[bug-buddy] Dutch translation updated by Wouter Bolsterlee
- From: Wouter Bolsterlee <wbolster src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [bug-buddy] Dutch translation updated by Wouter Bolsterlee
- Date: Tue, 16 Mar 2010 21:44:45 +0000 (UTC)
commit 0e11087f961df330d6ea9fe7b623d8123e1c1b41
Author: Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>
Date: Tue Mar 16 22:44:03 2010 +0100
Dutch translation updated by Wouter Bolsterlee
po/nl.po | 97 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 49 insertions(+), 48 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index b15028f..e8cb1cf 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -5,14 +5,14 @@
# Vincent van Adrighem <V vanAdrighem dirck mine nu>, 2003.
# Tino Meinen <a t meinen chello nl>, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>, 2007
-# Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2006â??2008
+# Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2006â??2010
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bug-buddy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-04 12:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-18 00:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-16 22:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-16 22:43+0100\n"
"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling vrijschrift org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -110,22 +110,23 @@ msgstr ""
"naar Bugzilla verzonden kon worden."
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:6
-msgid "GTK+ module for crash collecting support."
-msgstr "GTK+-module ter ondersteuning van foutrapportages"
+msgid "GTK+ module for crash collection support."
+msgstr "GTK+-module ter ondersteuning van crash-rapportages"
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:7
msgid "Real name of user reporting the bug."
-msgstr "De echte naam van de foutrapporteur."
+msgstr "De echte naam van degene die de fout rapporteert."
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:8
msgid ""
-"This key determines the GTK+ module to load for crash collecting support."
+"This key determines the GTK+ module to load for crash collection support."
msgstr ""
-"Deze sleutel geeft de te laden GTK+-module ter ondersteuning van foutrapportages aan."
+"Deze sleutel geeft de te laden GTK+-module ter ondersteuning van crash-"
+"rapportages aan."
# Een paasei! (Wouter Bolsterlee)
#: ../src/bug-buddy.c:82
-msgid "GNOME bug-buddy"
+msgid "GNOME Bug Buddy"
msgstr "Gnome Bug-Buddy (Keverknaapje, hahaha!)"
#: ../src/bug-buddy.c:90
@@ -175,8 +176,8 @@ msgstr "Bug-buddy kon de verwijzing \"%s\" niet tonen\n"
#: ../src/bug-buddy.c:461
msgid ""
-"There has been a network error while sending the report. Do you want to save "
-"this report and send it later?"
+"There was a network error while sending the report. Do you want to save this "
+"report and send it later?"
msgstr ""
"Er is een netwerkstoring opgetreden tijdens het versturen van dit "
"foutrapport. Wilt u dit foutrapport opslaan en later versturen?"
@@ -213,12 +214,12 @@ msgstr ""
#: ../src/bug-buddy.c:606
msgid ""
-"Bug Buddy has encountered an error while submitting your report to the "
-"Bugzilla server. Details of the error are included below.\n"
+"Bug Buddy encountered an error while submitting your report to the Bugzilla "
+"server. Details of the error are included below.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Bug-buddy is een probleem tegengekomen bij het insturen van uw foutrapport. "
-"U kunt de details hieronder nalezen.\n"
+"Bug-buddy is een probleem tegengekomen bij het insturen van uw foutrapport "
+"naar de Bugzilla-server. U kunt de details hieronder nalezen.\n"
"\n"
#: ../src/bug-buddy.c:612
@@ -306,23 +307,23 @@ msgstr ""
#: ../src/bug-buddy.c:644
#, c-format
msgid ""
-"Failed to parse the xml-rpc response. Response follows:\n"
+"Failed to parse the XML-RPC response. Response follows:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"xml-rpc-reactie onbegrijpelijk. Reactie is alsvolgt:\n"
+"Het XML-RPC-antwoord kon niet verwerkt worden. Het antwoord is als volgt:\n"
"\n"
"%s"
#: ../src/bug-buddy.c:648
#, c-format
msgid ""
-"An unknown error occurred. This is most likely a problem with bug-buddy. "
+"An unknown error occurred. This is most likely a problem with Bug Buddy. "
"Please report this problem manually at bugzilla.gnome.org\n"
"\n"
msgstr ""
"Er is een onbekende fout opgetreden. Dit is hoogstwaarschinlijk een "
-"probleem met bug-buddy. Geef dit probleem alstublieft handmatig door aan "
+"probleem met bug-buddy. Geef dit probleem alstublieft handmatig door via "
"bugzilla.gnome.org\n"
"\n"
@@ -337,8 +338,8 @@ msgid "There was an error creating the bug report\n"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van het foutrapport\n"
#: ../src/bug-buddy.c:866
-msgid "Sending..."
-msgstr "Bezig met versturen..."
+msgid "Sendingâ?¦"
+msgstr "Versturenâ?¦"
#: ../src/bug-buddy.c:1026
msgid ""
@@ -455,17 +456,17 @@ msgid ""
"The application %s has crashed.\n"
"Information about the crash has been successfully collected.\n"
"\n"
-"This application is not known to bug-buddy, therefore the bug report cannot "
+"This application is not known to Bug Buddy, therefore the bug report cannot "
"be sent to the GNOME Bugzilla. Please save the bug to a text file and "
"report it to the appropriate bug tracker for this application."
msgstr ""
-"De toepassing %s is gecrasht.\n"
+"De toepassing â??%sâ?? is gecrasht.\n"
"Informatie over de crash is met succes verzameld.\n"
"\n"
"Bug-buddy kent het gecrashte programma echter niet. Het foutrapport kan "
-"daarom niet naar de Gnome Bugzilla gestuurd worden. Sla het foutrapport op "
-"in een tekstbestand en stuur het naar de passende bug-tracker voor dit "
-"programma."
+"daarom niet naar de Gnome Bugzilla verstuurd worden. Het foutrapport kan in "
+"een tekstbestand opgeslagen worden, zodat u het zelf naar de de juiste bug-"
+"tracker voor dit programma kunt inzenden."
#: ../src/bug-buddy.c:1500
#, c-format
@@ -493,8 +494,8 @@ msgstr ""
"niet laden. Controleer of Bug-buddy correct geïnstalleerd is."
#: ../src/bug-buddy.c:1961
-msgid "Collecting information from your system..."
-msgstr "Bezig met verzamelen van systeeminformatie..."
+msgid "Collecting information from your systemâ?¦"
+msgstr "Bezig met verzamelen van systeeminformatieâ?¦"
#: ../src/bug-buddy.c:1964
msgid "Either --appname or --package arguments are required.\n"
@@ -505,8 +506,8 @@ msgid "Either --pid , --include or --minidump arguments are required.\n"
msgstr "Het argument --pid, --include of --minidump is verplicht.\n"
#: ../src/bug-buddy.c:1976
-msgid "The --unlink-tempfile option needs a --include argument.\n"
-msgstr "De optie â??--unlink-tempfileâ?? vereist een â??--includeâ??-argument.\n"
+msgid "The --unlink-tempfile option needs an --include argument.\n"
+msgstr "De optie â??--unlink-tempfileâ?? vereist een â??--includeâ??-parameter.\n"
#: ../src/bug-buddy.c:1983
msgid ""
@@ -527,8 +528,8 @@ msgstr ""
"ontwikkelaars zodat zij het probleem kunnen onderzoeken en verhelpen."
#: ../src/bug-buddy.c:2022
-msgid "Collecting information from the crash..."
-msgstr "Bezig met verzamelen van crash-informatie..."
+msgid "Collecting information from the crashâ?¦"
+msgstr "Bezig met verzamelen van crash-informatieâ?¦"
#: ../src/bug-buddy.c:2039
#, c-format
@@ -549,14 +550,14 @@ msgstr ""
#: ../src/bug-buddy.c:2089
#, c-format
msgid ""
-"Thank you for helping us improving our software.\n"
-"Please fill your suggestions/error information for %s application.\n"
+"Thank you for helping us to improve our software.\n"
+"Please fill in your suggestions/error information for %s application.\n"
"\n"
-"A valid email address is required. This will allow developers to contact "
-"you for more information if necessary."
+"A valid email address is required. This will allow developers to contact you "
+"for more information if necessary."
msgstr ""
-"Dank u voor uw hulp bij het verbeteren van onze software.\n"
-"Geeft u hier uw suggesties/foutinformatie voor het programma %s.\n"
+"Bedankt voor uw hulp bij het verbeteren van onze software.\n"
+"Geeft u hier uw suggesties of foutinformatie voor het programma â??%sâ??.\n"
"\n"
"Er is een geldig e-mailadres nodig. Dat stelt de ontwikkelaars in staat om, "
"indien nodig, contact met u op te nemen voor meer informatie."
@@ -565,33 +566,33 @@ msgstr ""
msgid "Suggestion / Error description:"
msgstr "Suggestie / Foutomschrijving:"
-#: ../src/bugzilla.c:468
+#: ../src/bugzilla.c:413
#, c-format
msgid "HTTP Response returned bad status code %d"
msgstr "De HTTP-reactie gaf een ongeldige statuscode %d"
-#: ../src/bugzilla.c:484
+#: ../src/bugzilla.c:429
#, c-format
msgid ""
-"Unable to parse XML-RPC Response\n"
+"Unable to parse XML-RPC response\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Kon XML-RPC-antwoord niet verwerken\n"
+"Kon XML-RPC-antwoord niet verwerken:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/bugzilla.c:516
+#: ../src/bugzilla.c:461
#, c-format
msgid "Application does not track its bugs in the GNOME Bugzilla."
msgstr "Dit programma gebruikt de GNOME bugzilla niet."
-#: ../src/bugzilla.c:522
+#: ../src/bugzilla.c:467
#, c-format
msgid "Product or component not specified."
msgstr "Product of component niet gespecificeerd."
-#: ../src/bugzilla.c:617
+#: ../src/bugzilla.c:562
#, c-format
msgid "Unable to create XML-RPC message."
msgstr "Kan geen xml-rpc-bericht maken."
@@ -601,8 +602,8 @@ msgid "gdb has already exited"
msgstr "gdb-debugger is reeds beëindigd"
#: ../src/gdb-buddy.c:91
-msgid "Error on read... aborting"
-msgstr "Fout tijdens het lezen... De operatie wordt afgebroken"
+msgid "Error on read; aborting."
+msgstr "Fout tijdens lezen â?? afbrekenâ?¦"
#: ../src/gdb-buddy.c:259
#, c-format
@@ -610,7 +611,7 @@ msgid ""
"GDB could not be found on your system. Debugging information will not be "
"obtained."
msgstr ""
-"Geen GDB gevonden op uw systeem. Er kan hierdoor geen debuginformatie "
+"GDB is niet gevonden op uw systeem. Hierdoor kan geen debuginformatie "
"verkregen worden."
#: ../src/gdb-buddy.c:268
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]