mid slider has been moved to the left. This results in reducing the "
+#~ "proportion of Shadows and increasing the proportion of Highlights."
+#~ msgstr ""
+#~ "СÑ?едний ползÑ?нок пеÑ?едвинÑ?лÑ?Ñ? влево. ЭÑ?о Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ? пÑ?опоÑ?Ñ?иÑ? Ñ?еней и "
+#~ "Ñ?велиÑ?иваеÑ? пÑ?опоÑ?Ñ?иÑ? бликов."
+
+#~ msgid "The resulting histogram (down) confirms the reduction of Shadows."
+#~ msgstr "Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма (ниже) подÑ?веÑ?ждаеÑ? Ñ?менÑ?Ñ?ение Ñ?еней."
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-pen.png'; "
+#~ "md5=3cb7f77d63587e15ad5d170b4dfe493a"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-pen.png'; "
+#~ "md5=3cb7f77d63587e15ad5d170b4dfe493a"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-ink.png'; "
+#~ "md5=a796fb68341de6d4b3d97d8459b7790d"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-ink.png'; "
+#~ "md5=a796fb68341de6d4b3d97d8459b7790d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/tool-options/ink-type-circle.png'; "
+#~ "md5=e7c4f89f1c36583389c9f78560bb166e"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/tool-options/ink-type-circle.png'; "
+#~ "md5=e7c4f89f1c36583389c9f78560bb166e"
+
+#~ msgid "Ink"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?о"
+
+#~ msgid "The <quote>Ink</quote> tool in Toolbox"
+#~ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>Ð?еÑ?о</quote> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Ink tool uses a simulation of an ink pen with a controllable nib to "
+#~ "paint solid brush strokes with an antialiased edge. The size, shape and "
+#~ "angle of the nib can be set to determine how the strokes will be rendered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ð?еÑ?о Ñ?имÑ?лиÑ?Ñ?еÑ? Ñ?еÑ?нилÑ?ное пеÑ?о Ñ? конÑ?олиÑ?Ñ?емÑ?м конÑ?иком длÑ? "
+#~ "Ñ?иÑ?ованиÑ? Ñ?плоÑ?нÑ?Ñ? мазков Ñ?о Ñ?глаженнÑ?ми кÑ?аÑ?ми. РазмеÑ?, Ñ?оÑ?ма и Ñ?гол "
+#~ "наклона опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ими паÑ?амеÑ?Ñ?ами."
+
+#~ msgid "You can find the Ink tool in several ways :"
+#~ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ð?еÑ?о можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ими Ñ?поÑ?обами:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Ink</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>РиÑ?ование</guisubmenu><guimenuitem>Ð?еÑ?о</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "By clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+#~ "toolbox/stock-tool-ink-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+#~ "toolbox/stock-tool-ink-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов;"
+
+#~ msgid "or by using the <keycap>K</keycap> keyboard shortcut."
+#~ msgstr "или пÑ?и помоÑ?и клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycap>K</keycap>."
+
+#~ msgid "This tool has no special modifier keys."
+#~ msgstr "У Ñ?Ñ?ого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а неÑ? оÑ?обÑ?Ñ? клавиÑ?-модиÑ?икаÑ?оÑ?ов."
+
+#~ msgid "Ink Tool options"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?еÑ?о</quote>"
+
+#~ msgid "Mode; Opacity"
+#~ msgstr "Режим; Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Adjustment"
+#~ msgstr "Ð?зменение"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Controls the apparent width of the pen's nib with values that ranges from "
+#~ "0 (very thin) to 20 (very thick)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? видимÑ?Ñ? Ñ?иÑ?инÑ? пеÑ?а. Ð?иапазон знаÑ?ений оÑ? 0 (оÑ?енÑ? Ñ?онкое) до "
+#~ "20 (оÑ?енÑ? Ñ?иÑ?окое)."
+
+#~ msgid "Angle"
+#~ msgstr "Угол"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This controls the apparent angle of the pen's nib relative to horizontal."
+#~ msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? видимÑ?й Ñ?гол конÑ?ика пеÑ?а по Ñ?Ñ?авнениÑ? Ñ? гоÑ?изонÑ?алÑ?Ñ?."
+
+#~ msgid "Sensitivity"
+#~ msgstr "ЧÑ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This controls the size of the nib, from minimum to maximum. Note that a "
+#~ "size of 0 does not result in a nib of size zero, but rather a nib of "
+#~ "minimum size."
+#~ msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? пеÑ?а. Ð?наÑ?ение 0 ознаÑ?аеÑ? минималÑ?нÑ?й Ñ?азмеÑ?."
+
+#~ msgid "Tilt"
+#~ msgstr "Ð?аклон"
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:466(title)
-msgid "Enhance contrast"
-msgstr "УÑ?илиÑ?Ñ? конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
+#~ msgid ""
+#~ "Controls the apparent tilt of the nib relative to horizontal. This "
+#~ "control and the Angle control described above are interrelated. "
+#~ "Experimentation is the best means of learning how to use them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? видимÑ?й наклон пеÑ?а по Ñ?Ñ?авнениÑ? Ñ? гоÑ?изонÑ?алÑ?Ñ?. ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? "
+#~ "Ñ?вÑ?зан Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ом Ñ?гла. Ð?оÑ?кÑ?пеÑ?именÑ?иÑ?Ñ?йÑ?е Ñ? ними."
+
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This controls the effective size of the nib as a function of drawing "
+#~ "speed. That is, as with a physical pen, the faster you draw, the narrower "
+#~ "the line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивнÑ?й Ñ?азмеÑ? конÑ?ика пеÑ?а как Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?и "
+#~ "Ñ?иÑ?ованиÑ?. Чем бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ее Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?, Ñ?ем Ñ?же линиÑ?."
+
+#~ msgid "Type and Shape"
+#~ msgstr "Тип и Ñ?оÑ?ма"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Тип"
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:473(para)
 #, fuzzy
-msgid "Contrast enhanced"
-msgstr "Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
+#~ msgid ""
+#~ "There are three nib shapes to choose from: circle, square, and diamond."
+#~ msgstr "Ð?меÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?и Ñ?оÑ?мÑ?: кÑ?Ñ?г, Ñ?омб и квадÑ?аÑ?."
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:476(para)
-msgid "Contrast is increased in mid tones because the curve is steeper there. Highlights and Shadows are increased but contrast is slightly less in these areas because the curve is flatter."
-msgstr "Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иливаеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?Ñ?едниÑ? Ñ?онаÑ?, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о кÑ?иваÑ? в Ñ?Ñ?ом диапазоне кÑ?Ñ?Ñ?е. Ð?Ñ?блеÑ?ки и Ñ?ени Ñ?Ñ?иливаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, но конÑ?Ñ?аÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?иÑ? меÑ?Ñ?аÑ? менÑ?Ñ?е, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о кÑ?иваÑ? положе."
+#~ msgid "Shape"
+#~ msgstr "ФоÑ?ма"
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:484(title)
-msgid "Working on color channels"
-msgstr "РабоÑ?а Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?ми каналами"
+#~ msgid ""
+#~ "The geometry of the nib type can be adjusted by holding button 1 of the "
+#~ "mouse on the small square at the center of the Shape icon and moving it "
+#~ "around."
+#~ msgstr ""
+#~ "ФоÑ?мÑ? конÑ?ика пеÑ?а можно измениÑ?Ñ?, деÑ?жа <mousebutton>кнопкÑ? 1</"
+#~ "mousebutton> на маленÑ?ком квадÑ?аÑ?е в Ñ?енÑ?Ñ?е знаÑ?ка Ñ?игÑ?Ñ?Ñ? и пеÑ?емеÑ?аÑ? "
+#~ "кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?."
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:492(para)
-msgid "For every channel, we moved the white point horizontally to the left, to the first Highlights. This lightens Highlights up. Then we shaped the curve to lighten Mid tons and Shadows while keeping black."
-msgstr "Ð? каждом канале белаÑ? Ñ?оÑ?ка пеÑ?емеÑ?ена гоÑ?изонÑ?алÑ?но влево к пеÑ?вомÑ? оÑ?блеÑ?кÑ?. ЭÑ?о оÑ?веÑ?лÑ?еÑ? оÑ?блеÑ?ки. Ð?аÑ?ем оÑ?веÑ?ленÑ? Ñ?Ñ?едние Ñ?она и Ñ?ени, не изменÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ного."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tools-hue-sat.png'; "
+#~ "md5=141d5e3ea3ab64e9d4748909442fd94b"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tools-hue-sat.png'; "
+#~ "md5=141d5e3ea3ab64e9d4748909442fd94b"
 
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:504(para)
-msgid "The original image and the result"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение и Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-1.png'; "
+#~ "md5=2688572ebd2714f27f1f07752da63e84"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-1.png'; "
+#~ "md5=2688572ebd2714f27f1f07752da63e84"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:29(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-blur.png'; md5=b29caec2a631aeeffa7f1dd33ab97cd5"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-blur.png'; md5=b29caec2a631aeeffa7f1dd33ab97cd5"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-2.png'; "
+#~ "md5=f380d4467e7f1bbf0b05b2bb390bb37f"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-2.png'; "
+#~ "md5=f380d4467e7f1bbf0b05b2bb390bb37f"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:132(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-blur-sharpen.png'; md5=4e5d2fda5c997c3a2b17a43926a27567"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-blur-sharpen.png'; md5=4e5d2fda5c997c3a2b17a43926a27567"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-3.png'; "
+#~ "md5=591daffe61e131a0e8c98ac935bc99cc"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-3.png'; "
+#~ "md5=591daffe61e131a0e8c98ac935bc99cc"
 
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:16(title)
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:19(secondary)
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:22(primary)
-msgid "Blur/Sharpen"
-msgstr "РазмÑ?вание/РезкоÑ?Ñ?Ñ?"
+#~ msgid "Hue-Saturation"
+#~ msgstr "Тон-Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:26(title)
-msgid "Blur/Sharpen tool icon in the Toolbox"
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>РазмÑ?вание/РезкоÑ?Ñ?Ñ?</quote> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+#~ msgid ""
+#~ "The Hue-Saturation tool is used to adjust hue, saturation and lightness "
+#~ "levels on a range of color weights for the selected area or active layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? изменÑ?еÑ? Ñ?Ñ?овни Ñ?она, наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и и Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и вÑ?бÑ?анного "
+#~ "Ñ?веÑ?ового диапазона в акÑ?ивном Ñ?лое или вÑ?делении."
 
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:33(para)
-msgid "The Blur/Sharpen tool uses the current brush to locally blur or sharpen your image. Blurring with it can be useful if some element of your image stands out too much, and you would like to soften it. If you want to blur a whole layer, or a large part of one, you will probably be better off using one of the <link linkend=\"filters-blur\">Blur Filters</link>. The direction of a brushstroke has no effect: if you want directional blurring, use the Smudge tool."
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? РазмÑ?вание иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? акÑ?ивнÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ? длÑ? локалÑ?ного Ñ?азмÑ?ваниÑ? или Ñ?велиÑ?ениÑ? Ñ?езкоÑ?Ñ?и в изобÑ?ажении. РазмÑ?вание полезно, когда некоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?леменÑ?Ñ? изобÑ?ажение Ñ?илÑ?но вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, и иÑ? необÑ?одимо Ñ?мÑ?гÑ?иÑ?Ñ?. Ð?лÑ? Ñ?азмÑ?вание вÑ?его Ñ?лоÑ? или болÑ?Ñ?ой его Ñ?аÑ?Ñ?и лÑ?Ñ?Ñ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? один из <link linkend=\"filters-blur\">Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов Ñ?азмÑ?ваниÑ?</link>. Ð?апÑ?авление Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?а киÑ?Ñ?и не имееÑ? знаÑ?ениÑ?: длÑ? напÑ?авленного Ñ?азмÑ?ваниÑ? иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ð?алеÑ?."
+#~ msgid "You can get to the Hue-Saturation tool in two ways :"
+#~ msgstr "Ð?олÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? можно неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
 
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:42(para)
-msgid "In <quote>Sharpen</quote> mode, the tool works by increasing the contrast where the brush is applied. A little bit of this may be useful, but over-application will produce noise. Some of the <link linkend=\"filters-enhance\">Enhancement Filters</link>, particularly the <link linkend=\"plug-in-unsharp-mask\">Unsharp Mask</link>, do a much cleaner job of sharpening areas of a layer."
-msgstr "Ð? Ñ?ежиме <quote>УÑ?илиÑ?Ñ? Ñ?езкоÑ?Ñ?Ñ?</quote>, инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?Ñ?иливаеÑ? конÑ?Ñ?аÑ?Ñ? в облаÑ?Ñ?и под мазком. Ð?олÑ?Ñ?ое колиÑ?еÑ?Ñ?во можеÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?м. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е из <link linkend=\"filters-enhance\">Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов Ñ?Ñ?илениÑ?</link>, оÑ?обенно <link linkend=\"plug-in-unsharp-mask\">Ð?еÑ?езкаÑ? маÑ?ка</link>, Ñ?Ñ?иливаÑ?Ñ? Ñ?езкоÑ?Ñ?Ñ? Ñ? гоÑ?аздо менÑ?Ñ?им Ñ?Ñ?мом."
+#~ msgid ""
+#~ "In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Hue-Saturation</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>, or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Hue-Saturation</guimenuitem></menuchoice>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Тон-Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> или <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Тон-Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:52(para)
-msgid "You can create a more sophisticated sharpening brush using the Clone tool. To do this, start by duplicating the layer you want to work on, and run a sharpening filter, such as Unsharp Mask, on the copy. Then activate the Clone tool, and in its Tool Options set Source to <quote>Image source</quote> and Alignment to <quote>Registered</quote>. Set the Opacity to a modest value, such as 10. Then Ctrl-click on the copy to make it the source image. If you now paint on the original layer, you will mix together, where the brush is applied, the sharpened version with the unsharpened version."
-msgstr "Ð?ожно Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?ложнÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ? Ñ?езкоÑ?Ñ?и пÑ?и помоÑ?и инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а ШÑ?амп. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого, Ñ?наÑ?ала пÑ?одÑ?блиÑ?Ñ?йÑ?е Ñ?абоÑ?ий Ñ?лой и пÑ?имениÑ?е к копии Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? Ñ?езкоÑ?Ñ?и. Ð?аÑ?ем пеÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?еÑ?Ñ? на инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? ШÑ?амп, Ñ?кажиÑ?е его иÑ?Ñ?оÑ?ник как <quote>Ð?зобÑ?ажение</quote>, а вÑ?Ñ?авнивание â?? <quote>С Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ией</quote>. УкажиÑ?е непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?авной пÑ?имеÑ?но 10. Ð?ажмиÑ?е на изобÑ?ажение-иÑ?Ñ?оÑ?ник, деÑ?жа Ctrl. Ð?Ñ?ли Ñ?ейÑ?аÑ? Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? на иÑ?Ñ?одном изобÑ?ажении, иÑ?комаÑ? и Ñ?езкаÑ? веÑ?Ñ?иÑ? Ñ?лоÑ? Ñ?овмеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? под мазком."
+#~ msgid ""
+#~ "By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+#~ "toolbox/stock-tool-hue-saturation-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, "
+#~ "provided that you have installed color tools in Toolbox. For this, go to "
+#~ "<link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+#~ "toolbox/stock-tool-hue-saturation-22.png\"/></guiicon> на панели "
+#~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, еÑ?ли он Ñ?Ñ?да добавлен (еÑ?ли неÑ? â?? вÑ?зовиÑ?е <link linkend="
+#~ "\"gimp-tools-dialog\">диалог инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</link> и добавÑ?Ñ?е его на "
+#~ "панелÑ?)."
 
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:65(para)
-msgid "Both blurring and sharpening work incrementally: moving the brush repeatedly over an area will increase the effect with each additional pass. The Rate control allows you to determine how quickly the modifications accumulate. The Opacity control, however, can be used to limit the amount of blurring that can be produced by a single brushstroke, regardless of how many passes are made with it."
-msgstr "РазмÑ?вание и Ñ?езкоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? поÑ?Ñ?епенно: повÑ?оÑ?ное пÑ?оведение киÑ?Ñ?и по Ñ?омÑ? же меÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?иливаеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?и позволÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?, наÑ?колÑ?ко бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?о аккÑ?мÑ?лиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? длÑ? огÑ?аниÑ?ениÑ? колиÑ?еÑ?Ñ?ва Ñ?азмазÑ?ваниÑ?, пÑ?оизведÑ?ннÑ?м одним мазком, вне завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?иÑ?ла повÑ?оÑ?ений."
+#~ msgid "Hue-Saturation tool options"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Тон-Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:81(para)
-msgid "From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint tools</guisubmenu><guimenuitem>Blur/Sharpen</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>РиÑ?ование</guisubmenu><guimenuitem>РазмÑ?вание/РезкоÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgid "Select Primary Color to Adjust"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? оÑ?новной Ñ?веÑ? длÑ? изменениÑ?"
 
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:90(para)
-msgid "The Tool can also be called by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-blur-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox."
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?акже можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-blur-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose, between six, the three primary colors (Red, Green and "
+#~ "Blue) and the three complementary colors (Cyan, Magenta and Yellow), the "
+#~ "color to be modified. They are arranged according to the color circle. "
+#~ "When hue increases, hue goes counter-clockwise. When it decreases, it "
+#~ "goes clockwise. If you click on the <guilabel>Master</guilabel> button, "
+#~ "all colors will be concerned with changes. GIMP standard is to set Red as "
+#~ "0. Note that this colors refer to color ranges and not to color channels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?зменÑ?емÑ?й Ñ?веÑ? можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? из Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? главнÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов (кÑ?аÑ?нÑ?й, зелÑ?нÑ?й, "
+#~ "Ñ?иний) или из Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? (голÑ?бой, Ñ?иолеÑ?овÑ?й, жÑ?лÑ?Ñ?й). Ð?ни "
+#~ "Ñ?аÑ?положенÑ? по Ñ?веÑ?овомÑ? кÑ?Ñ?гÑ?. Ð?огда Ñ?он Ñ?велиÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ?, он движеÑ?Ñ?Ñ? "
+#~ "пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки, а пÑ?и понижении â?? по Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елке. Ð?оÑ?ле "
+#~ "нажаÑ?иÑ? кнопки <guilabel>Ð?Ñ?е Ñ?Ñ?азÑ?</guilabel> изменениÑ? бÑ?дÑ?Ñ? влиÑ?Ñ?Ñ? на "
+#~ "вÑ?е Ñ?веÑ?а. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? GIMP Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? знаÑ?ение кÑ?аÑ?ного Ñ?авнÑ?м нÑ?лÑ?. "
+#~ "Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?и Ñ?веÑ?а оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?веÑ?овÑ?м диапазонам, а не к Ñ?веÑ?овÑ?м "
+#~ "каналам."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hue changes are shown in color swatches and the result is visible in the "
+#~ "image if the <quote>Preview</quote> option is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?зменениÑ? Ñ?она оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? кнопкаÑ?, а Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? â?? в "
+#~ "изобÑ?ажении, еÑ?ли вÑ?бÑ?ан пÑ?едваÑ?иÑ?елÑ?нÑ?й пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? вклÑ?Ñ?ен."
+
+#~ msgid "Overlap"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?екÑ?Ñ?Ñ?ие"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This slider lets you set how much color ranges will overlap. This effect "
+#~ "is very subtle and works on very next colors only:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ?, наÑ?колÑ?ко Ñ?веÑ?овÑ?е диапазонÑ? пеÑ?еÑ?екаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. "
+#~ "Ð?лиÑ?ние изменений Ñ?Ñ?ого знаÑ?ениÑ? Ñ?ложно замеÑ?иÑ?Ñ?, поÑ?колÑ?кÑ? оно "
+#~ "заÑ?Ñ?агиваеÑ? Ñ?олÑ?ко близкие Ñ?веÑ?а:"
 
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:100(para)
 #, fuzzy
-msgid "By using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>U</keycap></keycombo>."
-msgstr "либо Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? комбинаÑ?ии клавиÑ? <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>."
+#~ msgid "Example for the <quote>Overlap</quote> option"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?Ñ?Ñ?авнивание</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:110(para)
-msgid "See the <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Brush Tools Overview</link> for a description of key modifiers that have the same effect on all brush tools."
-msgstr "Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Ð?бÑ?ей инÑ?оÑ?маÑ?ии инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов киÑ?Ñ?и</link> за опиÑ?анием клавиÑ?-модиÑ?икаÑ?оÑ?ов, обÑ?иÑ? длÑ? вÑ?еÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов киÑ?Ñ?и."
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis>Original image</emphasis>. From the left to the right: a "
+#~ "reddish yellow (255;240;0); a pure yellow (255;255;0); a greenish yellow "
+#~ "(240;255;0)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis>Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение</emphasis>. Слева напÑ?аво: кÑ?аÑ?новаÑ?о-"
+#~ "жÑ?лÑ?Ñ?й (255;240;0); Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?й жÑ?лÑ?Ñ?й (255;255;0); зелÑ?новаÑ?о-жÑ?лÑ?Ñ?й "
+#~ "(240;255;0)."
 
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:117(para)
-msgid "<keycap>Ctrl</keycap>: Holding down the Ctrl key toggles between Blur and Sharpen modes; it reverses the setting shown in the Tool Options."
-msgstr "<keycap>Ctrl</keycap>: Ð?ажаÑ?ие клавиÑ?и Ctrl пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?ежим междÑ? Ñ?азмÑ?ванием и Ñ?езкоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?на менÑ?еÑ? знаÑ?ение в паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а на пÑ?оÑ?ивоположное."
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis>Overlap = 0</emphasis>. Hue = 15. Colors become (186;255;1), "
+#~ "(168;255;1), (156;255;1)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis>Ð?еÑ?екÑ?Ñ?Ñ?ие= 0</emphasis>. Тон = 15. ЦвеÑ?а Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ?: "
+#~ "(186;255;1), (168;255,1), (156,255,1)."
 
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:128(title)
-msgid "Tool Options for the Blur/Sharpen tool"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>РазмÑ?вание/РезкоÑ?Ñ?Ñ?</quote>"
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis>Overlap = 100</emphasis>. Hue = 15. Colors become (192;255;1), "
+#~ "(168;255;1), (162;255;1). Because of overlap, greenish is less green and "
+#~ "reddish is less red."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis>Ð?еÑ?екÑ?Ñ?Ñ?ие = 100</emphasis>. Тон = 15. ЦвеÑ?а Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ?: "
+#~ "(192;255;1), (168;255;1), (162;255;1). Ð?з-за пеÑ?екÑ?Ñ?Ñ?иÑ? зеленоваÑ?Ñ?й Ñ?веÑ? "
+#~ "Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? менее зелÑ?нÑ?м, а кÑ?аÑ?новаÑ?Ñ?й â?? менее кÑ?аÑ?нÑ?м."
 
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:141(term)
-msgid "Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade Out; Apply Jitter; Hard Edges"
-msgstr "Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?; Ð?иÑ?Ñ?Ñ?; Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб; Ð?инамика киÑ?Ñ?и; ФикÑ?иÑ?ованнаÑ? длина Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?а; Ð?Ñ?ожание; Ð?еÑ?Ñ?кие кÑ?аÑ?"
+#~ msgid "Adjust Selected Color"
+#~ msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?веÑ?"
 
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:150(term)
-msgid "Convolve Type"
-msgstr "Тип Ñ?азмÑ?ваниÑ?"
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Hue</guilabel>: The slider and the input box allow you to "
+#~ "select a hue in the color circle (-180, 180)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Тон</guilabel>: ползÑ?нок и поле ввода позволÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?он на "
+#~ "Ñ?веÑ?овом кÑ?Ñ?ге (-180, 180)."
 
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:152(para)
-msgid "<emphasis>Blur</emphasis> mode causes each pixel affected by the brush to be blended with neighboring pixels, thereby increasing the similarity of pixels inside the brushstroke area. <emphasis>Sharpen</emphasis> mode causes each pixel to become more different from its neighbors than it previously was: it increases contrast inside the brushstroke area. Too much Sharpen ends in an ugly flocculation aspect. Whatever setting you choose here, you can reverse it on-the-fly by holding down the Ctrl key."
-msgstr "Ð? Ñ?ежиме <emphasis>РазмÑ?вание</emphasis> Ñ?оÑ?ки, заÑ?Ñ?онÑ?Ñ?Ñ?е киÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?ливаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?оÑ?едними Ñ?оÑ?ками, Ñ?аким обÑ?азом Ñ?оздаваÑ? болÑ?Ñ?е однообÑ?азиÑ? в зоне мазка. Ð? Ñ?ежиме <emphasis>РезкоÑ?Ñ?Ñ?</emphasis> Ñ?оÑ?ки Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? более оÑ?лиÑ?нÑ?е оÑ? Ñ?оÑ?едниÑ?: Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?иливаеÑ? конÑ?Ñ?аÑ?Ñ? под мазком. СлиÑ?ком много Ñ?езкоÑ?Ñ?и пÑ?иводиÑ? к пÑ?Ñ?ниÑ?Ñ?оÑ?Ñ?и. Ð?Ñ?бое Ñ?Ñ?Ñ?ановленное знаÑ?ение можно оÑ?мениÑ?Ñ?, нажав клавиÑ?Ñ? Ctrl."
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Lightness</guilabel>: The slider and the input box allow you to "
+#~ "select a value (luminosity): -100, 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Ð?Ñ?веÑ?енноÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>: ползÑ?нок и поле ввода позволÑ?Ñ?Ñ? "
+#~ "Ñ?казаÑ?Ñ? знаÑ?ение (Ñ?веÑ?имоÑ?Ñ?Ñ?) в диапазоне (-100, 100)."
 
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:162(para)
-msgid "<quote>Convolve</quote> refers to a mathematical method using matrices."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Lightness changes here concern a color range, while they concern a color "
+#~ "tone with Curves and Levels tools, which work on color channels. If you "
+#~ "change the Yellow lightness with Hue-Saturation, all yellow pixels will "
+#~ "be changed, while only dark, bright or medium pixels luminosity will be "
+#~ "changed with Curves or Levels tools."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?зменение оÑ?веÑ?енноÑ?Ñ?и здеÑ?Ñ? оÑ?ноÑ?иÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?веÑ?овомÑ? диапазонÑ?, Ñ?оÑ?Ñ? они "
+#~ "оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?онÑ? в инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?аÑ? <link linkend=\"gimp-tool-curves"
+#~ "\">Ð?Ñ?ивÑ?е</link> и <link linkend=\"gimp-tool-levels\">УÑ?овни</link>, "
+#~ "коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?ми каналами. Ð?Ñ?ли измениÑ?Ñ? оÑ?веÑ?енноÑ?Ñ?Ñ? жÑ?лÑ?ого "
+#~ "Ñ?Ñ?им инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом, изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?е жÑ?лÑ?Ñ?е Ñ?оÑ?ки Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а, Ñ?огда как Ñ? "
+#~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами Ð?Ñ?ивÑ?е и УÑ?овни Ñ?веÑ?имоÑ?Ñ?Ñ? измениÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?Ñ?мнÑ?Ñ?, "
+#~ "Ñ?веÑ?лÑ?Ñ? или Ñ?Ñ?едниÑ? Ñ?оÑ?ек Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а."
 
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:168(term)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:386(term)
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:121(term)
-msgid "Rate"
-msgstr "СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ?"
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Saturation</guilabel>: The slider and the input box allow you "
+#~ "to select a saturation: -100, 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>:  ползÑ?нок и поле ввода позволÑ?Ñ?Ñ? "
+#~ "Ñ?казаÑ?Ñ? знаÑ?ение наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и  в диапазоне (-100, 100)."
 
-#: src/toolbox/tool-convolve.xml:170(para)
-msgid "The <guilabel>Rate</guilabel> slider sets the strength of the Blur/Sharpen effect."
-msgstr "Ð?олзÑ?нок <guilabel>СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ?</guilabel> опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?илÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а Ñ?азмÑ?ваниÑ? или повÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?езкоÑ?Ñ?и."
+#~ msgid ""
+#~ "The <guilabel>Initialize Color</guilabel> button deletes changes to hue, "
+#~ "lightness and saturation of the selected color."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?нопка <guilabel>Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?веÑ?</guilabel> Ñ?далÑ?еÑ? изменениÑ? в Ñ?оне, "
+#~ "Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и и наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и вÑ?бÑ?анного Ñ?веÑ?а."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:39(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-eyedropper.png'; md5=96bd08878bd1a7c3d564bc0620df9daf"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-eyedropper.png'; md5=96bd08878bd1a7c3d564bc0620df9daf"
+#~ msgid ""
+#~ "The Preview button makes all changes dynamically so that they can be "
+#~ "viewed straight away."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?нопка пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а позволÑ?еÑ? видеÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? по меÑ?е изменениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:138(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/color-picker-options.png'; md5=3e6925f8895c972c889b65679f168232"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/color-picker-options.png'; md5=3e6925f8895c972c889b65679f168232"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-heal.png'; "
+#~ "md5=a4bcf023c36a0802a0ecebe7858c7f36"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-heal.png'; "
+#~ "md5=a4bcf023c36a0802a0ecebe7858c7f36"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:228(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/color-picker-info.png'; md5=2b90e2cbaae378e7c88a82642c1d3b9c"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/color-picker-info.png'; md5=2b90e2cbaae378e7c88a82642c1d3b9c"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-heal.png'; "
+#~ "md5=1d69fc014dd1a5db49a4e72f9750d7ae"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-heal.png'; "
+#~ "md5=1d69fc014dd1a5db49a4e72f9750d7ae"
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:17(title)
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:21(secondary)
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:24(primary)
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Ð?ипеÑ?ка"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/heal-compar.png'; "
+#~ "md5=920f5f8c9590a7870b8206c8df35ec15"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/heal-compar.png'; "
+#~ "md5=920f5f8c9590a7870b8206c8df35ec15"
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:27(primary)
-msgid "Eye Dropper"
-msgstr "Ð?ипеÑ?ка"
+#~ msgid "Heal"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?ебнаÑ? киÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:31(secondary)
-msgid "Grab color"
-msgstr ""
+#~ msgid "The <quote>Heal tool</quote> in the Toolbox"
+#~ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>Ð?еÑ?ебнаÑ? киÑ?Ñ?Ñ?</quote> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:35(title)
-msgid "Eye dropper"
-msgstr "Ð?ипеÑ?ка"
+#~ msgid ""
+#~ "This tool was once described as <quote>The healing brush looks like a "
+#~ "smart clone tool on steroids</quote>. And indeed the Healing Tool is a "
+#~ "close relative to the Clone Tool, but it is more smart to remove small "
+#~ "failures in images. A typical usage is the removal of wrinkles in "
+#~ "photographs. To do so, pixels are not simply copied from source to "
+#~ "destination, but the area around the destination is taken into account "
+#~ "before cloning is applied. The algorithm used for this, is described in a "
+#~ "scientific paper by Todor Georgiev <xref linkend=\"bibliography-online-"
+#~ "georgiev\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? однаждÑ? бÑ?л опиÑ?ан Ñ?ак: <quote>Ð?еÑ?ебнаÑ? киÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?одни "
+#~ "пÑ?одвинÑ?Ñ?омÑ? Ñ?Ñ?ампÑ? на Ñ?Ñ?еÑ?оидаÑ?</quote>. Ð?ейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но, Ð?еÑ?ебнаÑ? киÑ?Ñ?Ñ? "
+#~ "оÑ?енÑ? поÑ?ожа на ШÑ?амп, но гоÑ?аздо лÑ?Ñ?Ñ?е него Ñ?пÑ?авлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?далением "
+#~ "Ñ?азнÑ?Ñ? деÑ?екÑ?ов изобÑ?ажениÑ?. ТипиÑ?нÑ?й пÑ?имеÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а "
+#~ "длÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ий â?? Ñ?азглаживание моÑ?Ñ?ин на лиÑ?аÑ?. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого клониÑ?Ñ?емаÑ? "
+#~ "облаÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?амповÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? не как еÑ?Ñ?Ñ?, а Ñ? Ñ?Ñ?еÑ?ом пикÑ?елов, окÑ?Ñ?жаÑ?Ñ?иÑ? "
+#~ "меÑ?Ñ?о назнаÑ?ениÑ?. Ð?Ñ?полÑ?зованнÑ?й длÑ? Ñ?Ñ?ого алгоÑ?иÑ?м бÑ?л опиÑ?ан в наÑ?Ñ?ной "
+#~ "пÑ?бликаÑ?ии ТодоÑ?а Ð?еоÑ?гиева <xref linkend=\"bibliography-online-georgiev"
+#~ "\"/>."
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:43(para)
-msgid "The Color Picker Tool is used to select a color on any image opened on your screen. By clicking a point on an image, you can change the active color to that which is located under the pointer. By default, the tool works on the active layer, but the <guilabel>Sample Merge</guilabel> option lets you grab the color as it is in the image, resulting of the combination of all layers. <emphasis>Only colors in visible layers are used</emphasis>. An <guilabel>Info window</guilabel> opens when you click on the image."
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>Ð?ипеÑ?ка</quote> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а из лÑ?бого оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ого изобÑ?ажениÑ?. Ð?ажаÑ?ием на изобÑ?ажении можно измениÑ?Ñ? Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана или Ñ?она на Ñ?оÑ?, Ñ?Ñ?о под пипеÑ?кой. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? акÑ?ивнÑ?м Ñ?лоем, но пÑ?и вÑ?боÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?а <guilabel>СводиÑ?Ñ? Ñ?лои</guilabel> Ñ?веÑ? беÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?о вÑ?его изобÑ?ажениÑ?. <emphasis>Ð?Ñ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а Ñ?олÑ?ко видимÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?в.</emphasis>. <guilabel>Ð?нÑ?оÑ?маÑ?ионое окно </guilabel> поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? по Ñ?елÑ?кÑ? на изобÑ?ажении."
+#~ msgid ""
+#~ "To use it, first choose a brush with a size adapted to the defect. Then "
+#~ "<keycap>Ctrl</keycap>-click on the area you want to reproduce. Release "
+#~ "the <keycap>Ctrl</keycap> key and drag the sample to the defect. Click. "
+#~ "If the defect is slight, not very different from its surrounding, it will "
+#~ "be corrected as soon. Else, you can correct it with repeated clicks, but "
+#~ "with a risk of daubing"
+#~ msgstr ""
+#~ "СнаÑ?ала вÑ?беÑ?иÑ?е киÑ?Ñ?Ñ? или Ñ?оздайÑ?е киÑ?Ñ?Ñ? подÑ?одÑ?Ñ?его диамеÑ?Ñ?а. Ð?аÑ?ем "
+#~ "нажмиÑ?е <keycap>Ctrl</keycap> и Ñ?елкниÑ?е по облаÑ?Ñ?и, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?иÑ?е "
+#~ "пеÑ?енеÑ?Ñ?и на деÑ?екÑ?. Ð?Ñ?пÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е <keycap>Ctrl</keycap> и пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?е кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? "
+#~ "к деÑ?екÑ?Ñ?, заÑ?ем Ñ?елкниÑ?е мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?ли деÑ?екÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?илÑ?но вÑ?делÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
+#~ "на Ñ?оне, он бÑ?деÑ? Ñ?Ñ?Ñ? же иÑ?пÑ?авлен. Ð? пÑ?оÑ?ивном Ñ?лÑ?Ñ?ае пÑ?идеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елкнÑ?Ñ?Ñ? "
+#~ "еÑ?е неÑ?колÑ?ко Ñ?аз Ñ? некоÑ?оÑ?Ñ?м Ñ?иÑ?ком пÑ?евÑ?аÑ?иÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ? в мазнÑ?."
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:56(para)
-msgid "You can get to this tool in several ways :"
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? можно вÑ?зваÑ?Ñ? неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
+#~ msgid ""
+#~ "From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Paint tools</guisubmenu><guimenuitem>Heal</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>,"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>РиÑ?ование</guisubmenu><guimenuitem>Ð?еÑ?ебнаÑ? киÑ?Ñ?Ñ?</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:59(para)
-msgid "In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Picker.</guisubmenu></menuchoice>,"
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?ипеÑ?ка</guisubmenu></menuchoice>,"
+#~ msgid ""
+#~ "or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+#~ "toolbox/stock-tool-heal-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
+#~ msgstr ""
+#~ "или Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref="
+#~ "\"images/toolbox/stock-tool-heal-22.png\"/></guiicon> на панели "
+#~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов;"
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:68(para)
-msgid "by clicking the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-color-picker-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
-msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-color-picker-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов,"
+#~ msgid "or by clicking on the <keycap>H</keycap> keyboard shortcut."
+#~ msgstr "либо нажаÑ?ием клавиÑ?и <keycap>H</keycap>."
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:77(para)
-msgid "by pressing the <keycap>O</keycap> keyboard shortcut,"
-msgstr "нажаÑ?ием клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycap>O</keycap>"
+#~ msgid ""
+#~ "The Ctrl key is used to select the source. You can heal from any layer of "
+#~ "any image, by clicking on the image display, with the Ctrl key held down, "
+#~ "while the layer is active (as shown in the Layers dialog). If Alignment "
+#~ "is set to <quote>Non-aligned</quote> or <quote>Aligned</quote> in Tool "
+#~ "Options, then the point you click on becomes the origin for healing: the "
+#~ "image data at that point will be used when you first begin painting with "
+#~ "the Heal tool. In source-selection mode, the cursor changes to a "
+#~ "crosshair-symbol."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?лавиÑ?а <keycap>Ctrl</keycap> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? вÑ?боÑ?а иÑ?Ñ?оÑ?ника. Ð?Ñ? "
+#~ "можеÑ?е бÑ?аÑ?Ñ? клониÑ?Ñ?емÑ?й обÑ?азеÑ? из лÑ?бого Ñ?лоÑ?. Ð?оÑ?Ñ?аÑ?но пÑ?оÑ?Ñ?о пеÑ?ейÑ?и "
+#~ "на Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?лой и нажаÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ?. Ð?Ñ?ли знаÑ?ение паÑ?амеÑ?Ñ?а "
+#~ "<quote>Ð?Ñ?Ñ?авнивание</quote> Ñ?авно <quote>Ð?еÑ?</quote> или <quote>С "
+#~ "вÑ?Ñ?авниванием</quote>, Ñ?оÑ?ка, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ? Ñ?елкаеÑ?е, Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?ником "
+#~ "длÑ? клониÑ?ованиÑ? и заÑ?ем Ñ?Ñ?ампÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?елÑ?каÑ?. Ð? Ñ?ежиме "
+#~ "вÑ?боÑ?а иÑ?Ñ?оÑ?ника кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ? кÑ?еÑ?Ñ?ом."
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:82(para)
-msgid "by pressing the <keycap>Ctrl</keycap> key while using a paint tool. The Color-picker dialog is not opened during this operation and the tool remains unchanged after releasing the key. Nevertheless, you can get information by using the <link linkend=\"gimp-pointer-info-dialog\">Pointer window</link>."
-msgstr "или нажаÑ?ием клавиÑ?и <keycap>Ctrl</keycap> пÑ?и иÑ?полÑ?зовании инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ñ?иÑ?ованиÑ?. Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае окно диалога пипеÑ?ки не поÑ?виÑ?Ñ?Ñ?, и Ñ?ежим пипеÑ?ки иÑ?Ñ?езаеÑ? поÑ?ле оÑ?пÑ?Ñ?каниÑ? Ñ?Ñ?ой клавиÑ?и. Тем не менее, инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? можно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? из окна кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а."
+#~ msgid ""
+#~ "Once the source is set, if you press this key, you will see a thin line "
+#~ "connecting the previously clicked point with the current pointer "
+#~ "location. If you click again, while going on holding the <keycap>Shift</"
+#~ "keycap> key down, the tool will <quote>heal</quote> along this line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?ак Ñ?олÑ?ко иÑ?Ñ?оÑ?ник вÑ?бÑ?ан, вÑ? можеÑ?е пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?пиÑ?Ñ? к излеÑ?ениÑ? изобÑ?ажениÑ? "
+#~ "оÑ? деÑ?екÑ?ов. Ð?омниÑ?е, Ñ?Ñ?о Ñ? клавиÑ?ей <keycap>Shift</keycap> Ð?еÑ?ебнаÑ? "
+#~ "киÑ?Ñ?Ñ? бÑ?деÑ? клониÑ?оваÑ?Ñ? по пÑ?Ñ?мой линии."
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:99(para)
-msgid "If the pick mode is set to <guilabel>Set foreground color</guilabel>, then pressing the <keycap>Ctrl</keycap> key switches the tool into the <guilabel>Set background color</guilabel> mode. If the pick mode is set to <guilabel>Set background color</guilabel> then the key switches the mode to <guilabel>Set foreground color</guilabel>. When the pick mode is <guilabel>Pick only</guilabel>, the key doesn't do anything."
-msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?ежим пипеÑ?ки â?? <guilabel>УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана</guilabel>, нажаÑ?ие клавиÑ?и <keycap>Ctrl</keycap> пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? в Ñ?ежим <guilabel>УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ?она</guilabel>. Ð?Ñ?ли же Ñ?ежим вÑ?боÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?ановлен на знаÑ?ение <guilabel>УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ?она</guilabel> Ñ?о она пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? в Ñ?ежим <guilabel>УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана</guilabel>. Ð? Ñ?ежиме <guilabel>ТолÑ?ко Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?</guilabel> клавиÑ?а ниÑ?его не делаеÑ?."
+#~ msgid "Heal Tool options"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ð?еÑ?ебной киÑ?Ñ?и"
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:114(para)
-msgid "By pressing the <keycap>Shift</keycap> key, the <guilabel>Color Picker Information window</guilabel> is opened when you click on a pixel."
-msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии клавиÑ?и <keycap>Shift</keycap> вÑ?делÑ?еÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>Ð?обавиÑ?Ñ? к палиÑ?Ñ?е</guilabel>. Ð?Ñ?бÑ?аннÑ?й Ñ?веÑ? поÑ?Ñ?лаеÑ?Ñ?Ñ? в акÑ?ивнÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?и оÑ?пÑ?Ñ?кании клавиÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? невÑ?деленнÑ?м и Ñ?веÑ? в палиÑ?Ñ?Ñ? не поÑ?Ñ?лаеÑ?Ñ?Ñ?."
+#~ msgid ""
+#~ "Mode; Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics, Fade out, Apply Jitter, Hard "
+#~ "Edges"
+#~ msgstr ""
+#~ "Режим; Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?; Ð?иÑ?Ñ?Ñ?; Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб; Ð?инамика киÑ?Ñ?и; ФикÑ?иÑ?ованнаÑ? "
+#~ "длина Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?а; Ð?Ñ?ожание; Ð?еÑ?Ñ?кие кÑ?аÑ?"
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:120(para)
-msgid "The <link linkend=\"gimp-pointer-info-dialog\">Pointer window</link> gives you the same information permanently. But be weary it defaults to <guilabel>Sample merged</guilabel>."
-msgstr "Ð?кно кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а даÑ?Ñ? Ñ?Ñ? же инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?, оно вÑ?биÑ?аеÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>вÑ?боÑ?ка по обÑ?азÑ?Ñ?</guilabel>."
+#~ msgid "Sample merged"
+#~ msgstr "СводиÑ?Ñ? Ñ?лои"
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:134(title)
-msgid "Color Picker Options"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?ипеÑ?ка</quote>"
+#~ msgid ""
+#~ "If you enable this option, healing is not calculated only from the values "
+#~ "of the active layer, but from all visible layers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, пÑ?и иÑ?полÑ?зовании Ð?еÑ?ебной киÑ?Ñ?и "
+#~ "Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? не Ñ?олÑ?ко акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой, но и вÑ?е видимÑ?е Ñ?лои."
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:147(term)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:230(term)
-msgid "Sample Merged"
-msgstr "СводиÑ?Ñ? Ñ?лои"
+#~ msgid "Alignment"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авнивание"
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:149(para)
-msgid "The Sample Merged check-box when enabled will take color information as a composite from all the visible layers. Further information regarding Sample Merge is available in the glossary entry, <link linkend=\"glossary-samplemerge\">Sample Merge</link>."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?а <guilabel>СводиÑ?Ñ? Ñ?лои</guilabel> Ñ?веÑ? вÑ?бÑ?анной Ñ?оÑ?ки бÑ?деÑ? Ñ?меÑ?аннÑ?м Ñ?веÑ?ом вÑ?еÑ? видимÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?в. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? в глоÑ?Ñ?аÑ?ий <link linkend=\"glossary-samplemerge\">СводиÑ?Ñ? Ñ?лои</link>."
+#~ msgid ""
+#~ "This option is described in <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone tool</"
+#~ "link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опиÑ?ан в главе об инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?е <link linkend=\"gimp-tool-"
+#~ "clone\">ШÑ?амп</link>."
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:161(para)
-msgid "The <guilabel>Radius</guilabel> slider adjusts the size of the square area that is used to determine an average color for the final selection. When you keep clicking the layer, the mouse pointer shows the size of the square or radius."
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>РадиÑ?Ñ?</guilabel> изменÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? квадÑ?аÑ?а, иÑ?полÑ?зÑ?емого длÑ? наÑ?ождениÑ? Ñ?Ñ?еднего Ñ?веÑ?а вÑ?боÑ?а. ЭÑ?оÑ? квадÑ?аÑ? бÑ?деÑ? оÑ?обÑ?ажен пÑ?и Ñ?елÑ?ке по изобÑ?ажениÑ?."
+#~ msgid "Healing is not cloning"
+#~ msgstr "Ð?злеÑ?ение не еÑ?Ñ?Ñ? клониÑ?ование"
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:170(term)
-msgid "Pick Mode"
-msgstr "Режим пипеÑ?ки"
+#~ msgid ""
+#~ "Although the Heal tool has common features with the Clone tool on using, "
+#~ "the result is quite different."
+#~ msgstr ""
+#~ "ХоÑ?Ñ? Ð?еÑ?ебнаÑ? киÑ?Ñ?Ñ? и ШÑ?амп оÑ?енÑ? поÑ?ожи, Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? иÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? замеÑ?но "
+#~ "оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?г оÑ? дÑ?Ñ?га."
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:174(term)
-msgid "Pick Only"
-msgstr "ТолÑ?ко Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?"
+#~ msgid "Comparing <quote>Clone</quote> and <quote>Heal</quote>"
+#~ msgstr "СÑ?авнение <quote>ШÑ?ампа</quote> и <quote>Ð?еÑ?ебной киÑ?Ñ?и</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:176(para)
-msgid "The color of the selected pixel will be shown in an Information Dialog, but not otherwise used."
-msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аннÑ?й Ñ?веÑ? Ñ?Ñ?анеÑ? оÑ?обÑ?азиÑ?Ñ?Ñ? в окне пипеÑ?ки, но ни каким обÑ?азом не бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зован."
+#~ msgid ""
+#~ "Two black spots in the red area. Zoom x800. The source is where the four "
+#~ "colors meet. Cloning on the left spot. Healing on the right spot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?ве Ñ?еÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ки в залиÑ?ой кÑ?аÑ?нÑ?м облаÑ?Ñ?и в маÑ?Ñ?Ñ?абе 800%. Ð?Ñ?Ñ?оÑ?ник "
+#~ "наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?оÑ?ке Ñ?Ñ?ода Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?еÑ? Ñ?веÑ?ов. Слева â?? клониÑ?ование ШÑ?ампом, "
+#~ "Ñ?пÑ?ава â?? излеÑ?ение."
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:183(term)
-msgid "Set Foreground Color"
-msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-eraser.png'; "
+#~ "md5=fc1b140da420677c23581b4c863a43cf"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-eraser.png'; "
+#~ "md5=fc1b140da420677c23581b4c863a43cf"
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:185(para)
-msgid "The Foreground color, as shown in the Toolbox Color Area, will be set to the color of the pixel you click on."
-msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аннÑ?й Ñ?веÑ? Ñ?Ñ?анеÑ? Ñ?веÑ?ом пеÑ?еднего плана, как показано в облаÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?а на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/eraser-ex1.png'; "
+#~ "md5=171238f57248215d31679005777c354b"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/eraser-ex1.png'; "
+#~ "md5=171238f57248215d31679005777c354b"
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:193(term)
-msgid "Set Background Color"
-msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ?она"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/eraser-ex2.png'; "
+#~ "md5=8204a324ca11c64d70b5c1749a1a3c5e"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/eraser-ex2.png'; "
+#~ "md5=8204a324ca11c64d70b5c1749a1a3c5e"
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:195(para)
-msgid "The Background color, as shown in the Toolbox Color Area, will be set to the color of the pixel you click on."
-msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аннÑ?й Ñ?веÑ? Ñ?Ñ?анеÑ? Ñ?веÑ?ом Ñ?она, как показано в облаÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?а на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-eraser.png'; "
+#~ "md5=2d422b1ef4b36ec26f574e55415fb913"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-eraser.png'; "
+#~ "md5=2d422b1ef4b36ec26f574e55415fb913"
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:203(term)
-msgid "Add to Palette"
-msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? в палиÑ?Ñ?Ñ?"
+#~ msgid "Eraser"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?ик"
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:205(para)
-#, fuzzy
-msgid "When this option box is checked, the picked color is sent to the active color palette. See <link linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">Palette Editor</link>."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?веÑ? поÑ?Ñ?лаеÑ?Ñ?Ñ? в акÑ?ивнÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?ов. Ð?а инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к <link linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">РедакÑ?оÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ?</link>."
+#~ msgid "Transparency"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:216(term)
-msgid "Use info window"
-msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?ионное окно"
+#~ msgid "Eraser tool"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?ик"
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:218(para)
-msgid "When this option is checked, the information window is opened automatically. The <keycap>Shift</keycap> key allows you to toggle this possibility temporarily."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, окно инÑ?оÑ?маÑ?ии оÑ?кÑ?оеÑ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки. Ð?лавиÑ?а <keycap>Shift</keycap> позволÑ?еÑ? вÑ?еменно оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о поведение."
+#~ msgid "Eraser tool icon in the Toolbox"
+#~ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>Ð?аÑ?Ñ?ик</quote> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:224(title)
-msgid "Color Picker Info Window"
-msgstr "Ð?кно инÑ?оÑ?маÑ?ии о пипеÑ?ке"
+#~ msgid ""
+#~ "The Eraser is used to remove areas of color from the current layer or "
+#~ "from a selection of this layer. If the Eraser is used on something that "
+#~ "does not support transparency (a selection mask channel, a layer mask, or "
+#~ "the Background layer if it lacks an alpha channel), then erasing will "
+#~ "show the background color, as displayed in the Color Area of the Toolbox "
+#~ "(in case of a mask, the selection will be modified). Otherwise, erasing "
+#~ "will produce either partial or full transparency, depending on the "
+#~ "settings for the tool options. You can learn more on how to add an alpha "
+#~ "channel to a layer in <xref linkend=\"gimp-layer-alpha-add\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?аÑ?Ñ?ик иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?далениÑ? облаÑ?Ñ?ей Ñ?веÑ?а из акÑ?ивного Ñ?лоÑ? или "
+#~ "вÑ?делениÑ? в Ñ?Ñ?ом Ñ?лое. Ð?Ñ?ли лаÑ?Ñ?ик пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ? к обÑ?екÑ?Ñ?, не "
+#~ "поддеÑ?живаÑ?Ñ?емÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? (маÑ?ка вÑ?делениÑ?, маÑ?ка Ñ?лоÑ? или Ñ?лой Ñ?она "
+#~ "без канала алÑ?Ñ?а), Ñ?о Ñ?даление пÑ?оÑ?виÑ? Ñ?веÑ? Ñ?она Ñ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Ð? "
+#~ "Ñ?лÑ?Ñ?ае Ñ? маÑ?кой, вÑ?деление измениÑ?Ñ?Ñ?. Удаление можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? полнÑ?м или "
+#~ "Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?нÑ?м, в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а. Ð?а Ñ?ем, как добавиÑ?Ñ? "
+#~ "канал алÑ?Ñ?а к Ñ?лоÑ?, обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? Ñ?Ñ?да ."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:74(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tools-colorize.png'; md5=82c1caec103bea05c59a7ab02af73431"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/tools-colorize.png'; md5=82c1caec103bea05c59a7ab02af73431"
-
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:14(title)
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:17(secondary)
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:21(secondary)
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:24(primary)
-msgid "Colorize"
-msgstr "ТониÑ?ование"
-
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:26(para)
-msgid "The Colorize tool renders the active layer or selection into a greyscale image seen through a colored glass. You can use it to give a <quote> Sepia</quote> effect to your image. See <xref linkend=\"glossary-colormodel\"/> for Hue, Saturation, Luminosity."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой или вÑ?деление как изобÑ?ажение в гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ого, пÑ?оÑ?маÑ?Ñ?иваемое Ñ?еÑ?ез Ñ?веÑ?ное Ñ?Ñ?екло. Ð?Ñ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? его длÑ? полÑ?Ñ?ениÑ?, к пÑ?имеÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а Ñ?епии. См. <xref linkend=\"glossary-colormodel\"/> длÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? инÑ?оÑ?маÑ?ии по Ñ?онÑ?, наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и и оÑ?веÑ?енноÑ?Ñ?и."
-
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:33(title)
-msgid "Activating tool"
-msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а"
+#~ msgid "Eraser and Alpha channel"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?ик и алÑ?Ñ?а-канал"
 
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:34(para)
-msgid "You can get to the Colorize tool in two ways :"
-msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ими Ñ?поÑ?обами:"
+#~ msgid ""
+#~ "The Background Color is White. The image has no Alpha channel. The Eraser "
+#~ "(Opacity 100%) shows the BG color."
+#~ msgstr ""
+#~ "ФоновÑ?й Ñ?веÑ? â?? белÑ?й. У изобÑ?ажениÑ? неÑ? алÑ?Ñ?а-канала. Ð?аÑ?Ñ?ик "
+#~ "(непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?авна 100%) оÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? поÑ?ле Ñ?ебÑ? Ñ?оновÑ?й Ñ?веÑ?."
 
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:39(para)
-msgid "In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Colorize</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Colorize</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?</guisubmenu><guimenuitem>ТониÑ?ование</guimenuitem></menuchoice> или <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guimenuitem>ТониÑ?ование</guimenuitem></menuchoice>,"
+#~ msgid "The image has an Alpha channel. The Eraser shows transparency."
+#~ msgstr ""
+#~ "У изобÑ?ажениÑ? еÑ?Ñ?Ñ? алÑ?Ñ?а-канал. Ð?аÑ?Ñ?ик оÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? поÑ?ле Ñ?ебÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:54(para)
-msgid "or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-colorize-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that you have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
-msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-colorize-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, еÑ?ли он Ñ?Ñ?да добавлен (еÑ?ли неÑ? â?? вÑ?зовиÑ?е <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">диалог инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</link> и добавÑ?Ñ?е его на панелÑ?)."
+#~ msgid ""
+#~ "If you need to erase some group of pixels completely, leaving no trace "
+#~ "behind of their previous contents, you should check the \"Hard edge\" box "
+#~ "in the Tool Options. Otherwise, sub-pixel brush placement will cause "
+#~ "partial erasure at the edges of the brush-stroke, even if you use a hard-"
+#~ "edged brush."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?ли необÑ?одимо полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?далиÑ?Ñ? гÑ?Ñ?ппÑ? Ñ?оÑ?ек Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а, не оÑ?Ñ?авлÑ?Ñ? Ñ?ледов "
+#~ "оÑ? иÑ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?его Ñ?одеÑ?жаниÑ?, вÑ?беÑ?иÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ? <quote>жÑ?Ñ?Ñ?кий кÑ?ай</"
+#~ "quote>. Ð? пÑ?оÑ?ивном Ñ?лÑ?Ñ?ае Ñ?Ñ?бпикÑ?елÑ?ное Ñ?азмеÑ?ение киÑ?Ñ?и пÑ?иведÑ?Ñ? к "
+#~ "Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?номÑ? Ñ?далениÑ? Ñ?оÑ?ек по кÑ?аÑ?м Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?а, даже пÑ?и иÑ?полÑ?зовании киÑ?Ñ?и "
+#~ "без Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вки."
 
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:71(title)
-msgid "Colorize options"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>ТониÑ?ование</quote>"
+#~ msgid ""
+#~ "If you use GIMP with a tablet, you may find it convenient to treat the "
+#~ "reverse end of the stylus as an eraser. To make this work, all you need "
+#~ "to do is click the reverse end on the Eraser tool in the Toolbox. Because "
+#~ "each end of the stylus is treated as a separate input device, and each "
+#~ "input device has its own separate tool assignment, the reverse end will "
+#~ "then continue to function as an Eraser as long as you don't select a "
+#~ "different tool with it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?ли вÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е GIMP Ñ? гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?ким планÑ?еÑ?ом, вам навеÑ?нÑ?ка "
+#~ "понÑ?авиÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? обÑ?аÑ?нÑ?й конеÑ? Ñ?Ñ?илÑ?Ñ?а как лаÑ?Ñ?ик. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого "
+#~ "нÑ?жно Ñ?елкнÑ?Ñ?Ñ? обÑ?аÑ?нÑ?м конÑ?ом Ñ?Ñ?илÑ?Ñ?а по инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ð?аÑ?Ñ?ик на панели "
+#~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Ð?оÑ?колÑ?кÑ? каждÑ?й конеÑ? Ñ?Ñ?илÑ?Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ?маÑ?Ñ?иваеÑ?Ñ?Ñ? как "
+#~ "оÑ?делÑ?ное Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во ввода, каждое Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во запоминаеÑ? Ñ?вой инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?. "
+#~ "Ð?бÑ?аÑ?нÑ?м конÑ?ом Ñ?Ñ?илÑ?Ñ?а можно полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? как лаÑ?Ñ?иком до Ñ?еÑ? поÑ?, пока "
+#~ "не Ñ?вÑ?заÑ?Ñ? он не бÑ?деÑ? пÑ?ивÑ?зан к дÑ?Ñ?гомÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?."
 
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:122(term)
-msgid "Select Color"
-msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?веÑ?"
+#~ msgid "Activating the tool"
+#~ msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а"
 
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:126(para)
-msgid "<guilabel>Hue</guilabel>: The slider and the numeric text box allow you to select a hue in the HSV color circle (0 - 360)."
-msgstr "<guilabel>Тон</guilabel>: ползÑ?нок и поле ввода позволÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?он в Ñ?веÑ?овом кÑ?Ñ?ге HSV (0, 360)."
+#~ msgid "You can activate this tool in several ways:"
+#~ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? можно вÑ?зваÑ?Ñ? неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
 
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:132(para)
-msgid "<guilabel>Saturation</guilabel>: The slider and the input box allows you to select a saturation: 0 through 100."
-msgstr "<guilabel>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>: ползÑ?нок и поле ввода позволÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделиÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ? в диапазоне (0, 100)."
+#~ msgid ""
+#~ "From the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Eraser</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>;"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?з менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ?</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Ð?аÑ?Ñ?ик</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:138(para)
-msgid "<guilabel>Lightness</guilabel> : The slider and the text box allow you to select a value: -100 (dark) through 100 (light)."
-msgstr "<guilabel>Ð?Ñ?веÑ?енноÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>: ползÑ?нок и поле ввода позволÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделиÑ?Ñ? оÑ?веÑ?енноÑ?Ñ?Ñ? в диапазоне (-100, 100)."
+#~ msgid ""
+#~ "from the Toolbox by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic "
+#~ "fileref=\"images/toolbox/stock-tool-eraser-22.png\"/></guiicon>;"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+#~ "toolbox/stock-tool-eraser-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов,"
 
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:149(para)
-msgid "The Preview button makes all changes dynamically so that they can be viewed immediately."
-msgstr "Ð?нопка пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а позволÑ?еÑ? видеÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? по меÑ?е изменениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов."
+#~ msgid ""
+#~ "or from the keyboard using the shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
+#~ "keycap><keycap>E</keycap></keycombo>."
+#~ msgstr ""
+#~ "либо Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? комбинаÑ?ии клавиÑ? <keycombo><keycap>Shift</"
+#~ "keycap><keycap>E</keycap></keycombo>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:72(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tools-color-balance.png'; md5=c66b6b3c52123f07cfdc5a4f73e35492"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/tools-color-balance.png'; md5=c66b6b3c52123f07cfdc5a4f73e35492"
+#~ msgid ""
+#~ "For the Eraser, holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key puts it into "
+#~ "<quote>color picker</quote> mode, so that it selects the color of any "
+#~ "pixel it is clicked on. Unlike other brush tools, however, the Eraser "
+#~ "sets the <emphasis>background</emphasis> color rather than the foreground "
+#~ "color. This is more useful, because on drawables that don't support "
+#~ "transparency, erasing replaces the erased areas with the current "
+#~ "background color."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? Ð?аÑ?Ñ?ик в Ñ?ежим вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а. Ð? оÑ?лиÑ?ие оÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов "
+#~ "киÑ?Ñ?и, Ð?аÑ?Ñ?ик Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? Ñ?веÑ? <emphasis>Ñ?она</emphasis> на вÑ?бÑ?аннÑ?й "
+#~ "Ñ?веÑ?, а не Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана. ЭÑ?о полезно длÑ? обÑ?екÑ?ов, не имеÑ?Ñ?иÑ? "
+#~ "алÑ?Ñ?а-канала. Ð? Ñ?акиÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? лаÑ?Ñ?ик заÑ?иÑ?овÑ?ваеÑ? обÑ?екÑ? Ñ?веÑ?ом Ñ?она."
 
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:14(title)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:17(secondary)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:21(secondary)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:24(primary)
-msgid "Color Balance"
-msgstr "ЦвеÑ?овой баланÑ?"
+#~ msgid ""
+#~ "For the Eraser, holding down the <keycap>Alt</keycap> key switches it "
+#~ "into <quote>anti-erase</quote> mode, as described below in the Tool "
+#~ "Options section. Note that on some systems, the <keycap>Alt</keycap> key "
+#~ "is trapped by the Window Manager. If this happens to you, you may be able "
+#~ "to use <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> "
+#~ "instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? Ð?аÑ?Ñ?ик к Ñ?ежим анÑ?илаÑ?Ñ?ика, опиÑ?аннÑ?й ниже. Ð?а некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? "
+#~ "Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ? Ñ?Ñ?а клавиÑ?а пеÑ?еÑ?ваÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? оконнÑ?м менеджеÑ?ом. Ð? Ñ?акиÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? "
+#~ "иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? <keycombo><keycap>Alt</"
+#~ "keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>."
 
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:26(para)
-msgid "The color balance tool modifies the color balance of the active selection or layer. Changes are not drastic. This tool is suitable to correct predominant colors in digital photos."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? изменÑ?еÑ? баланÑ? Ñ?веÑ?ов акÑ?ивного Ñ?лоÑ? или вÑ?делениÑ? в вÑ?бÑ?анном диапазоне Ñ?веÑ?ов. Ð?зменениÑ? Ñ?Ñ?и незнаÑ?иÑ?елÑ?нÑ?. Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? наиболее полезен длÑ? иÑ?пÑ?авлениÑ? Ñ?веÑ?ов, пÑ?еобладаÑ?Ñ?иÑ? на Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?Ñ?."
+#~ msgid "Tool Options for the Eraser tool"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?аÑ?Ñ?ик</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:33(para)
-msgid "You can get to the Color balance tool in several ways :"
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? можно неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
+#~ msgid "Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade Out; Apply Jitter; Incremental"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?иÑ?Ñ?Ñ?; Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб; Ð?инамика киÑ?Ñ?и; ФикÑ?иÑ?ованнаÑ? длина Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?а; Ð?Ñ?ожание; "
+#~ "Ð?ополнÑ?Ñ?Ñ?ий"
 
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:38(para)
-msgid "In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Color Balance</guimenuitem></menuchoice>, or <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Color Balance</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?</guisubmenu><guimenuitem>ЦвеÑ?овой баланÑ?</guimenuitem></menuchoice> или <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guimenuitem>ЦвеÑ?овой баланÑ?...</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgid "Opacity"
+#~ msgstr "Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:52(para)
-msgid "by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-color-balance-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that you have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
-msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-color-balance-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, еÑ?ли он Ñ?Ñ?да добавлен (еÑ?ли неÑ? â?? вÑ?зовиÑ?е <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">диалог инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</link> и добавÑ?Ñ?е его на панелÑ?)."
+#~ msgid ""
+#~ "The <guilabel>Opacity</guilabel> slider, in spite of its name, determines "
+#~ "the <quote>strength</quote> of the tool. Thus, when you erase on a layer "
+#~ "with an alpha channel, the higher the opacity you use, the more "
+#~ "transparency you get!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guilabel> опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?илÑ? дейÑ?Ñ?виÑ? "
+#~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а. Ð?огда вÑ? Ñ?Ñ?иÑ?аеÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?и Ñ?лоÑ? Ñ? алÑ?Ñ?а-каналом, Ñ?ем вÑ?Ñ?е "
+#~ "знаÑ?ение непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и, Ñ?ем пÑ?озÑ?аÑ?нее Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?."
 
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:69(title)
-msgid "Color Balance options"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>ЦвеÑ?овой баланÑ?</quote>"
+#~ msgid "Hard Edge"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?кие кÑ?аÑ?"
 
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:120(term)
-msgid "Select range to adjust"
-msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е изменÑ?емÑ?й диапазон"
+#~ msgid ""
+#~ "This option avoids partial erasure at the edges of the brush-stroke. See "
+#~ "above."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?и иÑ?полÑ?зовании Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ваннаÑ? киÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?аковой. "
+#~ "См. вÑ?Ñ?е."
 
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:122(para)
-msgid "Selecting one of these options will restrict the range of colors which are changed with the sliders or input boxes for Shadows (darkest pixels), Midtones (medium pixels) and Highlights (brightest pixels)."
-msgstr "Ð?Ñ?боÑ? лÑ?бого из Ñ?Ñ?иÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов огÑ?аниÑ?иÑ? диапазон Ñ?веÑ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?е изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ? ползÑ?нками длÑ? Ñ?ени, Ñ?Ñ?едниÑ? Ñ?онов и бликов."
+#~ msgid "Anti Erase"
+#~ msgstr "Ð?нÑ?илаÑ?Ñ?ик"
 
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:131(term)
-msgid "Adjust color levels"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?екÑ?иÑ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? Ñ?Ñ?овней"
+#~ msgid ""
+#~ "The Anti Erase option of the Erase tool can un-erase areas of an image, "
+#~ "even if they are completely transparent. This feature only works when "
+#~ "used on layers with an alpha channel. In addition to the check-button in "
+#~ "the Tool Options, it can also be activated on-the-fly by holding down the "
+#~ "<keycap>Alt</keycap> key (or, if the <keycap>Alt</keycap> key is trapped "
+#~ "by the Window Manager, by holding down <keycombo><keycap>Alt</"
+#~ "keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?нÑ?илаÑ?Ñ?ик вÑ?полнÑ?еÑ? воÑ?Ñ?Ñ?ановление Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей Ñ?лоÑ?, даже еÑ?ли они "
+#~ "пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?. ЭÑ?а Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ?о Ñ?лоÑ?ми, Ñ?одеÑ?жаÑ?ими алÑ?Ñ?а-"
+#~ "канал. Ð?го Ñ?акже можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? на леÑ?Ñ?, нажав клавиÑ?Ñ? <keycap>Alt</"
+#~ "keycap> (или, еÑ?ли <keycap>Alt</keycap> пеÑ?еÑ?ваÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? менеджеÑ?ом окон, "
+#~ "комбинаÑ?иÑ? <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Shift</keycap></"
+#~ "keycombo>)."
 
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:133(para)
-msgid "Sliders and range from the three RGB colors to their complementary colors (CMY). The zero position corresponds to the current level value of pixels in the original image. You can change the pixel color either towards Red or Cyan, Green or Magenta, Blue or Yellow."
-msgstr "Ð?олзÑ?нки и полÑ? ввода из Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?ов RGB в иÑ? дополнÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?веÑ?а (CMY). Ð?Ñ?леваÑ? Ñ?оÑ?ка Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?екÑ?Ñ?емÑ? знаÑ?ениÑ? Ñ?оÑ?ек иÑ?Ñ?одного изобÑ?ажениÑ?. ЦвеÑ?а можно измениÑ?Ñ? ближе к кÑ?аÑ?номÑ? или голÑ?бомÑ?, зелÑ?номÑ? или Ñ?иолеÑ?овомÑ?, Ñ?инемÑ? или жÑ?лÑ?омÑ?."
+#~ msgid ""
+#~ "To understand how anti-erasing is possible, you should realize that "
+#~ "erasing (or cutting, for that matter) only affects the alpha channel, not "
+#~ "the RGB channels that contain the image data. Even if the result is "
+#~ "completely transparent, the RGB data is still there, you simply can't see "
+#~ "it. Anti-erasing increases the alpha value so that you can see the RGB "
+#~ "data once again."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЧÑ?обÑ? понÑ?Ñ?Ñ?, как Ñ?абоÑ?аеÑ? анÑ?илаÑ?Ñ?ик, нÑ?жно помниÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?иÑ?ание (или "
+#~ "вÑ?Ñ?езание в бÑ?Ñ?еÑ? обмена) заÑ?Ñ?агиваеÑ? Ñ?олÑ?ко алÑ?Ñ?а-канал, а не вÑ?е каналÑ? "
+#~ "изобÑ?ажениÑ? RGB. Ð?аже еÑ?ли Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ен, даннÑ?е RGB "
+#~ "Ñ?оÑ?Ñ?аненÑ?, но невидимÑ?. Ð?нÑ?илаÑ?Ñ?ик пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?велиÑ?иваеÑ? знаÑ?ение алÑ?Ñ?а и "
+#~ "Ñ?аким обÑ?азом вÑ?Ñ?влÑ?еÑ? даннÑ?е RGB."
 
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:143(term)
-msgid "Reset Range"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? диапазон"
+#~ msgid "Selection"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?деление"
 
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:145(para)
-msgid "This button sets color levels of the selected range back to the zero position (original values)."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?бÑ?аÑ?Ñ?ваеÑ? Ñ?веÑ?а вÑ?деленного диапазона на нолÑ? (иÑ?Ñ?однÑ?е знаÑ?ениÑ?)."
+#~ msgid "Change shape"
+#~ msgstr "Ð?зменение Ñ?оÑ?мÑ?"
 
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:152(term)
-msgid "Preserve Luminosity"
-msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?"
+#~ msgid ""
+#~ "You can use the Eraser tool to change the shape of a floating selection. "
+#~ "By erasing, you can trim the edges of the selection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ð?аÑ?Ñ?ик длÑ? изменениÑ? Ñ?оÑ?мÑ? плаваÑ?Ñ?его вÑ?делениÑ?: "
+#~ "Ñ?Ñ?иÑ?анием вÑ? можеÑ?е Ñ?биÑ?аÑ?Ñ? его кÑ?аÑ?."
 
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:154(para)
-msgid "This option ensures that brightness of the active layer or selection is maintained. The Value of brightest pixels is not changed."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?моÑ?Ñ?иÑ? за Ñ?ем, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивного Ñ?лоÑ? или вÑ?делениÑ? не менÑ?лаÑ?Ñ?. Ð?наÑ?ение Ñ?амÑ?Ñ? Ñ?Ñ?киÑ? Ñ?оÑ?ек не менÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-dodge.png'; "
+#~ "md5=05d2ece7a1d70dd78920a622b5eaf28b"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-dodge.png'; "
+#~ "md5=05d2ece7a1d70dd78920a622b5eaf28b"
 
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:164(para)
-msgid "The Preview checkbox toggles dynamic image updating. If this option is on, any change made to the RGB levels are immediately seen on the active selection or layer."
-msgstr "Ð?кно пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а показÑ?ваеÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? по меÑ?е изменениÑ? Ñ?Ñ?овней RGB. Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?лажка Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в акÑ?ивном Ñ?лое или вÑ?делении."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-dodge.png'; "
+#~ "md5=052e3f348dde6e41cb0353bd19e1bd0c"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-dodge.png'; "
+#~ "md5=052e3f348dde6e41cb0353bd19e1bd0c"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:36(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-clone.png'; md5=5656963e87c963dbaa17f79a4186f1cc"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-clone.png'; md5=5656963e87c963dbaa17f79a4186f1cc"
+#~ msgid "Dodge or Burn"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?веÑ?ление/заÑ?емнение"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:151(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-clone.png'; md5=48e7ed1069865e81916cf2d01b3cf081"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-clone.png'; md5=48e7ed1069865e81916cf2d01b3cf081"
+#~ msgid "Dodge/Burn"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?веÑ?ление/Ð?аÑ?емнение"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:241(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/clone-source.png'; md5=7e0efff48d732caaf8520fdf87dd1e79"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/clone-source.png'; md5=7e0efff48d732caaf8520fdf87dd1e79"
+#~ msgid "Dodge tool"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?веÑ?ление"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:253(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/clone-dest.png'; md5=3e3d54e0a5c0f294a083ab47c23ba021"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/clone-dest.png'; md5=3e3d54e0a5c0f294a083ab47c23ba021"
+#~ msgid ""
+#~ "The Dodge or Burn tool uses the current brush to lighten or darken the "
+#~ "colors in your image. The mode will determine which type of pixels are "
+#~ "affected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? оÑ?веÑ?лениÑ?/замеÑ?нениÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? акÑ?ивнÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ? длÑ? оÑ?веÑ?лениÑ? "
+#~ "или заÑ?емнениÑ? Ñ?веÑ?ов изобÑ?ажениÑ?. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?ежима опÑ?еделÑ?еÑ?, как "
+#~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? влиÑ?еÑ? на Ñ?оÑ?ки."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:285(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/clone-none.png'; md5=a33aaa4e72c54efe1c06c94792965068"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/clone-none.png'; md5=a33aaa4e72c54efe1c06c94792965068"
+#~ msgid ""
+#~ "From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Dodge / Burn</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>РиÑ?ование</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?веÑ?ление/"
+#~ "Ð?аÑ?емнение</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:317(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/clone-aligned.png'; md5=4a45ef2c6883b44b606086e9f249b157"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/clone-aligned.png'; md5=4a45ef2c6883b44b606086e9f249b157"
+#~ msgid ""
+#~ "The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
+#~ "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-dodge-22.png"
+#~ "\"/></guiicon>,"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+#~ "toolbox/stock-tool-dodge-22.png\"/></guiicon> в панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов,"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:347(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/clone-registered.png'; md5=7aa1c5e8e7c4c6e7f953db4963639ef6"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/clone-registered.png'; md5=7aa1c5e8e7c4c6e7f953db4963639ef6"
+#~ msgid ""
+#~ "or by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>D</keycap></"
+#~ "keycombo> keyboard shortcut."
+#~ msgstr ""
+#~ "либо пÑ?и помоÑ?и комбинаÑ?ии клавиÑ? <keycombo><keycap>Shift</"
+#~ "keycap><keycap>D</keycap></keycombo>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:373(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/clone-fixed.png'; md5=4d25a9340f2d901e607b998d3f63e53c"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/clone-fixed.png'; md5=4d25a9340f2d901e607b998d3f63e53c"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:22(title)
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:26(secondary)
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:29(primary)
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:182(secondary)
-msgid "Clone"
-msgstr "ШÑ?амп"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:33(title)
-msgid "Clone tool icon in the Toolbox"
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? ШÑ?амп на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:41(para)
-msgid "The Clone tool uses the current brush to copy from an image or pattern. It has many uses: one of the most important is to repair problem areas in digital photos, by <quote>painting over</quote> them with pixel data from other areas. This technique takes a while to learn, but in the hands of a skilled user it is very powerful. Another important use is to draw patterned lines or curves: see <link linkend=\"gimp-concepts-patterns\">Patterns</link> for examples."
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?Ñ?амп иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? акÑ?ивнÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ? длÑ? копиÑ?ованиÑ? из изобÑ?ажениÑ? или Ñ?аблона. У него много пÑ?именений: одно из главнÑ?Ñ? - иÑ?пÑ?авление облаÑ?Ñ?ей в Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? заполнениÑ? Ñ?Ñ?иÑ? облаÑ?Ñ?ей даннÑ?ми из дÑ?Ñ?гиÑ?. Ð?еобÑ?одимо вÑ?емÑ? на оÑ?воение Ñ?Ñ?ой моÑ?ной Ñ?еÑ?ники. Ð?Ñ?Ñ?гое пÑ?именение - Ñ?иÑ?ование Ñ?аблоннÑ?Ñ? линий или кÑ?ивÑ?Ñ?: обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к <link linkend=\"gimp-concepts-patterns\">Шаблонам</link> за пÑ?имеÑ?ами."
-
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:51(para)
-#, fuzzy
-msgid "If you want to clone from an image, instead of a pattern, you must tell GIMP which image you want to copy from. You do this by holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key and clicking in the desired source image. Until you have set the source in this way, you will not be able to paint with the Clone tool: the tool cursor tells you this by showing <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-bad.png\"/></guiicon>."
-msgstr "ЧÑ?обÑ? Ñ?Ñ?амповаÑ?Ñ? из изобÑ?ажениÑ?, необÑ?одимо Ñ?казаÑ?Ñ? GIMP изобÑ?ажение иÑ?Ñ?оÑ?ника. ЭÑ?о делаеÑ?Ñ?Ñ? нажаÑ?ием на нÑ?жное изобÑ?ажение, деÑ?жа клавиÑ?Ñ? Ctrl. Ð?о Ñ?еÑ? поÑ?, пока Ñ?Ñ?о не Ñ?делано, Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом невозможно. Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?ом кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на <quote>запÑ?еÑ?нÑ?й</quote> Ñ?имвол."
+#~ msgid ""
+#~ "Toggle between dodge or burn types. The type will remain switched until "
+#~ "<keycap>Ctrl</keycap> is released."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? междÑ? оÑ?веÑ?лением и заÑ?емнением. Тип не менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? поÑ?ле "
+#~ "оÑ?пÑ?Ñ?каниÑ? клавиÑ?и."
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:61(para)
-msgid "If you clone from a pattern, the pattern is <emphasis>tiled</emphasis>; that is, when the point you are copying from moves past one of the edges, it jumps to the opposite edge and continues, as though the pattern were repeated side-by-side, indefinitely. When you clone from an image this does not happen: if you go beyond the edges of the source, the Clone tool stops producing any changes."
-msgstr "Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?амповке из Ñ?аблона, Ñ?аблон Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>Ñ?еÑ?епиÑ?ей</emphasis>, Ñ?.е. еÑ?ли Ñ?оÑ?ка иÑ?Ñ?оÑ?ника вÑ?Ñ?одиÑ? за один кÑ?ай Ñ?аблона, Ñ?о Ñ?иÑ?ование пÑ?одолжаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ? пÑ?оÑ?ивоположного кÑ?аÑ? Ñ?аблона. Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?амповке из изобÑ?ажениÑ? Ñ?Ñ?ого не пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ?: пÑ?и вÑ?Ñ?оде на пÑ?еделÑ? изобÑ?ажениÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ника инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? болÑ?Ñ?е ниÑ?его не менÑ?еÑ?."
+#~ msgid ""
+#~ "<keycap>Shift</keycap> places the Dodge or Burn tool into straight line "
+#~ "mode. Holding Shift while clicking <mousebutton>Button1</mousebutton> "
+#~ "will Dodge or Burn in a straight line. Consecutive clicks will continue "
+#~ "Dodge or Burn in straight lines that originate from the end of the last "
+#~ "line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?лавиÑ?а <keycap>Shift</keycap> Ñ?Ñ?авиÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? в пÑ?Ñ?молинейнÑ?й Ñ?ежим. "
+#~ "Ð?еÑ?жание Shift во вÑ?емÑ? нажаÑ?иÑ? <mousebutton>кнопки 1</mousebutton> "
+#~ "оÑ?веÑ?лиÑ?/заÑ?емниÑ? по пÑ?Ñ?мой линии. Ð?овÑ?оÑ?ное нажаÑ?ие пÑ?одолжиÑ? оÑ?веÑ?лÑ?Ñ?Ñ?/"
+#~ "заÑ?емнÑ?Ñ?Ñ? по новой пÑ?Ñ?мой Ñ? конÑ?а пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей."
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:69(para)
-msgid "You can clone from any drawable (that is, any layer, layer mask, or channel) to any other drawable. You can even clone to or from the selection mask, by switching to QuickMask mode. If this means copying colors that the target does not support (for example, cloning from an RGB layer to an Indexed layer or a layer mask), then the colors will be converted to the closest possible approximations."
-msgstr "Ð?ожно Ñ?Ñ?амповаÑ?Ñ? из лÑ?бого Ñ?иÑ?Ñ?емого обÑ?екÑ?а (Ñ?лой, маÑ?ка Ñ?лоÑ?, канал) в лÑ?бой дÑ?Ñ?гой. Также можно Ñ?Ñ?амповаÑ?Ñ? из маÑ?ки вÑ?делениÑ?, еÑ?ли пеÑ?ейÑ?и в Ñ?ежим бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?о ознаÑ?аеÑ? копиÑ?ование Ñ?веÑ?ов, не поддеÑ?живаемÑ?Ñ? в Ñ?елевом изобÑ?ажении (напÑ?имеÑ?, из RGB в индекÑ?иÑ?ованное изобÑ?ажение), Ñ?веÑ?а бÑ?дÑ?Ñ? замененÑ? на ближайÑ?ий Ñ?квиваленÑ?."
+#~ msgid "<quote>Dodge/Burn</quote> tool options"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?Ñ?веÑ?ление/Ð?аÑ?емнение</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:83(para)
-msgid "From the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Clone</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>РиÑ?ование</guisubmenu><guimenuitem>ШÑ?амп</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgid ""
+#~ "Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade out; Apply Jitter, Hard edges"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?; Ð?иÑ?Ñ?Ñ?; маÑ?Ñ?Ñ?аб; Ð?инамика киÑ?Ñ?и; ФикÑ?иÑ?ованнаÑ? длина "
+#~ "Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?а; Ð?Ñ?ожание; Ð?еÑ?Ñ?кие кÑ?аÑ?"
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:93(para)
-msgid "By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-clone-22.png\"/></guiicon> in Toolbox."
-msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-clone-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов;"
+#~ msgid "The dodge effect lightens colors."
+#~ msgstr "Ð?Ñ?веÑ?ление делаеÑ? Ñ?веÑ?а Ñ?веÑ?лее"
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:101(para)
-#, fuzzy
-msgid "By pressing the <keycap>C</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "Ð?ажав клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycap>c</keycap>."
+#~ msgid "The burn effect darkens colors."
+#~ msgstr "Ð?аÑ?емнение делаеÑ? Ñ?веÑ?а Ñ?емнее."
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:109(title)
-msgid "Key modifiers (default)"
-msgstr "Ð?лавиÑ?и-модиÑ?икаÑ?оÑ?Ñ? (по Ñ?молÑ?аниÑ?)"
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Ð?иапазон"
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:110(para)
-#, fuzzy
-msgid "See the <link linkend=\"gimp-tools-brush-modifiers\">Brush tools key modifiers</link> for a description of key modifiers that have the same effect on all brush tools."
-msgstr "Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к <link linkend=\"gimp-tool-brush\">обÑ?ей инÑ?оÑ?маÑ?ии</link> инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов киÑ?Ñ?и за опиÑ?анием клавиÑ?-модиÑ?икаÑ?оÑ?ов, имеÑ?Ñ?иÑ? Ñ?оÑ? же Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? длÑ? вÑ?еÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов киÑ?Ñ?и."
+#~ msgid "There are three modes:"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?и Ñ?ежима:"
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:122(para)
-#, fuzzy
-msgid "The <keycap>Ctrl</keycap> key is used to select the source, if you are cloning from an image: it has no effect if you are cloning from a pattern. You can clone from any layer of any image, by clicking on the image display, with the <keycap>Ctrl</keycap> key held down, while the layer is active (as shown in the Layers dialog). If Alignment is set to <guilabel>None</guilabel>, <guilabel>Aligned</guilabel>, or <keycap>Fixed</keycap> in tool options, then the point you click on becomes the origin for cloning: the image data at that point will be used when you first begin painting with the Clone tool. In source-selection mode, the cursor changes to a reticle cross symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-cross.png\"/></guiicon>."
-msgstr "Ð?лавиÑ?а Ctrl иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? вÑ?боÑ?а иÑ?Ñ?оÑ?ника, еÑ?ли Ñ?Ñ?амп пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ? из изобÑ?ажениÑ?. Ð?на не имееÑ? знаÑ?ениÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?ампе из Ñ?аблона. Ð?ожно Ñ?Ñ?амповаÑ?Ñ? из лÑ?бого Ñ?лоÑ? изобÑ?ажениÑ?, нажав на изобÑ?ажение и деÑ?жа клавиÑ?Ñ? Ctrl, а Ñ?акже Ñ?бедивÑ?иÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о нÑ?жнÑ?й Ñ?лой акÑ?ивнÑ?й (показан в диалоге Ñ?лоÑ?в). Ð?Ñ?ли Ñ?ежим вÑ?Ñ?авниваниÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен на <quote>без вÑ?Ñ?авниваниÑ?</quote> или <quote>Ñ? вÑ?Ñ?авниванием</quote> в паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а, Ñ?о пеÑ?ваÑ? нажаÑ?аÑ? Ñ?оÑ?ка Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?ником Ñ?Ñ?ампа: знаÑ?ение в Ñ?Ñ?ой Ñ?оÑ?ке бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зовано, когда наÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?ование инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ð
 ¼ÐµÐ½Ñ?ом. Ð? Ñ?ежиме вÑ?боÑ?а иÑ?Ñ?оÑ?ника, кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на пеÑ?екÑ?еÑ?Ñ?ие."
+#~ msgid "<guilabel>Shadows</guilabel> restricts the effect to darkest pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Тени</guilabel> огÑ?аниÑ?иваеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? Ñ?олÑ?ко по Ñ?амÑ?м Ñ?Ñ?мнÑ?м "
+#~ "Ñ?оÑ?кам."
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:147(title)
-msgid "Tool Options for the Clone tool"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>ШÑ?амп</quote>"
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Midtones</guilabel> restricts the effect to pixels of average "
+#~ "tone."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Ð?олÑ?Ñ?она</guilabel> огÑ?аниÑ?иваеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? по Ñ?оÑ?кам Ñ?о Ñ?Ñ?едним "
+#~ "Ñ?оном."
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:169(term)
-msgid "Mode; Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade out; Apply Jitter; Hard Edges"
-msgstr "Режим; Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?; Ð?иÑ?Ñ?Ñ?; Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб; Ð?инамика киÑ?Ñ?и; ФикÑ?иÑ?ованнаÑ? длина Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?а; Ð?Ñ?ожание; Ð?еÑ?Ñ?кие кÑ?аÑ?"
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Highlights</guilabel> restricts the effect to lightest pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>СвеÑ?лÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?и</guilabel> огÑ?аниÑ?иваеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? Ñ?олÑ?ко по Ñ?амÑ?м "
+#~ "Ñ?веÑ?лÑ?м Ñ?оÑ?кам."
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:178(term)
-msgid "Source"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?ник"
+#~ msgid "Exposure"
+#~ msgstr "ЭкÑ?позиÑ?иÑ?"
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:181(primary)
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:96(primary)
-msgid "Patterns"
-msgstr "ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+#~ msgid ""
+#~ "Exposure defines how much the tool effect will be strong, as a more or "
+#~ "less exposed photograph. Default slider is 50 but can vary from 0 to 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЭкÑ?позиÑ?иÑ? опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?илÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а по пÑ?инÑ?ипÑ? болÑ?Ñ?е или менÑ?Ñ?е "
+#~ "пÑ?оÑ?кÑ?пониÑ?ованной Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ии. Ð?иапазон знаÑ?ений â?? оÑ? 0 до 100, знаÑ?ение "
+#~ "по Ñ?молÑ?аниÑ? â?? 50."
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/desaturate.png'; "
+#~ "md5=fb1f83632c079915682d326417ab60a8"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/desaturate.png'; "
+#~ "md5=fb1f83632c079915682d326417ab60a8"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-orig.png'; "
+#~ "md5=ff52837ec070bfb06a66afcc50fa6408"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-orig.png'; "
+#~ "md5=ff52837ec070bfb06a66afcc50fa6408"
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:184(para)
-msgid "The choice you make here determines whether data will be copied from the pattern shown above, or from one of the images you have open."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? вÑ?боÑ? опÑ?еделÑ?еÑ?, бÑ?дÑ?Ñ? ли даннÑ?е Ñ?копиÑ?ованÑ? из Ñ?аблона, показанного вÑ?Ñ?е, или из Ñ?же оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ого изобÑ?ажениÑ?."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-brightness.png'; "
+#~ "md5=bcc426d45df14af2ebfe419120067f7d"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-brightness.png'; "
+#~ "md5=bcc426d45df14af2ebfe419120067f7d"
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:191(term)
-msgid "Image"
-msgstr "Ð?зобÑ?ажение"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-luminosity.png'; "
+#~ "md5=c3f4d6ced0029676d9a601275b6293b0"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-luminosity.png'; "
+#~ "md5=c3f4d6ced0029676d9a601275b6293b0"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-average.png'; "
+#~ "md5=bea6e59f04779763604e5701f6ab0d83"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-average.png'; "
+#~ "md5=bea6e59f04779763604e5701f6ab0d83"
+
+#~ msgid "Desaturate"
+#~ msgstr "Ð?беÑ?Ñ?веÑ?ивание"
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:193(para)
 #, fuzzy
-msgid "If you choose <guilabel>Image source</guilabel>, you must tell <acronym>GIMP</acronym> which layer to use as the source, by <keycap>Ctrl</keycap>-clicking on it, before you can paint with the tool."
-msgstr "Ð?Ñ?боÑ? <quote>Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение</quote> позволÑ?еÑ? опÑ?еделиÑ?Ñ?, какой Ñ?лой иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? в каÑ?еÑ?Ñ?ве иÑ?Ñ?оÑ?ника Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? нажаÑ?иÑ? на Ñ?лой, деÑ?жа клавиÑ?Ñ? <keycap>Ctrl</keycap>, до наÑ?ала Ñ?иÑ?ованиÑ?."
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "ЦвеÑ?"
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:199(para)
-msgid "If you check <guilabel>Sample merged</guilabel> it's what you <quote>see</quote> (color made with all the layers of a multi-layer image) that's cloned. If it's unchecked, only the selected layer is cloned. For more information see the glossary entry <link linkend=\"glossary-samplemerge\">Sample Merge</link>."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "By using the <guimenuitem>Desaturate</guimenuitem> command, you can "
+#~ "convert all of the colors on the active layer to corresponding shades of "
+#~ "gray. This differs from converting the image to grayscale in two "
+#~ "respects. First, it only operates on the active layer and second, the "
+#~ "colors on the layer are still RGB values with three components. This "
+#~ "means that you can paint on the layer, or individual parts of it, using "
+#~ "color at a later time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?Ñ? командÑ? <guimenuitem>Ð?беÑ?Ñ?веÑ?ивание...</guimenuitem>, вÑ? можеÑ?е "
+#~ "пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? вÑ?е Ñ?веÑ?а акÑ?ивного Ñ?лоÑ? в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие гÑ?адаÑ?ии Ñ?еÑ?ого. "
+#~ "Ð?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?ого пÑ?еобÑ?азованиÑ? Ñ?веÑ?ного изобÑ?ажениÑ? в гÑ?адаÑ?ии Ñ?еÑ?ого Ñ?Ñ?о "
+#~ "оÑ?лиÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? двÑ?мÑ? моменÑ?ами. Ð?о-пеÑ?вÑ?Ñ?, менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой, а "
+#~ "во-вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?. ЦвеÑ?а Ñ?лоÑ? оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? знаÑ?ениÑ?ми RGB из Ñ?Ñ?еÑ? компоненÑ?ов. ЭÑ?о "
+#~ "ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о вÑ? заÑ?ем Ñ?можеÑ?е Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?ом Ñ?лое Ñ?веÑ?ом."
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:210(term)
-msgid "Pattern"
-msgstr "Шаблон"
+#~ msgid ""
+#~ "This command only works on layers of <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</"
+#~ "link> images. If the image is in Grayscale or Indexed mode, it can do "
+#~ "nothing."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЭÑ?о команда Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ?о Ñ?лоÑ?ми изобÑ?ажений в Ñ?ежиме <link linkend="
+#~ "\"glossary-rgb\">RGB</link>. С индекÑ?иÑ?ованнÑ?ми изобÑ?ажениÑ?ми и "
+#~ "изобÑ?ажениÑ?ми в гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? обеÑ?Ñ?веÑ?иваниÑ? не Ñ?абоÑ?аеÑ?."
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:212(para)
-msgid "Clicking on the pattern symbol brings up the Patterns dialog, which you can use to select the pattern to paint with. This option is only relevant if you are cloning from a Pattern source."
-msgstr "Ð?ажаÑ?ие на пикÑ?огÑ?аммÑ? Ñ?аблона вÑ?зовеÑ? диалог Ñ?аблонов, где можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? нÑ?жнÑ?й Ñ?аблон. ЭÑ?оÑ? вÑ?боÑ? полезен Ñ?олÑ?ко Ñ?огда, когда иÑ?Ñ?оÑ?ник Ñ?Ñ?ампа - Ñ?аблон."
+#~ msgid "Activating the Command"
+#~ msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а"
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:226(para)
-msgid "The Alignment mode defines the relation between the brush position and the source position."
-msgstr "Режим вÑ?Ñ?авниваниÑ? опÑ?еделÑ?еÑ?, как позиÑ?иÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ника Ñ?меÑ?ена длÑ? каждого мазка."
+#~ msgid ""
+#~ "In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Desaturate</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Desaturate</guimenuitem></menuchoice>,"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?беÑ?Ñ?веÑ?ивание...</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> или <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Ð?беÑ?Ñ?веÑ?ивание...</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:230(para)
-msgid "In the following examples, we will use a source image where the sample to be cloned will be taken, and a destination image where the sample will be cloned (it could be a layer in the source image)"
-msgstr "РиÑ?Ñ?нок ниже показÑ?ваеÑ? поÑ?еÑ?иалÑ?нÑ?е Ñ?ежимÑ? вÑ?Ñ?авниваниÑ?. Ð?Ñ?Ñ?оÑ?ник внÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?веÑ?ной облаÑ?Ñ?и ввеÑ?Ñ?Ñ? каждого изобÑ?ажениÑ? копиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? в белÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? ниже (иÑ?клÑ?Ñ?ение: Ñ?ежим <guilabel>РегиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ованнÑ?й</guilabel>). Ð?аÑ?ало иÑ?Ñ?оÑ?ника показано пеÑ?екÑ?еÑ?Ñ?ием. СнаÑ?ала оÑ?делÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки копиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?лева напÑ?аво. Ð?оложение пеÑ?вой Ñ?оÑ?ки вÑ?жно длÑ? Ñ?ежима <guilabel>Ð?Ñ?Ñ?авнивание</guilabel> ). Ð?аÑ?ем копиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? линиÑ? вÑ?Ñ?е, Ñ?акже Ñ?лева напÑ?аво. Ð?оÑ?ом дÑ?Ñ?гаÑ? линиÑ? под оÑ?делÑ?нÑ?ми Ñ?оÑ?ками копиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?ава налево."
+#~ msgid ""
+#~ "by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+#~ "toolbox/stock-convert-grayscale-16.png\"/></guiicon> in Toolbox, if this "
+#~ "tool has been installed there (see <link linkend=\"gimp-tools-dialog"
+#~ "\">Tools dialog</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+#~ "toolbox/stock-convert-grayscale-16.png\"/></guiicon> на панели "
+#~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, еÑ?ли Ñ?Ñ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? на ней оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? (Ñ?м. <link linkend="
+#~ "\"gimp-tools-dialog\">диалог инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</link>)."
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:237(title)
-msgid "Original images for clone alignment"
-msgstr "РежимÑ? вÑ?Ñ?авниваниÑ?"
+#~ msgid "The <quote>Desaturate</quote> option dialog"
+#~ msgstr "Ð?кно диалога <quote>Ð?беÑ?Ñ?веÑ?ивание</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:244(para)
-msgid "We will use the largest brush with the Pencil tool. The source is represented here with a ringed cross."
-msgstr "Ð?ез вÑ?Ñ?авниваниÑ?"
+#~ msgid "Three options are available:"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?Ñ?и ваÑ?ианÑ?а:"
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:256(para)
-msgid "An image with a solid background only. We shall draw three cloning strokes successively."
-msgstr "С вÑ?Ñ?авниванием"
+#~ msgid "Choose shade of gray based on"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?нова оÑ?Ñ?енков Ñ?еÑ?ого"
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:265(term)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:567(para)
-msgid "None"
-msgstr "Ð?еÑ?"
+#~ msgid "Lightness"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?нноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:267(para)
-msgid "In this mode, each brushstroke is treated separately. For each stroke, the point where you first click is copied from the source origin; there is no relationship between one brush stroke and another. In non-aligned mode, different brush strokes will usually clash if they intersect each other."
-msgstr "Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?ежиме, каждÑ?й мазок Ñ?абоÑ?аеÑ? незавиÑ?имо. Ð?лÑ? каждого мазка Ñ?оÑ?ка пеÑ?вого нажаÑ?иÑ? копиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? из иÑ?Ñ?оÑ?ника вне завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? мазков. Ð? Ñ?ежиме без вÑ?Ñ?авниваниÑ? Ñ?азнÑ?е мазки обÑ?Ñ?но конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?г Ñ? дÑ?Ñ?гом пÑ?и пеÑ?екÑ?Ñ?вании."
+#~ msgid "The graylevel will be calculated as"
+#~ msgstr "УÑ?овенÑ? Ñ?еÑ?ого бÑ?деÑ? вÑ?Ñ?иÑ?лен по Ñ?оÑ?мÑ?ле"
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:275(para)
-msgid "Example below: At every new brush stroke, the source goes back to its first position. The same sample is always cloned."
-msgstr ""
+#~ msgid "Lightness = &frac12;&times; (max(R,G,B) + min(R,G,B))"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?нноÑ?Ñ?Ñ? = &frac12;&times; (max(R,G,B) + min(R,G,B))"
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:281(title)
-msgid "<quote>None</quote> clone alignment"
-msgstr ""
+#~ msgid "Luminosity"
+#~ msgstr "СвеÑ?имоÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:292(term)
-msgid "Aligned"
-msgstr "С вÑ?Ñ?авниванием"
+#~ msgid "Luminosity = 0.21 &times; R + 0.72 &times; G + 0.07 &times; B"
+#~ msgstr "СвеÑ?имоÑ?Ñ?Ñ? = 0.21 &times; R + 0.72 &times; G + 0.07 &times; B"
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:294(para)
-msgid "In this mode, the first click you make when painting sets the offset between the source origin and the cloned result, and all subsequent brushstrokes use the same offset. Thus, you can use as many brushstrokes as you like, and they will all mesh smoothly with one another."
-msgstr "Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?ежиме, пеÑ?вое нажаÑ?ие во вÑ?емÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ? опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?меÑ?ение междÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ником и Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ом длÑ? вÑ?еÑ? поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?иÑ? мазков. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? вÑ?е мазки плавно пеÑ?еплеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?г Ñ? дÑ?Ñ?гом."
+#~ msgid "Average"
+#~ msgstr "СÑ?еднÑ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:301(para)
-msgid "If you want to change the offset, select a new source origin by clicking with the <keycap>Ctrl</keycap> key pressed."
-msgstr "Ð?Ñ?ли нÑ?жно измениÑ?Ñ? Ñ?меÑ?ение, вÑ?беÑ?иÑ?е новÑ?й иÑ?Ñ?оÑ?ник нажаÑ?ием мÑ?Ñ?ки и деÑ?жа клавиÑ?Ñ? <keycap>Ctrl</keycap>."
+#~ msgid "Average Brightness = (R + G + B) &divide; 3"
+#~ msgstr "СÑ?еднÑ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? = (R + G + B) &divide; 3"
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:305(para)
-msgid "In the example below, at every new brush stroke, the source keeps the same offset it had with the previous brush stroke. So, there is no cloning offset for the first brush stroke. Here, for the following strokes, the source ends up out of the source image canvas; hence the truncated aspect."
-msgstr ""
+#~ msgid "Comparing the three options"
+#~ msgstr "СÑ?авнение ваÑ?ианÑ?ов"
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:313(title)
-msgid "<quote>Aligned</quote> clone alignment"
-msgstr ""
+#~ msgid "<quote>Lightness</quote> applied"
+#~ msgstr "<quote>Ð?Ñ?веÑ?енноÑ?Ñ?Ñ?</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:324(term)
-msgid "Registered"
-msgstr "С Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ией"
+#~ msgid "<quote>Luminosity</quote> applied."
+#~ msgstr "<quote>СвеÑ?имоÑ?Ñ?Ñ?</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:326(para)
-msgid "The <quote>Registered</quote> mode is different from the other alignment modes. When you copy from an image, a Ctrl-click will register a source layer. Then painting in a target layer will clone each corresponding pixel (pixel with the same offset) from the source layer. This is useful when you want to clone parts of an image from one layer to another layer within the same image. (But remember that you can also clone from one image to another image.)"
-msgstr "Режим <quote>С Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ией</quote> оÑ?лиÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? оÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?ежимов вÑ?Ñ?авниваниÑ?. Ð?Ñ?и копиÑ?овании из изобÑ?ажениÑ?, Ñ?елÑ?ок одновÑ?еменно Ñ? клавиÑ?ей <keycap>Ctrl</keycap> заÑ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? Ñ?лой иÑ?Ñ?оÑ?ника. Тогда Ñ?иÑ?ование в Ñ?лое Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?копиÑ?Ñ?еÑ? каждÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? (Ñ?оÑ?кÑ? Ñ? Ñ?ем же Ñ?меÑ?ением) из Ñ?лоÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ника. ЭÑ?о полезно длÑ? копиÑ?ованиÑ? Ñ?аÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ? из одного Ñ?лоÑ? в дÑ?Ñ?гой Ñ?лой Ñ?ого же изобÑ?ажениÑ?. Также можно копиÑ?оваÑ?Ñ? междÑ? Ñ?азнÑ?ми изобÑ?ажениÑ?ми."
+#~ msgid "<quote>Average</quote> applied."
+#~ msgstr "<quote>СÑ?еднее</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:336(para)
-msgid "At every brush stroke, the source adopts the position of the mouse pointer in the destination layer. In the following example, the destination layer is smaller than the source layer; so, there is no truncated aspect."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tools-curves.png'; "
+#~ "md5=4c41078a0ac21d488551ffa7c9a8b7a1"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tools-curves.png'; "
+#~ "md5=4c41078a0ac21d488551ffa7c9a8b7a1"
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:343(title)
-msgid "<quote>Registered</quote> clone alignment"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/curves-work.png'; "
+#~ "md5=21b8adbd64af62efcd39dea2ccf21e6b"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/curves-work.png'; "
+#~ "md5=21b8adbd64af62efcd39dea2ccf21e6b"
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:356(term)
-msgid "Fixed"
-msgstr "ФикÑ?иÑ?ованно"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-1.png'; "
+#~ "md5=30b62bc0eab3c3ad4a75dedf1e2f32fc"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-1.png'; "
+#~ "md5=30b62bc0eab3c3ad4a75dedf1e2f32fc"
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:358(para)
-msgid "Using this mode you will paint with the source origin, unlike the modes <guilabel>None</guilabel> or <guilabel>Aligned</guilabel> even when drawing a line. The source will not be moved."
-msgstr "Ð?Ñ?и иÑ?полÑ?зовании Ñ?Ñ?ого Ñ?ежима, Ñ?иÑ?ование бÑ?деÑ? Ñ? наÑ?алом иÑ?Ñ?оÑ?ника, в оÑ?лиÑ?ие оÑ? Ñ?ежимов <guilabel>без вÑ?Ñ?авниваниÑ?</guilabel> или <guilabel>Ñ? вÑ?Ñ?авниванием</guilabel> даже пÑ?и Ñ?иÑ?овании линии. Ð?Ñ?Ñ?оÑ?ник не пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-2.png'; "
+#~ "md5=89fca43da9c397c3a381b3acf1cfc574"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-2.png'; "
+#~ "md5=89fca43da9c397c3a381b3acf1cfc574"
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:364(para)
-msgid "See that the source remains fixed. The same small sample is reproduced identically in a tightened way:"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/curves-vert-1.png'; "
+#~ "md5=16f3740307bbf0aa1fc58ddac98bd6e0"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/curves-vert-1.png'; "
+#~ "md5=16f3740307bbf0aa1fc58ddac98bd6e0"
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:369(title)
-msgid "<quote>Fixed</quote> clone alignment"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/curves-vert-2.png'; "
+#~ "md5=f71cf6a97b4bc331da6f60084796cefb"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/curves-vert-2.png'; "
+#~ "md5=f71cf6a97b4bc331da6f60084796cefb"
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:386(title)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:846(title)
-msgid "Further Information"
-msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?наÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/curves-invert.png'; "
+#~ "md5=6d82a32d0ca897021be0a2ea704dcc2a"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/curves-invert.png'; "
+#~ "md5=6d82a32d0ca897021be0a2ea704dcc2a"
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:391(para)
-msgid "The effects of the Clone tool on transparency are a bit complicated. You cannot clone transparency: if you try to clone from a transparent source, nothing happens to the target. If you clone from a partially transparent source, the effect is weighted by the opacity of the source. So, assuming 100% opacity and a hard brush:"
-msgstr "ЭÑ?Ñ?екÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а на пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ложен, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? нелÑ?зÑ? оÑ?Ñ?Ñ?амповаÑ?Ñ?. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?амповаÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? не измениÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?амповаÑ?Ñ? полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ован непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?ника. Ð?оÑ?Ñ?омÑ?, пÑ?едполагаÑ? 100%-Ñ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? и жÑ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?:"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/curves-H-S.png'; "
+#~ "md5=f2cf306fde0fb55fb67c8b4b5246a204"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/curves-H-S.png'; "
+#~ "md5=f2cf306fde0fb55fb67c8b4b5246a204"
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:401(para)
-msgid "Cloning translucent black onto white produces gray."
-msgstr "ШÑ?амп полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?ного Ñ?Ñ?Ñ?ного в белÑ?й даÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?й."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-1.png'; "
+#~ "md5=68b939bf085574b147eee7a0e8c71772"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-1.png'; "
+#~ "md5=68b939bf085574b147eee7a0e8c71772"
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:406(para)
-msgid "Cloning translucent black onto black produces black."
-msgstr "ШÑ?амп полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?ного Ñ?Ñ?Ñ?ного в Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й даÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-2.png'; "
+#~ "md5=c5ac63792603e264e76e578c424f4c4b"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-2.png'; "
+#~ "md5=c5ac63792603e264e76e578c424f4c4b"
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:411(para)
-msgid "Cloning translucent white onto white produces white."
-msgstr "ШÑ?амп полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?ного белого в белÑ?й даÑ?Ñ? белÑ?й."
+#~ msgid "Curves"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?ивÑ?е"
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:416(para)
-msgid "Cloning translucent white onto black produces gray."
-msgstr "ШÑ?амп полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?ного белого в Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й даÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?й."
+#~ msgid ""
+#~ "The Curves tool is the most sophisticated tool for changing the color, "
+#~ "brightness, contrast or transparency of the active layer or a selection. "
+#~ "While the Levels tool allows you to work on Shadows and Highlights, the "
+#~ "Curves tool allows you to work on any tonal range. It works on RGB images."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?амÑ?й Ñ?азÑ?абоÑ?аннÑ?й инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? длÑ? изменениÑ? Ñ?веÑ?а, "
+#~ "Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и, конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?а или пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и в акÑ?ивном Ñ?лое или вÑ?делении. Ð? Ñ?о "
+#~ "вÑ?емÑ? как инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>Слои</quote> позволÑ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? Ñ?енÑ?ми и "
+#~ "оÑ?блеÑ?ками, Ñ?Ñ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ? по вÑ?емÑ? Ñ?веÑ?овомÑ? диапазонÑ?. Ð?н "
+#~ "Ñ?абоÑ?аеÑ? над RGB изобÑ?ажениÑ?ми."
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:421(para)
-msgid "Cloning can never increase transparency, but, unless <quote>keep transparency</quote> is turned on for the layer, it can reduce it. Cloning an opaque area onto a translucent area produces an opaque result; cloning a translucent area onto another translucent area causes an increase in opacity."
-msgstr "ШÑ?амп никогда не Ñ?велиÑ?иваеÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?, но можеÑ? Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? еÑ?, еÑ?ли не Ñ?казаÑ?Ñ? <quote>Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</quote> длÑ? Ñ?лоÑ?. ШÑ?амп непÑ?озÑ?аÑ?ной облаÑ?Ñ?и в пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?Ñ? даÑ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?; Ñ?Ñ?амп полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?ной облаÑ?Ñ?и в полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?Ñ? Ñ?велиÑ?иÑ? непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?."
+#~ msgid "You can get to this tool in several ways:"
+#~ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? можно вÑ?зваÑ?Ñ? неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:432(term)
-msgid "<quote>Filter</quote> brushes"
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ?и <quote>Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а</quote>"
+#~ msgid ""
+#~ "In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Curves</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Curves</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?ивÑ?е</guimenuitem></"
+#~ "menuchoice> или <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?ивÑ?е</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:435(primary)
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:456(primary)
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:92(primary)
-msgid "Brushes"
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ?и"
+#~ msgid ""
+#~ "By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+#~ "toolbox/stock-tool-curves-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, if this tool "
+#~ "has been installed there (see <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools "
+#~ "dialog</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "нажаÑ?ием на пикÑ?огÑ?аммÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <placeholder-1/> на панели "
+#~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов (еÑ?ли Ñ?Ñ?иÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов неÑ?, вÑ?зовиÑ?е <link linkend=\"gimp-"
+#~ "tools-dialog\">диалог инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</link> и добавÑ?Ñ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а на "
+#~ "панелÑ?)."
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:436(secondary)
-msgid "Filter brush"
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ?Ñ?-Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?"
+#~ msgid "<quote>Adjust Color Curves</quote> options"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? <quote>Ð?оÑ?Ñ?екÑ?ии Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? кÑ?ивÑ?Ñ?</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:438(para)
-msgid "There are a few non-obvious ways to use the Clone tool to obtain powerful effects. One thing you can do is to create <quote>Filter brushes</quote>, that is, create the effect of applying a filter with a brush. To do this, duplicate the layer you want to work on, and apply the filter to the copy. Then activate the Clone tool, setting Source to <quote>Image source</quote> and Alignment to <quote>Registered</quote>. Ctrl-click on the filtered layer to set it as the source, and paint on the original layer: you will then in effect be painting the filtered image data onto the original layer."
-msgstr "СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? неÑ?колÑ?ко неоÑ?евиднÑ?Ñ? пÑ?именений инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а ШÑ?амп, позволÑ?Ñ?Ñ?иÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? инÑ?еÑ?еÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ?. Ð?дно из ниÑ?, <quote>киÑ?Ñ?и-Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote>, Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? киÑ?Ñ?и. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?делайÑ?е копиÑ? нÑ?жного Ñ?лоÑ? и пÑ?имениÑ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? к копии. Ð?кÑ?ивиÑ?Ñ?йÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? ШÑ?амп, поменÑ?йÑ?е иÑ?Ñ?оÑ?ник на <quote>Ð?зобÑ?ажение</quote>, а вÑ?Ñ?авнивание â?? на <quote>С Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ией</quote>. УдеÑ?живаÑ? нажаÑ?ой клавиÑ?Ñ? Ctrl, Ñ?елкниÑ?е кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ом по оÑ?Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ованномÑ? Ñ?лоÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? его Ñ?Ñ?агменÑ? как иÑ?Ñ?оÑ?ник, а заÑ?ем Ñ?иÑ?Ñ?йÑ?е Ñ?Ñ?ампом на иÑ?Ñ?одном Ñ?
 лое изобÑ?ажениÑ?: Ñ?аким обÑ?азом вÑ? бÑ?деÑ?е наноÑ?иÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а на иÑ?Ñ?однÑ?й Ñ?лой Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? киÑ?Ñ?и."
+#~ msgid "The <quote>Adjust Color Curves</quote> dialog"
+#~ msgstr "Ð?иалог <quote>Ð?оÑ?Ñ?екÑ?ии Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? кÑ?ивÑ?Ñ?</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:453(term)
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:457(secondary)
-msgid "History brush"
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?ии"
+#~ msgid "There are five options:"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ? ваÑ?ианÑ?ов:"
 
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:459(para)
-msgid "You can use a similar approach to imitate Photoshop's <quote>History brush</quote>, which allows you to selectively undo or redo changes using a brush. To do this, start by duplicating the image; then, in the original, go back to the desired state in the image's history, either by undoing or by using the Undo History dialog. (This must be done in the original, not the copy, because duplicating an image does not duplicate the Undo history.) Now activate the Clone tool, setting Source to <quote>Image source</quote> and Alignment to <quote>Registered</quote>. Ctrl-click on a layer from one image, and paint on the corresponding layer from the other image. Depending on how you do it, this gives you either an <quote>undo brush</quote> or a <quote>redo brush</quote>."
-msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ожий подÑ?од длÑ? имиÑ?аÑ?ии <quote>киÑ?Ñ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?ии</quote> из пÑ?огÑ?аммÑ? Adobe Photoshop, позволÑ?Ñ?Ñ?ей оÑ?менÑ?Ñ?Ñ? или заново вноÑ?иÑ?Ñ? изменениÑ? в изобÑ?ажении пÑ?и помоÑ?и киÑ?Ñ?и. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?наÑ?ала Ñ?делайÑ?е копиÑ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?аÑ?ем в оÑ?игинале пеÑ?ейдиÑ?е обÑ?аÑ?но по иÑ?Ñ?оÑ?ии изменений до нÑ?жного Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ? либо пÑ?Ñ?ледоваÑ?елÑ?ной оÑ?меной дейÑ?Ñ?вий, либо Ñ?еÑ?ез диалог иÑ?Ñ?оÑ?ии дейÑ?Ñ?вий. ЭÑ?о нÑ?жно Ñ?делаÑ?Ñ? в оÑ?игинале, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о пÑ?и копиÑ?овании изобÑ?ажениÑ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? дейÑ?Ñ?вий не копиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?. Ð?кÑ?ивиÑ?Ñ?йÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? ШÑ?амп, вÑ?беÑ?иÑ?е иÑ?Ñ?оÑ?ником <
 quote>Ð?зобÑ?ажение</quote>, а вÑ?Ñ?авниванием â?? <quote>С Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ией</quote>. УдеÑ?живаÑ? нажаÑ?ой клавиÑ?Ñ? Ctrl, Ñ?елкниÑ?е кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ом по Ñ?лоÑ? одного изобÑ?ажениÑ? и Ñ?иÑ?Ñ?йÑ?е на Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?лое дÑ?Ñ?гого изобÑ?ажениÑ?. Ð? завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?ого, как вÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?делаеÑ?е, вÑ? полÑ?Ñ?иÑ?е либо <quote>оÑ?менÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?</quote>, либо <quote>возвÑ?аÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?</quote>."
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Ð?наÑ?ение"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:29(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-fill.png'; md5=6603d60d1afb03f880cd0e14bbaadd83"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-fill.png'; md5=6603d60d1afb03f880cd0e14bbaadd83"
+#~ msgid "Red; Green; Blue"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?аÑ?нÑ?й; Ð?еленÑ?й; Синий"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:119(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-fill.png'; md5=107be7a49e4a9287653cfa4c308c46d3"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-fill.png'; md5=107be7a49e4a9287653cfa4c308c46d3"
+#~ msgid "Alpha"
+#~ msgstr "Ð?лÑ?Ñ?а"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:310(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/fill-by-0.png'; md5=862ef4e91c1c2cf45afc81102b17c19e"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/fill-by-0.png'; md5=862ef4e91c1c2cf45afc81102b17c19e"
+#~ msgid "Reset Channel"
+#~ msgstr "СбÑ?оÑ?иÑ?Ñ? канал"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:319(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/fill-by-1.png'; md5=b18f42594d58534e9479f34bf7f06fce"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/fill-by-1.png'; md5=b18f42594d58534e9479f34bf7f06fce"
+#~ msgid ""
+#~ "This button deletes all changes made to the selected channel and returns "
+#~ "to default values."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЭÑ?а кнопка Ñ?далÑ?еÑ? вÑ?е изменениÑ? в вÑ?бÑ?анном канале и воÑ?Ñ?анавливаеÑ? "
+#~ "знаÑ?ениÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ?."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:328(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/fill-by-2.png'; md5=dfe53f20d3932514da5b1896127969de"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/fill-by-2.png'; md5=dfe53f20d3932514da5b1896127969de"
+#~ msgid "Linear and Logarithmic buttons"
+#~ msgstr "Ð?инейнаÑ? и логаÑ?иÑ?миÑ?еÑ?каÑ? кнопки"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:337(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/fill-by-3.png'; md5=1e4b3e1d866da92623c2293d42b2ab0f"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/fill-by-3.png'; md5=1e4b3e1d866da92623c2293d42b2ab0f"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "These buttons allow to choose the Linear or Logarithmic type of the "
+#~ "histogram. You can also use the same options in Tool Options dialog. This "
+#~ "grayed out histogram is not displayed by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЭÑ?и кнопки позволÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? логаÑ?иÑ?миÑ?еÑ?кÑ?Ñ? или линейнÑ?Ñ? гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ?. "
+#~ "ЭÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?акже можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? в диалоге паÑ?амеÑ?Ñ?ов инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:363(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-1.png'; md5=0ee8f909a4c317295f0b04f497047619"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-1.png'; md5=0ee8f909a4c317295f0b04f497047619"
+#~ msgid "Main Editing Area"
+#~ msgstr "Ð?лавнаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ?"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:372(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-2.png'; md5=62c33a0b6ac20b0ac73032aeaa2ac4f0"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-2.png'; md5=62c33a0b6ac20b0ac73032aeaa2ac4f0"
-
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:16(title)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:19(secondary)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:22(primary)
-msgid "Bucket Fill"
-msgstr "СплоÑ?наÑ? заливка"
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis>The horizontal gradient</emphasis>: it represents the input "
+#~ "tonal scale. It, too, ranges from 0 (black) to 255 (white), from Shadows "
+#~ "to Highlights. When you adjust the curve, it splits up into two parts; "
+#~ "the upper part then represents the <emphasis>tonal balance</emphasis> of "
+#~ "the layer or selection."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis>Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?й гÑ?адиенÑ?</emphasis>: опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?оналÑ?нÑ?Ñ? Ñ?калÑ? "
+#~ "на вÑ?оде. Ð?иапазон знаÑ?ений оÑ? 0 (Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й) до 255 (белÑ?й), оÑ? Ñ?ени до "
+#~ "оÑ?блеÑ?ка. Ð?Ñ?и коÑ?Ñ?екÑ?иÑ?овке кÑ?ивой диапазон Ñ?азбиваеÑ?Ñ?Ñ? на две Ñ?аÑ?Ñ?и; "
+#~ "веÑ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? <emphasis>Ñ?оналÑ?нÑ?й баланÑ?</emphasis> Ñ?лоÑ? или "
+#~ "вÑ?делениÑ?."
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:26(title)
-msgid "Toolbox Fill"
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>СплоÑ?наÑ? заливка</quote> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis>The vertical gradient</emphasis>: it represents the the "
+#~ "destination, the output tonal scale. It ranges from 0 (black) to 255 "
+#~ "(white), from Shadows to Highlights."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis>Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?й гÑ?адиенÑ?</emphasis>: опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? "
+#~ "Ñ?оналÑ?нÑ?Ñ? Ñ?калÑ? на вÑ?Ñ?оде. Ð?иапазон знаÑ?ений оÑ? 0 (Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й) до 255 "
+#~ "(белÑ?й), оÑ? Ñ?ени до оÑ?блеÑ?ка."
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:34(para)
-msgid "This tool fills a selection with the current foreground color. If you Ctrl+click and use the Bucket tool, it will use the background color instead. Depending on how the tool options are set, the Bucket Fill tool will either fill the entire selection, or only parts whose colors are similar to the point you click on. The tool options also affect the way transparency is handled."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? заполнÑ?еÑ? вÑ?деление Ñ?екÑ?Ñ?им Ñ?веÑ?ом пеÑ?еднего плана. Ð?Ñ?полÑ?зование комбинаÑ?ии Ctrl+Ñ?елÑ?ок пÑ?иведеÑ? к заливке Ñ?веÑ?ом Ñ?она. Ð? завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? заполниÑ? либо вÑ?Ñ? вÑ?деление, либо Ñ?олÑ?ко Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?и, в коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а Ñ?Ñ?ожи Ñ? Ñ?веÑ?ом Ñ?оÑ?ки, по коÑ?оÑ?ой вÑ? Ñ?елкаеÑ?е. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?акже опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? обÑ?абоÑ?кÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и."
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis>The chart</emphasis>: the curve is drawn on a grid and goes "
+#~ "from the bottom left corner to the top right corner. The pointer x/y "
+#~ "position is permanently displayed in the top left part of the grid. By "
+#~ "default, this curve is straight, because every input level corresponds to "
+#~ "the same ouput tone. GIMP automatically places an anchor at both ends of "
+#~ "the curve, for black (0) and white (255)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis>Ð?Ñ?аÑ?ик</emphasis>: кÑ?иваÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?еÑ?ке и идÑ?Ñ? из левого "
+#~ "нижнего Ñ?гла в пÑ?авÑ?й веÑ?Ñ?ний. Ð?озиÑ?иÑ? Ñ?казаÑ?елÑ? поÑ?Ñ?оÑ?нно показана в "
+#~ "левой веÑ?Ñ?ней Ñ?аÑ?Ñ?и Ñ?еÑ?ки. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? кÑ?иваÑ? пÑ?Ñ?ма, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о каждÑ?й "
+#~ "Ñ?Ñ?овенÑ? на вÑ?оде Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?омÑ? же Ñ?Ñ?овнÑ? на вÑ?Ñ?оде. <acronym>GIMP</"
+#~ "acronym> авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?Ñ?авиÑ? Ñ?злÑ? по конÑ?ам кÑ?ивой, длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ного(0) и "
+#~ "белого(255)."
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:42(para)
-msgid "The amount of fill depends on what Fill Threshold you have specified. The fill threshold determines how far the fill will spread (similar to the way in which the magic wand works). The fill starts at the point where you click and spreads outward until the color or alpha value becomes <quote>too different</quote>."
-msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во заполнениÑ? завиÑ?иÑ? оÑ? знаÑ?ениÑ? поÑ?ога заливки. ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ?, как далеко Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?Ñ? заливка (как в инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?е вÑ?делениÑ? Ñ?межнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей). Ð?аливка наÑ?инаеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?оÑ?ке Ñ?елÑ?ка по изобÑ?ажениÑ? и Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? наÑ?Ñ?жÑ?, пока Ñ?веÑ? или знаÑ?ение алÑ?Ñ?а-канала не Ñ?Ñ?анÑ?Ñ? Ñ?лиÑ?ком оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ? наÑ?алÑ?ной Ñ?оÑ?ки."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you click on the curve, a new <emphasis>anchor</emphasis> is created. "
+#~ "When the mouse pointer goes over an anchor, it takes the form of a small "
+#~ "hand. You can click-and-drag the anchor to bend the curve. If you click "
+#~ "outside of the curve, an anchor is also created, and the curve includes "
+#~ "it automatically."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на кÑ?ивой Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? новÑ?й <emphasis>Ñ?зел</emphasis>. Ð?огда "
+#~ "кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? мÑ?Ñ?ки пÑ?оÑ?одиÑ? над Ñ?злом, кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на пеÑ?екÑ?еÑ?Ñ?ие. Ð?а Ñ?зел "
+#~ "можно нажаÑ?Ñ? и пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? измениÑ?Ñ? кÑ?ивÑ?Ñ?. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии вне кÑ?ивой "
+#~ "Ñ?акже Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? новÑ?й Ñ?зел и он авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки вклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в кÑ?ивÑ?Ñ?."
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:49(para)
-msgid "When you fill objects in a transparent layer (such as letters in a text layer) with a different color than before, you may find that a border of the old color still surrounds the objects. This is due to a low fill-threshold in the Bucket Fill options dialog. With a low threshold, the bucket tool won't fill semi-transparent pixels, and they will stand out against the fill because they have kept their original color."
-msgstr "Ð?огда вÑ? заполнÑ?еÑ?е облаÑ?Ñ?и в пÑ?озÑ?аÑ?ном Ñ?лое (напÑ?имеÑ?, бÑ?квÑ? в Ñ?екÑ?Ñ?овом Ñ?лое) Ñ?веÑ?ом, оÑ?лиÑ?нÑ?м оÑ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?его, кÑ?аÑ? обÑ?екÑ?ов могÑ?Ñ? оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? закÑ?аÑ?еннÑ?ми пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?им Ñ?веÑ?ом. Ð?Ñ?иÑ?иной Ñ?омÑ? Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? низкое знаÑ?ение поÑ?ога. С низким знаÑ?ением поÑ?ога инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? не заполниÑ? полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а, и они бÑ?дÑ?Ñ? вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и заливке, поÑ?колÑ?кÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?й Ñ?веÑ?."
+#~ msgid ""
+#~ "Unactive anchors are black. The active anchor is white. You can activate "
+#~ "an anchor by clicking on it. You can also swap the anchor activation by "
+#~ "using the Left and Right arrow keys of your keyboard. You can move the "
+#~ "anchor vertically with the Up and Down arrow keys. This allows you to "
+#~ "fine tune the anchor position. Holding the <keycap>Shift</keycap> down "
+#~ "lets you move it by increments of 15 pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?еакÑ?ивнÑ?е Ñ?злÑ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?е, акÑ?ивнÑ?е - белÑ?е. Узел можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ?, нажав "
+#~ "на него. Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? можно конÑ?Ñ?олиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?акже Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? пÑ?авой и левой "
+#~ "клавиÑ?-Ñ?Ñ?Ñ?елок. Узел можно пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? веÑ?Ñ?икалÑ?но Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ? ввеÑ?Ñ? "
+#~ "и вниз. ЭÑ?о позволÑ?еÑ? Ñ?нивилиÑ?оваÑ?Ñ? позиÑ?иÑ? кÑ?ивой. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии клавиÑ?и "
+#~ "<keycap>Shift</keycap> пеÑ?емеÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?емеÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? на 15 Ñ?оÑ?ек за Ñ?аз."
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:57(para)
-msgid "If you want to fill areas that are totally transparent, you have to make sure that the <quote>Lock</quote> option (in the Layers dialog) is unchecked. If this option is checked, only the non-transparent parts of the layer will be filled."
-msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е заполниÑ?Ñ? абÑ?олÑ?Ñ?но пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и, Ñ?бедиÑ?еÑ?Ñ? в Ñ?ом, Ñ?Ñ?о алÑ?Ñ?а-канал акÑ?ивного Ñ?лоÑ? не запеÑ?Ñ?. Ð? пÑ?оÑ?ивном Ñ?лÑ?Ñ?ае бÑ?дÑ?Ñ? залиÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и Ñ?лоÑ?."
+#~ msgid ""
+#~ "Two anchors define a <emphasis>curve segment</emphasis> which represents "
+#~ "a tonal range in the layer. You can click-and-drag this segment (this "
+#~ "creates a new anchor). Of course, you can't drag it beyond the end "
+#~ "anchors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?ва Ñ?зла опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>Ñ?егменÑ? кÑ?ивой</emphasis>, Ñ?Ñ?о пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? "
+#~ "Ñ?обой Ñ?оналÑ?нÑ?й Ñ?иапазон Ñ?лоÑ?. СегменÑ? можно пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? в пÑ?еделаÑ? Ñ?злов."
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:68(para)
-msgid "You can find the Bucket Fill tool from the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Bucket Fill</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>РиÑ?ование</guisubmenu><guimenuitem>СплоÑ?наÑ? заливка</guimenuitem></menuchoice>,"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To delete all anchors (apart from both ends), click on the "
+#~ "<guilabel>Reset Channel</guilabel> button. To delete only one anchor, "
+#~ "move it onto another point or to the grid border, left or right."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЧÑ?обÑ? Ñ?далиÑ?Ñ? вÑ?е конÑ?Ñ?олÑ?нÑ?е Ñ?злÑ? (кÑ?оме конÑ?евÑ?Ñ?), нажмиÑ?е кнопкÑ? "
+#~ "<guilabel>Ð?воÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? канал</guilabel>. ЧÑ?обÑ? Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко один Ñ?зел, "
+#~ "двинÑ?Ñ?е его на дÑ?Ñ?гой Ñ?зел или на кÑ?ай Ñ?еÑ?ки."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Meanwhile, on the canvas, the mouse pointer has the form of an eye-"
+#~ "dropper. If you click on a pixel, a vertical line appears on the chart, "
+#~ "positioned to the source value of this pixel in the selected channel. If "
+#~ "you Shift-click, you create an anchor in the selected channel. If you "
+#~ "Ctrl-click, you create an anchor in all channels, possibly including the "
+#~ "Alpha channel. You can also Shift-drag and Ctrl-drag: this will move the "
+#~ "vertical line and the anchor will show up when releasing the mouse left "
+#~ "button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð? Ñ?о же вÑ?емÑ? на Ñ?олÑ?Ñ?е кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? мÑ?Ñ?ки имееÑ? Ñ?оÑ?мÑ? пипеÑ?ки. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии на "
+#~ "Ñ?оÑ?кÑ? на гÑ?аÑ?ике поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? веÑ?Ñ?икалÑ?наÑ? линиÑ?, пÑ?оÑ?одÑ?Ñ?аÑ? Ñ?еÑ?ез знаÑ?ение "
+#~ "нажаÑ?ой Ñ?оÑ?ки в вÑ?деленном Ñ?лое. Ð?Ñ?и <keycap>Shift</keycap>-нажаÑ?ии "
+#~ "Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?зел в вÑ?деленном Ñ?лое. Ð?Ñ?и <keycap>Ctrl</keycap>-нажаÑ?ии "
+#~ "Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?зел во вÑ?еÑ? Ñ?лоÑ?Ñ?, вклÑ?Ñ?аÑ? канал алÑ?Ñ?а, еÑ?ли Ñ?аковой еÑ?Ñ?Ñ?. "
+#~ "Также можно <keycap>Shift</keycap>-пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? и <keycap>Ctrl</keycap>-"
+#~ "пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?: Ñ?Ñ?о пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ? веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?Ñ? линиÑ? и Ñ?зел поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? поÑ?ле "
+#~ "оÑ?пÑ?Ñ?ка кнопки мÑ?Ñ?ки."
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:78(para)
-msgid "You can also call it by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-bucket-fill-22.png\"/></guiicon> in the toolbox."
-msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-bucket-fill-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов,"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The histogram of the active layer or selection for the selected channel "
+#~ "is represented grayed out in the chart. It's only a reference."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма акÑ?ивного Ñ?лоÑ? или вÑ?делениÑ? длÑ? вÑ?деленного Ñ?лоÑ? показана на "
+#~ "гÑ?аÑ?ике Ñ?еÑ?Ñ?м. ЭÑ?о Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?лки. Ð?Ñ?и <keycap>Shift</keycap>-"
+#~ "пеÑ?емеÑ?ении невозможно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?веÑ? и Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?зел вне пÑ?еделов "
+#~ "гиÑ?Ñ?огÑ?аммÑ?."
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:88(para)
-msgid "or by pressing the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>B</keycap></keycombo> keys."
-msgstr "либо нажаÑ?ием комбинаÑ?ии клавиÑ? <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>B</keycap></keycombo>."
+#~ msgid "Curve type"
+#~ msgstr "Тип кÑ?ивой"
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:100(para)
-msgid "<keycap>Ctrl</keycap> toggles the use of BG Color Fill or FG Color Fill on the fly."
-msgstr "<keycap>Ctrl</keycap> пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? на леÑ?Ñ? Ñ?ип заливки междÑ? Ñ?веÑ?ом пеÑ?еднего плана и Ñ?веÑ?ом Ñ?она."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smooth"
+#~ msgstr "Сглаживание"
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:105(para)
-msgid "<keycap>Shift</keycap> toggles the use of Fill Similar Color or Fill Whole Selection on the fly."
-msgstr "<keycap>Shift</keycap> пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? на леÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? пÑ?именениÑ? междÑ? поÑ?ожими Ñ?веÑ?ами и вÑ?ем вÑ?делением."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This the default mode. It constrains the curve type to a smooth line with "
+#~ "tension. It provides a more realistic render than the following."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Ð?лавнÑ?й</guilabel>: огÑ?аниÑ?иваеÑ? кÑ?ивÑ?Ñ? по плавной наÑ?Ñ?нÑ?Ñ?ой "
+#~ "линии. Ð?аÑ?Ñ? более наÑ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?й Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?, Ñ?ем Ñ?вободнÑ?й Ñ?ежим."
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:115(title)
-msgid "<quote>Bucket Fill</quote> tool options"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов <quote>Ð?лоÑ?каÑ? заливка</quote>"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "With this mode, you can draw a broken line that you can smooth by "
+#~ "clicking the <guibutton>Curve Type</guibutton> button again."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Ð?Ñ?гкий</guilabel>: Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?ежим Ñ?деÑ?живаÑ?Ñ? кÑ?ивÑ?Ñ? до плавной "
+#~ "линии Ñ? наÑ?Ñ?жением. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? полÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? более наÑ?Ñ?Ñ?алÑ?нÑ?м."
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:130(para)
-msgid "See <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Paint Tools</link> for help with options that are common to all these tools. Only options that are specific to the Bucket Fill tool are explained here."
-msgstr "Ð?бÑ?ие паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?иÑ?ование опиÑ?анÑ? в главе <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ?</link>. Ð?деÑ?Ñ? же опиÑ?анÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?пеÑ?иÑ?иÑ?нÑ?е длÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ñ?плоÑ?ной заливки."
+#~ msgid ""
+#~ "The Preview button makes all changes to the levels dynamically so that "
+#~ "the new level settings can be viewed immediately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?нопка пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а позволÑ?еÑ? видеÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? по меÑ?е изменениÑ? Ñ?Ñ?овней."
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:140(term)
-msgid "Fill Type"
-msgstr "Тип заливки"
+#~ msgid ""
+#~ "This slider sets the <quote>radius</quote> of the color-picking area. "
+#~ "This area appears as a more or less enlarged square when you maintain the "
+#~ "click on a pixel. Here, the eye-dropper is used to locate a pixel: radius "
+#~ "= 1 seems the best."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?олзÑ?нок опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?адиÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?и вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а. ЭÑ?а облаÑ?Ñ?Ñ? показана как "
+#~ "Ñ?велиÑ?еннÑ?й квадÑ?аÑ? пÑ?и нажаÑ?ии на Ñ?оÑ?кÑ?. Ð?деÑ?Ñ? длÑ? наÑ?ождениÑ? Ñ?оÑ?ки "
+#~ "иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пипеÑ?ка Ñ? Ñ?адиÑ?Ñ?ом Ñ?авнÑ?м 1."
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:142(para)
-msgid "<acronym>GIMP</acronym> provides three fill types:"
-msgstr "<acronym>GIMP</acronym> пÑ?едлагаеÑ? Ñ?Ñ?и Ñ?ипа заливки:"
+#~ msgid "Using the <quote>Curves</quote> tool"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?Ñ?ивÑ?е</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:146(term)
-msgid "FG Color Fill"
-msgstr "ЦвеÑ?ом пеÑ?еднего плана"
+#~ msgid "Summary and basic shapes"
+#~ msgstr "Ð?бÑ?ее и оÑ?новнÑ?е Ñ?оÑ?мÑ?"
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:148(para)
-msgid "sets the fill color to the currently selected foreground color."
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ? длÑ? заливки Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана."
+#~ msgid ""
+#~ "We create anchors and segments on the curve and we move them to shape the "
+#~ "curve. This curve maps <quote>input</quote> tones of the active layer or "
+#~ "selection to <quote>output</quote> tones."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ? Ñ?оздаÑ?м Ñ?злÑ? и Ñ?егменÑ?Ñ? на кÑ?ивой и пеÑ?емеÑ?аем иÑ? длÑ? изменениÑ? Ñ?оÑ?мÑ? "
+#~ "кÑ?ивой. ЭÑ?а кÑ?иваÑ? Ñ?ооÑ?ноÑ?иÑ? Ñ?она <quote>на вÑ?оде</quote> акÑ?ивного Ñ?лоÑ? "
+#~ "или вÑ?делениÑ? Ñ? Ñ?онами <quote>на вÑ?Ñ?оде</quote>."
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:155(term)
-msgid "BG Color Fill"
-msgstr "ЦвеÑ?ом Ñ?она"
+#~ msgid "How the Curves tool works"
+#~ msgstr "Ð?ак Ñ?абоÑ?аеÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>Ð?Ñ?ивÑ?е</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:157(para)
-msgid "sets the fill color to the currently selected background color."
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ? длÑ? заливки Ñ?веÑ? Ñ?она."
+#~ msgid "Moving the anchor of a pixel upwards makes this pixel brighter."
+#~ msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?ение Ñ?зла Ñ?оÑ?ки ввеÑ?Ñ? делаеÑ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? Ñ?веÑ?лее."
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:164(term)
-msgid "Pattern Fill"
-msgstr "ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой"
+#~ msgid "Making the curve more horizontal"
+#~ msgstr "Ð?елаÑ? кÑ?ивÑ?Ñ? более гоÑ?изонÑ?алÑ?ной"
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:166(para)
-msgid "sets the fill color to the currently selected pattern. You can select the pattern to use in a drop down list."
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ? длÑ? заливки вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? из Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?егоÑ?Ñ? ниже Ñ?пиÑ?ка Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+#~ msgid ""
+#~ "Making the curve more horizontal forces all the input tonal range to "
+#~ "occupy a shrunk output tonal range."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?олее гоÑ?изонÑ?алÑ?наÑ? кÑ?иваÑ? Ñ?Ñ?жаеÑ? веÑ?Ñ? Ñ?оналÑ?нÑ?й диапазон на вÑ?оде в "
+#~ "Ñ?окÑ?аÑ?Ñ?ннÑ?й Ñ?оналÑ?нÑ?й диапазон на вÑ?Ñ?оде."
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:170(para)
-msgid "This drop-down list allows the user to select one of many fill patterns to use on the next fill operation. The manner in which the list is presented is controlled by the four buttons at the bottom of the selector."
-msgstr "РаÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?ийÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок позволÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей опеÑ?аÑ?ии заливки. Ð?Ñ?едÑ?Ñ?авление Ñ?пиÑ?ка конÑ?Ñ?олиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?мÑ? кнопками в нижней его Ñ?аÑ?Ñ?и."
+#~ msgid ""
+#~ "The histogram shows the compression of pixels into the output range. "
+#~ "Darkest and brightest pixels disappeared: contrast decreases."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма показÑ?ваеÑ? компÑ?еÑ?Ñ?иÑ? Ñ?оÑ?ек в вÑ?Ñ?одном диапазоне. СамÑ?е "
+#~ "Ñ?Ñ?мнÑ?е и Ñ?веÑ?лÑ?е Ñ?оÑ?ки Ñ?далилиÑ?Ñ?: конÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?низилÑ?Ñ?."
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:183(term)
-msgid "Affected Area"
-msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? пÑ?именениÑ?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Make the curve more horizontal"
+#~ msgstr "Ð?елаÑ? кÑ?ивÑ?Ñ? более гоÑ?изонÑ?алÑ?ной"
+
+#~ msgid "The resulting histogram"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а"
+
+#~ msgid "Making the curve more vertical"
+#~ msgstr "Ð?елаÑ? кÑ?ивÑ?Ñ? более веÑ?Ñ?икалÑ?ной"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Moving the upper end point to the left and the lower end point to the "
+#~ "right is the same as moving the white slider to the left and the black "
+#~ "slider to the right in the Levels tool: all pixels whose value is more "
+#~ "than the white point (the flat part of the curve) are made white (more "
+#~ "colored / more opaque according to the selected channel). All pixels "
+#~ "whose value is less than the black point (the lower flattened curve) are "
+#~ "made black (black / completely transparent). Pixels corresponding to "
+#~ "points of the curve that have moved up are made lighter. Pixels "
+#~ "corresponding to points of the curve that have moved down are made darker "
+#~ "(green arrows). All these pixels will be extended to the whole output "
+#~ "tonal range."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?еÑ?емеÑ?ение веÑ?Ñ?него Ñ?зла влево а нижнего впÑ?аво имееÑ? Ñ?оÑ? же Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?, Ñ?Ñ?о "
+#~ "и пеÑ?емеÑ?ение белого ползÑ?нка влево а Ñ?Ñ?Ñ?ного впÑ?аво в инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?е "
+#~ "<quote>УÑ?овни</quote>. Ð?Ñ?е Ñ?оÑ?ки, Ñ?Ñ?и знаÑ?ениÑ? болÑ?Ñ?е знаÑ?ениÑ? белого "
+#~ "ползÑ?нка, Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? белÑ?ми (более Ñ?веÑ?нÑ?ми или непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми, в "
+#~ "завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? вÑ?бÑ?анного канала). Ð?Ñ?е Ñ?оÑ?ки, Ñ?Ñ?и знаÑ?ениÑ? менÑ?Ñ?е "
+#~ "знаÑ?ениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ного ползÑ?нка, Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?ми (или пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?ми, в "
+#~ "завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? вÑ?бÑ?анного канала). ТоÑ?ки, Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие пеÑ?емеÑ?Ñ?ннÑ?м "
+#~ "ввеÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кам на кÑ?ивой, Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?лее. ТоÑ?ки, Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие "
+#~ "пеÑ?емеÑ?Ñ?ннÑ?м вниз Ñ?оÑ?кам на кÑ?ивой, Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?емнее (зелÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?елки). "
+#~ "Ð?Ñ?е Ñ?оÑ?ки Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на веÑ?Ñ? Ñ?оновой диапазон вÑ?Ñ?ода."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The histogram shows the extension of values, from black (0) to White "
+#~ "(255): contrast is increased. Since the Value channel is selected, "
+#~ "changes affect all color channels and colors increase."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?иÑ?Ñ?огÑ?амма показÑ?ваеÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение знаÑ?ений оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ного (0) до белого "
+#~ "(255): конÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?велиÑ?илÑ?Ñ?. Ð?оÑ?колÑ?кÑ? вÑ?бÑ?ан канал Ñ?она, вÑ?е Ñ?веÑ?овÑ?е "
+#~ "каналÑ? изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и Ñ?веÑ?а Ñ?Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:187(term)
-msgid "Fill whole selection"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ? вÑ?деленное"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Make the curve more vertical"
+#~ msgstr "Ð?елаÑ? кÑ?ивÑ?Ñ? более веÑ?Ñ?икалÑ?ной"
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:189(para)
-msgid "This option makes GIMP fill a pre-existent selection or the whole image. A quicker approach to do the same thing could be to click and drag the foreground, background or pattern color, leaving it onto the selection."
-msgstr "Ð?озволÑ?еÑ? заполниÑ?Ñ? Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ее вÑ?деление или вÑ?Ñ? изобÑ?ажение. Ð?олее бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?й Ñ?поÑ?об заклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в пеÑ?еÑ?аÑ?кивании Ñ?веÑ?а пеÑ?еднего плана, Ñ?она или Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов на вÑ?деление ."
+#~ msgid "Practical cases"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?Ñ?"
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:198(term)
-msgid "Fill similar colors"
-msgstr "Ð?оÑ?ожие Ñ?веÑ?а"
+#~ msgid "Invert colors"
+#~ msgstr "Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а"
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:200(para)
-msgid "This is the default setting: the tool fills the area with a color near the pixel onto you have clicked. The color similarity is defined by a brightness threshold, that you can set by a value or by a cursor position."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? ваÑ?ианÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? по Ñ?молÑ?аниÑ?: инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? заполнÑ?еÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? вокÑ?Ñ?г нажаÑ?ой Ñ?оÑ?ки. СÑ?ожеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? поÑ?огом Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и, коÑ?оÑ?Ñ?й можно Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?, задав знаÑ?ение вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?, либо Ñ?оÑ?иенÑ?иÑ?овав Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и."
+#~ msgid "Inverted curve"
+#~ msgstr "Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?ованнаÑ? кÑ?иваÑ?"
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:213(term)
-msgid "Finding Similar Colors"
-msgstr "Ð?оиÑ?к поÑ?ожиÑ? Ñ?веÑ?ов"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Black is made White (fully colored / fully opaque). White is made black "
+#~ "(black, fully transparent). All pixels adopt the complementary color. Why "
+#~ "that? Because subtracting the channel values from 255 gives the "
+#~ "complementary color. For example: 19;197;248 a sky blue gives 255-19; 255-"
+#~ "197; 255-248 = 236;58;7, a bright red."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЧÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? белÑ?м (полноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?нÑ?м или непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м, в завиÑ?имоÑ?Ñ?и "
+#~ "оÑ? вÑ?бÑ?анного канала). Ð?елÑ?й Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м (или полноÑ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м). "
+#~ "Ð?Ñ?е Ñ?оÑ?ки полÑ?Ñ?аÑ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?й Ñ?веÑ? пÑ?и помоÑ?и вÑ?Ñ?иÑ?аниÑ? знаÑ?ениÑ? "
+#~ "канала оÑ? 255-Ñ?и. Ð?а пÑ?имеÑ?, голÑ?бой Ñ?веÑ? (19;197;248) даÑ?Ñ? (255-19; 255-"
+#~ "197; 255-248) = (236;58;7) - Ñ?Ñ?ко-кÑ?аÑ?нÑ?й."
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:215(para)
-msgid "Under this section you can find two options:"
-msgstr "Ð?деÑ?Ñ? пÑ?едлагаеÑ?Ñ?Ñ? два паÑ?амеÑ?Ñ?а:"
+#~ msgid "Enhance contrast"
+#~ msgstr "УÑ?илиÑ?Ñ? конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:218(term)
-msgid "Fill Transparent Areas"
-msgstr "Ð?алиÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contrast enhanced"
+#~ msgstr "Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:221(primary)
-msgid "Fill transparent areas"
-msgstr "Ð?аливка пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей"
+#~ msgid ""
+#~ "Contrast is increased in mid tones because the curve is steeper there. "
+#~ "Highlights and Shadows are increased but contrast is slightly less in "
+#~ "these areas because the curve is flatter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иливаеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?Ñ?едниÑ? Ñ?онаÑ?, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о кÑ?иваÑ? в Ñ?Ñ?ом диапазоне "
+#~ "кÑ?Ñ?Ñ?е. Ð?Ñ?блеÑ?ки и Ñ?ени Ñ?Ñ?иливаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, но конÑ?Ñ?аÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?иÑ? меÑ?Ñ?аÑ? менÑ?Ñ?е, "
+#~ "поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о кÑ?иваÑ? положе."
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:223(para)
-msgid "The option <guilabel>Fill Transparent Areas</guilabel> offers the possibility of filling areas with low opacity."
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а позволÑ?еÑ? заполнÑ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и."
+#~ msgid "Working on color channels"
+#~ msgstr "РабоÑ?а Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?ми каналами"
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:232(para)
-msgid "The option <guilabel>Sample Merged</guilabel> toggles the sampling from all layers. If Sample Merged is active, fills can be made on a lower layer, while the color information used for threshold checking is located further up. Simply select the lower level and ensure that a layer above is visible for color weighting."
-msgstr "Ð?Ñ?и иÑ?полÑ?зовании Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?ммиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а вÑ?еÑ? Ñ?лоев, Ñ?Ñ?о позволÑ?еÑ?, к пÑ?имеÑ?Ñ?, пÑ?именÑ?Ñ?Ñ? заливкÑ? к Ñ?лоÑ? ниже, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?веÑ?е Ñ? пÑ?оекÑ?ии вÑ?еÑ? Ñ?лоев (длÑ? Ñ?его Ñ?наÑ?ала нÑ?жно пеÑ?ейÑ?и на Ñ?Ñ?оÑ? нижний Ñ?лой, а заÑ?ем Ñ?бедиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?ом, Ñ?Ñ?о веÑ?Ñ?ний Ñ?лой видим)."
+#~ msgid ""
+#~ "For every channel, we moved the white point horizontally to the left, to "
+#~ "the first Highlights. This lightens Highlights up. Then we shaped the "
+#~ "curve to lighten Mid tons and Shadows while keeping black."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð? каждом канале белаÑ? Ñ?оÑ?ка пеÑ?емеÑ?ена гоÑ?изонÑ?алÑ?но влево к пеÑ?вомÑ? "
+#~ "оÑ?блеÑ?кÑ?. ЭÑ?о оÑ?веÑ?лÑ?еÑ? оÑ?блеÑ?ки. Ð?аÑ?ем оÑ?веÑ?ленÑ? Ñ?Ñ?едние Ñ?она и Ñ?ени, не "
+#~ "изменÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ного."
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:245(para)
-msgid "The Threshold slider sets the level at which color weights are measured for fill boundaries. A higher setting will fill more of a multi colored image and conversely, a lower setting will fill less area."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? ползÑ?нок опÑ?еделÑ?еÑ? диапазон Ñ?веÑ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?е бÑ?дÑ?Ñ? заполненÑ?. Чем вÑ?Ñ?е знаÑ?ение поÑ?ога, Ñ?ем болÑ?Ñ?аÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? многоÑ?веÑ?ного изобÑ?ажениÑ? бÑ?деÑ? залиÑ?а. СооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венно, пÑ?и менÑ?Ñ?ем знаÑ?ении бÑ?деÑ? залиÑ?а менÑ?Ñ?аÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? многоÑ?веÑ?ного изобÑ?ажениÑ?."
+#~ msgid "The original image and the result"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение и Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?"
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:254(term)
-msgid "Fill by"
-msgstr "Тип заливки"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-blur.png'; "
+#~ "md5=b29caec2a631aeeffa7f1dd33ab97cd5"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-blur.png'; "
+#~ "md5=b29caec2a631aeeffa7f1dd33ab97cd5"
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:256(para)
-msgid "With this option you can choose which component of the image GIMP shall use to calculate the similarity and to determine the borders of filling."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ?, какой компоненÑ? изобÑ?ажениÑ? бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зован GIMP длÑ? вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ? Ñ?Ñ?ожеÑ?Ñ?и и опÑ?еделениÑ? гÑ?аниÑ? заливки."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-blur-sharpen.png'; "
+#~ "md5=4e5d2fda5c997c3a2b17a43926a27567"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-blur-sharpen.png'; "
+#~ "md5=4e5d2fda5c997c3a2b17a43926a27567"
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:261(para)
-msgid "The components you can choose from are <guimenuitem>Composite</guimenuitem>, <guimenuitem>Red</guimenuitem>, <guimenuitem>Green</guimenuitem>, <guimenuitem>Blue</guimenuitem>, <guimenuitem>Hue</guimenuitem>, <guimenuitem>Saturation</guimenuitem> and <guimenuitem>Value</guimenuitem>."
-msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? один из Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?иÑ? компоненÑ?ов: <guimenuitem>СоÑ?Ñ?авной</guimenuitem>, <guimenuitem>Ð?Ñ?аÑ?нÑ?й</guimenuitem>, <guimenuitem>Ð?елÑ?нÑ?й</guimenuitem>, <guimenuitem>Синий</guimenuitem>, <guimenuitem>Тон</guimenuitem>, <guimenuitem>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem> и <guimenuitem>Ð?наÑ?ение</guimenuitem>."
+#~ msgid "Blur/Sharpen"
+#~ msgstr "РазмÑ?вание/РезкоÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:271(para)
-msgid "This option is not easy to understand. You have chosen, for example, the Red channel. When you click on any pixel, the tool searches for contiguous pixels similar for <emphasis>the red channel</emphasis> to the clicked pixel, according to the set threshold. Here is an example:"
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? непÑ?оÑ?Ñ?о понÑ?Ñ?Ñ?. Ð?опÑ?Ñ?Ñ?им, вÑ?бÑ?ан кÑ?аÑ?нÑ?й канал. Ð?о Ñ?елÑ?кÑ? лÑ?бой Ñ?оÑ?ки изобÑ?ажениÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? иÑ?еÑ? Ñ?межнÑ?е Ñ?оÑ?ки, поÑ?ожие на вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? по <emphasis>кÑ?аÑ?номÑ? каналÑ?</emphasis>, Ñ?оглаÑ?но Ñ?казанномÑ? поÑ?огÑ?. Ð?оÑ? пÑ?имеÑ?:"
+#~ msgid "Blur/Sharpen tool icon in the Toolbox"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>РазмÑ?вание/РезкоÑ?Ñ?Ñ?</quote> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:278(para)
-msgid "Original image: three strips with gradients of pure colors. Red (255;0;0), Green (0;255;0), Blue (0;0;255). We are going to use the Bucket-fill tool with the magenta color and a Threshold set to 15."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение: Ñ?Ñ?и полоÑ?Ñ? Ñ? гÑ?адиенÑ?ом из Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?ов: кÑ?аÑ?нÑ?й (255;0;0), зелÑ?нÑ?й (0;255;0), Ñ?иний (0;0;255). Ð?аливаем пÑ?Ñ?пÑ?Ñ?нÑ?м Ñ?веÑ?ом Ñ?о знаÑ?ением поÑ?ога, Ñ?авнÑ?м 15."
+#~ msgid ""
+#~ "The Blur/Sharpen tool uses the current brush to locally blur or sharpen "
+#~ "your image. Blurring with it can be useful if some element of your image "
+#~ "stands out too much, and you would like to soften it. If you want to blur "
+#~ "a whole layer, or a large part of one, you will probably be better off "
+#~ "using one of the <link linkend=\"filters-blur\">Blur Filters</link>. The "
+#~ "direction of a brushstroke has no effect: if you want directional "
+#~ "blurring, use the Smudge tool."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? РазмÑ?вание иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? акÑ?ивнÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ? длÑ? локалÑ?ного Ñ?азмÑ?ваниÑ? "
+#~ "или Ñ?велиÑ?ениÑ? Ñ?езкоÑ?Ñ?и в изобÑ?ажении. РазмÑ?вание полезно, когда "
+#~ "некоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?леменÑ?Ñ? изобÑ?ажение Ñ?илÑ?но вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, и иÑ? необÑ?одимо "
+#~ "Ñ?мÑ?гÑ?иÑ?Ñ?. Ð?лÑ? Ñ?азмÑ?вание вÑ?его Ñ?лоÑ? или болÑ?Ñ?ой его Ñ?аÑ?Ñ?и лÑ?Ñ?Ñ?е "
+#~ "иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? один из <link linkend=\"filters-blur\">Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов Ñ?азмÑ?ваниÑ?</"
+#~ "link>. Ð?апÑ?авление Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?а киÑ?Ñ?и не имееÑ? знаÑ?ениÑ?: длÑ? напÑ?авленного "
+#~ "Ñ?азмÑ?ваниÑ? иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ð?алеÑ?."
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:284(para)
-msgid "Image 1: Fill By = Composite. We successively clicked in the three color strips. Every strip is filled according to the threshold."
-msgstr "Ð?зобÑ?ажение 1: Ñ?ип заливки â?? Ñ?оÑ?Ñ?авной. Ð?оÑ?ледоваÑ?елÑ?но Ñ?елкаем по Ñ?Ñ?ем полоÑ?ам. Ð?аждаÑ? полоÑ?а закÑ?аÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оглаÑ?но знаÑ?ениÑ? поÑ?ога."
+#~ msgid ""
+#~ "In <quote>Sharpen</quote> mode, the tool works by increasing the contrast "
+#~ "where the brush is applied. A little bit of this may be useful, but over-"
+#~ "application will produce noise. Some of the <link linkend=\"filters-"
+#~ "enhance\">Enhancement Filters</link>, particularly the <link linkend="
+#~ "\"plug-in-unsharp-mask\">Unsharp Mask</link>, do a much cleaner job of "
+#~ "sharpening areas of a layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð? Ñ?ежиме <quote>УÑ?илиÑ?Ñ? Ñ?езкоÑ?Ñ?Ñ?</quote>, инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?Ñ?иливаеÑ? конÑ?Ñ?аÑ?Ñ? в "
+#~ "облаÑ?Ñ?и под мазком. Ð?олÑ?Ñ?ое колиÑ?еÑ?Ñ?во можеÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?м. Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е из "
+#~ "<link linkend=\"filters-enhance\">Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ов Ñ?Ñ?илениÑ?</link>, оÑ?обенно "
+#~ "<link linkend=\"plug-in-unsharp-mask\">Ð?еÑ?езкаÑ? маÑ?ка</link>, Ñ?Ñ?иливаÑ?Ñ? "
+#~ "Ñ?езкоÑ?Ñ?Ñ? Ñ? гоÑ?аздо менÑ?Ñ?им Ñ?Ñ?мом."
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:289(para)
-msgid "Image 2: Fill By = Red. We clicked in the red strip. The tool searches for contiguous pixels which have a similar value in the red channel, according to the set threshold. Only a narrow area corresponds to these standards. In the green and the blue strip, the value of pixels in the red channel is 0, very much different from the red channel value of the clicked pixel: the color doesn't spread to them."
-msgstr "Ð?зобÑ?ажение 2: Ñ?ип заливки â?? кÑ?аÑ?нÑ?й канал. Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? иÑ?еÑ? Ñ?межнÑ?е Ñ?оÑ?ки Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?о Ñ?Ñ?ожим знаÑ?ением в кÑ?аÑ?ном канале Ñ?оглаÑ?но Ñ?Ñ?Ñ?ановленномÑ? поÑ?огÑ?. Ð?иÑ?Ñ? оÑ?енÑ? Ñ?зкаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? подÑ?одиÑ? под Ñ?Ñ?о опÑ?еделение. Ð? зеленой и Ñ?иней полоÑ?каÑ? знаÑ?ение кÑ?аÑ?ного канала Ñ?авно нÑ?лÑ?, а поÑ?омÑ? замеÑ?но оÑ?лиÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? оÑ? знаÑ?ениÑ? в кÑ?аÑ?ном канале Ñ?оÑ?ки, коÑ?оÑ?аÑ? бÑ?ла Ñ?елкнÑ?Ñ?а, и Ñ?веÑ? заливки по ним не Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
+#~ msgid ""
+#~ "You can create a more sophisticated sharpening brush using the Clone "
+#~ "tool. To do this, start by duplicating the layer you want to work on, and "
+#~ "run a sharpening filter, such as Unsharp Mask, on the copy. Then activate "
+#~ "the Clone tool, and in its Tool Options set Source to <quote>Image "
+#~ "source</quote> and Alignment to <quote>Registered</quote>. Set the "
+#~ "Opacity to a modest value, such as 10. Then Ctrl-click on the copy to "
+#~ "make it the source image. If you now paint on the original layer, you "
+#~ "will mix together, where the brush is applied, the sharpened version with "
+#~ "the unsharpened version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?ожно Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?ложнÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ? Ñ?езкоÑ?Ñ?и пÑ?и помоÑ?и инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а ШÑ?амп. Ð?лÑ? "
+#~ "Ñ?Ñ?ого, Ñ?наÑ?ала пÑ?одÑ?блиÑ?Ñ?йÑ?е Ñ?абоÑ?ий Ñ?лой и пÑ?имениÑ?е к копии Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? "
+#~ "Ñ?езкоÑ?Ñ?и. Ð?аÑ?ем пеÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?еÑ?Ñ? на инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? ШÑ?амп, Ñ?кажиÑ?е его иÑ?Ñ?оÑ?ник "
+#~ "как <quote>Ð?зобÑ?ажение</quote>, а вÑ?Ñ?авнивание â?? <quote>С Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ией</"
+#~ "quote>. УкажиÑ?е непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?авной пÑ?имеÑ?но 10. Ð?ажмиÑ?е на изобÑ?ажение-"
+#~ "иÑ?Ñ?оÑ?ник, деÑ?жа Ctrl. Ð?Ñ?ли Ñ?ейÑ?аÑ? Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? на иÑ?Ñ?одном изобÑ?ажении, "
+#~ "иÑ?комаÑ? и Ñ?езкаÑ? веÑ?Ñ?иÑ? Ñ?лоÑ? Ñ?овмеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? под мазком."
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:299(para)
-msgid "Image 3: Fill By = Red. We clicked in the green strip. There, the value of the clicked pixel in the red channel is 0. All pixels in the green and the blue strips have the same red channel value (0): they are all painted."
-msgstr "Ð?зобÑ?ажение 3: Ñ?ип заливки â?? кÑ?аÑ?нÑ?й канал. Щелкаем по зелÑ?ной полоÑ?ке. Там знаÑ?ение Ñ?оÑ?ки по кÑ?аÑ?номÑ? каналÑ? Ñ?авно нÑ?лÑ?. Ð?оÑ?колÑ?кÑ? Ñ? вÑ?еÑ? Ñ?оÑ?ек зелÑ?ной и Ñ?иней полоÑ? Ñ?акое же знаÑ?ение в кÑ?аÑ?ном канале, они бÑ?дÑ?Ñ? закÑ?аÑ?енÑ?."
+#~ msgid ""
+#~ "Both blurring and sharpening work incrementally: moving the brush "
+#~ "repeatedly over an area will increase the effect with each additional "
+#~ "pass. The Rate control allows you to determine how quickly the "
+#~ "modifications accumulate. The Opacity control, however, can be used to "
+#~ "limit the amount of blurring that can be produced by a single "
+#~ "brushstroke, regardless of how many passes are made with it."
+#~ msgstr ""
+#~ "РазмÑ?вание и Ñ?езкоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? поÑ?Ñ?епенно: повÑ?оÑ?ное пÑ?оведение киÑ?Ñ?и по "
+#~ "Ñ?омÑ? же меÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?иливаеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?и позволÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?, "
+#~ "наÑ?колÑ?ко бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?о аккÑ?мÑ?лиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и "
+#~ "можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? длÑ? огÑ?аниÑ?ениÑ? колиÑ?еÑ?Ñ?ва Ñ?азмазÑ?ваниÑ?, пÑ?оизведÑ?ннÑ?м "
+#~ "одним мазком, вне завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?иÑ?ла повÑ?оÑ?ений."
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:306(title)
-msgid "Example for <quote>Fill By</quote>"
-msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? длÑ? <quote>Ð?аполниÑ?Ñ?</quote>"
+#~ msgid ""
+#~ "From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Paint tools</guisubmenu><guimenuitem>Blur/Sharpen</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>РиÑ?ование</guisubmenu><guimenuitem>РазмÑ?вание/"
+#~ "РезкоÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:322(para)
-msgid "Image 1"
-msgstr "Ð?зобÑ?ажение 1"
+#~ msgid ""
+#~ "The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
+#~ "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-blur-22.png\"/"
+#~ "></guiicon> in the Toolbox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?акже можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? "
+#~ "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-blur-22.png\"/"
+#~ "></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:331(para)
-msgid "Image 2"
-msgstr "Ð?зобÑ?ажение 2"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "By using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>U</"
+#~ "keycap></keycombo>."
+#~ msgstr ""
+#~ "либо Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? комбинаÑ?ии клавиÑ? <keycombo><keycap>Shift</"
+#~ "keycap><keycap>C</keycap></keycombo>."
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:340(para)
-msgid "Image 3"
-msgstr "Ð?зобÑ?ажение 3"
+#~ msgid ""
+#~ "See the <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Brush Tools Overview</link> for "
+#~ "a description of key modifiers that have the same effect on all brush "
+#~ "tools."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Ð?бÑ?ей инÑ?оÑ?маÑ?ии "
+#~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов киÑ?Ñ?и</link> за опиÑ?анием клавиÑ?-модиÑ?икаÑ?оÑ?ов, обÑ?иÑ? длÑ? "
+#~ "вÑ?еÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов киÑ?Ñ?и."
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:353(title)
-msgid "Fill a feathered selection"
-msgstr "Ð?аливка Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?еванного вÑ?делениÑ?"
+#~ msgid ""
+#~ "<keycap>Ctrl</keycap>: Holding down the Ctrl key toggles between Blur and "
+#~ "Sharpen modes; it reverses the setting shown in the Tool Options."
+#~ msgstr ""
+#~ "<keycap>Ctrl</keycap>: Ð?ажаÑ?ие клавиÑ?и Ctrl пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?ежим междÑ? "
+#~ "Ñ?азмÑ?ванием и Ñ?езкоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?на менÑ?еÑ? знаÑ?ение в паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а на "
+#~ "пÑ?оÑ?ивоположное."
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:354(para)
-msgid "By clicking repeatedly in a selection with feathered edges, you progressively fill the feathered border:"
-msgstr "Ð?овÑ?оÑ?нÑ?е Ñ?елÑ?ки по Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?еванномÑ? вÑ?делениÑ? поÑ?Ñ?епенно заполнÑ?Ñ?Ñ? его:"
+#~ msgid "Tool Options for the Blur/Sharpen tool"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>РазмÑ?вание/РезкоÑ?Ñ?Ñ?</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:359(title)
-msgid "Example for <quote>Fill a feathered Selection</quote>"
-msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? заливки Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?еванного вÑ?делениÑ?"
+#~ msgid ""
+#~ "Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade Out; Apply Jitter; Hard Edges"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?; Ð?иÑ?Ñ?Ñ?; Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб; Ð?инамика киÑ?Ñ?и; ФикÑ?иÑ?ованнаÑ? длина "
+#~ "Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?а; Ð?Ñ?ожание; Ð?еÑ?Ñ?кие кÑ?аÑ?"
 
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:375(para)
-msgid "After clicking 3 times more with the Bucket-Fill tool"
-msgstr "Ð?Ñ?е Ñ?Ñ?и Ñ?елÑ?ка инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом плоÑ?кой заливки"
+#~ msgid "Convolve Type"
+#~ msgstr "Тип Ñ?азмÑ?ваниÑ?"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:34(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/brush-tools.png'; md5=88f0014c36fb4cffc8a89243c9a41e25"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/brush-tools.png'; md5=88f0014c36fb4cffc8a89243c9a41e25"
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis>Blur</emphasis> mode causes each pixel affected by the brush to "
+#~ "be blended with neighboring pixels, thereby increasing the similarity of "
+#~ "pixels inside the brushstroke area. <emphasis>Sharpen</emphasis> mode "
+#~ "causes each pixel to become more different from its neighbors than it "
+#~ "previously was: it increases contrast inside the brushstroke area. Too "
+#~ "much Sharpen ends in an ugly flocculation aspect. Whatever setting you "
+#~ "choose here, you can reverse it on-the-fly by holding down the Ctrl key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð? Ñ?ежиме <emphasis>РазмÑ?вание</emphasis> Ñ?оÑ?ки, заÑ?Ñ?онÑ?Ñ?Ñ?е киÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, "
+#~ "Ñ?ливаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?оÑ?едними Ñ?оÑ?ками, Ñ?аким обÑ?азом Ñ?оздаваÑ? болÑ?Ñ?е однообÑ?азиÑ? "
+#~ "в зоне мазка. Ð? Ñ?ежиме <emphasis>РезкоÑ?Ñ?Ñ?</emphasis> Ñ?оÑ?ки Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+#~ "более оÑ?лиÑ?нÑ?е оÑ? Ñ?оÑ?едниÑ?: Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?иливаеÑ? конÑ?Ñ?аÑ?Ñ? под мазком. СлиÑ?ком "
+#~ "много Ñ?езкоÑ?Ñ?и пÑ?иводиÑ? к пÑ?Ñ?ниÑ?Ñ?оÑ?Ñ?и. Ð?Ñ?бое Ñ?Ñ?Ñ?ановленное знаÑ?ение можно "
+#~ "оÑ?мениÑ?Ñ?, нажав клавиÑ?Ñ? Ctrl."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:47(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/brush-tools-box.png'; md5=3d07dfea4430df33db57677181604e36"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/brush-tools-box.png'; md5=3d07dfea4430df33db57677181604e36"
+#~ msgid "Rate"
+#~ msgstr "СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:230(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-brushcommon.png'; md5=29ec59f6ee51a0fa288d39790719c0bd"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-brushcommon.png'; md5=29ec59f6ee51a0fa288d39790719c0bd"
+#~ msgid ""
+#~ "The <guilabel>Rate</guilabel> slider sets the strength of the Blur/"
+#~ "Sharpen effect."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?олзÑ?нок <guilabel>СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ?</guilabel> опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?илÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а Ñ?азмÑ?ваниÑ? "
+#~ "или повÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?езкоÑ?Ñ?и."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:333(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/brush-dynamics.png'; md5=68dec0952d8e8a54ee36538b52fddbc7"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/brush-dynamics.png'; md5=68dec0952d8e8a54ee36538b52fddbc7"
+#~ msgid "Eye dropper"
+#~ msgstr "Ð?ипеÑ?ка"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:452(None)
-msgid "@@image: 'images/tool-options/jitter.png'; md5=c63e4ebfcb928b5fe8bb2d1b0f04c7d7"
-msgstr "@@image: 'images/tool-options/jitter.png'; md5=c63e4ebfcb928b5fe8bb2d1b0f04c7d7"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tools-colorize.png'; "
+#~ "md5=82c1caec103bea05c59a7ab02af73431"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tools-colorize.png'; "
+#~ "md5=82c1caec103bea05c59a7ab02af73431"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:490(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-paint-gradient.png'; md5=430b9cc940825a95bebab9a23c636b45"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-paint-gradient.png'; md5=430b9cc940825a95bebab9a23c636b45"
+#~ msgid "Colorize"
+#~ msgstr "ТониÑ?ование"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:555(None)
-msgid "@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-normal.png'; md5=df197bc06691283d2b779673bbe451b6"
-msgstr "@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-normal.png'; md5=df197bc06691283d2b779673bbe451b6"
+#~ msgid ""
+#~ "The Colorize tool renders the active layer or selection into a greyscale "
+#~ "image seen through a colored glass. You can use it to give a <quote> "
+#~ "Sepia</quote> effect to your image. See <xref linkend=\"glossary-"
+#~ "colormodel\"/> for Hue, Saturation, Luminosity."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой или вÑ?деление как изобÑ?ажение в "
+#~ "гÑ?адаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ого, пÑ?оÑ?маÑ?Ñ?иваемое Ñ?еÑ?ез Ñ?веÑ?ное Ñ?Ñ?екло. Ð?Ñ? можеÑ?е "
+#~ "иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? его длÑ? полÑ?Ñ?ениÑ?, к пÑ?имеÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а Ñ?епии. См. <xref "
+#~ "linkend=\"glossary-colormodel\"/> длÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? инÑ?оÑ?маÑ?ии по Ñ?онÑ?, "
+#~ "наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?и и оÑ?веÑ?енноÑ?Ñ?и."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:564(None)
-msgid "@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-none.png'; md5=418008a792aef7556664c8ddf7c2094d"
-msgstr "@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-none.png'; md5=418008a792aef7556664c8ddf7c2094d"
+#~ msgid "Activating tool"
+#~ msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:573(None)
-msgid "@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-sawtooth.png'; md5=efdcc25a545271f79509108933d43a17"
-msgstr "@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-sawtooth.png'; md5=efdcc25a545271f79509108933d43a17"
+#~ msgid "You can get to the Colorize tool in two ways :"
+#~ msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ими Ñ?поÑ?обами:"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:582(None)
-msgid "@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-triangular.png'; md5=11146d05d5b0796f86d0eba36c5d6fc4"
-msgstr "@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-triangular.png'; md5=11146d05d5b0796f86d0eba36c5d6fc4"
+#~ msgid ""
+#~ "In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Colorize</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Colorize</guimenuitem></menuchoice>,"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?</guisubmenu><guimenuitem>ТониÑ?ование</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> или <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>ТониÑ?ование</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:641(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/dissolve-mode-example.png'; md5=74357b38818c9559a0e087f9ef98f7d2"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/dissolve-mode-example.png'; md5=74357b38818c9559a0e087f9ef98f7d2"
+#~ msgid ""
+#~ "or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+#~ "toolbox/stock-tool-colorize-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided "
+#~ "that you have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link "
+#~ "linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+#~ "toolbox/stock-tool-colorize-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, "
+#~ "еÑ?ли он Ñ?Ñ?да добавлен (еÑ?ли неÑ? â?? вÑ?зовиÑ?е <link linkend=\"gimp-tools-"
+#~ "dialog\">диалог инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</link> и добавÑ?Ñ?е его на панелÑ?)."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:663(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/mode-dissolve.png'; md5=4d0cc7ad35249623981c040171445a73"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/mode-dissolve.png'; md5=4d0cc7ad35249623981c040171445a73"
+#~ msgid "Colorize options"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>ТониÑ?ование</quote>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:693(None)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:771(None)
-msgid "@@image: 'images/glossary/modes-normal2.png'; md5=e3226ffc5fa2ac181def6582bbb51932"
-msgstr "@@image: 'images/glossary/modes-normal2.png'; md5=e3226ffc5fa2ac181def6582bbb51932"
+#~ msgid "Select Color"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?веÑ?"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:702(None)
-msgid "@@image: 'images/using/wilber-layers.png'; md5=0fa9b09b0c7e499144df0c668bb84bb1"
-msgstr "@@image: 'images/using/wilber-layers.png'; md5=0fa9b09b0c7e499144df0c668bb84bb1"
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Hue</guilabel>: The slider and the numeric text box allow you "
+#~ "to select a hue in the HSV color circle (0 - 360)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Тон</guilabel>: ползÑ?нок и поле ввода позволÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?он в "
+#~ "Ñ?веÑ?овом кÑ?Ñ?ге HSV (0, 360)."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:711(None)
-msgid "@@image: 'images/glossary/modes-behind.png'; md5=8d67547c4b2f6a6542efc970cb35e5a7"
-msgstr "@@image: 'images/glossary/modes-behind.png'; md5=8d67547c4b2f6a6542efc970cb35e5a7"
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Saturation</guilabel>: The slider and the input box allows you "
+#~ "to select a saturation: 0 through 100."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>: ползÑ?нок и поле ввода позволÑ?Ñ?Ñ? "
+#~ "опÑ?еделиÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ? в диапазоне (0, 100)."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:744(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/mode-behind.png'; md5=e50808007486121237c6027a369c83fd"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/mode-behind.png'; md5=e50808007486121237c6027a369c83fd"
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Lightness</guilabel> : The slider and the text box allow you to "
+#~ "select a value: -100 (dark) through 100 (light)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Ð?Ñ?веÑ?енноÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>: ползÑ?нок и поле ввода позволÑ?Ñ?Ñ? "
+#~ "опÑ?еделиÑ?Ñ? оÑ?веÑ?енноÑ?Ñ?Ñ? в диапазоне (-100, 100)."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:780(None)
-msgid "@@image: 'images/glossary/modes-colorerase.png'; md5=552302f1194c41205bfd11fba30eebd1"
-msgstr "@@image: 'images/glossary/modes-colorerase.png'; md5=552302f1194c41205bfd11fba30eebd1"
+#~ msgid ""
+#~ "The Preview button makes all changes dynamically so that they can be "
+#~ "viewed immediately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?нопка пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а позволÑ?еÑ? видеÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? по меÑ?е изменениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:831(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/mode-erase.png'; md5=adcbbbf4adef19bbabbc0244bdaa261e"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/mode-erase.png'; md5=adcbbbf4adef19bbabbc0244bdaa261e"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tools-color-balance.png'; "
+#~ "md5=c66b6b3c52123f07cfdc5a4f73e35492"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tools-color-balance.png'; "
+#~ "md5=c66b6b3c52123f07cfdc5a4f73e35492"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:20(title)
-msgid "Common Features"
-msgstr "Ð?бÑ?ие Ñ?войÑ?Ñ?ва"
+#~ msgid "Color Balance"
+#~ msgstr "ЦвеÑ?овой баланÑ?"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:23(primary)
-msgid "Paint Tools"
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ?"
+#~ msgid ""
+#~ "The color balance tool modifies the color balance of the active selection "
+#~ "or layer. Changes are not drastic. This tool is suitable to correct "
+#~ "predominant colors in digital photos."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? изменÑ?еÑ? баланÑ? Ñ?веÑ?ов акÑ?ивного Ñ?лоÑ? или вÑ?делениÑ? в "
+#~ "вÑ?бÑ?анном диапазоне Ñ?веÑ?ов. Ð?зменениÑ? Ñ?Ñ?и незнаÑ?иÑ?елÑ?нÑ?. Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? "
+#~ "наиболее полезен длÑ? иÑ?пÑ?авлениÑ? Ñ?веÑ?ов, пÑ?еобладаÑ?Ñ?иÑ? на Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? "
+#~ "Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?Ñ?."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:26(primary)
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:20(primary)
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:88(primary)
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:123(primary)
-#: src/toolbox/intro.xml:17(primary)
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Ð?анелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+#~ msgid "You can get to the Color balance tool in several ways :"
+#~ msgstr "Ð?олÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? можно неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:31(title)
-msgid "The Paint Tools (Tools menu)"
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ?евÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?"
+#~ msgid ""
+#~ "In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Color Balance</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>, or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Color Balance</guimenuitem></menuchoice>,"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?</guisubmenu><guimenuitem>ЦвеÑ?овой баланÑ?</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> или <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>ЦвеÑ?овой баланÑ?...</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:39(para)
-msgid "The GIMP Toolbox includes thirteen <quote>brush tools</quote>, all grouped together at the bottom (in the default arrangement)."
-msgstr "Ð?анелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов <acronym>GIMP</acronym> Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?Ñ?инадÑ?аÑ?Ñ? <quote>киÑ?Ñ?евÑ?Ñ?</quote> инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, Ñ?гÑ?Ñ?ппиÑ?ованнÑ?Ñ? внизÑ? (Ñ?азмеÑ?ение по Ñ?молÑ?аниÑ?)."
+#~ msgid ""
+#~ "by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+#~ "toolbox/stock-tool-color-balance-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, "
+#~ "provided that you have installed color tools in Toolbox. For this, go to "
+#~ "<link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+#~ "toolbox/stock-tool-color-balance-22.png\"/></guiicon> на панели "
+#~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, еÑ?ли он Ñ?Ñ?да добавлен (еÑ?ли неÑ? â?? вÑ?зовиÑ?е <link linkend="
+#~ "\"gimp-tools-dialog\">диалог инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</link> и добавÑ?Ñ?е его на "
+#~ "панелÑ?)."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:44(title)
-msgid "The Paint Tools (Tools Box)"
-msgstr "РиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ие инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+#~ msgid "Color Balance options"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>ЦвеÑ?овой баланÑ?</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:51(para)
-msgid "The feature they all have in common is that all of them are used by moving the pointer across the image display, creating brush-strokes. Four of them"
-msgstr "Ð?Ñ? обÑ?единÑ?еÑ? Ñ?о, Ñ?Ñ?о они Ñ?оздаÑ?Ñ? мазки на изобÑ?ажении пÑ?и пеÑ?еÑ?аÑ?кивании кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а."
+#~ msgid "Select range to adjust"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е изменÑ?емÑ?й диапазон"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:58(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-pencil\">Pencil</link>,"
-msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-pencil\">Ð?аÑ?андаÑ?</link>,"
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting one of these options will restrict the range of colors which "
+#~ "are changed with the sliders or input boxes for Shadows (darkest pixels), "
+#~ "Midtones (medium pixels) and Highlights (brightest pixels)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?боÑ? лÑ?бого из Ñ?Ñ?иÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов огÑ?аниÑ?иÑ? диапазон Ñ?веÑ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?е "
+#~ "изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ? ползÑ?нками длÑ? Ñ?ени, Ñ?Ñ?едниÑ? Ñ?онов и бликов."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:63(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-paintbrush\">Paintbrush</link>,"
-msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-paintbrush\">Ð?иÑ?Ñ?Ñ?</link>,"
+#~ msgid "Adjust color levels"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?екÑ?иÑ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? Ñ?Ñ?овней"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:68(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-airbrush\">Airbrush</link> and"
-msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-airbrush\">Ð?Ñ?Ñ?огÑ?аÑ?</link> и"
+#~ msgid ""
+#~ "Sliders and range from the three RGB colors to their complementary colors "
+#~ "(CMY). The zero position corresponds to the current level value of pixels "
+#~ "in the original image. You can change the pixel color either towards Red "
+#~ "or Cyan, Green or Magenta, Blue or Yellow."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?олзÑ?нки и полÑ? ввода из Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?ов RGB в иÑ? дополнÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?веÑ?а (CMY). "
+#~ "Ð?Ñ?леваÑ? Ñ?оÑ?ка Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?екÑ?Ñ?емÑ? знаÑ?ениÑ? Ñ?оÑ?ек иÑ?Ñ?одного "
+#~ "изобÑ?ажениÑ?. ЦвеÑ?а можно измениÑ?Ñ? ближе к кÑ?аÑ?номÑ? или голÑ?бомÑ?, зелÑ?номÑ? "
+#~ "или Ñ?иолеÑ?овомÑ?, Ñ?инемÑ? или жÑ?лÑ?омÑ?."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:73(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-ink\">Ink tool</link>"
-msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-ink\">Ð?еÑ?о</link>."
+#~ msgid "Reset Range"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? диапазон"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:79(para)
-msgid "behave like the intuitive notion of \"painting\" with a brush. The others use a brush to modify an image in some way rather than paint on it:"
-msgstr "ведÑ?Ñ? Ñ?ебÑ? Ñ?оглаÑ?но обÑ?епÑ?инÑ?Ñ?омÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлениÑ? о Ñ?иÑ?овании киÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?Ñ?гие инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?ми не Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, а иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? иÑ? длÑ? изменениÑ? изобÑ?ажениÑ? Ñ?ем или инÑ?м Ñ?поÑ?обом:"
+#~ msgid ""
+#~ "This button sets color levels of the selected range back to the zero "
+#~ "position (original values)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?бÑ?аÑ?Ñ?ваеÑ? Ñ?веÑ?а вÑ?деленного диапазона на нолÑ? (иÑ?Ñ?однÑ?е "
+#~ "знаÑ?ениÑ?)."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:85(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill</link> fills with color or pattern;"
-msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Ð?лоÑ?каÑ? заливка</link> заполнÑ?еÑ? изобÑ?ажение (или вÑ?деление) Ñ?веÑ?ом или Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой;"
+#~ msgid "Preserve Luminosity"
+#~ msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:91(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Gradient</link> fills with gradients;"
-msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-blend\">Ð?Ñ?адиенÑ?наÑ? заливка</link> заполнÑ?еÑ? изобÑ?ажение гÑ?адиенÑ?ом;"
+#~ msgid ""
+#~ "This option ensures that brightness of the active layer or selection is "
+#~ "maintained. The Value of brightest pixels is not changed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?моÑ?Ñ?иÑ? за Ñ?ем, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивного Ñ?лоÑ? или вÑ?делениÑ? "
+#~ "не менÑ?лаÑ?Ñ?. Ð?наÑ?ение Ñ?амÑ?Ñ? Ñ?Ñ?киÑ? Ñ?оÑ?ек не менÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:97(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-eraser\">Eraser</link> erases;"
-msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-eraser\">Ð?аÑ?Ñ?ик</link> Ñ?далÑ?еÑ? Ñ?аÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? он каÑ?аеÑ?Ñ?Ñ?;"
+#~ msgid ""
+#~ "The Preview checkbox toggles dynamic image updating. If this option is "
+#~ "on, any change made to the RGB levels are immediately seen on the active "
+#~ "selection or layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?кно пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а показÑ?ваеÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? по меÑ?е изменениÑ? Ñ?Ñ?овней RGB. Ð?Ñ?и "
+#~ "вÑ?боÑ?е Ñ?лажка Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в акÑ?ивном Ñ?лое или вÑ?делении."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:102(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone tool</link> copies from a pattern, or image;"
-msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-clone\">ШÑ?амп</link> копиÑ?Ñ?еÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? или избÑ?аннÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?;"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-clone.png'; "
+#~ "md5=5656963e87c963dbaa17f79a4186f1cc"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-clone.png'; "
+#~ "md5=5656963e87c963dbaa17f79a4186f1cc"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:108(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-perspective-clone\">Perspective Clone</link> tool copies into a changed perspective;"
-msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-perspective-clone\">ШÑ?амп Ñ? пеÑ?Ñ?пекÑ?ивой</link> копиÑ?Ñ?еÑ? в изменÑ?ннÑ?Ñ? пеÑ?Ñ?пекÑ?ивÑ?;"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-clone.png'; "
+#~ "md5=48e7ed1069865e81916cf2d01b3cf081"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-clone.png'; "
+#~ "md5=48e7ed1069865e81916cf2d01b3cf081"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:114(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-heal\">Heal tool</link> corrects small defects;"
-msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-heal\">Ð?еÑ?ебнаÑ? киÑ?Ñ?Ñ?</link> Ñ?далÑ?еÑ? мелкие деÑ?екÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?;"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/clone-source.png'; "
+#~ "md5=7e0efff48d732caaf8520fdf87dd1e79"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/clone-source.png'; "
+#~ "md5=7e0efff48d732caaf8520fdf87dd1e79"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:120(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-convolve\">Convolve tool</link> blurs or sharpens;"
-msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-convolve\">РазмÑ?вание/РезкоÑ?Ñ?Ñ?</link> Ñ?Ñ?иливаеÑ? или Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?езкоÑ?Ñ?Ñ?;"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/clone-dest.png'; "
+#~ "md5=3e3d54e0a5c0f294a083ab47c23ba021"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/clone-dest.png'; "
+#~ "md5=3e3d54e0a5c0f294a083ab47c23ba021"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:126(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-smudge\">Smudge tool</link> smears;"
-msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-smudge\">Ð?алеÑ?</link> Ñ?азмазÑ?ваеÑ?;"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/clone-none.png'; "
+#~ "md5=a33aaa4e72c54efe1c06c94792965068"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/clone-none.png'; "
+#~ "md5=a33aaa4e72c54efe1c06c94792965068"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:131(para)
-msgid "and the <link linkend=\"gimp-tool-dodge-burn\">Dodge/Burn tool</link> lightens or darkens."
-msgstr "а <link linkend=\"gimp-tool-dodge-burn\">Ð?Ñ?веÑ?ление/Ð?аÑ?емнение</link> оÑ?веÑ?лÑ?еÑ? или заÑ?емнÑ?еÑ?."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/clone-aligned.png'; "
+#~ "md5=4a45ef2c6883b44b606086e9f249b157"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/clone-aligned.png'; "
+#~ "md5=4a45ef2c6883b44b606086e9f249b157"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:138(para)
-msgid "The advantages of using GIMP with a tablet instead of a mouse probably show up more clearly for brush tools than anywhere else: the gain in fine control is invaluable. These tools also have special <quote>Pressure sensitivity</quote> options that are only usable with a tablet."
-msgstr "Ð?Ñ?еимÑ?Ñ?еÑ?Ñ?ва иÑ?полÑ?зованиÑ? GIMP Ñ? гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?ким планÑ?еÑ?ом вмеÑ?Ñ?о мÑ?Ñ?и оÑ?обенно оÑ?евиднÑ? пÑ?и Ñ?абоÑ?е Ñ? киÑ?Ñ?евÑ?ми инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами: полнÑ?й конÑ?Ñ?олÑ? над ними Ñ?Ñ?Ñ?дно пеÑ?еоÑ?ениÑ?Ñ?. Ð?аждÑ?й из Ñ?Ñ?иÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?еагиÑ?Ñ?еÑ? на Ñ?илÑ? нажима пеÑ?ом планÑ?еÑ?а <quote>Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и к нажимÑ?</quote>, коÑ?оÑ?Ñ?е могÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кого планÑ?еÑ?а."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/clone-registered.png'; "
+#~ "md5=7aa1c5e8e7c4c6e7f953db4963639ef6"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/clone-registered.png'; "
+#~ "md5=7aa1c5e8e7c4c6e7f953db4963639ef6"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:145(para)
-msgid "In addition to the more common <quote>hands-on</quote> method, it is possible to apply brush tools in an automated way, by creating a selection or path and then <quote>stroking</quote> it. You can choose to stroke with any of the brush tools, including nonstandard ones such as the Eraser, Smudge tool, etc., and any options you set for the tool will be applied. See the section on <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">Stroking</link> for more information."
-msgstr "Ð?Ñ?оме обÑ?Ñ?ного Ñ?иÑ?ованиÑ? вÑ? можеÑ?е пÑ?именÑ?Ñ?Ñ? киÑ?Ñ?евÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки, Ñ?оздав вÑ?деление или конÑ?Ñ?Ñ?, и обведÑ? его лÑ?бÑ?м из киÑ?Ñ?евÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, вклÑ?Ñ?аÑ? неÑ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ?е, Ñ?акие как Ð?аÑ?Ñ?ик, Ð?алеÑ?, пÑ?иÑ?ем к ним бÑ?дÑ?Ñ? пÑ?именимÑ? лÑ?бÑ?е Ñ?казаннÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе ШÑ?Ñ?иÑ? за дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/clone-fixed.png'; "
+#~ "md5=4d25a9340f2d901e607b998d3f63e53c"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/clone-fixed.png'; "
+#~ "md5=4d25a9340f2d901e607b998d3f63e53c"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:162(para)
-msgid "Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key has a special effect on every brush tool . For the Pencil, Paintbrush, Airbrush, Ink Tool, and Eraser tools, it switches them into <quote>color picker</quote> mode, so that clicking on an image pixel causes GIMP's foreground to be set to the active layer's color at that point (or, for the Eraser, GIMP's background color). For the Clone tool, the <keycap>Ctrl</keycap> key switches it into a mode where clicking sets the reference point for copying. For the Convolve tool, the <keycap>Ctrl</keycap> key switches between blur and sharpen modes; for the Dodge/Burn tool, it switches between dodging and burning."
-msgstr "УдеÑ?живание нажаÑ?ой клавиÑ?и <keycap>Ctrl</keycap> влиÑ?еÑ? на вÑ?е киÑ?Ñ?евÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? кÑ?оме Ð?еÑ?а. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии Ñ?Ñ?ой клавиÑ?и инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ð?аÑ?андаÑ?, Ð?иÑ?Ñ?Ñ?, Ð?Ñ?Ñ?огÑ?аÑ?, Ð?аÑ?Ñ?ик и Ð?алеÑ? вÑ?еменно пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?ежим Ð?ипеÑ?ки, Ñ?ак Ñ?Ñ?о Ñ?елÑ?ок по Ñ?оÑ?ке изобÑ?ажениÑ? менÑ?еÑ? Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана (или Ñ?веÑ? Ñ?она длÑ? Ð?аÑ?Ñ?ика) на Ñ?веÑ? нажаÑ?ой Ñ?оÑ?ки акÑ?ивного Ñ?лоÑ?. Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? ШÑ?амп пÑ?и нажаÑ?ии <keycap>Ctrl</keycap> пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ежим, когда нажаÑ?ие на изобÑ?ажении Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? наÑ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? длÑ? копиÑ?ованиÑ?. Ð?лÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а РазмÑ?вание/РезкоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?а клавиÑ?а Ñ?абоÑ?аеÑ?
  пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елем междÑ? Ñ?азмÑ?Ñ?Ñ?м и Ñ?езким Ñ?ежимами, длÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ð?Ñ?веÑ?ление/Ð?аÑ?емнение â?? междÑ? оÑ?веÑ?лением и заÑ?емнением."
+#~ msgid "Clone"
+#~ msgstr "ШÑ?амп"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:185(primary)
-msgid "Straight Line"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?маÑ?"
+#~ msgid "Clone tool icon in the Toolbox"
+#~ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? ШÑ?амп на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:187(para)
-msgid "Holding down the Shift key has the same effect on all brush tools: it places the tool into <emphasis>straight line</emphasis> mode. To create a straight line with any of the brush tools, first click on the starting point, <emphasis>then</emphasis> press the Shift key. As long as you hold it down, you will see a thin line connecting the previously clicked point with the current pointer location. If you click again, while continuing to hold down the Shift key, a straight line will be rendered. You can continue this process to create a series of connected line segments."
-msgstr "Ð?ажаÑ?ие клавиÑ?и <keycap>Shift</keycap> влиÑ?еÑ? на вÑ?е киÑ?Ñ?евÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? одинаково: инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ежим Ñ?иÑ?ованиÑ? <emphasis>пÑ?Ñ?мой линии</emphasis>. ЧÑ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? пÑ?Ñ?мÑ?Ñ? линиÑ? лÑ?бÑ?м киÑ?Ñ?евÑ?м инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом, Ñ?наÑ?ала Ñ?елкниÑ?е по изобÑ?ажениÑ? Ñ?ам, где должно бÑ?Ñ?Ñ? наÑ?ало мазка, <emphasis>заÑ?ем</emphasis> нажмиÑ?е клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap>. Ð?ока клавиÑ?а нажаÑ?а, оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?онкий пÑ?Ñ?мой оÑ?Ñ?езок, Ñ?оединÑ?Ñ?Ñ?ий наÑ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? Ñ? положением кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а. ЩелкниÑ?е по изобÑ?ажениÑ? вÑ?оÑ?ой Ñ?аз, Ñ?Ñ?обÑ? поÑ?вилÑ?Ñ? мазок по пÑ?Ñ?мой линии. Ð?Ñ?оÑ?еÑ?Ñ? можно повÑ?оÑ?иÑ?Ñ? (без наÑ?алÑ?ной
  Ñ?оÑ?ки), Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?еÑ?иÑ? Ñ?оединеннÑ?Ñ? оÑ?Ñ?езков."
+#~ msgid ""
+#~ "The Clone tool uses the current brush to copy from an image or pattern. "
+#~ "It has many uses: one of the most important is to repair problem areas in "
+#~ "digital photos, by <quote>painting over</quote> them with pixel data from "
+#~ "other areas. This technique takes a while to learn, but in the hands of a "
+#~ "skilled user it is very powerful. Another important use is to draw "
+#~ "patterned lines or curves: see <link linkend=\"gimp-concepts-patterns"
+#~ "\">Patterns</link> for examples."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?Ñ?амп иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? акÑ?ивнÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ? длÑ? копиÑ?ованиÑ? из изобÑ?ажениÑ? "
+#~ "или Ñ?аблона. У него много пÑ?именений: одно из главнÑ?Ñ? - иÑ?пÑ?авление "
+#~ "облаÑ?Ñ?ей в Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? заполнениÑ? Ñ?Ñ?иÑ? облаÑ?Ñ?ей "
+#~ "даннÑ?ми из дÑ?Ñ?гиÑ?. Ð?еобÑ?одимо вÑ?емÑ? на оÑ?воение Ñ?Ñ?ой моÑ?ной Ñ?еÑ?ники. "
+#~ "Ð?Ñ?Ñ?гое пÑ?именение - Ñ?иÑ?ование Ñ?аблоннÑ?Ñ? линий или кÑ?ивÑ?Ñ?: обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к "
+#~ "<link linkend=\"gimp-concepts-patterns\">Шаблонам</link> за пÑ?имеÑ?ами."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:210(para)
-msgid "Holding down both keys puts the tool into <emphasis>constrained straight line</emphasis> mode. This is similar to the effect of the Shift key alone, except that the orientation of the line is constrained to the nearest multiple of 15 degrees. Use this if you want to create perfect horizontal, vertical, or diagonal lines."
-msgstr "Ð?о нажаÑ?иÑ? Ñ?Ñ?ой комбинаÑ?ии клавиÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ежим Ñ?иÑ?ованиÑ? <emphasis>огÑ?аниÑ?енной пÑ?Ñ?мой</emphasis>. ЭÑ?Ñ?екÑ? поÑ?ож на иÑ?полÑ?зование клавиÑ?и <keycap>Shift</keycap>, но в Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае пеÑ?емеÑ?ение пÑ?Ñ?мой огÑ?аниÑ?ено Ñ?агами по 15°. ЭÑ?о облегÑ?аеÑ? Ñ?оздание веÑ?Ñ?икалей, гоÑ?изонÑ?алей и диагоналей."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to clone from an image, instead of a pattern, you must tell "
+#~ "GIMP which image you want to copy from. You do this by holding down the "
+#~ "<keycap>Ctrl</keycap> key and clicking in the desired source image. Until "
+#~ "you have set the source in this way, you will not be able to paint with "
+#~ "the Clone tool: the tool cursor tells you this by showing "
+#~ "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-bad.png\"/></"
+#~ "guiicon>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЧÑ?обÑ? Ñ?Ñ?амповаÑ?Ñ? из изобÑ?ажениÑ?, необÑ?одимо Ñ?казаÑ?Ñ? GIMP изобÑ?ажение "
+#~ "иÑ?Ñ?оÑ?ника. ЭÑ?о делаеÑ?Ñ?Ñ? нажаÑ?ием на нÑ?жное изобÑ?ажение, деÑ?жа клавиÑ?Ñ? "
+#~ "Ctrl. Ð?о Ñ?еÑ? поÑ?, пока Ñ?Ñ?о не Ñ?делано, Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом невозможно. "
+#~ "Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?ом кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на <quote>запÑ?еÑ?нÑ?й</quote> Ñ?имвол."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you clone from a pattern, the pattern is <emphasis>tiled</emphasis>; "
+#~ "that is, when the point you are copying from moves past one of the edges, "
+#~ "it jumps to the opposite edge and continues, as though the pattern were "
+#~ "repeated side-by-side, indefinitely. When you clone from an image this "
+#~ "does not happen: if you go beyond the edges of the source, the Clone tool "
+#~ "stops producing any changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?амповке из Ñ?аблона, Ñ?аблон Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>Ñ?еÑ?епиÑ?ей</emphasis>, "
+#~ "Ñ?.е. еÑ?ли Ñ?оÑ?ка иÑ?Ñ?оÑ?ника вÑ?Ñ?одиÑ? за один кÑ?ай Ñ?аблона, Ñ?о Ñ?иÑ?ование "
+#~ "пÑ?одолжаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ? пÑ?оÑ?ивоположного кÑ?аÑ? Ñ?аблона. Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?амповке из "
+#~ "изобÑ?ажениÑ? Ñ?Ñ?ого не пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ?: пÑ?и вÑ?Ñ?оде на пÑ?еделÑ? изобÑ?ажениÑ? "
+#~ "иÑ?Ñ?оÑ?ника инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? болÑ?Ñ?е ниÑ?его не менÑ?еÑ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can clone from any drawable (that is, any layer, layer mask, or "
+#~ "channel) to any other drawable. You can even clone to or from the "
+#~ "selection mask, by switching to QuickMask mode. If this means copying "
+#~ "colors that the target does not support (for example, cloning from an RGB "
+#~ "layer to an Indexed layer or a layer mask), then the colors will be "
+#~ "converted to the closest possible approximations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?ожно Ñ?Ñ?амповаÑ?Ñ? из лÑ?бого Ñ?иÑ?Ñ?емого обÑ?екÑ?а (Ñ?лой, маÑ?ка Ñ?лоÑ?, канал) в "
+#~ "лÑ?бой дÑ?Ñ?гой. Также можно Ñ?Ñ?амповаÑ?Ñ? из маÑ?ки вÑ?делениÑ?, еÑ?ли пеÑ?ейÑ?и в "
+#~ "Ñ?ежим бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой маÑ?ки. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?о ознаÑ?аеÑ? копиÑ?ование Ñ?веÑ?ов, не "
+#~ "поддеÑ?живаемÑ?Ñ? в Ñ?елевом изобÑ?ажении (напÑ?имеÑ?, из RGB в индекÑ?иÑ?ованное "
+#~ "изобÑ?ажение), Ñ?веÑ?а бÑ?дÑ?Ñ? замененÑ? на ближайÑ?ий Ñ?квиваленÑ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "From the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Clone</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>РиÑ?ование</guisubmenu><guimenuitem>ШÑ?амп</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+#~ "toolbox/stock-tool-clone-22.png\"/></guiicon> in Toolbox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+#~ "toolbox/stock-tool-clone-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов;"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:226(title)
-msgid "Tool Options shared by all brush tools"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?, обÑ?ие длÑ? вÑ?еÑ? киÑ?Ñ?евÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+#, fuzzy
+#~ msgid "By pressing the <keycap>C</keycap> keyboard shortcut."
+#~ msgstr "Ð?ажав клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycap>c</keycap>."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:235(para)
-msgid "Many tool options are shared by several brush tools: these are described here. Options that apply only to one specific tool, or to a small number of tools, are described in the sections devoted to those tools."
-msgstr "Ð?ногие паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? ко вÑ?ем киÑ?Ñ?евÑ?м инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ам, и они опиÑ?анÑ? здеÑ?Ñ?. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?, оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? к опÑ?еделÑ?ннÑ?м инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ам или неболÑ?Ñ?ой гÑ?Ñ?ппе инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, опиÑ?анÑ? в главаÑ? об Ñ?Ñ?иÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?аÑ?."
+#~ msgid "Key modifiers (default)"
+#~ msgstr "Ð?лавиÑ?и-модиÑ?икаÑ?оÑ?Ñ? (по Ñ?молÑ?аниÑ?)"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:241(variablelist:xreflabel)
 #, fuzzy
-msgid "Painting Modes"
-msgstr "РежимÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ?"
+#~ msgid ""
+#~ "See the <link linkend=\"gimp-tools-brush-modifiers\">Brush tools key "
+#~ "modifiers</link> for a description of key modifiers that have the same "
+#~ "effect on all brush tools."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к <link linkend=\"gimp-tool-brush\">обÑ?ей инÑ?оÑ?маÑ?ии</link> "
+#~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов киÑ?Ñ?и за опиÑ?анием клавиÑ?-модиÑ?икаÑ?оÑ?ов, имеÑ?Ñ?иÑ? Ñ?оÑ? же "
+#~ "Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? длÑ? вÑ?еÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов киÑ?Ñ?и."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:243(term)
-msgid "Mode"
-msgstr "Режим"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The <keycap>Ctrl</keycap> key is used to select the source, if you are "
+#~ "cloning from an image: it has no effect if you are cloning from a "
+#~ "pattern. You can clone from any layer of any image, by clicking on the "
+#~ "image display, with the <keycap>Ctrl</keycap> key held down, while the "
+#~ "layer is active (as shown in the Layers dialog). If Alignment is set to "
+#~ "<guilabel>None</guilabel>, <guilabel>Aligned</guilabel>, or "
+#~ "<keycap>Fixed</keycap> in tool options, then the point you click on "
+#~ "becomes the origin for cloning: the image data at that point will be used "
+#~ "when you first begin painting with the Clone tool. In source-selection "
+#~ "mode, the cursor changes to a reticle cross symbol "
+#~ "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-cross.png\"/></"
+#~ "guiicon>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?лавиÑ?а Ctrl иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? вÑ?боÑ?а иÑ?Ñ?оÑ?ника, еÑ?ли Ñ?Ñ?амп пÑ?оизводиÑ?Ñ?Ñ? "
+#~ "из изобÑ?ажениÑ?. Ð?на не имееÑ? знаÑ?ениÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?ампе из Ñ?аблона. Ð?ожно "
+#~ "Ñ?Ñ?амповаÑ?Ñ? из лÑ?бого Ñ?лоÑ? изобÑ?ажениÑ?, нажав на изобÑ?ажение и деÑ?жа "
+#~ "клавиÑ?Ñ? Ctrl, а Ñ?акже Ñ?бедивÑ?иÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о нÑ?жнÑ?й Ñ?лой акÑ?ивнÑ?й (показан в "
+#~ "диалоге Ñ?лоÑ?в). Ð?Ñ?ли Ñ?ежим вÑ?Ñ?авниваниÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен на <quote>без "
+#~ "вÑ?Ñ?авниваниÑ?</quote> или <quote>Ñ? вÑ?Ñ?авниванием</quote> в паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? "
+#~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а, Ñ?о пеÑ?ваÑ? нажаÑ?аÑ? Ñ?оÑ?ка Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?ником Ñ?Ñ?ампа: "
+#~ "знаÑ?ение в Ñ?Ñ?ой Ñ?оÑ?ке бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зовано, когда наÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?ование "
+#~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом. Ð? Ñ?ежиме вÑ?боÑ?а иÑ?Ñ?оÑ?ника, кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на пеÑ?екÑ?еÑ?Ñ?ие."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:245(para)
-msgid "The Mode drop-down list provides a selection of paint application modes. As with the opacity, the easiest way to understand what the Mode setting does is to imagine that the paint is actually applied to a layer above the layer you are working on, with the layer combination mode in the Layers dialog set to the selected mode. You can obtain a great variety of special effects in this way. The Mode option is only usable for tools that can be thought of as adding color to the image: the Pencil, Paintbrush, Airbrush, Ink, and Clone tools. For the other brush tools, the option appears for the sake of consistency but is always grayed out. A list of modes can be found in <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
-msgstr "СпиÑ?ок Ñ?ежимов даÑ?Ñ? вÑ?боÑ? Ñ?поÑ?оба наложениÑ? кÑ?аÑ?ки. Ð?ак и в Ñ?лÑ?Ñ?ае Ñ? полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, пÑ?оÑ?е вÑ?его понÑ?Ñ?Ñ? Ñ?мÑ?Ñ?л Ñ?Ñ?ого Ñ?ежима, пÑ?едÑ?Ñ?авив Ñ?ебе, Ñ?Ñ?о кÑ?аÑ?ка пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?лоÑ?, наÑ?одÑ?Ñ?емÑ?Ñ?Ñ? над обÑ?абаÑ?Ñ?ваемÑ?м, длÑ? коÑ?оÑ?ого вÑ?бÑ?ан некоÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?ежим наложениÑ? (как в диалоге Ñ?лоев). Таким обÑ?азом можно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? немало инÑ?еÑ?еÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ов. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <quote>Режим</quote> показÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? во вÑ?еÑ? киÑ?Ñ?евÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?аÑ? длÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? Ñ?елоÑ?Ñ?ного вида диалога паÑ?амеÑ?Ñ?ов, но доÑ?Ñ?Ñ?пен Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?еÑ? из ниÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й задÑ?манÑ? как добавлÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?веÑ?: Ð?аÑ?андаÑ?
 , Ð?иÑ?Ñ?Ñ?, Ð?Ñ?Ñ?огÑ?аÑ?, Ð?еÑ?о и ШÑ?амп. СпиÑ?ок вÑ?еÑ? Ñ?ежимов пÑ?иведен здеÑ?Ñ?: <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
+#~ msgid "Tool Options for the Clone tool"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>ШÑ?амп</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:259(para)
-msgid "In this list, some modes are particular and are described <link linkend=\"gimp-paint-mode-examples\">below</link>."
-msgstr "Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е из Ñ?ежимов подÑ?обнее опиÑ?анÑ? <link linkend=\"gimp-paint-mode-examples\">ниже</link>."
+#~ msgid ""
+#~ "Mode; Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade out; Apply Jitter; Hard "
+#~ "Edges"
+#~ msgstr ""
+#~ "Режим; Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?; Ð?иÑ?Ñ?Ñ?; Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб; Ð?инамика киÑ?Ñ?и; ФикÑ?иÑ?ованнаÑ? "
+#~ "длина Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?а; Ð?Ñ?ожание; Ð?еÑ?Ñ?кие кÑ?аÑ?"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:271(secondary)
-msgid "Brush opacity"
-msgstr "Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? киÑ?Ñ?и"
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?ник"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:275(secondary)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:293(term)
-msgid "Brush"
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ?Ñ?"
+#~ msgid ""
+#~ "The choice you make here determines whether data will be copied from the "
+#~ "pattern shown above, or from one of the images you have open."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЭÑ?оÑ? вÑ?боÑ? опÑ?еделÑ?еÑ?, бÑ?дÑ?Ñ? ли даннÑ?е Ñ?копиÑ?ованÑ? из Ñ?аблона, "
+#~ "показанного вÑ?Ñ?е, или из Ñ?же оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ого изобÑ?ажениÑ?."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:277(para)
-msgid "The Opacity slider sets the transparency level for the brush operation. To understand how it works, imagine that instead of altering the active layer, the tool creates a transparent layer above the active layer and acts on that layer. Changing Opacity in the Tool Options has the same effect that changing opacity in the Layers dialog would have in the latter situation. It controls the <quote>strength</quote> of all brush tools, not just those that paint on the active layer. In the case of the Eraser, this can come across as a bit confusing: it works out that the higher the <quote>opacity</quote> is, the more transparency you get."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?Ñ?овенÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и длÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? киÑ?Ñ?и. ЧÑ?обÑ? понÑ?Ñ?Ñ?, как Ñ?Ñ?о Ñ?абоÑ?аеÑ?, нÑ?жно пÑ?едÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?ебе, Ñ?Ñ?о инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?лой вÑ?Ñ?е акÑ?ивного Ñ?лоÑ? и Ñ?абоÑ?аеÑ? на Ñ?Ñ?ом Ñ?лое. Ð?зменение пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и в паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а имееÑ? Ñ?акой же Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?, как еÑ?ли бÑ? изменили пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ?. ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ? <quote>Ñ?илÑ?</quote> вÑ?еÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов киÑ?Ñ?и, а не Ñ?олÑ?ко Ñ?еÑ?, Ñ?Ñ?о Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на акÑ?ивном Ñ?лое. Ð? Ñ?лÑ?Ñ?ае лаÑ?Ñ?ика, Ñ?ем вÑ?Ñ?е знаÑ?ение Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, Ñ?ем пÑ?озÑ?аÑ?нее Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?, Ñ?оÑ?Ñ? на пеÑ?вÑ?й взÐ
 ³Ð»Ñ?д Ñ?Ñ?о кажеÑ?Ñ?Ñ? нелогиÑ?нÑ?м."
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Ð?зобÑ?ажение"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:295(para)
-msgid "The brush determines how much of the image is affected by the tool, and how it is affected, when you trace out a brushstroke with the pointer. GIMP allows you to use several different types of brushes, which are described in the <link linkend=\"gimp-concepts-brushes\">Brushes</link> section. The same brush choices are available for all brush tools except the Ink tool, which uses a unique type of procedurally generated brush. The colors of a brush only come into play for tools where they are meaningful: the Pencil, Paintbrush, and Airbrush tools. For the other brush tools, only the intensity distribution of a brush is relevant."
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ?, наÑ?колÑ?ко инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? влиÑ?еÑ? на изобÑ?ажение, и как он влиÑ?еÑ? пÑ?и нанеÑ?ении мазка кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ом. Ð? GIMP Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко Ñ?ипов киÑ?Ñ?ей, опиÑ?анÑ?Ñ? в Ñ?аÑ?Ñ?и <link linkend=\"gimp-concepts-brushes\">Ð?иÑ?Ñ?и</link>. Ð?Ñ?боÑ? киÑ?Ñ?ей одинаков длÑ? вÑ?еÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов киÑ?Ñ?и, кÑ?оме инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ð?еÑ?о, коÑ?оÑ?Ñ?й иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? оÑ?обÑ?Ñ? пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?но-Ñ?озданнÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?. ЦвеÑ?а игÑ?аÑ?Ñ? Ñ?олÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ?ам, где они имеÑ?Ñ? знаÑ?ение: каÑ?андаÑ?, киÑ?Ñ?Ñ? и аÑ?Ñ?огÑ?аÑ?. Ð?лÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов киÑ?Ñ?и важно Ñ?олÑ?ко Ñ?аÑ?пÑ?еделение инÑ?еÑ?ивноÑ?Ñ?и киÑ?Ñ?и."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose <guilabel>Image source</guilabel>, you must tell "
+#~ "<acronym>GIMP</acronym> which layer to use as the source, by "
+#~ "<keycap>Ctrl</keycap>-clicking on it, before you can paint with the tool."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?боÑ? <quote>Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение</quote> позволÑ?еÑ? опÑ?еделиÑ?Ñ?, какой "
+#~ "Ñ?лой иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? в каÑ?еÑ?Ñ?ве иÑ?Ñ?оÑ?ника Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? нажаÑ?иÑ? на Ñ?лой, деÑ?жа "
+#~ "клавиÑ?Ñ? <keycap>Ctrl</keycap>, до наÑ?ала Ñ?иÑ?ованиÑ?."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:312(term)
-msgid "Scale"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб"
+#~ msgid "Pattern"
+#~ msgstr "Шаблон"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:314(para)
-msgid "This option lets you to modify precisely the size of the brush. You can use the arrow keys to vary by ±0.01 or the Page-Up and Page-Down keys to vary by ±0.05. You can obtain the same result if you have correctly set your mouse-wheel in the Preferences. See <link linkend=\"gimp-using-variable-size-brush\">How to vary the size of a brush</link>"
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? позволÑ?еÑ? Ñ?оÑ?но Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? киÑ?Ñ?и. Ð?лавиÑ?и-Ñ?Ñ?Ñ?елки изменÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ение на ±0,01, а клавиÑ?и PgUp/PgDown â?? на ±0,05. ТоÑ? же Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? можно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?аÑ?ением колеÑ?а мÑ?Ñ?и, еÑ?ли пÑ?огÑ?амма наÑ?Ñ?Ñ?оена Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им обÑ?азом. См. <link linkend=\"gimp-using-variable-size-brush\">Ð?ак измениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? киÑ?Ñ?и</link>."
+#~ msgid ""
+#~ "Clicking on the pattern symbol brings up the Patterns dialog, which you "
+#~ "can use to select the pattern to paint with. This option is only relevant "
+#~ "if you are cloning from a Pattern source."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?ажаÑ?ие на пикÑ?огÑ?аммÑ? Ñ?аблона вÑ?зовеÑ? диалог Ñ?аблонов, где можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? "
+#~ "нÑ?жнÑ?й Ñ?аблон. ЭÑ?оÑ? вÑ?боÑ? полезен Ñ?олÑ?ко Ñ?огда, когда иÑ?Ñ?оÑ?ник Ñ?Ñ?ампа - "
+#~ "Ñ?аблон."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:325(varlistentry:xreflabel)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:326(term)
-msgid "Brush Dynamics"
-msgstr "Ð?инамика киÑ?Ñ?и"
+#~ msgid ""
+#~ "The Alignment mode defines the relation between the brush position and "
+#~ "the source position."
+#~ msgstr ""
+#~ "Режим вÑ?Ñ?авниваниÑ? опÑ?еделÑ?еÑ?, как позиÑ?иÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ника Ñ?меÑ?ена длÑ? каждого "
+#~ "мазка."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:329(title)
-msgid "The Brush Dynamics check box."
-msgstr "Флажки динамики киÑ?Ñ?и"
+#~ msgid ""
+#~ "In the following examples, we will use a source image where the sample to "
+#~ "be cloned will be taken, and a destination image where the sample will be "
+#~ "cloned (it could be a layer in the source image)"
+#~ msgstr ""
+#~ "РиÑ?Ñ?нок ниже показÑ?ваеÑ? поÑ?еÑ?иалÑ?нÑ?е Ñ?ежимÑ? вÑ?Ñ?авниваниÑ?. Ð?Ñ?Ñ?оÑ?ник внÑ?Ñ?Ñ?и "
+#~ "Ñ?веÑ?ной облаÑ?Ñ?и ввеÑ?Ñ?Ñ? каждого изобÑ?ажениÑ? копиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? в белÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? "
+#~ "ниже (иÑ?клÑ?Ñ?ение: Ñ?ежим <guilabel>РегиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ованнÑ?й</guilabel>). Ð?аÑ?ало "
+#~ "иÑ?Ñ?оÑ?ника показано пеÑ?екÑ?еÑ?Ñ?ием. СнаÑ?ала оÑ?делÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки копиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?лева "
+#~ "напÑ?аво. Ð?оложение пеÑ?вой Ñ?оÑ?ки вÑ?жно длÑ? Ñ?ежима <guilabel>Ð?Ñ?Ñ?авнивание</"
+#~ "guilabel> ). Ð?аÑ?ем копиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? линиÑ? вÑ?Ñ?е, Ñ?акже Ñ?лева напÑ?аво. Ð?оÑ?ом "
+#~ "дÑ?Ñ?гаÑ? линиÑ? под оÑ?делÑ?нÑ?ми Ñ?оÑ?ками копиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?ава налево."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:337(para)
-msgid "Brush dynamics let you map different brush parameters, commonly at least size and opacity, to one or more of three input dynamics: pressure, velocity and random. They are mostly used with tablets, but Velocity and Random are also usable with a mouse. The Ink tool, that supported velocity before, has been overhauled and now handles velocity-dependent painting much better."
-msgstr ""
+#~ msgid "Original images for clone alignment"
+#~ msgstr "РежимÑ? вÑ?Ñ?авниваниÑ?"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:345(para)
-msgid "A new option has been added in stroking paths. Stoke Path and Stroke Selection have now a check box for emulating brush dynamics when you stroke using a paint tool. That means that when you stoke, brush pressure and velocity are varying along the length of the stroke. Pressure starts with zero, ramps up to full pressure and then ramps down again to no pressure. Velocity starts from zero and ramps up to full speed by the end of the stroke."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "We will use the largest brush with the Pencil tool. The source is "
+#~ "represented here with a ringed cross."
+#~ msgstr "Ð?ез вÑ?Ñ?авниваниÑ?"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:354(para)
-msgid "The Pressure Sensitivity section is only meaningful if you are using a tablet: it allows you to decide which aspects of the tool's action should be affected by how hard you press the stylus against the tablet. The possibilities are <guilabel>opacity</guilabel>, <guilabel>hardness</guilabel>, <guilabel>rate</guilabel>, <guilabel>size</guilabel>, and <guilabel>color</guilabel>. They work together: you can enable as many of them as you like. For each tool, only the ones that are meaningful are listed. Here is what they do:"
-msgstr "РÑ?д Ñ?лажков напÑ?оÑ?ив Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и к нажимÑ? имееÑ? Ñ?мÑ?Ñ?л Ñ?олÑ?ко пÑ?и иÑ?полÑ?зовании гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кого планÑ?еÑ?а. Ð?деÑ?Ñ? можно Ñ?казаÑ?Ñ?, какие аÑ?пекÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а завиÑ?Ñ?Ñ? оÑ? давлениÑ? Ñ?Ñ?илÑ?Ñ?а на планÑ?еÑ?. Ð?аÑ?ианÑ?Ñ? Ñ?аковÑ?: <guilabel>непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>, <guilabel>жÑ?Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>, <guilabel>Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>, <guilabel>Ñ?азмеÑ?</guilabel> и <guilabel>Ñ?веÑ?</guilabel>. Ð?Ñ? можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? в лÑ?бÑ?Ñ? Ñ?оÑ?еÑ?аниÑ?Ñ?. Ð?лÑ? каждого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а пеÑ?еÑ?иÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко Ñ?е аÑ?пекÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е имееÑ? Ñ?мÑ?Ñ?л пеÑ?еÑ?иÑ?лÑ?Ñ?Ñ? Ñ? ним. Ð?оÑ? Ñ?Ñ?о они делаÑ?Ñ?:"
+#~ msgid ""
+#~ "An image with a solid background only. We shall draw three cloning "
+#~ "strokes successively."
+#~ msgstr "С вÑ?Ñ?авниванием"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:370(para)
-msgid "The effect of this option is described above."
-msgstr "ЭÑ?Ñ?екÑ? Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а опиÑ?ан вÑ?Ñ?е."
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:376(term)
-msgid "Hardness"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?"
+#~ msgid ""
+#~ "In this mode, each brushstroke is treated separately. For each stroke, "
+#~ "the point where you first click is copied from the source origin; there "
+#~ "is no relationship between one brush stroke and another. In non-aligned "
+#~ "mode, different brush strokes will usually clash if they intersect each "
+#~ "other."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?ежиме, каждÑ?й мазок Ñ?абоÑ?аеÑ? незавиÑ?имо. Ð?лÑ? каждого мазка Ñ?оÑ?ка "
+#~ "пеÑ?вого нажаÑ?иÑ? копиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? из иÑ?Ñ?оÑ?ника вне завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? мазков. "
+#~ "Ð? Ñ?ежиме без вÑ?Ñ?авниваниÑ? Ñ?азнÑ?е мазки обÑ?Ñ?но конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?г Ñ? дÑ?Ñ?гом "
+#~ "пÑ?и пеÑ?екÑ?Ñ?вании."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:378(para)
-msgid "This option applies to brushes with fuzzy edges. If it is enabled, the harder you press, the darker the fuzzy parts of the brush will appear."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? влиÑ?еÑ? на киÑ?Ñ?и Ñ? неÑ?Ñ?Ñ?кими кÑ?аÑ?ми. Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, Ñ?ем Ñ?илÑ?нее нажаÑ?Ñ? на киÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?ем Ñ?емнее бÑ?дÑ?Ñ? неÑ?Ñ?Ñ?кие Ñ?аÑ?Ñ?и мазка."
+#~ msgid "Aligned"
+#~ msgstr "С вÑ?Ñ?авниванием"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:388(para)
-msgid "This option applies to the Airbrush, Convolve tool, and Smudge tool, all of which have time-based effects. Pressing harder makes these tools act more rapidly."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? влиÑ?еÑ? на инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ð?Ñ?Ñ?огÑ?аÑ?, РазмÑ?вание и Ð?алеÑ?, Ñ? каждого из коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? завиÑ?иÑ? оÑ? вÑ?емени. Ð?Ñ?и Ñ?велиÑ?ении нажима, Ñ?Ñ?и инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ее."
+#~ msgid ""
+#~ "In this mode, the first click you make when painting sets the offset "
+#~ "between the source origin and the cloned result, and all subsequent "
+#~ "brushstrokes use the same offset. Thus, you can use as many brushstrokes "
+#~ "as you like, and they will all mesh smoothly with one another."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?ежиме, пеÑ?вое нажаÑ?ие во вÑ?емÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ? опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?меÑ?ение "
+#~ "междÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ником и Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ом длÑ? вÑ?еÑ? поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?иÑ? мазков. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? вÑ?е "
+#~ "мазки плавно пеÑ?еплеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?г Ñ? дÑ?Ñ?гом."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:398(para)
-msgid "This option applies to all of the pressure sensitive brush tools. If the option is checked, then pressing harder will increase the size of the area affected by the brush."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? влиÑ?еÑ? на вÑ?е завиÑ?Ñ?Ñ?ие оÑ? давлениÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?изованной киÑ?Ñ?и, Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?озданной в Ñ?едакÑ?оÑ?е киÑ?Ñ?ей. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? вÑ?бÑ?ан и киÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?изована, Ñ?о Ñ?ем Ñ?илÑ?нее нажим, Ñ?ем болÑ?Ñ?е оÑ?ваÑ?Ñ?ваемаÑ? киÑ?Ñ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?."
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to change the offset, select a new source origin by clicking "
+#~ "with the <keycap>Ctrl</keycap> key pressed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?ли нÑ?жно измениÑ?Ñ? Ñ?меÑ?ение, вÑ?беÑ?иÑ?е новÑ?й иÑ?Ñ?оÑ?ник нажаÑ?ием мÑ?Ñ?ки и "
+#~ "деÑ?жа клавиÑ?Ñ? <keycap>Ctrl</keycap>."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:408(para)
-msgid "This option only applies to the painting tools: the Pencil, Paintbrush, and Airbrush; and only if you are using colors from a gradient. If these conditions are met, then pressing harder causes colors to be taken from higher in the gradient."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? оÑ?ноÑ?иÑ?Ñ?Ñ? к инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ам Ñ?иÑ?ованиÑ?: Ð?аÑ?андаÑ?, киÑ?Ñ?Ñ? и аÑ?Ñ?огÑ?аÑ? и Ñ?олÑ?ко пÑ?и иÑ?полÑ?зовании Ñ?веÑ?а из гÑ?адиенÑ?а. Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ? Ñ?ем Ñ?илÑ?нее нажим, Ñ?ем вÑ?Ñ?е по гÑ?адиенÑ?Ñ? беÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?."
+#~ msgid "Registered"
+#~ msgstr "С Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ией"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:422(term)
-msgid "Fade Out"
-msgstr "ФикÑ?иÑ?ованнаÑ? длина Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?а"
+#~ msgid ""
+#~ "The <quote>Registered</quote> mode is different from the other alignment "
+#~ "modes. When you copy from an image, a Ctrl-click will register a source "
+#~ "layer. Then painting in a target layer will clone each corresponding "
+#~ "pixel (pixel with the same offset) from the source layer. This is useful "
+#~ "when you want to clone parts of an image from one layer to another layer "
+#~ "within the same image. (But remember that you can also clone from one "
+#~ "image to another image.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Режим <quote>С Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ией</quote> оÑ?лиÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? оÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?ежимов "
+#~ "вÑ?Ñ?авниваниÑ?. Ð?Ñ?и копиÑ?овании из изобÑ?ажениÑ?, Ñ?елÑ?ок одновÑ?еменно Ñ? "
+#~ "клавиÑ?ей <keycap>Ctrl</keycap> заÑ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? Ñ?лой иÑ?Ñ?оÑ?ника. Тогда "
+#~ "Ñ?иÑ?ование в Ñ?лое Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?копиÑ?Ñ?еÑ? каждÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? (Ñ?оÑ?кÑ? Ñ? Ñ?ем же "
+#~ "Ñ?меÑ?ением) из Ñ?лоÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ника. ЭÑ?о полезно длÑ? копиÑ?ованиÑ? Ñ?аÑ?Ñ?и "
+#~ "изобÑ?ажениÑ? из одного Ñ?лоÑ? в дÑ?Ñ?гой Ñ?лой Ñ?ого же изобÑ?ажениÑ?. Также можно "
+#~ "копиÑ?оваÑ?Ñ? междÑ? Ñ?азнÑ?ми изобÑ?ажениÑ?ми."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:424(para)
-msgid "This option causes each stroke to fade out over the specified distance. It is easiest to visual for painting tools, but applies to all of the brush tools. It is equivalent to gradually reducing the opacity along the trajectory of the stroke. Note that, if you are using a tablet, this option does not change the effects of brush pressure."
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а каждÑ?й мазок поÑ?Ñ?епенно блекнеÑ? Ñ?еÑ?ез опÑ?еделÑ?нное Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ние. ЭÑ?о легко пÑ?едÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?ебе Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами Ñ?иÑ?ованиÑ?, по Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? влиÑ?еÑ? на вÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? киÑ?Ñ?и. Ð?н Ñ?авнознаÑ?ен Ñ?велиÑ?ениÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и мазка по меÑ?е движениÑ? киÑ?Ñ?и. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о пÑ?и Ñ?абоÑ?е Ñ? гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?ким планÑ?еÑ?ом Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? не влиÑ?еÑ? на Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ? оÑ? нажима киÑ?Ñ?и."
+#~ msgid "Fixed"
+#~ msgstr "ФикÑ?иÑ?ованно"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:435(term)
-msgid "Apply Jitter"
-msgstr "Ð?Ñ?ожание"
+#~ msgid ""
+#~ "Using this mode you will paint with the source origin, unlike the modes "
+#~ "<guilabel>None</guilabel> or <guilabel>Aligned</guilabel> even when "
+#~ "drawing a line. The source will not be moved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?и иÑ?полÑ?зовании Ñ?Ñ?ого Ñ?ежима, Ñ?иÑ?ование бÑ?деÑ? Ñ? наÑ?алом иÑ?Ñ?оÑ?ника, в "
+#~ "оÑ?лиÑ?ие оÑ? Ñ?ежимов <guilabel>без вÑ?Ñ?авниваниÑ?</guilabel> или <guilabel>Ñ? "
+#~ "вÑ?Ñ?авниванием</guilabel> даже пÑ?и Ñ?иÑ?овании линии. Ð?Ñ?Ñ?оÑ?ник не "
+#~ "пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:438(primary)
-msgid "Jitter"
-msgstr "Ð?Ñ?ожание"
+#~ msgid "Further Information"
+#~ msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?наÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:440(para)
-msgid "You know <quote>spacing</quote> in brush strokes: strokes are made of successive brush marks which, when they are very near, seem to draw a continuous line. Here, instead of being aligned brush marks are scattered over a distance you can set with the <guimenuitem>Quantity</guimenuitem> slider."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? влиÑ?еÑ? на <quote>Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ние</quote> междÑ? мазками: Ñ?оÑ?едние мазки пÑ?и близоÑ?Ñ?и дÑ?Ñ?г к дÑ?Ñ?гÑ? пÑ?акÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?ливаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?днако иÑ? можно Ñ?азбÑ?оÑ?аÑ?Ñ? на Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ние, опÑ?еделÑ?емое Ñ?Ñ?им ползÑ?нком <guimenuitem>Ð?елиÑ?ина</guimenuitem>."
+#~ msgid ""
+#~ "The effects of the Clone tool on transparency are a bit complicated. You "
+#~ "cannot clone transparency: if you try to clone from a transparent source, "
+#~ "nothing happens to the target. If you clone from a partially transparent "
+#~ "source, the effect is weighted by the opacity of the source. So, assuming "
+#~ "100% opacity and a hard brush:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ЭÑ?Ñ?екÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а на пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ложен, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? нелÑ?зÑ? "
+#~ "оÑ?Ñ?Ñ?амповаÑ?Ñ?. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?амповаÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? не измениÑ?Ñ?Ñ?. "
+#~ "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?амповаÑ?Ñ? полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ован "
+#~ "непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?ника. Ð?оÑ?Ñ?омÑ?, пÑ?едполагаÑ? 100%-Ñ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? и "
+#~ "жÑ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:448(title)
-msgid "<quote>Jitter</quote> example"
-msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? <quote>Ñ?азбÑ?оÑ?а</quote>"
+#~ msgid "Cloning translucent black onto white produces gray."
+#~ msgstr "ШÑ?амп полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?ного Ñ?Ñ?Ñ?ного в белÑ?й даÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?й."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:455(para)
-msgid "From top to bottom: without jitter, jitter = 1, jitter = 4."
-msgstr "СвеÑ?Ñ?Ñ? вниз: без Ñ?азбÑ?оÑ?а, Ñ?азбÑ?оÑ? = 1, Ñ?азбÑ?оÑ? = 4."
+#~ msgid "Cloning translucent black onto black produces black."
+#~ msgstr "ШÑ?амп полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?ного Ñ?Ñ?Ñ?ного в Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й даÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:465(term)
-msgid "Incremental"
-msgstr "Ð?ополнÑ?Ñ?Ñ?ий"
+#~ msgid "Cloning translucent white onto white produces white."
+#~ msgstr "ШÑ?амп полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?ного белого в белÑ?й даÑ?Ñ? белÑ?й."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:467(para)
-msgid "The Incremental check-box activates incremental mode for the tool. If it is deactivated, the maximum effect of a single stroke is determined by the opacity, and moving the brush repeatedly over the same spot will not increase the effect beyond this limit. If Incremental is active, each additional pass with the brush will increase the effect, but the opacity can't exceed the opacity set for the tool. This option is available for all brush tools except those which have a <quote>rate</quote> control, which automatically implies an incremental effect. See also <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
-msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? не вÑ?бÑ?ан, макÑ?ималÑ?нÑ?й Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? мазка опÑ?еделÑ?н непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, и движение киÑ?Ñ?и по Ñ?омÑ? же меÑ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко Ñ?аз не измениÑ?Ñ? знаÑ?ение Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?оÑ?ек. Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, каждÑ?й пÑ?оÑ?од киÑ?Ñ?и по Ñ?омÑ? же меÑ?Ñ?Ñ? добавлÑ?еÑ? Ñ?веÑ? к Ñ?оÑ?кам, но знаÑ?ение непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и не можеÑ? пÑ?евÑ?Ñ?иÑ?Ñ? знаÑ?ение паÑ?амеÑ?Ñ?а непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и. ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пен длÑ? вÑ?еÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов киÑ?Ñ?и, кÑ?оме Ñ?еÑ?, Ñ? кого еÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ? <quote>СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ?</quote>, поÑ?колÑ?кÑ? Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? подÑ?азÑ?меваеÑ? дополнÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ
 ?еÑ?Ñ? Ñ?Ñ?да ."
+#~ msgid "Cloning translucent white onto black produces gray."
+#~ msgstr "ШÑ?амп полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?ного белого в Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й даÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?й."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:483(term)
-msgid "Color from Gradient"
-msgstr "Ð?зÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ? из гÑ?адиенÑ?а"
+#~ msgid ""
+#~ "Cloning can never increase transparency, but, unless <quote>keep "
+#~ "transparency</quote> is turned on for the layer, it can reduce it. "
+#~ "Cloning an opaque area onto a translucent area produces an opaque result; "
+#~ "cloning a translucent area onto another translucent area causes an "
+#~ "increase in opacity."
+#~ msgstr ""
+#~ "ШÑ?амп никогда не Ñ?велиÑ?иваеÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?, но можеÑ? Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? еÑ?, еÑ?ли не "
+#~ "Ñ?казаÑ?Ñ? <quote>Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</quote> длÑ? Ñ?лоÑ?. ШÑ?амп "
+#~ "непÑ?озÑ?аÑ?ной облаÑ?Ñ?и в пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?Ñ? даÑ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?; Ñ?Ñ?амп "
+#~ "полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?ной облаÑ?Ñ?и в полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?Ñ? Ñ?велиÑ?иÑ? непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:486(title)
-msgid "Gradient options for painting tools."
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? гÑ?адиенÑ?а длÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?иÑ?ованиÑ?"
+#~ msgid "<quote>Filter</quote> brushes"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?Ñ?и <quote>Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:494(para)
-msgid "Instead of using the foreground color (as shown in the Color Area of the Toolbox), by checking the \"Use color from gradient\" option you can choose to paint with a gradient, giving colors that change gradually along the brush trajectory. For basic information on gradients, see the <link linkend=\"gimp-concepts-gradients\">Gradients</link> section."
-msgstr "Ð?меÑ?Ñ?о иÑ?полÑ?зованиÑ? Ñ?веÑ?а Ñ?она (показан в облаÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?а на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов), можно Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ?ом, вÑ?бÑ?ав паÑ?амеÑ?Ñ? <quote>иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?веÑ? из гÑ?адиенÑ?а</quote>. ЭÑ?о даÑ?Ñ? диапазон Ñ?веÑ?ов, плавно менÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? по Ñ?Ñ?аекÑ?оÑ?ии мазка. Ð?а инÑ?оÑ?маÑ?ией о гÑ?адиенÑ?аÑ? обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? в Ñ?аздел <link linkend=\"gimp-concepts-gradients\">Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ?</link>."
+#~ msgid "Filter brush"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?Ñ?Ñ?-Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:502(para)
-msgid "You have several options to control what gradient is used and how it is laid out:"
-msgstr "Ð?а гÑ?адиенÑ? влиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?:"
+#~ msgid ""
+#~ "There are a few non-obvious ways to use the Clone tool to obtain powerful "
+#~ "effects. One thing you can do is to create <quote>Filter brushes</quote>, "
+#~ "that is, create the effect of applying a filter with a brush. To do this, "
+#~ "duplicate the layer you want to work on, and apply the filter to the "
+#~ "copy. Then activate the Clone tool, setting Source to <quote>Image "
+#~ "source</quote> and Alignment to <quote>Registered</quote>. Ctrl-click on "
+#~ "the filtered layer to set it as the source, and paint on the original "
+#~ "layer: you will then in effect be painting the filtered image data onto "
+#~ "the original layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? неÑ?колÑ?ко неоÑ?евиднÑ?Ñ? пÑ?именений инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а ШÑ?амп, "
+#~ "позволÑ?Ñ?Ñ?иÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? инÑ?еÑ?еÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ?. Ð?дно из ниÑ?, <quote>киÑ?Ñ?и-"
+#~ "Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote>, Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? пÑ?именениÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? киÑ?Ñ?и. Ð?лÑ? "
+#~ "Ñ?Ñ?ого Ñ?делайÑ?е копиÑ? нÑ?жного Ñ?лоÑ? и пÑ?имениÑ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? к копии. Ð?кÑ?ивиÑ?Ñ?йÑ?е "
+#~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? ШÑ?амп, поменÑ?йÑ?е иÑ?Ñ?оÑ?ник на <quote>Ð?зобÑ?ажение</quote>, а "
+#~ "вÑ?Ñ?авнивание â?? на <quote>С Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ией</quote>. УдеÑ?живаÑ? нажаÑ?ой "
+#~ "клавиÑ?Ñ? Ctrl, Ñ?елкниÑ?е кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ом по оÑ?Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?ованномÑ? Ñ?лоÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? "
+#~ "иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? его Ñ?Ñ?агменÑ? как иÑ?Ñ?оÑ?ник, а заÑ?ем Ñ?иÑ?Ñ?йÑ?е Ñ?Ñ?ампом на "
+#~ "иÑ?Ñ?одном Ñ?лое изобÑ?ажениÑ?: Ñ?аким обÑ?азом вÑ? бÑ?деÑ?е наноÑ?иÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? "
+#~ "Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а на иÑ?Ñ?однÑ?й Ñ?лой Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? киÑ?Ñ?и."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:508(term)
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:100(primary)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:151(term)
-msgid "Gradient"
-msgstr "Ð?Ñ?адиенÑ?"
+#~ msgid "History brush"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?Ñ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?ии"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:510(para)
-msgid "Here you see a display of the current gradient. Clicking on it brings up a Gradient Selector, which will allow you to choose a different gradient."
-msgstr "Ð?оказÑ?ваеÑ? акÑ?ивнÑ?й гÑ?адиенÑ?. ЩелÑ?ок по кнопке вÑ?зÑ?ваеÑ? диалог Ñ?о Ñ?пиÑ?ком гÑ?адиенÑ?ов на вÑ?боÑ?."
+#~ msgid ""
+#~ "You can use a similar approach to imitate Photoshop's <quote>History "
+#~ "brush</quote>, which allows you to selectively undo or redo changes using "
+#~ "a brush. To do this, start by duplicating the image; then, in the "
+#~ "original, go back to the desired state in the image's history, either by "
+#~ "undoing or by using the Undo History dialog. (This must be done in the "
+#~ "original, not the copy, because duplicating an image does not duplicate "
+#~ "the Undo history.) Now activate the Clone tool, setting Source to "
+#~ "<quote>Image source</quote> and Alignment to <quote>Registered</quote>. "
+#~ "Ctrl-click on a layer from one image, and paint on the corresponding "
+#~ "layer from the other image. Depending on how you do it, this gives you "
+#~ "either an <quote>undo brush</quote> or a <quote>redo brush</quote>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ожий подÑ?од длÑ? имиÑ?аÑ?ии <quote>киÑ?Ñ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?ии</"
+#~ "quote> из пÑ?огÑ?аммÑ? Adobe Photoshop, позволÑ?Ñ?Ñ?ей оÑ?менÑ?Ñ?Ñ? или заново "
+#~ "вноÑ?иÑ?Ñ? изменениÑ? в изобÑ?ажении пÑ?и помоÑ?и киÑ?Ñ?и. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?наÑ?ала "
+#~ "Ñ?делайÑ?е копиÑ? изобÑ?ажениÑ?. Ð?аÑ?ем в оÑ?игинале пеÑ?ейдиÑ?е обÑ?аÑ?но по "
+#~ "иÑ?Ñ?оÑ?ии изменений до нÑ?жного Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ? либо пÑ?Ñ?ледоваÑ?елÑ?ной оÑ?меной "
+#~ "дейÑ?Ñ?вий, либо Ñ?еÑ?ез диалог иÑ?Ñ?оÑ?ии дейÑ?Ñ?вий. ЭÑ?о нÑ?жно Ñ?делаÑ?Ñ? в "
+#~ "оÑ?игинале, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о пÑ?и копиÑ?овании изобÑ?ажениÑ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? дейÑ?Ñ?вий не "
+#~ "копиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?. Ð?кÑ?ивиÑ?Ñ?йÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? ШÑ?амп, вÑ?беÑ?иÑ?е иÑ?Ñ?оÑ?ником "
+#~ "<quote>Ð?зобÑ?ажение</quote>, а вÑ?Ñ?авниванием â?? <quote>С Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ией</"
+#~ "quote>. УдеÑ?живаÑ? нажаÑ?ой клавиÑ?Ñ? Ctrl, Ñ?елкниÑ?е кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ом по Ñ?лоÑ? одного "
+#~ "изобÑ?ажениÑ? и Ñ?иÑ?Ñ?йÑ?е на Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?лое дÑ?Ñ?гого изобÑ?ажениÑ?. Ð? "
+#~ "завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?ого, как вÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?делаеÑ?е, вÑ? полÑ?Ñ?иÑ?е либо "
+#~ "<quote>оÑ?менÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?</quote>, либо <quote>возвÑ?аÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?</quote>."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:518(term)
-msgid "Reverse"
-msgstr "РазвеÑ?нÑ?Ñ?Ñ?"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-fill.png'; "
+#~ "md5=6603d60d1afb03f880cd0e14bbaadd83"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-fill.png'; "
+#~ "md5=6603d60d1afb03f880cd0e14bbaadd83"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:520(para)
-#, fuzzy
-msgid "Normally a brushstroke starts with colors from the left side of the gradient, and progresses rightward. If the <quote>Reverse</quote><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-flip-horizontal-16.png\"/></guiicon> is checked, the stroke starts with colors from the right side, and progresses leftward."
-msgstr "Ð?бÑ?Ñ?но мазок наÑ?инаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?веÑ?а в левом конÑ?е гÑ?адиенÑ?а и пÑ?одолжаеÑ?Ñ?Ñ? впÑ?аво. Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?, гÑ?адиенÑ? бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зован Ñ?пÑ?ава налево."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-fill.png'; "
+#~ "md5=107be7a49e4a9287653cfa4c308c46d3"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-fill.png'; "
+#~ "md5=107be7a49e4a9287653cfa4c308c46d3"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:534(term)
-msgid "Length"
-msgstr "Ð?лина"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/fill-by-0.png'; "
+#~ "md5=862ef4e91c1c2cf45afc81102b17c19e"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/fill-by-0.png'; "
+#~ "md5=862ef4e91c1c2cf45afc81102b17c19e"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:536(para)
-msgid "This option sets the distance corresponding to one complete cycle through the gradient colors. The default units are pixels, but you can choose a different unit from the adjoining Units menu."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?казÑ?ваеÑ? Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ние, на коÑ?оÑ?ое необÑ?одимо Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? гÑ?адиенÑ? один Ñ?аз. Ð?диниÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ? - Ñ?оÑ?ки, но можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гÑ?Ñ?."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/fill-by-1.png'; "
+#~ "md5=b18f42594d58534e9479f34bf7f06fce"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/fill-by-1.png'; "
+#~ "md5=b18f42594d58534e9479f34bf7f06fce"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:545(term)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:407(term)
-msgid "Repeat"
-msgstr "Ð?овÑ?оÑ?"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/fill-by-2.png'; "
+#~ "md5=dfe53f20d3932514da5b1896127969de"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/fill-by-2.png'; "
+#~ "md5=dfe53f20d3932514da5b1896127969de"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:548(title)
-#, fuzzy
-msgid "Illustration of the effects of the three gradient-repeat options, for the <quote>Abstract 2</quote> gradient."
-msgstr "Ð?ллÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? видов повÑ?оÑ?ениÑ? гÑ?адиенÑ?а, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ? <quote>абÑ?Ñ?Ñ?акÑ?нÑ?й 2</quote>."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/fill-by-3.png'; "
+#~ "md5=1e4b3e1d866da92623c2293d42b2ab0f"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/fill-by-3.png'; "
+#~ "md5=1e4b3e1d866da92623c2293d42b2ab0f"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:558(para)
-msgid "Abstract2 Gradient"
-msgstr "Ð?Ñ?адиенÑ? <quote>Ð?бÑ?Ñ?Ñ?акÑ?нÑ?й 2</quote>"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-1.png'; "
+#~ "md5=0ee8f909a4c317295f0b04f497047619"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-1.png'; "
+#~ "md5=0ee8f909a4c317295f0b04f497047619"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:576(para)
-msgid "Sawtooth"
-msgstr "Ð?Ñ?бÑ?евиднаÑ? волна"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-2.png'; "
+#~ "md5=62c33a0b6ac20b0ac73032aeaa2ac4f0"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-2.png'; "
+#~ "md5=62c33a0b6ac20b0ac73032aeaa2ac4f0"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:585(para)
-msgid "Triangular"
-msgstr "ТÑ?еÑ?голÑ?наÑ? волна"
+#~ msgid "Bucket Fill"
+#~ msgstr "СплоÑ?наÑ? заливка"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:589(para)
-msgid "This option determines what happens if a brushstroke extends farther than the Length specified above. There are three possibilities:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Toolbox Fill"
+#~ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>СплоÑ?наÑ? заливка</quote> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:596(para)
-msgid "<guilabel>None</guilabel> means that the color from the end of the gradient will be used throughout the remainder of the stroke;"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This tool fills a selection with the current foreground color. If you Ctrl"
+#~ "+click and use the Bucket tool, it will use the background color instead. "
+#~ "Depending on how the tool options are set, the Bucket Fill tool will "
+#~ "either fill the entire selection, or only parts whose colors are similar "
+#~ "to the point you click on. The tool options also affect the way "
+#~ "transparency is handled."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? заполнÑ?еÑ? вÑ?деление Ñ?екÑ?Ñ?им Ñ?веÑ?ом пеÑ?еднего плана. "
+#~ "Ð?Ñ?полÑ?зование комбинаÑ?ии Ctrl+Ñ?елÑ?ок пÑ?иведеÑ? к заливке Ñ?веÑ?ом Ñ?она. Ð? "
+#~ "завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? заполниÑ? либо вÑ?Ñ? вÑ?деление, либо "
+#~ "Ñ?олÑ?ко Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?и, в коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а Ñ?Ñ?ожи Ñ? Ñ?веÑ?ом Ñ?оÑ?ки, по коÑ?оÑ?ой вÑ? "
+#~ "Ñ?елкаеÑ?е. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?акже опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ? обÑ?абоÑ?кÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:603(para)
-msgid "<guilabel>Sawtooth wave</guilabel> means that the gradient will be restarted from the beginning, which will often produce a color discontinuity;"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of fill depends on what Fill Threshold you have specified. The "
+#~ "fill threshold determines how far the fill will spread (similar to the "
+#~ "way in which the magic wand works). The fill starts at the point where "
+#~ "you click and spreads outward until the color or alpha value becomes "
+#~ "<quote>too different</quote>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во заполнениÑ? завиÑ?иÑ? оÑ? знаÑ?ениÑ? поÑ?ога заливки. ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? "
+#~ "опÑ?еделÑ?еÑ?, как далеко Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?Ñ? заливка (как в инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?е "
+#~ "вÑ?делениÑ? Ñ?межнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей). Ð?аливка наÑ?инаеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?оÑ?ке Ñ?елÑ?ка по "
+#~ "изобÑ?ажениÑ? и Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? наÑ?Ñ?жÑ?, пока Ñ?веÑ? или знаÑ?ение алÑ?Ñ?а-"
+#~ "канала не Ñ?Ñ?анÑ?Ñ? Ñ?лиÑ?ком оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ? наÑ?алÑ?ной Ñ?оÑ?ки."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:610(para)
-msgid "<guilabel>Triangular wave</guilabel> means that the gradient will be traversed in reverse, afterwards bouncing back and forth until the end of the brushstroke."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "When you fill objects in a transparent layer (such as letters in a text "
+#~ "layer) with a different color than before, you may find that a border of "
+#~ "the old color still surrounds the objects. This is due to a low fill-"
+#~ "threshold in the Bucket Fill options dialog. With a low threshold, the "
+#~ "bucket tool won't fill semi-transparent pixels, and they will stand out "
+#~ "against the fill because they have kept their original color."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?огда вÑ? заполнÑ?еÑ?е облаÑ?Ñ?и в пÑ?озÑ?аÑ?ном Ñ?лое (напÑ?имеÑ?, бÑ?квÑ? в "
+#~ "Ñ?екÑ?Ñ?овом Ñ?лое) Ñ?веÑ?ом, оÑ?лиÑ?нÑ?м оÑ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?его, кÑ?аÑ? обÑ?екÑ?ов могÑ?Ñ? "
+#~ "оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? закÑ?аÑ?еннÑ?ми пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?им Ñ?веÑ?ом. Ð?Ñ?иÑ?иной Ñ?омÑ? Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? низкое "
+#~ "знаÑ?ение поÑ?ога. С низким знаÑ?ением поÑ?ога инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? не заполниÑ? "
+#~ "полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оÑ?ки Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а, и они бÑ?дÑ?Ñ? вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и заливке, "
+#~ "поÑ?колÑ?кÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?й Ñ?веÑ?."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:626(title)
-msgid "Paint Mode Examples"
-msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?Ñ? Ñ?ежимов Ñ?иÑ?ованиÑ?"
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to fill areas that are totally transparent, you have to make "
+#~ "sure that the <quote>Lock</quote> option (in the Layers dialog) is "
+#~ "unchecked. If this option is checked, only the non-transparent parts of "
+#~ "the layer will be filled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е заполниÑ?Ñ? абÑ?олÑ?Ñ?но пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и, Ñ?бедиÑ?еÑ?Ñ? в Ñ?ом, "
+#~ "Ñ?Ñ?о алÑ?Ñ?а-канал акÑ?ивного Ñ?лоÑ? не запеÑ?Ñ?. Ð? пÑ?оÑ?ивном Ñ?лÑ?Ñ?ае бÑ?дÑ?Ñ? залиÑ?Ñ? "
+#~ "Ñ?олÑ?ко непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и Ñ?лоÑ?."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:628(para)
-msgid "The following examples demonstrate some of <acronym>GIMP</acronym>'s paint modes:"
-msgstr "СледÑ?Ñ?Ñ?ие пÑ?имеÑ?Ñ? демонÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? некоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?ежимÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ? в <acronym>GIMP</acronym>:"
+#~ msgid ""
+#~ "You can find the Bucket Fill tool from the image-menu through: "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Bucket Fill</guimenuitem></menuchoice>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ? можеÑ?е акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>РиÑ?ование</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>СплоÑ?наÑ? заливка</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:634(term)
-msgid "Dissolve"
-msgstr "РаÑ?Ñ?воÑ?ение"
+#~ msgid ""
+#~ "You can also call it by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic "
+#~ "fileref=\"images/toolbox/stock-tool-bucket-fill-22.png\"/></guiicon> in "
+#~ "the toolbox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+#~ "toolbox/stock-tool-bucket-fill-22.png\"/></guiicon> на панели "
+#~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов,"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:637(title)
-msgid "Dissolve mode example"
-msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? Ñ?ежима Ñ?аÑ?Ñ?воÑ?ениÑ?"
+#~ msgid ""
+#~ "or by pressing the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>B</keycap></"
+#~ "keycombo> keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "либо нажаÑ?ием комбинаÑ?ии клавиÑ? <keycombo><keycap>Shift</"
+#~ "keycap><keycap>B</keycap></keycombo>."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:644(para)
-msgid "Two brush-strokes made with the Airbrush, using the same fuzzy circular brush. Left: Normal mode. Right: Dissolve mode."
-msgstr "Ð?ва мазка, Ñ?деланнÑ?Ñ? аÑ?Ñ?огÑ?аÑ?ом одной и Ñ?ой же кÑ?Ñ?глой Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?еванной киÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Слева â?? ноÑ?малÑ?нÑ?й Ñ?ежим, Ñ?пÑ?ава â?? Ñ?ежим Ñ?аÑ?Ñ?воÑ?ениÑ?."
+#~ msgid ""
+#~ "<keycap>Ctrl</keycap> toggles the use of BG Color Fill or FG Color Fill "
+#~ "on the fly."
+#~ msgstr ""
+#~ "<keycap>Ctrl</keycap> пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? на леÑ?Ñ? Ñ?ип заливки междÑ? Ñ?веÑ?ом "
+#~ "пеÑ?еднего плана и Ñ?веÑ?ом Ñ?она."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:652(para)
-msgid "For any paint tool with opacity less than 100%, this very useful mode doesn't draw transparency but determines the probability of applying paint. This gives nice patterns of dots to paint-strokes or filling."
-msgstr "For any paint tool with opacity less than 100%, this very useful mode doesn't draw transparency but determines the probability of applying paint. This gives nice patterns of dots to paint-strokes or filling. Ð?Ñ?и иÑ?полÑ?зовании лÑ?бого Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?его инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? менее 100% и Ñ?Ñ?им Ñ?ежимом не Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?, а опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ? наложениÑ? кÑ?аÑ?ки. ЭÑ?о позволÑ?еÑ? Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?зоÑ?Ñ? из Ñ?оÑ?ек."
+#~ msgid ""
+#~ "<keycap>Shift</keycap> toggles the use of Fill Similar Color or Fill "
+#~ "Whole Selection on the fly."
+#~ msgstr ""
+#~ "<keycap>Shift</keycap> пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? на леÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? пÑ?именениÑ? междÑ? "
+#~ "поÑ?ожими Ñ?веÑ?ами и вÑ?ем вÑ?делением."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:659(title)
-msgid "Painting in Dissolve mode"
-msgstr "РиÑ?ование в Ñ?ежиме <quote>РаÑ?Ñ?воÑ?ение</quote>"
+#~ msgid "<quote>Bucket Fill</quote> tool options"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов <quote>Ð?лоÑ?каÑ? заливка</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:666(para)
-msgid "This image has only the background layer and no Alpha channel. The background color is sky blue. Three strokes with Pencil and various opacities: 100%, 50%, 25%. Foreground color pixels are scattered along brushstroke."
-msgstr "У Ñ?Ñ?ого изобÑ?ажениÑ? еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко Ñ?оновÑ?й Ñ?лой и неÑ? алÑ?Ñ?а-канала. ЦвеÑ? Ñ?она â?? небеÑ?но-голÑ?бой. ТÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?а Ð?аÑ?андаÑ?ом и Ñ?азлиÑ?нÑ?е знаÑ?ениÑ? непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и: 100%, 50%, 25%. Ð?икÑ?елÑ? Ñ?веÑ?а пеÑ?еднего плана Ñ?азбÑ?оÑ?анÑ? вдолÑ? линии Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?а."
+#~ msgid ""
+#~ "See <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Paint Tools</link> for help with "
+#~ "options that are common to all these tools. Only options that are "
+#~ "specific to the Bucket Fill tool are explained here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?бÑ?ие паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?иÑ?ование опиÑ?анÑ? в главе <link linkend="
+#~ "\"gimp-tool-brush\">Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ?</link>. Ð?деÑ?Ñ? же опиÑ?анÑ? "
+#~ "паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?пеÑ?иÑ?иÑ?нÑ?е длÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ñ?плоÑ?ной заливки."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:679(term)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:683(secondary)
-msgid "Behind"
-msgstr "Ð?озади"
+#~ msgid "Fill Type"
+#~ msgstr "Тип заливки"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:682(primary)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:760(primary)
-msgid "Paint Modes"
-msgstr "РежимÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ?"
+#~ msgid "<acronym>GIMP</acronym> provides three fill types:"
+#~ msgstr "<acronym>GIMP</acronym> пÑ?едлагаеÑ? Ñ?Ñ?и Ñ?ипа заливки:"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:686(primary)
-msgid "Behind (paint mode)"
-msgstr "Ð?озади (Ñ?ежим Ñ?иÑ?ованиÑ?)"
+#~ msgid "FG Color Fill"
+#~ msgstr "ЦвеÑ?ом пеÑ?еднего плана"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:689(title)
-msgid "Example for layer mode <quote>Behind</quote>"
-msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ? <quote>Ð?озади</quote>"
+#~ msgid "sets the fill color to the currently selected foreground color."
+#~ msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ? длÑ? заливки Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:696(para)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:774(para)
-msgid "Wilber over a blue background layer"
-msgstr "УилбеÑ? над Ñ?иним Ñ?оновÑ?м Ñ?лоем"
+#~ msgid "BG Color Fill"
+#~ msgstr "ЦвеÑ?ом Ñ?она"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:705(para)
-msgid "Layers dialog"
-msgstr "Ð?иалог Ñ?лоев"
+#~ msgid "sets the fill color to the currently selected background color."
+#~ msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ? длÑ? заливки Ñ?веÑ? Ñ?она."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:714(para)
-msgid "Filled with pattern"
-msgstr "ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?наÑ? заливка"
+#~ msgid "Pattern Fill"
+#~ msgstr "ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:718(para)
-msgid "This mode applies paint only to transparent areas of the layer: the lower the opacity, the more paint is applied. Thus, painting opaque areas has no effect; painting transparent areas has the same effect as normal mode. The result is always an increase in opacity. Of course none of this is meaningful for layers that lack an alpha channel."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?ежим пÑ?именим Ñ?олÑ?ко к Ñ?лоÑ?м Ñ? алÑ?Ñ?а-каналом. Ð?н накладÑ?ваеÑ? кÑ?аÑ?кÑ? Ñ?олÑ?ко на непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и Ñ?лоÑ?: Ñ?ем ниже знаÑ?ение пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и, Ñ?ем болÑ?Ñ?е кÑ?аÑ?ки пÑ?имениÑ?Ñ?Ñ?. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? Ñ?иÑ?ование на непÑ?озÑ?аÑ?ной облаÑ?Ñ?и не имееÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а, а на пÑ?озÑ?аÑ?ной облаÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? как Ñ? ноÑ?малÑ?ного Ñ?ежима. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? вÑ?егда повÑ?Ñ?аеÑ? непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?. ЭÑ?о не оÑ?ноÑ?иÑ?Ñ?Ñ? к изобÑ?ажениÑ?м без канала алÑ?Ñ?а."
+#~ msgid ""
+#~ "sets the fill color to the currently selected pattern. You can select the "
+#~ "pattern to use in a drop down list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ? длÑ? заливки вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? из Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?егоÑ?Ñ? ниже Ñ?пиÑ?ка Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:726(para)
-msgid "In the above example image, Wilber is on the top layer, surrounded by transparency. The lower layer is solid light blue. The Bucket Fill tool was used, with the <guilabel>Fill Whole Selection</guilabel> option checked and the entire layer was selected. A pattern was used to paint with the Bucket Fill tool."
-msgstr "Ð? изобÑ?ажениÑ? пÑ?имеÑ?а УилбеÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? на веÑ?Ñ?нем Ñ?лое, окÑ?Ñ?жÑ?ннÑ?й пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?ижний Ñ?лой залиÑ? Ñ?иним. Ð?Ñ?полÑ?зовалÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?плоÑ?ной заливки Ñ? вклÑ?Ñ?еннÑ?м паÑ?амеÑ?Ñ?ом <guilabel>Ð?Ñ?Ñ? вÑ?деление</guilabel>, и веÑ?Ñ? Ñ?лой бÑ?л вÑ?делен. Ð?Ñ?и иÑ?полÑ?зовании инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ñ?плоÑ?ной заливки иÑ?полÑ?зовалаÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а."
+#~ msgid ""
+#~ "This drop-down list allows the user to select one of many fill patterns "
+#~ "to use on the next fill operation. The manner in which the list is "
+#~ "presented is controlled by the four buttons at the bottom of the selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "РаÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?ийÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок позволÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей опеÑ?аÑ?ии "
+#~ "заливки. Ð?Ñ?едÑ?Ñ?авление Ñ?пиÑ?ка конÑ?Ñ?олиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?мÑ? кнопками в нижней "
+#~ "его Ñ?аÑ?Ñ?и."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:734(para)
-msgid "The next image (below) has two layers. The upper layer is active. Three brushtrokes with pencil, red color at 100%, 50%, 25%: only transparent or semi-transparent pixels of the layer are painted."
-msgstr ""
+#~ msgid "Affected Area"
+#~ msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? пÑ?именениÑ?"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:740(title)
-msgid "Painting in <quote>Behind</quote> mode"
-msgstr "РиÑ?ование в Ñ?ежиме <quote>Ð?озади</quote>"
+#~ msgid "Fill whole selection"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ? вÑ?деленное"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:747(para)
-msgid "Painting with 100%, 50%, 25% transparency (from left to right)"
-msgstr "РиÑ?ование Ñ?о 100%, 50% и 25% пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? (Ñ?лева напÑ?аво)"
+#~ msgid ""
+#~ "This option makes GIMP fill a pre-existent selection or the whole image. "
+#~ "A quicker approach to do the same thing could be to click and drag the "
+#~ "foreground, background or pattern color, leaving it onto the selection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?озволÑ?еÑ? заполниÑ?Ñ? Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ее вÑ?деление или вÑ?Ñ? изобÑ?ажение. Ð?олее "
+#~ "бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?й Ñ?поÑ?об заклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в пеÑ?еÑ?аÑ?кивании Ñ?веÑ?а пеÑ?еднего плана, Ñ?она "
+#~ "или Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов на вÑ?деление ."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:757(term)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:761(secondary)
-msgid "Color Erase"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?ка Ñ?веÑ?а"
+#~ msgid "Fill similar colors"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?ожие Ñ?веÑ?а"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:764(primary)
-msgid "Color Erase (paint mode)"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?ка Ñ?веÑ?а (Ñ?ежим Ñ?иÑ?ованиÑ?)"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the default setting: the tool fills the area with a color near "
+#~ "the pixel onto you have clicked. The color similarity is defined by a "
+#~ "brightness threshold, that you can set by a value or by a cursor position."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЭÑ?оÑ? ваÑ?ианÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? по Ñ?молÑ?аниÑ?: инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? заполнÑ?еÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? "
+#~ "вокÑ?Ñ?г нажаÑ?ой Ñ?оÑ?ки. СÑ?ожеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? поÑ?огом Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и, "
+#~ "коÑ?оÑ?Ñ?й можно Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?, задав знаÑ?ение вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?, либо Ñ?оÑ?иенÑ?иÑ?овав "
+#~ "Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:767(title)
-msgid "Example for layer mode <quote>Color erase</quote>"
-msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ? <quote>Ð?Ñ?иÑ?Ñ?ка Ñ?веÑ?а</quote>"
+#~ msgid "Finding Similar Colors"
+#~ msgstr "Ð?оиÑ?к поÑ?ожиÑ? Ñ?веÑ?ов"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:783(para)
-msgid "White foreground color erased"
-msgstr "Ð?елÑ?й Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?"
+#~ msgid "Under this section you can find two options:"
+#~ msgstr "Ð?деÑ?Ñ? пÑ?едлагаеÑ?Ñ?Ñ? два паÑ?амеÑ?Ñ?а:"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:787(para)
-msgid "This mode erases the foreground color, replacing it with partial transparency. It acts like the <link linkend=\"plug-in-colortoalpha\">Color to Alpha</link> filter, applied to the area under the brushstroke. Note that this only works on layers that possess an alpha channel; otherwise, this mode is identical to Normal."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?ежим Ñ?далÑ?еÑ? Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана, заменÑ?Ñ? его на Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?нÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?. Ð?н ведÑ?Ñ? Ñ?ебÑ? как Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"plug-in-colortoalpha\"> ЦвеÑ? в алÑ?Ñ?а-канал </link>, но Ñ?олÑ?ко на облаÑ?Ñ?и под мазком. Режим пÑ?именим к Ñ?лоÑ? Ñ? алÑ?Ñ?а-каналом. Ð?наÑ?е Ñ?ежим ведÑ?Ñ? Ñ?ебÑ? как ноÑ?малÑ?нÑ?й."
+#~ msgid "Fill Transparent Areas"
+#~ msgstr "Ð?алиÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:795(para)
-msgid "In the above example image, the color of the Bucket Fill tool was white, so white parts of Wilber were erased and the blue background shows through."
-msgstr "Ð? изобÑ?ажении пÑ?имеÑ?а, Ñ?веÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ñ?плоÑ?ной заливки бÑ?л белÑ?м, поÑ?Ñ?омÑ? белÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?и УилбеÑ?а бÑ?ли Ñ?даленÑ? и Ñ?Ñ?ал пÑ?оÑ?веÑ?иваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?иний."
+#~ msgid "Fill transparent areas"
+#~ msgstr "Ð?аливка пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:800(para)
-msgid "This image below has only one layer, the background layer. Background color is sky blue. Three brushtrokes with pencil:"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The option <guilabel>Fill Transparent Areas</guilabel> offers the "
+#~ "possibility of filling areas with low opacity."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?полÑ?зование Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а позволÑ?еÑ? заполнÑ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:807(para)
-msgid "With the exact color of the blue area: only this blue color is erased."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The option <guilabel>Sample Merged</guilabel> toggles the sampling from "
+#~ "all layers. If Sample Merged is active, fills can be made on a lower "
+#~ "layer, while the color information used for threshold checking is located "
+#~ "further up. Simply select the lower level and ensure that a layer above "
+#~ "is visible for color weighting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?и иÑ?полÑ?зовании Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?ммиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а вÑ?еÑ? Ñ?лоев, Ñ?Ñ?о "
+#~ "позволÑ?еÑ?, к пÑ?имеÑ?Ñ?, пÑ?именÑ?Ñ?Ñ? заливкÑ? к Ñ?лоÑ? ниже, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? "
+#~ "о Ñ?веÑ?е Ñ? пÑ?оекÑ?ии вÑ?еÑ? Ñ?лоев (длÑ? Ñ?его Ñ?наÑ?ала нÑ?жно пеÑ?ейÑ?и на Ñ?Ñ?оÑ? "
+#~ "нижний Ñ?лой, а заÑ?ем Ñ?бедиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?ом, Ñ?Ñ?о веÑ?Ñ?ний Ñ?лой видим)."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:813(para)
-msgid "With the exact color of the red area. Only this red color is erased, whatever its transparency. Erased areas are made transparent."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The Threshold slider sets the level at which color weights are measured "
+#~ "for fill boundaries. A higher setting will fill more of a multi colored "
+#~ "image and conversely, a lower setting will fill less area."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЭÑ?оÑ? ползÑ?нок опÑ?еделÑ?еÑ? диапазон Ñ?веÑ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?е бÑ?дÑ?Ñ? заполненÑ?. Чем "
+#~ "вÑ?Ñ?е знаÑ?ение поÑ?ога, Ñ?ем болÑ?Ñ?аÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? многоÑ?веÑ?ного изобÑ?ажениÑ? бÑ?деÑ? "
+#~ "залиÑ?а. СооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венно, пÑ?и менÑ?Ñ?ем знаÑ?ении бÑ?деÑ? залиÑ?а менÑ?Ñ?аÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? "
+#~ "многоÑ?веÑ?ного изобÑ?ажениÑ?."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:820(para)
-msgid "With the sky blue color of the layer background: only this color is erased."
-msgstr ""
+#~ msgid "Fill by"
+#~ msgstr "Тип заливки"
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:827(title)
-msgid "Painting in <quote>Color Erase</quote> mode"
-msgstr "РиÑ?ование в Ñ?ежиме <quote>Ð?Ñ?иÑ?Ñ?ка Ñ?веÑ?а</quote>"
+#~ msgid ""
+#~ "With this option you can choose which component of the image GIMP shall "
+#~ "use to calculate the similarity and to determine the borders of filling."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ?, какой компоненÑ? изобÑ?ажениÑ? бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зован "
+#~ "GIMP длÑ? вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ? Ñ?Ñ?ожеÑ?Ñ?и и опÑ?еделениÑ? гÑ?аниÑ? заливки."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:834(para)
-msgid "Painted with 1. blue; 2. red; 3. background color"
-msgstr "Ð?аÑ?иÑ?овано 1. Ñ?иним; 2. кÑ?аÑ?нÑ?м; 3. Ñ?веÑ?ом Ñ?она"
+#~ msgid ""
+#~ "The components you can choose from are <guimenuitem>Composite</"
+#~ "guimenuitem>, <guimenuitem>Red</guimenuitem>, <guimenuitem>Green</"
+#~ "guimenuitem>, <guimenuitem>Blue</guimenuitem>, <guimenuitem>Hue</"
+#~ "guimenuitem>, <guimenuitem>Saturation</guimenuitem> and "
+#~ "<guimenuitem>Value</guimenuitem>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ? можеÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? один из Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?иÑ? компоненÑ?ов: <guimenuitem>СоÑ?Ñ?авной</"
+#~ "guimenuitem>, <guimenuitem>Ð?Ñ?аÑ?нÑ?й</guimenuitem>, <guimenuitem>Ð?елÑ?нÑ?й</"
+#~ "guimenuitem>, <guimenuitem>Синий</guimenuitem>, <guimenuitem>Тон</"
+#~ "guimenuitem>, <guimenuitem>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem> и "
+#~ "<guimenuitem>Ð?наÑ?ение</guimenuitem>."
 
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:847(para)
-msgid "Advanced users may be interested to know that brush tools actually operate at a sub-pixel level, in order to avoid producing jagged-looking results. One consequence of this is that even if you work with a hard-edged brush, such as one of the Circle brushes, pixels on the edge of the brushstroke will only be partially affected. If you need to have all-or-nothing effects (which may be necessary for getting a good selection, or for cutting and pasting, or for operating pixel-by-pixel at a high zoom level), use the Pencil tool, which makes all brushes perfectly hard and disables sub-pixel anti-aliasing."
-msgstr "Ð?пÑ?Ñ?нÑ?м полÑ?зоваÑ?елÑ?м можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? инÑ?еÑ?еÑ?но Ñ?знаÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? киÑ?Ñ?и Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? на подÑ?оÑ?еÑ?ном Ñ?Ñ?овне, во избежание зÑ?бÑ?аÑ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ?в. Ð?оÑ?Ñ?омÑ?, даже когда Ñ?абоÑ?а ведÑ?Ñ?Ñ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?ми Ñ? жÑ?Ñ?Ñ?ким кÑ?аем, на пÑ?имеÑ?, Ñ? кÑ?Ñ?говÑ?ми киÑ?Ñ?Ñ?ми, Ñ?оÑ?ки по кÑ?аÑ?м мазков Ñ?олÑ?ко Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но замазанÑ?. Ð?Ñ?ли необÑ?одимо полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?кие кÑ?аÑ? (длÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?кого вÑ?делениÑ?, копии и вÑ?Ñ?авки, Ñ?абоÑ?Ñ? на подÑ?оÑ?еÑ?ном Ñ?Ñ?овне), необÑ?одимо иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-tool-pencil\">Ð?аÑ?андаÑ?</link>."
+#~ msgid ""
+#~ "This option is not easy to understand. You have chosen, for example, the "
+#~ "Red channel. When you click on any pixel, the tool searches for "
+#~ "contiguous pixels similar for <emphasis>the red channel</emphasis> to the "
+#~ "clicked pixel, according to the set threshold. Here is an example:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? непÑ?оÑ?Ñ?о понÑ?Ñ?Ñ?. Ð?опÑ?Ñ?Ñ?им, вÑ?бÑ?ан кÑ?аÑ?нÑ?й канал. Ð?о Ñ?елÑ?кÑ? "
+#~ "лÑ?бой Ñ?оÑ?ки изобÑ?ажениÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? иÑ?еÑ? Ñ?межнÑ?е Ñ?оÑ?ки, поÑ?ожие на "
+#~ "вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? по <emphasis>кÑ?аÑ?номÑ? каналÑ?</emphasis>, Ñ?оглаÑ?но Ñ?казанномÑ? "
+#~ "поÑ?огÑ?. Ð?оÑ? пÑ?имеÑ?:"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:80(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tools-brightness.png'; md5=229e67ee956ed3e96edace0f3070589c"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/tools-brightness.png'; md5=229e67ee956ed3e96edace0f3070589c"
+#~ msgid ""
+#~ "Original image: three strips with gradients of pure colors. Red "
+#~ "(255;0;0), Green (0;255;0), Blue (0;0;255). We are going to use the "
+#~ "Bucket-fill tool with the magenta color and a Threshold set to 15."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение: Ñ?Ñ?и полоÑ?Ñ? Ñ? гÑ?адиенÑ?ом из Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?ов: кÑ?аÑ?нÑ?й "
+#~ "(255;0;0), зелÑ?нÑ?й (0;255;0), Ñ?иний (0;0;255). Ð?аливаем пÑ?Ñ?пÑ?Ñ?нÑ?м Ñ?веÑ?ом "
+#~ "Ñ?о знаÑ?ением поÑ?ога, Ñ?авнÑ?м 15."
 
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:14(title)
-msgid "Brightness-Contrast tool"
-msgstr "ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?-Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
+#~ msgid ""
+#~ "Image 1: Fill By = Composite. We successively clicked in the three color "
+#~ "strips. Every strip is filled according to the threshold."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?зобÑ?ажение 1: Ñ?ип заливки â?? Ñ?оÑ?Ñ?авной. Ð?оÑ?ледоваÑ?елÑ?но Ñ?елкаем по Ñ?Ñ?ем "
+#~ "полоÑ?ам. Ð?аждаÑ? полоÑ?а закÑ?аÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оглаÑ?но знаÑ?ениÑ? поÑ?ога."
 
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:17(secondary)
-msgid "Brightness-Contrast"
-msgstr "ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?-Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
+#~ msgid ""
+#~ "Image 2: Fill By = Red. We clicked in the red strip. The tool searches "
+#~ "for contiguous pixels which have a similar value in the red channel, "
+#~ "according to the set threshold. Only a narrow area corresponds to these "
+#~ "standards. In the green and the blue strip, the value of pixels in the "
+#~ "red channel is 0, very much different from the red channel value of the "
+#~ "clicked pixel: the color doesn't spread to them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?зобÑ?ажение 2: Ñ?ип заливки â?? кÑ?аÑ?нÑ?й канал. Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? иÑ?еÑ? Ñ?межнÑ?е Ñ?оÑ?ки "
+#~ "Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?о Ñ?Ñ?ожим знаÑ?ением в кÑ?аÑ?ном канале Ñ?оглаÑ?но Ñ?Ñ?Ñ?ановленномÑ? "
+#~ "поÑ?огÑ?. Ð?иÑ?Ñ? оÑ?енÑ? Ñ?зкаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? подÑ?одиÑ? под Ñ?Ñ?о опÑ?еделение. Ð? зеленой "
+#~ "и Ñ?иней полоÑ?каÑ? знаÑ?ение кÑ?аÑ?ного канала Ñ?авно нÑ?лÑ?, а поÑ?омÑ? замеÑ?но "
+#~ "оÑ?лиÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? оÑ? знаÑ?ениÑ? в кÑ?аÑ?ном канале Ñ?оÑ?ки, коÑ?оÑ?аÑ? бÑ?ла Ñ?елкнÑ?Ñ?а, и "
+#~ "Ñ?веÑ? заливки по ним не Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:19(para)
-msgid "The Brightness-Contrast tool adjusts the brightness and contrast levels for the active layer or selection. This tool is easy to use, but relatively unsophisticated. The Levels and Curve tools allow you to make the same types of adjustments, but also give you the ability to treat bright colors differently from darker colors. Generally speaking, the BC tool is great for doing a \"quick and dirty\" adjustment in a few seconds, but if the image is important and you want it to look as good as possible, you will use one of the other tools."
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? изменÑ?еÑ? Ñ?Ñ?овни Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и и конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?а в акÑ?ивном Ñ?лое или вÑ?делении. Ð?н пÑ?оÑ?Ñ? в иÑ?полÑ?зовании, но Ñ?овеÑ?Ñ?енно безÑ?Ñ?кÑ?Ñ?ен.  Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? <quote>УÑ?овни</quote> и <quote>Ð?Ñ?ивÑ?е</quote> позволÑ?Ñ?Ñ? вноÑ?иÑ?Ñ? Ñ?е же изменениÑ?, но пÑ?и Ñ?Ñ?ом позволÑ?Ñ?Ñ? менÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?кие и Ñ?Ñ?мнÑ?е Ñ?веÑ?а по-Ñ?азномÑ?. Словом, Ñ?Ñ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?оÑ?оÑ? длÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого и гÑ?Ñ?зного Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а; длÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? более аккÑ?Ñ?аÑ?ного Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е дÑ?Ñ?гие инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?."
+#~ msgid ""
+#~ "Image 3: Fill By = Red. We clicked in the green strip. There, the value "
+#~ "of the clicked pixel in the red channel is 0. All pixels in the green and "
+#~ "the blue strips have the same red channel value (0): they are all painted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?зобÑ?ажение 3: Ñ?ип заливки â?? кÑ?аÑ?нÑ?й канал. Щелкаем по зелÑ?ной полоÑ?ке. "
+#~ "Там знаÑ?ение Ñ?оÑ?ки по кÑ?аÑ?номÑ? каналÑ? Ñ?авно нÑ?лÑ?. Ð?оÑ?колÑ?кÑ? Ñ? вÑ?еÑ? Ñ?оÑ?ек "
+#~ "зелÑ?ной и Ñ?иней полоÑ? Ñ?акое же знаÑ?ение в кÑ?аÑ?ном канале, они бÑ?дÑ?Ñ? "
+#~ "закÑ?аÑ?енÑ?."
 
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:29(para)
-msgid "In GIMP 2.4, a new way of operating this tool has been added: by clicking the mouse inside the image, and dragging while keeping the left mouse button down. Moving the mouse vertically changes the brightness; moving horizontally changes the contrast. When you are satisfied with the result, you can either press the <guilabel>OK</guilabel> button on the dialog, or hit the <keycap>Return</keycap> key on your keyboard."
-msgstr "Ð? GIMP 2.4 поÑ?вилÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?поÑ?об Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?Ñ?им инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом: Ñ?елÑ?ком Ñ?казаÑ?елем мÑ?Ñ?и по изобÑ?ажениÑ? и поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им пеÑ?еÑ?аÑ?киванием Ñ?казаÑ?елÑ? пÑ?и нажаÑ?ой клавиÑ?е мÑ?Ñ?и. Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?ное движение изменÑ?еÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?, гоÑ?изонÑ?алÑ?ное â?? конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?. Ð?олÑ?Ñ?ив нÑ?жнÑ?й Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?, нажмиÑ?е кнопкÑ? <guibutton>OK</guibutton> в окне инÑ?оÑ?маÑ?ии или клавиÑ?Ñ? <keycap>Ð?вод</keycap>."
+#~ msgid "Example for <quote>Fill By</quote>"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? длÑ? <quote>Ð?аполниÑ?Ñ?</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:41(para)
-msgid "You can get to the Brightness-Contrast tool in two ways:"
-msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
+#~ msgid "Image 1"
+#~ msgstr "Ð?зобÑ?ажение 1"
 
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:46(para)
-msgid "In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Brightness-Contrast</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Brightness-Contrast</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?</guisubmenu><guimenuitem>ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?-Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice> или <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu><guimenuitem>ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?-конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
+#~ msgid "Image 2"
+#~ msgstr "Ð?зобÑ?ажение 2"
 
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:60(para)
-msgid "by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-brightness-contrast-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that you have installed color tools in Toolbox. For this, go to <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
-msgstr "либо Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-brightness-contrast-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, еÑ?ли он Ñ?Ñ?да добавлен (еÑ?ли неÑ? â?? вÑ?зовиÑ?е <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">диалог инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</link> и добавÑ?Ñ?е его на панелÑ?)."
+#~ msgid "Image 3"
+#~ msgstr "Ð?зобÑ?ажение 3"
 
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:77(title)
-msgid "Brightness-Contrast options dialog"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?-Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</quote>"
+#~ msgid "Fill a feathered selection"
+#~ msgstr "Ð?аливка Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?еванного вÑ?делениÑ?"
 
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:128(term)
-msgid "Brightness"
-msgstr "ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?"
+#~ msgid ""
+#~ "By clicking repeatedly in a selection with feathered edges, you "
+#~ "progressively fill the feathered border:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?овÑ?оÑ?нÑ?е Ñ?елÑ?ки по Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?еванномÑ? вÑ?делениÑ? поÑ?Ñ?епенно заполнÑ?Ñ?Ñ? его:"
 
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:130(para)
-msgid "This slider sets a negative (to darken) or positive (to brighten) value for the brightness, decreasing or increasing bright tones."
-msgstr "Ð?олзÑ?нок позволÑ?еÑ? Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? (положиÑ?елÑ?нÑ?е знаÑ?ениÑ?) или Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? (оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?е знаÑ?ениÑ?) Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?."
+#~ msgid "Example for <quote>Fill a feathered Selection</quote>"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? заливки Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?еванного вÑ?делениÑ?"
 
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:137(term)
-msgid "Contrast"
-msgstr "Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
+#~ msgid "After clicking 3 times more with the Bucket-Fill tool"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?е Ñ?Ñ?и Ñ?елÑ?ка инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом плоÑ?кой заливки"
 
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:139(para)
-msgid "This slider sets a negative (to decrease) or positive (to increase) value for the contrast."
-msgstr "Ð?олзÑ?нок позволÑ?еÑ? Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? (положиÑ?елÑ?нÑ?е знаÑ?ениÑ?) или Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? (оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?е знаÑ?ениÑ?) конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/brush-tools-box.png'; "
+#~ "md5=3d07dfea4430df33db57677181604e36"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/brush-tools-box.png'; "
+#~ "md5=3d07dfea4430df33db57677181604e36"
 
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:146(term)
-msgid "Edit these settings as Levels"
-msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? как Ñ?Ñ?овни"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-brushcommon.png'; "
+#~ "md5=29ec59f6ee51a0fa288d39790719c0bd"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-brushcommon.png'; "
+#~ "md5=29ec59f6ee51a0fa288d39790719c0bd"
 
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:148(para)
-msgid "To make your work easier, this button lets you turn to the <link linkend=\"gimp-tool-levels\">Levels</link> tool with the same settings."
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? можно Ñ?пÑ?оÑ?Ñ?иÑ?Ñ?: по нажаÑ?иÑ? Ñ?Ñ?ой кнопки акÑ?ивиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? диалог инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <link linkend=\"gimp-tool-levels\">УÑ?овни</link>, в коÑ?оÑ?Ñ?й авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пеÑ?еноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? из диалога Ñ?Ñ?ого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/brush-dynamics.png'; "
+#~ "md5=68dec0952d8e8a54ee36538b52fddbc7"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/brush-dynamics.png'; "
+#~ "md5=68dec0952d8e8a54ee36538b52fddbc7"
 
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:158(para)
-msgid "The Preview check-box makes all changes to the brightness and contrast dynamically so that the new level settings can be viewed immediately."
-msgstr "Ð?Ñ?ли паÑ?амеÑ?Ñ? вклÑ?Ñ?ен, Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? дейÑ?Ñ?виÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а можно наблÑ?даÑ?Ñ? пÑ?Ñ?мо на Ñ?олÑ?Ñ?е по меÑ?е изменениÑ? знаÑ?ений Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и и конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?а."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/tool-options/jitter.png'; "
+#~ "md5=c63e4ebfcb928b5fe8bb2d1b0f04c7d7"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/tool-options/jitter.png'; "
+#~ "md5=c63e4ebfcb928b5fe8bb2d1b0f04c7d7"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:37(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-palette.png'; md5=dce3b92798a5e233f5b9a58850dfa8d0"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-palette.png'; md5=dce3b92798a5e233f5b9a58850dfa8d0"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-paint-gradient.png'; "
+#~ "md5=430b9cc940825a95bebab9a23c636b45"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-paint-gradient.png'; "
+#~ "md5=430b9cc940825a95bebab9a23c636b45"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:108(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-bpg.png'; md5=5a259aea295fa1afc9a8914fdc2e50a3"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-bpg.png'; md5=5a259aea295fa1afc9a8914fdc2e50a3"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-normal.png'; "
+#~ "md5=df197bc06691283d2b779673bbe451b6"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-normal.png'; "
+#~ "md5=df197bc06691283d2b779673bbe451b6"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:131(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-image.png'; md5=836a41911c7599a40ee09656dfe43a6b"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-image.png'; md5=836a41911c7599a40ee09656dfe43a6b"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-none.png'; "
+#~ "md5=418008a792aef7556664c8ddf7c2094d"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-none.png'; "
+#~ "md5=418008a792aef7556664c8ddf7c2094d"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:151(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/XDS.png'; md5=c5c717f2aa7776e0ca57c1805bb7c0d5"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/XDS.png'; md5=c5c717f2aa7776e0ca57c1805bb7c0d5"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-sawtooth.png'; "
+#~ "md5=efdcc25a545271f79509108933d43a17"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-sawtooth.png'; "
+#~ "md5=efdcc25a545271f79509108933d43a17"
 
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:14(title)
-msgid "Color and Indicator Area"
-msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а и Ñ?казаÑ?елей"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-triangular.png'; "
+#~ "md5=11146d05d5b0796f86d0eba36c5d6fc4"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-triangular.png'; "
+#~ "md5=11146d05d5b0796f86d0eba36c5d6fc4"
 
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:17(title)
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:21(secondary)
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:24(primary)
-msgid "Color Area"
-msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/dissolve-mode-example.png'; "
+#~ "md5=74357b38818c9559a0e087f9ef98f7d2"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/dissolve-mode-example.png'; "
+#~ "md5=74357b38818c9559a0e087f9ef98f7d2"
 
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:27(primary)
-msgid "Foreground color"
-msgstr "ЦвеÑ? пеÑ?еднего плана"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/mode-dissolve.png'; "
+#~ "md5=4d0cc7ad35249623981c040171445a73"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/mode-dissolve.png'; "
+#~ "md5=4d0cc7ad35249623981c040171445a73"
 
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:30(primary)
-msgid "Background color"
-msgstr "ЦвеÑ? заднего плана"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/glossary/modes-normal2.png'; "
+#~ "md5=e3226ffc5fa2ac181def6582bbb51932"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/glossary/modes-normal2.png'; "
+#~ "md5=e3226ffc5fa2ac181def6582bbb51932"
 
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:33(title)
-msgid "Color area in the Toolbox Palette"
-msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/using/wilber-layers.png'; "
+#~ "md5=0fa9b09b0c7e499144df0c668bb84bb1"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/using/wilber-layers.png'; "
+#~ "md5=0fa9b09b0c7e499144df0c668bb84bb1"
 
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:43(term)
-msgid "Color area"
-msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/glossary/modes-behind.png'; "
+#~ "md5=8d67547c4b2f6a6542efc970cb35e5a7"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/glossary/modes-behind.png'; "
+#~ "md5=8d67547c4b2f6a6542efc970cb35e5a7"
 
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:45(para)
-msgid "This area shows GIMP's basic palette, consisting of two colors, the Foreground and Background, used for painting, filling, and many other operations. Clicking on either of the color displays brings up a Color Editor dialog, which permits you to change it."
-msgstr "ЭÑ?а облаÑ?Ñ?Ñ? показÑ?ваеÑ? оÑ?новнÑ?Ñ? палиÑ?Ñ?Ñ? GIMP, Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? из двÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ов - пеÑ?еднего плана и Ñ?она. ЭÑ?и Ñ?веÑ?а иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ?, заливки и дÑ?Ñ?гиÑ? опеÑ?аÑ?ий. Ð?ажаÑ?ие на лÑ?бой из ниÑ? покажеÑ? диалог вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/mode-behind.png'; "
+#~ "md5=e50808007486121237c6027a369c83fd"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/mode-behind.png'; "
+#~ "md5=e50808007486121237c6027a369c83fd"
 
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:54(term)
-msgid "Default colors"
-msgstr "ЦвеÑ?а по Ñ?молÑ?аниÑ?"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/glossary/modes-colorerase.png'; "
+#~ "md5=552302f1194c41205bfd11fba30eebd1"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/glossary/modes-colorerase.png'; "
+#~ "md5=552302f1194c41205bfd11fba30eebd1"
 
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:57(para)
-msgid "Clicking on this small symbol resets the Foreground and Background colors to black and white, respectively. Pressing the <keycap>D</keycap> key has the same effect."
-msgstr "Ð?ажаÑ?ие на Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?имвол Ñ?бÑ?аÑ?Ñ?ваеÑ? Ñ?веÑ?а пеÑ?еднего плана и Ñ?она на Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?й и белÑ?й Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венно. Ð?ажаÑ?ие клавиÑ?и <keycap>D</keycap> имееÑ? Ñ?оÑ? же Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/mode-erase.png'; "
+#~ "md5=adcbbbf4adef19bbabbc0244bdaa261e"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/mode-erase.png'; "
+#~ "md5=adcbbbf4adef19bbabbc0244bdaa261e"
 
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:65(term)
-msgid "Swap FG/BG colors"
-msgstr "Ð?оменÑ?Ñ?Ñ? меÑ?Ñ?ами Ñ?веÑ?а Ð?Ð? и Ñ?она"
+#~ msgid "Common Features"
+#~ msgstr "Ð?бÑ?ие Ñ?войÑ?Ñ?ва"
 
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:68(para)
-msgid "Clicking on the small curved line with two arrowheads causes the Foreground and Background colors to be swapped. Pressing the <keycap>X</keycap> key has the same effect."
-msgstr "Ð?ажаÑ?ие на маленÑ?кÑ?Ñ? кÑ?ивÑ?Ñ? Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?елками на конÑ?аÑ? или клавиÑ?и <keycap>X</keycap> менÑ?еÑ? меÑ?Ñ?ами Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана и Ñ?она."
+#~ msgid ""
+#~ "The GIMP Toolbox includes thirteen <quote>brush tools</quote>, all "
+#~ "grouped together at the bottom (in the default arrangement)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?анелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов <acronym>GIMP</acronym> Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?Ñ?инадÑ?аÑ?Ñ? "
+#~ "<quote>киÑ?Ñ?евÑ?Ñ?</quote> инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, Ñ?гÑ?Ñ?ппиÑ?ованнÑ?Ñ? внизÑ? (Ñ?азмеÑ?ение "
+#~ "по Ñ?молÑ?аниÑ?)."
 
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:74(para)
-msgid "You can click-and-drag one of these colors directly into a layer: it will fill the whole layer."
-msgstr "Ð?дин из Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?веÑ?ов можно пеÑ?едвинÑ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?мо на Ñ?лой. Тогда Ñ?веÑ? заполниÑ? веÑ?Ñ? Ñ?лой."
+#~ msgid "The Paint Tools (Tools Box)"
+#~ msgstr "РиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ие инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:85(title)
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:89(secondary)
-msgid "Indicator Area"
-msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казаÑ?елей"
+#~ msgid ""
+#~ "The feature they all have in common is that all of them are used by "
+#~ "moving the pointer across the image display, creating brush-strokes. Four "
+#~ "of them"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ? обÑ?единÑ?еÑ? Ñ?о, Ñ?Ñ?о они Ñ?оздаÑ?Ñ? мазки на изобÑ?ажении пÑ?и пеÑ?еÑ?аÑ?кивании "
+#~ "кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а."
 
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:93(secondary)
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:97(secondary)
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:101(secondary)
-msgid "Toolbox Indicator Area"
-msgstr ""
+#~ msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-pencil\">Pencil</link>,"
+#~ msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-pencil\">Ð?аÑ?андаÑ?</link>,"
 
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:105(title)
-msgid "Active tool indicator area"
-msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казаÑ?елÑ? акÑ?ивного инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а"
+#~ msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-paintbrush\">Paintbrush</link>,"
+#~ msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-paintbrush\">Ð?иÑ?Ñ?Ñ?</link>,"
 
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:112(para)
-msgid "This part of the Toolbox shows the currently selected brush, pattern, and gradient. Clicking on any of them brings up a dialog that allows you to change it."
-msgstr "ЭÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов показÑ?ваеÑ? акÑ?ивнÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?аблон и гÑ?адиенÑ?. Ð?ажаÑ?ие на лÑ?бом из ниÑ? покажеÑ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий диалог Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ами."
+#~ msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-airbrush\">Airbrush</link> and"
+#~ msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-airbrush\">Ð?Ñ?Ñ?огÑ?аÑ?</link> и"
 
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:120(title)
-msgid "Active image Area"
-msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивного изобÑ?ажениÑ?"
+#~ msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-ink\">Ink tool</link>"
+#~ msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-ink\">Ð?еÑ?о</link>."
 
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:124(secondary)
-msgid "Active image area"
-msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивного изобÑ?ажениÑ?"
+#~ msgid ""
+#~ "behave like the intuitive notion of \"painting\" with a brush. The others "
+#~ "use a brush to modify an image in some way rather than paint on it:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ведÑ?Ñ? Ñ?ебÑ? Ñ?оглаÑ?но обÑ?епÑ?инÑ?Ñ?омÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлениÑ? о Ñ?иÑ?овании киÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. "
+#~ "Ð?Ñ?Ñ?гие инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?ми не Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, а иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? иÑ? длÑ? изменениÑ? "
+#~ "изобÑ?ажениÑ? Ñ?ем или инÑ?м Ñ?поÑ?обом:"
 
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:128(title)
-msgid "Current image in the toolbox"
-msgstr "Ð?кÑ?ивное изобÑ?ажение на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+#~ msgid ""
+#~ "the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill</link> fills with "
+#~ "color or pattern;"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Ð?лоÑ?каÑ? заливка</link> заполнÑ?еÑ? "
+#~ "изобÑ?ажение (или вÑ?деление) Ñ?веÑ?ом или Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ой;"
 
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:141(para)
-msgid "See <xref linkend=\"bibliography-online-xds\"/>."
-msgstr "Ñ?м. <xref linkend=\"bibliography-online-xds\"/>."
+#~ msgid ""
+#~ "the <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Gradient</link> fills with "
+#~ "gradients;"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link linkend=\"gimp-tool-blend\">Ð?Ñ?адиенÑ?наÑ? заливка</link> заполнÑ?еÑ? "
+#~ "изобÑ?ажение гÑ?адиенÑ?ом;"
+
+#~ msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-eraser\">Eraser</link> erases;"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link linkend=\"gimp-tool-eraser\">Ð?аÑ?Ñ?ик</link> Ñ?далÑ?еÑ? Ñ?аÑ?Ñ?и "
+#~ "изобÑ?ажениÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? он каÑ?аеÑ?Ñ?Ñ?;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone tool</link> copies from a "
+#~ "pattern, or image;"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link linkend=\"gimp-tool-clone\">ШÑ?амп</link> копиÑ?Ñ?еÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? или "
+#~ "избÑ?аннÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "the <link linkend=\"gimp-tool-perspective-clone\">Perspective Clone</"
+#~ "link> tool copies into a changed perspective;"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link linkend=\"gimp-tool-perspective-clone\">ШÑ?амп Ñ? пеÑ?Ñ?пекÑ?ивой</link> "
+#~ "копиÑ?Ñ?еÑ? в изменÑ?ннÑ?Ñ? пеÑ?Ñ?пекÑ?ивÑ?;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "the <link linkend=\"gimp-tool-heal\">Heal tool</link> corrects small "
+#~ "defects;"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link linkend=\"gimp-tool-heal\">Ð?еÑ?ебнаÑ? киÑ?Ñ?Ñ?</link> Ñ?далÑ?еÑ? мелкие "
+#~ "деÑ?екÑ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "the <link linkend=\"gimp-tool-convolve\">Convolve tool</link> blurs or "
+#~ "sharpens;"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link linkend=\"gimp-tool-convolve\">РазмÑ?вание/РезкоÑ?Ñ?Ñ?</link> Ñ?Ñ?иливаеÑ? "
+#~ "или Ñ?менÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?езкоÑ?Ñ?Ñ?;"
+
+#~ msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-smudge\">Smudge tool</link> smears;"
+#~ msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-smudge\">Ð?алеÑ?</link> Ñ?азмазÑ?ваеÑ?;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "and the <link linkend=\"gimp-tool-dodge-burn\">Dodge/Burn tool</link> "
+#~ "lightens or darkens."
+#~ msgstr ""
+#~ "а <link linkend=\"gimp-tool-dodge-burn\">Ð?Ñ?веÑ?ление/Ð?аÑ?емнение</link> "
+#~ "оÑ?веÑ?лÑ?еÑ? или заÑ?емнÑ?еÑ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The advantages of using GIMP with a tablet instead of a mouse probably "
+#~ "show up more clearly for brush tools than anywhere else: the gain in fine "
+#~ "control is invaluable. These tools also have special <quote>Pressure "
+#~ "sensitivity</quote> options that are only usable with a tablet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?еимÑ?Ñ?еÑ?Ñ?ва иÑ?полÑ?зованиÑ? GIMP Ñ? гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?ким планÑ?еÑ?ом вмеÑ?Ñ?о мÑ?Ñ?и "
+#~ "оÑ?обенно оÑ?евиднÑ? пÑ?и Ñ?абоÑ?е Ñ? киÑ?Ñ?евÑ?ми инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами: полнÑ?й конÑ?Ñ?олÑ? "
+#~ "над ними Ñ?Ñ?Ñ?дно пеÑ?еоÑ?ениÑ?Ñ?. Ð?аждÑ?й из Ñ?Ñ?иÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?еагиÑ?Ñ?еÑ? на "
+#~ "Ñ?илÑ? нажима пеÑ?ом планÑ?еÑ?а <quote>Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и к нажимÑ?</quote>, "
+#~ "коÑ?оÑ?Ñ?е могÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кого планÑ?еÑ?а."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In addition to the more common <quote>hands-on</quote> method, it is "
+#~ "possible to apply brush tools in an automated way, by creating a "
+#~ "selection or path and then <quote>stroking</quote> it. You can choose to "
+#~ "stroke with any of the brush tools, including nonstandard ones such as "
+#~ "the Eraser, Smudge tool, etc., and any options you set for the tool will "
+#~ "be applied. See the section on <link linkend=\"gimp-selection-stroke"
+#~ "\">Stroking</link> for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?оме обÑ?Ñ?ного Ñ?иÑ?ованиÑ? вÑ? можеÑ?е пÑ?именÑ?Ñ?Ñ? киÑ?Ñ?евÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? "
+#~ "авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки, Ñ?оздав вÑ?деление или конÑ?Ñ?Ñ?, и обведÑ? его лÑ?бÑ?м из "
+#~ "киÑ?Ñ?евÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, вклÑ?Ñ?аÑ? неÑ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ?е, Ñ?акие как Ð?аÑ?Ñ?ик, Ð?алеÑ?, "
+#~ "пÑ?иÑ?ем к ним бÑ?дÑ?Ñ? пÑ?именимÑ? лÑ?бÑ?е Ñ?казаннÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к "
+#~ "главе ШÑ?Ñ?иÑ? за дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key has a special effect on every "
+#~ "brush tool . For the Pencil, Paintbrush, Airbrush, Ink Tool, and Eraser "
+#~ "tools, it switches them into <quote>color picker</quote> mode, so that "
+#~ "clicking on an image pixel causes GIMP's foreground to be set to the "
+#~ "active layer's color at that point (or, for the Eraser, GIMP's background "
+#~ "color). For the Clone tool, the <keycap>Ctrl</keycap> key switches it "
+#~ "into a mode where clicking sets the reference point for copying. For the "
+#~ "Convolve tool, the <keycap>Ctrl</keycap> key switches between blur and "
+#~ "sharpen modes; for the Dodge/Burn tool, it switches between dodging and "
+#~ "burning."
+#~ msgstr ""
+#~ "УдеÑ?живание нажаÑ?ой клавиÑ?и <keycap>Ctrl</keycap> влиÑ?еÑ? на вÑ?е киÑ?Ñ?евÑ?е "
+#~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? кÑ?оме Ð?еÑ?а. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии Ñ?Ñ?ой клавиÑ?и инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ð?аÑ?андаÑ?, "
+#~ "Ð?иÑ?Ñ?Ñ?, Ð?Ñ?Ñ?огÑ?аÑ?, Ð?аÑ?Ñ?ик и Ð?алеÑ? вÑ?еменно пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?ежим Ð?ипеÑ?ки, "
+#~ "Ñ?ак Ñ?Ñ?о Ñ?елÑ?ок по Ñ?оÑ?ке изобÑ?ажениÑ? менÑ?еÑ? Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана (или Ñ?веÑ? "
+#~ "Ñ?она длÑ? Ð?аÑ?Ñ?ика) на Ñ?веÑ? нажаÑ?ой Ñ?оÑ?ки акÑ?ивного Ñ?лоÑ?. Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? ШÑ?амп "
+#~ "пÑ?и нажаÑ?ии <keycap>Ctrl</keycap> пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ежим, когда нажаÑ?ие на "
+#~ "изобÑ?ажении Ñ?Ñ?Ñ?анавливаеÑ? наÑ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? длÑ? копиÑ?ованиÑ?. Ð?лÑ? "
+#~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а РазмÑ?вание/РезкоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?а клавиÑ?а Ñ?абоÑ?аеÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елем междÑ? "
+#~ "Ñ?азмÑ?Ñ?Ñ?м и Ñ?езким Ñ?ежимами, длÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ð?Ñ?веÑ?ление/Ð?аÑ?емнение â?? междÑ? "
+#~ "оÑ?веÑ?лением и заÑ?емнением."
+
+#~ msgid "Straight Line"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?маÑ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Holding down the Shift key has the same effect on all brush tools: it "
+#~ "places the tool into <emphasis>straight line</emphasis> mode. To create a "
+#~ "straight line with any of the brush tools, first click on the starting "
+#~ "point, <emphasis>then</emphasis> press the Shift key. As long as you hold "
+#~ "it down, you will see a thin line connecting the previously clicked point "
+#~ "with the current pointer location. If you click again, while continuing "
+#~ "to hold down the Shift key, a straight line will be rendered. You can "
+#~ "continue this process to create a series of connected line segments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?ажаÑ?ие клавиÑ?и <keycap>Shift</keycap> влиÑ?еÑ? на вÑ?е киÑ?Ñ?евÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? "
+#~ "одинаково: инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ежим Ñ?иÑ?ованиÑ? <emphasis>пÑ?Ñ?мой "
+#~ "линии</emphasis>. ЧÑ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? пÑ?Ñ?мÑ?Ñ? линиÑ? лÑ?бÑ?м киÑ?Ñ?евÑ?м инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом, "
+#~ "Ñ?наÑ?ала Ñ?елкниÑ?е по изобÑ?ажениÑ? Ñ?ам, где должно бÑ?Ñ?Ñ? наÑ?ало мазка, "
+#~ "<emphasis>заÑ?ем</emphasis> нажмиÑ?е клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap>. Ð?ока "
+#~ "клавиÑ?а нажаÑ?а, оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?онкий пÑ?Ñ?мой оÑ?Ñ?езок, Ñ?оединÑ?Ñ?Ñ?ий наÑ?алÑ?нÑ?Ñ? "
+#~ "Ñ?оÑ?кÑ? Ñ? положением кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а. ЩелкниÑ?е по изобÑ?ажениÑ? вÑ?оÑ?ой Ñ?аз, Ñ?Ñ?обÑ? "
+#~ "поÑ?вилÑ?Ñ? мазок по пÑ?Ñ?мой линии. Ð?Ñ?оÑ?еÑ?Ñ? можно повÑ?оÑ?иÑ?Ñ? (без наÑ?алÑ?ной "
+#~ "Ñ?оÑ?ки), Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?еÑ?иÑ? Ñ?оединеннÑ?Ñ? оÑ?Ñ?езков."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Holding down both keys puts the tool into <emphasis>constrained straight "
+#~ "line</emphasis> mode. This is similar to the effect of the Shift key "
+#~ "alone, except that the orientation of the line is constrained to the "
+#~ "nearest multiple of 15 degrees. Use this if you want to create perfect "
+#~ "horizontal, vertical, or diagonal lines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?о нажаÑ?иÑ? Ñ?Ñ?ой комбинаÑ?ии клавиÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ежим "
+#~ "Ñ?иÑ?ованиÑ? <emphasis>огÑ?аниÑ?енной пÑ?Ñ?мой</emphasis>. ЭÑ?Ñ?екÑ? поÑ?ож на "
+#~ "иÑ?полÑ?зование клавиÑ?и <keycap>Shift</keycap>, но в Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае "
+#~ "пеÑ?емеÑ?ение пÑ?Ñ?мой огÑ?аниÑ?ено Ñ?агами по 15°. ЭÑ?о облегÑ?аеÑ? Ñ?оздание "
+#~ "веÑ?Ñ?икалей, гоÑ?изонÑ?алей и диагоналей."
+
+#~ msgid "Tool Options shared by all brush tools"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?, обÑ?ие длÑ? вÑ?еÑ? киÑ?Ñ?евÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Many tool options are shared by several brush tools: these are described "
+#~ "here. Options that apply only to one specific tool, or to a small number "
+#~ "of tools, are described in the sections devoted to those tools."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?ногие паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? ко вÑ?ем киÑ?Ñ?евÑ?м инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ам, и они опиÑ?анÑ? "
+#~ "здеÑ?Ñ?. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?, оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? к опÑ?еделÑ?ннÑ?м инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ам или неболÑ?Ñ?ой "
+#~ "гÑ?Ñ?ппе инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, опиÑ?анÑ? в главаÑ? об Ñ?Ñ?иÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?аÑ?."
 
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:135(para)
 #, fuzzy
-msgid "A thumbnail of the active image can be displayed in this area if the <quote>Display Active Image</quote> option is checked in Preferences/Toolbox. If you click on this thumbnail, the <quote>Images</quote> dialog is opened, useful if you have many images on your screen. You can also click and drag this thumbnail to an enabled XDS<placeholder-1/> file manager to directly save the corresponding image; this opens a dialog where you can enter a name for the image:"
-msgstr "Ð?иниаÑ?Ñ?Ñ?а акÑ?ивного изобÑ?ажениÑ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? показана в Ñ?Ñ?ой облаÑ?Ñ?и, еÑ?ли вÑ?бÑ?ан паÑ?амеÑ?Ñ? <quote>Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? акÑ?ивное изобÑ?ажение</quote> в <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?анелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</guimenuitem></menuchoice>. Ð?о двойномÑ? Ñ?елÑ?кÑ? миниаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? диалог <quote>Ð?зобÑ?ажениÑ?</quote>. Ð?Ñ?оме Ñ?ого, пеÑ?еÑ?аÑ?кивание Ñ?Ñ?ой миниаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?айловÑ?й менеджеÑ?, поддеÑ?живаÑ?Ñ?ий XDS<placeholder-1/>, пÑ?иводиÑ? к Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? акÑ?ивного изобÑ?ажениÑ? в оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ам папкÑ?, длÑ? Ñ?его бÑ?деÑ? вÑ?зван диалог Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? изобÑ?ажениÑ? под новÑ?м именем:"
+#~ msgid "Painting Modes"
+#~ msgstr "РежимÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ?"
+
+#~ msgid "Mode"
+#~ msgstr "Режим"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Mode drop-down list provides a selection of paint application modes. "
+#~ "As with the opacity, the easiest way to understand what the Mode setting "
+#~ "does is to imagine that the paint is actually applied to a layer above "
+#~ "the layer you are working on, with the layer combination mode in the "
+#~ "Layers dialog set to the selected mode. You can obtain a great variety of "
+#~ "special effects in this way. The Mode option is only usable for tools "
+#~ "that can be thought of as adding color to the image: the Pencil, "
+#~ "Paintbrush, Airbrush, Ink, and Clone tools. For the other brush tools, "
+#~ "the option appears for the sake of consistency but is always grayed out. "
+#~ "A list of modes can be found in <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-modes"
+#~ "\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "СпиÑ?ок Ñ?ежимов даÑ?Ñ? вÑ?боÑ? Ñ?поÑ?оба наложениÑ? кÑ?аÑ?ки. Ð?ак и в Ñ?лÑ?Ñ?ае Ñ? "
+#~ "полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, пÑ?оÑ?е вÑ?его понÑ?Ñ?Ñ? Ñ?мÑ?Ñ?л Ñ?Ñ?ого Ñ?ежима, пÑ?едÑ?Ñ?авив "
+#~ "Ñ?ебе, Ñ?Ñ?о кÑ?аÑ?ка пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?лоÑ?, наÑ?одÑ?Ñ?емÑ?Ñ?Ñ? над обÑ?абаÑ?Ñ?ваемÑ?м, длÑ? "
+#~ "коÑ?оÑ?ого вÑ?бÑ?ан некоÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?ежим наложениÑ? (как в диалоге Ñ?лоев). Таким "
+#~ "обÑ?азом можно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? немало инÑ?еÑ?еÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ов. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <quote>Режим</"
+#~ "quote> показÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? во вÑ?еÑ? киÑ?Ñ?евÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?аÑ? длÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? "
+#~ "Ñ?елоÑ?Ñ?ного вида диалога паÑ?амеÑ?Ñ?ов, но доÑ?Ñ?Ñ?пен Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?еÑ? из ниÑ?, "
+#~ "коÑ?оÑ?Ñ?й задÑ?манÑ? как добавлÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?веÑ?: Ð?аÑ?андаÑ?, Ð?иÑ?Ñ?Ñ?, Ð?Ñ?Ñ?огÑ?аÑ?, Ð?еÑ?о и "
+#~ "ШÑ?амп. СпиÑ?ок вÑ?еÑ? Ñ?ежимов пÑ?иведен здеÑ?Ñ?: <xref linkend=\"gimp-concepts-"
+#~ "layer-modes\"/>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In this list, some modes are particular and are described <link linkend="
+#~ "\"gimp-paint-mode-examples\">below</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е из Ñ?ежимов подÑ?обнее опиÑ?анÑ? <link linkend=\"gimp-paint-mode-"
+#~ "examples\">ниже</link>."
+
+#~ msgid "Brush opacity"
+#~ msgstr "Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? киÑ?Ñ?и"
+
+#~ msgid "Brush"
+#~ msgstr "Ð?иÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Opacity slider sets the transparency level for the brush operation. "
+#~ "To understand how it works, imagine that instead of altering the active "
+#~ "layer, the tool creates a transparent layer above the active layer and "
+#~ "acts on that layer. Changing Opacity in the Tool Options has the same "
+#~ "effect that changing opacity in the Layers dialog would have in the "
+#~ "latter situation. It controls the <quote>strength</quote> of all brush "
+#~ "tools, not just those that paint on the active layer. In the case of the "
+#~ "Eraser, this can come across as a bit confusing: it works out that the "
+#~ "higher the <quote>opacity</quote> is, the more transparency you get."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?Ñ?овенÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и длÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? киÑ?Ñ?и. ЧÑ?обÑ? "
+#~ "понÑ?Ñ?Ñ?, как Ñ?Ñ?о Ñ?абоÑ?аеÑ?, нÑ?жно пÑ?едÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?ебе, Ñ?Ñ?о инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? "
+#~ "пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?лой вÑ?Ñ?е акÑ?ивного Ñ?лоÑ? и Ñ?абоÑ?аеÑ? на Ñ?Ñ?ом Ñ?лое. Ð?зменение "
+#~ "пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и в паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а имееÑ? Ñ?акой же Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?, как еÑ?ли бÑ? "
+#~ "изменили пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого веÑ?Ñ?него Ñ?лоÑ?. ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ? "
+#~ "<quote>Ñ?илÑ?</quote> вÑ?еÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов киÑ?Ñ?и, а не Ñ?олÑ?ко Ñ?еÑ?, Ñ?Ñ?о Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+#~ "на акÑ?ивном Ñ?лое. Ð? Ñ?лÑ?Ñ?ае лаÑ?Ñ?ика, Ñ?ем вÑ?Ñ?е знаÑ?ение Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, "
+#~ "Ñ?ем пÑ?озÑ?аÑ?нее Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?, Ñ?оÑ?Ñ? на пеÑ?вÑ?й взглÑ?д Ñ?Ñ?о кажеÑ?Ñ?Ñ? нелогиÑ?нÑ?м."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The brush determines how much of the image is affected by the tool, and "
+#~ "how it is affected, when you trace out a brushstroke with the pointer. "
+#~ "GIMP allows you to use several different types of brushes, which are "
+#~ "described in the <link linkend=\"gimp-concepts-brushes\">Brushes</link> "
+#~ "section. The same brush choices are available for all brush tools except "
+#~ "the Ink tool, which uses a unique type of procedurally generated brush. "
+#~ "The colors of a brush only come into play for tools where they are "
+#~ "meaningful: the Pencil, Paintbrush, and Airbrush tools. For the other "
+#~ "brush tools, only the intensity distribution of a brush is relevant."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?иÑ?Ñ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ?, наÑ?колÑ?ко инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? влиÑ?еÑ? на изобÑ?ажение, и как он "
+#~ "влиÑ?еÑ? пÑ?и нанеÑ?ении мазка кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ом. Ð? GIMP Ñ?одеÑ?жиÑ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко Ñ?ипов "
+#~ "киÑ?Ñ?ей, опиÑ?анÑ?Ñ? в Ñ?аÑ?Ñ?и <link linkend=\"gimp-concepts-brushes\">Ð?иÑ?Ñ?и</"
+#~ "link>. Ð?Ñ?боÑ? киÑ?Ñ?ей одинаков длÑ? вÑ?еÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов киÑ?Ñ?и, кÑ?оме "
+#~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ð?еÑ?о, коÑ?оÑ?Ñ?й иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? оÑ?обÑ?Ñ? пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?но-Ñ?озданнÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?. "
+#~ "ЦвеÑ?а игÑ?аÑ?Ñ? Ñ?олÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ?ам, где они имеÑ?Ñ? знаÑ?ение: каÑ?андаÑ?, киÑ?Ñ?Ñ? и "
+#~ "аÑ?Ñ?огÑ?аÑ?. Ð?лÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов киÑ?Ñ?и важно Ñ?олÑ?ко Ñ?аÑ?пÑ?еделение "
+#~ "инÑ?еÑ?ивноÑ?Ñ?и киÑ?Ñ?и."
+
+#~ msgid "Scale"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option lets you to modify precisely the size of the brush. You can "
+#~ "use the arrow keys to vary by ±0.01 or the Page-Up and Page-Down keys to "
+#~ "vary by ±0.05. You can obtain the same result if you have correctly set "
+#~ "your mouse-wheel in the Preferences. See <link linkend=\"gimp-using-"
+#~ "variable-size-brush\">How to vary the size of a brush</link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? позволÑ?еÑ? Ñ?оÑ?но Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? киÑ?Ñ?и. Ð?лавиÑ?и-Ñ?Ñ?Ñ?елки "
+#~ "изменÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ение на ±0,01, а клавиÑ?и PgUp/PgDown â?? на ±0,05. ТоÑ? же "
+#~ "Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? можно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?аÑ?ением колеÑ?а мÑ?Ñ?и, еÑ?ли пÑ?огÑ?амма наÑ?Ñ?Ñ?оена "
+#~ "Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им обÑ?азом. См. <link linkend=\"gimp-using-variable-size-"
+#~ "brush\">Ð?ак измениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? киÑ?Ñ?и</link>."
+
+#~ msgid "Brush Dynamics"
+#~ msgstr "Ð?инамика киÑ?Ñ?и"
+
+#~ msgid "The Brush Dynamics check box."
+#~ msgstr "Флажки динамики киÑ?Ñ?и"
 
-#: src/toolbox/toolbox-color-area.xml:148(title)
-msgid "A Direct Save Protocol (XDS) dialog"
-msgstr "Ð?иалог Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? напÑ?Ñ?мÑ?Ñ? (XDS)"
+#~ msgid ""
+#~ "The Pressure Sensitivity section is only meaningful if you are using a "
+#~ "tablet: it allows you to decide which aspects of the tool's action should "
+#~ "be affected by how hard you press the stylus against the tablet. The "
+#~ "possibilities are <guilabel>opacity</guilabel>, <guilabel>hardness</"
+#~ "guilabel>, <guilabel>rate</guilabel>, <guilabel>size</guilabel>, and "
+#~ "<guilabel>color</guilabel>. They work together: you can enable as many of "
+#~ "them as you like. For each tool, only the ones that are meaningful are "
+#~ "listed. Here is what they do:"
+#~ msgstr ""
+#~ "РÑ?д Ñ?лажков напÑ?оÑ?ив Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и к нажимÑ? имееÑ? Ñ?мÑ?Ñ?л Ñ?олÑ?ко пÑ?и "
+#~ "иÑ?полÑ?зовании гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кого планÑ?еÑ?а. Ð?деÑ?Ñ? можно Ñ?казаÑ?Ñ?, какие аÑ?пекÑ?Ñ? "
+#~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а завиÑ?Ñ?Ñ? оÑ? давлениÑ? Ñ?Ñ?илÑ?Ñ?а на планÑ?еÑ?. Ð?аÑ?ианÑ?Ñ? Ñ?аковÑ?: "
+#~ "<guilabel>непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>, <guilabel>жÑ?Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>, "
+#~ "<guilabel>Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>, <guilabel>Ñ?азмеÑ?</guilabel> и "
+#~ "<guilabel>Ñ?веÑ?</guilabel>. Ð?Ñ? можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? в лÑ?бÑ?Ñ? Ñ?оÑ?еÑ?аниÑ?Ñ?. Ð?лÑ? "
+#~ "каждого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а пеÑ?еÑ?иÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко Ñ?е аÑ?пекÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е имееÑ? Ñ?мÑ?Ñ?л "
+#~ "пеÑ?еÑ?иÑ?лÑ?Ñ?Ñ? Ñ? ним. Ð?оÑ? Ñ?Ñ?о они делаÑ?Ñ?:"
+
+#~ msgid "The effect of this option is described above."
+#~ msgstr "ЭÑ?Ñ?екÑ? Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а опиÑ?ан вÑ?Ñ?е."
+
+#~ msgid "Hardness"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option applies to brushes with fuzzy edges. If it is enabled, the "
+#~ "harder you press, the darker the fuzzy parts of the brush will appear."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? влиÑ?еÑ? на киÑ?Ñ?и Ñ? неÑ?Ñ?Ñ?кими кÑ?аÑ?ми. Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого "
+#~ "паÑ?амеÑ?Ñ?а, Ñ?ем Ñ?илÑ?нее нажаÑ?Ñ? на киÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?ем Ñ?емнее бÑ?дÑ?Ñ? неÑ?Ñ?Ñ?кие Ñ?аÑ?Ñ?и "
+#~ "мазка."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option applies to the Airbrush, Convolve tool, and Smudge tool, all "
+#~ "of which have time-based effects. Pressing harder makes these tools act "
+#~ "more rapidly."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? влиÑ?еÑ? на инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ð?Ñ?Ñ?огÑ?аÑ?, РазмÑ?вание и Ð?алеÑ?, Ñ? "
+#~ "каждого из коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? завиÑ?иÑ? оÑ? вÑ?емени. Ð?Ñ?и Ñ?велиÑ?ении нажима, Ñ?Ñ?и "
+#~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ее."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option applies to all of the pressure sensitive brush tools. If the "
+#~ "option is checked, then pressing harder will increase the size of the "
+#~ "area affected by the brush."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? влиÑ?еÑ? на вÑ?е завиÑ?Ñ?Ñ?ие оÑ? давлениÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? "
+#~ "паÑ?амеÑ?Ñ?изованной киÑ?Ñ?и, Ñ?о еÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?озданной в Ñ?едакÑ?оÑ?е киÑ?Ñ?ей. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? "
+#~ "паÑ?амеÑ?Ñ? вÑ?бÑ?ан и киÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?изована, Ñ?о Ñ?ем Ñ?илÑ?нее нажим, Ñ?ем болÑ?Ñ?е "
+#~ "оÑ?ваÑ?Ñ?ваемаÑ? киÑ?Ñ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option only applies to the painting tools: the Pencil, Paintbrush, "
+#~ "and Airbrush; and only if you are using colors from a gradient. If these "
+#~ "conditions are met, then pressing harder causes colors to be taken from "
+#~ "higher in the gradient."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? оÑ?ноÑ?иÑ?Ñ?Ñ? к инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ам Ñ?иÑ?ованиÑ?: Ð?аÑ?андаÑ?, киÑ?Ñ?Ñ? и "
+#~ "аÑ?Ñ?огÑ?аÑ? и Ñ?олÑ?ко пÑ?и иÑ?полÑ?зовании Ñ?веÑ?а из гÑ?адиенÑ?а. Ð?Ñ?и Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ? "
+#~ "Ñ?ем Ñ?илÑ?нее нажим, Ñ?ем вÑ?Ñ?е по гÑ?адиенÑ?Ñ? беÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?."
+
+#~ msgid "Fade Out"
+#~ msgstr "ФикÑ?иÑ?ованнаÑ? длина Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?а"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option causes each stroke to fade out over the specified distance. "
+#~ "It is easiest to visual for painting tools, but applies to all of the "
+#~ "brush tools. It is equivalent to gradually reducing the opacity along the "
+#~ "trajectory of the stroke. Note that, if you are using a tablet, this "
+#~ "option does not change the effects of brush pressure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а каждÑ?й мазок поÑ?Ñ?епенно блекнеÑ? Ñ?еÑ?ез "
+#~ "опÑ?еделÑ?нное Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ние. ЭÑ?о легко пÑ?едÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?ебе Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами "
+#~ "Ñ?иÑ?ованиÑ?, по Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? влиÑ?еÑ? на вÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? киÑ?Ñ?и. Ð?н "
+#~ "Ñ?авнознаÑ?ен Ñ?велиÑ?ениÑ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и мазка по меÑ?е движениÑ? киÑ?Ñ?и. "
+#~ "Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о пÑ?и Ñ?абоÑ?е Ñ? гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?ким планÑ?еÑ?ом Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? не влиÑ?еÑ? "
+#~ "на Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ? оÑ? нажима киÑ?Ñ?и."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:40(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-gradient.png'; md5=388c9a7f96f7778f139f651e2252945f"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-gradient.png'; md5=388c9a7f96f7778f139f651e2252945f"
+#~ msgid "Apply Jitter"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?ожание"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:136(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/blend-tool-options.png'; md5=84010e75346d55084919e4bc9d46b27a"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/blend-tool-options.png'; md5=84010e75346d55084919e4bc9d46b27a"
+#~ msgid "Jitter"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?ожание"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:183(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/blend-tool-offset.png'; md5=db72ac2d72ac2104759dd45635b6631d"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/blend-tool-offset.png'; md5=db72ac2d72ac2104759dd45635b6631d"
+#~ msgid ""
+#~ "You know <quote>spacing</quote> in brush strokes: strokes are made of "
+#~ "successive brush marks which, when they are very near, seem to draw a "
+#~ "continuous line. Here, instead of being aligned brush marks are scattered "
+#~ "over a distance you can set with the <guimenuitem>Quantity</guimenuitem> "
+#~ "slider."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? влиÑ?еÑ? на <quote>Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ние</quote> междÑ? мазками: Ñ?оÑ?едние "
+#~ "мазки пÑ?и близоÑ?Ñ?и дÑ?Ñ?г к дÑ?Ñ?гÑ? пÑ?акÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?ливаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?днако иÑ? можно "
+#~ "Ñ?азбÑ?оÑ?аÑ?Ñ? на Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ние, опÑ?еделÑ?емое Ñ?Ñ?им ползÑ?нком "
+#~ "<guimenuitem>Ð?елиÑ?ина</guimenuitem>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:205(None)
-msgid "@@image: 'images/tool-options/gradient-linear.png'; md5=b0c82f501780b3f35d2f581718dea7ed"
-msgstr "@@image: 'images/tool-options/gradient-linear.png'; md5=b0c82f501780b3f35d2f581718dea7ed"
+#~ msgid "<quote>Jitter</quote> example"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? <quote>Ñ?азбÑ?оÑ?а</quote>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:214(None)
-msgid "@@image: 'images/tool-options/gradient-bilinear.png'; md5=d6b5c1539e1c5dbed33ba533c648abba"
-msgstr "@@image: 'images/tool-options/gradient-bilinear.png'; md5=d6b5c1539e1c5dbed33ba533c648abba"
+#~ msgid "From top to bottom: without jitter, jitter = 1, jitter = 4."
+#~ msgstr "СвеÑ?Ñ?Ñ? вниз: без Ñ?азбÑ?оÑ?а, Ñ?азбÑ?оÑ? = 1, Ñ?азбÑ?оÑ? = 4."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:223(None)
-msgid "@@image: 'images/tool-options/gradient-radial.png'; md5=75bd5b06a9b9d8ba26ae053dcda4f2ff"
-msgstr "@@image: 'images/tool-options/gradient-radial.png'; md5=75bd5b06a9b9d8ba26ae053dcda4f2ff"
+#~ msgid "Incremental"
+#~ msgstr "Ð?ополнÑ?Ñ?Ñ?ий"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:270(None)
-msgid "@@image: 'images/tool-options/gradient-square.png'; md5=f21d51d813744151193c733039f50938"
-msgstr "@@image: 'images/tool-options/gradient-square.png'; md5=f21d51d813744151193c733039f50938"
+#~ msgid ""
+#~ "The Incremental check-box activates incremental mode for the tool. If it "
+#~ "is deactivated, the maximum effect of a single stroke is determined by "
+#~ "the opacity, and moving the brush repeatedly over the same spot will not "
+#~ "increase the effect beyond this limit. If Incremental is active, each "
+#~ "additional pass with the brush will increase the effect, but the opacity "
+#~ "can't exceed the opacity set for the tool. This option is available for "
+#~ "all brush tools except those which have a <quote>rate</quote> control, "
+#~ "which automatically implies an incremental effect. See also <xref linkend="
+#~ "\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? не вÑ?бÑ?ан, макÑ?ималÑ?нÑ?й Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? мазка опÑ?еделÑ?н "
+#~ "непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, и движение киÑ?Ñ?и по Ñ?омÑ? же меÑ?Ñ?Ñ? неÑ?колÑ?ко Ñ?аз не "
+#~ "измениÑ?Ñ? знаÑ?ение Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?оÑ?ек. Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, каждÑ?й пÑ?оÑ?од "
+#~ "киÑ?Ñ?и по Ñ?омÑ? же меÑ?Ñ?Ñ? добавлÑ?еÑ? Ñ?веÑ? к Ñ?оÑ?кам, но знаÑ?ение "
+#~ "непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и не можеÑ? пÑ?евÑ?Ñ?иÑ?Ñ? знаÑ?ение паÑ?амеÑ?Ñ?а непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и. ЭÑ?оÑ? "
+#~ "паÑ?амеÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пен длÑ? вÑ?еÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов киÑ?Ñ?и, кÑ?оме Ñ?еÑ?, Ñ? кого еÑ?Ñ?Ñ? "
+#~ "паÑ?амеÑ?Ñ? <quote>СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ?</quote>, поÑ?колÑ?кÑ? Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? подÑ?азÑ?меваеÑ? "
+#~ "дополнÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? Ñ?Ñ?да ."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:279(None)
-msgid "@@image: 'images/tool-options/gradient-ang-shapeburst.png'; md5=4ec1139b49560da41c1efb1f0504d31c"
-msgstr "@@image: 'images/tool-options/gradient-ang-shapeburst.png'; md5=4ec1139b49560da41c1efb1f0504d31c"
+#~ msgid "Color from Gradient"
+#~ msgstr "Ð?зÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ? из гÑ?адиенÑ?а"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:290(None)
-msgid "@@image: 'images/tool-options/gradient-spher-shapeburst.png'; md5=22f449b03112bd3611ae15d2e0e2d58c"
-msgstr "@@image: 'images/tool-options/gradient-spher-shapeburst.png'; md5=22f449b03112bd3611ae15d2e0e2d58c"
+#~ msgid "Gradient options for painting tools."
+#~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? гÑ?адиенÑ?а длÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?иÑ?ованиÑ?"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:301(None)
-msgid "@@image: 'images/tool-options/gradient-dim-shapeburst.png'; md5=5f5b5a4f60cc3f711572b78c5f2b8e7f"
-msgstr "@@image: 'images/tool-options/gradient-dim-shapeburst.png'; md5=5f5b5a4f60cc3f711572b78c5f2b8e7f"
+#~ msgid ""
+#~ "Instead of using the foreground color (as shown in the Color Area of the "
+#~ "Toolbox), by checking the \"Use color from gradient\" option you can "
+#~ "choose to paint with a gradient, giving colors that change gradually "
+#~ "along the brush trajectory. For basic information on gradients, see the "
+#~ "<link linkend=\"gimp-concepts-gradients\">Gradients</link> section."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?меÑ?Ñ?о иÑ?полÑ?зованиÑ? Ñ?веÑ?а Ñ?она (показан в облаÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?а на панели "
+#~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов), можно Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ?ом, вÑ?бÑ?ав паÑ?амеÑ?Ñ? "
+#~ "<quote>иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?веÑ? из гÑ?адиенÑ?а</quote>. ЭÑ?о даÑ?Ñ? диапазон Ñ?веÑ?ов, "
+#~ "плавно менÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? по Ñ?Ñ?аекÑ?оÑ?ии мазка. Ð?а инÑ?оÑ?маÑ?ией о гÑ?адиенÑ?аÑ? "
+#~ "обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? в Ñ?аздел <link linkend=\"gimp-concepts-gradients\">Ð?Ñ?адиенÑ?Ñ?</"
+#~ "link>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:333(None)
-msgid "@@image: 'images/tool-options/gradient-sym-conical.png'; md5=a10a1c0811096646af23317840b27bdb"
-msgstr "@@image: 'images/tool-options/gradient-sym-conical.png'; md5=a10a1c0811096646af23317840b27bdb"
+#~ msgid ""
+#~ "You have several options to control what gradient is used and how it is "
+#~ "laid out:"
+#~ msgstr "Ð?а гÑ?адиенÑ? влиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?:"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:344(None)
-msgid "@@image: 'images/tool-options/gradient-asym-conical.png'; md5=78f538d4fdf2de930a848ad4f56affba"
-msgstr "@@image: 'images/tool-options/gradient-asym-conical.png'; md5=78f538d4fdf2de930a848ad4f56affba"
+#~ msgid ""
+#~ "Here you see a display of the current gradient. Clicking on it brings up "
+#~ "a Gradient Selector, which will allow you to choose a different gradient."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?оказÑ?ваеÑ? акÑ?ивнÑ?й гÑ?адиенÑ?. ЩелÑ?ок по кнопке вÑ?зÑ?ваеÑ? диалог Ñ?о Ñ?пиÑ?ком "
+#~ "гÑ?адиенÑ?ов на вÑ?боÑ?."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:376(None)
-msgid "@@image: 'images/tool-options/gradient-clock-spiral.png'; md5=f0c3b7be5b2890d1001254a99ad22d7f"
-msgstr "@@image: 'images/tool-options/gradient-clock-spiral.png'; md5=f0c3b7be5b2890d1001254a99ad22d7f"
+#~ msgid "Reverse"
+#~ msgstr "РазвеÑ?нÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:387(None)
-msgid "@@image: 'images/tool-options/gradient-anticlock-spiral.png'; md5=035ecbf2cb318f2da0ce329ebf1c0ee2"
-msgstr "@@image: 'images/tool-options/gradient-anticlock-spiral.png'; md5=035ecbf2cb318f2da0ce329ebf1c0ee2"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:22(title)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:24(primary)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:27(primary)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:32(secondary)
-msgid "Blend"
-msgstr "Ð?Ñ?адиенÑ?наÑ? заливка"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:36(title)
-msgid "The Blend tool in Toolbox"
-msgstr "«Ð?Ñ?адиенÑ?наÑ? заливка» на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:45(para)
-msgid "This tool fills the selected area with a gradient blend of the foreground and background colors by default, but there are many options. To make a blend, drag the cursor in the direction you want the gradient to go, and release the mouse button when you feel you have the right position and size of your blend. The softness of the blend depends on how far you drag the cursor. The shorter the drag distance, the sharper it will be."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? заполнÑ?еÑ? вÑ?деленнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? гÑ?адиенÑ?ом оÑ? Ñ?веÑ?а пеÑ?еднего плана до Ñ?веÑ?а Ñ?она по Ñ?молÑ?аниÑ?, но Ñ?поÑ?об заливки можно измениÑ?Ñ?. ЧÑ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? пеÑ?еÑ?од, двинÑ?Ñ?е кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? в желаемом напÑ?авлении и оÑ?пÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е кнопкÑ? мÑ?Ñ?ки, когда доÑ?Ñ?игнÑ?Ñ?Ñ? нÑ?жнÑ?й Ñ?азмеÑ? и положение. Ð?Ñ?гкоÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еÑ?ода завиÑ?иÑ? оÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ниÑ? Ñ?меÑ?ениÑ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а. Чем коÑ?оÑ?е Ñ?меÑ?ение, Ñ?ем Ñ?езÑ?е пеÑ?еÑ?од."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:53(para)
-msgid "There are an astonishing number of things you can do with this tool, and the possibilities may seem a bit overwhelming at first. The two most important options you have are the Gradient and the Shape. Clicking the Gradient button in the tool options brings up a Gradient Select window, allowing you to choose from among a variety of gradients supplied with GIMP; you can also construct and save custom gradients. Further information about gradients can be found in <xref linkend=\"gimp-concepts-gradients\"/> and <xref linkend=\"gimp-gradient-dialog\"/>."
-msgstr "Ð?Ñ?и помоÑ?и Ñ?Ñ?ого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а можно Ñ?еÑ?аÑ?Ñ? поÑ?азиÑ?елÑ?но болÑ?Ñ?ое колиÑ?еÑ?Ñ?во задаÑ?, возможноÑ?Ñ?и могÑ?Ñ? показаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в наÑ?але даже обеÑ?кÑ?Ñ?аживаÑ?Ñ?ими. Ð?ва наиболее важнÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а â?? гÑ?адиенÑ? и Ñ?оÑ?ма. ЩелÑ?ком по кнопке Ñ? изобÑ?ажением гÑ?адиенÑ?а оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? окно вÑ?боÑ?а гÑ?адиенÑ?а, пеÑ?еÑ?иÑ?лÑ?Ñ?Ñ?ее гÑ?адиенÑ?Ñ?, вÑ?одÑ?Ñ?ие в комплекÑ? GIMP; Ñ?ам же пеÑ?еÑ?иÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?адиенÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?ами. Ð?олее подÑ?обнаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? изложена в Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?азделаÑ?: <xref linkend=\"gimp-concepts-gradients\"/> и <xref linkend=\"gimp-gradient-dialog\"/>."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:64(para)
-msgid "For Shape, there are 11 options: Linear, Bilinear, Radial, Square, Conical (symmetric), Conical (asymmetric), Shaped (angular), Shaped (spherical), Shaped (dimpled), Spiral (clockwise), and Spiral (counterclockwise); these are described in detail below. The Shaped options are the most interesting: they cause the gradient to follow the shape of the selection boundary, no matter how twisty it is. Unlike the other shapes, Shaped gradients are not affected by the length or direction of the line you draw: for them as well as every other type of gradient you are required to click inside the selection and move the mouse, but a Shaped appears the same no matter where you click or how you move."
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пно 11 Ñ?оÑ?м гÑ?адиенÑ?ной заливки: линейнаÑ?, билинейнаÑ?, Ñ?адиалÑ?наÑ?, квадÑ?аÑ?наÑ?, кониÑ?еÑ?каÑ? Ñ?иммеÑ?Ñ?иÑ?наÑ?, кониÑ?еÑ?каÑ? аÑ?иммеÑ?Ñ?иÑ?наÑ?, оÑ?еÑ?Ñ?аниÑ? (Ñ?гловаÑ?), оÑ?еÑ?Ñ?аниÑ? (Ñ?Ñ?еÑ?а), оÑ?еÑ?Ñ?ание (Ñ?Ñ?бÑ?), Ñ?пиÑ?алÑ?наÑ? по Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елке и Ñ?пиÑ?алÑ?наÑ? пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елке; они опиÑ?анÑ? ниже. Ð?аиболее инÑ?еÑ?еÑ?нÑ? Ñ?оÑ?мÑ? оÑ?еÑ?Ñ?аниÑ?: пÑ?и иÑ? вÑ?боÑ?е гÑ?адиенÑ? Ñ?ледÑ?еÑ? оÑ?еÑ?Ñ?аниÑ? какой-нибÑ?дÑ? Ñ?игÑ?Ñ?Ñ? вне завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?ложноÑ?Ñ?и оÑ?еÑ?Ñ?аниÑ?. Ð? оÑ?лиÑ?ие оÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?оÑ?м, гÑ?адиенÑ?Ñ? по оÑ?еÑ?Ñ?аниÑ?м не завиÑ?Ñ?Ñ? оÑ? длинÑ? или напÑ?авлениÑ? наÑ?иÑ?ованного оÑ?Ñ?езка заливки и вÑ?Ð
 µÐ³Ð´Ð° бÑ?дÑ?Ñ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? одинаково, как бÑ? вÑ? не Ñ?иÑ?овали оÑ?Ñ?езок мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:77(para)
-msgid "Check out the Difference option in the Mode menu, where doing the same thing (even with full opacity) will result in fantastic swirling patterns, changing and adding every time you drag the cursor."
-msgstr "Ð?Ñ?и иÑ?полÑ?зовании Ñ?ежима «РазниÑ?а» и иÑ?полÑ?зовании Ñ?еÑ? же паÑ?амеÑ?Ñ?ов (даже пÑ?и полной непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и) бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?анÑ?аÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кие Ñ?зоÑ?Ñ? Ñ? завиÑ?Ñ?ениÑ?ми, менÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? пÑ?и каждом новом Ñ?иÑ?овании оÑ?Ñ?езка, опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?его гÑ?адиенÑ?нÑ?Ñ? заливкÑ?."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:91(para)
-msgid "From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Blend</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>РиÑ?ование</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?адиенÑ?наÑ? заливка</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:101(para)
-msgid "By clicking the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-blend-22.png\"/></guiicon>."
-msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-blend-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов,"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:109(para)
-msgid "By clicking on the <keycap>L</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "либо Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycap>L</keycap>."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:122(para)
-msgid "<keycap>Ctrl</keycap> is used to create straight lines that are constrained to 15 degree absolute angles."
-msgstr "Ð?лавиÑ?а <keycap>Ctrl</keycap> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ? пÑ?Ñ?мÑ?Ñ? линий до ближайÑ?иÑ? 15°."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:132(title)
-msgid "<quote>Blend</quote> tool options"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?Ñ?адиенÑ?наÑ? заливка</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:153(para)
-msgid "A variety of gradient patterns can be selected from the drop-down list. The tool causes a shading pattern that transitions from foreground to background color or introducing others colors, in the direction the user determines by drawing a line in the image. For the purposes of drawing the gradient, the <guilabel>Reverse</guilabel><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-flip-horizontal-16.png\"/></guiicon> check-box reverse the gradient direction with the effect, for instance, of swapping the foreground and background colors."
-msgstr "РазнÑ?е ваÑ?ианÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ?ов можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? из Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?егоÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ка. Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?зоÑ? в напÑ?авлении движениÑ? Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и, где Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана пеÑ?еÑ?одиÑ? в Ñ?веÑ? Ñ?она, либо иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? инÑ?е Ñ?веÑ?а. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>РазвеÑ?нÑ?Ñ?Ñ?</guilabel><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-flip-horizontal-16.png\"/></guiicon> менÑ?еÑ? напÑ?авление гÑ?адиенÑ?а на пÑ?оÑ?ивоположное, Ñ?оздаваÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? пеÑ?еменÑ? меÑ?Ñ?ами, в Ñ?аÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и, Ñ?веÑ?ов пеÑ?еднего плана и Ñ?она."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:170(term)
-msgid "Offset"
-msgstr "СмеÑ?ение"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:172(para)
-msgid "The <guilabel>Offset</guilabel> value permits to increase the <quote>slope</quote> of the gradient. It determines how far from the clicked starting point the gradient will begin. Shaped forms are not affected by this option."
-msgstr "Ð?зменив знаÑ?ение <guilabel>Ñ?меÑ?ениÑ?</guilabel>, вÑ? можеÑ?е Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? <quote>наклон</quote> гÑ?адиенÑ?а. ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? задаеÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние оÑ? Ñ?оÑ?ки Ñ?елÑ?ка мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ? коÑ?оÑ?ого наÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?адиенÑ?. Ð?лÑ? Ñ?оÑ?м оÑ?еÑ?Ñ?аниÑ? Ñ?меÑ?ение не Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ?."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:179(title)
-msgid "<quote>Blend</quote> tool: Offset example"
-msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? Ñ?меÑ?ениÑ? пÑ?и гÑ?адиенÑ?ной заливке"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:186(para)
-msgid "Top, Offset = 0 ; Bottom, Offset = 50%"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?, Ñ?меÑ?ение = 0 ; низ, Ñ?меÑ?ение = 50%"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:195(para)
-msgid "The <acronym>GIMP</acronym> provides 11 shapes, which can be selected from the drop-down list. Details on each of the shapes are given below."
-msgstr "<acronym>GIMP</acronym> пÑ?едлагаеÑ? 11 Ñ?оÑ?м, вÑ?биÑ?аемÑ?Ñ? из Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?егоÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ка. Ð?иже пÑ?иведена более подÑ?обнаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о каждой из ниÑ?."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:201(title)
-msgid "Examples of gradient shapes"
-msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?Ñ? Ñ?азнÑ?Ñ? Ñ?оÑ?м гÑ?адиенÑ?ной заливки"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:208(para)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:232(term)
-msgid "Linear"
-msgstr "Ð?инейнаÑ?"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:217(para)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:242(term)
-msgid "Bi-Linear"
-msgstr "Ð?илинейнаÑ?"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:226(para)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:253(term)
-msgid "Radial"
-msgstr "РадиалÑ?наÑ?"
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:234(para)
-msgid "This gradient begins with the foreground color at the starting point of the drawn line and transitions linearly to the background color at the ending point."
-msgstr "Ð?аÑ?инаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?ом пеÑ?еднего плана в наÑ?алÑ?ной Ñ?оÑ?ке наÑ?иÑ?ованного оÑ?Ñ?езка и линейно пеÑ?еÑ?одиÑ? в Ñ?веÑ? Ñ?она в конеÑ?ной Ñ?оÑ?ке линии."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:244(para)
-msgid "This shape proceeds in both directions from the starting point, for a distance determined by the length of the drawn line. It is useful, for example, for giving the appearance of a cylinder."
-msgstr "Ð?Ñ?адиенÑ? Ñ?Ñ?одиÑ? в обе Ñ?Ñ?оÑ?онÑ? оÑ? наÑ?алÑ?ной Ñ?оÑ?ки на Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние, Ñ?авное длине наÑ?иÑ?ованного оÑ?Ñ?езка. ЭÑ?оÑ? ваÑ?ианÑ? Ñ?оÑ?мÑ? полезен длÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ? Ñ?илиндÑ?ов."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:255(para)
-msgid "This gradient gives a circle, with foreground color at the center and background color outside the circle. It gives the appearance of a sphere without directional lighting."
-msgstr "Ð?Ñ?адиенÑ? опиÑ?Ñ?ваеÑ? окÑ?Ñ?жноÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?енÑ?Ñ? коÑ?оÑ?ой окÑ?аÑ?ен в Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана, а облаÑ?Ñ?Ñ? за кÑ?аÑ?ми â?? в Ñ?веÑ? Ñ?она. Ð?олÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? вид Ñ?Ñ?еÑ?Ñ? без напÑ?авленного оÑ?веÑ?ениÑ?."
-
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:263(term)
-msgid "Square; Shaped"
-msgstr "Ð?вадÑ?аÑ?наÑ?; Ð?Ñ?еÑ?Ñ?аниÑ?"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Normally a brushstroke starts with colors from the left side of the "
+#~ "gradient, and progresses rightward. If the <quote>Reverse</"
+#~ "quote><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-flip-"
+#~ "horizontal-16.png\"/></guiicon> is checked, the stroke starts with colors "
+#~ "from the right side, and progresses leftward."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?бÑ?Ñ?но мазок наÑ?инаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?веÑ?а в левом конÑ?е гÑ?адиенÑ?а и пÑ?одолжаеÑ?Ñ?Ñ? "
+#~ "впÑ?аво. Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?, гÑ?адиенÑ? бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зован Ñ?пÑ?ава "
+#~ "налево."
 
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:266(title)
-msgid "Square-shaped gradient examples"
-msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ?а в Ñ?оÑ?ме квадÑ?аÑ?а"
+#~ msgid "Length"
+#~ msgstr "Ð?лина"
 
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:273(para)
-msgid "Square"
-msgstr "Ð?вадÑ?аÑ?"
+#~ msgid ""
+#~ "This option sets the distance corresponding to one complete cycle through "
+#~ "the gradient colors. The default units are pixels, but you can choose a "
+#~ "different unit from the adjoining Units menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?казÑ?ваеÑ? Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ние, на коÑ?оÑ?ое необÑ?одимо Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? "
+#~ "гÑ?адиенÑ? один Ñ?аз. Ð?диниÑ?Ñ? измеÑ?ениÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ? - Ñ?оÑ?ки, но можно "
+#~ "вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гÑ?Ñ?."
 
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:282(para)
-msgid "Shaped (angular)"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?аниÑ? (Ñ?гловое)"
+#~ msgid "Repeat"
+#~ msgstr "Ð?овÑ?оÑ?"
 
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:293(para)
-msgid "Shaped (spherical)"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?аниÑ? (Ñ?Ñ?еÑ?а)"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Illustration of the effects of the three gradient-repeat options, for the "
+#~ "<quote>Abstract 2</quote> gradient."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?ллÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? видов повÑ?оÑ?ениÑ? гÑ?адиенÑ?а, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ? "
+#~ "<quote>абÑ?Ñ?Ñ?акÑ?нÑ?й 2</quote>."
 
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:304(para)
-msgid "Shaped (dimpled)"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?аниÑ? (Ñ?Ñ?бÑ?)"
+#~ msgid "Abstract2 Gradient"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?адиенÑ? <quote>Ð?бÑ?Ñ?Ñ?акÑ?нÑ?й 2</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:310(para)
-msgid "There are four shapes that are some variant on a square: <guilabel>Square</guilabel>, <guilabel>Shaped (angular)</guilabel>, <guilabel>Shaped (spherical)</guilabel>, and <guilabel>Shaped (dimpled)</guilabel>. They all put the foreground color at the center of a square, whose center is at the start of the drawn line, and whose half-diagonal is the length of the drawn line. The four options provide a variety in the manner in which the gradient is calculated; experimentation is the best means of seeing the differences."
-msgstr "ЧеÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?оÑ?мÑ?, Ñ?азновидноÑ?Ñ?и квадÑ?аÑ?а: <guilabel>Ð?вадÑ?аÑ?наÑ?</guilabel>, <guilabel>Ð?Ñ?еÑ?Ñ?аниÑ? (Ñ?гловое)</guilabel>, <guilabel>Ð?Ñ?еÑ?Ñ?аниÑ? (Ñ?Ñ?еÑ?а)</guilabel>, и <guilabel>Ð?Ñ?еÑ?Ñ?аниÑ? (Ñ?Ñ?бÑ?)</guilabel>. Ð?Ñ?е они помеÑ?аÑ?Ñ? Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана в Ñ?енÑ?Ñ? квадÑ?аÑ?а, Ñ?еÑ?едина коÑ?оÑ?ого Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? наÑ?алом наÑ?иÑ?ованной линии, и длина полÑ?диагонали коÑ?оÑ?ого Ñ?авна длине наÑ?иÑ?ованной линии. ЭÑ?и Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?оÑ?мÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? Ñ?обой Ñ?азновидноÑ?Ñ?и алгоÑ?иÑ?ма вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ? гÑ?адиенÑ?а. Ð?оÑ?кÑ?пеÑ?именÑ?иÑ?Ñ?йÑ?е Ñ? ними, Ñ?Ñ?обÑ? лÑ?Ñ?Ñ?е понÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азлиÑ?иÑ?."
+#~ msgid "Sawtooth"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?бÑ?евиднаÑ? волна"
 
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:326(term)
-msgid "Conical (symmetric); Conical (asymmetric)"
-msgstr "Ð?ониÑ?еÑ?каÑ? (Ñ?иммеÑ?Ñ?иÑ?нÑ?й); Ð?ониÑ?еÑ?каÑ? (аÑ?иммеÑ?Ñ?иÑ?нÑ?й)"
+#~ msgid "Triangular"
+#~ msgstr "ТÑ?еÑ?голÑ?наÑ? волна"
 
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:329(title)
-msgid "Conical gradient examples"
-msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?Ñ? кониÑ?еÑ?кого гÑ?адиенÑ?а"
+#~ msgid "Paint Mode Examples"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?Ñ? Ñ?ежимов Ñ?иÑ?ованиÑ?"
 
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:336(para)
-msgid "Conical (symmetrical)"
-msgstr "Ð?ониÑ?еÑ?каÑ? (Ñ?иммеÑ?Ñ?иÑ?наÑ?)"
+#~ msgid ""
+#~ "The following examples demonstrate some of <acronym>GIMP</acronym>'s "
+#~ "paint modes:"
+#~ msgstr ""
+#~ "СледÑ?Ñ?Ñ?ие пÑ?имеÑ?Ñ? демонÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? некоÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?ежимÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ? в "
+#~ "<acronym>GIMP</acronym>:"
 
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:347(para)
-msgid "Conical (asymmetrical)"
-msgstr "Ð?ониÑ?еÑ?кий (аÑ?иммеÑ?Ñ?иÑ?нÑ?й)"
+#~ msgid "Dissolve"
+#~ msgstr "РаÑ?Ñ?воÑ?ение"
 
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:353(para)
-msgid "The <guilabel>Conical (symmetrical)</guilabel> shape gives the sensation of looking down at the tip of a cone, which appears to be illuminated with the background color from a direction determined by the direction of the drawn line."
-msgstr "<guilabel>Ð?ониÑ?еÑ?каÑ? (Ñ?иммеÑ?Ñ?иÑ?наÑ?)</guilabel> Ñ?оÑ?ма даÑ?Ñ? оÑ?Ñ?Ñ?ение, когда Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вниз на веÑ?Ñ?инÑ? конÑ?Ñ?а, оÑ?веÑ?Ñ?нного Ñ?веÑ?ом Ñ?она по напÑ?авлениÑ? наÑ?иÑ?ованной линии."
+#~ msgid "Dissolve mode example"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? Ñ?ежима Ñ?аÑ?Ñ?воÑ?ениÑ?"
 
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:360(para)
-msgid "<guilabel>Conical (asymmetric)</guilabel> is similar to <guilabel>Conical (symmetric)</guilabel> except that the \"cone\" appears to have a ridge where the line is drawn."
-msgstr "<guilabel>Ð?ониÑ?еÑ?каÑ? (аÑ?иммеÑ?Ñ?иÑ?наÑ?)</guilabel> поÑ?ожа на <guilabel>Ð?ониÑ?еÑ?кÑ?Ñ? (Ñ?иммеÑ?Ñ?иÑ?нÑ?Ñ?)</guilabel> кÑ?оме Ñ?ого, Ñ?Ñ?о конÑ?Ñ? имееÑ? пеÑ?епад Ñ?ам, где наÑ?иÑ?ована линиÑ?."
+#~ msgid ""
+#~ "Two brush-strokes made with the Airbrush, using the same fuzzy circular "
+#~ "brush. Left: Normal mode. Right: Dissolve mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?ва мазка, Ñ?деланнÑ?Ñ? аÑ?Ñ?огÑ?аÑ?ом одной и Ñ?ой же кÑ?Ñ?глой Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?еванной "
+#~ "киÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Слева â?? ноÑ?малÑ?нÑ?й Ñ?ежим, Ñ?пÑ?ава â?? Ñ?ежим Ñ?аÑ?Ñ?воÑ?ениÑ?."
 
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:368(term)
-msgid "Spiral (clockwise); Spiral (counterclockwise)"
-msgstr "СпиÑ?алÑ? (по Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елке); СпиÑ?алÑ? (пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки)"
+#~ msgid ""
+#~ "For any paint tool with opacity less than 100%, this very useful mode "
+#~ "doesn't draw transparency but determines the probability of applying "
+#~ "paint. This gives nice patterns of dots to paint-strokes or filling."
+#~ msgstr ""
+#~ "For any paint tool with opacity less than 100%, this very useful mode "
+#~ "doesn't draw transparency but determines the probability of applying "
+#~ "paint. This gives nice patterns of dots to paint-strokes or filling. Ð?Ñ?и "
+#~ "иÑ?полÑ?зовании лÑ?бого Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?его инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? менее 100% и "
+#~ "Ñ?Ñ?им Ñ?ежимом не Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?, а опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ? "
+#~ "наложениÑ? кÑ?аÑ?ки. ЭÑ?о позволÑ?еÑ? Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?зоÑ?Ñ? из Ñ?оÑ?ек."
 
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:372(title)
-msgid "Spiral gradient examples"
-msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?алÑ?ного гÑ?адиенÑ?а"
+#~ msgid "Painting in Dissolve mode"
+#~ msgstr "РиÑ?ование в Ñ?ежиме <quote>РаÑ?Ñ?воÑ?ение</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:379(para)
-msgid "Spiral (clockwise)"
-msgstr "СпиÑ?алÑ? (по Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки)"
+#~ msgid ""
+#~ "This image has only the background layer and no Alpha channel. The "
+#~ "background color is sky blue. Three strokes with Pencil and various "
+#~ "opacities: 100%, 50%, 25%. Foreground color pixels are scattered along "
+#~ "brushstroke."
+#~ msgstr ""
+#~ "У Ñ?Ñ?ого изобÑ?ажениÑ? еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко Ñ?оновÑ?й Ñ?лой и неÑ? алÑ?Ñ?а-канала. ЦвеÑ? "
+#~ "Ñ?она â?? небеÑ?но-голÑ?бой. ТÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?а Ð?аÑ?андаÑ?ом и Ñ?азлиÑ?нÑ?е знаÑ?ениÑ? "
+#~ "непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и: 100%, 50%, 25%. Ð?икÑ?елÑ? Ñ?веÑ?а пеÑ?еднего плана Ñ?азбÑ?оÑ?анÑ? "
+#~ "вдолÑ? линии Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?а."
 
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:390(para)
-msgid "Spiral (counterclockwise)"
-msgstr "СпиÑ?алÑ? (пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки)"
+#~ msgid "Behind"
+#~ msgstr "Ð?озади"
 
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:396(para)
-msgid "The <guilabel>Spiral</guilabel> shape provide spirals whose repeat width is determined by the length of the drawn line."
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?аниÑ? <guilabel>Ñ?пиÑ?али</guilabel> даÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?алÑ?, Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?ина повÑ?оÑ?а опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длиной наÑ?иÑ?ованной линии."
+#~ msgid "Paint Modes"
+#~ msgstr "РежимÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ?"
 
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:409(para)
-msgid "There are two repeat modes: <guilabel>Sawtooth Wave</guilabel> and <guilabel>Triangular Wave</guilabel>. The Sawtooth pattern is achieved by beginning with the foreground, transitioning to the background, then starting over with the foreground. The Triangular starts with the foreground, transitions to the background, then transitions back to the foreground."
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пно два Ñ?ежима повÑ?оÑ?а: <guilabel>Ð?Ñ?бÑ?евиднаÑ? волна</guilabel> и <guilabel>ТÑ?еÑ?голÑ?наÑ? волна</guilabel>. Ð?Ñ?бÑ?евиднÑ?й Ñ?зоÑ? Ñ?оздаеÑ?Ñ?Ñ?, когда наÑ?инаÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ом пеÑ?еднего плана, пеÑ?еÑ?одÑ?Ñ? к Ñ?онÑ?, а заÑ?ем Ñ?нова наÑ?инаÑ?Ñ? Ñ? пеÑ?еднего плана. ТÑ?еÑ?голÑ?нÑ?й Ñ?зоÑ? наÑ?инаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?веÑ?а Ñ?она, пеÑ?еÑ?одиÑ? к Ñ?веÑ?Ñ? пеÑ?еднего плана, а заÑ?ем возвÑ?аÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?веÑ?Ñ? Ñ?она."
+#~ msgid "Behind (paint mode)"
+#~ msgstr "Ð?озади (Ñ?ежим Ñ?иÑ?ованиÑ?)"
 
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:421(term)
-msgid "Dithering"
-msgstr "РазмÑ?вание"
+#~ msgid "Example for layer mode <quote>Behind</quote>"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ? <quote>Ð?озади</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:423(para)
-msgid "Dithering is fully explained in the <link linkend=\"glossary-dithering\">Glossary</link>"
-msgstr "РазмÑ?вание полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? опиÑ?ано в <link linkend=\"glossary-dithering\">Ð?лоÑ?Ñ?аÑ?ии</link>"
+#~ msgid "Wilber over a blue background layer"
+#~ msgstr "УилбеÑ? над Ñ?иним Ñ?оновÑ?м Ñ?лоем"
 
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:430(term)
-msgid "Adaptive Supersampling"
-msgstr "Ð?дапÑ?ивнаÑ? инÑ?еÑ?полÑ?Ñ?иÑ?"
+#~ msgid "Layers dialog"
+#~ msgstr "Ð?иалог Ñ?лоев"
 
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:432(para)
-msgid "This a more sophisticated means of smoothing the \"jagged\" effect of a sharp transition of color along a slanted or curved line. Only tests can allow you to choose."
-msgstr "<guilabel>Ð?дапÑ?ивнаÑ? инÑ?еÑ?полÑ?Ñ?иÑ?</guilabel> â?? более Ñ?ложнаÑ? моделÑ? Ñ?мÑ?гÑ?ениÑ? зÑ?бÑ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ов Ñ?езкого пеÑ?еÑ?ода Ñ?веÑ?а по наклоненной или кÑ?ивой линии."
+#~ msgid "Filled with pattern"
+#~ msgstr "ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?наÑ? заливка"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:28(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-airbrush.png'; md5=075685c9a564f88ae910a5860b3f7288"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-airbrush.png'; md5=075685c9a564f88ae910a5860b3f7288"
+#~ msgid ""
+#~ "This mode applies paint only to transparent areas of the layer: the lower "
+#~ "the opacity, the more paint is applied. Thus, painting opaque areas has "
+#~ "no effect; painting transparent areas has the same effect as normal mode. "
+#~ "The result is always an increase in opacity. Of course none of this is "
+#~ "meaningful for layers that lack an alpha channel."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЭÑ?оÑ? Ñ?ежим пÑ?именим Ñ?олÑ?ко к Ñ?лоÑ?м Ñ? алÑ?Ñ?а-каналом. Ð?н накладÑ?ваеÑ? кÑ?аÑ?кÑ? "
+#~ "Ñ?олÑ?ко на непÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и Ñ?лоÑ?: Ñ?ем ниже знаÑ?ение пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и, Ñ?ем "
+#~ "болÑ?Ñ?е кÑ?аÑ?ки пÑ?имениÑ?Ñ?Ñ?. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? Ñ?иÑ?ование на непÑ?озÑ?аÑ?ной облаÑ?Ñ?и не "
+#~ "имееÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а, а на пÑ?озÑ?аÑ?ной облаÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? как Ñ? ноÑ?малÑ?ного Ñ?ежима. "
+#~ "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? вÑ?егда повÑ?Ñ?аеÑ? непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?. ЭÑ?о не оÑ?ноÑ?иÑ?Ñ?Ñ? к изобÑ?ажениÑ?м "
+#~ "без канала алÑ?Ñ?а."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:103(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-airbrush.png'; md5=accfa176dd9fb404710b186ffd0951fb"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-airbrush.png'; md5=accfa176dd9fb404710b186ffd0951fb"
+#~ msgid ""
+#~ "In the above example image, Wilber is on the top layer, surrounded by "
+#~ "transparency. The lower layer is solid light blue. The Bucket Fill tool "
+#~ "was used, with the <guilabel>Fill Whole Selection</guilabel> option "
+#~ "checked and the entire layer was selected. A pattern was used to paint "
+#~ "with the Bucket Fill tool."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð? изобÑ?ажениÑ? пÑ?имеÑ?а УилбеÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? на веÑ?Ñ?нем Ñ?лое, окÑ?Ñ?жÑ?ннÑ?й "
+#~ "пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?ижний Ñ?лой залиÑ? Ñ?иним. Ð?Ñ?полÑ?зовалÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?плоÑ?ной "
+#~ "заливки Ñ? вклÑ?Ñ?еннÑ?м паÑ?амеÑ?Ñ?ом <guilabel>Ð?Ñ?Ñ? вÑ?деление</guilabel>, и "
+#~ "веÑ?Ñ? Ñ?лой бÑ?л вÑ?делен. Ð?Ñ?и иÑ?полÑ?зовании инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ñ?плоÑ?ной заливки "
+#~ "иÑ?полÑ?зовалаÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а."
 
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:15(title)
-msgid "Airbrush Tool"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?огÑ?аÑ?"
+#~ msgid "Painting in <quote>Behind</quote> mode"
+#~ msgstr "РиÑ?ование в Ñ?ежиме <quote>Ð?озади</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:17(primary)
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:21(secondary)
-msgid "Airbrush"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?огÑ?аÑ?"
+#~ msgid "Painting with 100%, 50%, 25% transparency (from left to right)"
+#~ msgstr "РиÑ?ование Ñ?о 100%, 50% и 25% пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? (Ñ?лева напÑ?аво)"
 
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:25(title)
-msgid "The Airbrush tool in Toolbox"
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>Ð?Ñ?Ñ?огÑ?аÑ?</quote> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+#~ msgid "Color Erase"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?ка Ñ?веÑ?а"
 
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:33(para)
-msgid "The Airbrush tool emulates a traditional airbrush. This tool is suitable for painting soft areas of color."
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>Ð?Ñ?Ñ?огÑ?аÑ?</quote> имиÑ?иÑ?Ñ?еÑ? обÑ?кновеннÑ?й Ñ?аÑ?пÑ?лиÑ?елÑ?. Ð?н Ñ?оÑ?оÑ? длÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ? Ñ?мÑ?гÑ?еннÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей Ñ?веÑ?а."
+#~ msgid "Color Erase (paint mode)"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?ка Ñ?веÑ?а (Ñ?ежим Ñ?иÑ?ованиÑ?)"
 
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:39(para)
-msgid "You can activate the Airbrush tool in several ways :"
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
+#~ msgid "Example for layer mode <quote>Color erase</quote>"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? Ñ?ежима Ñ?лоÑ? <quote>Ð?Ñ?иÑ?Ñ?ка Ñ?веÑ?а</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:42(para)
-msgid "From the image-menu, through : <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>PaintTools</guisubmenu><guimenuitem>Airbrush</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>РиÑ?ование</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?огÑ?аÑ?</guimenuitem></menuchoice>;"
+#~ msgid "White foreground color erased"
+#~ msgstr "Ð?елÑ?й Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?"
 
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:52(para)
-msgid "By clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-airbrush-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
-msgstr "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-airbrush-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов;"
+#~ msgid ""
+#~ "This mode erases the foreground color, replacing it with partial "
+#~ "transparency. It acts like the <link linkend=\"plug-in-colortoalpha"
+#~ "\">Color to Alpha</link> filter, applied to the area under the "
+#~ "brushstroke. Note that this only works on layers that possess an alpha "
+#~ "channel; otherwise, this mode is identical to Normal."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЭÑ?оÑ? Ñ?ежим Ñ?далÑ?еÑ? Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана, заменÑ?Ñ? его на Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?нÑ?Ñ? "
+#~ "пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?. Ð?н ведÑ?Ñ? Ñ?ебÑ? как Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? <link linkend=\"plug-in-"
+#~ "colortoalpha\"> ЦвеÑ? в алÑ?Ñ?а-канал </link>, но Ñ?олÑ?ко на облаÑ?Ñ?и под "
+#~ "мазком. Режим пÑ?именим к Ñ?лоÑ? Ñ? алÑ?Ñ?а-каналом. Ð?наÑ?е Ñ?ежим ведÑ?Ñ? Ñ?ебÑ? как "
+#~ "ноÑ?малÑ?нÑ?й."
 
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:61(para)
-msgid "By using the <keycap>A</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "либо Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycap>A</keycap>."
+#~ msgid ""
+#~ "In the above example image, the color of the Bucket Fill tool was white, "
+#~ "so white parts of Wilber were erased and the blue background shows "
+#~ "through."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð? изобÑ?ажении пÑ?имеÑ?а, Ñ?веÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ñ?плоÑ?ной заливки бÑ?л белÑ?м, "
+#~ "поÑ?Ñ?омÑ? белÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?и УилбеÑ?а бÑ?ли Ñ?даленÑ? и Ñ?Ñ?ал пÑ?оÑ?веÑ?иваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?иний."
 
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:76(para)
-msgid "<keycap>Ctrl</keycap> changes the airbrush to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color Picker</link>."
-msgstr "<keycap>Ctrl</keycap> менÑ?еÑ? Ð?Ñ?Ñ?огÑ?аÑ? на <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Ð?ипеÑ?кÑ?</link>."
+#~ msgid "Painting in <quote>Color Erase</quote> mode"
+#~ msgstr "РиÑ?ование в Ñ?ежиме <quote>Ð?Ñ?иÑ?Ñ?ка Ñ?веÑ?а</quote>"
 
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:86(para)
-msgid "<keycap>Shift</keycap> places the airbrush into straight line mode. Holding <keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button 1</mousebutton> will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing straight lines that originate from the end of the last line."
-msgstr "<keycap>Shift</keycap> вклÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?аÑ?пÑ?ление по пÑ?Ñ?мÑ?м линиÑ?м: Ñ?деÑ?живаÑ? клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap> нажаÑ?ой, нажмиÑ?е <mousebutton>левÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? мÑ?Ñ?и</mousebutton> длÑ? Ñ?казаниÑ? наÑ?ала линии, пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? в конеÑ?нÑ?Ñ? или пÑ?омежÑ?Ñ?оÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? и Ñ?елкниÑ?е левой клавиÑ?ей мÑ?Ñ?и еÑ?е Ñ?аз. Ð?оÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие нажаÑ?иÑ? бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? линии оÑ? конÑ?а пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей."
+#~ msgid "Painted with 1. blue; 2. red; 3. background color"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?иÑ?овано 1. Ñ?иним; 2. кÑ?аÑ?нÑ?м; 3. Ñ?веÑ?ом Ñ?она"
 
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:100(title)
-msgid "Airbrush options"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ð?Ñ?Ñ?огÑ?аÑ?а"
+#~ msgid ""
+#~ "Advanced users may be interested to know that brush tools actually "
+#~ "operate at a sub-pixel level, in order to avoid producing jagged-looking "
+#~ "results. One consequence of this is that even if you work with a hard-"
+#~ "edged brush, such as one of the Circle brushes, pixels on the edge of the "
+#~ "brushstroke will only be partially affected. If you need to have all-or-"
+#~ "nothing effects (which may be necessary for getting a good selection, or "
+#~ "for cutting and pasting, or for operating pixel-by-pixel at a high zoom "
+#~ "level), use the Pencil tool, which makes all brushes perfectly hard and "
+#~ "disables sub-pixel anti-aliasing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?пÑ?Ñ?нÑ?м полÑ?зоваÑ?елÑ?м можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? инÑ?еÑ?еÑ?но Ñ?знаÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? киÑ?Ñ?и "
+#~ "Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? на подÑ?оÑ?еÑ?ном Ñ?Ñ?овне, во избежание зÑ?бÑ?аÑ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ?в. Ð?оÑ?Ñ?омÑ?, "
+#~ "даже когда Ñ?абоÑ?а ведÑ?Ñ?Ñ?Ñ? киÑ?Ñ?Ñ?ми Ñ? жÑ?Ñ?Ñ?ким кÑ?аем, на пÑ?имеÑ?, Ñ? кÑ?Ñ?говÑ?ми "
+#~ "киÑ?Ñ?Ñ?ми, Ñ?оÑ?ки по кÑ?аÑ?м мазков Ñ?олÑ?ко Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но замазанÑ?. Ð?Ñ?ли необÑ?одимо "
+#~ "полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?кие кÑ?аÑ? (длÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?кого вÑ?делениÑ?, копии и вÑ?Ñ?авки, "
+#~ "Ñ?абоÑ?Ñ? на подÑ?оÑ?еÑ?ном Ñ?Ñ?овне), необÑ?одимо иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link "
+#~ "linkend=\"gimp-tool-pencil\">Ð?аÑ?андаÑ?</link>."
 
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:112(term)
-msgid "Mode; Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade out; Apply Jitter; Use color from gradient"
-msgstr "Режим; Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?; Ð?иÑ?Ñ?Ñ?; Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб; Ð?инамика киÑ?Ñ?и; ФикÑ?иÑ?ованнаÑ? длина Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?а; Ð?Ñ?ожание; Ð?зÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ? из гÑ?адиенÑ?а"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tools-brightness.png'; "
+#~ "md5=229e67ee956ed3e96edace0f3070589c"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tools-brightness.png'; "
+#~ "md5=229e67ee956ed3e96edace0f3070589c"
 
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:123(para)
-msgid "The <guilabel>Rate</guilabel> slider adjusts the speed of color application that the airbrush paints. A higher setting will produce darker brush strokes in a shorter amount of time."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? ползÑ?нок опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ?, Ñ? коÑ?оÑ?ой Ñ?веÑ? наноÑ?иÑ?Ñ?Ñ? аÑ?Ñ?огÑ?аÑ?ом на изобÑ?ажение. Ð?олÑ?Ñ?ее знаÑ?ение пÑ?оизводиÑ? Ñ?емнее мазок в менÑ?Ñ?ее вÑ?емÑ?."
+#~ msgid "Brightness-Contrast tool"
+#~ msgstr "ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?-Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
 
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:132(term)
-msgid "Pressure"
-msgstr "Ð?авление"
+#~ msgid "Brightness-Contrast"
+#~ msgstr "ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?-Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Brightness-Contrast tool adjusts the brightness and contrast levels "
+#~ "for the active layer or selection. This tool is easy to use, but "
+#~ "relatively unsophisticated. The Levels and Curve tools allow you to make "
+#~ "the same types of adjustments, but also give you the ability to treat "
+#~ "bright colors differently from darker colors. Generally speaking, the BC "
+#~ "tool is great for doing a \"quick and dirty\" adjustment in a few "
+#~ "seconds, but if the image is important and you want it to look as good as "
+#~ "possible, you will use one of the other tools."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? изменÑ?еÑ? Ñ?Ñ?овни Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и и конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?а в акÑ?ивном Ñ?лое или "
+#~ "вÑ?делении. Ð?н пÑ?оÑ?Ñ? в иÑ?полÑ?зовании, но Ñ?овеÑ?Ñ?енно безÑ?Ñ?кÑ?Ñ?ен.  "
+#~ "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? <quote>УÑ?овни</quote> и <quote>Ð?Ñ?ивÑ?е</quote> позволÑ?Ñ?Ñ? "
+#~ "вноÑ?иÑ?Ñ? Ñ?е же изменениÑ?, но пÑ?и Ñ?Ñ?ом позволÑ?Ñ?Ñ? менÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?кие и Ñ?Ñ?мнÑ?е "
+#~ "Ñ?веÑ?а по-Ñ?азномÑ?. Словом, Ñ?Ñ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?оÑ?оÑ? длÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого и гÑ?Ñ?зного "
+#~ "Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а; длÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? более аккÑ?Ñ?аÑ?ного Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е дÑ?Ñ?гие "
+#~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?."
 
-#: src/toolbox/tool-airbrush.xml:134(para)
-msgid "This slider controls the amount of color that the airbrush paints. A higher setting here will result in darker strokes."
-msgstr "ЭÑ?оÑ? ползÑ?нок опÑ?еделÑ?еÑ? колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?веÑ?а, наноÑ?имое аÑ?Ñ?огÑ?аÑ?ом. Чем вÑ?Ñ?е знаÑ?ение, Ñ?ем Ñ?емнее мазок."
+#~ msgid ""
+#~ "In GIMP 2.4, a new way of operating this tool has been added: by clicking "
+#~ "the mouse inside the image, and dragging while keeping the left mouse "
+#~ "button down. Moving the mouse vertically changes the brightness; moving "
+#~ "horizontally changes the contrast. When you are satisfied with the "
+#~ "result, you can either press the <guilabel>OK</guilabel> button on the "
+#~ "dialog, or hit the <keycap>Return</keycap> key on your keyboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð? GIMP 2.4 поÑ?вилÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?поÑ?об Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?Ñ?им инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом: Ñ?елÑ?ком "
+#~ "Ñ?казаÑ?елем мÑ?Ñ?и по изобÑ?ажениÑ? и поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?им пеÑ?еÑ?аÑ?киванием Ñ?казаÑ?елÑ? "
+#~ "пÑ?и нажаÑ?ой клавиÑ?е мÑ?Ñ?и. Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?ное движение изменÑ?еÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?, "
+#~ "гоÑ?изонÑ?алÑ?ное â?? конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?. Ð?олÑ?Ñ?ив нÑ?жнÑ?й Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?, нажмиÑ?е кнопкÑ? "
+#~ "<guibutton>OK</guibutton> в окне инÑ?оÑ?маÑ?ии или клавиÑ?Ñ? <keycap>Ð?вод</"
+#~ "keycap>."
 
-#: src/toolbox/selection-tools.xml:5(title)
-msgid "Selection Tools"
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?"
+#~ msgid "You can get to the Brightness-Contrast tool in two ways:"
+#~ msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
 
-#: src/toolbox/other-tools.xml:11(title)
-msgid "Other"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гие"
+#~ msgid ""
+#~ "In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Brightness-"
+#~ "Contrast</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Brightness-Contrast</guimenuitem></menuchoice>,"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>ЦвеÑ?</guisubmenu><guimenuitem>ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?-Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> или <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?-конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/intro.xml:94(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-rectsel.png'; md5=53a52b9c0f879692acd0fb6a745d3052"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-rectsel.png'; md5=53a52b9c0f879692acd0fb6a745d3052"
+#~ msgid ""
+#~ "by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+#~ "toolbox/stock-tool-brightness-contrast-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, "
+#~ "provided that you have installed color tools in Toolbox. For this, go to "
+#~ "<link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools Dialog</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "либо Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref="
+#~ "\"images/toolbox/stock-tool-brightness-contrast-22.png\"/></guiicon> на "
+#~ "панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, еÑ?ли он Ñ?Ñ?да добавлен (еÑ?ли неÑ? â?? вÑ?зовиÑ?е <link "
+#~ "linkend=\"gimp-tools-dialog\">диалог инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</link> и добавÑ?Ñ?е его "
+#~ "на панелÑ?)."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/intro.xml:137(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/reg-button.png'; md5=4433bd94e9bed344229ecb383c54c89d"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/reg-button.png'; md5=4433bd94e9bed344229ecb383c54c89d"
+#~ msgid "Brightness-Contrast options dialog"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?-Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</quote>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/intro.xml:159(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/resto-button.png'; md5=85bdc5ad5bb8a48452a31c916cb98d74"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/resto-button.png'; md5=85bdc5ad5bb8a48452a31c916cb98d74"
+#~ msgid "Brightness"
+#~ msgstr "ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/intro.xml:181(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/del-button.png'; md5=bea903bee781c72d033e8ca8cd0a0908"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/del-button.png'; md5=bea903bee781c72d033e8ca8cd0a0908"
+#~ msgid ""
+#~ "This slider sets a negative (to darken) or positive (to brighten) value "
+#~ "for the brightness, decreasing or increasing bright tones."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?олзÑ?нок позволÑ?еÑ? Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? (положиÑ?елÑ?нÑ?е знаÑ?ениÑ?) или Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? "
+#~ "(оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?е знаÑ?ениÑ?) Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/intro.xml:202(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/reset-button.png'; md5=b18d9dff17538b5effdbe13c2148b75c"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/reset-button.png'; md5=b18d9dff17538b5effdbe13c2148b75c"
+#~ msgid "Contrast"
+#~ msgstr "Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:14(title)
-msgid "The Toolbox"
-msgstr "Ð?анелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+#~ msgid ""
+#~ "This slider sets a negative (to decrease) or positive (to increase) value "
+#~ "for the contrast."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?олзÑ?нок позволÑ?еÑ? Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? (положиÑ?елÑ?нÑ?е знаÑ?ениÑ?) или Ñ?менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? "
+#~ "(оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?е знаÑ?ениÑ?) конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:20(para)
-msgid "The <acronym>GIMP</acronym> provides a comprehensive toolbox in order to quickly perform basic tasks such as making selections or drawing paths. The many tools contained within The <acronym>GIMP</acronym>'s toolbox are discussed in detail here."
-msgstr "<acronym>GIMP</acronym> пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? болÑ?Ñ?ой набоÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов длÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого вÑ?полнениÑ? Ñ?акиÑ? пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? задаÑ? как вÑ?деление или Ñ?оздание конÑ?Ñ?Ñ?ов. Ð?деÑ?Ñ? деÑ?алÑ?но опиÑ?анÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?, наÑ?одÑ?Ñ?иеÑ?Ñ? на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов <acronym>GIMP</acronym>."
+#~ msgid "Edit these settings as Levels"
+#~ msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? как Ñ?Ñ?овни"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:26(para)
-msgid "(In case you're curious, in GIMP lingo a \"tool\" is a way of acting on an image that requires access to its display, either to let you indicate what you want to do by moving the pointer around inside the display, or to show you interactively the results of changes that you have made. But if you want to think of a tool as a saw, and an image as a piece of wood, it probably won't do you a great deal of harm.)"
-msgstr "(Ð?Ñ?ли вам инÑ?еÑ?еÑ?но, на Ñ?зÑ?ке GIMP «инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?» â?? Ñ?поÑ?об Ñ?абоÑ?Ñ? над изобÑ?ажением, коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? доÑ?Ñ?Ñ?п к его видимой Ñ?аÑ?Ñ?и, либо длÑ? Ñ?ого Ñ?Ñ?обÑ? показаÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?делаÑ?Ñ?, пеÑ?емеÑ?аÑ? Ñ?казаÑ?елÑ?, либо показаÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?же внеÑ?еннÑ?Ñ? изменений. Ð?о еÑ?ли вÑ? пÑ?едпоÑ?Ñ?еÑ?е Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? пилой, а изобÑ?ажение â?? деÑ?евом, оÑ?обого вÑ?еда оÑ? Ñ?Ñ?ого не бÑ?деÑ?.)"
+#~ msgid ""
+#~ "To make your work easier, this button lets you turn to the <link linkend="
+#~ "\"gimp-tool-levels\">Levels</link> tool with the same settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?аÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? можно Ñ?пÑ?оÑ?Ñ?иÑ?Ñ?: по нажаÑ?иÑ? Ñ?Ñ?ой кнопки акÑ?ивиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? диалог "
+#~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <link linkend=\"gimp-tool-levels\">УÑ?овни</link>, в коÑ?оÑ?Ñ?й "
+#~ "авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пеÑ?еноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? из диалога Ñ?Ñ?ого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:34(para)
-msgid "GIMP has a diverse assortment of tools that let you perform a large variety of tasks. The tools can be thought of as falling into five categories: <emphasis>Selection tools</emphasis>, which specify or modify the portion of the image that will be affected by subsequent actions; <emphasis>Paint tools</emphasis>, which alter the colors in some part of the image; <emphasis>Transform tools</emphasis>, which alter the geometry of the image; <emphasis>Color tools</emphasis>, which alter the distribution of colors across the entire image; and <emphasis>Other tools</emphasis>, which don't fall into the other four categories."
-msgstr "GIMP Ñ?одеÑ?жиÑ? Ñ?азнообÑ?азнÑ?й набоÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, позволÑ?Ñ?Ñ?иÑ? вам Ñ?еÑ?аÑ?Ñ? Ñ?азлиÑ?нÑ?е задаÑ?и. Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? можно Ñ?азбиÑ?Ñ? на пÑ?Ñ?Ñ? каÑ?егоÑ?ий: <emphasis>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?</emphasis>, коÑ?оÑ?Ñ?е помеÑ?аÑ?Ñ? и изменÑ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажениÑ?, над коÑ?оÑ?ой бÑ?дÑ?Ñ? пÑ?оведенÑ? далÑ?нейÑ?ие дейÑ?Ñ?виÑ?; <emphasis>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ?</emphasis>, коÑ?оÑ?Ñ?е изменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а в Ñ?аÑ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?; <emphasis>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? пÑ?еобÑ?азованиÑ? </emphasis>, коÑ?оÑ?Ñ?е изменÑ?Ñ?Ñ? геомеÑ?Ñ?иÑ? изобÑ?ажениÑ?; <emphasis>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?веÑ?окоÑ?Ñ?екÑ?ии</emphasis>, коÑ?оÑ?Ñ?е изменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?пÑ?еделение Ñ?веÑ?ов по вÑ?емÑ? изобÑ?ажениÑ?; и <empha
 sis>Ð?Ñ?оÑ?ие инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</emphasis>, коÑ?оÑ?Ñ?е не попадаÑ?Ñ? в дÑ?Ñ?гие каÑ?егоÑ?ии."
+#~ msgid ""
+#~ "The Preview check-box makes all changes to the brightness and contrast "
+#~ "dynamically so that the new level settings can be viewed immediately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?ли паÑ?амеÑ?Ñ? вклÑ?Ñ?ен, Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? дейÑ?Ñ?виÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а можно наблÑ?даÑ?Ñ? "
+#~ "пÑ?Ñ?мо на Ñ?олÑ?Ñ?е по меÑ?е изменениÑ? знаÑ?ений Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и и конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?а."
 
-#: src/toolbox/intro.xml:46(para)
-msgid "Most tools can be activated by clicking on an icon in the Toolbox. Some, however (namely, the Color tools), are accessible only via the menus, either as <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu></menuchoice> or as <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Colors</guisubmenu></menuchoice>. Every tool, in fact, can be activated from the <emphasis>Tools</emphasis> menu; also, every tool can be activated from the keyboard using an accelerator key."
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов акÑ?ивиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?елÑ?ком знаÑ?ка на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п к некоÑ?оÑ?Ñ?м (в Ñ?аÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и, инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ам Ñ?веÑ?окоÑ?Ñ?екÑ?ии, однако, возможен лиÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ез менÑ? <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?</guimenu></menuchoice> или <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem>ЦвеÑ?</guimenuitem></menuchoice>. Ð?аждÑ?й инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ез менÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu></menuchoice>, а Ñ?акже Ñ?еÑ?ез клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и помоÑ?и клавиаÑ?Ñ?Ñ?ной комбинаÑ?ии."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-gradient.png'; "
+#~ "md5=388c9a7f96f7778f139f651e2252945f"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-gradient.png'; "
+#~ "md5=388c9a7f96f7778f139f651e2252945f"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:62(para)
-msgid "In the default setup, created when GIMP is first installed, not all tools show icons in the Toolbox: the Color tools are omitted. You can customize the set of tools that are shown in the Toolbox using the <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Tools dialog</link>. There are two reasons you might want to do this: first, if you only rarely use a tool, it might be easier to find the tools you want if the distracting icon is removed; second, if you use the Color tools a lot, you might find it convenient to have icons for them easily available. In any case, regardless of the Toolbox, you can always access any tool at any time using the <guimenu>Tools</guimenu> menu from an image menubar."
-msgstr "Ð?Ñ?и иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?Ñ? по Ñ?молÑ?аниÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? не Ñ? вÑ?еÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов еÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ок на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов: к пÑ?имеÑ?Ñ?, неÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?веÑ?окоÑ?Ñ?екÑ?ии. Ð?Ñ? можеÑ?е измениÑ?Ñ? набоÑ? показÑ?ваемÑ?Ñ? на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?еÑ?ез диалог <link linkend=\"gimp-tools-dialog\">Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</link>. Ð?Ñ? можеÑ?е заÑ?оÑ?еÑ?Ñ? Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о по двÑ?м пÑ?иÑ?инам: во-пеÑ?вÑ?Ñ?, Ñ?едко иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? не бÑ?дÑ?Ñ? оÑ?влекаÑ?Ñ?, и легÑ?е бÑ?деÑ? найÑ?и нÑ?жнÑ?й инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?; во-вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?, еÑ?ли вÑ? Ñ?аÑ?Ñ?о иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?веÑ?окоÑ?Ñ?екÑ?ии, вам бÑ?деÑ? Ñ?добнее имеÑ?Ñ? иÑ? под Ñ?Ñ?кой. Ð? лÑ?бом Ñ?лÑ?Ñ?ае, вне завиÑ?иÐ
 ¼Ð¾Ñ?Ñ?и оÑ? панели, вÑ? можеÑ?е вÑ?зваÑ?Ñ? лÑ?бой инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?еÑ?ез менÑ? окна изобÑ?ажениÑ? <guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu>."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/blend-tool-options.png'; "
+#~ "md5=84010e75346d55084919e4bc9d46b27a"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/blend-tool-options.png'; "
+#~ "md5=84010e75346d55084919e4bc9d46b27a"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:74(para)
-msgid "The shape of the cursor changes when it is inside an image, to one that indicates which tool is active (if in <guimenu>Preferences</guimenu> you have set <menuchoice><guimenu>Image Windows</guimenu><guisubmenu>Mouse Pointers</guisubmenu><guimenuitem>Pointer mode</guimenuitem><guimenuitem>Tool icon</guimenuitem></menuchoice>)."
-msgstr "ФоÑ?ма кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на знаÑ?ок акÑ?ивного инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а, когда он наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? внÑ?Ñ?Ñ?и окна изобÑ?ажениÑ? (еÑ?ли в диалоге <guimenu>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?</guimenu> на вкладке <guimenu>Ð?кно изобÑ?ажениÑ?</guimenu> вклÑ?Ñ?ено  <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ? мÑ?Ñ?и</guimenu><guisubmenu>Режим кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а</guisubmenu><guimenuitem>Ð?наÑ?ок инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а</guimenuitem></menuchoice>)."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/blend-tool-offset.png'; "
+#~ "md5=db72ac2d72ac2104759dd45635b6631d"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/blend-tool-offset.png'; "
+#~ "md5=db72ac2d72ac2104759dd45635b6631d"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:90(title)
-msgid "Tool Options dialog for the Rectangle Select tool"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ð?Ñ?Ñ?моÑ?голÑ?ное вÑ?деление"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/tool-options/gradient-linear.png'; "
+#~ "md5=b0c82f501780b3f35d2f581718dea7ed"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/tool-options/gradient-linear.png'; "
+#~ "md5=b0c82f501780b3f35d2f581718dea7ed"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:98(para)
-msgid "If you have things set up like most people do, activating a tool causes its Tool Options dialog to appear below the Toolbox. If you don't have things set up this way, you probably should: it is very difficult to use tools effectively without being able to manipulate their options."
-msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ? ваÑ? иÑ?полÑ?зÑ?емое по Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?аÑ?положение диалогов, пÑ?и акÑ?иваÑ?ии инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а палиÑ?Ñ?а <quote>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а</quote> поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? под панелÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?а палиÑ?Ñ?а Ñ? ваÑ? Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?а, Ñ?Ñ?оиÑ? веÑ?нÑ?Ñ?Ñ? ее на меÑ?Ñ?о: оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?дно Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?, не имеÑ? возможноÑ?Ñ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?о измениÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? иÑ? Ñ?абоÑ?Ñ?."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/tool-options/gradient-bilinear.png'; "
+#~ "md5=d6b5c1539e1c5dbed33ba533c648abba"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/tool-options/gradient-bilinear.png'; "
+#~ "md5=d6b5c1539e1c5dbed33ba533c648abba"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:105(para)
-msgid "The Tool Options appear beneath the Toolbox in the default setup. If you lose it somehow, you can get it back by creating a new Tool Options dialog using <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Tool Options</guimenuitem></menuchoice> and then docking it below the Toolbox. See the section on <link linkend=\"gimp-concepts-docks\">Dialogs and Docking</link> if you need help."
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов по Ñ?молÑ?аниÑ? показÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? под панелÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Ð?Ñ?ли вÑ? каким-Ñ?о обÑ?азом поÑ?еÑ?Ñ?еÑ?е Ñ?Ñ?Ñ? панелÑ?, ее можно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обÑ?аÑ?но Ñ?еÑ?ез менÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?кна</guimenu><guisubmenu>Ð?анели</guisubmenu><guimenuitem>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</guimenuitem></menuchoice>, а заÑ?ем пеÑ?енеÑ?Ñ?и под панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Ð?а Ñ?пÑ?авкой обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к Ñ?азделÑ? <link linkend=\"gimp-concepts-docks\">Ð?иалоги и панели</link>."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/tool-options/gradient-radial.png'; "
+#~ "md5=75bd5b06a9b9d8ba26ae053dcda4f2ff"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/tool-options/gradient-radial.png'; "
+#~ "md5=75bd5b06a9b9d8ba26ae053dcda4f2ff"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:119(para)
-msgid "Each tool has its own specific set of options. The choices you make for them are kept throughout the session, until you change them. In fact, the tool options are maintained from session to session. The persistance of tool options across sessions can sometimes be an annoying nuisance: a tool behaves very strangely, and you can't figure out why until you remember that you were using some unusual option the last time you worked with it, two weeks ago."
-msgstr "У каждого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ñ?вой набоÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов. Ð?аÑ?и вÑ?боÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аненÑ? в Ñ?еÑ?ение Ñ?еÑ?Ñ?ии, пока вÑ? иÑ? не измениÑ?е. Ð? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и, паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ? Ñ?еÑ?Ñ?ии к Ñ?еÑ?Ñ?ии. СоÑ?Ñ?анÑ?емоÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов иногда можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? нежелаÑ?елÑ?на: инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? ведÑ?Ñ? Ñ?ебÑ? неноÑ?малÑ?но, пока вÑ? не вÑ?помниÑ?е, Ñ?Ñ?о вÑ? иÑ?полÑ?зовали его Ñ? необÑ?Ñ?нÑ?ми паÑ?амеÑ?Ñ?ами в пÑ?оÑ?лÑ?й Ñ?аз паÑ?Ñ? неделÑ? назад."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/tool-options/gradient-square.png'; "
+#~ "md5=f21d51d813744151193c733039f50938"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/tool-options/gradient-square.png'; "
+#~ "md5=f21d51d813744151193c733039f50938"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:128(para)
-msgid "At the bottom of the Tool Options dialog appear four buttons:"
-msgstr "Ð?низÑ? диалога <quote>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</quote> наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е кнопки:"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/tool-options/gradient-ang-shapeburst.png'; "
+#~ "md5=4ec1139b49560da41c1efb1f0504d31c"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/tool-options/gradient-ang-shapeburst.png'; "
+#~ "md5=4ec1139b49560da41c1efb1f0504d31c"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:141(phrase)
-msgid "Save Options to"
-msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? в"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/tool-options/gradient-spher-shapeburst.png'; "
+#~ "md5=22f449b03112bd3611ae15d2e0e2d58c"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/tool-options/gradient-spher-shapeburst.png'; "
+#~ "md5=22f449b03112bd3611ae15d2e0e2d58c"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:144(para)
-msgid "This button allows you to save the settings for the current tool, so that you can restore them later. It brings up a small dialog allowing you to give a name to the array of saved options. When you Restore options, only saved sets for the active tool are shown, so you need not worry about including the name of the tool when you assign a name here."
-msgstr "ЭÑ?а кнопка позволÑ?еÑ? вам Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойки длÑ? Ñ?екÑ?Ñ?его инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а, Ñ?Ñ?обÑ? поÑ?ом можно бÑ?ло иÑ? воÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ?. Ð?на показÑ?ваеÑ? на Ñ?кÑ?ане маленÑ?кий диалог, Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? коÑ?оÑ?ого вÑ? можеÑ?е даÑ?Ñ? название набоÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов. Ð?огда вÑ? воÑ?Ñ?анавливаеÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки, показанÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ?оÑ?Ñ?аÑ?ннÑ?е набоÑ?Ñ? длÑ? Ñ?екÑ?Ñ?его инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а, Ñ?ак Ñ?Ñ?о вам здеÑ?Ñ? не нÑ?жно беÑ?покоиÑ?Ñ?Ñ? об Ñ?казании имени инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/tool-options/gradient-dim-shapeburst.png'; "
+#~ "md5=5f5b5a4f60cc3f711572b78c5f2b8e7f"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/tool-options/gradient-dim-shapeburst.png'; "
+#~ "md5=5f5b5a4f60cc3f711572b78c5f2b8e7f"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:163(phrase)
-msgid "Restore Options"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/tool-options/gradient-sym-conical.png'; "
+#~ "md5=a10a1c0811096646af23317840b27bdb"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/tool-options/gradient-sym-conical.png'; "
+#~ "md5=a10a1c0811096646af23317840b27bdb"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:166(para)
-msgid "This button allows you to restore a previously saved set of options for the active tool. If no option-sets have ever been saved for the active tool, the button will be insensitive. Otherwise, clicking it will bring up a menu showing the names of all saved option sets: choosing a menu entry will apply those settings."
-msgstr "ЭÑ?а кнопка позволÑ?еÑ? воÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?ннÑ?й набоÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов длÑ? Ñ?екÑ?Ñ?его инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а. Ð?Ñ?ли ни один набоÑ? не бÑ?л Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?н до Ñ?Ñ?ого, Ñ?о кнопка бÑ?деÑ? неÑ?Ñ?вÑ?Ñ?виÑ?елÑ?на к нажаÑ?иÑ?. Ð?наÑ?е, она покажеÑ? менÑ? Ñ? именами вÑ?еÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?ннÑ?Ñ? набоÑ?ов паÑ?амеÑ?Ñ?ов: вÑ?боÑ? пÑ?нкÑ?а менÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ? Ñ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/tool-options/gradient-asym-conical.png'; "
+#~ "md5=78f538d4fdf2de930a848ad4f56affba"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/tool-options/gradient-asym-conical.png'; "
+#~ "md5=78f538d4fdf2de930a848ad4f56affba"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:185(phrase)
-msgid "Delete Options"
-msgstr "УдалиÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/tool-options/gradient-clock-spiral.png'; "
+#~ "md5=f0c3b7be5b2890d1001254a99ad22d7f"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/tool-options/gradient-clock-spiral.png'; "
+#~ "md5=f0c3b7be5b2890d1001254a99ad22d7f"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:188(para)
-msgid "This button allows you to delete a previously saved set of options for the active tool. If no option-sets have ever been saved for the active tool, the button will be insensitive. Otherwise, clicking it will bring up a menu showing the names of all saved option sets: choosing a menu entry will delete those settings."
-msgstr "ЭÑ?а кнопка позволÑ?еÑ? вам Ñ?далиÑ?Ñ? пÑ?ежде Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?ннÑ?й набоÑ? паÑ?аÑ?меÑ?ов длÑ? Ñ?екÑ?Ñ?его инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а. Ð?Ñ?ли никакиÑ? набоÑ?ов не бÑ?ло Ñ?оÑ?Ñ?анено длÑ? Ñ?екÑ?Ñ?его инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а, кнопка бÑ?деÑ? неÑ?Ñ?вÑ?Ñ?виÑ?елÑ?на к нажаÑ?иÑ?. Ð?наÑ?е, она покажеÑ? менÑ? Ñ? именами вÑ?еÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?ннÑ?Ñ? набоÑ?ов паÑ?амеÑ?Ñ?ов: вÑ?боÑ? пÑ?нкÑ?а менÑ? Ñ?далиÑ? Ñ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/tool-options/gradient-anticlock-spiral.png'; "
+#~ "md5=035ecbf2cb318f2da0ce329ebf1c0ee2"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/tool-options/gradient-anticlock-spiral.png'; "
+#~ "md5=035ecbf2cb318f2da0ce329ebf1c0ee2"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:206(phrase)
-msgid "Reset Options"
-msgstr "СбÑ?оÑ?иÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
+#~ msgid "Blend"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?адиенÑ?наÑ? заливка"
 
-#: src/toolbox/intro.xml:209(para)
-msgid "This button resets the options for the active tool to their default values."
-msgstr "ЭÑ?а кнопка воÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ? знаÑ?ениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов как они бÑ?ли по Ñ?молÑ?аниÑ?."
+#~ msgid "The Blend tool in Toolbox"
+#~ msgstr "«Ð?Ñ?адиенÑ?наÑ? заливка» на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/gegl-operation.xml:22(None)
-#: src/toolbox/gegl-operation.xml:76(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/gegl-operation.png'; md5=abca3b1ac11524b0cececc0ab9478cdd"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/gegl-operation.png'; md5=abca3b1ac11524b0cececc0ab9478cdd"
+#~ msgid ""
+#~ "This tool fills the selected area with a gradient blend of the foreground "
+#~ "and background colors by default, but there are many options. To make a "
+#~ "blend, drag the cursor in the direction you want the gradient to go, and "
+#~ "release the mouse button when you feel you have the right position and "
+#~ "size of your blend. The softness of the blend depends on how far you drag "
+#~ "the cursor. The shorter the drag distance, the sharper it will be."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? заполнÑ?еÑ? вÑ?деленнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? гÑ?адиенÑ?ом оÑ? Ñ?веÑ?а "
+#~ "пеÑ?еднего плана до Ñ?веÑ?а Ñ?она по Ñ?молÑ?аниÑ?, но Ñ?поÑ?об заливки можно "
+#~ "измениÑ?Ñ?. ЧÑ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? пеÑ?еÑ?од, двинÑ?Ñ?е кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? в желаемом напÑ?авлении и "
+#~ "оÑ?пÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е кнопкÑ? мÑ?Ñ?ки, когда доÑ?Ñ?игнÑ?Ñ?Ñ? нÑ?жнÑ?й Ñ?азмеÑ? и положение. "
+#~ "Ð?Ñ?гкоÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еÑ?ода завиÑ?иÑ? оÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ниÑ? Ñ?меÑ?ениÑ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а. Чем коÑ?оÑ?е "
+#~ "Ñ?меÑ?ение, Ñ?ем Ñ?езÑ?е пеÑ?еÑ?од."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/gegl-operation.xml:120(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/gegl-operation-gaussian-blur.png'; md5=9de22c171853bc60cd1de067c0c1efc1"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/gegl-operation-gaussian-blur.png'; md5=9de22c171853bc60cd1de067c0c1efc1"
+#~ msgid ""
+#~ "There are an astonishing number of things you can do with this tool, and "
+#~ "the possibilities may seem a bit overwhelming at first. The two most "
+#~ "important options you have are the Gradient and the Shape. Clicking the "
+#~ "Gradient button in the tool options brings up a Gradient Select window, "
+#~ "allowing you to choose from among a variety of gradients supplied with "
+#~ "GIMP; you can also construct and save custom gradients. Further "
+#~ "information about gradients can be found in <xref linkend=\"gimp-concepts-"
+#~ "gradients\"/> and <xref linkend=\"gimp-gradient-dialog\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?и помоÑ?и Ñ?Ñ?ого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а можно Ñ?еÑ?аÑ?Ñ? поÑ?азиÑ?елÑ?но болÑ?Ñ?ое колиÑ?еÑ?Ñ?во "
+#~ "задаÑ?, возможноÑ?Ñ?и могÑ?Ñ? показаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в наÑ?але даже обеÑ?кÑ?Ñ?аживаÑ?Ñ?ими. Ð?ва "
+#~ "наиболее важнÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а â?? гÑ?адиенÑ? и Ñ?оÑ?ма. ЩелÑ?ком по "
+#~ "кнопке Ñ? изобÑ?ажением гÑ?адиенÑ?а оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? окно вÑ?боÑ?а гÑ?адиенÑ?а, "
+#~ "пеÑ?еÑ?иÑ?лÑ?Ñ?Ñ?ее гÑ?адиенÑ?Ñ?, вÑ?одÑ?Ñ?ие в комплекÑ? GIMP; Ñ?ам же пеÑ?еÑ?иÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+#~ "гÑ?адиенÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?ами. Ð?олее подÑ?обнаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? "
+#~ "изложена в Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?азделаÑ?: <xref linkend=\"gimp-concepts-gradients\"/"
+#~ "> и <xref linkend=\"gimp-gradient-dialog\"/>."
 
-#: src/toolbox/gegl-operation.xml:8(title)
-msgid "GEGL Operation"
-msgstr "Ð?пеÑ?аÑ?иÑ? GEGL"
+#~ msgid ""
+#~ "For Shape, there are 11 options: Linear, Bilinear, Radial, Square, "
+#~ "Conical (symmetric), Conical (asymmetric), Shaped (angular), Shaped "
+#~ "(spherical), Shaped (dimpled), Spiral (clockwise), and Spiral "
+#~ "(counterclockwise); these are described in detail below. The Shaped "
+#~ "options are the most interesting: they cause the gradient to follow the "
+#~ "shape of the selection boundary, no matter how twisty it is. Unlike the "
+#~ "other shapes, Shaped gradients are not affected by the length or "
+#~ "direction of the line you draw: for them as well as every other type of "
+#~ "gradient you are required to click inside the selection and move the "
+#~ "mouse, but a Shaped appears the same no matter where you click or how you "
+#~ "move."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пно 11 Ñ?оÑ?м гÑ?адиенÑ?ной заливки: линейнаÑ?, билинейнаÑ?, Ñ?адиалÑ?наÑ?, "
+#~ "квадÑ?аÑ?наÑ?, кониÑ?еÑ?каÑ? Ñ?иммеÑ?Ñ?иÑ?наÑ?, кониÑ?еÑ?каÑ? аÑ?иммеÑ?Ñ?иÑ?наÑ?, оÑ?еÑ?Ñ?аниÑ? "
+#~ "(Ñ?гловаÑ?), оÑ?еÑ?Ñ?аниÑ? (Ñ?Ñ?еÑ?а), оÑ?еÑ?Ñ?ание (Ñ?Ñ?бÑ?), Ñ?пиÑ?алÑ?наÑ? по Ñ?аÑ?овой "
+#~ "Ñ?Ñ?Ñ?елке и Ñ?пиÑ?алÑ?наÑ? пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елке; они опиÑ?анÑ? ниже. Ð?аиболее "
+#~ "инÑ?еÑ?еÑ?нÑ? Ñ?оÑ?мÑ? оÑ?еÑ?Ñ?аниÑ?: пÑ?и иÑ? вÑ?боÑ?е гÑ?адиенÑ? Ñ?ледÑ?еÑ? оÑ?еÑ?Ñ?аниÑ? какой-"
+#~ "нибÑ?дÑ? Ñ?игÑ?Ñ?Ñ? вне завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?ложноÑ?Ñ?и оÑ?еÑ?Ñ?аниÑ?. Ð? оÑ?лиÑ?ие оÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? "
+#~ "Ñ?оÑ?м, гÑ?адиенÑ?Ñ? по оÑ?еÑ?Ñ?аниÑ?м не завиÑ?Ñ?Ñ? оÑ? длинÑ? или напÑ?авлениÑ? "
+#~ "наÑ?иÑ?ованного оÑ?Ñ?езка заливки и вÑ?егда бÑ?дÑ?Ñ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? одинаково, как бÑ? "
+#~ "вÑ? не Ñ?иÑ?овали оÑ?Ñ?езок мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: src/toolbox/gegl-operation.xml:12(secondary)
-#: src/toolbox/gegl-operation.xml:15(primary)
-msgid "GEGL operation"
-msgstr "опеÑ?аÑ?иÑ? GEGL"
+#~ msgid ""
+#~ "Check out the Difference option in the Mode menu, where doing the same "
+#~ "thing (even with full opacity) will result in fantastic swirling "
+#~ "patterns, changing and adding every time you drag the cursor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?и иÑ?полÑ?зовании Ñ?ежима «РазниÑ?а» и иÑ?полÑ?зовании Ñ?еÑ? же паÑ?амеÑ?Ñ?ов (даже "
+#~ "пÑ?и полной непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?и) бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?анÑ?аÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кие Ñ?зоÑ?Ñ? Ñ? "
+#~ "завиÑ?Ñ?ениÑ?ми, менÑ?Ñ?Ñ?иеÑ?Ñ? пÑ?и каждом новом Ñ?иÑ?овании оÑ?Ñ?езка, "
+#~ "опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?его гÑ?адиенÑ?нÑ?Ñ? заливкÑ?."
 
-#: src/toolbox/gegl-operation.xml:19(title)
-msgid "GEGL Operation tool"
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ð?пеÑ?аÑ?иÑ? GEGL"
+#~ msgid ""
+#~ "From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Blend</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>РиÑ?ование</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?адиенÑ?наÑ? "
+#~ "заливка</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/toolbox/gegl-operation.xml:27(para)
-msgid "<acronym>GEGL</acronym> (<quote>Generic Graphical Library</quote>) is a graph based image processing library designed to handle various image processing tasks needed in <acronym>GIMP</acronym>."
-msgstr "<acronym>GEGL</acronym> (<quote>Generic Graphical Library</quote>) Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? библиоÑ?екой длÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? изобÑ?ажениÑ?ми, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?ей аÑ?иклиÑ?еÑ?кие гÑ?аÑ?Ñ? и пÑ?едназнаÑ?енной длÑ? вÑ?полнениÑ? Ñ?азлиÑ?нÑ?Ñ? задаÑ?, Ñ?вÑ?заннÑ?Ñ? Ñ? обÑ?абоÑ?кой изобÑ?ажений в <acronym>GIMP</acronym>."
+#~ msgid ""
+#~ "By clicking the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+#~ "toolbox/stock-tool-blend-22.png\"/></guiicon>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+#~ "toolbox/stock-tool-blend-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов,"
 
-#: src/toolbox/gegl-operation.xml:32(para)
-msgid "The <acronym>GEGL</acronym> Operation tool has been added in <link linkend=\"gimp-introduction-whats-new\"><acronym>GIMP</acronym> 2.6</link> and was originally meant as an useful experimental tool for <acronym>GIMP</acronym> developers. The <acronym>GEGL</acronym> Operation tool enables applying <acronym>GEGL</acronym> operations to the image and gives on-canvas previews of the results."
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ð?пеÑ?аÑ?иÑ? <acronym>GEGL</acronym> в Ñ?кÑ?пеÑ?именÑ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?елÑ?Ñ? бÑ?л добавлен Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иками  пÑ?огÑ?аммÑ? в <link linkend=\"gimp-introduction-whats-new\"><acronym>GIMP</acronym> 2.6</link>. ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? позволÑ?еÑ? вÑ?полнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азлиÑ?нÑ?е опеÑ?аÑ?ии <acronym>GEGL</acronym> и пÑ?оÑ?маÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? пÑ?Ñ?мо на Ñ?олÑ?Ñ?е."
+#~ msgid "By clicking on the <keycap>L</keycap> keyboard shortcut."
+#~ msgstr "либо Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycap>L</keycap>."
 
-#: src/toolbox/gegl-operation.xml:41(para)
-msgid "<acronym>GEGL</acronym> is in a very early phase and still under construction."
-msgstr "<acronym>GEGL</acronym> наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? на наÑ?алÑ?ной Ñ?Ñ?адии Ñ?азвиÑ?иÑ?."
+#~ msgid ""
+#~ "<keycap>Ctrl</keycap> is used to create straight lines that are "
+#~ "constrained to 15 degree absolute angles."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?лавиÑ?а <keycap>Ctrl</keycap> иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ? пÑ?Ñ?мÑ?Ñ? линий до "
+#~ "ближайÑ?иÑ? 15°."
 
-#: src/toolbox/gegl-operation.xml:45(para)
-msgid "The GEGL Operation tool is <emphasis>experimental</emphasis>."
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ð?пеÑ?аÑ?иÑ? GEGL Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>Ñ?кÑ?пеÑ?именÑ?алÑ?нÑ?м</emphasis>."
+#~ msgid "<quote>Blend</quote> tool options"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?Ñ?адиенÑ?наÑ? заливка</quote>"
 
-#: src/toolbox/gegl-operation.xml:52(para)
-msgid "You can get to this tool only from the image menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>GEGL Operation</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guimenuitem>Ð?пеÑ?аÑ?иÑ? GEGL...</guimenuitem></menuchoice>,"
+#~ msgid ""
+#~ "A variety of gradient patterns can be selected from the drop-down list. "
+#~ "The tool causes a shading pattern that transitions from foreground to "
+#~ "background color or introducing others colors, in the direction the user "
+#~ "determines by drawing a line in the image. For the purposes of drawing "
+#~ "the gradient, the <guilabel>Reverse</guilabel><guiicon><inlinegraphic "
+#~ "fileref=\"images/dialogs/stock-flip-horizontal-16.png\"/></guiicon> check-"
+#~ "box reverse the gradient direction with the effect, for instance, of "
+#~ "swapping the foreground and background colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "РазнÑ?е ваÑ?ианÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ?ов можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? из Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?егоÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ка. "
+#~ "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?зоÑ? в напÑ?авлении движениÑ? Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и, где Ñ?веÑ? "
+#~ "пеÑ?еднего плана пеÑ?еÑ?одиÑ? в Ñ?веÑ? Ñ?она, либо иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? инÑ?е Ñ?веÑ?а. "
+#~ "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>РазвеÑ?нÑ?Ñ?Ñ?</guilabel><guiicon><inlinegraphic fileref="
+#~ "\"images/dialogs/stock-flip-horizontal-16.png\"/></guiicon> менÑ?еÑ? "
+#~ "напÑ?авление гÑ?адиенÑ?а на пÑ?оÑ?ивоположное, Ñ?оздаваÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? пеÑ?еменÑ? "
+#~ "меÑ?Ñ?ами, в Ñ?аÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и, Ñ?веÑ?ов пеÑ?еднего плана и Ñ?она."
 
-#: src/toolbox/gegl-operation.xml:60(para)
-msgid "In addition to this tool for performing special <acronym>GEGL</acronym> operations you can configure <acronym>GIMP</acronym> to <link linkend=\"gimp-config-use-gegl\">use GEGL</link> for all color operations."
-msgstr "Ð?Ñ?оме Ñ?ого, вÑ? можеÑ?е <link linkend=\"gimp-config-use-gegl\">вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?</link> иÑ?полÑ?зование <acronym>GEGL</acronym> длÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?веÑ?окоÑ?Ñ?екÑ?ии."
+#~ msgid "Offset"
+#~ msgstr "СмеÑ?ение"
 
-#: src/toolbox/gegl-operation.xml:72(title)
-msgid "GEGL Operation tool options"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ð?пеÑ?аÑ?иÑ? GEGL"
+#~ msgid ""
+#~ "The <guilabel>Offset</guilabel> value permits to increase the "
+#~ "<quote>slope</quote> of the gradient. It determines how far from the "
+#~ "clicked starting point the gradient will begin. Shaped forms are not "
+#~ "affected by this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?зменив знаÑ?ение <guilabel>Ñ?меÑ?ениÑ?</guilabel>, вÑ? можеÑ?е Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? "
+#~ "<quote>наклон</quote> гÑ?адиенÑ?а. ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? задаеÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние оÑ? Ñ?оÑ?ки "
+#~ "Ñ?елÑ?ка мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ? коÑ?оÑ?ого наÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?адиенÑ?. Ð?лÑ? Ñ?оÑ?м оÑ?еÑ?Ñ?аниÑ? Ñ?меÑ?ение "
+#~ "не Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: src/toolbox/gegl-operation.xml:79(para)
-msgid "GEGL Operation tool with no operation selected."
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ð?пеÑ?аÑ?иÑ? GEGL без вÑ?бÑ?анной опеÑ?аÑ?ии"
+#~ msgid "<quote>Blend</quote> tool: Offset example"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? Ñ?меÑ?ениÑ? пÑ?и гÑ?адиенÑ?ной заливке"
 
-#: src/toolbox/gegl-operation.xml:85(term)
-msgid "Operation"
-msgstr "Ð?пеÑ?аÑ?иÑ?"
+#~ msgid "Top, Offset = 0 ; Bottom, Offset = 50%"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?, Ñ?меÑ?ение = 0 ; низ, Ñ?меÑ?ение = 50%"
 
-#: src/toolbox/gegl-operation.xml:87(para)
-msgid "Click on this button to select the operation you want to apply to the active selection or, if there is no selection, to the active layer."
-msgstr "Ð? Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?емÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ке вÑ? можеÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ? или инÑ?Ñ? опеÑ?аÑ?иÑ?, пÑ?именÑ?емÑ?Ñ? к акÑ?ивномÑ? вÑ?делениÑ? или, пÑ?и оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вии вÑ?делениÑ?, к акÑ?ивномÑ? Ñ?лоÑ?."
+#~ msgid ""
+#~ "The <acronym>GIMP</acronym> provides 11 shapes, which can be selected "
+#~ "from the drop-down list. Details on each of the shapes are given below."
+#~ msgstr ""
+#~ "<acronym>GIMP</acronym> пÑ?едлагаеÑ? 11 Ñ?оÑ?м, вÑ?биÑ?аемÑ?Ñ? из Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?егоÑ?Ñ? "
+#~ "Ñ?пиÑ?ка. Ð?иже пÑ?иведена более подÑ?обнаÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о каждой из ниÑ?."
 
-#: src/toolbox/gegl-operation.xml:92(para)
-msgid "Some of these operations are very basic operations like <quote>color</quote> which fills the active selection or layer with the specified color, while operations like <quote>fractal-explorer</quote> produce fairly complex patterns &mdash; just like a <link linkend=\"filters-render\">rendering filter</link>."
-msgstr "Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е из Ñ?Ñ?иÑ? опеÑ?аÑ?ий оÑ?енÑ? пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?. Ð?апÑ?имеÑ?, опеÑ?аÑ?иÑ? <quote>color</quote> пÑ?оÑ?Ñ?о заливаеÑ? акÑ?ивное вÑ?деление или Ñ?лой заданнÑ?м Ñ?веÑ?ом. Ð? Ñ?о же вÑ?емÑ? некоÑ?оÑ?Ñ?е опеÑ?аÑ?ии доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но Ñ?ложнÑ?. Ð? Ñ?иÑ?лÑ? Ñ?акиÑ? оÑ?ноÑ?иÑ?Ñ?Ñ? <quote>fractal-explorer</quote>, Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но повÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ий Ñ?Ñ?нкÑ?ионалÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <link linkend=\"plug-in-fractalexplorer\">Ð?Ñ?Ñ?ледоваÑ?елÑ? Ñ?Ñ?акÑ?алов</link> и Ñ?оздаÑ?Ñ?ий Ñ?ложнÑ?е Ñ?зоÑ?Ñ?."
+#~ msgid "Examples of gradient shapes"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?Ñ? Ñ?азнÑ?Ñ? Ñ?оÑ?м гÑ?адиенÑ?ной заливки"
 
-#: src/toolbox/gegl-operation.xml:100(para)
-msgid "Remember that this is an experimental tool, so some operations may not work or even crash <acronym>GIMP</acronym>. As a consquence, it doesn't make sense to describe the operations here as long as the GEGL Operation tool is experimental"
-msgstr "Ð?омниÑ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?о Ñ?кÑ?пеÑ?именÑ?алÑ?нÑ?й инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?, некоÑ?оÑ?Ñ?е опеÑ?аÑ?ии даже могÑ?Ñ? обÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? GIMP. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? опиÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?е опеÑ?аÑ?ии пока Ñ?Ñ?о неÑ? Ñ?мÑ?Ñ?ла."
+#~ msgid "Linear"
+#~ msgstr "Ð?инейнаÑ?"
 
-#: src/toolbox/gegl-operation.xml:109(term)
-msgid "Operation Settings"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
+#~ msgid "Bi-Linear"
+#~ msgstr "Ð?илинейнаÑ?"
 
-#: src/toolbox/gegl-operation.xml:111(para)
-msgid "The operation settings depend on the selected <guilabel>Operation</guilabel>:"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? завиÑ?Ñ?Ñ? оÑ? вÑ?бÑ?анной <guilabel>Ð?пеÑ?аÑ?ии</guilabel>:"
+#~ msgid "Radial"
+#~ msgstr "РадиалÑ?наÑ?"
 
-#: src/toolbox/gegl-operation.xml:116(title)
-msgid "<quote>Operation Settings</quote> example"
-msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? <quote>паÑ?амеÑ?Ñ?ов</quote> опеÑ?аÑ?ии"
+#~ msgid ""
+#~ "This gradient begins with the foreground color at the starting point of "
+#~ "the drawn line and transitions linearly to the background color at the "
+#~ "ending point."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?аÑ?инаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?ом пеÑ?еднего плана в наÑ?алÑ?ной Ñ?оÑ?ке наÑ?иÑ?ованного оÑ?Ñ?езка "
+#~ "и линейно пеÑ?еÑ?одиÑ? в Ñ?веÑ? Ñ?она в конеÑ?ной Ñ?оÑ?ке линии."
 
-#: src/toolbox/gegl-operation.xml:123(para)
-msgid "GEGL operation <quote>Gaussian Blur</quote> selected."
-msgstr "Ð?Ñ?бÑ?ана опеÑ?аÑ?иÑ? GEGL <quote>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ово Ñ?азмÑ?вание</quote>."
+#~ msgid ""
+#~ "This shape proceeds in both directions from the starting point, for a "
+#~ "distance determined by the length of the drawn line. It is useful, for "
+#~ "example, for giving the appearance of a cylinder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?адиенÑ? Ñ?Ñ?одиÑ? в обе Ñ?Ñ?оÑ?онÑ? оÑ? наÑ?алÑ?ной Ñ?оÑ?ки на Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние, Ñ?авное "
+#~ "длине наÑ?иÑ?ованного оÑ?Ñ?езка. ЭÑ?оÑ? ваÑ?ианÑ? Ñ?оÑ?мÑ? полезен длÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ? "
+#~ "Ñ?илиндÑ?ов."
 
-#: src/toolbox/gegl-operation.xml:129(para)
-msgid "If the options of the selected <acronym>GEGL</acronym> operation are not self-explanatory (guess what's the purpose of the <quote>color</quote> operation's <quote>Color</quote> option) you can look for a corresponding non-<acronym>GEGL</acronym> tool. For example, the <link linkend=\"plug-in-fractalexplorer\">Fractal Explorer</link> filter may have the same or similar options as the <quote>fractal-explorer</quote> operation."
-msgstr "Ð?ногие опеÑ?аÑ?ии <acronym>GEGL</acronym> имеÑ?Ñ? аналоги в виде Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а из Ñ?иповой поÑ?Ñ?авки <acronym>GIMP</acronym>. Ð?оÑ?Ñ?омÑ? еÑ?ли паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? опеÑ?аÑ?ий не оÑ?евиднÑ?, попÑ?обÑ?йÑ?е найÑ?и иÑ? аналог в виде Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а. Ð? пÑ?имеÑ?Ñ?, многие паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?же Ñ?помÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?е Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а <link linkend=\"plug-in-fractalexplorer\">Ð?Ñ?Ñ?ледоваÑ?елÑ? Ñ?Ñ?акÑ?алов</link> и опеÑ?аÑ?ии <quote>fractal-explorer</quote> Ñ?овпадаÑ?Ñ?."
+#~ msgid ""
+#~ "This gradient gives a circle, with foreground color at the center and "
+#~ "background color outside the circle. It gives the appearance of a sphere "
+#~ "without directional lighting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?адиенÑ? опиÑ?Ñ?ваеÑ? окÑ?Ñ?жноÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?енÑ?Ñ? коÑ?оÑ?ой окÑ?аÑ?ен в Ñ?веÑ? пеÑ?еднего "
+#~ "плана, а облаÑ?Ñ?Ñ? за кÑ?аÑ?ми â?? в Ñ?веÑ? Ñ?она. Ð?олÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? вид Ñ?Ñ?еÑ?Ñ? без "
+#~ "напÑ?авленного оÑ?веÑ?ениÑ?."
 
-#: src/toolbox/gegl-operation.xml:138(para)
-msgid "Or you can make use of the nice realtime preview feature and just experiment with different settings."
-msgstr "Ð?Ñ? Ñ?акже можеÑ?е пÑ?оÑ?Ñ?о вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?едпÑ?оÑ?моÑ?Ñ? пÑ?Ñ?мо наÑ?олÑ?Ñ?е и поÑ?кÑ?пеÑ?именÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?."
+#~ msgid "Square; Shaped"
+#~ msgstr "Ð?вадÑ?аÑ?наÑ?; Ð?Ñ?еÑ?Ñ?аниÑ?"
 
-#: src/toolbox/gegl-operation.xml:147(para)
-msgid "If this options is checked, as it is by default, you will get an on-canvas preview of the selected operation as soon as the operation in finished. You will have to press the <guibutton>OK</guibutton> button to actually apply the operation to the image."
-msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? вклÑ?Ñ?ена, вÑ?е вноÑ?имÑ?е изменениÑ? бÑ?дÑ?Ñ? оÑ?Ñ?иÑ?овÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?мо на Ñ?олÑ?Ñ?е. Ð?лÑ? оконÑ?аÑ?елÑ?ного иÑ? пÑ?инÑ?Ñ?иÑ? нажмиÑ?е кнопкÑ? <guibutton>OK</guibutton>, поÑ?ле Ñ?его диалог инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а бÑ?деÑ? закÑ?Ñ?Ñ?."
+#~ msgid "Square-shaped gradient examples"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?Ñ? гÑ?адиенÑ?а в Ñ?оÑ?ме квадÑ?аÑ?а"
 
-#: src/toolbox/gegl-operation.xml:158(title)
-msgid "The tool buttons"
-msgstr "Ð?нопки инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а"
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "Ð?вадÑ?аÑ?"
 
-#: src/toolbox/gegl-operation.xml:160(term)
-msgid "Reset"
-msgstr "СбÑ?оÑ?иÑ?Ñ?"
+#~ msgid "Shaped (angular)"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?аниÑ? (Ñ?гловое)"
 
-#: src/toolbox/gegl-operation.xml:162(para)
-msgid "Pressing this button resets the operation settings the to their defaults."
-msgstr "Ð?о нажаÑ?иÑ? Ñ?Ñ?ой кнопки воÑ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?е знаÑ?ениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов."
+#~ msgid "Shaped (spherical)"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?аниÑ? (Ñ?Ñ?еÑ?а)"
 
-#: src/toolbox/gegl-operation.xml:169(term)
-msgid "Cancel"
-msgstr "Ð?Ñ?мениÑ?Ñ?"
+#~ msgid "Shaped (dimpled)"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?аниÑ? (Ñ?Ñ?бÑ?)"
 
-#: src/toolbox/gegl-operation.xml:171(para)
-msgid "Clicking on this button aborts the <acronym>GEGL</acronym> operation tool and leaves your image untouched. This is equivalent to close the dialog window using the usual <guibutton>Close</guibutton> button provided by your window manager."
-msgstr "Ð?о нажаÑ?иÑ? Ñ?Ñ?ой кнопки диалог инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ð?пеÑ?аÑ?иÑ? GEGL бÑ?деÑ? закÑ?Ñ?Ñ?, а изменениÑ? в изобÑ?ажение внеÑ?енÑ? не бÑ?дÑ?Ñ?. ЭÑ?о дейÑ?Ñ?вие аналогиÑ?но нажаÑ?иÑ? кнопки <guibutton>Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guibutton> в заголовке диалога."
+#~ msgid ""
+#~ "There are four shapes that are some variant on a square: "
+#~ "<guilabel>Square</guilabel>, <guilabel>Shaped (angular)</guilabel>, "
+#~ "<guilabel>Shaped (spherical)</guilabel>, and <guilabel>Shaped (dimpled)</"
+#~ "guilabel>. They all put the foreground color at the center of a square, "
+#~ "whose center is at the start of the drawn line, and whose half-diagonal "
+#~ "is the length of the drawn line. The four options provide a variety in "
+#~ "the manner in which the gradient is calculated; experimentation is the "
+#~ "best means of seeing the differences."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЧеÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?оÑ?мÑ?, Ñ?азновидноÑ?Ñ?и квадÑ?аÑ?а: <guilabel>Ð?вадÑ?аÑ?наÑ?</guilabel>, "
+#~ "<guilabel>Ð?Ñ?еÑ?Ñ?аниÑ? (Ñ?гловое)</guilabel>, <guilabel>Ð?Ñ?еÑ?Ñ?аниÑ? (Ñ?Ñ?еÑ?а)</"
+#~ "guilabel>, и <guilabel>Ð?Ñ?еÑ?Ñ?аниÑ? (Ñ?Ñ?бÑ?)</guilabel>. Ð?Ñ?е они помеÑ?аÑ?Ñ? Ñ?веÑ? "
+#~ "пеÑ?еднего плана в Ñ?енÑ?Ñ? квадÑ?аÑ?а, Ñ?еÑ?едина коÑ?оÑ?ого Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? наÑ?алом "
+#~ "наÑ?иÑ?ованной линии, и длина полÑ?диагонали коÑ?оÑ?ого Ñ?авна длине "
+#~ "наÑ?иÑ?ованной линии. ЭÑ?и Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?оÑ?мÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? Ñ?обой Ñ?азновидноÑ?Ñ?и "
+#~ "алгоÑ?иÑ?ма вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ? гÑ?адиенÑ?а. Ð?оÑ?кÑ?пеÑ?именÑ?иÑ?Ñ?йÑ?е Ñ? ними, Ñ?Ñ?обÑ? лÑ?Ñ?Ñ?е "
+#~ "понÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азлиÑ?иÑ?."
 
-#: src/toolbox/gegl-operation.xml:181(term)
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#~ msgid "Conical (symmetric); Conical (asymmetric)"
+#~ msgstr "Ð?ониÑ?еÑ?каÑ? (Ñ?иммеÑ?Ñ?иÑ?нÑ?й); Ð?ониÑ?еÑ?каÑ? (аÑ?иммеÑ?Ñ?иÑ?нÑ?й)"
 
-#: src/toolbox/gegl-operation.xml:183(para)
-msgid "You have to press this button to apply the selected operation to the image. Then the dialog window will be closed."
-msgstr "Ð?о нажаÑ?иÑ? Ñ?Ñ?ой кнопки вÑ?полнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? оконÑ?аÑ?елÑ?ное пÑ?именение вÑ?бÑ?анной опеÑ?аÑ?ии к изобÑ?ажениÑ? и закÑ?Ñ?Ñ?ие диалога инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а."
+#~ msgid "Conical gradient examples"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?Ñ? кониÑ?еÑ?кого гÑ?адиенÑ?а"
 
-#: src/toolbox/about-common-painting-options.xml:8(para)
-msgid "See the <link linkend=\"gimp-tool-painting\">Painting Tools Overview</link> for a description of tool options that apply to many or all painting tools."
-msgstr "Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к <link linkend=\"gimp-tool-painting\">обзоÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?иÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</link> за опиÑ?анием паÑ?амеÑ?Ñ?ов обÑ?иÑ? длÑ? вÑ?еÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ?иÑ?ованиÑ?."
+#~ msgid "Conical (symmetrical)"
+#~ msgstr "Ð?ониÑ?еÑ?каÑ? (Ñ?иммеÑ?Ñ?иÑ?наÑ?)"
 
-#: src/toolbox/about-common-brush-options.xml:9(para)
-msgid "See the <link linkend=\"gimp-tool-brush-options\">Brush Tools Overview</link> for a description of tool options that apply to many or all brush tools."
-msgstr "Ð?пиÑ?ание паÑ?амеÑ?Ñ?ов инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?е подÑ?одÑ?Ñ? ко многим киÑ?Ñ?евÑ?м инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ам, пÑ?иведено здеÑ?Ñ?: <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Ð?бÑ?аÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? по киÑ?Ñ?евÑ?м инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ам</link>."
+#~ msgid "Conical (asymmetrical)"
+#~ msgstr "Ð?ониÑ?еÑ?кий (аÑ?иммеÑ?Ñ?иÑ?нÑ?й)"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/toolbox/about-common-brush-options.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ð?иÑ?алий Ð?омов <lomovv gmail com>, 2007, 2008\n"
-"Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>, 2008, 2009, 2010"
+#~ msgid ""
+#~ "The <guilabel>Conical (symmetrical)</guilabel> shape gives the sensation "
+#~ "of looking down at the tip of a cone, which appears to be illuminated "
+#~ "with the background color from a direction determined by the direction of "
+#~ "the drawn line."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Ð?ониÑ?еÑ?каÑ? (Ñ?иммеÑ?Ñ?иÑ?наÑ?)</guilabel> Ñ?оÑ?ма даÑ?Ñ? оÑ?Ñ?Ñ?ение, когда "
+#~ "Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вниз на веÑ?Ñ?инÑ? конÑ?Ñ?а, оÑ?веÑ?Ñ?нного Ñ?веÑ?ом Ñ?она по напÑ?авлениÑ? "
+#~ "наÑ?иÑ?ованной линии."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Conical (asymmetric)</guilabel> is similar to <guilabel>Conical "
+#~ "(symmetric)</guilabel> except that the \"cone\" appears to have a ridge "
+#~ "where the line is drawn."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Ð?ониÑ?еÑ?каÑ? (аÑ?иммеÑ?Ñ?иÑ?наÑ?)</guilabel> поÑ?ожа на "
+#~ "<guilabel>Ð?ониÑ?еÑ?кÑ?Ñ? (Ñ?иммеÑ?Ñ?иÑ?нÑ?Ñ?)</guilabel> кÑ?оме Ñ?ого, Ñ?Ñ?о конÑ?Ñ? "
+#~ "имееÑ? пеÑ?епад Ñ?ам, где наÑ?иÑ?ована линиÑ?."
+
+#~ msgid "Spiral (clockwise); Spiral (counterclockwise)"
+#~ msgstr "СпиÑ?алÑ? (по Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елке); СпиÑ?алÑ? (пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки)"
+
+#~ msgid "Spiral gradient examples"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?алÑ?ного гÑ?адиенÑ?а"
+
+#~ msgid "Spiral (clockwise)"
+#~ msgstr "СпиÑ?алÑ? (по Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки)"
+
+#~ msgid "Spiral (counterclockwise)"
+#~ msgstr "СпиÑ?алÑ? (пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <guilabel>Spiral</guilabel> shape provide spirals whose repeat width "
+#~ "is determined by the length of the drawn line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?аниÑ? <guilabel>Ñ?пиÑ?али</guilabel> даÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?алÑ?, Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?ина повÑ?оÑ?а "
+#~ "опÑ?еделÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длиной наÑ?иÑ?ованной линии."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are two repeat modes: <guilabel>Sawtooth Wave</guilabel> and "
+#~ "<guilabel>Triangular Wave</guilabel>. The Sawtooth pattern is achieved by "
+#~ "beginning with the foreground, transitioning to the background, then "
+#~ "starting over with the foreground. The Triangular starts with the "
+#~ "foreground, transitions to the background, then transitions back to the "
+#~ "foreground."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пно два Ñ?ежима повÑ?оÑ?а: <guilabel>Ð?Ñ?бÑ?евиднаÑ? волна</guilabel> и "
+#~ "<guilabel>ТÑ?еÑ?голÑ?наÑ? волна</guilabel>. Ð?Ñ?бÑ?евиднÑ?й Ñ?зоÑ? Ñ?оздаеÑ?Ñ?Ñ?, когда "
+#~ "наÑ?инаÑ?Ñ? Ñ?веÑ?ом пеÑ?еднего плана, пеÑ?еÑ?одÑ?Ñ? к Ñ?онÑ?, а заÑ?ем Ñ?нова наÑ?инаÑ?Ñ? "
+#~ "Ñ? пеÑ?еднего плана. ТÑ?еÑ?голÑ?нÑ?й Ñ?зоÑ? наÑ?инаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?веÑ?а Ñ?она, пеÑ?еÑ?одиÑ? к "
+#~ "Ñ?веÑ?Ñ? пеÑ?еднего плана, а заÑ?ем возвÑ?аÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?веÑ?Ñ? Ñ?она."
+
+#~ msgid "Dithering"
+#~ msgstr "РазмÑ?вание"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Dithering is fully explained in the <link linkend=\"glossary-dithering"
+#~ "\">Glossary</link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "РазмÑ?вание полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? опиÑ?ано в <link linkend=\"glossary-dithering"
+#~ "\">Ð?лоÑ?Ñ?аÑ?ии</link>"
+
+#~ msgid "Adaptive Supersampling"
+#~ msgstr "Ð?дапÑ?ивнаÑ? инÑ?еÑ?полÑ?Ñ?иÑ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This a more sophisticated means of smoothing the \"jagged\" effect of a "
+#~ "sharp transition of color along a slanted or curved line. Only tests can "
+#~ "allow you to choose."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Ð?дапÑ?ивнаÑ? инÑ?еÑ?полÑ?Ñ?иÑ?</guilabel> â?? более Ñ?ложнаÑ? моделÑ? "
+#~ "Ñ?мÑ?гÑ?ениÑ? зÑ?бÑ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ов Ñ?езкого пеÑ?еÑ?ода Ñ?веÑ?а по наклоненной или "
+#~ "кÑ?ивой линии."
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-airbrush.png'; "
+#~ "md5=075685c9a564f88ae910a5860b3f7288"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-airbrush.png'; "
+#~ "md5=075685c9a564f88ae910a5860b3f7288"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-airbrush.png'; "
+#~ "md5=accfa176dd9fb404710b186ffd0951fb"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-airbrush.png'; "
+#~ "md5=accfa176dd9fb404710b186ffd0951fb"
+
+#~ msgid "Airbrush Tool"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?огÑ?аÑ?"
+
+#~ msgid "Airbrush"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?огÑ?аÑ?"
+
+#~ msgid "The Airbrush tool in Toolbox"
+#~ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>Ð?Ñ?Ñ?огÑ?аÑ?</quote> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Airbrush tool emulates a traditional airbrush. This tool is suitable "
+#~ "for painting soft areas of color."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>Ð?Ñ?Ñ?огÑ?аÑ?</quote> имиÑ?иÑ?Ñ?еÑ? обÑ?кновеннÑ?й Ñ?аÑ?пÑ?лиÑ?елÑ?. Ð?н "
+#~ "Ñ?оÑ?оÑ? длÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ? Ñ?мÑ?гÑ?еннÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей Ñ?веÑ?а."
+
+#~ msgid "You can activate the Airbrush tool in several ways :"
+#~ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "From the image-menu, through : <menuchoice><guimenu>Tools</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>PaintTools</guisubmenu><guimenuitem>Airbrush</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>РиÑ?ование</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?огÑ?аÑ?</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "By clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+#~ "toolbox/stock-tool-airbrush-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+#~ "toolbox/stock-tool-airbrush-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов;"
+
+#~ msgid "By using the <keycap>A</keycap> keyboard shortcut."
+#~ msgstr "либо Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycap>A</keycap>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<keycap>Ctrl</keycap> changes the airbrush to a <link linkend=\"gimp-tool-"
+#~ "color-picker\">Color Picker</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<keycap>Ctrl</keycap> менÑ?еÑ? Ð?Ñ?Ñ?огÑ?аÑ? на <link linkend=\"gimp-tool-color-"
+#~ "picker\">Ð?ипеÑ?кÑ?</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<keycap>Shift</keycap> places the airbrush into straight line mode. "
+#~ "Holding <keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button 1</"
+#~ "mousebutton> will generate a straight line. Consecutive clicks will "
+#~ "continue drawing straight lines that originate from the end of the last "
+#~ "line."
+#~ msgstr ""
+#~ "<keycap>Shift</keycap> вклÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?аÑ?пÑ?ление по пÑ?Ñ?мÑ?м линиÑ?м: Ñ?деÑ?живаÑ? "
+#~ "клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap> нажаÑ?ой, нажмиÑ?е <mousebutton>левÑ?Ñ? "
+#~ "клавиÑ?Ñ? мÑ?Ñ?и</mousebutton> длÑ? Ñ?казаниÑ? наÑ?ала линии, пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? "
+#~ "в конеÑ?нÑ?Ñ? или пÑ?омежÑ?Ñ?оÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? и Ñ?елкниÑ?е левой клавиÑ?ей мÑ?Ñ?и еÑ?е "
+#~ "Ñ?аз. Ð?оÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие нажаÑ?иÑ? бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? линии оÑ? конÑ?а пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей."
+
+#~ msgid "Airbrush options"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ð?Ñ?Ñ?огÑ?аÑ?а"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mode; Opacity; Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade out; Apply Jitter; Use "
+#~ "color from gradient"
+#~ msgstr ""
+#~ "Режим; Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?; Ð?иÑ?Ñ?Ñ?; Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб; Ð?инамика киÑ?Ñ?и; ФикÑ?иÑ?ованнаÑ? "
+#~ "длина Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?а; Ð?Ñ?ожание; Ð?зÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ? из гÑ?адиенÑ?а"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <guilabel>Rate</guilabel> slider adjusts the speed of color "
+#~ "application that the airbrush paints. A higher setting will produce "
+#~ "darker brush strokes in a shorter amount of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЭÑ?оÑ? ползÑ?нок опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ?, Ñ? коÑ?оÑ?ой Ñ?веÑ? наноÑ?иÑ?Ñ?Ñ? аÑ?Ñ?огÑ?аÑ?ом на "
+#~ "изобÑ?ажение. Ð?олÑ?Ñ?ее знаÑ?ение пÑ?оизводиÑ? Ñ?емнее мазок в менÑ?Ñ?ее вÑ?емÑ?."
+
+#~ msgid "Pressure"
+#~ msgstr "Ð?авление"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This slider controls the amount of color that the airbrush paints. A "
+#~ "higher setting here will result in darker strokes."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЭÑ?оÑ? ползÑ?нок опÑ?еделÑ?еÑ? колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?веÑ?а, наноÑ?имое аÑ?Ñ?огÑ?аÑ?ом. Чем вÑ?Ñ?е "
+#~ "знаÑ?ение, Ñ?ем Ñ?емнее мазок."
+
+#~ msgid ""
+#~ "See the <link linkend=\"gimp-tool-painting\">Painting Tools Overview</"
+#~ "link> for a description of tool options that apply to many or all "
+#~ "painting tools."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к <link linkend=\"gimp-tool-painting\">обзоÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?иÑ? "
+#~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</link> за опиÑ?анием паÑ?амеÑ?Ñ?ов обÑ?иÑ? длÑ? вÑ?еÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов "
+#~ "Ñ?иÑ?ованиÑ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "See the <link linkend=\"gimp-tool-brush-options\">Brush Tools Overview</"
+#~ "link> for a description of tool options that apply to many or all brush "
+#~ "tools."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?пиÑ?ание паÑ?амеÑ?Ñ?ов инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, коÑ?оÑ?Ñ?е подÑ?одÑ?Ñ? ко многим киÑ?Ñ?евÑ?м "
+#~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ам, пÑ?иведено здеÑ?Ñ?: <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Ð?бÑ?аÑ? "
+#~ "инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? по киÑ?Ñ?евÑ?м инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ам</link>."
 
-#~ msgid "An overview of the transform tools"
-#~ msgstr "Ð?бзоÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов пÑ?еобÑ?азованиÑ?"
 #~ msgid ""
 #~ "Inside the Transformation tool dialog, you will find eight tools to "
 #~ "modify the presentation of the image or the presentation of an element of "
@@ -5285,8 +7930,10 @@ msgstr ""
 #~ "Ð?иалог Ñ?одеÑ?жиÑ? воÑ?емÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов изменениÑ? изобÑ?ажениÑ?, вÑ?делениÑ?, "
 #~ "Ñ?лоÑ? или конÑ?Ñ?Ñ?а. У каждого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а еÑ?Ñ?Ñ? диалог обÑ?иÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов и "
 #~ "плаваÑ?Ñ?ий диалог длÑ? Ñ?казаниÑ? Ñ?пеÑ?иÑ?иÑ?еÑ?киÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов."
+
 #~ msgid "Common options of transform tools"
 #~ msgstr "Ð?бÑ?ие паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? длÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов пÑ?еобÑ?азованиÑ?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Some options are shared by several transform tools. We will describe them "
 #~ "here. More specific options will be described with their tool."
@@ -5294,8 +7941,10 @@ msgstr ""
 #~ "Ð?екоÑ?оÑ?Ñ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? обÑ?ими длÑ? вÑ?еÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов пÑ?еобÑ?азованиÑ?; "
 #~ "они опиÑ?анÑ? в Ñ?Ñ?ой главе. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?войÑ?Ñ?веннÑ?е длÑ? оÑ?делÑ?нÑ?Ñ? "
 #~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов, опиÑ?анÑ? в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ? главаÑ? длÑ? Ñ?Ñ?иÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
+
 #~ msgid "Transform"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?еобÑ?азование"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<acronym>GIMP</acronym> offers you three buttons which let you select "
 #~ "which image element the transform tool will work on."
@@ -5303,10 +7952,12 @@ msgstr ""
 #~ "Ð? панели паÑ?амеÑ?Ñ?ов инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов пÑ?еобÑ?азованиÑ? <acronym>GIMP</acronym> "
 #~ "наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?и кнопки, пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ие Ñ?ип обÑ?екÑ?а, Ñ? коÑ?оÑ?Ñ?м Ñ?абоÑ?аеÑ? "
 #~ "акÑ?ивнÑ?й инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? пÑ?еобÑ?азованиÑ?."
+
 #~ msgid "Remember that the Transform option persists when you quit the tool."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?омниÑ?е, Ñ?Ñ?о пÑ?и Ñ?мене инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а вÑ?боÑ? Ñ?ипа воздейÑ?Ñ?вÑ?емÑ?Ñ? обÑ?екÑ?ов "
 #~ "запоминаеÑ?Ñ?Ñ?."
+
 #~ msgid ""
 #~ "When you activate the first button <guiicon><inlinegraphic fileref="
 #~ "\"images/tool-options/rotate-affect-layer.png\"/></guiicon> the tool "
@@ -5316,6 +7967,7 @@ msgstr ""
 #~ "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е пеÑ?вой кнопки, <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-"
 #~ "options/rotate-affect-layer.png\"/></guiicon>, инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? "
 #~ "акÑ?ивнÑ?м Ñ?лоем. Ð?Ñ?ли в Ñ?лое неÑ? вÑ?делениÑ?, бÑ?деÑ? пÑ?еобÑ?азован веÑ?Ñ? Ñ?лой."
+
 #~ msgid ""
 #~ "When you activate the second button <guiicon><inlinegraphic fileref="
 #~ "\"images/tool-options/rotate-affect-selection.png\"/></guiicon> the tool "
@@ -5325,6 +7977,7 @@ msgstr ""
 #~ "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е вÑ?оÑ?ой кнопки, <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-"
 #~ "options/rotate-affect-selection.png\"/></guiicon>, инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ? "
 #~ "Ñ?олÑ?ко Ñ? вÑ?делением (или вÑ?ем Ñ?лоем, еÑ?ли неÑ? вÑ?делениÑ?)."
+
 #~ msgid ""
 #~ "When you activate the third button, <guiicon><inlinegraphic fileref="
 #~ "\"images/tool-options/rotate-affect-path.png\"/></guiicon> the tool works "
@@ -5333,14 +7986,17 @@ msgstr ""
 #~ "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?ей кнопки, <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-"
 #~ "options/rotate-affect-path.png\"/></guiicon>, инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?олÑ?ко "
 #~ "Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?ами."
+
 #~ msgid "Direction"
 #~ msgstr "Ð?апÑ?авление"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<guilabel>Direction</guilabel> sets which way or direction a layer is "
 #~ "transformed:"
 #~ msgstr ""
 #~ "<guilabel>Ð?апÑ?авление</guilabel> опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?поÑ?об или напÑ?авление "
 #~ "Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?оÑ?маÑ?ии Ñ?лоÑ?:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The <quote>Normal (Forward)</quote> mode will transform the image or "
 #~ "layer as one might expect. You just use the handles to perform the "
@@ -5352,6 +8008,7 @@ msgstr ""
 #~ "изобÑ?ажение или Ñ?лой Ñ?овеÑ?Ñ?енно пÑ?едÑ?казÑ?емÑ?м обÑ?азом. Ð?Ñ?жно вÑ?его лиÑ?Ñ? "
 #~ "пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ки инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а на Ñ?олÑ?Ñ?е. Ð?Ñ?и иÑ?полÑ?зовании Ñ?еÑ?ки (Ñ?м. "
 #~ "ниже) изобÑ?ажение или Ñ?лой бÑ?дÑ?Ñ? измененÑ? по Ñ?оÑ?ме и Ñ?аÑ?положениÑ? Ñ?еÑ?ки."
+
 #~ msgid ""
 #~ "<quote>Corrective (Backward)</quote> inverts the direction. Primarily "
 #~ "used with the Rotation tool to repair digital images that have some "
@@ -5361,14 +8018,17 @@ msgstr ""
 #~ "<quote>Ð?оÑ?Ñ?екÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ее (назад)</quote> Ñ?азвоÑ?аÑ?иваеÑ? напÑ?авление. "
 #~ "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?еимÑ?Ñ?еÑ?Ñ?венно Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом вÑ?аÑ?ениÑ? длÑ? вÑ?Ñ?авниваниÑ? "
 #~ "гоÑ?изонÑ?а. См. <xref linkend=\"gimp-tool-rotate\"/>."
+
 #~ msgid "Interpolation"
 #~ msgstr "Ð?нÑ?еÑ?полÑ?Ñ?иÑ?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This drop-down list lets you choose the method and thus the quality of "
 #~ "the transformation:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?емÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ке вÑ? можеÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? меÑ?од, а Ñ?ледоваÑ?елÑ?но и "
 #~ "каÑ?еÑ?Ñ?во пÑ?еобÑ?азованиÑ?:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The color of each pixel is copied from its closest neighboring pixel in "
 #~ "the original image. This often results in aliasing (the <quote>stair-"
@@ -5379,6 +8039,7 @@ msgstr ""
 #~ "изобÑ?ажениÑ?. ЭÑ?оÑ? меÑ?од Ñ?аÑ?Ñ?о даеÑ? гÑ?Ñ?бÑ?й Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? (Ñ?ак назÑ?ваемÑ?й "
 #~ "Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? леÑ?енки), но Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?амÑ?м бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?м. Ð?ногда меÑ?од Ñ?акже назÑ?ваÑ?Ñ? "
 #~ "<quote>ближайÑ?им Ñ?оÑ?едом</quote>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The color of each pixel is computed as the average color of the four "
 #~ "closest pixels in the original image. This gives a satisfactory result "
@@ -5390,8 +8051,10 @@ msgstr ""
 #~ "инÑ?еÑ?полÑ?Ñ?ии Ñ?довлеÑ?воÑ?иÑ?елен и Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?оÑ?им компÑ?омиÑ?Ñ?ом междÑ? "
 #~ "Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и каÑ?еÑ?Ñ?вом. Ð?ногда Ñ?Ñ?оÑ? меÑ?од назÑ?ваÑ?Ñ? <quote>билинейнÑ?м</"
 #~ "quote>."
+
 #~ msgid "Cubic"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?биÑ?еÑ?каÑ?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The color of each pixel is computed as the average color of the eight "
 #~ "closest pixels in the original image. This usually gives the best result, "
@@ -5402,14 +8065,17 @@ msgstr ""
 #~ "пикÑ?елов иÑ?Ñ?одного изобÑ?ажениÑ?. Ð?ак пÑ?авило Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? Ñ?акой инÑ?еÑ?полÑ?Ñ?ии "
 #~ "Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? наилÑ?Ñ?Ñ?им, но на его полÑ?Ñ?ение Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? болÑ?Ñ?е вÑ?емени. Ð?ногда "
 #~ "Ñ?акой меÑ?од Ñ?акже назÑ?ваÑ?Ñ? <quote>бикÑ?биÑ?еÑ?ким</quote>."
+
 #~ msgid "Sinc (Lanczos3)"
 #~ msgstr "Sinc (Lanczos3)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The Lanczos3 method uses the Sinc mathematical function and performs a "
 #~ "high quality interpolation."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?еÑ?од Lanczos3 иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? маÑ?емаÑ?иÑ?еÑ?кÑ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? Синка и вÑ?полнÑ?еÑ? "
 #~ "вÑ?Ñ?ококаÑ?еÑ?Ñ?веннÑ?Ñ? инÑ?еÑ?полÑ?Ñ?иÑ?."
+
 #~ msgid ""
 #~ "You can set the default interpolation method in the <link linkend=\"gimp-"
 #~ "prefs-tool-options\">Tools Options Preferences</link> dialog."
@@ -5417,8 +8083,10 @@ msgstr ""
 #~ "Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?казаÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й по Ñ?молÑ?аниÑ? меÑ?од инÑ?еÑ?полÑ?Ñ?ии в диалоге "
 #~ "наÑ?Ñ?Ñ?ойки пÑ?огÑ?аммÑ? на вкладке <link linkend=\"gimp-prefs-tool-options"
 #~ "\">Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</link>."
+
 #~ msgid "Clipping"
 #~ msgstr "Ð?бÑ?езка"
+
 #~ msgid ""
 #~ "After transformation, the image can be bigger. This option will clip the "
 #~ "transformed image to the original image size."
@@ -5426,18 +8094,24 @@ msgstr ""
 #~ "Ð?оÑ?ле пÑ?еобÑ?азованиÑ? Ñ?азмеÑ? изобÑ?ажениÑ? можеÑ? Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. ЭÑ?а Ñ? Ñ?нкÑ?иÑ? "
 #~ "позволÑ?еÑ? Ñ?ем или инÑ?м Ñ?поÑ?обом обÑ?езаÑ?Ñ? пÑ?еобÑ?азованное изобÑ?ажение до "
 #~ "иÑ?Ñ?одного Ñ?азмеÑ?а."
+
 #~ msgid "You can choose between several ways to clip:"
 #~ msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? один из Ñ?поÑ?обов обÑ?езки:"
+
 #~ msgid "Adjust"
 #~ msgstr "С полÑ?ми"
+
 #~ msgid "Original image for examples"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? изменениÑ? иÑ?Ñ?одного изобÑ?ажениÑ?"
+
 #~ msgid "Rotation applied with <quote>Adjust</quote>"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?аÑ?ение и обÑ?езка Ñ? полÑ?ми"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Rotation applied with <quote>Adjust</quote> and canvas enlarged to layer "
 #~ "size"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?аÑ?ение и обÑ?езка Ñ? полÑ?ми, Ñ?олÑ?Ñ? подогнан до Ñ?азмеÑ?ов Ñ?лоÑ?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "With Adjust: the layer is enlarged to contain all the rotated layer. The "
 #~ "new layer border is visible; the whole layer becomes visible by using the "
@@ -5448,20 +8122,28 @@ msgstr ""
 #~ "нового Ñ?лоÑ? видим; веÑ?Ñ? Ñ?лой Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? видимÑ?м пÑ?и помоÑ?и командÑ? "
 #~ "<menuchoice><guimenu>Ð?зобÑ?ажение</guimenu><guimenuitem>ХолÑ?Ñ? по Ñ?азмеÑ?Ñ? "
 #~ "Ñ?лоев</guimenuitem></menuchoice>."
+
 #~ msgid "Clip"
 #~ msgstr "Ð?ез полей"
+
 #~ msgid "Example for Clip"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? обÑ?езки без полей"
+
 #~ msgid "With Clip: all what exceeds image limits is deleted."
 #~ msgstr "Ð?ез полей: Ñ?далÑ?еÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ? за пÑ?еделами изобÑ?ажениÑ?."
+
 #~ msgid "Crop to result"
 #~ msgstr "Ð? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник"
+
 #~ msgid "Example for Crop to result"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? обÑ?езки в пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник"
+
 #~ msgid "Rotation 45° with Crop to result"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?аÑ?ение на 45° Ñ? обÑ?езкой в пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник"
+
 #~ msgid "The crop limit is marked with red. No transparent area is included."
 #~ msgstr "Ð?Ñ?едел обÑ?езки помеÑ?ен кÑ?аÑ?нÑ?м. Ð?Ñ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и не вклÑ?Ñ?енÑ?."
+
 #~ msgid ""
 #~ "If this option is selected, the image is cropped so that the transparent "
 #~ "area, created by the transform operation in corners, will not be included "
@@ -5470,23 +8152,29 @@ msgstr ""
 #~ "Ð?Ñ?ли вÑ?бÑ?ан Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?поÑ?об обÑ?езки, изобÑ?ажение обÑ?езаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ак, Ñ?Ñ?о вÑ?е "
 #~ "полÑ?пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и, поÑ?вивÑ?иеÑ?Ñ? в Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?е Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?оÑ?маÑ?ии, не "
 #~ "вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в конеÑ?ное изобÑ?ажение."
+
 #~ msgid "Crop with aspect"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?опоÑ?Ñ?ионалÑ?наÑ?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This option works like the one described before, but makes sure, that the "
 #~ "aspect ratio is maintained."
 #~ msgstr ""
 #~ "ЭÑ?оÑ? ваÑ?ианÑ? обÑ?езки Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?ак же как и пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ий, но Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ? "
 #~ "иÑ?Ñ?одное Ñ?ооÑ?ноÑ?ение Ñ?Ñ?оÑ?он изобÑ?ажениÑ?."
+
 #~ msgid "Transformation tools"
 #~ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? пÑ?еобÑ?азованиÑ?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<acronym>GIMP</acronym> lets you select among four Preview possibilities:"
 #~ msgstr ""
 #~ "<acronym>GIMP</acronym> позволÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? из Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? возможнÑ?Ñ? "
 #~ "ваÑ?ианÑ?ов:"
+
 #~ msgid "Outline"
 #~ msgstr "Ð?онÑ?Ñ?Ñ?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Puts a frame to mark the image outline, with a handle on each corner. "
 #~ "Movements will affect this frame only on the Preview, but the result of "
@@ -5497,8 +8185,10 @@ msgstr ""
 #~ "влиÑ?еÑ? на Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?амкÑ? Ñ?олÑ?ко в пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?е, а Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? пÑ?еобÑ?азованиÑ? влиÑ?еÑ? "
 #~ "либо на Ñ?одеÑ?жимое, либо на гÑ?аниÑ?Ñ? вÑ?делениÑ? в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? вÑ?бÑ?анного "
 #~ "обÑ?екÑ?а пÑ?еобÑ?азованиÑ?."
+
 #~ msgid "Grid"
 #~ msgstr "СеÑ?ка"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Puts a grid on the image, with four handles. Movements will affect this "
 #~ "grid only on the Preview, but the result of the transformation will "
@@ -5509,6 +8199,7 @@ msgstr ""
 #~ "влиÑ?еÑ? на Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?амкÑ? Ñ?олÑ?ко в пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?е, а Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? пÑ?еобÑ?азованиÑ? влиÑ?еÑ? "
 #~ "либо на Ñ?одеÑ?жимое, либо на гÑ?аниÑ?Ñ? вÑ?делениÑ? в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? вÑ?бÑ?анного "
 #~ "обÑ?екÑ?а пÑ?еобÑ?азованиÑ?."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Here, the preview is a copy of the image superimposed on the image, with "
 #~ "an outline. Movements affect this copy and the underlying image appears."
@@ -5516,10 +8207,13 @@ msgstr ""
 #~ "Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае в пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?е повеÑ?Ñ? оÑ?игинала Ñ?азмеÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? копиÑ? изобÑ?ажениÑ? "
 #~ "Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?ом. Ð?еÑ?емеÑ?ениÑ? влиÑ?Ñ?Ñ? как копиÑ?, Ñ?ак и на Ñ?обÑ?Ñ?венно менÑ?емÑ?й "
 #~ "оÑ?игинал."
+
 #~ msgid "Grid+Image"
 #~ msgstr "Ð?зобÑ?ажение и Ñ?еÑ?ка"
+
 #~ msgid "Both turn at the same time."
 #~ msgstr "Ð?зобÑ?ажение и Ñ?еÑ?ка менÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?инÑ?Ñ?онно."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Options with grid activate a drop-list with two options: <guilabel>Number "
 #~ "of Grid Lines</guilabel> will allow control over the total number of "
@@ -5531,18 +8225,23 @@ msgstr ""
 #~ "линий Ñ?еÑ?ки</guilabel> опÑ?еделÑ?еÑ? обÑ?ее Ñ?иÑ?ло линий Ñ?еÑ?ки. "
 #~ "<guilabel>РаÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние междÑ? линиÑ?ми Ñ?еÑ?ки</guilabel> опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?азмеÑ? "
 #~ "пÑ?омежÑ?Ñ?ка междÑ? линиÑ?ми."
+
 #~ msgid "This slider lets you set the preview opacity."
 #~ msgstr "ЭÑ?оÑ? ползÑ?нок позволÑ?еÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? непÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? пÑ?едпÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а."
+
 #~ msgid ""
 #~ "When rotating a path, Preview options are not valid: only Outline is "
 #~ "active."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?Ñ?и вÑ?аÑ?ении конÑ?Ñ?Ñ?а паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а недейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?нÑ?: Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?олÑ?ко "
 #~ "ваÑ?ианÑ? «Ð?онÑ?Ñ?Ñ?»."
+
 #~ msgid "Shear"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?кÑ?ивление"
+
 #~ msgid "The Shear tool in Toolbox"
 #~ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>Ð?Ñ?кÑ?ивление</quote> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Shear tool is used to shift one part of an image, a layer, a selection or "
 #~ "a path to a direction and the other part to the opposite direction. For "
@@ -5567,10 +8266,13 @@ msgstr ""
 #~ "гоÑ?изонÑ?алÑ?но или веÑ?Ñ?икалÑ?но, в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? нÑ?жного напÑ?авлениÑ? "
 #~ "иÑ?кÑ?ивлениÑ?. Ð?обивÑ?иÑ?Ñ? нÑ?жного Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а, Ñ?елкниÑ?е в диалоге кнопкÑ? "
 #~ "<guilabel>Ð?аклониÑ?Ñ?</guilabel> длÑ? закÑ?еплениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а."
+
 #~ msgid "Shear example"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? иÑ?кÑ?ивлениÑ?"
+
 #~ msgid "You can access to the Shear Tool in different ways:"
 #~ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "from the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
 #~ "guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Shear</"
@@ -5579,28 +8281,36 @@ msgstr ""
 #~ "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
 #~ "guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азование</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?кÑ?ивление</"
 #~ "guimenuitem></menuchoice>,"
+
 #~ msgid ""
 #~ "by clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 #~ "toolbox/stock-tool-shear-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 #~ "toolbox/stock-tool-shear-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов;"
+
 #~ msgid ""
 #~ "by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>S</keycap></"
 #~ "keycombo> key combination."
 #~ msgstr ""
 #~ "либо пÑ?и помоÑ?и комбинаÑ?ии клавиÑ? <keycombo><keycap>Shift</"
 #~ "keycap><keycap>S</keycap></keycombo>."
+
 #~ msgid "Shear tool options"
 #~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?Ñ?кÑ?ивление</quote>"
+
 #~ msgid "Transform Direction; Interpolation; Clippping; Preview"
 #~ msgstr "Ð?апÑ?авление; Ð?нÑ?еÑ?полÑ?Ñ?иÑ?; Ð?бÑ?езка; Ð?ид"
+
 #~ msgid "Shearing Information"
 #~ msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? по иÑ?кÑ?ивлениÑ?"
+
 #~ msgid "Shearing Information window"
 #~ msgstr "Ð?кно инÑ?оÑ?маÑ?ии по иÑ?кÑ?ивлениÑ?"
+
 #~ msgid "Shear magnitude X"
 #~ msgstr "РазмеÑ? иÑ?кÑ?ивлениÑ? по X"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Here, you can set the horizontal shearing amplitude. A positive value "
 #~ "produces a clock-wise tilt. A negative value gives a counter-clock-wise "
@@ -5609,16 +8319,18 @@ msgstr ""
 #~ "Ð?деÑ?Ñ? Ñ?казÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? амплиÑ?Ñ?да иÑ?кÑ?ивлениÑ?. Ð?оложиÑ?елÑ?ное знаÑ?ение наклон по "
 #~ "Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елке, оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?ное â?? пÑ?оÑ?ив Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елки. Ð?диниÑ?а "
 #~ "измеÑ?ениÑ? иÑ?кÑ?ивлениÑ? â?? половина Ñ?оÑ?ки Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а."
+
 #~ msgid "Shear magnitude Y"
 #~ msgstr "РазмеÑ? иÑ?кÑ?ивлениÑ? по Y"
+
 #~ msgid "As above, in the vertical direction."
 #~ msgstr ""
 #~ "То же, Ñ?Ñ?о и вÑ?Ñ?е, но пÑ?имениÑ?елÑ?но к веÑ?Ñ?икалÑ?номÑ? напÑ?авлениÑ?. "
 #~ "Ð?оложиÑ?елÑ?ное знаÑ?ение опÑ?Ñ?каеÑ? пÑ?авÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?онÑ?, оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?ное â?? поднимаеÑ?."
+
 #~ msgid "Selections"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?делениÑ?"
-#~ msgid "The Selection tools"
-#~ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Selection tools are designed to select regions from the active layer so "
 #~ "you can work on them without affecting the unselected areas. Each tool "
@@ -5636,43 +8348,52 @@ msgstr ""
 #~ "каждого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а оÑ?делÑ?но. Ð?а Ñ?пÑ?авкой о Ñ?ом, Ñ?Ñ?о Ñ?акое вÑ?деление, "
 #~ "обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <link linkend=\"gimp-concepts-selection\">Ð?Ñ?деление</"
 #~ "link>."
+
 #~ msgid "There are seven selection tools:"
 #~ msgstr "СÑ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?емÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов вÑ?делениÑ?:"
+
 #~ msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-rect-select\">Rectangle Select</link>;"
 #~ msgstr ""
 #~ "<link linkend=\"gimp-tool-rect-select\">Ð?Ñ?Ñ?моÑ?голÑ?ное вÑ?деление</link>;"
+
 #~ msgid ""
 #~ "the <link linkend=\"gimp-tool-ellipse-select\">Ellipse Select</link>;"
 #~ msgstr ""
 #~ "<link linkend=\"gimp-tool-ellipse-select\">ЭллипÑ?иÑ?еÑ?кое вÑ?деление</link>;"
+
 #~ msgid ""
 #~ "the <link linkend=\"gimp-tool-free-select\">Free Select (the Lasso)</"
 #~ "link>;"
 #~ msgstr ""
 #~ "<link linkend=\"gimp-tool-free-select\">Свободное вÑ?деление (Ð?аÑ?Ñ?о)</"
 #~ "link>;"
+
 #~ msgid ""
 #~ "the <link linkend=\"gimp-tool-fuzzy-select\"> Select Contiguous Regions "
 #~ "(the Magic Wand) </link>;"
 #~ msgstr ""
 #~ "<link linkend=\"gimp-tool-fuzzy-select\">Ð?Ñ?деление Ñ?вÑ?заннÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей "
 #~ "(Ð?олÑ?ебнаÑ? палоÑ?ка)</link>;"
+
 #~ msgid ""
 #~ "the <link linkend=\"gimp-tool-by-color-select\">Select by Color</link>;"
 #~ msgstr ""
 #~ "<link linkend=\"gimp-tool-by-color-select\">Ð?Ñ?деление по Ñ?веÑ?Ñ?</link>;"
+
 #~ msgid ""
 #~ "the <link linkend=\"gimp-tool-iscissors\"> Select Shapes from Image "
 #~ "(Intelligent Scissors) </link> and"
 #~ msgstr ""
 #~ "<link linkend=\"gimp-tool-iscissors\">Ð?Ñ?деление Ñ?игÑ?Ñ? в изобÑ?ажении "
 #~ "(УмнÑ?е ножниÑ?Ñ?)</link> и"
+
 #~ msgid ""
 #~ "the <link linkend=\"gimp-tool-foreground-select\">Foreground Select</"
 #~ "link>."
 #~ msgstr ""
 #~ "<link linkend=\"gimp-tool-foreground-select\">Ð?Ñ?деление пеÑ?еднего плана</"
 #~ "link>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "In some ways the Path tool can also be thought of as a selection tool: "
 #~ "any closed path can be converted into a selection. It also can do a great "
@@ -5682,6 +8403,7 @@ msgstr ""
 #~ "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ? ведÑ?Ñ? Ñ?ебÑ? в некоÑ?оÑ?ом Ñ?оде как инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? вÑ?делениÑ?: "
 #~ "лÑ?бой замкнÑ?Ñ?Ñ?й конÑ?Ñ?Ñ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? пÑ?еобÑ?азован в вÑ?деление. У него еÑ?Ñ?Ñ? и "
 #~ "Ñ?Ñ?д дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?ий, а обÑ?иÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами вÑ?делениÑ? неÑ?."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The behavior of selection tools is modified if you hold down the "
 #~ "<keycap>Ctrl</keycap>, <keycap>Shift</keycap>, and/or <keycap>Alt</"
@@ -5690,6 +8412,7 @@ msgstr ""
 #~ "Ð?оведение инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов вÑ?делениÑ? изменÑ?еÑ?Ñ?Ñ? нажаÑ?ием клавиÑ? <keycap>Ctrl</"
 #~ "keycap>, <keycap>Shift</keycap>, <keycap>Alt</keycap> и иÑ? комбинаÑ?иÑ?ми "
 #~ "до, поÑ?ле и во вÑ?емÑ? вÑ?делениÑ?."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Advanced users find the modifier keys very valuable, but novice users "
 #~ "often find them confusing. Fortunately, it is possible for most purposes "
@@ -5698,12 +8421,14 @@ msgstr ""
 #~ "Ð?пÑ?Ñ?нÑ?е полÑ?зоваÑ?ели наÑ?одÑ?Ñ? клавиÑ?и-модиÑ?икаÑ?оÑ?Ñ? полезнÑ?ми, но "
 #~ "наÑ?инаÑ?Ñ?ие полÑ?зоваÑ?ели пÑ?едпоÑ?иÑ?аÑ?Ñ? кнопки Ñ?ежима (опиÑ?анÑ? ниже), как "
 #~ "более наглÑ?днÑ?й Ñ?поÑ?об изменениÑ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?а вÑ?делениÑ?."
+
 #~ msgid ""
 #~ "When creating a selection, holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key can "
 #~ "have two different actions according to the way you use it:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?Ñ?и Ñ?оздании вÑ?делениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? нажаÑ?иÑ? <keycap>Ctrl</keycap> завиÑ?иÑ? оÑ? "
 #~ "Ñ?ого, когда нажаÑ?а клавиÑ?а:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Holding down the key <emphasis>while drawing</emphasis> the selection "
 #~ "toggles the <quote>Expand from center</quote> option."
@@ -5711,6 +8436,7 @@ msgstr ""
 #~ "Ð?ажаÑ?ие и Ñ?деÑ?живание нажаÑ?ой клавиÑ?и <keycap>Ctrl</keycap> <emphasis>во "
 #~ "вÑ?емÑ?</emphasis> вÑ?делениÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?а <quote>РиÑ?оваÑ?Ñ? "
 #~ "оÑ? Ñ?енÑ?Ñ?а</quote>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "If you hold down the <keycap>Ctrl</keycap> key <emphasis>before drawing a "
 #~ "selection</emphasis>, this new selection switches to the Subtract mode. "
@@ -5720,6 +8446,7 @@ msgstr ""
 #~ "Ð?Ñ?ли нажаÑ?Ñ? и Ñ?деÑ?живаÑ?Ñ? нажаÑ?ой <keycap>Ctrl</keycap> <emphasis>до</"
 #~ "emphasis> наÑ?ала вÑ?делениÑ?, вÑ?деление пеÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?ежим "
 #~ "<emphasis>вÑ?Ñ?иÑ?аниÑ?</emphasis> и вÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?его вÑ?делениÑ?."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Holding <keycap>Alt</keycap> will allow movement of the current selection "
 #~ "(only its frame, not its content). If the whole image is moved instead of "
@@ -5735,12 +8462,14 @@ msgstr ""
 #~ "keycombo>. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о клавиÑ?а <keycap>Alt</keycap> иногда "
 #~ "пеÑ?еÑ?ваÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? оконной Ñ?иÑ?Ñ?емой (GIMP об Ñ?Ñ?ом не Ñ?знаеÑ?), Ñ?ак Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?а "
 #~ "Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ? не длÑ? вÑ?еÑ?."
+
 #~ msgid ""
 #~ "When creating a selection, holding down the <keycap>Shift</keycap> key "
 #~ "can have two different actions according to the way you use it:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?Ñ?и Ñ?оздании вÑ?делениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? нажаÑ?иÑ? <keycap>Shift</keycap> завиÑ?иÑ? оÑ? "
 #~ "Ñ?ого, когда нажаÑ?а клавиÑ?а:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "If you hold down the key <emphasis>before clicking</emphasis> to start "
 #~ "the selection, this selection will be in <emphasis>Addition</emphasis> "
@@ -5749,6 +8478,7 @@ msgstr ""
 #~ "Ð?Ñ?ли нажаÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap><emphasis>до</emphasis> наÑ?ала "
 #~ "вÑ?делениÑ?, Ñ?о Ñ?ежим вÑ?делениÑ? Ñ?Ñ?анеÑ? Ñ?ежимом <emphasis>добавлениÑ?</"
 #~ "emphasis> пока нажаÑ?а клавиÑ?а."
+
 #~ msgid ""
 #~ "If you hold down the <keycap>Shift</keycap> key <emphasis>after clicking</"
 #~ "emphasis> to start the selection, the effect will depend on the tool you "
@@ -5758,6 +8488,7 @@ msgstr ""
 #~ "ЭÑ?Ñ?екÑ? нажаÑ?иÑ? <keycap>Shift</keycap><emphasis>поÑ?ле</emphasis> наÑ?ала "
 #~ "вÑ?делениÑ? завиÑ?иÑ? оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а: на пÑ?имеÑ? длÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а "
 #~ "пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ного вÑ?делениÑ? вÑ?деление бÑ?деÑ? квадÑ?аÑ?нÑ?м."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Using <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> "
 #~ "together can do a variety of things, depending on which tool is used. "
@@ -5778,8 +8509,10 @@ msgstr ""
 #~ "комбинаÑ?иÑ?ми<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></"
 #~ "keycombo> и оÑ?пÑ?Ñ?канием иÑ? вмеÑ?Ñ?е или по оÑ?делÑ?ноÑ?Ñ?и, до или поÑ?ле "
 #~ "оÑ?пÑ?Ñ?каниÑ? <mousebutton>кнопки мÑ?Ñ?ки</mousebutton>."
+
 #~ msgid "Key modifiers to move selections"
 #~ msgstr "Ð?лавиÑ?и-модиÑ?икаÑ?оÑ?Ñ? длÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? вÑ?делениÑ?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><mousebutton>Click-and-"
 #~ "drag</mousebutton></keycombo> and <keycombo><keycap>Shift</"
@@ -5793,8 +8526,10 @@ msgstr ""
 #~ "пеÑ?еÑ?аÑ?кивание</keycap></keycombo> иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? "
 #~ "вÑ?делений. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к Ñ?азделÑ? <link "
 #~ "linkend=\"gimp-using-selections-moving\">Ð?еÑ?емеÑ?ение вÑ?делений</link>."
+
 #~ msgid "Space bar"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?обел"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing the <keycap>Space Bar</keycap> while using a selection tool "
 #~ "transforms this tool into the Navigation cross as long as you press the "
@@ -5810,6 +8545,7 @@ msgstr ""
 #~ "пÑ?огÑ?аммÑ?. Ð?меÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?ого можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? пÑ?обел как пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ? на "
 #~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? пеÑ?меÑ?ениÑ? обÑ?екÑ?ов, длÑ? Ñ?его необÑ?одимо измениÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? "
 #~ "пÑ?огÑ?аммÑ? в диалоге наÑ?Ñ?Ñ?ойки на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е «Ð?кно изобÑ?ажениÑ?»."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Here we describe the tool options that apply to all selection tools: "
 #~ "options that apply only to some tools, or that affect each tool "
@@ -5829,10 +8565,13 @@ msgstr ""
 #~ "пÑ?и Ñ?абоÑ?е Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами. Ð?олÑ?Ñ?инÑ?Ñ?во полÑ?зоваÑ?елей пÑ?иÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? его под "
 #~ "панелÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. ЧÑ?обÑ? Ñ?делаÑ?Ñ? инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? поÑ?Ñ?оÑ?ннÑ?м, показанÑ? вÑ?е "
 #~ "паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?, даже еÑ?ли некоÑ?оÑ?Ñ?е из ниÑ? не влиÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?екÑ?Ñ?ий инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?."
+
 #~ msgid "Common options of selection tools"
 #~ msgstr "Ð?бÑ?ие паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов вÑ?делениÑ?"
+
 #~ msgid "Modes"
 #~ msgstr "РежимÑ?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This determines the way that the selection you create is combined with "
 #~ "any pre-existing selection. Note that the functions performed by these "
@@ -5845,37 +8584,45 @@ msgstr ""
 #~ "модиÑ?икаÑ?оÑ?ами, как опиÑ?ано вÑ?Ñ?е. Ð? оÑ?новном, опÑ?Ñ?нÑ?е полÑ?зоваÑ?ели "
 #~ "иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?и-модиÑ?икаÑ?оÑ?Ñ?; наÑ?инаÑ?Ñ?ие полÑ?зоваÑ?ели пÑ?едпоÑ?иÑ?аÑ?Ñ? "
 #~ "кнопки."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Replace mode will cause any existing selection to be destroyed or "
 #~ "replaced when the new selection is created."
 #~ msgstr ""
 #~ "Режим заменÑ? Ñ?далÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ее вÑ?деление и Ñ?оздаÑ?Ñ? новое вÑ?деление."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Add mode will cause the new selection to be added to any existing "
 #~ "selection regions."
 #~ msgstr ""
 #~ "Режим добавлениÑ? пÑ?ибавлÑ?еÑ? новое вÑ?деление к Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?емÑ? вÑ?делениÑ?."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Subtract mode will remove the new selection area from any existing "
 #~ "selection regions."
 #~ msgstr ""
 #~ "Режим вÑ?Ñ?иÑ?аниÑ? Ñ?далÑ?еÑ? новÑ?Ñ? вÑ?бÑ?анÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? из Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?его вÑ?делениÑ?."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Intersection mode will make a new selection from the area where the "
 #~ "existing selection region and the new selection region overlap."
 #~ msgstr ""
 #~ "Режим пеÑ?еÑ?еÑ?ениÑ? Ñ?делаеÑ? новое вÑ?деление Ñ?ам, где Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ее вÑ?деление "
 #~ "и новое вÑ?деление покÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? дÑ?Ñ?г дÑ?Ñ?га."
+
 #~ msgid ""
 #~ "This option only affects a few of the selection tools: it causes the "
 #~ "boundary of the selection to be drawn more smoothly."
 #~ msgstr ""
 #~ "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? влиÑ?еÑ? лиÑ?Ñ? на немногие инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?: он "
 #~ "Ñ?глаживаеÑ? гÑ?аниÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?."
+
 #~ msgid "Feather Edges"
 #~ msgstr "РаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?еваÑ?Ñ? кÑ?аÑ?"
+
 #~ msgid "Edge feathering (Selections)"
 #~ msgstr "РаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ваннÑ?е кÑ?аÑ? (Ð?Ñ?делениÑ?)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This options allows the boundary of the selection to be blurred, so that "
 #~ "points near the boundary are only partially selected. For further "
@@ -5886,17 +8633,19 @@ msgstr ""
 #~ "вÑ?делениÑ? вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?но. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией о Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вке "
 #~ "обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?е глоÑ?Ñ?аÑ?иÑ? <link linkend=\"glossary-feathering"
 #~ "\">РаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вка</link>."
+
 #~ msgid "Layer"
 #~ msgstr "Слой"
+
 #~ msgid "The Scale tool in Toolbox"
 #~ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб</quote> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
-#~ msgid "Overview"
-#~ msgstr "Ð?бÑ?аÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The Scale Tool is used to scale layers, selections or paths (the Object)."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? маÑ?Ñ?Ñ?аба иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? изменениÑ? Ñ?азмеÑ?а Ñ?лоÑ?, вÑ?делениÑ? "
 #~ "или конÑ?Ñ?Ñ?а."
+
 #~ msgid ""
 #~ "When you click on image with the tool the Scaling Information dialog box "
 #~ "is opened, allowing to change separately <guilabel>Width</guilabel> and "
@@ -5912,8 +8661,10 @@ msgstr ""
 #~ "окно пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а (возможно Ñ? Ñ?еÑ?кой и оÑ?еÑ?Ñ?анием) и обÑ?абоÑ?Ñ?иками по Ñ?глам, "
 #~ "позволÑ?Ñ?Ñ?ими измениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и Ñ?азмеÑ?Ñ? движением кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а. Ð?аленÑ?кий кÑ?Ñ?жок в "
 #~ "Ñ?енÑ?Ñ?е окна пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а позволÑ?еÑ? пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?."
+
 #~ msgid "You can access to the Scale Tool in different ways:"
 #~ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "from the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
 #~ "guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Scale</"
@@ -5922,36 +8673,44 @@ msgstr ""
 #~ "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
 #~ "guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азование</guisubmenu><guimenuitem>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб</"
 #~ "guimenuitem></menuchoice>,"
+
 #~ msgid ""
 #~ "by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 #~ "toolbox/stock-tool-scale-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 #~ "toolbox/stock-tool-scale-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов,"
+
 #~ msgid ""
 #~ "by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>T</keycap></"
 #~ "keycombo> key combination."
 #~ msgstr ""
 #~ "либо пÑ?и помоÑ?и комбинаÑ?ии клавиÑ? <keycombo><keycap>Shift</"
 #~ "keycap><keycap>T</keycap></keycombo>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Holding the <keycap>Ctrl</keycap> key down will toggle the <guilabel>Keep "
 #~ "Aspect</guilabel> option."
 #~ msgstr ""
 #~ "УдеÑ?живание нажаÑ?ой клавиÑ?и <keycap>Ctrl</keycap> пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ние "
 #~ "паÑ?амеÑ?Ñ?а <guilabel>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? пÑ?опоÑ?Ñ?ии</guilabel>."
+
 #~ msgid "Tool options for the Scale tool"
 #~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб</quote>"
+
 #~ msgid "Transform; Interpolation; Direction; Clipping; Preview"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?еобÑ?азование; Ð?нÑ?еÑ?полÑ?Ñ?иÑ?; Ð?апÑ?авление; Ð?адÑ?иÑ?ование; Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The Transform mode works on the active layer only. To work on all layers "
 #~ "of the image, use <link linkend=\"gimp-image-scale\">Scale image</link>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?Ñ?еобÑ?азование Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?олÑ?ко над акÑ?ивнÑ?м Ñ?лоем. Ð?лÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? над вÑ?ем "
 #~ "изобÑ?ажением иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?оваÑ?Ñ? изобÑ?ажение."
+
 #~ msgid "Keep Aspect (Ctrl)"
 #~ msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? пÑ?опоÑ?Ñ?ии (Ctrl)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<guilabel>Keep Aspect</guilabel>: when you move a corner of the selection "
 #~ "frame, this option will constrain the scale such as the Height/Width "
@@ -5962,10 +8721,13 @@ msgstr ""
 #~ "Ñ?ооÑ?ноÑ?ение Ñ?иÑ?инÑ? и вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? неизменнÑ?м длÑ? Ñ?лоÑ?. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е "
 #~ "внимание на Ñ?о, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?о не Ñ?абоÑ?аеÑ? длÑ? кÑ?аевÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ек. Ð?Ñ?оме Ñ?ого, пÑ?и "
 #~ "Ñ?Ñ?ом пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?епоÑ?ка Ñ?вÑ?зи Ñ?иÑ?инÑ? и вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? в диалоге."
+
 #~ msgid "The Scaling Information dialog window"
 #~ msgstr "Ð?кно инÑ?оÑ?маÑ?ии о маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?овании"
+
 #~ msgid "Width/Height"
 #~ msgstr "ШиÑ?ина/Ð?Ñ?Ñ?оÑ?а"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Here, you can set Width and Height you want to give to the object. The "
 #~ "default unit of measurement is pixel. You can change it by using the drop-"
@@ -5978,10 +8740,13 @@ msgstr ""
 #~ "авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и пеÑ?емеÑ?ении обÑ?абоÑ?Ñ?иков по изобÑ?ажениÑ?. "
 #~ "Ð?Ñ?ли Ñ?епоÑ?ки аÑ?Ñ?оÑ?иаÑ?ии пÑ?еÑ?вана, Ñ?иÑ?инÑ? и вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? можно измениÑ?Ñ? по "
 #~ "оÑ?делÑ?ноÑ?Ñ?и."
+
 #~ msgid "Rotate"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?аÑ?ение"
+
 #~ msgid "The Rotate tool in Toolbox"
 #~ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>Ð?Ñ?аÑ?ение</quote> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This tool is used to rotate the active layer, a selection or a path. When "
 #~ "you click on the image or the selection with this tool a "
@@ -5996,8 +8761,10 @@ msgstr ""
 #~ "Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?енÑ?Ñ? вÑ?аÑ?ениÑ?, оÑ?меÑ?еннÑ?й на Ñ?олÑ?Ñ?е окÑ?Ñ?жноÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, и Ñ?гол "
 #~ "вÑ?аÑ?ениÑ?. Ð?Ñ?е Ñ?о же Ñ?амое, но Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? менÑ?Ñ?ей Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? можно Ñ?делаÑ?Ñ? "
 #~ "пÑ?Ñ?мо на Ñ?олÑ?Ñ?е."
+
 #~ msgid "You can access to the Selection Tool in different ways:"
 #~ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "from the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
 #~ "guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Rotate</"
@@ -6006,28 +8773,34 @@ msgstr ""
 #~ "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
 #~ "guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азование</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?аÑ?ение</"
 #~ "guimenuitem></menuchoice>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 #~ "toolbox/stock-tool-rotate-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 #~ "toolbox/stock-tool-rotate-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов,"
+
 #~ msgid ""
 #~ "by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>R</keycap></"
 #~ "keycombo> key combination."
 #~ msgstr ""
 #~ "либо пÑ?и помоÑ?и комбинаÑ?ии клавиÑ? <keycombo><keycap>Shift</"
 #~ "keycap><keycap>R</keycap></keycombo>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Holding <keycap>Ctrl</keycap> will constrain the rotation angle to 15 "
 #~ "degrees increments."
 #~ msgstr ""
 #~ "УдеÑ?живание клавиÑ?и <keycap>Ctrl</keycap> огÑ?аниÑ?иваеÑ? Ñ?аг вÑ?аÑ?ениÑ? 15 "
 #~ "гÑ?адÑ?Ñ?ами."
+
 #~ msgid "Transform; Direction, Interpolation; Clipping; Preview"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?еобÑ?азование; Ð?апÑ?авление; Ð?нÑ?еÑ?полÑ?Ñ?иÑ?; Ð?адÑ?иÑ?ование; Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?"
+
 #~ msgid "Transform Direction"
 #~ msgstr "Ð?апÑ?авление пÑ?еобÑ?азованиÑ?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The Transform Direction sets which way or direction a layer is rotated. "
 #~ "The Normal mode will rotate the layer as one might expect. If a layer is "
@@ -6038,6 +8811,7 @@ msgstr ""
 #~ "Ñ?ежиме Ñ?лой вÑ?аÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?овно Ñ?ак, как оÑ? него Ñ?Ñ?о и ожидаеÑ?Ñ?Ñ?. Т.е. еÑ?ли "
 #~ "задаÑ?Ñ? вÑ?аÑ?ение Ñ?лоÑ? Ñ?авнÑ?м 10 гÑ?адÑ?Ñ?ам по Ñ?аÑ?овой Ñ?Ñ?Ñ?елке, именно Ñ?ак он "
 #~ "и бÑ?деÑ? повеÑ?нÑ?Ñ?. ЭÑ?о поведение пÑ?оÑ?ивоположно коÑ?Ñ?екÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?емÑ? вÑ?аÑ?ениÑ?."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Corrective Rotation is primarily used to repair digital images that are "
 #~ "not straight. If the image is 13 degrees askew then you need not try to "
@@ -6052,22 +8826,29 @@ msgstr ""
 #~ "Ñ?кажиÑ?е Ñ?акой Ñ?гол вÑ?аÑ?ениÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? линии Ñ?еÑ?ки бÑ?ли паÑ?аллелÑ?нÑ? иÑ?Ñ?инной "
 #~ "гоÑ?изонÑ?али. Ð?оÑ?колÑ?кÑ? пÑ?еобÑ?азование вÑ?полнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в обÑ?аÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?онÑ?, "
 #~ "изобÑ?ажение повеÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на нÑ?жнÑ?й длÑ? иÑ?пÑ?авлениÑ? оÑ?ибки Ñ?гол."
+
 #~ msgid "Constraints"
 #~ msgstr "Ð?гÑ?аниÑ?ениÑ?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<guilabel>15 Degrees (Ctrl)</guilabel> will constrain the rotation to "
 #~ "angles divisible by 15 degrees."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?Ñ?полÑ?зование паÑ?амеÑ?Ñ?а <guilabel>15 гÑ?адÑ?Ñ?ов</guilabel> вклÑ?Ñ?аеÑ? "
 #~ "огÑ?аниÑ?иÑ?елÑ? вÑ?аÑ?ениÑ?, Ñ?авнÑ?й 15 гÑ?адÑ?Ñ?ам."
+
 #~ msgid "The Rotation Information window"
 #~ msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?ионное окно вÑ?аÑ?ениÑ?"
+
 #~ msgid "The Rotation Information dialog window"
 #~ msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?ионное окно вÑ?аÑ?ениÑ?"
+
 #~ msgid "Here you can set the rotation angle, from -180° to +180°, i.e 360°."
 #~ msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?гол вÑ?аÑ?ениÑ? оÑ? -180° до +180°, Ñ?.е. 360°."
+
 #~ msgid "Center X/Y"
 #~ msgstr "ЦенÑ?Ñ? X/Y"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This option allows you to set the position of the rotation center, "
 #~ "represented by a large point in the image. A click-and-drag on this point "
@@ -6078,6 +8859,7 @@ msgstr ""
 #~ "болÑ?Ñ?ой окÑ?Ñ?жноÑ?Ñ?и на изобÑ?ажении. Ð?ооÑ?динаÑ?Ñ? Ñ?енÑ?Ñ?а можно менÑ?Ñ?Ñ? и "
 #~ "пеÑ?еÑ?аÑ?киванием его Ñ?казаÑ?елем мÑ?Ñ?и. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? в каÑ?еÑ?Ñ?ве единиÑ?Ñ? "
 #~ "изменениÑ? иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?ки Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а, но ее можно замениÑ?Ñ? на дÑ?Ñ?гÑ?Ñ?."
+
 #~ msgid ""
 #~ "You can also rotate layers with <menuchoice><guimenu>Layer</"
 #~ "guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu><guimenuitem>Arbitrary "
@@ -6086,13 +8868,17 @@ msgstr ""
 #~ "Ð?Ñ? Ñ?акже можеÑ?е вÑ?аÑ?аÑ?Ñ? Ñ?лои командой <menuchoice><guimenu>Слой</"
 #~ "guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азованиÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?оизволÑ?ное "
 #~ "вÑ?аÑ?ение...</guimenuitem></menuchoice>"
+
 #~ msgid "Rectangle Selection"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?моÑ?голÑ?ное вÑ?деление"
+
 #~ msgid "Rectangle selection"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?моÑ?голÑ?ное вÑ?деление"
+
 #~ msgid "Rectangle Select icon in the Toolbox"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>Ð?Ñ?Ñ?моÑ?голÑ?ное вÑ?деление</quote> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The Rectangle Selection tool is designed to select rectangular regions of "
 #~ "the active layer: it is the most basic of the selection tools, but very "
@@ -6107,6 +8893,7 @@ msgstr ""
 #~ "concepts-selection\">Ð?Ñ?делениÑ?</link>; Ñ?пÑ?авка по обÑ?им длÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов "
 #~ "вÑ?делениÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?м изложена в главе <link linkend=\"gimp-tool-select"
 #~ "\">Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?</link>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "This tool is also used for rendering a rectangle on an image. To render a "
 #~ "filled rectangle, create a rectangular selection, and then fill it using "
@@ -6120,6 +8907,7 @@ msgstr ""
 #~ "tool-bucket-fill\">Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а плоÑ?кой заливки</link>. ЧÑ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? "
 #~ "Ñ?ллипÑ?иÑ?еÑ?кий конÑ?Ñ?Ñ?, <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">обведиÑ?е</"
 #~ "link> кÑ?аÑ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ного вÑ?делениÑ? Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?ом."
+
 #~ msgid ""
 #~ "from the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
 #~ "guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>Rectangle "
@@ -6128,6 +8916,7 @@ msgstr ""
 #~ "из менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
 #~ "guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?деление</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?моÑ?голÑ?ное "
 #~ "вÑ?деление</guimenuitem></menuchoice>;"
+
 #~ msgid ""
 #~ "by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 #~ "toolbox/stock-tool-rect-select-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
@@ -6135,6 +8924,7 @@ msgstr ""
 #~ "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 #~ "toolbox/stock-tool-rect-select-22.png\"/></guiicon> на панели "
 #~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов;"
+
 #~ msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>R</keycap>."
 #~ msgstr "либо иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycap>R</keycap>."
 
@@ -6162,6 +8952,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "нажаÑ?ие клавиÑ?и <keycap>Shift</keycap><emphasis>до</emphasis> наÑ?ала "
 #~ "вÑ?делениÑ? добавлÑ?еÑ? новое вÑ?деление к Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?емÑ?."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing the <keycap>Shift</keycap> key <emphasis>after </emphasis> "
 #~ "starting your selection, toggles the <guilabel>Fixed </guilabel> option, "
@@ -6191,10 +8982,13 @@ msgstr ""
 #~ "Ñ?оздаваÑ? квадÑ?аÑ? Ñ? Ñ?енÑ?Ñ?ом в наÑ?алÑ?ной Ñ?оÑ?ке вÑ?делениÑ?. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о "
 #~ "нажаÑ?ие клавиÑ? до наÑ?ала вÑ?делениÑ? даÑ?Ñ? пеÑ?еÑ?еÑ?ение нового вÑ?делениÑ? Ñ?о "
 #~ "Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им. Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ? менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венно."
+
 #~ msgid "Tool manipulation"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а"
+
 #~ msgid "Example of Rectangle Selection."
 #~ msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ного вÑ?делениÑ?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "When this tool is selected the mouse pointer is displayed like this: "
 #~ "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cross-pt.png\"/></"
@@ -6211,12 +9005,14 @@ msgstr ""
 #~ "оÑ?пÑ?Ñ?кании клавиÑ?и мÑ?Ñ?и пÑ?нкÑ?иÑ?наÑ? линиÑ? (<quote>Ñ?агаÑ?Ñ?ие мÑ?Ñ?авÑ?и</"
 #~ "quote>) окаймлÑ?еÑ? вÑ?деление. Ð?елаÑ?Ñ? вÑ?деление Ñ?оÑ?нÑ?м Ñ?Ñ?азÑ? не нÑ?жно: его "
 #~ "можно Ñ?коÑ?Ñ?екÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? позднее."
+
 #~ msgid ""
 #~ "When the pointer is moving on the canvas, the pointer and selection "
 #~ "aspects change:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?огда Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и двигаеÑ?Ñ?Ñ? по Ñ?олÑ?Ñ?Ñ?, аÑ?пекÑ?Ñ? Ñ?казаÑ?елÑ? и вÑ?делениÑ? "
 #~ "изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "- outside the selection it looks like previously; this allows to design a "
 #~ "new selection but will erase the existing one if this isn't combined with "
@@ -6262,6 +9058,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?и вÑ?делениÑ? Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а обÑ?Ñ?нÑ?й вид манипÑ?лÑ?Ñ?ии обÑ?екÑ?а: <placeholder-"
 #~ "1/>. Таким обÑ?азом можно пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? вÑ?Ñ? вÑ?деление."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Moreover, if you have not unchecked the <guilabel>Highlight</guilabel> "
 #~ "option, your work will be easier because what is out the selection will "
@@ -6271,6 +9068,7 @@ msgstr ""
 #~ "Ð?олее Ñ?ого, еÑ?ли вÑ? не оÑ?клÑ?Ñ?или паÑ?амеÑ?Ñ? <guilabel>Ð?аÑ?емниÑ?Ñ? "
 #~ "невÑ?деленное</guilabel>, ваÑ?а Ñ?абоÑ?а бÑ?деÑ? пÑ?оÑ?е, поÑ?колÑ?кÑ? не вклÑ?Ñ?еннаÑ? "
 #~ "в вÑ?деление облаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?емнее Ñ?ого, Ñ?Ñ?о попало в вÑ?деление."
+
 #~ msgid ""
 #~ "If you use moving keys you can move the selection or modify its size by "
 #~ "one pixel step. If you use it in combination with <keycap>Shift</keycap> "
@@ -6279,13 +9077,16 @@ msgstr ""
 #~ "Ð?лавиÑ?и пеÑ?емеÑ?ениÑ? двигаÑ?Ñ? или изменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ? вÑ?делениÑ? по одной Ñ?оÑ?ке "
 #~ "Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а за Ñ?аз. УдеÑ?живаÑ? нажаÑ?ой клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap>, вÑ? "
 #~ "пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ?е Ñ?аг пеÑ?емеÑ?ениÑ? на 25 Ñ?оÑ?ек Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а."
+
 #~ msgid "Sensitive selection areas"
 #~ msgstr "Ð?кÑ?ивнÑ?е зонÑ? вÑ?делениÑ?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Display of all possible pointers in function of their localization with "
 #~ "respect to the selection area."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?оказÑ?ваеÑ? вÑ?е возможнÑ?е Ñ?казаÑ?ели в завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? облаÑ?Ñ?и вÑ?делениÑ?."
+
 #~ msgid ""
 #~ "After creating and modifying the selection, you will have to exit this "
 #~ "editing mode (and commit any changes). You can do this with a single "
@@ -6297,36 +9098,46 @@ msgstr ""
 #~ "Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ? (и Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изменениÑ?). ЭÑ?о можно Ñ?делаÑ?Ñ? одним нажаÑ?ием "
 #~ "внÑ?Ñ?Ñ?и вÑ?делениÑ?, нажаÑ?ием клавиÑ?и  <keycap>Ð?вод</keycap> или вÑ?боÑ?ом "
 #~ "лÑ?бого дÑ?Ñ?гого невÑ?делÑ?Ñ?Ñ?его инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а (напÑ?имеÑ?, Ð?аливки или Ð?иÑ?Ñ?и)."
+
 #~ msgid "Tool Options for the Rectangle Select tool"
 #~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?Ñ?Ñ?моÑ?голÑ?ное вÑ?деление</quote>"
+
 #~ msgid "Mode; Antialiasing; Feather edges"
 #~ msgstr "Режим; Сглаживание; РаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?еваÑ?Ñ? кÑ?аÑ?"
+
 #~ msgid "Common select options."
 #~ msgstr "Ð?бÑ?ие паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?делениÑ?"
+
 #~ msgid "Rounded corners"
 #~ msgstr "Ð?акÑ?Ñ?глÑ?ннÑ?е Ñ?глÑ?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "If you enable this option, a slider appears. You can use this to adjust "
 #~ "the radius that is used to round the corners of the selection."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? ползÑ?нок, позволÑ?Ñ?Ñ?ий измениÑ?Ñ? "
 #~ "Ñ?адиÑ?Ñ? закÑ?Ñ?глениÑ? Ñ?глов вÑ?делениÑ?."
+
 #~ msgid "Expand from center"
 #~ msgstr "РиÑ?оваÑ?Ñ? оÑ? Ñ?енÑ?Ñ?а"
+
 #~ msgid ""
 #~ "If you enable this option, the point the selection is started by pressing "
 #~ "the mouse button is used as center of the selected area."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, пеÑ?ваÑ? нажаÑ?аÑ? Ñ?оÑ?ка бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? как "
 #~ "Ñ?енÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?."
+
 #~ msgid ""
 #~ "This menu allows you the option of constraining the shape of the "
 #~ "rectangle in different ways."
 #~ msgstr ""
 #~ "ЭÑ?о менÑ? позволÑ?еÑ? огÑ?аниÑ?иÑ?Ñ? Ñ?оÑ?мÑ? конеÑ?ного пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ника неÑ?колÑ?кими "
 #~ "Ñ?поÑ?обами:"
+
 #~ msgid "Aspect ratio"
 #~ msgstr "СооÑ?ноÑ?ение Ñ?Ñ?оÑ?он"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This option allows you to design and resize the selection while keeping "
 #~ "the aspect ratio fixed and written within the relevant box. By default "
@@ -6338,18 +9149,25 @@ msgstr ""
 #~ "<quote>Ð?Ñ?Ñ?оÑ?а</quote>. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? пÑ?опоÑ?Ñ?ии Ñ?Ñ?Ñ?ановленÑ? как 1:1 "
 #~ "(квадÑ?аÑ?), но Ñ?Ñ?о можно измениÑ?Ñ?. ЩелÑ?ком по знаÑ?кÑ? алÑ?бома или поÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а "
 #~ "можно инвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? пÑ?опоÑ?Ñ?ии."
+
 #~ msgid "Width"
 #~ msgstr "ШиÑ?ина"
+
 #~ msgid "With this choice you can fix the width of the selection."
 #~ msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? позволÑ?еÑ? заÑ?икÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?иÑ?инÑ? вÑ?делениÑ?."
+
 #~ msgid "Height"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?а"
+
 #~ msgid "With this choice you can fix the height of the selection."
 #~ msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? позволÑ?еÑ? заÑ?икÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?."
+
 #~ msgid "With this choice you can fix the width and height of the selection."
 #~ msgstr "ЭÑ?им паÑ?амеÑ?Ñ?ом можно заÑ?икÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?иÑ?инÑ? и вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?."
+
 #~ msgid "X; Y; Width; Height"
 #~ msgstr "X; Y; ШиÑ?ина; Ð?Ñ?Ñ?оÑ?а"
+
 #~ msgid ""
 #~ "These four text fields contain the current place and size of the "
 #~ "selection. You can use these fields to adjust size and place of the "
@@ -6357,18 +9175,23 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "ЭÑ?и полÑ? ввода Ñ?одеÑ?жаÑ? Ñ?акÑ?Ñ?ие меÑ?Ñ?о и Ñ?азмеÑ? вÑ?делениÑ?. Ð?ни позволÑ?Ñ?Ñ? "
 #~ "измениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? вÑ?делениÑ? вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?."
+
 #~ msgid "Highlight"
 #~ msgstr "Ð?аÑ?емниÑ?Ñ? невÑ?деленное"
+
 #~ msgid ""
 #~ "If you enable this option, the selected area is emphasized by a "
 #~ "surrounding mask to make visual selection much easier."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а вÑ?деленнаÑ? облаÑ?Ñ?Ñ? акÑ?енÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? маÑ?кой длÑ? "
 #~ "облегÑ?ениÑ? вÑ?делениÑ?."
+
 #~ msgid "Guides"
 #~ msgstr "Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие"
+
 #~ msgid "Selection guides"
 #~ msgstr "Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие вÑ?делениÑ?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "With this menu you can select the type of guides that is shown within the "
 #~ "selection to make the creation of a selection easier, respecting "
@@ -6377,29 +9200,39 @@ msgstr ""
 #~ "ЭÑ?им менÑ? можно Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?ип напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ?, показаннÑ?Ñ? внÑ?Ñ?Ñ?и вÑ?делениÑ?, "
 #~ "Ñ?Ñ?обÑ? облегÑ?иÑ?Ñ? Ñ?оздание вÑ?делениÑ?, Ñ?важаÑ? <emphasis>пÑ?авила композиÑ?ии "
 #~ "Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?ии</emphasis>."
+
 #~ msgid "No Guides"
 #~ msgstr "Ð?ез напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ?"
+
 #~ msgid "No guides are shown at all."
 #~ msgstr "Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие не показанÑ? вообÑ?е."
+
 #~ msgid "Center lines"
 #~ msgstr "Ð?инии по Ñ?енÑ?Ñ?Ñ?"
+
 #~ msgid "Only center lines are shown as guides within the selected area."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?оказанÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ?енÑ?Ñ?алÑ?нÑ?е линии как напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие внÑ?Ñ?Ñ?и вÑ?деленной "
 #~ "облаÑ?Ñ?и."
+
 #~ msgid "Rule of thirds"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?авило Ñ?Ñ?еÑ?ей"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Guides are shown along the rule of thirds while creating the selection."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие показанÑ? Ñ?оглаÑ?но пÑ?авилÑ? Ñ?Ñ?еÑ?ей во вÑ?емÑ? Ñ?озданиÑ? вÑ?делениÑ?."
+
 #~ msgid "Golden sections"
 #~ msgstr "Ð?олоÑ?Ñ?е Ñ?еÑ?ениÑ?"
+
 #~ msgid "With this option, guides show up to mark the golden sections."
 #~ msgstr ""
 #~ "С Ñ?Ñ?им паÑ?амеÑ?Ñ?ом напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?азбиваÑ?Ñ? вÑ?деление на золоÑ?Ñ?е Ñ?еÑ?ениÑ?."
+
 #~ msgid "Auto Shrink Selection"
 #~ msgstr "Ð?вÑ?оÑ?окÑ?аÑ?ение вÑ?делениÑ?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The <guilabel>Auto Shrink Selection</guilabel> check-box will make your "
 #~ "next selection automatically shrink to the nearest rectangular shape "
@@ -6418,8 +9251,10 @@ msgstr ""
 #~ "Ð? лÑ?бом Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли облаÑ?Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е вÑ?делиÑ?Ñ?, окÑ?Ñ?жена "
 #~ "Ñ?плоÑ?нÑ?м Ñ?веÑ?ом, авÑ?оÑ?окÑ?аÑ?ение вÑ?егда пÑ?авилÑ?но опÑ?еделиÑ? еÑ? . Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, "
 #~ "Ñ?Ñ?о полÑ?Ñ?аемое вÑ?деление можеÑ? оÑ?лиÑ?аÑ?Ñ?Ñ? оÑ? Ñ?казанного вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?."
+
 #~ msgid "Shrink merged"
 #~ msgstr "Ð?о вÑ?еÑ? Ñ?лоÑ?Ñ?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "If <guilabel>Sample Merged</guilabel> is also enabled, then Auto Shrink "
 #~ "will use the pixel information from the visible display of the image, "
@@ -6432,10 +9267,13 @@ msgstr ""
 #~ "изобÑ?ажениÑ?, а не Ñ?олÑ?ко Ñ? акÑ?ивного Ñ?лоÑ?. Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией "
 #~ "обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?е глоÑ?Ñ?аÑ?иÑ? <link linkend=\"glossary-samplemerge\">Ð?о "
 #~ "вÑ?еÑ? Ñ?лоÑ?Ñ?</link>."
+
 #~ msgid "Perspective"
 #~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пекÑ?ива"
+
 #~ msgid "Perspective tool"
 #~ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? пеÑ?Ñ?пекÑ?ивÑ?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The Perspective Tool is used to change the <quote>perspective</quote> of "
 #~ "the active layer content, of a selection content or of a path. When you "
@@ -6455,6 +9293,7 @@ msgstr ""
 #~ "измениÑ?Ñ? Ñ?енÑ?Ñ? пеÑ?Ñ?пекÑ?ивÑ?. Ð? Ñ?опÑ?овождаÑ?Ñ?ем инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? диалоге "
 #~ "оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о маÑ?Ñ?иÑ?е пÑ?еобÑ?азованиÑ?, а Ñ?акже Ñ?аÑ?полагаеÑ?Ñ?Ñ? "
 #~ "кнопка подÑ?веÑ?ждениÑ? внеÑ?еннÑ?Ñ? изменений."
+
 #~ msgid ""
 #~ "This tool is not actually a perspective tool, as it doesn't impose "
 #~ "perspective rules. It is better described as a distort tool."
@@ -6462,8 +9301,10 @@ msgstr ""
 #~ "ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? â?? не иÑ?Ñ?иннÑ?й инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? пеÑ?Ñ?пекÑ?ивÑ?, поÑ?колÑ?кÑ? он не "
 #~ "изменÑ?еÑ? Ñ?лой по пÑ?авилам пеÑ?Ñ?пекÑ?ивÑ?. Ð?го Ñ?коÑ?ее можно опиÑ?аÑ?Ñ? как "
 #~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? иÑ?кажениÑ?."
+
 #~ msgid "You can access to the Perspective tool in different ways:"
 #~ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "From the image menu bar <guimenuitem>Tools</guimenuitem>/ "
 #~ "<guimenuitem>Transform Tools</guimenuitem><guimenuitem>Perspective</"
@@ -6472,6 +9313,7 @@ msgstr ""
 #~ "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenuitem>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
 #~ "guimenuitem><guimenuitem>Ð?Ñ?еобÑ?азование</"
 #~ "guimenuitem><guimenuitem>Ð?еÑ?Ñ?пекÑ?ива</guimenuitem></menuchoice>,"
+
 #~ msgid ""
 #~ "By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 #~ "toolbox/stock-tool-perspective-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
@@ -6479,40 +9321,50 @@ msgstr ""
 #~ "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 #~ "toolbox/stock-tool-perspective-22.png\"/></guiicon> на панели "
 #~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов,"
+
 #~ msgid ""
 #~ "By using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>P</keycap></"
 #~ "keycombo> key combination."
 #~ msgstr ""
 #~ "или Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? комбинаÑ?ии клавиÑ? <keycombo><keycap>Shift</"
 #~ "keycap><keycap>P</keycap></keycombo>."
+
 #~ msgid "<quote>Perspective</quote> tool options"
 #~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?еÑ?Ñ?пекÑ?ива</quote>"
+
 #~ msgid "The Information window for perspective transformation"
 #~ msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?ионное окно пÑ?еобÑ?азованиÑ? пеÑ?Ñ?пекÑ?ивÑ?"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "The dialog window of the <quote>Perspective</quote> tool"
 #~ msgstr "Ð?иалог инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <placeholder-1/>"
+
 #~ msgid "Matrix"
 #~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?иÑ?а"
+
 #~ msgid ""
 #~ "You can get a small knowledge about matrices in the <xref linkend=\"plug-"
 #~ "in-convmatrix\"/>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?а введением в маÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к Ñ?азделÑ? <xref linkend=\"plug-in-"
 #~ "convmatrix\"/>."
+
 #~ msgid "Move"
 #~ msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?ение"
+
 #~ msgid "The Move tool in Toolbox"
 #~ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>Ð?еÑ?емеÑ?ение</quote> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The Move Tool is used to move layers, selections, paths or guides. It "
 #~ "works also on texts."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?меÑ?ениÑ? Ñ?лоÑ?в, вÑ?делений, "
 #~ "конÑ?Ñ?Ñ?ов и напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ?, а Ñ?акже Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?ми Ñ?лоÑ?ми."
+
 #~ msgid "You can access to the Move Tool in different ways:"
 #~ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
 #~ "guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Move</"
@@ -6521,18 +9373,22 @@ msgstr ""
 #~ "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
 #~ "guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азование</guisubmenu><guimenuitem>Ð?еÑ?емеÑ?ение</"
 #~ "guimenuitem></menuchoice>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 #~ "toolbox/stock-tool-move-22.png\"/></guiicon>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 #~ "toolbox/stock-tool-move-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов,"
+
 #~ msgid "By using the keyboard shortcut <keycap>M</keycap>."
 #~ msgstr "либо иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycap>M</keycap>."
+
 #~ msgid "The Move tool is automatically activated when you create a guide."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки акÑ?ивиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и Ñ?оздании "
 #~ "напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Holding down the <keycap>space</keycap> bar changes the active tool to "
 #~ "Move temporarily. The Move tool remains active as long as the space bar "
@@ -6549,14 +9405,19 @@ msgstr ""
 #~ "пеÑ?емеÑ?ениÑ?</guilabel> в <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</"
 #~ "guimenu><guisubmenu>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?</guisubmenu><guisubmenu>Ð?кно изобÑ?ажениÑ?</"
 #~ "guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?и нажаÑ?ии пÑ?обела</guimenuitem></menuchoice>."
+
 #~ msgid "Move Tool options"
 #~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?еÑ?емеÑ?ение</quote>"
+
 #~ msgid "Keep in mind that your Move choice persists after quitting the tool."
 #~ msgstr "Ð?Ñ?боÑ? Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? поÑ?ле деакÑ?иваÑ?ии инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а."
+
 #~ msgid "Tool toggle (Shift)"
 #~ msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а (Shift)"
+
 #~ msgid "If Move is on <guiicon>Layer</guiicon>:"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?ли инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?о <guiicon>Ñ?лоÑ?ми</guiicon>:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<guilabel>Pick a layer or guide</guilabel>: On an image with several "
 #~ "layers, the mouse pointer turns to a crosshair when it goes over an "
@@ -6573,6 +9434,7 @@ msgstr ""
 #~ "киÑ?Ñ?и Ñ? Ñ?казÑ?Ñ?Ñ?им палÑ?Ñ?ем, пÑ?и Ñ?елÑ?ке инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? вÑ?беÑ?еÑ? веÑ?Ñ?ний из "
 #~ "Ñ?лоев, над коÑ?оÑ?Ñ?м наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и, а поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее пеÑ?еÑ?аÑ?кивание "
 #~ "пÑ?иведеÑ? к пеÑ?емеÑ?ениÑ? вÑ?бÑ?анного Ñ?лоÑ?."
+
 #~ msgid ""
 #~ "If a guide exists on your image, it will turn to red when the mouse "
 #~ "pointer goes over. Then it is activated and you can move it."
@@ -6580,6 +9442,7 @@ msgstr ""
 #~ "Ð?Ñ?ли в изобÑ?ажении еÑ?Ñ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?аÑ?, она бÑ?деÑ? подÑ?веÑ?ена кÑ?аÑ?нÑ?м Ñ?веÑ?ом "
 #~ "пÑ?и пÑ?оÑ?ождении Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и над ней. Ð?одÑ?веÑ?еннÑ?Ñ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? можно "
 #~ "пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?."
+
 #~ msgid ""
 #~ "<guilabel>Move the active layer</guilabel>: Only the current layer will "
 #~ "be moved. This may be useful if you want to move a layer with transparent "
@@ -6589,8 +9452,10 @@ msgstr ""
 #~ "можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?емеÑ?ен. ЭÑ?оÑ? ваÑ?ианÑ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? полезен пÑ?и Ñ?абоÑ?е Ñ?о "
 #~ "Ñ?лоÑ?ми, имеÑ?Ñ?ими пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и, когда можно неÑ?аÑ?нно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? и "
 #~ "пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? не Ñ?оÑ? Ñ?лой."
+
 #~ msgid "If Move is on <guiicon>Path</guiicon>:"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?ли инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? <guiicon>конÑ?Ñ?Ñ?ами</guiicon>:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<guilabel>Pick a path</guilabel>: That's the default option. The mouse "
 #~ "pointer turns to a small hand when it goes over a <link linkend=\"gimp-"
@@ -6602,6 +9467,7 @@ msgstr ""
 #~ "dialog-using\">видимÑ?м конÑ?Ñ?Ñ?ом</link> пÑ?инимаеÑ? Ñ?оÑ?мÑ? киÑ?Ñ?и Ñ? Ñ?казÑ?Ñ?Ñ?им "
 #~ "палÑ?Ñ?ем. ЭÑ?оÑ? конÑ?Ñ?Ñ? можно Ñ?елкнÑ?Ñ?Ñ? и пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?Ñ? (на вÑ?емÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? "
 #~ "конÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? акÑ?ивнÑ?м)."
+
 #~ msgid ""
 #~ "<guilabel>Move the active path</guilabel>: Only the current path will be "
 #~ "moved. You can change the current path in the <link linkend=\"gimp-path-"
@@ -6610,10 +9476,13 @@ msgstr ""
 #~ "<guilabel>Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? акÑ?ивнÑ?й конÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>: можно пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко "
 #~ "акÑ?ивнÑ?й конÑ?Ñ?Ñ?. Ð?Ñ?бой конÑ?Ñ?Ñ? можно Ñ?делаÑ?Ñ? акÑ?ивнÑ?м в  <link linkend="
 #~ "\"gimp-path-dialog\">диалоге конÑ?Ñ?Ñ?ов</link>."
+
 #~ msgid "Summary of Move tool actions"
 #~ msgstr "Ð?бÑ?ее о Ñ?абоÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а пеÑ?емеÑ?ениÑ?"
+
 #~ msgid "Moving a selection"
 #~ msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?ение вÑ?делениÑ?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The Move tool allows to move the selection outline only. If the Move Mode "
 #~ "is <quote>Layer</quote>, you must hold down <keycombo><keycap>Ctrl</"
@@ -6623,6 +9492,7 @@ msgstr ""
 #~ "Ñ?Ñ?ого в Ñ?ежиме пеÑ?емеÑ?ениÑ? <quote>Слой</quote> пÑ?и пеÑ?еÑ?аÑ?кивании "
 #~ "вÑ?делениÑ? необÑ?одимо Ñ?деÑ?живаÑ?Ñ? нажаÑ?Ñ?ми клавиÑ?и <keycombo><keycap>Ctrl</"
 #~ "keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "If the Move Mode is Selection, you can click-and-drag any point in canvas "
 #~ "to move the selection outline. You can also use the arrow keys to move "
@@ -6634,6 +9504,7 @@ msgstr ""
 #~ "можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? клавиÑ?и-Ñ?Ñ?Ñ?елки длÑ? Ñ?оÑ?ного пеÑ?емеÑ?ениÑ?. Ð?Ñ?и "
 #~ "Ñ?деÑ?живании нажаÑ?ой клавиÑ?и <keycap> Shift</keycap> Ñ?аг пеÑ?емеÑ?ениÑ? Ñ?авен "
 #~ "25 Ñ?оÑ?кам Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а."
+
 #~ msgid ""
 #~ "When you move a selection with the Move tool, the center of the selection "
 #~ "is marked with a small cross. This cross and selection boundaries snap to "
@@ -6646,14 +9517,17 @@ msgstr ""
 #~ "напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?им или Ñ?еÑ?ке, еÑ?ли вклÑ?Ñ?енÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? <menuchoice><guimenu>Ð?ид</"
 #~ "guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?илипаÑ?Ñ? к напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?им (или Ñ?еÑ?ке)</guimenuitem></"
 #~ "menuchoice>: вÑ?Ñ?авниваÑ?Ñ? вÑ?делениÑ? Ñ?аким обÑ?азом Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?венно пÑ?оÑ?е."
+
 #~ msgid ""
 #~ "See <link linkend=\"gimp-using-selections-moving\">Moving selections</"
 #~ "link> for other possibilities."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?а более подÑ?обной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <link linkend=\"gimp-"
 #~ "using-selections-moving\">Ð?еÑ?емеÑ?ение вÑ?делений</link>."
+
 #~ msgid "Moving a layer"
 #~ msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?ение Ñ?лоÑ?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The Move Mode must be <quote>Layer</quote>. Then you can choose between "
 #~ "<guilabel>Move the Active Layer</guilabel> and, if you have one or more "
@@ -6663,18 +9537,23 @@ msgstr ""
 #~ "можно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? междÑ? <guilabel>пеÑ?емеÑ?ением акÑ?ивного Ñ?лоÑ? </guilabel> и, "
 #~ "еÑ?ли еÑ?Ñ?Ñ? много Ñ?лоÑ?в <guilabel>Ñ?казаÑ?Ñ? на Ñ?лой или напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
 #~ "guilabel>."
+
 #~ msgid "Moving Grouped Layers"
 #~ msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?ение Ñ?гÑ?Ñ?ппиÑ?ованнÑ?Ñ? Ñ?лоев"
+
 #~ msgid ""
 #~ "If layers are grouped (with the little chain symbol) they will all move, "
 #~ "regardless of which layer is currently active."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?Ñ?е Ñ?гÑ?Ñ?ппиÑ?ованнÑ?е (знаÑ?ком Ñ?епоÑ?ки) Ñ?лои бÑ?дÑ?Ñ? пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вне "
 #~ "завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? Ñ?ого, какой из ниÑ? в наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ее вÑ?емÑ? акÑ?ивен."
+
 #~ msgid "Moving a guide"
 #~ msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?ение напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей"
+
 #~ msgid "Guide"
 #~ msgstr "Ð?апÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?аÑ?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "When you pull a guide from a ruler, the Move tool is automatically "
 #~ "activated. That's not the case after using another tool, and you have to "
@@ -6685,8 +9564,10 @@ msgstr ""
 #~ "акÑ?ивизиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?. ЭÑ?о не Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? дÑ?Ñ?гими инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? надо "
 #~ "акÑ?ивизиÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?. Ð?огда кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? мÑ?Ñ?ки пÑ?оÑ?одиÑ? над напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ей, "
 #~ "напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?аÑ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ?ной, и еÑ? можно пеÑ?едвигаÑ?Ñ? обÑ?Ñ?нÑ?м нажаÑ?ием."
+
 #~ msgid "Moving a path"
 #~ msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?ение конÑ?Ñ?Ñ?а"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The Path Tool dialog has its own moving function: see <xref linkend="
 #~ "\"gimp-tool-path\"/>. But you can also use the Move Tool. The Move Mode "
@@ -6702,8 +9583,10 @@ msgstr ""
 #~ "пеÑ?емеÑ?ениÑ?, конÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?анеÑ? невидимÑ?м, поÑ?Ñ?омÑ? пÑ?идеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?наÑ?ала Ñ?делаÑ?Ñ? "
 #~ "его видимÑ?м в диалоге конÑ?Ñ?Ñ?ов. Ð?Ñ? можеÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? пеÑ?емеÑ?аемÑ?й конÑ?Ñ?Ñ? или "
 #~ "пÑ?оÑ?Ñ?о пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? акÑ?ивнÑ?й конÑ?Ñ?Ñ?."
+
 #~ msgid "Moving a text"
 #~ msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?ение Ñ?екÑ?Ñ?а"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Every text has its own layer and can be moved as layers. See <xref "
 #~ "linkend=\"gimp-tool-text\"/>."
@@ -6726,32 +9609,40 @@ msgstr ""
 #~ "показÑ?ваеÑ? два Ñ?иÑ?ла. Ð?еÑ?вое Ñ?иÑ?ло показÑ?ваеÑ? Ñ?аÑ?Ñ?оÑ?ние междÑ? иÑ?комой "
 #~ "Ñ?оÑ?кой и кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ом мÑ?Ñ?ки. Ð?диниÑ?а измеÑ?ениÑ? - Ñ?оÑ?ка. Ð?Ñ?оÑ?ое Ñ?иÑ?ло "
 #~ "показÑ?ваеÑ? Ñ?гол в квадÑ?анÑ?е оÑ? 0° до 90°."
+
 #~ msgid ""
 #~ "<guilabel>Open</guilabel>: This button allows you to select a file "
 #~ "holding level settings."
 #~ msgstr ""
 #~ "<guilabel>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guilabel>: позволÑ?еÑ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? пÑ?ежде Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?ннÑ?й Ñ?айл "
 #~ "Ñ? опиÑ?анием Ñ?Ñ?овнÑ?."
+
 #~ msgid ""
 #~ "<guilabel>Save</guilabel>: Allows you to save any levels you have set to "
 #~ "a file that can be loaded later."
 #~ msgstr ""
 #~ "<guilabel>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?</guilabel>: позволÑ?еÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?Ñ?овни в Ñ?айл длÑ? "
 #~ "поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей загÑ?Ñ?зки."
+
 #~ msgid ""
 #~ "These two options have the same action as the logarithmic and Linear "
 #~ "buttons in the Levels dialog."
 #~ msgstr ""
 #~ "ЭÑ?и два паÑ?амеÑ?Ñ?а ведÑ?Ñ? Ñ?ебÑ? Ñ?акже, как и кнопки логаÑ?иÑ?ма и линейнаÑ? в "
 #~ "окне кÑ?ивÑ?Ñ?."
+
 #~ msgid "Intelligent Scissors"
 #~ msgstr "УмнÑ?е ножниÑ?Ñ?"
+
 #~ msgid "Scissors"
 #~ msgstr "УмнÑ?е ножниÑ?Ñ?"
+
 #~ msgid "Scissors tool"
 #~ msgstr "УмнÑ?е ножниÑ?Ñ?"
+
 #~ msgid "Intelligent Scissors tool icon in the Toolbox"
 #~ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>УмнÑ?е ножниÑ?Ñ?</quote> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The Intelligent Scissors tool is an interesting piece of equipment: it "
 #~ "has some features in common with the Lasso, some features in common with "
@@ -6772,6 +9663,7 @@ msgstr ""
 #~ "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?плоÑ?нÑ?Ñ? кÑ?ивÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?аÑ? Ñ?ледÑ?еÑ? лÑ?бомÑ? конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?номÑ? "
 #~ "кÑ?аÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й найдÑ?Ñ?. Ð?Ñ?и некоÑ?оÑ?ой Ñ?даÑ?е Ñ?Ñ?а кÑ?иваÑ? вÑ?делиÑ? Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?, "
 #~ "коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ? Ñ?оÑ?ели вÑ?делиÑ?Ñ?."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Unfortunately, there seem to be some problems with the edge-following "
 #~ "logic for this tool, with the result that the selections it creates tend "
@@ -6791,8 +9683,10 @@ msgstr ""
 #~ "<link linkend=\"gimp-tool-path\">Ð?онÑ?Ñ?Ñ?</link> более полезен, Ñ?ем "
 #~ "ножниÑ?Ñ?, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о, Ñ?оÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ? и не наÑ?одиÑ? кÑ?аÑ? Ñ?амоÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елÑ?но, но "
 #~ "конÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пока его не Ñ?далиÑ?Ñ?, и его вÑ?егда можно измениÑ?Ñ?."
+
 #~ msgid "You can access to the Intelligent Scissors Tool in different ways:"
 #~ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? УмнÑ?е ножниÑ?Ñ? можно вÑ?зваÑ?Ñ? неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
 #~ "guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>Intelligent "
@@ -6801,14 +9695,17 @@ msgstr ""
 #~ "из менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
 #~ "guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?деление</guisubmenu><guimenuitem>УмнÑ?е ножниÑ?Ñ?</"
 #~ "guimenuitem></menuchoice>;"
+
 #~ msgid ""
 #~ "by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 #~ "toolbox/stock-tool-iscissors-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 #~ "toolbox/stock-tool-iscissors-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов,"
+
 #~ msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>I</keycap>."
 #~ msgstr "либо иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycap>I</keycap>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The default behavior of the <keycap>Shift</keycap>, <keycap>Ctrl</"
 #~ "keycap>, and <keycap>Alt</keycap> keys is described in <xref linkend="
@@ -6817,6 +9714,7 @@ msgstr ""
 #~ "Ð?оведение клавиÑ? <keycap>Shift</keycap>, <keycap>Ctrl</keycap> и "
 #~ "<keycap>Alt</keycap> по Ñ?молÑ?аниÑ? опиÑ?ано в <xref linkend=\"gimp-tools-"
 #~ "select-modifiers\"/> дÑ?л вÑ?еÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов вÑ?делениÑ?."
+
 #~ msgid ""
 #~ "There is, however, one key modifier that has a special behavior if you "
 #~ "use it while editing a selection, that is <emphasis>after</emphasis> you "
@@ -6825,6 +9723,7 @@ msgstr ""
 #~ "Тем не менее, один из модиÑ?икаÑ?оÑ?ов ведеÑ? Ñ?ебÑ? оÑ?обо пÑ?и Ñ?едакÑ?иÑ?овании "
 #~ "вÑ?делениÑ?, Ñ?.е. <emphasis>поÑ?ле</emphasis> Ñ?ого как вÑ? добавили пеÑ?вÑ?й "
 #~ "Ñ?зел:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "By default, the <emphasis>auto-edge snap feature</emphasis> is enabled: "
 #~ "whenever you click and drag the mouse pointer, the Scissors tool finds "
@@ -6836,6 +9735,7 @@ msgstr ""
 #~ "изобÑ?ажениÑ? и Ñ?аÑ?иÑ?е его, УмнеÑ? ножниÑ?Ñ? наÑ?одÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? макÑ?ималÑ?ного "
 #~ "гÑ?адиенÑ?а (где изменение Ñ?веÑ?а макÑ?ималÑ?но), Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?азмеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?ам новÑ?Ñ? "
 #~ "конÑ?Ñ?олÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?кÑ? или пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Holding down this key while clicking and dragging disables this feature, "
 #~ "and the control node will be placed at the position of the mouse pointer."
@@ -6843,10 +9743,13 @@ msgstr ""
 #~ "Ð?Ñ?ли деÑ?жаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? клавиÑ?Ñ? нажаÑ?ой пÑ?и Ñ?елÑ?ке и пеÑ?еÑ?аÑ?кивании, Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ? "
 #~ "оÑ?клÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ?, и конÑ?Ñ?олÑ?наÑ? Ñ?оÑ?ка бÑ?деÑ? Ñ?аÑ?положена Ñ?оÑ?но Ñ?ам, кÑ?да Ñ?казал "
 #~ "кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? мÑ?Ñ?и."
+
 #~ msgid "Tool handling"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а"
+
 #~ msgid "Using Intelligent Scissors"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование УмнÑ?Ñ? ножниÑ?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Each time you left-click with the mouse, you create a new control point, "
 #~ "which is connected to the last control point by a curve that tries to "
@@ -6862,6 +9765,7 @@ msgstr ""
 #~ "(кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?венно). Ð?Ñ?ивÑ?Ñ? можно иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? пеÑ?емеÑ?ением "
 #~ "конÑ?Ñ?олÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек или Ñ?озданием новÑ?Ñ? Ñ?оÑ?ек. Ð?огда пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? оконÑ?ен, "
 #~ "Ñ?елкниÑ?е внÑ?Ñ?Ñ?и кÑ?ивой, Ñ?Ñ?обÑ? пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? еÑ? в вÑ?деление."
+
 #~ msgid ""
 #~ "As said above when you click with this tool you drop points. The "
 #~ "selection boundary is driven by these control points. During creation you "
@@ -6887,6 +9791,7 @@ msgstr ""
 #~ "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cissors-bad.png\"/></"
 #~ "guiicon>. Ð?Ñ?деление можно измениÑ?Ñ? пеÑ?еÑ?ением гÑ?аниÑ?Ñ? или конÑ?Ñ?олÑ?нÑ?Ñ? "
 #~ "Ñ?оÑ?ек. Ð?онÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?делением поÑ?ле Ñ?елÑ?ка внÑ?Ñ?Ñ?и конÑ?Ñ?Ñ?а."
+
 #~ msgid ""
 #~ "You have to notice that you can get only one selection; if you create a "
 #~ "second selection, the first one is erased when you validate the second "
@@ -6894,6 +9799,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "ТолÑ?ко одно вÑ?деление можно Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?аким обÑ?азом. Ð?Ñ?и Ñ?оздании нового, "
 #~ "Ñ?Ñ?аÑ?ое Ñ?далÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Be sure not to click inside the curve until you are completely done "
 #~ "adjusting it. Once you have converted it into a selection, undoing takes "
@@ -6907,18 +9813,23 @@ msgstr ""
 #~ "Ñ?озданиÑ? вÑ?делениÑ? оÑ?мена Ñ?далÑ?еÑ? и вÑ?деление, и кÑ?ивÑ?Ñ?. Ð?е "
 #~ "пеÑ?еклÑ?Ñ?айÑ?еÑ?Ñ? на дÑ?Ñ?гой инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?, инаÑ?е кÑ?иваÑ? Ñ?далиÑ?Ñ?Ñ?. (Ð?о вÑ?деление "
 #~ "можно пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? в конÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ом конÑ?Ñ?Ñ?а.)"
+
 #~ msgid ""
 #~ "To move the selection, see <link linkend=\"gimp-using-selections-moving"
 #~ "\">Moving selections</link>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?а опиÑ?анием пеÑ?емеÑ?ениÑ? вÑ?делениÑ? обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <link linkend="
 #~ "\"gimp-using-selections-moving\">Ð?еÑ?емеÑ?ение вÑ?делений</link>."
+
 #~ msgid "Tool Options for the Intelligent Scissors"
 #~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>УмнÑ?е ножниÑ?Ñ?</quote>"
+
 #~ msgid "Modes; Antialiasing; Feather edges"
 #~ msgstr "РежимÑ?; Сглаживание; РаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?еваÑ?Ñ? кÑ?аÑ?"
+
 #~ msgid "Interactive boundary"
 #~ msgstr "Ð?нÑ?еÑ?акÑ?ивнÑ?е гÑ?аниÑ?Ñ?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "If this option is enabled, dragging a control node during placement will "
 #~ "indicate the path that will be taken by the selection boundary. If it is "
@@ -6932,24 +9843,31 @@ msgstr ""
 #~ "Ñ?оединÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?мой линией во вÑ?емÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ?, и конеÑ?наÑ? кÑ?иваÑ? "
 #~ "поÑ?виÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко поÑ?ле оÑ?пÑ?Ñ?каниÑ? кнопки мÑ?Ñ?ки. ЭÑ?о помогаеÑ? на медленнÑ?Ñ? "
 #~ "компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?."
+
 #~ msgid "Fuzzy selection (Magic wand)"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?деление Ñ?вÑ?занной облаÑ?Ñ?и (Ð?олÑ?ебнаÑ? палоÑ?ка)"
+
 #~ msgid "Fuzzy Selection"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?деление Ñ?межнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей"
+
 #~ msgid "Fuzzy selection"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?деление Ñ?межнÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей"
+
 #~ msgid "Magic Wand"
 #~ msgstr "Ð?олÑ?ебнаÑ? палоÑ?ка"
+
 #~ msgid "Magic Wand tool icon in the Toolbox"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>Ð?Ñ?деление Ñ?вÑ?занной облаÑ?Ñ?и</quote> на панели "
 #~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The Fuzzy Select (Magic Wand) tool is designed to select areas of the "
 #~ "current layer or image based on color similarity."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? вÑ?деление Ñ?вÑ?занной облаÑ?Ñ?и (Ð?олÑ?ебнаÑ? палоÑ?ка) вÑ?делÑ?еÑ? "
 #~ "облаÑ?Ñ?и акÑ?ивного Ñ?лоÑ? или изобÑ?ажениÑ? по пÑ?изнакÑ? Ñ?Ñ?ожеÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?ов."
+
 #~ msgid ""
 #~ "When using this tool, it is very important to pick the right starting "
 #~ "point. If you select the wrong spot, you might get something very "
@@ -6984,6 +9902,7 @@ msgstr ""
 #~ "годиÑ?Ñ?Ñ? длÑ? вÑ?делениÑ? облаÑ?Ñ?ей в конÑ?Ñ?Ñ?е, или неболÑ?Ñ?иÑ? изменений "
 #~ "вÑ?делений. Ð?Ñ?обенно он Ñ?оÑ?оÑ? длÑ? вÑ?делениÑ? Ñ?плоÑ?ного или поÑ?Ñ?и Ñ?плоÑ?ного "
 #~ "Ñ?веÑ?а Ñ?она."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Note that as the selected area expands outward from the center, it does "
 #~ "not only propagate to pixels that touch each other: it is capable of "
@@ -6999,8 +9918,10 @@ msgstr ""
 #~ "диалога наÑ?Ñ?Ñ?оек: поÑ?ог по Ñ?молÑ?аниÑ? длÑ? наÑ?ождениÑ? Ñ?вÑ?заннÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей. "
 #~ "Ð?зменение Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а менÑ?еÑ? агÑ?еÑ?Ñ?ивноÑ?Ñ?Ñ? волÑ?ебной палоÑ?ки. ЭÑ?оÑ? "
 #~ "паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?акже влиÑ?еÑ? на инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? пÑ?оÑ?Ñ?ой и гÑ?адиенÑ?ной заливки."
+
 #~ msgid "You can access to the Magic Wand Tool in different ways:"
 #~ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
 #~ "guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>Fuzzy "
@@ -7009,6 +9930,7 @@ msgstr ""
 #~ "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
 #~ "guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?деление</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?деление "
 #~ "Ñ?вÑ?занной облаÑ?Ñ?и</guimenuitem></menuchoice>;"
+
 #~ msgid ""
 #~ "by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 #~ "toolbox/stock-tool-fuzzy-select-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
@@ -7016,8 +9938,10 @@ msgstr ""
 #~ "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 #~ "toolbox/stock-tool-fuzzy-select-22.png\"/></guiicon> на панели "
 #~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов;"
+
 #~ msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>U</keycap>."
 #~ msgstr "либо иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycap>U</keycap>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The Fuzzy Select tool does not have any special key modifiers, only the "
 #~ "ones that affect all selection tools in the same way. See <xref linkend="
@@ -7026,9 +9950,11 @@ msgstr ""
 #~ "У инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?Ñ?деление Ñ?вÑ?занной облаÑ?Ñ?и</quote> неÑ? Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?Ñ? "
 #~ "клавиÑ?-модиÑ?икаÑ?оÑ?ов, Ñ?олÑ?ко обÑ?ие клавиÑ?и длÑ? вÑ?еÑ? <link linkend=\"gimp-"
 #~ "tool-select\">Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов вÑ?делениÑ?</link>."
+
 #~ msgid "Using Magic Wand tool: selected pixels are contiguous"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?Ñ?полÑ?зование молÑ?ебной палоÑ?ки: вÑ?деленнÑ?е пикÑ?елÑ? Ñ?влÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?межнÑ?ми"
+
 #~ msgid ""
 #~ "It starts selecting when you click at a spot in the image, and expands "
 #~ "outwards like water flooding low-lying areas, selecting contiguous pixels "
@@ -7042,22 +9968,27 @@ msgstr ""
 #~ "наÑ?алÑ?ной Ñ?оÑ?ки. СÑ?епенÑ? Ñ?Ñ?ожеÑ?Ñ?и Ñ?егÑ?лиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?меÑ?ением мÑ?Ñ?ки впÑ?аво или "
 #~ "вниз (длÑ? Ñ?велиÑ?ениÑ? вÑ?деленной облаÑ?Ñ?и) или влево ввеÑ?Ñ? (длÑ? Ñ?менÑ?Ñ?ениÑ? "
 #~ "вÑ?деленной облаÑ?Ñ?и)."
+
 #~ msgid ""
 #~ "To move the selection see <link linkend=\"gimp-using-selections-moving"
 #~ "\">Moving selections</link>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?а опиÑ?анием пеÑ?емеÑ?ениÑ? вÑ?делениÑ? обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к главе <link linkend="
 #~ "\"gimp-using-selections-moving\">Ð?еÑ?емеÑ?ение вÑ?делений</link>."
+
 #~ msgid "Tool Options for the Magic Wand tool"
 #~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?олÑ?ебнаÑ? Ð?алоÑ?ка</quote>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "These options affect the way the Magic Wand expands the selection out "
 #~ "from the initial point."
 #~ msgstr ""
 #~ "ЭÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? влиÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?о, как волÑ?ебнаÑ? палоÑ?ка бÑ?деÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
 #~ "вÑ?деление оÑ? иÑ?Ñ?одной Ñ?оÑ?ки."
+
 #~ msgid "Select Transparent Areas"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?делÑ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This option gives the Magic Wand the ability to select areas that are "
 #~ "completely transparent. If this option is not checked, transparent areas "
@@ -7065,6 +9996,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? позволÑ?еÑ? вÑ?делÑ?Ñ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? "
 #~ "не вÑ?делен, пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и никогда не бÑ?дÑ?Ñ? вклÑ?Ñ?енÑ? в вÑ?деление."
+
 #~ msgid ""
 #~ "This option becomes relevant when you have several layers in your image, "
 #~ "and the active layer is either semi-transparent or is set to another "
@@ -7084,6 +10016,7 @@ msgstr ""
 #~ "Ð?Ñ?ли паÑ?амеÑ?Ñ? вÑ?бÑ?ан, она бÑ?деÑ? Ñ?еагиÑ?оваÑ?Ñ? на Ñ?веÑ?а вÑ?еÑ? видимÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?в. "
 #~ "Ð?а дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ией обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? в глоÑ?Ñ?аÑ?ий по <xref linkend="
 #~ "\"glossary-samplemerge\"/>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "This slider determines the range of colors that will be selected at the "
 #~ "moment you click the pointer on the initial point, before dragging it: "
@@ -7100,14 +10033,17 @@ msgstr ""
 #~ "пеÑ?емеÑ?ение ввеÑ?Ñ? и влево Ñ?менÑ?Ñ?иÑ? его. Ð?озможноÑ?Ñ?и вÑ?делениÑ? не завиÑ?Ñ?Ñ? "
 #~ "оÑ? поÑ?ога, а завиÑ?иÑ? лиÑ?Ñ? колиÑ?еÑ?Ñ?во пеÑ?едвижениÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? доÑ?Ñ?иÑ?Ñ? нÑ?жного "
 #~ "Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?а."
+
 #~ msgid "Selection by"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?деление по"
+
 #~ msgid ""
 #~ "With this option you can choose which component of the image GIMP shall "
 #~ "use to calculate the similarity."
 #~ msgstr ""
 #~ "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ?, какой компоненÑ? бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? "
 #~ "<acronym>GIMP</acronym> длÑ? вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ? поÑ?ожеÑ?Ñ?и Ñ?веÑ?а."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The components you can choose from are <guimenuitem>Red</guimenuitem>, "
 #~ "<guimenuitem>Green</guimenuitem>, <guimenuitem>Blue</guimenuitem>, "
@@ -7118,17 +10054,23 @@ msgstr ""
 #~ "<guimenuitem>Ð?елÑ?нÑ?й</guimenuitem>, <guimenuitem>Синий</guimenuitem>, "
 #~ "<guimenuitem>Тон</guimenuitem>, <guimenuitem>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?енноÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem> и "
 #~ "<guimenuitem>ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem>."
+
 #~ msgid "Free Selection (Lasso)"
 #~ msgstr "Свободное вÑ?деление (Ð?аÑ?Ñ?о)"
+
 #~ msgid "Free Selection"
 #~ msgstr "Свободное вÑ?деление"
+
 #~ msgid "Polygonal Selection"
 #~ msgstr "Ð?ногоÑ?голÑ?ное вÑ?деление"
+
 #~ msgid "Lasso"
 #~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?о"
+
 #~ msgid "Free Selection icon in the Toolbox"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>Свободное вÑ?деление</quote> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The Free Selection tool, or Lasso, lets you create a selection by drawing "
 #~ "it free-hand with the pointer, while holding down the left mouse button "
@@ -7150,6 +10092,7 @@ msgstr ""
 #~ "Ñ?поÑ?обÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?и. Ð?пÑ?Ñ?нÑ?е полÑ?зоваÑ?ели наÑ?одÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ?наÑ?ала они "
 #~ "Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ? лаÑ?Ñ?о, а заÑ?ем пеÑ?еÑ?одÑ?Ñ? на <link linkend=\"gimp-qmask"
 #~ "\">бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?кÑ?</link> длÑ? деÑ?алÑ?ной Ñ?абоÑ?Ñ?."
+
 #~ msgid ""
 #~ "For information on selections and how they are used in GIMP see <link "
 #~ "linkend=\"gimp-concepts-selection\">Selections</link>. For information on "
@@ -7160,14 +10103,17 @@ msgstr ""
 #~ "linkend=\"gimp-concepts-selection\">вÑ?делениÑ?м</link>; обÑ?аÑ?айÑ?еÑ?Ñ? к "
 #~ "<link linkend=\"gimp-tool-select\">инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ам вÑ?делениÑ?</link> за "
 #~ "инÑ?оÑ?маÑ?ией об обÑ?иÑ? иÑ? Ñ?войÑ?Ñ?ваÑ?."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The Free Selection tool is much easier to use with a tablet than with a "
 #~ "mouse."
 #~ msgstr ""
 #~ "ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? намного легÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? пÑ?и помоÑ?и гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кого "
 #~ "планÑ?еÑ?а, нежели Ñ? мÑ?Ñ?кой."
+
 #~ msgid "You can access to the Lasso Tool in different ways:"
 #~ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
 #~ "guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>Free Select</"
@@ -7176,6 +10122,7 @@ msgstr ""
 #~ "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
 #~ "guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?деление</guisubmenu><guimenuitem>Свободное "
 #~ "вÑ?деление</guimenuitem></menuchoice>;"
+
 #~ msgid ""
 #~ "by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 #~ "toolbox/stock-tool-free-select-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
@@ -7183,8 +10130,10 @@ msgstr ""
 #~ "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 #~ "toolbox/stock-tool-free-select-22.png\"/></guiicon> на панели "
 #~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов;"
+
 #~ msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>F</keycap>."
 #~ msgstr "либо иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycap>F</keycap>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The Free Select tool does not have any special key modifiers, only the "
 #~ "ones that affect all selection tools in the same way. See <link linkend="
@@ -7193,8 +10142,10 @@ msgstr ""
 #~ "У инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Свободное вÑ?деление неÑ? клавиÑ?-модиÑ?икаÑ?оÑ?ов, Ñ?олÑ?ко обÑ?ие "
 #~ "клавиÑ?и, опиÑ?аннÑ?е в See <link linkend=\"gimp-tool-select\">Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?аÑ? "
 #~ "вÑ?делениÑ?</link>."
+
 #~ msgid "Tool Options for the Lasso tool"
 #~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Свободное вÑ?деление</quote>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The Free Select tool has no special tool options, only the ones that "
 #~ "affect all selection tools in the same way. See <link linkend=\"gimp-tool-"
@@ -7203,11 +10154,14 @@ msgstr ""
 #~ "У инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Свободное вÑ?деление</quote> неÑ? Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?Ñ? "
 #~ "паÑ?амеÑ?Ñ?ов, Ñ?олÑ?ко обÑ?ие паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?, опиÑ?аннÑ?е в <link linkend=\"gimp-tool-"
 #~ "select\">Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?аÑ? вÑ?делениÑ?</link>."
+
 #~ msgid "Foreground Select"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?деление пеÑ?еднего плана"
+
 #~ msgid "The <quote>Foreground Select</quote> tool in the Toolbox"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>Ð?Ñ?деление пеÑ?еднего плана</quote> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This tool lets you extract the foreground from the active layer or from a "
 #~ "selection. It is based on the SIOX method (Simple Interactive Object "
@@ -7218,11 +10172,14 @@ msgstr ""
 #~ "вÑ?делениÑ?. Ð?н оÑ?нован на меÑ?оде SIOX (Simple Interactive Object "
 #~ "Extraction â?? пÑ?оÑ?Ñ?ое инÑ?еÑ?акÑ?ивное вÑ?деление обÑ?екÑ?а). Ð?а подÑ?обноÑ?Ñ?Ñ?ми "
 #~ "обÑ?аÑ?айÑ?еÑ?Ñ? Ñ?Ñ?да: <xref linkend=\"bibliography-online-siox\"/>."
+
 #~ msgid "Directions for use"
 #~ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?иÑ? к пÑ?именениÑ?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The creation of a selection with this tool works in a couple of steps:"
 #~ msgstr "ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ? в два Ñ?ага:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<emphasis>Roughly select the foreground</emphasis> you want to extract. "
 #~ "When you select this tool, the mouse pointer goes with the lasso icon. It "
@@ -7234,6 +10191,7 @@ msgstr ""
 #~ "знаÑ?ок лаÑ?Ñ?о, и инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? ведÑ?Ñ? Ñ?ебÑ? как инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link linkend=\"gimp-"
 #~ "tool-fuzzy-select\">Ð?Ñ?деление Ñ?вÑ?занной облаÑ?Ñ?и</link>. Ð?оÑ?Ñ?аÑ?айÑ?еÑ?Ñ? "
 #~ "вÑ?делиÑ?Ñ? как можно менÑ?Ñ?е Ñ?она."
+
 #~ msgid ""
 #~ "As soon as you release the mouse button, the non selected part of the "
 #~ "image is covered with a dark blue mask. If the selection is not closed, "
@@ -7244,8 +10202,10 @@ msgstr ""
 #~ "покÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?мно-Ñ?иней маÑ?кой. Ð?Ñ?ли вÑ?деление не закÑ?Ñ?Ñ?о, его конÑ?Ñ? "
 #~ "Ñ?оединÑ?Ñ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пÑ?Ñ?мой линией. Ð? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ? мÑ?Ñ?ки добавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
 #~ "знаÑ?ок киÑ?Ñ?и длÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?его Ñ?ага."
+
 #~ msgid "The foreground is roughly selected"
 #~ msgstr "Ð?еÑ?едний план пÑ?иблизиÑ?елÑ?но вÑ?делен"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<emphasis>Draw a line through the foreground</emphasis>: using the "
 #~ "paintbrush, whose size can be changed in options, draw a continuous line "
@@ -7259,25 +10219,32 @@ msgstr ""
 #~ "вÑ?деленном пеÑ?еднем плане, пÑ?оÑ?одÑ? Ñ?еÑ?ез Ñ?веÑ?а длÑ? поÑ?ледÑ?Ñ?ей вÑ?боÑ?ки. "
 #~ "ЦвеÑ? линии не важен, но лÑ?Ñ?Ñ?е не иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана. Ð?е "
 #~ "Ñ?иÑ?Ñ?йÑ?е на Ñ?оне."
+
 #~ msgid "The line drawn on the foreground"
 #~ msgstr "Ð?иниÑ?, наÑ?иÑ?ованнаÑ? на пеÑ?еднем плане"
+
 #~ msgid ""
 #~ "In this example, it is important that the line goes over the yellow "
 #~ "capitulum of the flower."
 #~ msgstr "Ð? Ñ?Ñ?ом пÑ?имеÑ?е важно, Ñ?Ñ?обÑ? линиÑ? пÑ?оÑ?ла Ñ?еÑ?ез жÑ?лÑ?Ñ?й бÑ?Ñ?он Ñ?веÑ?ка."
+
 #~ msgid ""
 #~ "When you release the mouse button, all non-selected areas are in dark:"
 #~ msgstr "Ð?оÑ?ле оÑ?пÑ?Ñ?каниÑ? клавиÑ?и мÑ?Ñ?и вÑ?е невÑ?деленнÑ?е облаÑ?Ñ?и заÑ?емнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
+
 #~ msgid "The area which will be selected"
 #~ msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ?, коÑ?оÑ?аÑ? бÑ?деÑ? вÑ?делена"
+
 #~ msgid ""
 #~ "You still have to press the <keycap>Enter</keycap> key to get the wanted "
 #~ "selection:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? необÑ?одимого вÑ?делениÑ? оÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? нажаÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? "
 #~ "<keycap>Ð?вод</keycap>:"
+
 #~ msgid "Foreground is selected"
 #~ msgstr "Ð?бÑ?екÑ? пеÑ?еднего плана вÑ?делен"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Until you press <keycap>Enter</keycap>, you can't undo this selection by "
 #~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> nor by "
@@ -7291,8 +10258,10 @@ msgstr ""
 #~ "guimenu><guimenuitem>СнÑ?Ñ?Ñ? вÑ?деление</guimenuitem></menuchoice>. Ð?о Ñ?Ñ?ого "
 #~ "иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? дейÑ?Ñ?вий не менÑ?еÑ?Ñ?Ñ?. ЧÑ?обÑ? Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о вÑ?деление, необÑ?одимо "
 #~ "вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гой инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?."
+
 #~ msgid "You can activate the Foreground Select tool in two ways:"
 #~ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 #~ "toolbox/stock-tool-foreground-select-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
@@ -7300,6 +10269,7 @@ msgstr ""
 #~ "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 #~ "toolbox/stock-tool-foreground-select-22.png\"/></guiicon> на панели "
 #~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов;"
+
 #~ msgid ""
 #~ "through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Selection Tools</"
 #~ "guisubmenu><guimenuitem>Foreground Select</guimenuitem></menuchoice> in "
@@ -7308,6 +10278,7 @@ msgstr ""
 #~ "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
 #~ "guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?деление</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?деление "
 #~ "пеÑ?еднего плана</guimenuitem></menuchoice>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "This tool has no shortcut, but you can set one using "
 #~ "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
@@ -7322,16 +10293,20 @@ msgstr ""
 #~ "комбинаÑ?ии клавиÑ?...</guisubmenu><guisubmenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
 #~ "guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?деление пеÑ?еднего плана</guimenuitem></"
 #~ "menuchoice>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "By pressing the <keycap>Ctrl</keycap> key, you can switching between "
 #~ "foreground and background selection painting."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?ажаÑ?ием клавиÑ?и <keycap>Ctrl</keycap> можно пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? междÑ? "
 #~ "Ñ?иÑ?ованием на вÑ?делении пеÑ?еднего плана и Ñ?она."
+
 #~ msgid "<quote>Foreground Select</quote> tool options"
 #~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?Ñ?деление пеÑ?еднего плана</quote>"
+
 #~ msgid "Contiguous"
 #~ msgstr "Ð?еÑ?азÑ?Ñ?вно"
+
 #~ msgid ""
 #~ "If this option is enabled, only the area contiguous to the stroke will be "
 #~ "selected. Otherwise all the areas with same colors will be selected."
@@ -7339,37 +10314,47 @@ msgstr ""
 #~ "Ð?Ñ?ли паÑ?амеÑ?Ñ? <quote>Ð?еÑ?азÑ?Ñ?вно</quote> вÑ?бÑ?ан, бÑ?деÑ? вÑ?делена Ñ?олÑ?ко "
 #~ "неÑ?азÑ?Ñ?внаÑ? Ñ? мазком облаÑ?Ñ?Ñ?. Ð?наÑ?е бÑ?дÑ?Ñ? вÑ?деленÑ? вÑ?е облаÑ?Ñ?и одного "
 #~ "Ñ?веÑ?а."
+
 #~ msgid "<quote>Contiguous</quote> option effect"
 #~ msgstr "ЭÑ?Ñ?екÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а <quote>Ð?еÑ?азÑ?Ñ?вно</quote>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Two separated areas with the same color. On the left, only the left area "
 #~ "is marked."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?ве оÑ?делÑ?нÑ?е облаÑ?Ñ?и одного Ñ?веÑ?а. Слева - помеÑ?ена Ñ?олÑ?ко леваÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The Contiguous option is checked: only the area close to the painted line "
 #~ "is selected."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <quote>неÑ?азÑ?Ñ?вно</quote> вÑ?бÑ?ан: вÑ?деленÑ? Ñ?олÑ?ко близкие к "
 #~ "линии облаÑ?Ñ?и."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The Contiguous option is not checked: both areas, although they are "
 #~ "separated, are selected."
 #~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? <quote>неÑ?азÑ?Ñ?вно</quote> не вÑ?бÑ?ан: вÑ?деленÑ? обе облаÑ?Ñ?и."
+
 #~ msgid "Interactive refinement"
 #~ msgstr "Ð?нÑ?еÑ?акÑ?ивное Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?ение"
+
 #~ msgid "Here are some options to work more precisely on your selection:"
 #~ msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? длÑ? более Ñ?оÑ?ной Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? вÑ?делением :"
+
 #~ msgid "Mark foreground"
 #~ msgstr "Ð?омеÑ?иÑ?Ñ? пеÑ?едний план"
+
 #~ msgid ""
 #~ "default option. The foreground color of the Toolbox is used to paint. "
 #~ "Colors covered by the painted line will be used for extraction."
 #~ msgstr ""
 #~ "паÑ?амеÑ?Ñ? по Ñ?молÑ?аниÑ?. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ? пеÑ?еднего плана на панели "
 #~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. ЦвеÑ?а, покÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е наÑ?иÑ?ованной линией, бÑ?дÑ?Ñ? вÑ?бÑ?анÑ?."
+
 #~ msgid "Mark background"
 #~ msgstr "Ð?омеÑ?иÑ?Ñ? Ñ?он"
+
 #~ msgid ""
 #~ "You can access this option either by clicking on the radio button or, "
 #~ "more simply, by pressing the <keycap>Ctrl</keycap> key. The mouse pointer "
@@ -7382,20 +10367,26 @@ msgstr ""
 #~ "лаÑ?Ñ?ика и знак минÑ?Ñ?а. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ?она на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. "
 #~ "ТоÑ?ки вÑ?делениÑ?, имеÑ?Ñ?ие Ñ?оÑ? же Ñ?веÑ?, Ñ?Ñ?о и Ñ?далÑ?ннÑ?е Ñ?оÑ?ки, не бÑ?дÑ?Ñ? "
 #~ "вÑ?бÑ?анÑ?."
+
 #~ msgid "Small brush / Large brush"
 #~ msgstr "Ð?аленÑ?каÑ? киÑ?Ñ?Ñ? / Ð?олÑ?Ñ?аÑ? киÑ?Ñ?Ñ?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This slider lets you adapt the size of the brush used to paint the line. "
 #~ "A small brush fits well thin details."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ñ?Ñ?оÑ? ползÑ?нок позволÑ?еÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? киÑ?Ñ?и. Ð?аленÑ?каÑ? киÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?оÑ?а длÑ? "
 #~ "мелкиÑ? деÑ?алей."
+
 #~ msgid "Smoothing"
 #~ msgstr "Сглаживание"
+
 #~ msgid "The slider lets you remove small holes in your selection."
 #~ msgstr "Ð?озволÑ?еÑ? Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? маленÑ?кие дÑ?Ñ?ки из вÑ?делениÑ?."
+
 #~ msgid "<quote>Smoothing</quote> option effect"
 #~ msgstr "ЭÑ?Ñ?екÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а <quote>Сглаживание</quote>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "For this demonstration, small holes painted with the background color of "
 #~ "the image have been added (left)."
@@ -7408,19 +10399,24 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð? Ñ?енÑ?Ñ?е, Ñ?глаживание = 0 : дÑ?Ñ?ки Ñ? диамеÑ?Ñ?ом болÑ?Ñ?е, Ñ?ем 1 Ñ?оÑ?ка, не "
 #~ "вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+
 #~ msgid "Smoothing = 7 : less than 3 pixels wide holes are selected."
 #~ msgstr ""
 #~ "СпÑ?ава, Ñ?глаживание = 7 : вÑ?делÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?ки Ñ? диамеÑ?Ñ?ом менÑ?Ñ?е, Ñ?ем 3 "
 #~ "Ñ?оÑ?ки."
+
 #~ msgid "Preview color"
 #~ msgstr "ЦвеÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а"
+
 #~ msgid ""
 #~ "You can select between Red, Green and Blue to mask the image background."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?боÑ? кÑ?аÑ?ного, зелÑ?ного и Ñ?инего длÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? наложиÑ?Ñ? маÑ?кÑ? "
 #~ "на Ñ?он изобÑ?ажениÑ?."
+
 #~ msgid "Color Sensitivity"
 #~ msgstr "ЦвеÑ?оваÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This option uses the <link linkend=\"glossary-lab\">L*a*b</link> color "
 #~ "model. If your image contains many pixels of the same color in different "
@@ -7429,10 +10425,13 @@ msgstr ""
 #~ "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? моделÑ? L*a*b. Ð?Ñ?ли изобÑ?ажение Ñ?одеÑ?жиÑ? "
 #~ "много Ñ?оÑ?ек одного Ñ?веÑ?а в Ñ?азнÑ?Ñ? Ñ?онаÑ?, Ñ?о возможно Ñ?велиÑ?иÑ?Ñ? "
 #~ "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? вÑ?делениÑ? к Ñ?Ñ?омÑ? Ñ?веÑ?Ñ?."
+
 #~ msgid "Flip"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ажение"
+
 #~ msgid "Flip tool"
 #~ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? оÑ?Ñ?ажениÑ?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The Flip tool provides the ability to flip layers or selections either "
 #~ "horizontally or vertically. When a selection is flipped, a new layer with "
@@ -7443,8 +10442,10 @@ msgstr ""
 #~ "гоÑ?изонÑ?алÑ?но или веÑ?Ñ?икалÑ?но. Ð?огда пеÑ?евоÑ?аÑ?иваеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?деление, "
 #~ "Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? новÑ?й Ñ?лой Ñ? плаваÑ?Ñ?им вÑ?делением. Ð?Ñ?оме Ñ?ого, пÑ?и помоÑ?и Ñ?Ñ?ого "
 #~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а вÑ? можеÑ?е Ñ?оздаваÑ?Ñ? зеÑ?калÑ?нÑ?е оÑ?Ñ?ажениÑ?."
+
 #~ msgid "You can access to the Flip Tool in different ways:"
 #~ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "From the image menu bar <guimenuitem>Tools</guimenuitem>/ "
 #~ "<guimenuitem>Transform Tools</guimenuitem><guimenuitem>Flip</guimenuitem>,"
@@ -7452,45 +10453,57 @@ msgstr ""
 #~ "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenuitem>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
 #~ "guimenuitem><guimenuitem>Ð?Ñ?еобÑ?азование</"
 #~ "guimenuitem><guimenuitem>Ð?еÑ?кало</guimenuitem></menuchoice>,"
+
 #~ msgid ""
 #~ "By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 #~ "toolbox/stock-tool-flip-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 #~ "toolbox/stock-tool-flip-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов;"
+
 #~ msgid ""
 #~ "by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F</keycap></"
 #~ "keycombo> key combination."
 #~ msgstr ""
 #~ "или Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? комбинаÑ?ии клавиÑ? <keycombo><keycap>Shift</"
 #~ "keycap><keycap>F</keycap></keycombo>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "<keycap>Ctrl</keycap> lets you change the modes between horizontal and "
 #~ "vertical flipping."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?лавиÑ?а <keycap>Ctrl</keycap> пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? оÑ?Ñ?ажение междÑ? гоÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?м "
 #~ "и веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?м."
+
 #~ msgid "<quote>Flip Tool</quote> Options"
 #~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?Ñ?Ñ?ажение</quote>"
+
 #~ msgid "Affect"
 #~ msgstr "СмеÑ?ение"
+
 #~ msgid "Flip Type"
 #~ msgstr "Тип оÑ?Ñ?ажениÑ?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The Tool Toggle settings control flipping in either a Horizontal or "
 #~ "Vertical direction. This toggle can also be switched using a key modifier."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? оÑ?Ñ?ажение междÑ? веÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?м и гоÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?м. ЭÑ?оÑ? "
 #~ "пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ? Ñ?акже акÑ?ивиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?ей-модиÑ?икаÑ?оÑ?ом."
+
 #~ msgid "Ellipse Selection"
 #~ msgstr "ЭллипÑ?иÑ?еÑ?кое вÑ?деление"
+
 #~ msgid "Ellipse selection"
 #~ msgstr "ЭллипÑ?иÑ?еÑ?кое вÑ?деление"
+
 #~ msgid "Ellipse Selection Tool"
 #~ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?ллипÑ?иÑ?еÑ?кого вÑ?делениÑ?"
+
 #~ msgid "Ellipse Select icon in the Toolbox"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>ЭллипÑ?иÑ?еÑ?кое вÑ?деление</quote> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The Ellipse Selection tool is designed to select circular and elliptical "
 #~ "regions from an image, with high-quality anti-aliasing if you want it. "
@@ -7505,6 +10518,7 @@ msgstr ""
 #~ "\">Ð?Ñ?делениÑ?</link>; Ñ?пÑ?авка по обÑ?им длÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов вÑ?делениÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?м "
 #~ "изложена в главе <link linkend=\"gimp-tool-select\">Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? "
 #~ "вÑ?делениÑ?</link>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "This tool is also used for rendering a circle or ellipse on an image. To "
 #~ "render a filled ellipse, create an elliptical selection, and then fill it "
@@ -7529,8 +10543,10 @@ msgstr ""
 #~ "пÑ?оÑ?Ñ?о пÑ?оделаÑ?Ñ? пÑ?авилÑ?но. Ð?оманда <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?деление</"
 #~ "guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?аниÑ?а...</guimenuitem></menuchoice> Ñ?пÑ?оÑ?аеÑ? "
 #~ "Ñ?еÑ?ение Ñ?Ñ?ой задаÑ?и."
+
 #~ msgid "You can access to the Ellipse Selection Tool in different ways:"
 #~ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
 #~ "guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>Ellipse "
@@ -7550,8 +10566,10 @@ msgstr ""
 #~ "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 #~ "toolbox/stock-tool-free-select-22.png\"/></guiicon> на панели "
 #~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов;"
+
 #~ msgid "By using the keyboard shortcut <keycap>E</keycap>."
 #~ msgstr "либо иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycap>E</keycap>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing the key after starting your selection, and holding it down until "
 #~ "you are finished, causes your starting point to be used as the center of "
@@ -7565,6 +10583,7 @@ msgstr ""
 #~ "в Ñ?глÑ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ника, Ñ?одеÑ?жаÑ?его Ñ?ллипÑ?. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о нажаÑ?ие клавиÑ?и "
 #~ "Ctrl <emphasis>до</emphasis> наÑ?ала вÑ?делениÑ? вÑ?Ñ?иÑ?аеÑ? новое вÑ?деление из "
 #~ "Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?его."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing the Shift key after starting your selection, and holding it down "
 #~ "until you are finished, constrains the selection to be a circle. Note "
@@ -7575,6 +10594,7 @@ msgstr ""
 #~ "Ð?ажаÑ?ие и Ñ?деÑ?жание Ñ?Ñ?ой клавиÑ?и поÑ?ле наÑ?ала вÑ?делениÑ? делаеÑ? вÑ?деление "
 #~ "кÑ?Ñ?глÑ?м. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о нажаÑ?ие клавиÑ?и Shift <emphasis>до</emphasis> "
 #~ "наÑ?ала вÑ?делениÑ? добавлÑ?еÑ? новое вÑ?деление к Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?емÑ?."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Pressing both keys combines the two effects, giving you a circular "
 #~ "selection centered on your starting point."
@@ -7583,8 +10603,10 @@ msgstr ""
 #~ "Ñ?оздаваÑ? кÑ?Ñ?г Ñ? Ñ?енÑ?Ñ?ом в наÑ?алÑ?ной Ñ?оÑ?ке вÑ?делениÑ?. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о "
 #~ "нажаÑ?ие клавиÑ? до наÑ?ала вÑ?делениÑ? даÑ?Ñ? пеÑ?еÑ?еÑ?ение нового вÑ?делениÑ? Ñ?о "
 #~ "Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им. Ð?наÑ?ок Ñ?казаÑ?елÑ? мÑ?Ñ?и менÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им обÑ?азом."
+
 #~ msgid "Example of Ellipse Selection."
 #~ msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? Ñ?ллипÑ?иÑ?еÑ?кого вÑ?делениÑ?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "When this tool is selected the mouse pointer comes with a circle icon as "
 #~ "soon as it is over the image. A drag-and-drop allows you to get an "
@@ -7599,6 +10621,7 @@ msgstr ""
 #~ "вÑ?деление в пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ной Ñ?амке. Ð?Ñ?и оÑ?пÑ?Ñ?ке кнопки мÑ?Ñ?ки поÑ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
 #~ "Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?оваÑ? линиÑ? (<quote>маÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ие мÑ?Ñ?авÑ?и</quote>), окÑ?Ñ?жаÑ?Ñ?аÑ? "
 #~ "вÑ?деление. РазмеÑ? вÑ?делениÑ? можно измениÑ?Ñ? позднее."
+
 #~ msgid ""
 #~ "When the pointer is moving on the canvas, the pointer and selection "
 #~ "aspects change. You can change the size of the selection by using "
@@ -7610,10 +10633,13 @@ msgstr ""
 #~ "зон. Ð?одÑ?обнÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об иÑ?полÑ?зовании акÑ?ивнÑ?Ñ? зон можно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в "
 #~ "главе <link linkend=\"tool-rect-select-manip\">Ð?Ñ?полÑ?зование акÑ?ивнÑ?Ñ? "
 #~ "зон</link>."
+
 #~ msgid "Tool Options for the Ellipse Select tool"
 #~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>ЭллипÑ?иÑ?еÑ?кое вÑ?деление</quote>"
+
 #~ msgid "All other options"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?е дÑ?Ñ?гие паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "All these options work exactly the same way, they were described for the "
 #~ "rectangular selection already. See for <xref linkend=\"tool-rect-select-"
@@ -7621,16 +10647,20 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "ЭÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ?ак же, как и длÑ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ного вÑ?делениÑ?, "
 #~ "коÑ?оÑ?Ñ?е опиÑ?анÑ? в главе <xref linkend=\"tool-rect-select-options\"/>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "These two options have the same action as the logarithmic and Linear "
 #~ "buttons in the Curves dialog."
 #~ msgstr ""
 #~ "ЭÑ?и два паÑ?амеÑ?Ñ?а ведÑ?Ñ? Ñ?ебÑ? Ñ?акже, как и кнопки логаÑ?иÑ?ма и линейнаÑ? в "
 #~ "окне кÑ?ивÑ?Ñ?."
+
 #~ msgid "Crop"
 #~ msgstr "Ð?адÑ?иÑ?ование"
+
 #~ msgid "Crop tool"
 #~ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? кадÑ?иÑ?ованиÑ?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The Crop Tool is used to crop or clip an image. It works on all the "
 #~ "layers of the image, visible and invisible. This tool is often used to "
@@ -7642,6 +10672,7 @@ msgstr ""
 #~ "Ñ?лоÑ?. ЭÑ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? обÑ?Ñ?но иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?далениÑ? кÑ?аÑ?в или ненÑ?жнÑ?Ñ? "
 #~ "облаÑ?Ñ?ей длÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? над главнÑ?ми Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?ми изобÑ?ажениÑ?. Ð?н Ñ?акже полезен, "
 #~ "когда нÑ?жно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? изобÑ?ажение опÑ?еделÑ?нного Ñ?азмеÑ?а."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Just like the selection tools, the new crop tool has been enhanced with "
 #~ "the v2.4 release. The resize handles actually resize the crop rectangle "
@@ -7664,6 +10695,7 @@ msgstr ""
 #~ "Ñ?видеÑ?Ñ?, как бÑ?деÑ? вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?. ЧÑ?обÑ? оконÑ?иÑ?Ñ? кадÑ?иÑ?ование, "
 #~ "нажмиÑ?е внÑ?Ñ?Ñ?и пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ника кадÑ?иÑ?ованиÑ? или нажмиÑ?е клавиÑ?Ñ? "
 #~ "<keycap>Ð?вод</keycap>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "When the mouse becomes the moving cross-hair, you can use the keyboard "
 #~ "arrow keys to move the crop rectangle. Holding the <keycap>Shift</keycap> "
@@ -7673,6 +10705,7 @@ msgstr ""
 #~ "можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? клавиÑ?и-Ñ?Ñ?Ñ?елки на клавиаÑ?Ñ?Ñ?е длÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? "
 #~ "кадÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ей Ñ?амки. Ð?Ñ?и Ñ?деÑ?жании нажаÑ?ой клавиÑ?и <keycap>Shift</keycap> "
 #~ "Ñ?аг пеÑ?емеÑ?ениÑ? бÑ?деÑ? Ñ?велиÑ?ен до 25 Ñ?оÑ?ек Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а."
+
 #~ msgid ""
 #~ "You can use Guides to position the crop area. Make sure that the "
 #~ "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Guides</"
@@ -7682,8 +10715,10 @@ msgstr ""
 #~ "напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ие. УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о напÑ?оÑ?ив пÑ?нкÑ?а менÑ? "
 #~ "<menuchoice><guimenu>Ð?ид</guimenu><guimenuitem>Ð?Ñ?илипаÑ?Ñ? к напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?им</"
 #~ "guimenuitem></menuchoice> Ñ?Ñ?оиÑ? Ñ?лажок."
+
 #~ msgid "You can activate this tool in different ways:"
 #~ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? можно вÑ?зваÑ?Ñ? неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
 #~ "guimenu><guisubmenu>Transform tools</guisubmenu><guimenuitem>Crop</"
@@ -7692,35 +10727,44 @@ msgstr ""
 #~ "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
 #~ "guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азование</guisubmenu><guimenuitem>Ð?адÑ?иÑ?ование</"
 #~ "guimenuitem></menuchoice>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 #~ "toolbox/stock-tool-crop-22.png\"/></guiicon>in the ToolBox,"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 #~ "toolbox/stock-tool-crop-22.png\"/></guiicon> в панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов,"
+
 #~ msgid "When you maintain click on the crop rectangle, handles disappear and"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?Ñ?ли пÑ?одолжаÑ?Ñ? нажимаÑ?Ñ? на пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник кадÑ?иÑ?ованиÑ?, Ñ?голки иÑ?Ñ?езнÑ?Ñ? и"
+
 #~ msgid ""
 #~ "holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key toggles to the "
 #~ "<guilabel>Extend from Center</guilabel> option,"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ñ?деÑ?живание нажаÑ?ой клавиÑ?Ñ? <keycap>Ctrl</keycap> пеÑ?еклÑ?Ñ?иÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ние "
 #~ "паÑ?амеÑ?Ñ?а <guilabel>РиÑ?оваÑ?Ñ? из Ñ?енÑ?Ñ?а</guilabel>,"
+
 #~ msgid ""
 #~ "holding down the <keycap>Shift</keycap> key toggles to the "
 #~ "<guilabel>Fixed</guilabel> option, which makes some dimensions fixed."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ñ?деÑ?живание нажаÑ?ой клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</keycap> пеÑ?еклÑ?Ñ?иÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ние "
 #~ "паÑ?амеÑ?Ñ?а <guilabel>ФикÑ?иÑ?ованно</guilabel>."
+
 #~ msgid "Tool Options for the <quote>Crop</quote> tool"
 #~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?адÑ?иÑ?ование</quote>"
+
 #~ msgid "Current Layer Only"
 #~ msgstr "ТолÑ?ко Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?лой"
+
 #~ msgid "This option will make crop affect only the active layer."
 #~ msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а бÑ?деÑ? оÑ?кадÑ?иÑ?ован Ñ?олÑ?ко акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой."
+
 #~ msgid "Allow Growing"
 #~ msgstr "РазÑ?еÑ?иÑ?Ñ? наÑ?аÑ?ивание"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This option allows the crop or resize to take place outside the image (or "
 #~ "layer), and even the canvas. So, you can give the size you want to the "
@@ -7731,18 +10775,24 @@ msgstr ""
 #~ "(или Ñ?лоÑ?) и даже Ñ?олÑ?Ñ?а. Таким обÑ?азом вÑ? можеÑ?е менÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ? "
 #~ "изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?ли за пÑ?еделами Ñ?екÑ?Ñ?его Ñ?лоÑ? неÑ? даннÑ?Ñ?, добавленнаÑ? "
 #~ "Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? бÑ?деÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?."
+
 #~ msgid "Example for <quote>Allow Growing</quote>"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а <quote>РазÑ?еÑ?иÑ?Ñ? наÑ?аÑ?ивание</quote>"
+
 #~ msgid "An image on a big canvas"
 #~ msgstr "Ð?зобÑ?ажение на болÑ?Ñ?ом Ñ?олÑ?Ñ?е"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The option is checked. The crop rectangle extends outside the canvas."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? вклÑ?Ñ?ен. Ð?адÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? Ñ?амка можеÑ? вÑ?Ñ?одиÑ?Ñ? за пÑ?еделÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а."
+
 #~ msgid "The resulting image."
 #~ msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?"
+
 #~ msgid "Expand from Center"
 #~ msgstr "РиÑ?оваÑ?Ñ? из Ñ?енÑ?Ñ?а"
+
 #~ msgid ""
 #~ "When this option is checked, the crop rectangle expands from the first "
 #~ "pixel you clicked taken for center. You can toggle this option with "
@@ -7752,6 +10802,7 @@ msgstr ""
 #~ "пеÑ?вой нажаÑ?ой Ñ?оÑ?ки, пÑ?инимаÑ? еÑ? за Ñ?енÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?. ЭÑ?о поведение "
 #~ "можно оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? нажаÑ?ием клавиÑ?и <keycap>Ctrl</keycap> во вÑ?емÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ? "
 #~ "пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ника кадÑ?иÑ?ованиÑ?."
+
 #~ msgid ""
 #~ "You can also access this option by holding down the <keycap>Ctrl</keycap> "
 #~ "key while drawing the crop rectangle. This option offers you several to "
@@ -7760,6 +10811,7 @@ msgstr ""
 #~ "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? акÑ?ивиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и нажаÑ?ием клавиÑ?и <keycap>Ctrl</keycap> во "
 #~ "вÑ?емÑ? Ñ?иÑ?ованиÑ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ника кадÑ?иÑ?ованиÑ?. Ð?н позволÑ?еÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? "
 #~ "Ñ?иÑ?инÑ?, вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? или пÑ?опоÑ?Ñ?ии междÑ? ними:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<guilabel>Aspect ratio</guilabel>: That's the default possibility. Width "
 #~ "and Height keep the same ratio they have in the original image, when "
@@ -7768,6 +10820,7 @@ msgstr ""
 #~ "<guilabel>СооÑ?ноÑ?ение Ñ?Ñ?оÑ?он</guilabel>: иÑ?полÑ?зÑ?емое по Ñ?молÑ?аниÑ? "
 #~ "знаÑ?ение. Ð?Ñ?и Ñ?иÑ?овании пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ника кадÑ?иÑ?ованиÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
 #~ "Ñ?ооÑ?ноÑ?ение междÑ? Ñ?иÑ?иной и вÑ?Ñ?оÑ?ой."
+
 #~ msgid ""
 #~ "<guilabel>Width / Height</guilabel>: Only Width or Height will remain "
 #~ "fixed. The value of this dimension can be set in the text box below; it "
@@ -7776,6 +10829,7 @@ msgstr ""
 #~ "<guilabel>ШиÑ?ина / Ð?Ñ?Ñ?оÑ?а</guilabel>: Ñ?олÑ?ко Ñ?иÑ?ина или вÑ?Ñ?оÑ?а оÑ?Ñ?анеÑ?Ñ?Ñ? "
 #~ "Ñ?икÑ?иÑ?ованной. Ð?наÑ?ение вÑ?бÑ?анного измеÑ?ениÑ? можно ввеÑ?Ñ?и в Ñ?екÑ?Ñ?овое "
 #~ "поле ниже; по Ñ?молÑ?аниÑ? оно Ñ?авно 100 Ñ?оÑ?кам Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а."
+
 #~ msgid ""
 #~ "<guilabel>Size</guilabel>: Both Width and Height will be fixed. Their "
 #~ "values can be set in the text box below, in the form <quote>150x100</"
@@ -7790,8 +10844,10 @@ msgstr ""
 #~ "изобÑ?ажениÑ?. Ð?ве кнопки Ñ?пÑ?ава позволÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ника: "
 #~ "<guibutton>Ð?лÑ?бом</guibutton> (по Ñ?иÑ?ине) или <guibutton>Ð?оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?</"
 #~ "guibutton> (по вÑ?Ñ?оÑ?е)."
+
 #~ msgid "Position"
 #~ msgstr "Ð?озиÑ?иÑ?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "These two text boxes show the position (horizontal on the left, vertical "
 #~ "on the right) of the upper left corner of the crop rectangle in real time "
@@ -7806,6 +10862,7 @@ msgstr ""
 #~ "измеÑ?ениÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ? â?? Ñ?оÑ?ки Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а, но еÑ? можно поменÑ?Ñ?Ñ? на дÑ?Ñ?гÑ?Ñ? из "
 #~ "Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?егоÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ка <guibutton>px</guibutton>. Ð?аÑ?ало кооÑ?динаÑ? "
 #~ "наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? в веÑ?Ñ?нем левом Ñ?глÑ? Ñ?олÑ?Ñ?а (не изобÑ?ажениÑ?)."
+
 #~ msgid ""
 #~ "These two text boxes show the size (horizontal on the left, vertical on "
 #~ "the right) of the crop-rectangle in real time and you can change it "
@@ -7817,20 +10874,24 @@ msgstr ""
 #~ "Ñ?акже можно измениÑ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?. Ð?диниÑ?а измеÑ?ениÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ? â?? Ñ?оÑ?ки "
 #~ "Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а, но еÑ? можно поменÑ?Ñ?Ñ? на дÑ?Ñ?гÑ?Ñ? из Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?егоÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ка "
 #~ "<guibutton>px</guibutton>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "This option toggles the dark outside area intended for highlighting the "
 #~ "crop rectangle."
 #~ msgstr ""
 #~ "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? вклÑ?Ñ?аеÑ? и вÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? заÑ?емнение облаÑ?Ñ?и за пÑ?еделами "
 #~ "пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ника кадÑ?иÑ?ованиÑ?."
+
 #~ msgid ""
 #~ "All kinds of guides are described in <xref linkend=\"gimp-tool-rect-select"
 #~ "\"/>"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?Ñ?е видÑ? напÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?иÑ? опиÑ?анÑ? в Ñ?азделе <xref linkend=\"gimp-tool-rect-"
 #~ "select\"/>"
+
 #~ msgid "Autoshrink"
 #~ msgstr "Ð?вÑ?оÑ?окÑ?аÑ?ение вÑ?делениÑ?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The Auto Shrink button will attempt to locate a border, in the active "
 #~ "layer, from which to draw dimensions from. This option only works well "
@@ -7839,18 +10900,23 @@ msgstr ""
 #~ "Ð?нопка авÑ?оÑ?окÑ?аÑ?ениÑ? поÑ?Ñ?аÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? найÑ?и гÑ?аниÑ?Ñ? а акÑ?ивном Ñ?лое, оÑ? "
 #~ "коÑ?оÑ?ой Ñ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ?. ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?оÑ?оÑ?о Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ? "
 #~ "оÑ?делÑ?нÑ?ми обÑ?екÑ?ами, конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ими Ñ? Ñ?оном."
+
 #~ msgid "Example for <quote>Autoshrink</quote>"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? <quote>авÑ?оÑ?окÑ?аÑ?ениÑ?</quote>"
+
 #~ msgid "An image with a sharp limit in it and a crop rectangle."
 #~ msgstr "Ð?зобÑ?ажение Ñ? Ñ?езкой гÑ?аниÑ?ей и пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ником кадÑ?иÑ?ованиÑ?."
+
 #~ msgid ""
 #~ "After clicking the Autoshrink button, the crop rectangle has been shrunk "
 #~ "to fit the sharp limits."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?оÑ?ле нажаÑ?иÑ? кнопки авÑ?оÑ?окÑ?аÑ?ениÑ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ник кадÑ?иÑ?ованиÑ? Ñ?окÑ?аÑ?илÑ?Ñ? "
 #~ "до Ñ?езкиÑ? гÑ?аниÑ?."
+
 #~ msgid "Shrink Merged"
 #~ msgstr "Ð?о вÑ?еÑ? Ñ?лоÑ?Ñ?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This option works the same, with Auto Shrink or not. It uses the pixel "
 #~ "information from all <emphasis>visible</emphasis> layers, rather than "
@@ -7860,14 +10926,18 @@ msgstr ""
 #~ "авÑ?оÑ?коÑ?аÑ?ение вÑ?делениÑ?. Ð?Ñ?ли паÑ?амеÑ?Ñ? вклÑ?Ñ?ен, иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? "
 #~ "о Ñ?оÑ?каÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?о вÑ?еÑ? <emphasis>видимÑ?Ñ?</emphasis> Ñ?лоев, а не Ñ?олÑ?ко "
 #~ "акÑ?ивного Ñ?лоÑ?."
+
 #~ msgid ""
 #~ "By using the keyboard shortcut <keycap>Shift</keycap><keycap>U</keycap>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?Ñ? комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? <keycap>Shift</keycap><keycap>U</keycap>."
+
 #~ msgid "Select By Color"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?деление по Ñ?веÑ?Ñ?"
+
 #~ msgid "Select by Color tool icon in the Toolbox"
 #~ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>Ð?Ñ?деление по Ñ?веÑ?Ñ?</quote> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The Select by Color tool is designed to select areas of an image based on "
 #~ "color similarity. It works a lot like the Fuzzy Select tool (<quote>Magic "
@@ -7882,8 +10952,10 @@ msgstr ""
 #~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>Ð?Ñ?деление Ñ?вÑ?занной облаÑ?Ñ?и</quote> вÑ?делÑ?еÑ? "
 #~ "<emphasis>Ñ?вÑ?заннÑ?Ñ?</emphasis> облаÑ?Ñ?Ñ?, а Ñ?Ñ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? можеÑ? вÑ?делиÑ?Ñ? "
 #~ "много неÑ?опÑ?икаÑ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?ей подобного Ñ?веÑ?а."
+
 #~ msgid "You can access to the Select by Color Tool in different ways:"
 #~ msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
 #~ "guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>By Color "
@@ -7892,6 +10964,7 @@ msgstr ""
 #~ "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
 #~ "guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?деление</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?деление по "
 #~ "Ñ?веÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>;"
+
 #~ msgid ""
 #~ "by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 #~ "toolbox/stock-tool-by-color-select-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
@@ -7899,12 +10972,14 @@ msgstr ""
 #~ "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 #~ "toolbox/stock-tool-by-color-select-22.png\"/></guiicon> на панели "
 #~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов;"
+
 #~ msgid ""
 #~ "by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift </"
 #~ "keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
 #~ msgstr ""
 #~ "или Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? комбинаÑ?ии клавиÑ? <keycombo><keycap>Shift</"
 #~ "keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The select by color tool does not have any special key modifiers, only "
 #~ "the ones that affect all selection tools in the same way. See <link "
@@ -7913,8 +10988,10 @@ msgstr ""
 #~ "У Ñ?Ñ?ого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а неÑ? Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?Ñ? клавиÑ?-модиÑ?икаÑ?оÑ?ов. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к "
 #~ "главе <link linkend=\"gimp-tool-select\">Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?</link> за "
 #~ "Ñ?пÑ?авкой об клавиÑ?аÑ?-модиÑ?икаÑ?оÑ?аÑ?, обÑ?иÑ? длÑ? вÑ?еÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов вÑ?делениÑ?."
+
 #~ msgid "Handling tool"
 #~ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? манипÑ?лиÑ?ованиÑ?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "As with fuzzy tool, the selection starts as soon as you click and the "
 #~ "reference is the first clicked pixel. If you click and drag, you can "
@@ -7924,10 +11001,13 @@ msgstr ""
 #~ "пÑ?и нажаÑ?ии на изобÑ?ажение. Ð?еÑ?ваÑ? нажаÑ?аÑ? Ñ?оÑ?ка иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в каÑ?еÑ?Ñ?ве "
 #~ "базовой. Ð?Ñ?и нажаÑ?ии и пеÑ?емеÑ?ении можно измениÑ?Ñ? знаÑ?ение поÑ?ога, как и "
 #~ "в инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?е вÑ?делениÑ? Ñ?вÑ?занной облаÑ?Ñ?и."
+
 #~ msgid "Tool Options for the Select by Color tool"
 #~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?Ñ?деление по Ñ?веÑ?Ñ?</quote>"
+
 #~ msgid "Similar colors"
 #~ msgstr "Ð?оÑ?ожие Ñ?веÑ?а"
+
 #~ msgid ""
 #~ "All these options work exactly the same way, they were described for the "
 #~ "fuzzy selection already. See for <xref linkend=\"tool-fuzzy-select-options"
@@ -7935,10 +11015,13 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "ЭÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?овпадаÑ?Ñ? Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ами вÑ?делениÑ? Ñ?вÑ?занной облаÑ?Ñ?и и "
 #~ "опиÑ?анÑ? в Ñ?азделе <xref linkend=\"tool-fuzzy-select-options\"/>."
+
 #~ msgid "Align"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авнивание"
+
 #~ msgid "The Align tool in the toolbox"
 #~ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? вÑ?Ñ?авниваниÑ? на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The Align tool is useful to align the image layers with various image "
 #~ "objects. When this tool is selected, the mouse pointer turns to a small "
@@ -7959,8 +11042,10 @@ msgstr ""
 #~ "обÑ?азом Ñ?лой бÑ?деÑ? пеÑ?емеÑ?ен. Ð?Ñ? Ñ?акже можеÑ?е вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? обÑ?екÑ? (дÑ?Ñ?гой "
 #~ "Ñ?лой, вÑ?деление, конÑ?Ñ?Ñ?...), по коÑ?оÑ?омÑ? вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?лой бÑ?деÑ? вÑ?Ñ?овнен. "
 #~ "Такой обÑ?екÑ? назÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? <emphasis>оÑ?иенÑ?иÑ?ом</emphasis>."
+
 #~ msgid "You can activate the Align tool in several ways :"
 #~ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? можно вÑ?зваÑ?Ñ? неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами :"
+
 #~ msgid ""
 #~ "From the image-menu, through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
 #~ "guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Align</"
@@ -7969,20 +11054,24 @@ msgstr ""
 #~ "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
 #~ "guimenu><guisubmenu>Ð?Ñ?еобÑ?азование</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?авнивание</"
 #~ "guimenuitem></menuchoice>,"
+
 #~ msgid ""
 #~ "by clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 #~ "toolbox/stock-tool-align-22.png\"/></guiicon> in the toolbox,"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 #~ "toolbox/stock-tool-align-22.png\"/></guiicon> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов,"
+
 #~ msgid "by using the <keycap>Q</keycap> keyboard shortcut."
 #~ msgstr "либо Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycap>Q</keycap>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "You can select several layers by holding <keycap>Shift</keycap> when "
 #~ "clicking the layers."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?ожно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? много Ñ?лоÑ?в, Ñ?деÑ?живаÑ? нажаÑ?ой клавиÑ?Ñ? <keycap>Shift</"
 #~ "keycap> пÑ?и Ñ?елÑ?каÑ? по Ñ?лоÑ?м."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Sometimes it's easier to choose multiple layers using rubber-banding: "
 #~ "click somewhere outside an imaginary rectangular region covering the "
@@ -7994,20 +11083,25 @@ msgstr ""
 #~ "нибÑ?дÑ? вне вообÑ?ажаемой облаÑ?Ñ?и, оÑ?ваÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?ей нÑ?жнÑ?е вам Ñ?лои, и обведиÑ?е "
 #~ "ее пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ной Ñ?амкой, а заÑ?ем оÑ?пÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е клавиÑ?Ñ? мÑ?Ñ?и. Ð?аждÑ?й Ñ?лой "
 #~ "внÑ?Ñ?Ñ?и наÑ?иÑ?ованной Ñ?амки окажеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?деленнÑ?м."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Note that now there is no target <quote>first item</quote> the selected "
 #~ "layers can be aligned on."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?епеÑ?Ñ? неÑ? пеÑ?вого обÑ?екÑ?а, по коÑ?оÑ?омÑ? можно вÑ?Ñ?овнÑ?Ñ?Ñ? "
 #~ "вÑ?деленнÑ?е Ñ?лои."
+
 #~ msgid "Tool Options for the Align tool"
 #~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?Ñ?Ñ?авнивание</quote>"
+
 #~ msgid "Relative to:"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?иенÑ?иÑ?:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This is the target - the image object the selected layer will be aligned "
 #~ "on."
 #~ msgstr "ЭÑ?о оÑ?иенÑ?иÑ? â?? обÑ?екÑ?, по коÑ?оÑ?омÑ? бÑ?деÑ? вÑ?Ñ?овнен вÑ?деленнÑ?й Ñ?лой."
+
 #~ msgid ""
 #~ "<guilabel>First item</guilabel>: the first selected item when selecting "
 #~ "multiple layers holding the Shift key. Note that there is no <quote>first "
@@ -8016,22 +11110,28 @@ msgstr ""
 #~ "<guilabel>Ð?еÑ?вÑ?й обÑ?екÑ?</guilabel>: пеÑ?вÑ?й из неÑ?колÑ?киÑ? вÑ?деленнÑ?Ñ? Ñ?лоев "
 #~ "(когда вÑ?деление множеÑ?Ñ?ва Ñ?лоÑ?в делалоÑ?Ñ? пÑ?и нажаÑ?ой клавиÑ?е "
 #~ "<keycap>Shift</keycap>). ЭÑ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а неÑ? пÑ?и Ñ?лаÑ?Ñ?иÑ?ном вÑ?делении."
+
 #~ msgid "<guilabel>Image</guilabel>: the image is used as a target."
 #~ msgstr ""
 #~ "<guilabel>Ð?зобÑ?ажение</guilabel>: изобÑ?ажение иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в каÑ?еÑ?Ñ?ве "
 #~ "оÑ?иенÑ?иÑ?а."
+
 #~ msgid ""
 #~ "<guilabel>Selection</guilabel>: the minimal rectangular region covering "
 #~ "the active selection."
 #~ msgstr ""
 #~ "<guilabel>Ð?Ñ?деление</guilabel>: длÑ? вÑ?Ñ?авниваниÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? минималÑ?наÑ? "
 #~ "пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?наÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?, оÑ?ваÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?аÑ? акÑ?ивное вÑ?деление."
+
 #~ msgid "<guilabel>Active layer</guilabel>:"
 #~ msgstr "<guilabel>Ð?кÑ?ивнÑ?й Ñ?лой</guilabel>:"
+
 #~ msgid "<guilabel>Active Channel</guilabel>:"
 #~ msgstr "<guilabel>Ð?кÑ?ивнÑ?й канал</guilabel>:"
+
 #~ msgid "<guilabel>Active Path</guilabel>:"
 #~ msgstr "<guilabel>Ð?кÑ?ивнÑ?й конÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "These buttons become active when a layer is selected. When you click on "
 #~ "one of these buttons, you align the selected layer with left edge, "
@@ -8041,8 +11141,10 @@ msgstr ""
 #~ "ЭÑ?и кнопки доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?, когда вÑ?делен акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой. Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е одной из "
 #~ "Ñ?Ñ?иÑ? кнопок, вÑ?Ñ?авнивание пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? по левомÑ?, пÑ?авомÑ?, веÑ?Ñ?немÑ? или "
 #~ "нижнемÑ? кÑ?аÑ? или по гоÑ?изонÑ?алÑ?ной или веÑ?Ñ?икалÑ?ной Ñ?еÑ?едине Ñ?ели."
+
 #~ msgid "Distribute"
 #~ msgstr "РаÑ?пÑ?еделение"
+
 #~ msgid ""
 #~ "These options seem to differ from the <quote>Related to </quote> options "
 #~ "only by the possibility to set an offset. This offset is the distance "
@@ -8057,6 +11159,7 @@ msgstr ""
 #~ "бÑ?Ñ?Ñ? как положиÑ?елÑ?нÑ?м, Ñ?ак и оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?м. РаÑ?пÑ?еделение добавлÑ?еÑ? Ñ?Ñ?о "
 #~ "Ñ?меÑ?ение к левомÑ?, пÑ?авомÑ?, веÑ?Ñ?немÑ? или нижнемÑ? кÑ?аÑ?, а Ñ?акже к "
 #~ "гоÑ?изонÑ?алÑ?номÑ? или веÑ?Ñ?икалÑ?номÑ? Ñ?енÑ?Ñ?Ñ? оÑ?иенÑ?иÑ?а."
+
 #~ msgid ""
 #~ "This entry controls the amount of displacement that could be given to the "
 #~ "desired alignment effect (in pixel) regarding the target. The default "
@@ -8065,26 +11168,33 @@ msgstr ""
 #~ "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ? велиÑ?инÑ? Ñ?меÑ?ениÑ? (в Ñ?оÑ?каÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а), коÑ?оÑ?ое "
 #~ "можно даÑ?Ñ? оÑ?иенÑ?иÑ?Ñ? длÑ? нÑ?жного Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?а вÑ?Ñ?авниваниÑ?. Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? "
 #~ "знаÑ?ение Ñ?авно нÑ?лÑ?, но можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? положиÑ?елÑ?нÑ?м или оÑ?Ñ?иÑ?аÑ?елÑ?нÑ?м."
+
 #~ msgid "Example for the <quote>Align</quote> command"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?Ñ?Ñ?авнивание</quote>"
+
 #~ msgid "Base image"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?одное изобÑ?ажение"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This image has three layers with different sizes and a rectangular "
 #~ "selection. The yellow layer is active."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð? Ñ?Ñ?ом изобÑ?ажении Ñ?Ñ?и Ñ?лоÑ? Ñ?азного Ñ?азмеÑ?а и вÑ?деление. Ð?кÑ?ивнÑ?й Ñ?лой â?? "
 #~ "жÑ?лÑ?Ñ?й."
+
 #~ msgid "Red layer selected"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?аÑ?нÑ?й Ñ?лой вÑ?делен"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Click on red: the red layer is selected, with a small square in every "
 #~ "corner."
 #~ msgstr ""
 #~ "ЩелкниÑ?е кÑ?аÑ?нÑ?й: кÑ?аÑ?нÑ?й Ñ?лой бÑ?деÑ? вÑ?делен, Ñ? маленÑ?кими квадÑ?аÑ?ами в "
 #~ "каждом Ñ?глÑ?."
+
 #~ msgid "Red layer aligned"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?аÑ?нÑ?й Ñ?лой вÑ?Ñ?овнен"
+
 #~ msgid ""
 #~ "We chose <quote>Selection</quote> as a target and we clicked on the "
 #~ "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-east-"
@@ -8095,8 +11205,10 @@ msgstr ""
 #~ "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"../images/tool-options/stock-gravity-"
 #~ "east-24.png\"/></guiicon> (в блоке вÑ?Ñ?авниваниÑ?). Ð?Ñ?аÑ?нÑ?й Ñ?лой "
 #~ "вÑ?Ñ?авниваеÑ?Ñ?Ñ? по пÑ?авой Ñ?Ñ?оÑ?оне вÑ?делениÑ?."
+
 #~ msgid "Distribute with offset"
 #~ msgstr "РаÑ?пÑ?еделение Ñ?о Ñ?меÑ?ением"
+
 #~ msgid ""
 #~ "We set Offset to -5, we chose <quote>Active layer</quote> as a target and "
 #~ "we clicked on the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/"
@@ -8108,8 +11220,10 @@ msgstr ""
 #~ "options/stock-gravity-east-24.png\"/></guiicon> (из блока Ñ?аÑ?пÑ?еделениÑ?). "
 #~ "Ð?Ñ?авÑ?й кÑ?ай кÑ?аÑ?ного Ñ?лоÑ? вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аиваеÑ?Ñ?Ñ? в 5 Ñ?оÑ?каÑ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а оÑ?  пÑ?авой "
 #~ "Ñ?Ñ?оÑ?онÑ? акÑ?ивного жÑ?лÑ?ого Ñ?лоÑ?."
+
 #~ msgid "Align using rubber-band box"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авнивание пÑ?и помоÑ?и Ñ?лаÑ?Ñ?иÑ?ного вÑ?делениÑ?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "We clicked left from and above the red layer, and dragged out a region "
 #~ "covering the red and the yellow layer by moving the pointer towards the "
@@ -8117,6 +11231,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?Ñ? нажали Ñ?лева вÑ?Ñ?е кÑ?аÑ?ного Ñ?лоÑ? и вÑ?делили облаÑ?Ñ?Ñ?, покÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
 #~ "кÑ?аÑ?нÑ?й и жÑ?лÑ?Ñ?й Ñ?лои, двинÑ?в кÑ?Ñ?Ñ?оÑ? мÑ?Ñ?ки впÑ?аво и вниз."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Again, <guilabel>Selection</guilabel> is the target. After a click on the "
 #~ "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-west-"
@@ -8127,12 +11242,14 @@ msgstr ""
 #~ "по кнопке <guiicon><inlinegraphic fileref=\"../images/tool-options/stock-"
 #~ "gravity-west-24.png\"/></guiicon> оба Ñ?лоÑ? вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аиваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по левой Ñ?Ñ?оÑ?оне "
 #~ "вÑ?делениÑ?."
+
 #~ msgid ""
 #~ "These options are described in <link linkend=\"gimp-tool-transform"
 #~ "\">Transform tools common options</link>."
 #~ msgstr ""
 #~ "ЭÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? опиÑ?анÑ? в <link linkend=\"gimp-tool-transform\">Ð?бÑ?иÑ? "
 #~ "паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов пÑ?еобÑ?азованиÑ?</link>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "See <link linkend=\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link> for help "
 #~ "with options that are common to all these tools. Only options that are "
@@ -8141,6 +11258,7 @@ msgstr ""
 #~ "Ð?бÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к <link linkend=\"gimp-tool-select\">Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ам вÑ?делениÑ?</"
 #~ "link> за Ñ?пÑ?авкой об паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ?, обÑ?иÑ? длÑ? вÑ?еÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов вÑ?делениÑ?. "
 #~ "Ð?деÑ?Ñ? опиÑ?анÑ? Ñ?олÑ?ко паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?, пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?Ñ?омÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? вÑ?делениÑ?."
+
 #~ msgid ""
 #~ "See <link linkend=\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link> for help "
 #~ "with modifier keys that affect all these tools in the same way. Only "
@@ -8150,438 +11268,533 @@ msgstr ""
 #~ "вÑ?делениÑ? </link> за Ñ?пÑ?авкой об клавиÑ?аÑ?-модиÑ?икаÑ?оÑ?аÑ?, обÑ?иÑ? длÑ? вÑ?еÑ? "
 #~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов вÑ?делениÑ?. Ð?деÑ?Ñ? опиÑ?анÑ? Ñ?олÑ?ко клавиÑ?и, Ñ?пеÑ?иÑ?иÑ?нÑ?е длÑ? "
 #~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?Ñ?Ñ?моÑ?голÑ?ное вÑ?деление</quote>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/transform-tools.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/transform-tools.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/transform-tools-common-options.png'; md5=THIS "
 #~ "FILE DOESN'T EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/transform-tools-common-options.png'; md5=THIS "
 #~ "FILE DOESN'T EXIST"
+
 #~ msgid "@@image: 'images/toolbox/clip-orig.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/clip-orig.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/clip-adjust.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/clip-adjust.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/clip-adjust2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/clip-adjust2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
 #~ msgid "@@image: 'images/toolbox/clip-crop.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/clip-crop.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
 #~ msgid "@@image: 'images/toolbox/clip-3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 #~ msgstr "@@image: 'images/toolbox/clip-3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
 #~ msgid "@@image: 'images/toolbox/clip-3b.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 #~ msgstr "@@image: 'images/toolbox/clip-3b.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-shear.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-shear.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/shear-example.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/shear-example.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-shear.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 #~ "EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-shear.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 #~ "EXIST"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-shear.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 #~ "EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-shear.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 #~ "EXIST"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/selection-tools.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/selection-tools.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-selection.png'; md5=THIS FILE "
 #~ "DOESN'T EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-selection.png'; md5=THIS FILE "
 #~ "DOESN'T EXIST"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-replace.png'; md5=THIS FILE "
 #~ "DOESN'T EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-replace.png'; md5=THIS FILE "
 #~ "DOESN'T EXIST"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-add.png'; md5=THIS FILE "
 #~ "DOESN'T EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-add.png'; md5=THIS FILE "
 #~ "DOESN'T EXIST"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-subtract.png'; md5=THIS FILE "
 #~ "DOESN'T EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-subtract.png'; md5=THIS FILE "
 #~ "DOESN'T EXIST"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-intersect.png'; md5=THIS FILE "
 #~ "DOESN'T EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-intersect.png'; md5=THIS FILE "
 #~ "DOESN'T EXIST"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-scale.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-scale.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-scale.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 #~ "EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-scale.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 #~ "EXIST"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-scale.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 #~ "EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-scale.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 #~ "EXIST"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-rotate.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-rotate.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-rotate.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 #~ "EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-rotate.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 #~ "EXIST"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-rotate.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 #~ "EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-rotate.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 #~ "EXIST"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-rectsel.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-rectsel.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/rectangle-selection.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 #~ "EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/rectangle-selection.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 #~ "EXIST"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/select-area.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/select-area.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
 #~ msgid "Example for the <placeholder-1/> tool"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <placeholder-1/>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-perspective.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 #~ "EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-perspective.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 #~ "EXIST"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-perspective.png'; md5=THIS FILE "
 #~ "DOESN'T EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-perspective.png'; md5=THIS FILE "
 #~ "DOESN'T EXIST"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-perspective.png'; md5=THIS FILE "
 #~ "DOESN'T EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-perspective.png'; md5=THIS FILE "
 #~ "DOESN'T EXIST"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-move.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-move.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-move.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 #~ "EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-move.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 #~ "EXIST"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-scissor.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-scissor.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/iscissors-selection.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 #~ "EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/iscissors-selection.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 #~ "EXIST"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-scissor.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 #~ "EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-scissor.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 #~ "EXIST"
+
 #~ msgid "Example for the <placeholder-1/> option"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а <placeholder-1/>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-wand.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-wand.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/fuzzy-selection.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/fuzzy-selection.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-wand.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 #~ "EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-wand.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 #~ "EXIST"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-lasso.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-lasso.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/using/new-free-select-tool.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 #~ "EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/using/new-free-select-tool.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 #~ "EXIST"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/free-selection.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/free-selection.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-lasso.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 #~ "EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-lasso.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 #~ "EXIST"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 #~ "EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 #~ "EXIST"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex4.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex4.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/FG-select-options.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 #~ "EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/FG-select-options.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 #~ "EXIST"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/FG-select-contig1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 #~ "EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/FG-select-contig1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 #~ "EXIST"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/FG-select-contig2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 #~ "EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/FG-select-contig2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 #~ "EXIST"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/FG-select-contig3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 #~ "EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/FG-select-contig3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 #~ "EXIST"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/FG-select-smoothing1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 #~ "EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/FG-select-smoothing1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 #~ "EXIST"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/FG-select-smoothing2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 #~ "EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/FG-select-smoothing2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 #~ "EXIST"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/FG-select-smoothing3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 #~ "EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/FG-select-smoothing3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 #~ "EXIST"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-flip.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-flip.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-flip.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 #~ "EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-flip.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 #~ "EXIST"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-ellipsel.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 #~ "EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-ellipsel.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 #~ "EXIST"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-ellipse-select-22.png'; md5=THIS FILE "
 #~ "DOESN'T EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-ellipse-select-22.png'; md5=THIS FILE "
 #~ "DOESN'T EXIST"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/ellipse-selection.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 #~ "EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/ellipse-selection.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 #~ "EXIST"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-ellipsel.png'; md5=THIS FILE "
 #~ "DOESN'T EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-ellipsel.png'; md5=THIS FILE "
 #~ "DOESN'T EXIST"
+
 #~ msgid "By clicking on the tool icon <placeholder-1/> in the ToolBox,"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <placeholder-1/> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов;"
+
 #~ msgid "@@image: 'images/menus/sunflower.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 #~ msgstr "@@image: 'images/menus/sunflower.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-crop.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-crop.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/display_ratio.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/display_ratio.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-crop.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 #~ "EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-crop.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 #~ "EXIST"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/crop-grow-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/crop-grow-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/crop-grow-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/crop-grow-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/crop-grow-3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/crop-grow-3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/auto-shrink1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/auto-shrink1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/auto-shrink2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/auto-shrink2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
 #~ msgid "You can see the aspect ratio in the status bar: <placeholder-1/>"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?ной Ñ?Ñ?Ñ?оке оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ооÑ?ноÑ?ение Ñ?Ñ?оÑ?он: <placeholder-1/>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/menus/color-picker-info.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/menus/color-picker-info.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-selbycolor.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 #~ "EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-selbycolor.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 #~ "EXIST"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/by-color-selection.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 #~ "EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/by-color-selection.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 #~ "EXIST"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-selbycolor.png'; md5=THIS FILE "
 #~ "DOESN'T EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-selbycolor.png'; md5=THIS FILE "
 #~ "DOESN'T EXIST"
+
 #~ msgid "<placeholder-1/> tool options"
 #~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <placeholder-1/>"
+
 #~ msgid "Fill By"
 #~ msgstr "Тип заливки"
+
 #~ msgid "Example for <placeholder-1/>"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? <placeholder-1/>"
+
 #~ msgid "@@image: 'images/menus/jitter.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 #~ msgstr "@@image: 'images/menus/jitter.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Abstract 2"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?адиенÑ? <quote>Ð?бÑ?Ñ?Ñ?акÑ?нÑ?й 2</quote>"
+
 #~ msgid "@@image: 'images/toolbox/XDS.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 #~ msgstr "@@image: 'images/toolbox/XDS.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
 #~ msgid "<placeholder-1/> tool: Offset example"
 #~ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <placeholder-1/>: пÑ?имеÑ? Ñ?меÑ?ениÑ?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-align.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-align.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-align.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 #~ "EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-align.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 #~ "EXIST"
+
 #~ msgid "@@image: 'images/toolbox/align-ex1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/align-ex1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
 #~ msgid "@@image: 'images/toolbox/align-ex2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/align-ex2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
 #~ msgid "@@image: 'images/toolbox/align-ex3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/align-ex3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
 #~ msgid "@@image: 'images/toolbox/align-ex4.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/align-ex4.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/align-ex5a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/align-ex5a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/align-ex5b.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 #~ msgstr ""
 #~ "@@image: 'images/toolbox/align-ex5b.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The available tool options for the Smudge Tool can be accessed by double "
 #~ "clicking the Smudge Tool icon. <placeholder-1/>"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? двойнÑ?м нажаÑ?ием по знаÑ?кÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а "
 #~ "Ð?алеÑ?: <placeholder-1/>"
+
 #~ msgid "Shortcut"
 #~ msgstr "Ð?лавиÑ?а бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> key "
 #~ "combination will change the active tool to Flip."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?лавиÑ?а <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> "
 #~ "акÑ?ивиÑ?Ñ?еÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?."
+
 #~ msgid "The <keycap>o</keycap> key will activate the Color Picker tool."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?лавиÑ?а <keycap>o</keycap> акÑ?ивиÑ?Ñ?еÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>Ð?ипеÑ?ка</quote>."
@@ -8606,6 +11819,7 @@ msgstr ""
 #~ "aprokoudine\n"
 #~ "#-#-#-#-#  tool-perspective-clone.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
 #~ "aprokoudine"
+
 #~ msgid "Magnify"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?па"
 
@@ -8660,18 +11874,22 @@ msgstr ""
 #~ "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ?\n"
 #~ "#-#-#-#-#  tool-zoom.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
 #~ "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ?"
+
 #~ msgid "or by clicking the tool icon: <placeholder-1/> in Toolbox."
 #~ msgstr ""
 #~ "или нажаÑ?ием на пикÑ?огÑ?аммÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <placeholder-1/> на панели "
 #~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The available tool options for Magnify can be accessed by double clicking "
 #~ "the Magnify tool icon. <placeholder-1/>"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? двойнÑ?м нажаÑ?ием на пикÑ?огÑ?аммÑ? "
 #~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <placeholder-1/> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
+
 #~ msgid "Allow Window Resizing"
 #~ msgstr "Ð?озволиÑ?Ñ? изменение Ñ?азмеÑ?а окна"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Corrective Rotation is primarily used to repair digital images that have "
 #~ "some geometric errors. To do so, you just have to align the grid to show "
@@ -8684,6 +11902,7 @@ msgstr ""
 #~ "Ñ?одеÑ?жаÑ?иÑ? геомеÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кие оÑ?ибки. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого нÑ?жно иÑ?кÑ?ивиÑ?Ñ? Ñ?еÑ?кÑ? по "
 #~ "оÑ?ибке в избÑ?ажении или Ñ?лое. Ð?оÑ?ле пÑ?еобÑ?азованиÑ? Ñ?еÑ?ка и изобÑ?ажение "
 #~ "иÑ?кÑ?ивÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в обÑ?аÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?онÑ? Ñ?ак, Ñ?Ñ?о Ñ?еÑ?ка Ñ?нова Ñ?Ñ?анеÑ? пÑ?Ñ?моÑ?голÑ?ной."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The <guilabel>Interpolation</guilabel> drop-down list lets you choose the "
 #~ "quality of the transformation. For more information about the different "
@@ -8693,8 +11912,10 @@ msgstr ""
 #~ "СпиÑ?ок <guilabel>Ð?нÑ?еÑ?полÑ?Ñ?ии</guilabel> позволÑ?еÑ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? каÑ?еÑ?Ñ?во "
 #~ "пÑ?еобÑ?азованиÑ?. Ð?а подÑ?обной инÑ?оÑ?маÑ?ией о Ñ?азнÑ?Ñ? меÑ?одаÑ? обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? в "
 #~ "глоÑ?Ñ?аÑ?ий об Ð?нÑ?еÑ?полÑ?Ñ?ии."
+
 #~ msgid "Option of the transformation tools"
 #~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?оÑ?маÑ?ии"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Preview is only for greater convenience. Whatever your choice, result "
 #~ "will be the same when you validate the transformation."
@@ -8702,12 +11923,14 @@ msgstr ""
 #~ "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?добÑ?Ñ?ва. Ð?не завиÑ?имоÑ?Ñ?и оÑ? вÑ?боÑ?а, Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? "
 #~ "полÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ? же, как и пÑ?и нажаÑ?ии кнопки <emphasis>Ð?Ñ?аÑ?аÑ?Ñ?</emphasis> в "
 #~ "диалоге вÑ?аÑ?ениÑ?."
+
 #~ msgid ""
 #~ "You can access this tool from the image menu through "
 #~ "<menuchoice><guimenu><accel>T</accel>ools</guimenu><guisubmenu><accel>C</"
 #~ "accel>olor Tools</guisubmenu><guimenuitem><accel>T</accel>hreshold,</"
 #~ "guimenuitem></menuchoice>,"
 #~ msgstr "Ð?олÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? можно неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "With the Move tool, you can move the text layer. But you must click on a "
 #~ "letter, and this is not always easy when letters are fine."
@@ -8724,12 +11947,14 @@ msgstr ""
 #~ "#-#-#-#-#  tool-text.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
 #~ "нажаÑ?ием на пикÑ?огÑ?аммÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <placeholder-1/> на панели "
 #~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The available tool options for the Text tool can be accessed by double "
 #~ "clicking the text tool icon:<placeholder-1/>"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?а инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? двойнÑ?м нажаÑ?ием на пикÑ?огÑ?аммÑ? "
 #~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <placeholder-1/> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
+
 #~ msgid ""
 #~ "There are two ways of selecting fonts in GIMP. The first is from the "
 #~ "image Dialogs/Fonts menu. The second is with the Font selector in this "
@@ -8740,6 +11965,7 @@ msgstr ""
 #~ "Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов. Ð?Ñ?оÑ?ой - из паÑ?амеÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?ого инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а. Ð?ба меÑ?ода "
 #~ "вÑ?биÑ?аÑ?Ñ? из Ñ?Ñ?Ñ?ановленнÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов X. РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? вÑ?боÑ?а Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?азÑ? "
 #~ "пÑ?именÑ?еÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?."
+
 #~ msgid ""
 #~ "You can get special characters in the same way as you get them in other "
 #~ "text editors: <keycap>AltGr</keycap> + key in Linux, <keycap>Alt</keycap> "
@@ -8748,6 +11974,7 @@ msgstr ""
 #~ "Ð?олÑ?Ñ?иÑ?Ñ? оÑ?обÑ?е знаки можно Ñ?акже, как и в дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?едакÑ?оÑ?аÑ?: "
 #~ "<keycap>AltGr</keycap> + клавиÑ?а в Ð?инÑ?кÑ?, <keycap>Alt</keycap> + Ñ?иÑ?ло в "
 #~ "Ð?индоÑ?Ñ?."
+
 #~ msgid ""
 #~ "This dialog window is opened when you click on the image with the Text "
 #~ "Tool. It's a still basic text editor that nevertheless allows you to "
@@ -8760,6 +11987,7 @@ msgstr ""
 #~ "Ñ?Ñ?Ñ?ок. Ð?авоÑ?аÑ?ивание Ñ?лов невозможно, Ñ?екÑ?Ñ?овÑ?й Ñ?лой пÑ?оÑ?Ñ?о Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? "
 #~ "по меÑ?е добавлениÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а. ЧÑ?обÑ? наÑ?аÑ?Ñ? новÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ?, нажмиÑ?е клавиÑ?Ñ? "
 #~ "<keycap>Ð?вод</keycap>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The text you type appears interactively in the image. If the option "
 #~ "<quote>Show Layer Boundary</quote> is checked in the View menu, this text "
@@ -8771,14 +11999,17 @@ msgstr ""
 #~ "<quote>Ð?оказаÑ?Ñ? кÑ?ай Ñ?лоÑ?</quote>, Ñ?о Ñ?екÑ?Ñ? бÑ?деÑ? окÑ?Ñ?жÑ?н Ñ?Ñ?Ñ?но-жÑ?лÑ?ой "
 #~ "пÑ?нкÑ?иÑ?ной линией по кÑ?аÑ? Ñ?лоÑ?. ЭÑ?о не вÑ?деление: Ñ?Ñ?обÑ? пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? "
 #~ "Ñ?екÑ?Ñ?, необÑ?одимо нажаÑ?Ñ? на Ñ?ам Ñ?екÑ?Ñ?, а не Ñ?олÑ?ко внÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?Ñ?ой Ñ?амки."
+
 #~ msgid ""
 #~ "You can move the text by using the Move Tool, but you lose the Editor "
 #~ "then. You can re-edit this text as you will see now."
 #~ msgstr ""
 #~ "ТекÑ?Ñ? можно пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ? Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а пеÑ?емеÑ?ениÑ?, но в Ñ?аком Ñ?лÑ?Ñ?ае "
 #~ "закÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?едакÑ?оÑ?. РедакÑ?иÑ?ование можно пÑ?одолжиÑ?Ñ? позже."
+
 #~ msgid "Load Text from File"
 #~ msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ? из Ñ?айла"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Through <menuchoice><guimenu><accel>T</accel>ools</"
 #~ "guimenu><guisubmenu><accel>P</accel>aint Tools</"
@@ -8813,14 +12044,18 @@ msgstr ""
 #~ "#-#-#-#-#  tool-shear.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
 #~ "нажаÑ?ием на пикÑ?огÑ?аммÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <placeholder-1/> на панели "
 #~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+
 #~ msgid "Affect; Interpolation; Transform Direction; Clip Result; Preview"
 #~ msgstr ""
 #~ "СмеÑ?ение; Ð?нÑ?еÑ?полÑ?Ñ?иÑ?; Ð?апÑ?авление пÑ?еобÑ?азованиÑ?; РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ? "
 #~ "кадÑ?иÑ?ованиÑ?; Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?"
+
 #~ msgid "Selection modes"
 #~ msgstr "РежимÑ? вÑ?делениÑ?"
+
 #~ msgid "Additional information"
 #~ msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?наÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "When moving a selection beyond the boundaries of the image canvas, the "
 #~ "selection will be cropped to the image area. Selections can exist on the "
@@ -8831,6 +12066,7 @@ msgstr ""
 #~ "кадÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? по изобÑ?ажениÑ?. Ð?Ñ?деление можеÑ? наÑ?одиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко в видимой "
 #~ "Ñ?аÑ?Ñ?и Ñ?олÑ?Ñ?а. Ð?еÑ?емеÑ?ениÑ? и изменениÑ? вÑ?делениÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в бÑ?Ñ?еÑ?е "
 #~ "оÑ?менÑ?, на Ñ?лÑ?Ñ?ай еÑ?ли необÑ?одимо иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? оÑ?ибкÑ?."
+
 #~ msgid ""
 #~ "You can access the Scale tool from the image-menu through: "
 #~ "<menuchoice><guimenu><accel>T</accel>ools</guimenu><guisubmenu><accel>T</"
@@ -8841,18 +12077,22 @@ msgstr ""
 #~ "<menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? "
 #~ "пÑ?еобÑ?азованиÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб</guimenuitem></"
 #~ "menuchoice>,"
+
 #~ msgid "or by clicking the tool icon: <placeholder-1/> in the Toolbox,"
 #~ msgstr ""
 #~ "нажаÑ?ием на пикÑ?огÑ?аммÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <placeholder-1/> на панели "
 #~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+
 #~ msgid "Scale tool options"
 #~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб</quote>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The available tool options for the Scale Tool can be accessed by double "
 #~ "clicking the Scale Tool icon <placeholder-1/> in Toolbox."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? двойнÑ?м нажаÑ?ием на пикÑ?огÑ?аммÑ? "
 #~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <placeholder-1/> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
+
 #~ msgid ""
 #~ "You can can access the Rotate tool from the image-menu through: "
 #~ "<menuchoice><guimenu><accel>T</accel>ools</guimenu><guisubmenu><accel>T</"
@@ -8863,16 +12103,19 @@ msgstr ""
 #~ "<menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenu><guisubmenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? "
 #~ "пÑ?еобÑ?азованиÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?аÑ?ение</guimenuitem></"
 #~ "menuchoice>,"
+
 #~ msgid "or by clicking the tool icon: <placeholder-1/> in the Toolbox."
 #~ msgstr ""
 #~ "нажаÑ?ием на пикÑ?огÑ?амме инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <placeholder-1/> на панели "
 #~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The available tool options for the Rotate Tool can be accessed by double "
 #~ "clicking the Rotate Tool icon. <placeholder-1/>"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? двойнÑ?м нажаÑ?ием на пикÑ?огÑ?аммÑ? "
 #~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?меÑ?на <placeholder-1/>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "If you want a rectangular selection with convex rounded corners, check "
 #~ "the option <guilabel>Rounded Corners</guilabel> ; you can choose radius "
@@ -8905,18 +12148,23 @@ msgstr ""
 #~ "Ð?кÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?\n"
 #~ "#-#-#-#-#  tool-rect-select.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
 #~ "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а"
+
 #~ msgid "You can get to the Perspective tool in several ways :"
 #~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п к инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? можно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ими Ñ?поÑ?обами :"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The available tool options for the Perspective Tool can be accessed by "
 #~ "double clicking the Perspective Tool icon. <placeholder-1/>"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? двойнÑ?м нажаÑ?ием на пикÑ?огÑ?аммÑ? "
 #~ "<placeholder-1/>."
+
 #~ msgid "2007-11-01"
 #~ msgstr "2008-09-25"
+
 #~ msgid "Activate Tool"
 #~ msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а"
+
 #~ msgid ""
 #~ "From the image-menu: <menuchoice><guimenu><accel>T</accel>ools</"
 #~ "guimenu><guisubmenu><accel>P</accel>aint tools</"
@@ -8927,12 +12175,14 @@ msgstr ""
 #~ "guimenu><guisubmenu><accel>Р</accel>иÑ?ование</"
 #~ "guisubmenu><guimenuitem>ШÑ?амп по п<accel>е</accel>Ñ?Ñ?пекÑ?иве</"
 #~ "guimenuitem></menuchoice>,"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The available tool options can be accessed by clicking on the tool icon "
 #~ "<placeholder-1/> in the Toolbox."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?иалог паÑ?амеÑ?Ñ?ов инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а можно вÑ?зваÑ?Ñ? Ñ?елÑ?ком по его знаÑ?кÑ? "
 #~ "<placeholder-1/> в панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The Pencil Tool can be called in the following order, from the image-"
 #~ "menu: <menuchoice><guimenu><accel>T</accel>ools</"
@@ -8957,40 +12207,48 @@ msgstr ""
 #~ "#-#-#-#-#  tool-pencil.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
 #~ "Ð?го Ñ?акже можно вÑ?зваÑ?Ñ? нажаÑ?ием на пикÑ?огÑ?аммÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <placeholder-"
 #~ "1/> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+
 #~ msgid "Pencil Tool options"
 #~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?аÑ?андаÑ?</quote>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The available tool options can be accessed by double clicking the Pencil "
 #~ "Tool icon. <placeholder-1/>"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? двойнÑ?м нажаÑ?ием на пикÑ?огÑ?аммÑ? "
 #~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <placeholder-1/>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Mode; Opacity; Brush; Scale, Pressure Sensibility; Fade Out; Apply "
 #~ "Jitter, Use Color from Gradient"
 #~ msgstr ""
 #~ "Режим; Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?; Ð?иÑ?Ñ?Ñ?; ЧÑ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? к нажимÑ?; Ð?лекноÑ?Ñ?Ñ?; Ð?обавиÑ?Ñ? "
 #~ "Ñ?азбÑ?оÑ?"
+
 #~ msgid "You can get to Path tool in several ways :"
 #~ msgstr "Ð?олÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? конÑ?Ñ?Ñ?а можно :"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The available tool options for the Path Tool can be accessed by double "
 #~ "clicking the Path Tool icon. <placeholder-1/>"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?онÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</quote> доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? по двойномÑ? Ñ?елÑ?кÑ? "
 #~ "знаÑ?ка инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а. <placeholder-1/>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "As with other tools, you can delete your changes by <keycap>Ctrl-Z</"
 #~ "keycap>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?ак и Ñ? дÑ?Ñ?гими инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ами, вÑ? можеÑ?е оÑ?мениÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ? его Ñ?абоÑ?Ñ? "
 #~ "комбинаÑ?ией клавиÑ? <keycap>Ctrl-Z</keycap>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The available tool options can be accessed by double clicking the "
 #~ "Paintbrush Tool icon. <placeholder-1/>"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? двойнÑ?м нажаÑ?ием на пикÑ?огÑ?аммÑ? "
 #~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <placeholder-1/>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "You can find this tool from the image menu through: "
 #~ "<menuchoice><guimenu><accel>T</accel>ools</guimenu><guisubmenu><accel>T</"
@@ -9001,24 +12259,30 @@ msgstr ""
 #~ "<menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?меÑ?нÑ?</guimenu><guisubmenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?меÑ?нÑ? "
 #~ "пÑ?еобÑ?жениÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?еÑ?емеÑ?ение</guimenuitem></"
 #~ "menuchoice>"
+
 #~ msgid "or by clicking the tool icon: <placeholder-1/>,"
 #~ msgstr "нажаÑ?ием на пикÑ?огÑ?аммÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <placeholder-1/>,"
+
 #~ msgid "or by the <keycap>M</keycap> keyboard shortcut."
 #~ msgstr "или Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycap>M</keycap>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The available tool options for Move can be found by double clicking the "
 #~ "Move Tool icon. <placeholder-1/>"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? двойнÑ?м нажаÑ?ием на пикÑ?огÑ?аммÑ? "
 #~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <placeholder-1/>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "<guilabel>Move the current layer</guilabel> : Only the current layer will "
 #~ "be moved."
 #~ msgstr ""
 #~ "<guilabel>Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой</guilabel> : пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко "
 #~ "акÑ?ивнÑ?й Ñ?лой."
+
 #~ msgid "If Move is on Path : <placeholder-1/>"
 #~ msgstr "СмеÑ?ение на конÑ?Ñ?Ñ?е : <placeholder-1/>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Every text has its own layer and can be moved as layers. See <xref "
 #~ "linkend=\"gimp-tool-text\"/>. The only particular aspect is that the "
@@ -9036,6 +12300,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? двойнÑ?м нажаÑ?ием на пикÑ?огÑ?аммÑ? "
 #~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <placeholder-1/>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "You can get to the Level Tool in the image-menu through: "
 #~ "<menuchoice><guimenu><accel>T</accel>ools</guimenu><guisubmenu><accel>C</"
@@ -9048,6 +12313,7 @@ msgstr ""
 #~ "guisubmenu><guimenuitem><accel>У</accel>Ñ?овни</guimenuitem></menuchoice> "
 #~ "или <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?а</guimenu><guimenuitem>УÑ?овни</"
 #~ "guimenuitem></menuchoice>,"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The Intelligent Scissors can be activated from an image menu as "
 #~ "<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Selection Tools</"
@@ -9061,6 +12327,7 @@ msgstr ""
 #~ "ножниÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>, нажаÑ?ием на пикÑ?огÑ?аммÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а "
 #~ "<placeholder-1/> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов или иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого "
 #~ "доÑ?Ñ?Ñ?па <keycap>i</keycap>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The Scissor tool does not have any special key modifiers, only the ones "
 #~ "that affect all selection tools in the same way. See <xref linkend=\"gimp-"
@@ -9069,12 +12336,14 @@ msgstr ""
 #~ "У инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>УмнÑ?е ножниÑ?Ñ?</quote> неÑ? клавиÑ?-модиÑ?икаÑ?оÑ?ов, "
 #~ "Ñ?олÑ?ко обÑ?ие клавиÑ?и, опиÑ?аннÑ?е в главе <xref linkend=\"gimp-tool-select"
 #~ "\"/>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "You can get the tool option display by double-clicking on the "
 #~ "<placeholder-1/> icon within the Tool box."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?иалог паÑ?амеÑ?Ñ?ов инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а можно вÑ?зваÑ?Ñ? даойнÑ?м нажаÑ?ием на "
 #~ "пикÑ?огÑ?аммÑ? <placeholder-1/> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
+
 #~ msgid ""
 #~ "In the image-menu through: <menuchoice><guimenu><accel>T</accel>ools</"
 #~ "guimenu><guisubmenu><accel>P</accel>aint Tools</"
@@ -9083,18 +12352,23 @@ msgstr ""
 #~ "Ð? менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenuitem>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
 #~ "guimenuitem><guimenuitem>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ?</"
 #~ "guimenuitem><guimenuitem>Ð?<accel>е</accel>Ñ?о</guimenuitem></menuchoice>,"
+
 #~ msgid "By using the <keycap>K</keycap> keyboard shortcut."
 #~ msgstr "или Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycap>K</keycap>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "You can find tool options by double clicking on the ink tool icon. "
 #~ "<placeholder-1/> in Toolbox."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?еÑ?ез двойное нажаÑ?ие на пикÑ?огÑ?аммÑ? "
 #~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <placeholder-1/> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
+
 #~ msgid "You can get to the Hue-Saturationtool in two ways :"
 #~ msgstr "Ð?олÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? можно неÑ?колÑ?кими Ñ?поÑ?обами:"
+
 #~ msgid "2007-10-27"
 #~ msgstr "2008-09-25"
+
 #~ msgid ""
 #~ "From the image-menu: <menuchoice><guimenu><accel>T</accel>ools</"
 #~ "guimenu><guisubmenu><accel>P</accel>aint tools</"
@@ -9104,18 +12378,21 @@ msgstr ""
 #~ "guimenu><guisubmenu><accel>Р</accel>иÑ?ование</"
 #~ "guisubmenu><guimenuitem><accel>Ð?</accel>еÑ?ебнаÑ? киÑ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></"
 #~ "menuchoice>,"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The Tool can also be called by clicking the tool icon: <placeholder-1/> "
 #~ "in the Toolbox,"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?акже можно акÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?елÑ?ком по знаÑ?кÑ?: <placeholder-1/> в "
 #~ "панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов,"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The available tool options can be accessed by double clicking the Heal "
 #~ "tool icon. <placeholder-1/> in the Toolbox."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?иалог паÑ?амеÑ?Ñ?ов инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а можно вÑ?зваÑ?Ñ? Ñ?елÑ?ком по его знаÑ?кÑ? "
 #~ "<placeholder-1/> в панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The options of this tool are common with the other painting tools and are "
 #~ "described in <link linkend=\"gimp-tool-painting\">Common options of "
@@ -9127,6 +12404,7 @@ msgstr ""
 #~ "\">Ð?бÑ?ие паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?иÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов</link>. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? "
 #~ "<quote>Ð?Ñ?Ñ?авнивание</quote> опиÑ?ан в докÑ?менÑ?аÑ?ии на инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <link "
 #~ "linkend=\"gimp-tool-clone\">ШÑ?амп</link>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The Magic Wand Tool can be activated from an image menu as "
 #~ "<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Selection Tools</"
@@ -9139,6 +12417,7 @@ msgstr ""
 #~ "вÑ?делениÑ?</guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?деление Ñ?вÑ?занной облаÑ?Ñ?и</"
 #~ "guimenuitem></menuchoice>; или нажаÑ?ием на пикÑ?огÑ?аммÑ? <placeholder-1/>; "
 #~ "или Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycap>U</keycap>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The Lasso Tool can be activated from an image menu as "
 #~ "<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Selection Tools</"
@@ -9153,50 +12432,61 @@ msgstr ""
 #~ "menuchoice>, нажаÑ?ием на пикÑ?огÑ?аммÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <placeholder-1/> на "
 #~ "панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов или иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycap>f</"
 #~ "keycap>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "You can find the lasso options by double-clicking on the <placeholder-1/> "
 #~ "icon in the Toolbox."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Свободное вÑ?деление</quote> доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? двойнÑ?м "
 #~ "нажаÑ?ием на пикÑ?огÑ?аммÑ? <placeholder-1/> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
+
 #~ msgid "2007-07-26"
 #~ msgstr "2007-11-09"
+
 #~ msgid "By clicking on the tool icon <placeholder-1/> in the Toolbox."
 #~ msgstr ""
 #~ "нажаÑ?ием на пикÑ?огÑ?аммÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <placeholder-1/> на панели "
 #~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
+
 #~ msgid ""
 #~ "<guilabel>Feather Edges</guilabel> and <guilabel>Color Sensitivity </"
 #~ "guilabel> options have been checked."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? <guilabel>РаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?еваÑ?Ñ? кÑ?аÑ?</guilabel> и <guilabel>ЦвеÑ?оваÑ? "
 #~ "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?</guilabel> бÑ?ли вÑ?бÑ?анÑ?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "You can get the option dialog by double-clicking on the tool icon "
 #~ "<placeholder-1/> in the toolbox:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?еÑ?ез двойное нажаÑ?ие на пикÑ?огÑ?аммÑ? "
 #~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <placeholder-1/> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов:"
+
 #~ msgid "You can get to the Flip tool in several ways :"
 #~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п к инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? можно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ими пÑ?Ñ?Ñ?ми:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The available tool options for the Flip Tool can be accessed by double "
 #~ "clicking the Flip Tool icon. <placeholder-1/>"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? двойнÑ?м нажаÑ?ием на пикÑ?огÑ?аммÑ? "
 #~ "<placeholder-1/> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
+
 #~ msgid "You can activate the Eraser tool in several ways :"
 #~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п к инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? можно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? неÑ?колÑ?кими пÑ?Ñ?Ñ?ми:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Brush; Pressure sensitivity; Scale; Fade out; Incremental; Hard edges"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?иÑ?Ñ?Ñ?; ЧÑ?Ñ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? к нажимÑ?; Ð?лекноÑ?Ñ?Ñ?; Ð?Ñ?Ñ?Ñ?кие кÑ?аÑ?; Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "An annoying feature: on a layer you have created with a transparent "
 #~ "background, using anti-erasing on non-painted areas paints with black!"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?амеÑ?ка: на новÑ?Ñ? Ñ?лоÑ?Ñ? Ñ? пÑ?озÑ?аÑ?нÑ?м Ñ?оном анÑ?илаÑ?Ñ?ик Ñ?иÑ?Ñ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?м на "
 #~ "незакÑ?аÑ?еннÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?!"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The Ellipse Selection Tool can be activated from an image menu as "
 #~ "<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Selection Tools</"
@@ -9210,12 +12500,14 @@ msgstr ""
 #~ "menuchoice>, нажаÑ?ием на пикÑ?огÑ?аммÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <placeholder-1/> на "
 #~ "панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов или иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycap>e</"
 #~ "keycap>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "You can access to the Ellipse Selection options by double-clicking on the "
 #~ "<placeholder-1/> icon."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? <quote>ЭллипÑ?иÑ?еÑ?кое вÑ?деление</quote> доÑ?Ñ?Ñ?пен нажаÑ?ием на "
 #~ "пикÑ?огÑ?аммÑ? <placeholder-1/>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "From the image-menu: <menuchoice><guimenu><accel>T</accel>ools</"
 #~ "guimenu><guisubmenu><accel>P</accel>aint Tools</"
@@ -9225,61 +12517,74 @@ msgstr ""
 #~ "ЧеÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <menuchoice><guimenuitem>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
 #~ "guimenuitem><guimenuitem>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ?</"
 #~ "guimenuitem><guimenuitem>Ð?Ñ?веÑ?ление/заÑ?емнение</guimenuitem></menuchoice>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The available tool options for the Dodge or Burn Tool can be accessed by "
 #~ "double clicking the Dodge or Burn Tool icon. <placeholder-1/>"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? двойного нажаÑ?иÑ? на пикÑ?огÑ?аммÑ? "
 #~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <placeholder-1/>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "<guilabel>Open</guilabel>: This button allows you to select a file "
 #~ "holding curve settings."
 #~ msgstr ""
 #~ "<guilabel>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guilabel>: позволÑ?еÑ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? пÑ?ежде Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?ннÑ?й Ñ?айл "
 #~ "Ñ? опиÑ?анием кÑ?ивой."
+
 #~ msgid ""
 #~ "<guilabel>Save</guilabel>: Allows you to save any curves you have set to "
 #~ "a file that can be loaded later."
 #~ msgstr ""
 #~ "<guilabel>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?</guilabel>: позволÑ?еÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? кÑ?ивÑ?е в Ñ?айл длÑ? "
 #~ "поÑ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей загÑ?Ñ?зки."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The Tool can also be called by clicking the tool icon: <placeholder-1/>,"
 #~ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? пÑ?еобÑ?азованиÑ?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "or by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>C</keycap></"
 #~ "keycombo> keys."
 #~ msgstr "Ð?адÑ?иÑ?ование"
+
 #~ msgid ""
 #~ "A different and quicker way to crop selections is using the "
 #~ "<menuchoice><guimenu><accel>I</accel>mage</guimenu><guimenuitem><accel>C</"
 #~ "accel>rop Image</guimenuitem></menuchoice> function in the Image menu."
 #~ msgstr "нажаÑ?ием на пикÑ?огÑ?аммÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <placeholder-1/>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> "
 #~ "shortcut will change the active tool to the Crop Tool."
 #~ msgstr "Ð?лавиÑ?Ñ?-модиÑ?икаÑ?оÑ?Ñ? (по Ñ?молÑ?аниÑ?)"
+
 #~ msgid "<quote>Crop</quote> tool options"
 #~ msgstr ""
 #~ "нажаÑ?ие клавиÑ?и <keycap>Shift</keycap> пеÑ?еклÑ?Ñ?аеÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? "
 #~ "<guilabel>ФикÑ?иÑ?ованнÑ?е пÑ?опоÑ?Ñ?ии</guilabel>, Ñ?Ñ?о Ñ?икÑ?иÑ?Ñ?еÑ? некоÑ?оÑ?Ñ?е "
 #~ "измеÑ?ениÑ?."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The available tool options for Crop can be accessed by double clicking "
 #~ "the Crop tool icon. <placeholder-1/>"
 #~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?а инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?адÑ?иÑ?ование</quote>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This option allows the crop or resize to take place outside the image or "
 #~ "layer boundary."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а, инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? бÑ?деÑ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко над акÑ?ивнÑ?м "
 #~ "Ñ?лоем."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The resulting image has the same size as the crop rectangle. The area "
 #~ "outside the original image limit is transparent."
 #~ msgstr "Ð?Ñ?имеÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а <quote>Ð?озволÑ?Ñ?Ñ? Ñ?велиÑ?ение</quote>"
+
 #~ msgid "Convolve tool icon in the Toolbox"
 #~ msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?азмÑ?ваниÑ? на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The Convolve tool can be activated from an image menu as "
 #~ "<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
@@ -9293,6 +12598,7 @@ msgstr ""
 #~ "Ñ?иÑ?ованиÑ?</guisubmenu><guimenuitem>РазмÑ?вание</guimenuitem></menuchoice>; "
 #~ "на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов Ñ? пикÑ?огÑ?аммой <placeholder-1/>; или Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
 #~ "клавиÑ?и бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па <keycap>V</keycap>."
+
 #~ msgid "Tool Options for the Convolve tool"
 #~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>РазмÑ?вание</quote>"
 
@@ -9303,6 +12609,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? двойнÑ?м нажаÑ?ием на пикÑ?огÑ?аммÑ? "
 #~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <placeholder-1/> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
+
 #~ msgid ""
 #~ "In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu><accel>T</accel>ools</"
 #~ "guimenu><guisubmenu><accel>C</accel>olor Tools</"
@@ -9315,6 +12622,7 @@ msgstr ""
 #~ "guisubmenu><guimenuitem>Тон<accel>и</accel>Ñ?оваÑ?Ñ?</guimenuitem></"
 #~ "menuchoice> или <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?а</"
 #~ "guimenu><guimenuitem>ТониÑ?оваÑ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice>,"
+
 #~ msgid ""
 #~ "In the the image-menu through: <menuchoice><guimenu><accel>T</accel>ools</"
 #~ "guimenu><guisubmenu><accel>C</accel>olor Tools</"
@@ -9326,6 +12634,7 @@ msgstr ""
 #~ "guimenu><guisubmenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?веÑ?а</guisubmenu><guimenuitem>ЦвеÑ?овой "
 #~ "баланÑ?</guimenuitem></menuchoice> или <menuchoice><guimenu>ЦвеÑ?а</"
 #~ "guimenu><guimenuitem>ЦвеÑ?овой баланÑ?</guimenuitem></menuchoice>"
+
 #~ msgid "You can activate the Clone tool in several ways :"
 #~ msgstr "Ð?олÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? можно Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?им обÑ?азом:"
 
@@ -9337,14 +12646,17 @@ msgstr ""
 #~ "#-#-#-#-#  tool-smudge.po (gimp-help trunk)  #-#-#-#-#\n"
 #~ "Ð?го Ñ?акже можно вÑ?зваÑ?Ñ? нажаÑ?ием на пикÑ?огÑ?аммÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <placeholder-"
 #~ "1/> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
+
 #~ msgid "Pattern as a source to clone"
 #~ msgstr "Шаблон как иÑ?Ñ?оÑ?ник длÑ? Ñ?Ñ?ампа"
+
 #~ msgid ""
 #~ "When you selected a pattern as source, imagine a new layer filled with "
 #~ "this pattern as the registered source layer."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е Ñ?аблона как иÑ?Ñ?оÑ?ник, Ñ?аблон ведÑ?Ñ? Ñ?ебÑ? как заÑ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ованнÑ?й "
 #~ "Ñ?лой, полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? покÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й Ñ?Ñ?им Ñ?аблоном."
+
 #~ msgid ""
 #~ "You can activate the Select By Color Tool from an image menu through "
 #~ "<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Selection Tools</"
@@ -9360,16 +12672,20 @@ msgstr ""
 #~ "Ð?ажаÑ?ием на пикÑ?огÑ?аммÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <placeholder-1/>на панели "
 #~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов или иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? клавиÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па "
 #~ "<keycombo><keycap>Shift </keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "You can find the Magic Wand options by double-clicking on the "
 #~ "<placeholder-1/> icon in the Toolbox."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? двойнÑ?м нажаÑ?ием на пикÑ?огÑ?аммÑ? "
 #~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <placeholder-1/> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
+
 #~ msgid "Modus; Antialias; Feather edges"
 #~ msgstr "Сглаживание; РеÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ованнÑ?е кÑ?аÑ?"
+
 #~ msgid "Activate tool"
 #~ msgstr "Ð?кÑ?иваÑ?иÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а"
+
 #~ msgid ""
 #~ "You can find the Bucket Fill tool from the image-menu through: "
 #~ "<guimenuitem><accel>T</accel>ools</guimenuitem>/ <guimenuitem><accel>P</"
@@ -9381,16 +12697,20 @@ msgstr ""
 #~ "guimenuitem><guimenuitem>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? <accel>Ñ?</accel>иÑ?ованиÑ?</"
 #~ "guimenuitem><guimenuitem>Ð?лоÑ?каÑ? <accel>з</accel>аливка</guimenuitem></"
 #~ "menuchoice>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The available tool options for the Fill Tool can be accessed by double "
 #~ "clicking the Fill Tool icon. <placeholder-1/>"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?лоÑ?каÑ? заливка</quote> доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?еÑ?ез "
 #~ "двойное нажаÑ?ие пикÑ?огÑ?аммÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <placeholder-1/>."
+
 #~ msgid "In this list, some modes are particular:"
 #~ msgstr "Ð? Ñ?Ñ?ом Ñ?пиÑ?ке Ñ?Ñ?и Ñ?ежима оÑ?обеннÑ?:"
+
 #~ msgid "Pressure Sensitivity"
 #~ msgstr "ЧÑ?вÑ?Ñ?виÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? к нажимÑ?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This option determines what happens if a brushstroke extends farther than "
 #~ "the Length specified above. There are three possibilities: \"None\" means "
@@ -9408,6 +12728,7 @@ msgstr ""
 #~ "пÑ?еÑ?Ñ?вноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?веÑ?а; <quote>ТÑ?еÑ?голÑ?наÑ? волна</quote> ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о "
 #~ "гÑ?адиенÑ? пойдÑ?Ñ? в обÑ?аÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?онÑ? оÑ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей, и Ñ?ак двигаÑ?Ñ?Ñ? междÑ? "
 #~ "двÑ?мÑ? конÑ?ами гÑ?адиенÑ?а до конÑ?а мазка."
+
 #~ msgid ""
 #~ "From the image-menu: <menuchoice><guimenu><accel>T</accel>ools</"
 #~ "guimenu><guisubmenu><accel>P</accel>aint Tools</"
@@ -9416,18 +12737,23 @@ msgstr ""
 #~ "ЧеÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ? <guimenuitem>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenuitem>/ "
 #~ "<guimenuitem>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? Ñ?иÑ?ованиÑ?</guimenuitem>/ "
 #~ "<guimenuitem>Ð?Ñ?адиенÑ?наÑ? заливка</guimenuitem>."
+
 #~ msgid "By clicking the tool icon <placeholder-1/>."
 #~ msgstr "Ð?ажаÑ?ием на пикÑ?огÑ?аммÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а: <placeholder-1/>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The available tool options can be accessed by double clicking the "
 #~ "Gradient Tool icon. <placeholder-1/>"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?а инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? двойнÑ?м нажаÑ?ием на пикÑ?огÑ?аммÑ? "
 #~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а гÑ?адиенÑ?а <placeholder-1/>."
+
 #~ msgid "2007-08-27"
 #~ msgstr "2007-xx-xx"
+
 #~ msgid "ude"
 #~ msgstr "n.n."
+
 #~ msgid ""
 #~ "From the image-menu, through: <menuchoice><guimenu><accel>T</accel>ools</"
 #~ "guimenu><guisubmenu><accel>T</accel>ransform Tools</"
@@ -9436,20 +12762,25 @@ msgstr ""
 #~ "ЧеÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <menuchoice><guimenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</"
 #~ "guimenu><guisubmenu>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? пÑ?еобÑ?азованиÑ?</"
 #~ "guisubmenu><guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?авнивание</guimenuitem></menuchoice>."
+
 #~ msgid "By clicking on the tool icon: <placeholder-1/> in the toolbox."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?акже можно вÑ?зваÑ?Ñ?, нажав на пикÑ?огÑ?аммÑ?: <placeholder-1/>"
+
 #~ msgid "Align options"
 #~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <quote>Ð?Ñ?Ñ?авнивание</quote>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The available tool options can be accessed by (double)-clicking the align "
 #~ "Tool icon. <placeholder-1/>"
 #~ msgstr ""
 #~ "ЧÑ?обÑ? вÑ?зваÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а, нажмиÑ?е дваждÑ? на пикÑ?огÑ?аммÑ? "
 #~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <placeholder-1/>."
+
 #~ msgid "<guilabel>Active Path</guilabel>: This option is not yet handled."
 #~ msgstr ""
 #~ "<guilabel>Ð?кÑ?ивнÑ?й конÑ?Ñ?Ñ?</guilabel>: ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? пока не иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ?."
+
 #~ msgid ""
 #~ "From the image-menu, through : <menuchoice><guimenu><accel>T</accel>ools</"
 #~ "guimenu><guisubmenu><accel>P</accel>aint Tools</"
@@ -9457,17 +12788,19 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Ñ?еÑ?ез менÑ? изобÑ?ажениÑ?: <guimenuitem>Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?</guimenuitem>/ "
 #~ "<guimenuitem>РиÑ?ование</guimenuitem>/ <guimenuitem>Ð?Ñ?Ñ?огÑ?аÑ?</guimenuitem>."
+
 #~ msgid "By clicking on the tool icon: <placeholder-1/> in the Toolbox,"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ? Ñ?акже можно вÑ?зваÑ?Ñ?, нажав на пикÑ?огÑ?аммÑ?: <placeholder-1/>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The available tool options can be accessed by double-clicking the "
 #~ "airbrush Tool icon. <placeholder-1/>"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?лÑ? вÑ?зова диалога Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ами инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а дваждÑ? Ñ?елкниÑ?е знаÑ?ок "
 #~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <placeholder-1/>"
+
 #~ msgid "There is only one available option for the Measure Tool."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? двойнÑ?м нажаÑ?ием на пикÑ?огÑ?аммÑ? "
 #~ "инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?а <placeholder-1/>."
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]