[balsa] Revert "Updated Slovenian translation" Pushed wrong po.



commit 2421c8a5b8761ea5653d32ac1527f15c82a71bb5
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Tue Mar 16 21:47:22 2010 +0100

    Revert "Updated Slovenian translation"
    Pushed wrong po.
    
    This reverts commit 9a26c6e1f13532d853bebd38eddd2f80b644f834.

 po/sl.po |14316 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 7275 insertions(+), 7041 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 62ab4bd..5a27a61 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,7302 +1,7536 @@
-# Slovenian translation of banshee.
-# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the banshee package.
+# Slovenian translation of balsa.
+# Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the balsa package.
 #
-# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2006 - 2008.
-# Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>, 2009 - 2010.
+# Andraž Tori <andraz tori1 guest arnes si>, 2002.
+# Tadej Janež <tadej_janez email si>, 2003.
+# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2006 - 2009.
+# Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: banshee\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=banshee&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 11:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-12 18:15+0100\n"
-"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
+"Project-Id-Version: balsa\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=balsa&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-02-21 12:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-15 08:06+0100\n"
+"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#. ../src/Backends/Banshee.Gio/Banshee.Gio.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:8
-msgid "GIO IO backend"
-msgstr "Zaledje GIO IO"
-
-#. ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.Gnome.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:11
-msgid "Backend providers for the GNOME platform. Includes GConf support and general GNOME integration."
-msgstr "Ponudniki zaledja za GNOME. VkljuÄ?uje podporo GConf in sploÅ¡no povezavo z GNOME."
-
-#. ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:14
-msgid "GStreamer multimedia services including playback, CD ripping, and transcoding."
-msgstr "VeÄ?predstavnostne storitve GStreamer vkljuÄ?no s predvajanje, CD zajemom in prekodiranjem."
-
-#. ../src/Backends/Banshee.Hal/Banshee.Hal.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:17
-msgid "Provides hardware support through HAL."
-msgstr "Zagotovi strojno podporo s HAL."
-
-#. ../src/Backends/Banshee.NowPlaying.X11/Banshee.NowPlaying.X11.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:20
-msgid "Provides an X11 backend for video support, which enables proper fullscreen support."
-msgstr "Zagotovi X11 zaledje za video podporo, kar omogoÄ?i pravilno  celozaslonsko podporo."
-
-#. ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.Osx.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:23
-msgid "Backend providers for the OSX platform. Includes general OSX integration."
-msgstr "Ponudniki zaledja za sistem OSX. VkljuÄ?uje sploÅ¡no povezavo z OSX."
-
-#. ../src/Backends/Banshee.Unix/Banshee.Unix.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:26
-msgid "Provides POSIX/UNIX support, including IO."
-msgstr "Zagotovi podporo POSIX/UNIX, vkljuÄ?no z IO."
-
-#. ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Core.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:29
-msgid "Provides low level non-GUI utilities."
-msgstr "Zagotovi pripomoÄ?ke brez grafiÄ?nega uporabniÅ¡kega vmesnika nizke ravni."
-
-#. ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Services.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:32
-msgid "Provides non-GUI utilities and services."
-msgstr "Zagotovi pripomoÄ?ke in storitve brez grafiÄ?nega uporabniÅ¡kega vmesnika."
-
-#. ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ThickClient.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:35
-msgid "Provides GUI utilities and services."
-msgstr "Zagotovi pripomoÄ?ke in storitve grafiÄ?nega uporabniÅ¡kega vmesnika."
-
-#. ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:38
-msgid "iPod Support"
-msgstr "Podpora iPod"
-
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:39
-msgid "Support for most iPod devices."
-msgstr "Podpora za veÄ?ino naprav iPod."
-
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:40
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:45
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:50
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:55
-msgid "Device Support"
-msgstr "Podpora naprav"
-
-#. ../src/Dap/Banshee.Dap.Karma/Banshee.Dap.Karma.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:43
-msgid "Karma Support"
-msgstr "Podpora karme"
-
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:44
-msgid "Support for Rio Karma devices."
-msgstr "Podpora naprav Rio Karma."
-
-#. ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:48
-msgid "Mass Storage Media Player Support"
-msgstr "Podpora predvajalnikov veÄ?predstavnostnih datotek z ogromno shrambo"
-
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:49
-msgid "Support for USB-drive based devices, including many iAudio devices and Android, Pre, and Galaxy phones."
-msgstr "Podpora veliko na USB-osnovanih naprav, vkljuÄ?no veliko naprav iAudio in podpora za telefone Android, Pre in Galaxy."
-
-#. ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:53
-msgid "MTP Media Player Support"
-msgstr "Podpora predvajalnikov veÄ?predstavnostnih datotek MTP"
-
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:54
-msgid "Support for MTP devices, including many Creative Zen devices."
-msgstr "Podpora naprav MTP, vkljuÄ?no z veliko naprav Creative Zen. "
-
-#. ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:58
-msgid "Digital Media Player Support"
-msgstr "Podpora digitalnih predvajalnikov veÄ?predstavnostnih datotek"
-
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:59
-msgid "Provides general support for many kinds of media player devices."
-msgstr "Zagotovi sploÅ¡no podporo za veliko vrst naprav veÄ?predstavnostnega predvajalnika."
-
-#. ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:62
-msgid "Audiobooks Library"
-msgstr "Knjižnica zvoÄ?nih knjig"
-
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:63
-msgid "Organize audiobooks, lectures, etc."
-msgstr "Organizacija zvoÄ?nih knjige, predavanj, itn."
-
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:64
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:69
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:104
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:114
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:157
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:162
-msgid "Core"
-msgstr "Jedro"
-
-#. ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:67
-msgid "Audio CD Support"
-msgstr "Podpora zvoÄ?nih CD"
-
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:68
-msgid "Listen to and rip Audio CDs."
-msgstr "PosluÅ¡anje in zajemanje zvoÄ?nih CD-jev."
-
-#. ../src/Extensions/Banshee.Bookmarks/Banshee.Bookmarks.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:72
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Zaznamki"
-
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:73
-msgid "Save your position in tracks so you can resume playback later."
-msgstr "Shrani vaš položaj v skladbah tako da lahko kasneje nadaljujete predvajanje."
-
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:74
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:79
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:84
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:89
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:94
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:124
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:129
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:138
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:143
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:152
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:181
-msgid "Utilities"
-msgstr "PripomoÄ?ki"
-
-#. ../src/Extensions/Banshee.BooScript/Banshee.BooScript.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:77
-msgid "Boo Scripting"
-msgstr "Skripte Boo"
-
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:78
-msgid "Customize and extend Banshee with Boo-language scripts."
-msgstr "Prilagajanje in razširjanje Banshee s skriptami v jeziku Boo."
-
-#. ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:82
-msgid "BPM Detection"
-msgstr "Zaznavanje UNM"
-
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:83
-msgid "Detect the beats per minute (BPM) of your music."
-msgstr "Zaznavanje udarcev na minuto (UNM) vaše skladbe."
-
-#. ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:87
-msgid "Cover Art Fetching"
-msgstr "Pridobivanje naslovnice"
-
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:88
-msgid "Fetch cover art for all items in your library."
-msgstr "Pridobivanje naslovnic za vse predmete v vaši knjižnici."
-
-#. ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:92
-msgid "DAAP Sharing"
-msgstr "DAAO souporaba"
-
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:93
-msgid "Browse and listen to music shared over your local network."
-msgstr "Brskanje in poslušanje souporabljene glasbe preko krajevnega omrežja."
-
-#. ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:97
-msgid "eMusic Import"
-msgstr "Uvoz eMusic"
-
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:98
-msgid "Download and import music purchased from eMusic"
-msgstr "Prejemanje in uvažanje skladbe kupljene od eMusic"
-
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:99
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:109
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:119
-msgid "Online Sources"
-msgstr "Spletni viri"
-
-#. ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:102
-msgid "File System Preview Queue"
-msgstr "Vrsta predogleda datoteÄ?nega sistema"
-
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:103
-msgid "Preview files without importing to your library."
-msgstr "Predogled datotek brez uvoza v knjižnico."
-
-#. ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:107
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:58
-msgid "Internet Archive"
-msgstr "Spletni arhiv"
-
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:108
-msgid "Browse and search the Internet Archive's vast media collection."
-msgstr "Brskanje in iskanje po ogromni zbirki veÄ?predstavnostnih datotek Internetnega Arhiva"
-
-#. ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:112
-msgid "Internet Radio"
-msgstr "Spletni radio"
-
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:113
-msgid "Listen to and organize Internet Radio stations."
-msgstr "Poslušanje in organizacija spletnih radijskih postaj."
-
-#. ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:117
-msgid "Last.fm Radio and Scrobbling"
-msgstr "Last.fm radio in deljenje seznama poslušane glasbe"
-
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:118
-msgid "Last.fm streaming radio, scrobbling, and context pane recommendations."
-msgstr "Last.frm pretoÄ?ni radio, deljenje seznama posluÅ¡ane glasbe in priporoÄ?ila vsebinskega pladnja. "
-
-#. ../src/Extensions/Banshee.LibraryWatcher/Banshee.LibraryWatcher.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:122
-msgid "Library Watcher"
-msgstr "Pregledovalnik knjižnice"
-
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:123
-msgid "Automatically update music and video libraries"
-msgstr "Samodejno posodabljanje glasbenih in video knjižnic"
-
-#. ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:127
-msgid "Mini Mode"
-msgstr "Mini naÄ?in"
-
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:128
-msgid "Control Banshee through a small window with only playback controls and track information."
-msgstr "Nadzor Banshee skozi majhno okno z le nadzorom predvajanja in podrobnostmi skladbe."
-
-#. ../src/Extensions/Banshee.Moblin/Banshee.Moblin.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:132
-msgid "Moblin Support"
-msgstr "Podpora Moblin"
-
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:133
-msgid "Provides Moblin integration, including a custom media panel."
-msgstr "Zagotovi povezavo z Moblin, vkljuÄ?no z veÄ?predstavnostnim pultom po meri."
-
-#. ../src/Extensions/Banshee.MultimediaKeys/Banshee.MultimediaKeys.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:136
-msgid "Multimedia Keys"
-msgstr "VeÄ?predstavnostne tipke"
-
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:137
-msgid "Control playback via the multimedia keys on your keyboard."
-msgstr "Nadzor predvajanja preko veÄ?predstavnostih tipk na vaÅ¡i tipkovnici."
-
-#. ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:141
-msgid "Notification Area Icon"
-msgstr "Ikona opozorilne vrstice"
-
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:142
-msgid "Display an icon in the notification area for controlling Banshee."
-msgstr "Prikaz ikone za nadzor Banshee v obvestilnem podroÄ?ju."
-
-#. ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:146
-#: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:50
-msgid "Now Playing"
-msgstr "Predvaja se"
-
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:147
-msgid "Provides a source that displays embedded video and provides fullscreen video playback and controls."
-msgstr "Zagotovo vir ki prikaže vstavljen video in zagotovi celo zaslonski nadzor in predvajanje videa."
-
-#. ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:150
-msgid "Importers for Amarok, Rhythmbox and iTunes"
-msgstr "Uvozniki za Amarok, Rhythmbox in iTunes"
-
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:151
-msgid "Import your library from Amarok, Rhythmbox or iTunes."
-msgstr "Uvozi vašo knjižnico iz Amarok, Rhythmbox ali iTunes."
-
-#. ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:155
-#: ../src/Extensions/Banshee.Moblin/Banshee.Moblin/PlayQueueBox.cs:52
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:79
-msgid "Play Queue"
-msgstr "Predvajalna vrsta"
-
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:156
-msgid "Queue tracks in an ad-hoc playlist, or let the Auto DJ take over."
-msgstr "Dajte skladbe v ad-hoc seznam predvajanja, ali pusti prevzem samodejnemu DJ-ju."
-
-#. ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:160
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/PodcastGroupSource.cs:38
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:107
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:99
-msgid "Podcasts"
-msgstr "Podcasti"
-
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:161
-msgid "Subscribe to podcasts and stream or download episodes."
-msgstr "NaroÄ?ilo na podcaste in pretakanje ali prejemanje epizod. "
-
-#. ../src/Extensions/Banshee.RemoteAudio/Banshee.RemoteAudio.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:165
-msgid "Remote Audio"
-msgstr "Oddaljen zvok"
-
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:166
-msgid "Provides support for remote speakers like the Airport Express"
-msgstr "Zagotovi podporo za oddaljene zvoÄ?nike kot Airport Express"
-
-#. ../src/Extensions/Banshee.Sample/Banshee.Sample.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:169
-#: ../src/Extensions/Banshee.Sample/Banshee.Sample/SampleSource.cs:40
-msgid "Sample"
-msgstr "Vzorec"
-
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:170
-msgid "A sample source useful to developers."
-msgstr "VzorÄ?ni vir uporaben za razvijalce."
-
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:171
-msgid "Sources"
-msgstr "Viri"
-
-#. ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:174
-msgid "SQL Debug Console"
-msgstr "RazhroÅ¡Ä?evalna konzola SQL"
-
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:175
-msgid "Provides a UI for monitoring Banshee's SQL usage, and running queries."
-msgstr "Zagotovi uporabniški vmesnik za nadzor SQL uporabe Banshee in poizvedb v teku."
-
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:176
-msgid "Debug"
-msgstr "RazhroÅ¡Ä?i"
-
-#. ../src/Extensions/Banshee.Torrent/Banshee.Torrent.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:179
-msgid "Torrent Downloader"
-msgstr "Prejemnik torrentov"
-
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:180
-msgid "Support downloading BitTorrent files from podcasts."
-msgstr "Podpora prejemenja datotek BitTorrent iz podcastov. "
-
-#. ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:184
-#: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/ContextPage.cs:44
-msgid "Wikipedia"
-msgstr "Wikipedia"
-
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:185
-msgid "View artist information from Wikipedia in the context pane."
-msgstr "Ogled podrobnosti izvajalca iz Wikipedije v vsebinskem pladnju."
-
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:186
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:191
-msgid "Context Pane"
-msgstr "Vsebinski pladenj"
-
-#. ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:189
-#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/ContextPage.cs:44
-msgid "YouTube"
-msgstr "YouTube"
-
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:190
-msgid "Show related YouTube videos in the context pane"
-msgstr "Pokaži povezane YouTube videoposnetke v vsebinskem pladnju"
-
-#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:1
-msgid "3GPP"
-msgstr "3GPP"
-
-#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:2
-msgid "AAC (Novell Encoder)"
-msgstr "AAC (Nov kodirnik)"
-
-#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:3
-#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:4
-#: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:2
-#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:3
-#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:4
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Bitna hitrost"
-
-#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:4
-msgid "Container"
-msgstr "Zabojnik"
-
-#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:5
-msgid "Designed to be the successor of the MP3 format, AAC generally achieves better sound quality than MP3 at many bit rates."
-msgstr "Oblikovan kot naslednik zapisa MP3 AAC v splošnem dosega boljšo kakovost zvoka kot MP3 pri veliko bitnih hitrostih."
-
-#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:6
-msgid "Long Term Prediction"
-msgstr "Napoved za dolgo obdobje"
-
-#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:7
-msgid "Low Complexity"
-msgstr "Nizka zapletenost"
-
-#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:8
-msgid "MPEG-4 ISO"
-msgstr "MPEG-4 ISO"
-
-#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:9
-msgid "MPEG-4 QuickTime"
-msgstr "MPEG-4 QuickTime"
-
-#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:10
-msgid "Output Format"
-msgstr "Izhodni zapis"
-
-#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:11
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
-
-#: ../data/audio-profiles/base.xml.in.h:1
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanali"
-
-#: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:1
-msgid "Free Lossless Audio Codec"
-msgstr "BrezplaÄ?ni kodek za kodiranje brez zvoÄ?nih izgub"
-
-#: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:2
-msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but does not degrade audio quality."
-msgstr "BrezplaÄ?ni kodek za kodiranje brez zvoÄ?nih izgub je odprtokodni kodek, ki zvok stisne, vendar ne poslabÅ¡a njegove kakovosti."
-
-#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:1
-#: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:1
-msgid "A proprietary and older, but also popular, lossy audio format that produces larger files at lower bitrates."
-msgstr "Priljubljeni starejÅ¡i zakonsko zaÅ¡Ä?iteni zvoÄ?ni zapis, ki kodira zvok v veÄ?je datoteke s slabÅ¡o kakovostjo."
-
-#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:2
-msgid "Average Bitrate"
-msgstr "PovpreÄ?na bitna hitrost"
-
-#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:3
-#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:2
-#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:2
-#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:3
-msgid "Best"
-msgstr "Najboljše"
-
-#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:5
-msgid "Constant Bitrate"
-msgstr "Stalna bitna hitrost"
-
-#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:6
-msgid "Extreme"
-msgstr "Skrajno"
-
-#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:7
-msgid "Insane"
-msgstr "Noro"
-
-#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:8
-msgid "LAME Preset"
-msgstr "LAME prednastavljene"
-
-#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:9
-msgid "MP3 (LAME Encoder)"
-msgstr "MP3 (kodirnik LAME)"
-
-#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:10
-msgid "Medium"
-msgstr "Srednje"
-
-#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:11
-msgid "Preset"
-msgstr "Prednastavljene"
-
-#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:12
-msgid "Standard"
-msgstr "ObiÄ?ajno"
-
-#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:13
-msgid "VBR Mode"
-msgstr "NaÄ?in VBR"
+#: ../balsa.desktop.in.h:1
+msgid "Balsa"
+msgstr "Balsa"
+
+#: ../balsa.desktop.in.h:2
+msgid "E-Mail utility"
+msgstr "E-poÅ¡tni pripomoÄ?ek"
+
+#. The externq database doesn't support Id's, sorry!
+#: ../libbalsa/address-book-extern.c:211
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:496
+#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:332
+msgid "No-Id"
+msgstr "Brez-IDja"
+
+#: ../libbalsa/address-book-extern.c:216
+#: ../libbalsa/address-book-extern.c:371
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:502
+#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:311
+#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:335
+#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:354
+#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:358
+#: ../libbalsa/address-book-vcard.c:160
+#: ../libbalsa/address-book-vcard.c:258
+#: ../libbalsa/address.c:403
+msgid "No-Name"
+msgstr "Brez imena"
+
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:284
+msgid "SASL Interaction\n"
+msgstr "SASL delovanje\n"
+
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:331
+msgid "TLS requested but not compiled in"
+msgstr "TLS je bil zahtevan, vendar ni preveden v"
+
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:611
+msgid "Undefined location of user address book"
+msgstr "NedoloÄ?eno mesto imenika uporabnikov"
+
+#: ../libbalsa/address-book.c:316
+#: ../libbalsa/filter-error.c:47
+msgid "No error"
+msgstr "Brez napake"
+
+#: ../libbalsa/address-book.c:317
+msgid "Cannot read from address book"
+msgstr "Ni mogoÄ?e brati iz imenika"
+
+#: ../libbalsa/address-book.c:318
+msgid "Cannot write to address book"
+msgstr "Ni mogoÄ?e pisati v imenik"
+
+#: ../libbalsa/address-book.c:319
+msgid "Cannot connect to the server"
+msgstr "Povezava s strežnikom ni mogoÄ?a."
+
+#: ../libbalsa/address-book.c:320
+msgid "Cannot search in the address book"
+msgstr "Ni mogoÄ?e iskati v imeniku"
+
+#: ../libbalsa/address-book.c:322
+msgid "Cannot add duplicate entry"
+msgstr "Ni mogoÄ?e dodati dvojnega vnosa"
+
+#: ../libbalsa/address-book.c:324
+msgid "Cannot find address in address book"
+msgstr "Ni mogoÄ?e najti naslova v imeniku"
+
+#: ../libbalsa/address-book.c:325
+#: ../src/main-window.c:2351
+#: ../src/main-window.c:4760
+#: ../src/sendmsg-window.c:4147
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznana napaka"
 
-#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:14
-msgid "VBR Quality"
-msgstr "Kakovost VBR"
+#: ../libbalsa/address-view.c:129
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:731
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:170
+#: ../src/sendmsg-window.c:1106
+#: ../src/sendmsg-window.c:3810
+#: ../src/store-address.c:332
+msgid "To:"
+msgstr "Za:"
+
+#: ../libbalsa/address-view.c:130
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:732
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:172
+#: ../src/sendmsg-window.c:1106
+#: ../src/sendmsg-window.c:3818
+#: ../src/store-address.c:333
+msgid "Cc:"
+msgstr "Kp:"
+
+#: ../libbalsa/address-view.c:131
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:733
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:174
+#: ../src/sendmsg-window.c:1106
+#: ../src/store-address.c:334
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Skp:"
+
+#: ../libbalsa/address-view.c:133
+msgid "Reply To:"
+msgstr "Odgovori na:"
+
+#: ../libbalsa/address.c:949
+msgid "D_isplayed Name:"
+msgstr "P_rikazano ime:"
+
+#: ../libbalsa/address.c:950
+msgid "_First Name:"
+msgstr "_Ime:"
+
+#: ../libbalsa/address.c:951
+msgid "_Last Name:"
+msgstr "_Priimek:"
+
+#: ../libbalsa/address.c:952
+msgid "_Nickname:"
+msgstr "_Vzdevek:"
+
+#: ../libbalsa/address.c:953
+msgid "O_rganization:"
+msgstr "_Organizacija:"
+
+#: ../libbalsa/address.c:954
+msgid "_Email Address:"
+msgstr "_E-poštni naslov:"
+
+#. Right/Add button
+#: ../libbalsa/address.c:973
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1067
+#: ../src/filter-run-dialog.c:329
+msgid "A_dd"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: ../libbalsa/body.c:123
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1765
+#: ../libbalsa/message.c:841
+msgid "(No subject)"
+msgstr "(brez zadeve)"
+
+#: ../libbalsa/body.c:352
+#: ../libbalsa/body.c:399
+#, c-format
+msgid "Failed to create output stream"
+msgstr "Ustvarjanje izhodnega pretoka je spodletelo"
+
+#: ../libbalsa/body.c:543
+#, c-format
+msgid "Could not read embedded message"
+msgstr "VkljuÄ?enega sporoÄ?ila ni mogoÄ?e prebrati"
+
+#: ../libbalsa/filter-error.c:48
+msgid "Syntax error in the filter configuration file"
+msgstr "Napaka skladnje v nastavitveni datoteki filtra"
+
+#: ../libbalsa/filter-error.c:49
+msgid "Unable to allocate memory"
+msgstr "Ni mogoÄ?e dodeliti pomnilnika"
+
+#: ../libbalsa/filter-error.c:50
+msgid "Error in regular expression syntax"
+msgstr "Napaka skladnje logiÄ?nega izraza"
+
+#: ../libbalsa/filter-error.c:51
+msgid "Attempt to apply an invalid filter"
+msgstr "Poskus uveljavitve neveljavnega filtra"
+
+#: ../libbalsa/filter-file.c:141
+#, c-format
+msgid "Invalid filters %s for mailbox %s"
+msgstr "Neveljavni filtri %s za poštni predal %s"
+
+#: ../libbalsa/filter.c:129
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:845
+msgid "Unable to load message body to match filter"
+msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti telesa sporoÄ?ila, ki bi ustrezalo filtru"
+
+#: ../libbalsa/filter.c:236
+#, c-format
+msgid "Invalid filter: %s"
+msgstr "Neveljaven filter: %s"
+
+#: ../libbalsa/filter.c:284
+#: ../libbalsa/filter.c:307
+#, c-format
+msgid "Bad mailbox name for filter: %s"
+msgstr "Slabo ime poštnega predala za filter: %s"
+
+#: ../libbalsa/filter.c:288
+#, c-format
+msgid "Error when copying messages: %s"
+msgstr "Napaka med kopiranjem sporoÄ?il: %s"
+
+#: ../libbalsa/filter.c:298
+#, c-format
+msgid "Error when trashing messages: %s"
+msgstr "Napaka med metanjem sporoÄ?il v smeti: %s"
+
+#: ../libbalsa/filter.c:311
+#, c-format
+msgid "Error when moving messages: %s"
+msgstr "Napaka med premikanjem sporoÄ?il: %s"
+
+#: ../libbalsa/gmime-application-pkcs7.c:237
+#: ../libbalsa/gmime-application-pkcs7.c:380
+#, c-format
+msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
+msgstr "Napaka med deÅ¡ifriranjem MIME dela: napaka razÄ?lenitve"
+
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:300
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1724
+#, c-format
+msgid ""
+"The passphrase for this key was bad, please try again!\n"
+"\n"
+"Key: %s"
+msgstr ""
+"Geslo za ta kljuÄ? je slabo. Poskusite ponovno!\n"
+"\n"
+"KljuÄ?: %s"
 
-#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:15
-msgid "Variable Bitrate"
-msgstr "Spremenljiva bitna hitrost"
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:305
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1729
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the passphrase for the secret key!\n"
+"\n"
+"Key: %s"
+msgstr ""
+"Vnesite geslo za skrivni kljuÄ?!\n"
+"\n"
+"KljuÄ?: %s"
+
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:424
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:497
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:505
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:614
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:694
+msgid "could not get data from stream"
+msgstr "ni mogoÄ?e dobiti podatkov iz pretoka"
+
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:429
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:620
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:699
+msgid "could not create new data object"
+msgstr "ni mogoÄ?e ustvariti novega podatkovnega predmeta"
+
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:436
+msgid "signing failed"
+msgstr "podpisovanje je spodletelo"
+
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:516
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:632
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:637
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:952
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:958
+msgid "signature verification failed"
+msgstr "preverjanje podpisa je spodelelo"
+
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:580
+#, c-format
+msgid "combined signing and encryption is defined only for RFC 2440"
+msgstr "združeno podpisovanje in Å¡ifriranje je doloÄ?eno le za RFC 2440"
+
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:643
+msgid "signing and encryption failed"
+msgstr "podpis in Å¡ifriranje sta spodletela"
+
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:645
+msgid "encryption failed"
+msgstr "Å¡ifriranje je spodletelo"
+
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:708
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:771
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:776
+msgid "decryption failed"
+msgstr "dešifriranje je spodletelo"
+
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:765
+msgid "could not create context"
+msgstr "ni mogoÄ?e ustvariti vsebine"
+
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:824
+#, c-format
+msgid "the crypto engine for protocol OpenPGP is not available"
+msgstr "Å¡ifrirni strojnik za protokol OpenPGP ni na voljo"
+
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:834
+#, c-format
+msgid "the crypto engine for protocol CMS is not available"
+msgstr "Å¡ifrirni strojnik za protokol CMS ni na voljo"
+
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:841
+#, c-format
+msgid "invalid crypto engine %d"
+msgstr "neveljaven Å¡ifrirni strojnik %d"
+
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:872
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:899
+#, c-format
+msgid "could not list keys for \"%s\""
+msgstr "kljuÄ?ev za \"%s\" ni mogoÄ?e naÅ¡teti"
+
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:915
+#, c-format
+msgid "%s: a key for %s is present, but it is expired, disabled, revoked or invalid"
+msgstr "%s: kljuÄ? za %s je na prisoten, vendar je potekel, onemogoÄ?en, preklican ali pa neveljaven"
+
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:919
+#, c-format
+msgid "%s: could not find a key for %s"
+msgstr "%s: ni mogoÄ?e najti kljuÄ?a za %s"
+
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:924
+#, c-format
+msgid "%s: a key with id %s is present, but it is expired, disabled, revoked or invalid"
+msgstr "%s: kljuÄ? z id %s je prisoten, vendar je potekel, onemogoÄ?en, preklican ali pa neveljaven"
+
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:928
+#, c-format
+msgid "%s: could not find a key with id %s"
+msgstr "%s: ni mogoÄ?e najti kljuÄ?a z ID %s"
+
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:942
+#, c-format
+msgid "%s: multiple keys for %s"
+msgstr "%s: veÄ? kljuÄ?ev za %s"
+
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:987
+#, c-format
+msgid "%s: insufficient validity for uid %s"
+msgstr "%s: nezadostna veljavnost za uid %s"
+
+#: ../libbalsa/html.c:68
+#, c-format
+msgid "Could not get an HTML part: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti dela HTML: %s"
+
+#: ../libbalsa/html.c:340
+msgid "This message part contains images from a remote server. To protect your privacy, Balsa has not downloaded them. You may choose to download them if you trust the server."
+msgstr "Ta del sporoÄ?ila vsebuje slike z oddaljenega strežnika. Za zaÅ¡Ä?ito vaÅ¡e zasebnosti niso bile prenesene. V primeru da zaupate strežniku, lahko izberete njihov prejem."
+
+#: ../libbalsa/html.c:348
+msgid "_Download images"
+msgstr "_Prejmi slike"
+
+#. should "re" be localized ?
+#: ../libbalsa/identity.c:105
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1884
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1886
+#: ../src/sendmsg-window.c:4044
+#: ../src/sendmsg-window.c:4046
+msgid "Re:"
+msgstr "Re:"
+
+# Naj se ta niz prevaja ali ne ??
+#: ../libbalsa/identity.c:106
+#: ../src/sendmsg-window.c:3984
+#: ../src/sendmsg-window.c:3985
+#: ../src/sendmsg-window.c:3986
+msgid "Fwd:"
+msgstr "Pos:"
+
+#: ../libbalsa/identity.c:171
+msgid "New Identity"
+msgstr "Nova istovetnost"
+
+#: ../libbalsa/identity.c:351
+#, c-format
+msgid "Error executing signature generator %s"
+msgstr "Napaka med izvajanjem ustvarjalnika podpisov %s"
+
+#: ../libbalsa/identity.c:361
+#, c-format
+msgid "Cannot open signature file '%s' for reading"
+msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti datoteke podpisa '%s' za branje"
+
+#: ../libbalsa/identity.c:367
+#, c-format
+msgid "Error reading signature from %s"
+msgstr "Napaka med branjem podpisa iz %s"
+
+#: ../libbalsa/identity.c:372
+#, c-format
+msgid "Signature in %s is not a UTF-8 text."
+msgstr "Podpis v %s ni besedilo UTF-8."
+
+#: ../libbalsa/identity.c:503
+msgid "Current"
+msgstr "Trenutna"
+
+#: ../libbalsa/identity.c:761
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:270
+msgid "Default"
+msgstr "Privzeta"
 
-#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:16
-#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:5
-#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:15
-#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:7
-msgid "Worst"
-msgstr "Najslabše"
+#. Translators: please do not translate Face.
+#: ../libbalsa/identity.c:960
+msgid "_Face Path"
+msgstr "_Face Pot"
 
-#: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:3
-msgid "MP3 (Xing Encoder)"
-msgstr "MP3 (kodirnik Xing)"
+#. Translators: please do not translate Face.
+#: ../libbalsa/identity.c:966
+msgid "_X-Face Path"
+msgstr "_X-Face pot"
 
-#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:1
-msgid "Audio quality"
-msgstr "Kakovost zvoka"
+#. create the "General" tab
+#: ../libbalsa/identity.c:994
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
 
-#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:3
-msgid "Ogg Vorbis"
-msgstr "Ogg Vorbis"
+#: ../libbalsa/identity.c:996
+msgid "_Identity name:"
+msgstr "Ime _istovetnosti:"
 
-#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:4
-msgid "Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a lower file size than MP3."
-msgstr "Vorbis je odprtokodni kodek za kodiranje izgubami, z visoko kakovostnim odvodom pri manjši velikosti datoteke kot MP3."
+#: ../libbalsa/identity.c:998
+msgid "_Full name:"
+msgstr "Polno _Ime:"
 
-#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:1
-msgid "A fast and efficient open source audio format offering lossless and high-quality lossy encoding with great dynamic range."
-msgstr "Hiter in uÄ?inkovit odprtokodni zvoÄ?ni zapis, ki ponuja kodiranje brez zvoÄ?nih izgub in visoko kakovostno kodiranje z izgubami z velikim zvoÄ?nim razponom."
+#: ../libbalsa/identity.c:1000
+msgid "_Mailing address:"
+msgstr "_Naslov pošiljanja:"
 
-#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:4
-msgid "Default"
-msgstr "Privzeto"
+#: ../libbalsa/identity.c:1002
+msgid "Reply _to:"
+msgstr "Odgovori_na:"
 
-#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:5
-msgid "Default Compression"
-msgstr "Privzeto stiskanje"
+#: ../libbalsa/identity.c:1004
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Domena:"
 
-#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:6
-msgid "Extra processing"
-msgstr "Dodatno obdelovanje"
+#. create the "Messages" tab
+#: ../libbalsa/identity.c:1008
+msgid "Messages"
+msgstr "SporoÄ?ila"
 
-#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:7
-msgid "Fast Compression"
-msgstr "Hitro stiskanje"
+#: ../libbalsa/identity.c:1010
+msgid "_Bcc:"
+msgstr "_Skp:"
 
-#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:8
-msgid "High Compression"
-msgstr "Visoko stiskanje"
+#: ../libbalsa/identity.c:1012
+msgid "Reply _string:"
+msgstr "Niz za od_govor:"
 
-#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:9
-msgid "Highest"
-msgstr "Najvišje"
+#: ../libbalsa/identity.c:1014
+msgid "F_orward string:"
+msgstr "Niz za p_osredovanje:"
 
-#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:10
-msgid "Lossy mode"
-msgstr "NaÄ?in z izgubami"
+#: ../libbalsa/identity.c:1017
+msgid "send messages in both plain text and _HTML format"
+msgstr "poÅ¡lji sporoÄ?ila v obliki obiÄ?ajnega besedila in _HTML"
 
-#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:11
-msgid "Mode"
-msgstr "NaÄ?in"
+#: ../libbalsa/identity.c:1020
+msgid "request _Message Disposition Notification by default"
+msgstr "privzeto zahtevaj obvestilo o _prejemu sporoÄ?ila"
 
-#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:12
-msgid "Store MD5 sum in the file"
-msgstr "Shranjevanje MD5 vsote v datoteki"
-
-#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:13
-msgid "Very High Compression"
-msgstr "Zelo visoko stiskanje"
-
-#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:14
-msgid "Wavpack"
-msgstr "Wavpack"
-
-#: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:1
-msgid "WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code modulated (PCM) audio."
-msgstr "WAV+PCM oblika zapisa kodirana brez zvoÄ?nih izgub, ki vsebuje nestisnjen, surov pulzirajoÄ?e-kodno moduliran (PCM) zvok."
-
-#: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:2
-msgid "Waveform PCM"
-msgstr "Waveform PCM"
-
-#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:1
-msgid "A proprietary lossy audio format with high quality output at a lower file size than MP3. A 96 kbps WMA is equivalent to a 128 kbps MP3."
-msgstr "Zakonsko zaÅ¡Ä?iteni kodek za kodiranje z zvoÄ?nimi izgubami in z visoko kakovostnim odvodom pri manjÅ¡i velikosti datotek kot MP3. 96kbps WMA je enakovreden 128 kbps MP3."
-
-#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:2
-msgid "Audio Quality"
-msgstr "Kakovost zvoka"
-
-#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:5
-msgid "Use a variable bitrate"
-msgstr "Uporaba spremenljive bitne hitrosti"
-
-#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:6
-msgid "Windows Media Audio"
-msgstr "Windows zvoÄ?na datoteka"
-
-#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:1
-#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:76
-#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:94
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:201
-#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:60
-msgid "Banshee Media Player"
-msgstr "Banshee predvajalnik veÄ?predstavnostnih datotek"
-
-#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:2
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:192
-msgid "Media Player"
-msgstr "VeÄ?predstavnostni predvajalnik"
-
-#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:3
-msgid "Play and organize your media collection"
-msgstr "Predvajanje in organizacija medijske zbirke"
-
-#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:202
-#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:268
-msgid "Could not create pipeline"
-msgstr "Cevovoda ni mogoÄ?e ustvariti"
-
-#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:208
-msgid "Could not create filesrc element"
-msgstr "Elementa filesrc ni mogoÄ?e ustvariti"
-
-#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:214
-msgid "Could not create decodebin plugin"
-msgstr "Vstavka decodebin ni mogoÄ?e ustvariti"
-
-#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:220
-msgid "Could not create audioconvert plugin"
-msgstr "Vstavka pretvorbe zvoka ni mogoÄ?e ustvariti"
-
-#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:226
-msgid "Could not create bpmdetect plugin"
-msgstr "Vstavka bpmdetect ni mogoÄ?e ustvariti"
-
-#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:232
-msgid "Could not create fakesink plugin"
-msgstr "Vstavka lažnega korita ni mogoÄ?e ustvariti"
-
-#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:241
-#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:250
-#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:309
-msgid "Could not link pipeline elements"
-msgstr "Elementov cevovoda ni mogoÄ?e povezati"
-
-#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:274
-msgid "Could not initialize element from cdda URI"
-msgstr "Elementa iz cdda URI ni mogoÄ?e zagnati"
-
-#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:288
-msgid "Could not create encoder pipeline"
-msgstr "Cevovoda kodirnika ni mogoÄ?e ustvariti "
-
-#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:294
-msgid "Could not create queue plugin"
-msgstr "Vstavka za razvrÅ¡Ä?anje ni mogoÄ?e ustvariti "
-
-#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:302
-msgid "Could not create filesink plugin"
-msgstr "Vstavka datoteÄ?nega korita ni mogoÄ?e najti"
-
-#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:240
-msgid "Could not create 'filesrc' plugin"
-msgstr "Vstavka 'filesrc' ni mogoÄ?e najti"
-
-#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:246
-msgid "Could not create 'decodebin' plugin"
-msgstr "Vstavka 'decodebin' ni mogoÄ?e ustvariti"
-
-#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:252
-msgid "Could not create 'filesink' plugin"
-msgstr "Vstavka 'filesink' ni mogoÄ?e najti"
-
-#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:258
-msgid "Could not create 'sinkben' plugin"
-msgstr "Vstavka 'sinkben' ni mogoÄ?e ustvariti"
-
-#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:264
-msgid "Could not create 'audioconvert' plugin"
-msgstr "Vstavka 'audioconvert' ni mogoÄ?e ustvariti"
-
-#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:270
-msgid "Could not create encoding pipeline"
-msgstr "Kodirnega cevovoda ni mogoÄ?e ustvariti"
-
-#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:276
-msgid "Could not get sink pad from encoder"
-msgstr "OdtoÄ?nega kolena kodirnika ni mogoÄ?e doloÄ?iti"
-
-#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:344
-msgid "Could not construct pipeline"
-msgstr "Cevovoda ni mogoÄ?e postaviti "
-
-#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:65
-msgid "Write CD..."
-msgstr "Zapiši na CD ..."
-
-#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:66
-msgid "Write selected tracks to an audio CD"
-msgstr "Zapis izbranih skladb na zvoÄ?ni CD"
-
-#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:104
-msgid "Could not write CD"
-msgstr "CD-ja ni mogoÄ?e zapisati"
-
-#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:105
-msgid "Brasero could not be started"
-msgstr "Programa Brasero ni bilo mogoÄ?e zagnati"
-
-#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/GnomeScreensaverManager.cs:79
-msgid "Fullscreen video playback active"
-msgstr "Celozaslonsko predvajanja videa je dejavno"
-
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:89
-msgid "Could not find an encoder for ripping."
-msgstr "Kodirnika za zajemanje ni mogoÄ?e najti."
-
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:108
-msgid "Could not create CD ripping driver."
-msgstr "Gonilnika za zajemanje CD-jev ni mogoÄ?e najti."
-
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/BpmDetector.cs:71
-msgid "Could not create BPM detection driver."
-msgstr "Gonilnika zaznavanja UNM ni mogoÄ?e ustvariti."
-
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:70
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:709
-msgid "Enable _gapless playback"
-msgstr "OmogoÄ?i predvajanje _brez premora"
-
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:71
-msgid "Eliminate the small playback gap on track change.  Useful for concept albums and classical music"
-msgstr "OnemogoÄ?i majhen premor predvajanja ob spremembi skladb. Uporabno za tematske albume in klasiÄ?no glasbo"
-
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:137
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:174
-msgid "Could not initialize GStreamer library"
-msgstr "GStreamer knjižnice ni mogoÄ?e zagnati"
+#: ../libbalsa/identity.c:1030
+msgid "SMT_P server:"
+msgstr "Strežnik SMT_P:"
 
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:390
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Neznana napaka"
+#. create the "Signature" tab
+#: ../libbalsa/identity.c:1035
+msgid "Signature"
+msgstr "Podpis"
 
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:703
-msgid "_Enable ReplayGain correction"
-msgstr "_OmogoÄ?i popravek ReplayGain"
+#: ../libbalsa/identity.c:1038
+msgid "Signature _path"
+msgstr "_Pot podpisa"
 
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:704
-msgid "For tracks that have ReplayGain data, automatically scale (normalize) playback volume"
-msgstr "Samodejno izravnaj glasnost predvajanja skladb s podatki ReplayGain"
+#: ../libbalsa/identity.c:1041
+msgid "_Execute signature"
+msgstr "I_zvedi podpis"
 
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:710
-msgid "Eliminate the small playback gap on track change.  Useful for concept albums and classical music."
-msgstr "OnemogoÄ?i majhen premor predvajanja ob spremembi skladb. Uporabno za tematske albume in klasiÄ?no glasbo."
+#: ../libbalsa/identity.c:1044
+msgid "Incl_ude signature"
+msgstr "_VkljuÄ?i podpis"
 
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/Transcoder.cs:63
-msgid "Could not create transcoder"
-msgstr "Prekodirnika ni mogoÄ?e ustvariti"
+#: ../libbalsa/identity.c:1047
+msgid "Include signature when for_warding"
+msgstr "VkljuÄ?i podpis ob _posredovanju"
 
-#: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:91
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:128
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zapri"
+#: ../libbalsa/identity.c:1050
+msgid "Include signature when rep_lying"
+msgstr "VkljuÄ?i podpis ob _odgovarjanju"
 
-#: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:92
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:129
-msgid "Close"
-msgstr "Zapri"
+#: ../libbalsa/identity.c:1053
+msgid "_Add signature separator"
+msgstr "Dodaj loÄ?ni_co podpisa"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:146
-msgid "Help Options"
-msgstr "Možnosti pomoÄ?i"
+#: ../libbalsa/identity.c:1056
+msgid "Prepend si_gnature"
+msgstr "Dodaj podpis na zaÄ?e_tek"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:147
-msgid "Show this help"
-msgstr "Prikaz te pomoÄ?i"
+#: ../libbalsa/identity.c:1062
+msgid ""
+"Signing and encrypting messages are possible\n"
+"only if Balsa is built with cryptographic support."
+msgstr ""
+"Podpisovanje in Å¡ifriranje sporoÄ?il je mogoÄ?e le v primeru,\n"
+"da je Balsa izgrajena s podporo za Å¡ifriranje."
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:148
-msgid "Show options for controlling playback"
-msgstr "Prikaz možnosti za nadzorovanje predvajanja"
+#: ../libbalsa/identity.c:1067
+msgid "Security"
+msgstr "Varnost"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:149
-msgid "Show options for querying the playing track"
-msgstr "Prikaz možnosti za poizvedbo o predvajajoÄ?i se skladbi"
+#: ../libbalsa/identity.c:1070
+msgid "sign messages by default"
+msgstr "samodejno podpiÅ¡i sporoÄ?ila"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:150
-msgid "Show options for querying the playing engine"
-msgstr "Prikaz možnosti za poizvedbo o motorju predvajanja"
+#: ../libbalsa/identity.c:1073
+msgid "encrypt messages by default"
+msgstr "samodejno Å¡ifriraj sporoÄ?ila"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:151
-msgid "Show options for the user interface"
-msgstr "Prikaz možnosti za uporabniški vmesnik"
+#: ../libbalsa/identity.c:1076
+msgid "default protocol"
+msgstr "privzet protokol"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:152
-msgid "Show options for developers and debugging"
-msgstr "Prikaz možnosti za razvijalce in razhroÅ¡Ä?evanje"
+#: ../libbalsa/identity.c:1079
+msgid "always trust GnuPG keys when encrypting"
+msgstr "vedno zaupaj GnuPG kljuÄ?em med Å¡ifriranjem"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:153
-msgid "Show all option groups"
-msgstr "Prikaz vseh možnosti skupin"
+#: ../libbalsa/identity.c:1082
+msgid "remind me if messages can be encrypted"
+msgstr "opomni, Ä?e je sporoÄ?ila mogoÄ?e Å¡ifrirati"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:154
-msgid "Show version information"
-msgstr "Pokaži podrobnosti razliÄ?ice"
+#: ../libbalsa/identity.c:1085
+msgid ""
+"use secret key with this id for signing\n"
+"(leave empty for automatic selection)"
+msgstr ""
+"uporabi skrivni kljuÄ? s tem ID za podpisovanje\n"
+"(pustite prazno za samodejen izbor)"
+
+#: ../libbalsa/identity.c:1219
+#, c-format
+msgid "Error reading file %s: %s"
+msgstr "Napaka med branjem datoteke %s: %s"
+
+#. Translators: please do not translate Face.
+#: ../libbalsa/identity.c:1229
+#, c-format
+msgid "Face header file %s is too long (%lu bytes)."
+msgstr "Face datoteka glave %s je predolga (%lu bajtov)."
+
+#. Translators: please do not translate Face.
+#: ../libbalsa/identity.c:1239
+#, c-format
+msgid "Face header file %s contains binary data."
+msgstr "Face datoteka glave %s vsebuje dvojiške podatke."
+
+#. Translators: please do not translate Face.
+#: ../libbalsa/identity.c:1259
+#: ../src/balsa-message.c:1571
+#, c-format
+msgid "Error loading Face: %s"
+msgstr "Napaka med nalaganjem Face: %s"
+
+#: ../libbalsa/identity.c:1438
+msgid "Error: The identity does not have a name"
+msgstr "Napaka: istovetnosti ni doloÄ?eno ime"
+
+#: ../libbalsa/identity.c:1448
+msgid "Error: An identity with that name already exists"
+msgstr "Napaka: istovetnost s tem imenom že obstaja"
+
+#: ../libbalsa/identity.c:1649
+msgid "Do you really want to delete the selected identity?"
+msgstr "Ali zares želite izbrisati izbrano istovetnost?"
+
+#: ../libbalsa/identity.c:1686
+#, c-format
+msgid "Error displaying help for identities: %s\n"
+msgstr "Napaka med prikazovanjem pomoÄ?i za istovetnost: %s\n"
+
+#: ../libbalsa/identity.c:1732
+msgid "Manage Identities"
+msgstr "Upravljanje istovetnosti"
+
+#: ../libbalsa/identity.c:2138
+msgid "GnuPG MIME mode"
+msgstr "GnuPG MIME naÄ?in"
+
+#: ../libbalsa/identity.c:2140
+msgid "GnuPG OpenPGP mode"
+msgstr "GnuPG OpenPGP naÄ?in"
+
+#: ../libbalsa/identity.c:2143
+msgid "GpgSM S/MIME mode"
+msgstr "GpgSM S/MIME naÄ?in"
+
+#. IMAP host name + message
+#: ../libbalsa/imap-server.c:321
+#, c-format
+msgid ""
+"IMAP server %s alert:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Opozorilo IMAP strežnika %s:\n"
+"%s"
 
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:157
-msgid "Playback Control Options"
-msgstr "Možnosti nadzora predvajanja"
-
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:158
-msgid "Play the next track, optionally restarting if the 'restart' value is set"
-msgstr "Predvajanje naslednje skladbe, ozirima ponovno predvajanje trenutne"
-
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:159
-msgid "Play the previous track, optionally restarting if the 'restart value is set"
-msgstr "Predvajanje predhodne skladbe, ozirima ponovno predvajanje trenutne"
-
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:160
-msgid "If the current song has been played longer than 4 seconds then restart it, otherwise the same as --previous"
-msgstr "V primeru da je bila trenutna skladba predvajanja dlje kot 4 sekunde, ponovno predvajanje, drugaÄ?e pa enako kot --previous"
-
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:161
-msgid "Automatically start playing any tracks enqueued on the command line"
-msgstr "Samodejen zaÄ?etek predvajanja skladb v Ä?akalni vrsti predvajanj v ukazni vrstici"
-
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:162
-msgid "Start playback"
-msgstr "ZaÄ?etek predvajanja"
-
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:163
-msgid "Pause playback"
-msgstr "Premor predvajanja"
-
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:164
-msgid "Toggle playback"
-msgstr "Preklop predvajanja"
-
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:165
-msgid "Completely stop playback"
-msgstr "Popolna zaustavitev predvajanja"
-
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:167
-msgid "Enable or disable playback stopping after the currently playing track (value should be either 'true' or 'false')"
-msgstr "OmogoÄ?i ali onemogoÄ?i zaustavitev predvajanja po koncu trenutno predvajajoÄ?e se skladbe (vrednost naj bo 'pravilno' ali 'napaÄ?no')"
-
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:168
-msgid "Set the playback volume (0-100), prefix with +/- for relative values"
-msgstr "Nastavitev glasnosti predvajanja (0-100), predpona +/- za relativne vrednosti"
-
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:169
-msgid "Seek to a specific point (seconds, float)"
-msgstr "Iskanje doloÄ?ene toÄ?ke (sekunde, Å¡tevilo s plavajoÄ?o vejico)"
-
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:170
-msgid "Set the currently played track's rating (0 to 5)"
-msgstr "Nastavite oceno trenutno predvajanje skladbe (od 0 do 5)"
-
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:173
-msgid "Player Engine Query Options"
-msgstr "Možnosti poizvedbe motorja predvajalnika"
-
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:174
-msgid "Current player state"
-msgstr "Trenutno stanje predvajalnika"
-
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:175
-msgid "Last player state"
-msgstr "Zadnje stanje predvajalnika"
-
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:176
-msgid "Query whether the player can be paused"
-msgstr "Poizvedba ali je mogoÄ?e narediti premor predvajanja"
-
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:177
-msgid "Query whether the player can seek"
-msgstr "Poizvedba ali je  mogoÄ?e iskati po skladbi"
-
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:178
-msgid "Player volume"
-msgstr "Glasnost predvajalnika"
-
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:179
-msgid "Player position in currently playing track"
-msgstr "Položaj predvajalnika v trenutno predvajani skladbi"
-
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:182
-msgid "Playing Track Metadata Query Options"
-msgstr "Možnosti poizvedovanja o metapodatkih predvajajoÄ?e skladbe"
-
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:183
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:184
-#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:148
-#: ../src/Extensions/Banshee.Moblin/Banshee.Moblin/SearchEntry.cs:85
-msgid "Artist Name"
-msgstr "Ime izvajalca"
-
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:185
-#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:149
-#: ../src/Extensions/Banshee.Moblin/Banshee.Moblin/SearchEntry.cs:86
-msgid "Album Title"
-msgstr "Naslov albuma"
-
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:186
-#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:147
-#: ../src/Extensions/Banshee.Moblin/Banshee.Moblin/SearchEntry.cs:84
-msgid "Track Title"
-msgstr "Naslov skladbe"
-
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:187
-msgid "Duration"
-msgstr "Trajanje"
-
-#. Translators: noun
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:188
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:117
-msgid "Track Number"
-msgstr "Å tevilka skladbe"
-
-#. Translators: noun
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:189
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:126
-msgid "Track Count"
-msgstr "Å tevec skladbe"
-
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:190
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:149
-#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:113
-msgid "Disc Number"
-msgstr "Å tevilka diska"
-
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:191
-#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:151
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:113
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:177
-#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:77
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:132
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:77
-#: ../src/Extensions/Banshee.Moblin/Banshee.Moblin/SearchEntry.cs:88
-msgid "Year"
-msgstr "Leto"
-
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:192
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:230
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:131
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:60
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:96
-msgid "Rating"
-msgstr "Ocena"
-
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:193
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:322
-msgid "Score"
-msgstr "Rezultat"
-
-#. Translators: noun
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:194
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:143
-msgid "Bit Rate"
-msgstr "Bitna hitrost"
-
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:197
-msgid "User Interface Options"
-msgstr "Možnosti uporabniškega vmesnika"
-
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:198
-msgid "Present the user interface on the active workspace"
-msgstr "Uporabniški vmesnik naj bo prednastavljeno na dejavni delovni površini "
-
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:199
-msgid "Hide the user interface"
-msgstr "Skrij uporabniški vmesnik"
-
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:200
-msgid "Do not present the user interface, regardless of any other options"
-msgstr "Ne predstavi uporabniškega vmesnika, ne glede na ostale možnosti"
-
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:203
-msgid "Debugging and Development Options"
-msgstr "Možnosti razhroÅ¡Ä?evalnika in razvoja"
-
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:204
-msgid "Enable general debugging features"
-msgstr "OmogoÄ?i sploÅ¡ne zmožnosti razhroÅ¡Ä?evanja"
-
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:205
-msgid "Enable debugging output of SQL queries"
-msgstr "OmogoÄ?i razhroÅ¡Ä?evalni odvod SQL poizvedb"
-
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:206
-msgid "Enable debugging output of Mono.Addins"
-msgstr "OmogoÄ?i odvod razhroÅ¡Ä?evanja Mono vstavkov"
-
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:207
-msgid "Specify an alternate database to use"
-msgstr "DoloÄ?itev alternativne zbirke podatkov za uporabo"
-
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:208
-msgid "Specify an alternate key, default is /apps/banshee-1/"
-msgstr "DoloÄ?itev drugega kljuÄ?a, privzet je /apps/banshee-1/"
-
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:209
-msgid "Optimize instance for running uninstalled; most notably, this will create an alternate Mono.Addins database in the working directory"
-msgstr "Prilagodi program za nenameÅ¡Ä?eno delovanje; možnost ustvari dodatno podatkovno zbirko Mono vstavka v delovni mapi"
-
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:211
-msgid "Disable DBus support completely"
-msgstr "Popolno onemogoÄ?enje DBus podpore"
-
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:213
-#, csharp-format
-msgid "Skip loading a custom gtkrc file ({0}) if it exists"
-msgstr "PreskoÄ?i nalaganje datoteke gtkrc po meri ({0}), Ä?e obstaja"
-
-#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:244
-#, csharp-format
-msgid "The following help arguments are invalid: {0}"
-msgstr "SledeÄ?i argumenti pomoÄ?i so neveljavni: {0}"
-
-#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/AlbumDialog.cs:77
-msgid "Play Album"
-msgstr "Predvajanje albuma"
-
-#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:83
-msgid "En_queue"
-msgstr "_Razvrsti"
-
-#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:86
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:66
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:196
-msgid "_Play"
-msgstr "_Predvajaj"
-
-#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:47
-msgid "Play _Song"
-msgstr "Predvajaj _skladbo"
-
-#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:48
-msgid "Add a song to the playlist"
-msgstr "Dodajanje skladbe na seznam predvajanja"
-
-#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:52
-msgid "Play _Album"
-msgstr "Predvajaj _album"
-
-#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:53
-msgid "Add an album to the playlist"
-msgstr "Dodajanje albuma na seznam predvajanja"
-
-#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:267
-#, csharp-format
-msgid "{0} remaining"
-msgstr "{0} preostalo"
-
-#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/SongDialog.cs:53
-msgid "Play Song"
-msgstr "Predvajanje skladbe"
-
-#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:146
-#: ../src/Extensions/Banshee.Moblin/Banshee.Moblin/SearchEntry.cs:83
-msgid "Artist, Album, or Title"
-msgstr "Izvajalec, album ali naslov"
-
-#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:150
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:98
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:185
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:364
-#: ../src/Extensions/Banshee.Moblin/Banshee.Moblin/SearchEntry.cs:87
-msgid "Genre"
-msgstr "Zvrst"
-
-#. Translators: noun
-#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:152
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:214
-msgid "Comment"
-msgstr "Opomba"
-
-#. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
-#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:173
-#, csharp-format
-msgid "Search"
-msgstr "Iskanje"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:43
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/ArtistInfo.cs:37
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:100
-#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:137
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:91
-msgid "Unknown Artist"
-msgstr "Neznan izvajalec"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:45
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/AlbumInfo.cs:40
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:101
-#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:136
-msgid "Unknown Album"
-msgstr "Neznan album"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:48
-msgid "Unknown Title"
-msgstr "Neznan naslov"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:180
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:92
-msgid "Various Artists"
-msgstr "RazliÄ?ni izvajalci"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:340
-msgid "Stream location not found"
-msgstr "Mesta pretoka ni mogoÄ?e najti"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:340
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:321
-msgid "File not found"
-msgstr "Datoteke ni mogoÄ?e najti"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:342
-msgid "Codec for playing this media type not available"
-msgstr "Kodek za predvajanje te vrste medijev ni na vojo"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:344
-msgid "File protected by Digital Rights Management (DRM)"
-msgstr "Datoteka je zaÅ¡Ä?itena z upravljanjem digitalnih pravic (DRM)"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:346
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznana napaka"
+#. IMAP host name + message
+#: ../libbalsa/imap-server.c:325
+#, c-format
+msgid "IMAP server %s error: %s"
+msgstr ""
+"Napaka IMAP strežnika %s:\n"
+"%s"
+
+#. IMAP host name + message
+#: ../libbalsa/imap-server.c:331
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: ../libbalsa/imap-server.c:577
+#: ../libbalsa/server.c:348
+#: ../libbalsa/server.c:392
+msgid "Balsa passwords"
+msgstr "Balsa gesla"
+
+#: ../libbalsa/imap-server.c:628
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to %s"
+msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati z %s"
+
+#: ../libbalsa/imap-server.c:633
+#: ../libbalsa/imap-server.c:638
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to the server: %s"
+msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati na strežnikom: %s"
+
+#: ../libbalsa/imap-server.c:786
+#, c-format
+msgid "Exceeded the number of connections per server %s"
+msgstr "PrekoraÄ?eno je Å¡tevilo povezav na strežnik %s"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-conf.c:143
+msgid "Your Balsa configuration is now stored in \"~/.balsa/config\"."
+msgstr "Nastavitve programa Balsa so shranjene v \"~/.balsa/config\"."
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:558
+#: ../src/sendmsg-window.c:5168
+#, c-format
+msgid "not a regular file"
+msgstr "ni obiÄ?ajna datoteka"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:610
+#, c-format
+msgid "Cannot launch, missing application"
+msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati; manjka program"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:676
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Odpri z %s"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:729
+#, c-format
+msgid "Open _part with %s"
+msgstr "Odpri _del z %s"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:378
+msgid "Invalid date"
+msgstr "Neveljaven datum"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:394
+#: ../src/pref-manager.c:1399
+#: ../src/pref-manager.c:1495
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznan"
 
-#. TODO turn this into a PrimarySource-owned delegate?
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:414
-msgid "_Restart Podcast"
-msgstr "_Ponovno predvajaj podcast"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:415
-msgid "_Restart Video"
-msgstr "_Ponovno predvajaj video"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:416
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:86
-msgid "_Restart Song"
-msgstr "_Ponovno predvajaj"
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:540
+#, c-format
+msgid ""
+"Authenticity of this certificate could not be verified.\n"
+"<b>Reason:</b> %s\n"
+"<b>This certificate belongs to:</b>\n"
+msgstr ""
+"Pristnosti uporabljenega potrdila ni mogoÄ?e preveriti.\n"
+"<b>Vzrok:</b> %s\n"
+"<b>Potrdilo pripada:</b>\n"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:417
-msgid "_Restart Item"
-msgstr "_Ponovno zaženi predmet"
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:552
+msgid ""
+"\n"
+"<b>This certificate was issued by:</b>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Potrdilo je izdal:</b>\n"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:431
-msgid "_Jump to Playing Podcast"
-msgstr "_Skok na predvajan podcast"
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:563
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>This certificate is valid</b>\n"
+"from %s\n"
+"to %s\n"
+"<b>Fingerprint:</b> %s"
+msgstr ""
+"<b>To potrdilo je veljavno</b>\n"
+"od %s\n"
+"do %s\n"
+"<b>Prstni odtis:</b> %s"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:572
+msgid "SSL/TLS certificate"
+msgstr "SSL/TLS potrdilo"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:574
+msgid "_Accept Once"
+msgstr "Sprejmi _enkrat"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:575
+msgid "Accept&_Save"
+msgstr "Sprejmi in _shrani"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:576
+msgid "_Reject"
+msgstr "_Zavrni"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:622
+#, c-format
+msgid "Connection to %s timed out. Abort?"
+msgstr "Povezava z %s je potekla. Preklic?"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:868
+#, c-format
+msgid "No image data"
+msgstr "Ni podatkov slike"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:912
+#, c-format
+msgid "Invalid input format"
+msgstr "Neveljavna oblika vnosa"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:916
+#, c-format
+msgid "Internal buffer overrun"
+msgstr "Notranja prekoraÄ?itev medpomnilnika"
+
+#. Translators: please do not translate Face.
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:933
+#, c-format
+msgid "Bad X-Face data"
+msgstr "NapaÄ?ni X-Face podatki"
+
+#: ../libbalsa/mailbox.c:522
+#, c-format
+msgid "Cannot load mailbox %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti poÅ¡tnega predala %s"
+
+#: ../libbalsa/mailbox.c:529
+#, c-format
+msgid "No such mailbox type: %s"
+msgstr "Ni takšne vrste poštnega predala: %s"
+
+#: ../libbalsa/mailbox.c:546
+#, c-format
+msgid "Bad local mailbox path \"%s\""
+msgstr "Slaba pot do krajevnega poštnega predala \"%s\""
+
+#: ../libbalsa/mailbox.c:551
+#, c-format
+msgid "Could not create a mailbox of type %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti poÅ¡tnega predala vrste %s"
+
+#: ../libbalsa/mailbox.c:872
+#, c-format
+msgid "Applying filter rules to %s"
+msgstr "Uveljavljanje pravil filtra na %s"
+
+#: ../libbalsa/mailbox.c:1027
+#, c-format
+msgid "Copying from %s to %s"
+msgstr "Kopiranje iz %s na %s"
+
+#: ../libbalsa/mailbox.c:1934
+#, c-format
+msgid "libbalsa_mailbox_get_message: mailbox %s is closed"
+msgstr "libbalsa_mailbox_get_message: poštni predal %s je zaprt"
+
+#: ../libbalsa/mailbox.c:2144
+#, c-format
+msgid "Removing messages from source mailbox failed"
+msgstr "Odstranjevanje sporoÄ?il iz izvornega predala je spodletelo"
+
+#: ../libbalsa/mailbox.c:3038
+msgid "from unknown"
+msgstr "od neznanega pošiljatelja"
+
+#: ../libbalsa/mailbox.c:3040
+msgid "Loading..."
+msgstr "Nalaganje ..."
 
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:432
-msgid "_Jump to Playing Video"
-msgstr "_SkoÄ?i na predvajan video"
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4010
+#, c-format
+msgid "Searching %s for partial messages"
+msgstr "Iskanje %s za delna sporoÄ?ila"
+
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4100
+msgid "Reconstructing message"
+msgstr "Ponovna izgradnja sporoÄ?ila"
+
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4369
+#, c-format
+msgid "Finding duplicate messages in source mailbox failed"
+msgstr "Iskanje podvojenih sporoÄ?il v izvornem poÅ¡tnem predalu je spodletelo"
+
+#. ImapIssue macro handles reconnecting. We might issue a
+#. LIBBALSA_INFORMATION_MESSAGE here but it would be overwritten by
+#. login information...
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:608
+msgid "IMAP connection has been severed. Reconnecting..."
+msgstr "IMAP povezava je bila prekinjena. Ponovno povezovanje ..."
+
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:611
+msgid "IMAP protocol error. Try enabling bug workarounds."
+msgstr "Napaka protokola IMAP. Poskusite omogoÄ?iti obhod hroÅ¡Ä?ev."
+
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:614
+#, c-format
+msgid "IMAP server has shut the connection: %s Reconnecting..."
+msgstr "IMAP strežnik je prekinil povezavo: %s Ponovno povezovanje ..."
+
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:626
+#, c-format
+msgid "Async IMAP cmd %s could not be executed. Reconnecting..."
+msgstr "Neusklajenega IMAP ukaza %s ni mogoÄ?e izvesti. Ponovno povezovanje ..."
+
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1110
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:511
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:750
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:547
+#, c-format
+msgid "%s: Opening %s Refcount: %d\n"
+msgstr "%s: Odpiranje %s, Å tevec sklicev: %d\n"
+
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1197
+#, c-format
+msgid "Downloading %ld kB"
+msgstr "Prejemanje %ld kB"
+
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1594
+#, c-format
+msgid ""
+"IMAP SEARCH command failed for mailbox %s\n"
+"falling back to default searching method"
+msgstr ""
+"IMAP SEARCH ukaz je spodletel za poštni predal %s\n"
+"vrnjeno na privzet naÄ?in iskanja"
+
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1654
+#, c-format
+msgid "No path found for mailbox \"%s\", using \"%s\""
+msgstr "Za poÅ¡tni predal \"%s\" ni mogoÄ?e najti poti, uporabljen bo \"%s\""
+
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1782
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1823
+#, c-format
+msgid "Cannot get IMAP handle"
+msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti IMAP roÄ?ice"
+
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2423
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2489
+#, c-format
+msgid "Error fetching message from IMAP server: %s"
+msgstr "Napaka med pridobivanjem sporoÄ?ila s strežnika IMAP: %s"
+
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2457
+#, c-format
+msgid "Downloading %u kB"
+msgstr "Prejemanje %u kB"
+
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2501
+#, c-format
+msgid "Cannot create temporary file"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti zaÄ?asne datoteke"
+
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2521
+#, c-format
+msgid "Cannot write to temporary file %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e pisati v zaÄ?asno datoteko %s"
+
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2750
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2869
+#, c-format
+msgid "Uploading %ld kB"
+msgstr "Pošiljanje %ld kB"
+
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3168
+msgid "Server-side threading not supported."
+msgstr "Strežniško nitenje ni podprto."
+
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:543
+#, c-format
+msgid "Failed to save cache file \"%s\": %s."
+msgstr "Napaka med shranjevanjem datoteke predpomnilnika \"%s\": %s."
+
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:575
+#, c-format
+msgid "Cache file for mailbox %s will be created"
+msgstr "Za poštni predal %s bo ustvarjena predpomnilniška datoteka"
+
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:584
+#, c-format
+msgid "Failed to read cache file %s: %s"
+msgstr "Branje datoteke predpomnilnika %s je spodletelo: %s."
+
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:602
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:619
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:643
+#, c-format
+msgid "Cache file for mailbox %s will be repaired"
+msgstr "Za poštni predal %s bo popravljena predpomnilniška datoteka"
+
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1169
+#, c-format
+msgid "Filtering %s"
+msgstr "Filtriranje %s"
+
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1257
+#, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Pripravljanje %s"
+
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2053
+#, c-format
+msgid "Open of %s failed. Errno = %d, "
+msgstr "Odpiranje %s je spodletelo. Napaka Å¡t. %d, "
+
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2075
+#, c-format
+msgid "Failed to sync mailbox \"%s\""
+msgstr "Napaka med usklajevanjem poštnega predala \"%s\""
+
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:197
+#, c-format
+msgid "Mailbox %s does not appear to be a Maildir mailbox."
+msgstr "Poštni predal %s ni videti kot poštni predal v Maildir obliki."
+
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:206
+#, c-format
+msgid "Could not create a MailDir directory at %s (%s)"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape MailDir na %s (%s)"
+
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:214
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:223
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:234
+#, c-format
+msgid "Could not create a MailDir at %s (%s)"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti MailDir na %s (%s)"
+
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:341
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:294
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not remove contents of %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ni mogoÄ?e odstraniti vsebine %s:\n"
+"%s"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:433
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:82
-msgid "_Jump to Playing Song"
-msgstr "_SkoÄ?i na predvajano pesem"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:434
-msgid "_Jump to Playing Item"
-msgstr "_SkoÄ?i na predvajan predmet"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumListModel.cs:70
-#, csharp-format
-msgid "All Albums ({0})"
-msgstr "Vsi albumi ({0})"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseArtistListModel.cs:69
-#, csharp-format
-msgid "All Artists ({0})"
-msgstr "Vsi izvajalci ({0})"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseQueryFilterModel.cs:48
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:90
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:50
-msgid "Shuffle by A_lbum"
-msgstr "Premešaj _albume"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:51
-msgid "by album"
-msgstr "po albumu"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:52
-msgid "Play all songs from an album, then randomly choose another album"
-msgstr "Predvajanje vseh skladb iz albuma, nato nakljuÄ?no izbiranje drugega albuma"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:49
-msgid "Shuffle by A_rtist"
-msgstr "Premešaj_izvajalce"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:50
-msgid "by artist"
-msgstr "po izvajalcu"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:51
-msgid "Play all songs by an artist, then randomly choose another artist"
-msgstr "Predvajanje vseh pesmi izvajalca, nato nakljuÄ?no izbiranje drugega izvajalca"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:36
-msgid "Shuffle _Off"
-msgstr "_Brez premešanja"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:37
-msgid "manually"
-msgstr "roÄ?no"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:38
-msgid "Do not shuffle playlist"
-msgstr "Brez mešanja seznama predvajanja"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:46
-msgid "Shuffle by _Rating"
-msgstr "Premešaj po _oceni"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:47
-msgid "by rating"
-msgstr "po oceni"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:48
-msgid "Play songs randomly, prefer higher rated songs"
-msgstr "NakljuÄ?no predvajanje skladb, prednostno skladbe z viÅ¡jimi ocenami"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:42
-msgid "Shuffle by S_core"
-msgstr "Premešaj po _rezultatu"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:43
-msgid "by score"
-msgstr "po toÄ?kah"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:44
-msgid "Play songs randomly, prefer higher scored songs"
-msgstr "NakljuÄ?no predvajanje skladb, prednostno skladbe z viÅ¡jimi rezultati"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:47
-msgid "Shuffle by _Song"
-msgstr "Premešaj _skladbe"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:48
-msgid "by song"
-msgstr "po skladbi"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:49
-msgid "Play songs randomly from the playlist"
-msgstr "NakljuÄ?no predvajanje skladb iz seznama predvajanja"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:137
-msgid "Scanning for media"
-msgstr "Preiskovanje za veÄ?predstavnostne datoteke"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:187
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1359
-msgid "Scanning..."
-msgstr "Preiskovanje ..."
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:203
-#, csharp-format
-msgid "Scanning ({0} files)..."
-msgstr "Preiskovanje ({0} datotek) ..."
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:237
-msgid "Importing Media"
-msgstr "Uvažanje veÄ?predstavnostnih datotek"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:244
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:119
-msgid "The import process is currently running. Would you like to stop it?"
-msgstr "Postopek uvažanja je v teku. Ali ga želite zaustaviti?"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:250
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:81
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:185
-#, csharp-format
-msgid "Importing {0} of {1}"
-msgstr "Uvažanje {0} od {1}"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/RescanPipeline.cs:78
-#, csharp-format
-msgid "Rescanning {0} of {1}"
-msgstr "Ponovno preiskovanje {0} od {1}"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:230
-msgid "Upgrading your Banshee Database"
-msgstr "Nadgrajevanje podatkovne zbirke Banshee"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:231
-msgid "Please wait while your old Banshee database is migrated to the new format."
-msgstr "PoÄ?akajte, da se stara Banshee podatkovna zbirka pretvori v novo vrsto zapisa."
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1356
-msgid "Refreshing Metadata"
-msgstr "Osveževanje metapodatkov"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:261
-msgid "Classical"
-msgstr "Klasika"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:264
-msgid "Club"
-msgstr "Klubska"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:267
-msgid "Dance"
-msgstr "Plesna"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:270
-msgid "Full Bass"
-msgstr "Polni basi"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:273
-msgid "Full Bass and Treble"
-msgstr "Polni basi in visoki toni"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:276
-msgid "Full Treble"
-msgstr "Polni visoki toni"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:279
-msgid "Laptop Speakers and Headphones"
-msgstr "ZvoÄ?niki prenosnika in sluÅ¡alke"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:282
-msgid "Large Hall"
-msgstr "Velika dvorana"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:285
-msgid "Live"
-msgstr "Živa glasba"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:288
-msgid "Party"
-msgstr "Zabava"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:291
-msgid "Pop"
-msgstr "Pop"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:294
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:297
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:300
-msgid "Ska"
-msgstr "Ska"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:303
-msgid "Soft"
-msgstr "Mehko"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:306
-msgid "Soft Rock"
-msgstr "Mehki rock"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:309
-msgid "Techno"
-msgstr "Tehno"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/HomeDirectoryImportSource.cs:48
-msgid "Home Folder"
-msgstr "DomaÄ?a mapa"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:58
-msgid "Remove From Library"
-msgstr "Odstrani iz knjižnice"
-
-#. Translators: {0} is the library name, eg 'Music Library' or 'Podcasts'
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:65
-#, csharp-format
-msgid "{0} Folder"
-msgstr "{0} mapa"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:67
-msgid "Track Artist"
-msgstr "Izvajalec skladbe"
-
-#. Alias for %album_artist%
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:72
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:78
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:82
-msgid "Album Artist"
-msgstr "Izvajalec albuma"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:83
-msgid "Album Artist Initial"
-msgstr "ZaÄ?etnice izvajalca albuma"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:88
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:199
-msgid "Conductor"
-msgstr "Dirigent"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:93
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:192
-msgid "Composer"
-msgstr "Skladatelj"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:103
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:92
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:360
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:108
-#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:72
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:127
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:76
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:97
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:347
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:326
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:300
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not remove %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ni mogoÄ?e odstraniti %s:\n"
+"%s"
+
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:490
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:694
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:528
+#, c-format
+msgid "Mailbox does not exist."
+msgstr "Poštni predal ne obstaja."
+
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:932
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:2031
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1110
+#, c-format
+msgid "Data copy error"
+msgstr "Napaka kopiranja podatkov"
+
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:211
+#, c-format
+msgid "Mailbox %s does not appear to be an Mbox mailbox."
+msgstr "Poštni predal %s je videti, kot da ni v Mbox obliki."
+
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:429
+#, c-format
+msgid "Could not write file %s: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e pisati v datoteko %s: %s"
+
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:441
+#, c-format
+msgid "Failed to create temporary file \"%s\": %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti zaÄ?asne datoteke \"%s\": %s"
+
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:453
+#, c-format
+msgid "Failed to save cache file \"%s\": %s.  New version saved as \"%s\""
+msgstr "Napaka med shranjevanjem predpomnilniÅ¡ke datoteke \"%s\": %s.  Nova razliÄ?ica datoteke je shranjena kot \"%s\""
+
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:461
+#, c-format
+msgid "Could not unlink file %s: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e razvezati datoteke %s: %s"
+
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:702
+#, c-format
+msgid "Cannot open mailbox."
+msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti poÅ¡tnega predala."
+
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:714
+#, c-format
+msgid "Mailbox is not in mbox format."
+msgstr "Predal ni v obliki mbox."
+
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:722
+#, c-format
+msgid "Cannot lock mailbox."
+msgstr "Ni mogoÄ?e zakleniti poÅ¡tnega predala."
+
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1988
+#, c-format
+msgid "%s: could not open %s."
+msgstr "%s: ni mogoÄ?e odpreti %s."
+
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1999
+#, c-format
+msgid "%s: could not get new mime stream."
+msgstr "%s: ni mogoÄ?e dobiti novega mime pretoka."
+
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:2007
+#, c-format
+msgid "%s: %s is not in mbox format."
+msgstr "%s: %s ni oblike mbox ."
+
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:175
+#, c-format
+msgid "Mailbox %s does not appear to be a Mh mailbox."
+msgstr "Poštni predal %s ni videti kot pošteni predal Mh."
+
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:185
+#, c-format
+msgid "Could not create MH directory at %s (%s)"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape MH %s (%s)"
+
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:197
+#, c-format
+msgid "Could not create MH structure at %s (%s)"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti strukture MH na %s (%s)"
+
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1091
+#, c-format
+msgid "Cannot create message"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti sporoÄ?ila"
+
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1135
+#, c-format
+msgid "Message rename error"
+msgstr "Napaka preimenovanja sporoÄ?ila"
+
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:192
+#, c-format
+msgid "Error appending message %d from %s to %s: %s"
+msgstr "Napaka med pripenjanjem sporoÄ?ila %d iz %s v %s: %s"
+
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:341
+#, c-format
+msgid "Saving POP message to %s failed"
+msgstr "Shranjevanje sporoÄ?ila POP v %s je spodletelo"
+
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:348
+#, c-format
+msgid "Retrieving Message %d of %d"
+msgstr "Pridobivanje sporoÄ?ila %d od %d"
+
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:371
+#, c-format
+msgid "Received %ld kB of %ld"
+msgstr "Prejeto %ld kB od %ld"
+
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:385
+#, c-format
+msgid "Saving POP message to %s failed."
+msgstr "Shranjevanje sporoÄ?ila POP v %s je spodletelo."
+
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:395
+#, c-format
+msgid "Transferring POP message to %s failed."
+msgstr "PrenaÅ¡anje sporoÄ?ila POP v %s je spodletelo."
+
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:477
+#, c-format
+msgid ""
+"POP3 mailbox %s temp file error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"POP3 poÅ¡tni predal %s napaka zaÄ?asne datoteke:\n"
+"%s"
+
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:502
+#, c-format
+msgid "POP3 mailbox %s error: %s\n"
+msgstr "POP3 poštni predal %s napaka: %s\n"
+
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:540
+#, c-format
+msgid "POP3 message %d oversized: %d kB - skipped."
+msgstr "POP3 sporoÄ?ilo %d je preveliko: %d kB - spuÅ¡Ä?eno."
+
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:552
+#, c-format
+msgid "POP3 error: cannot open %s for writing."
+msgstr "POP3 napaka: ni mogoÄ?e odpreti %s za pisanje."
+
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:560
+#, c-format
+msgid "POP3 error: cannot close %s."
+msgstr "POP3 napaka: ni mogoÄ?e zapreti %s."
+
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:595
+#, c-format
+msgid "POP3 error: %s."
+msgstr "POP3 napaka: %s"
+
+#: ../libbalsa/message.c:613
+#, c-format
+msgid "Mailbox (%s) is readonly: cannot change flags."
+msgstr "PoÅ¡tni predal (%s) je odprt le za branje: ni mogoÄ?e spremeniti zastavice."
+
+#: ../libbalsa/misc.c:598
+msgid "west european"
+msgstr "zahodno evropska"
+
+#: ../libbalsa/misc.c:600
+#: ../libbalsa/misc.c:634
+msgid "east european"
+msgstr "vzhodno evropska"
+
+#: ../libbalsa/misc.c:602
+msgid "south european"
+msgstr "južno evropska"
+
+#: ../libbalsa/misc.c:604
+msgid "north european"
+msgstr "severno evropska"
+
+#: ../libbalsa/misc.c:606
+#: ../libbalsa/misc.c:636
+msgid "cyrillic"
+msgstr "cirilica"
+
+#: ../libbalsa/misc.c:608
+#: ../libbalsa/misc.c:642
+msgid "arabic"
+msgstr "arabska"
+
+#: ../libbalsa/misc.c:610
+#: ../libbalsa/misc.c:638
+msgid "greek"
+msgstr "grÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../libbalsa/misc.c:612
+#: ../libbalsa/misc.c:640
+msgid "hebrew"
+msgstr "hebrejÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../libbalsa/misc.c:614
+msgid "turkish"
+msgstr "turÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../libbalsa/misc.c:616
+msgid "nordic"
+msgstr "nordijska"
+
+#: ../libbalsa/misc.c:618
+msgid "thai"
+msgstr "tajska"
+
+#: ../libbalsa/misc.c:620
+#: ../libbalsa/misc.c:644
+msgid "baltic"
+msgstr "baltiška"
+
+#: ../libbalsa/misc.c:622
+msgid "celtic"
+msgstr "keltska"
+
+#: ../libbalsa/misc.c:624
+msgid "west europe (euro)"
+msgstr "zahodno evropska"
+
+#: ../libbalsa/misc.c:626
+msgid "russian"
+msgstr "rusko"
+
+#: ../libbalsa/misc.c:628
+msgid "ukrainian"
+msgstr "ukrajinsko"
+
+#: ../libbalsa/misc.c:630
+msgid "japanese"
+msgstr "japonÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../libbalsa/misc.c:632
+msgid "korean"
+msgstr "korejÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../libbalsa/misc.c:806
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti %s: %s"
+
+#: ../libbalsa/misc.c:815
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: is a symbolic link"
+msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti %s: datoteka je simbolna povezava"
+
+#: ../libbalsa/misc.c:942
+msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
+msgstr "Zakasnitev med poskusom fcntl zaklepanja!"
+
+#: ../libbalsa/misc.c:949
+#, c-format
+msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
+msgstr "Ä?akam na fcntl zaklep ... %d"
+
+#: ../libbalsa/misc.c:977
+msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
+msgstr "Zakasnitev med poskusom flock zaklepanja!"
+
+#: ../libbalsa/misc.c:984
+#, c-format
+msgid "Waiting for flock attempt... %d"
+msgstr "Ä?akam na poskus flock zaklepa ... %d"
+
+#: ../libbalsa/misc.c:1265
+#, c-format
+msgid "LDAP Directory for %s"
+msgstr "Mapa LDAP za %s"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:90
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:685
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:704
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1388
+msgid "unknown"
+msgstr "neznan"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:91
+msgid "needs action"
+msgstr "zahteva dejanje"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:92
+msgid "accepted"
+msgstr "sprejeto"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:93
+msgid "declined"
+msgstr "odklonjeno"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:94
+msgid "tentatively accepted"
+msgstr "poskusno sprejeto"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:95
+msgid "delegated"
+msgstr "pooblaÅ¡Ä?eno"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:96
+msgid "completed"
+msgstr "konÄ?ano"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:97
+msgid "in process"
+msgstr "v obdelavi"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:686
+msgid "Event Notification"
+msgstr "Obvestilo dogodka"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:687
+msgid "Event Request"
+msgstr "Zahteva dogodka"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:688
+msgid "Reply to Event Request"
+msgstr "Odgovori na zahtevo dogodka"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:689
+msgid "Event Cancellation"
+msgstr "Preklic dogodka"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:705
+msgid "chair"
+msgstr "predsednik"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:706
+msgid "required participant"
+msgstr "zahtevani udeleženi"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:707
+msgid "optional participant"
+msgstr "izbirni udeleženci"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:708
+msgid "non-participant, information only"
+msgstr "ne-udeleženci, le podatki"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:95
+#, c-format
+msgid "Gpgme has been compiled without support for protocol %s."
+msgstr "Gpgme je bil preveden brez podpore za protokol %s."
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:100
+#, c-format
+msgid "Crypto engine %s is not installed properly."
+msgstr "Å ifrirni strojnik %s ni pravilno nameÅ¡Ä?en."
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:105
+#, c-format
+msgid "Crypto engine %s version %s is installed, but at least version %s is required."
+msgstr "Å ifrirni strojnik %s, razliÄ?ice %s. je nameÅ¡Ä?eno, toda za delovanje mora biti naložena vsaj razliÄ?ica %s."
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:112
+#, c-format
+msgid "Unknown problem with engine for protocol %s."
+msgstr "Neznana težava s strojnikom za protokol %s."
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: could not retrieve crypto engine information: %s."
+msgstr "%s: ni mogoÄ?e pridobiti podrobnosti Å¡ifrirnega strojnika: %s."
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Disable support for protocol %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"OnemogoÄ?i podporo protokola %s."
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:349
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:858
+msgid "Enter passphrase to unlock the secret key for signing"
+msgstr "Vnesite geslo za odklepanje skritega kljuÄ?a za podpisovanje"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:597
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:602
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:719
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:724
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:934
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:939
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1028
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1033
+msgid "creating a gpgme context failed"
+msgstr "ustvarjanje gpgme vsebine je spodletelo"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:738
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1046
+msgid "Enter passphrase to decrypt message"
+msgstr "Vnesite geslo za deÅ¡ifriranje sporoÄ?ila"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1055
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1062
+msgid "decryption and signature verification failed"
+msgstr "dešifriranje in podpisovanje ni uspelo"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1097
+msgid "The signature is valid."
+msgstr "Podpis je veljaven."
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1099
+msgid "The signature is valid but expired."
+msgstr "Podpisu je veljaven toda potekel."
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1102
+msgid "The signature is valid but the key used to verify the signature has expired."
+msgstr "Podpis je veljaven kljuÄ? za preverjanje veljavnosti potekel."
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1105
+msgid "The signature is valid but the key used to verify the signature has been revoked."
+msgstr "Podpis je veljaven, vendar je bil kljuÄ? za preverjanje veljavnosti preklican."
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1108
+msgid "The signature is invalid."
+msgstr "Podpis je neveljaven."
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1111
+msgid "The signature could not be verified due to a missing key."
+msgstr "Podpisa ni mogoÄ?e preveriti zaradi manjkajoÄ?ega kljuÄ?a."
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1113
+msgid "This part is not a real PGP signature."
+msgstr "Ta del ni pravi PGP podpis."
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1116
+msgid "The signature could not be verified due to an invalid crypto engine."
+msgstr "Podpisa ni mogoÄ?e preveriti zaradi neveljavnega Å¡ifrirnega strojnika."
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1119
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1885
+msgid "GnuPG is rebuilding the trust database and is currently unavailable."
+msgstr "GnuPG ponovno izgrajuje zbirko podatkov in je trenutno nedostopen."
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1122
+msgid "An error prevented the signature verification."
+msgstr "Napaka je prepreÄ?ila preverjanje podpisa."
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1130
+msgid "The user ID is of unknown validity."
+msgstr "Veljavnost uporabnikovega ID ni znana."
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1132
+msgid "The validity of the user ID is undefined."
+msgstr "Veljavnost uporabniÅ¡kega ID je nedoloÄ?ena."
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1134
+msgid "The user ID is never valid."
+msgstr "Uporabniški ID ni nikoli veljaven."
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1136
+msgid "The user ID is marginally valid."
+msgstr "Uporabniški ID je delno veljaven."
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1138
+msgid "The user ID is fully valid."
+msgstr "Uporabniški ID je polno veljaven."
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1140
+msgid "The user ID is ultimately valid."
+msgstr "Uporabniški ID je popolno veljaven."
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1142
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1400
+msgid "bad validity"
+msgstr "slaba veljavnost"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1150
+msgid "PGP signature: "
+msgstr "PGP podpis: "
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1152
+msgid "S/MIME signature: "
+msgstr "S/MIME podpis: "
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1154
+msgid "(unknown protocol) "
+msgstr "(neznan protokol)"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1181
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"User ID: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"ID uporabnika: %s"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:119
-#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:83
-msgid "Count"
-msgstr "Å tevec"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:125
-#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:89
-msgid "Number"
-msgstr "Å tevilka"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:131
-#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:95
-msgid "Count (unsorted)"
-msgstr "Å tevec (neurejeno)"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:137
-#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:101
-msgid "Number (unsorted)"
-msgstr "Å tevilka (neurejeno)"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:143
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:108
-#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:107
-msgid "Disc Count"
-msgstr "Å tevilo diskov"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:155
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:206
-#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:119
-msgid "Grouping"
-msgstr "Združevanje"
-
-#. Catalog.GetString ("Music Library")
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:59
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/MusicGroupSource.cs:38
-msgid "Music"
-msgstr "Glasba"
-
-#. Misc section
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:77
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:65
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Razno"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:80
-msgid "_Sort an artist's albums by year, not title"
-msgstr "_Razvrsti izvajalÄ?eve albume po letu, ne naslovu"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:107
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:85
-msgid "Favorites"
-msgstr "Priljubljeno"
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1184
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Signed by: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Podpisnik: %s"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:108
-msgid "Songs rated four and five stars"
-msgstr "Skladbe ocenjene s Å¡tirimi in petimi zvezdicami"
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1188
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Mail address: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Poštni naslov: %s"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:112
-msgid "Recent Favorites"
-msgstr "Nedavno priljubljeno"
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1190
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Signed on: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Podpisano ob: %s"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:113
-msgid "Songs listened to often in the past week"
-msgstr "Pogosto poslušane skladbe v zadnjem tednu"
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1191
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"User ID validity: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Veljavnost uporabniškega ID: %s"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:117
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:95
-msgid "Recently Added"
-msgstr "Nedavno dodano"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:118
-msgid "Songs imported within the last week"
-msgstr "Skladbe uvožene v zadnjem tednu"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:122
-msgid "Unheard"
-msgstr "Ne slišano"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:123
-msgid "Songs that have not been played or skipped"
-msgstr "Nepredvajane in nikoli preskoÄ?ene skladbe"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:129
-msgid "Neglected Favorites"
-msgstr "Spregledane priljubljene"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:130
-msgid "Favorites not played in over two months"
-msgstr "Priljubljene in nepredvajane v zadnjih 2 mesecih"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:134
-msgid "Least Favorite"
-msgstr "Najmanj priljubljeno"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:135
-msgid "Songs rated one or two stars or that you have frequently skipped"
-msgstr "Skladbe, ki so bile ocenjene z eno ali dvema zvezdicama, ali pa so pogosto preskoÄ?ene"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:139
-msgid "700 MB of Favorites"
-msgstr "700 MB priljubljenih"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:140
-msgid "A data CD worth of favorite songs"
-msgstr "Podatkovni CD vreden priljubljenih skladb"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:145
-msgid "80 Minutes of Favorites"
-msgstr "80 minut priljubljenih"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:146
-msgid "An audio CD worth of favorite songs"
-msgstr "ZvoÄ?ni CD vreden priljubljenih skladb"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:151
-msgid "Unrated"
-msgstr "Neocenjeno"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:152
-msgid "Songs that haven't been rated"
-msgstr "Neocenjene skladbe"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:56
-msgid "Importing Songs"
-msgstr "Uvažanje glasbe"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:113
-#, csharp-format
-msgid "Importing From {0}"
-msgstr "Uvažanje iz {0}"
-
-#. Catalog.GetString ("Video Library")
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:43
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/VideoGroupSource.cs:38
-msgid "Videos"
-msgstr "Video"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:64
-msgid "Produced By"
-msgstr "Proizvedeno"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:86
-msgid "Videos rated four and five stars"
-msgstr "Videoposnetki ocenjeni s Å¡tirimi in petimi zvezdicami"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:90
-msgid "Unwatched"
-msgstr "Neogledano"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:91
-msgid "Videos that haven't been played yet"
-msgstr "Nepredvajanji video posnetki"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:98
-msgid "Default player engine"
-msgstr "Privzeto orodje predvajalnika"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:105
-msgid "No player engines were found. Please ensure Banshee has been cleanly installed."
-msgstr "Orodij predvajalnika ni mogoÄ?e najti. PrepriÄ?ajte se, da je bil Banshee pravilno nameÅ¡Ä?en."
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:348
-msgid "Problem with Player Engine"
-msgstr "Težave s predvajalnikom"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:134
-#, csharp-format
-msgid "Converting {0} of {1}"
-msgstr "Pretvarjanje {0} od {1}"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:134
-msgid "Initializing"
-msgstr "ZaÄ?enjanje"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:137
-msgid "Files are currently being converted to another format. Would you like to stop this?"
-msgstr "Datoteke se trenutno pretvarjajo v drugo obliko. Ali želite to zaustavili ?"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataJob.cs:51
-msgid "Saving Metadata to File"
-msgstr "Shranjevanje metapodatkov v datoteko"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:48
-msgid "Write _metadata to files"
-msgstr "Zapiši _metapodatke v datoteke"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:49
-msgid "Save tags and other metadata inside supported media files"
-msgstr "Shrani oznake in druge metapodatke v podprtih veÄ?predstavnostnih datotekah"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:54
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:136
-msgid "Write _ratings and play counts to files"
-msgstr "Zapiši _ocene in števila predvajanj v datoteke"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:55
-msgid "Enable this option to save rating and playcount metadata inside supported audio files"
-msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a shranjevanje ocen in metapodatke predvajanja v podprte zvoÄ?ne datoteke"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:59
-msgid "_Update file and folder names"
-msgstr "_Posodobi imena datotek in map"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:60
-msgid "Rename files and folders according to media metadata"
-msgstr "Preimenovanje datotek in map glede na metapodatke veÄ?predstavnostnih datotek"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:137
-msgid "Enable this option to save rating and play count metadata inside supported audio files whenever the rating is changed."
-msgstr "Ta možnost omogoÄ?a shranjevanje metapodatkov ocen in Å¡tevila predvajanj v podprte zvoÄ?ne datoteke kadarkoli je ocena spremenjena."
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:138
-msgid "Import _ratings"
-msgstr "Uvozi _ocene"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:139
-msgid "Import play _counts"
-msgstr "Uvozi _Å¡tevila predvajanj"
-
-#. disabled by default
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metrics/BansheeMetrics.cs:302
-msgid "Improve Banshee by sending anonymous usage data"
-msgstr "Izboljšajte Banshee s pošiljanjem anonimnih podatkov o uporabi"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:52
-msgid "There is no available network connection"
-msgstr "Na voljo ni delujoÄ?e omrežne povezave"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:78
-msgid "Cannot connect to NetworkManager or Wicd"
-msgstr "Na upravljalnik omrežja ali Wicd se ni mogoÄ?e povezati"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:79
-msgid "An available, working network connection will be assumed"
-msgstr "Predvidena bo delujoÄ?a omrežna povezava"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:157
-msgid "_Disable features requiring Internet access"
-msgstr "_OnemogoÄ?i zmožnosti, ki zahtevajo spletni dostop"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:158
-msgid "Some features require a broadband Internet connection such as Last.fm or cover art fetching"
-msgstr "Nekatere zmožnosti kot so Last.fm ali pridobivanje naslovnic zahtevajo širokopasovno spletno povezavo "
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:219
-msgid "The track's rating was set differently on the device and in Banshee"
-msgstr "Ocena skladbe v Banshee se razlikuje od ocene na napravi"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:59
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:309
-msgid "Playlist"
-msgstr "Seznam predvajanja"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:134
-msgid "Remove From Playlist"
-msgstr "Odstrani iz seznama predvajanja"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:135
-msgid "Delete Playlist"
-msgstr "Izbriši seznam predvajanja"
-
-#. TODO generate name based on the track selection, or begin editing it
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:390
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:396
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:169
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:90
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:367
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView.cs:475
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView_DragAndDrop.cs:213
-msgid "New Playlist"
-msgstr "Nov seznam predvajanja"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsfReferencePlaylistFormat.cs:43
-msgid "Windows Media ASX"
-msgstr "Windows Media ASX "
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsxPlaylistFormat.cs:46
-msgid "Windows Media ASX (*.asx)"
-msgstr "Windows Media ASX (*.asx)"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/M3uPlaylistFormat.cs:44
-msgid "MPEG Version 3.0 Extended (*.m3u)"
-msgstr "MPEG razÅ¡irjena razliÄ?ica 3.0 (*.m3u)"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/PlsPlaylistFormat.cs:53
-msgid "Shoutcast Playlist version 2 (*.pls)"
-msgstr "Shoutcast razliÄ?ica seznama predvajanja 2 (*.pls)"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/XspfPlaylistFormat.cs:44
-msgid "XML Shareable Playlist Format version 1 (*.xspf)"
-msgstr "XML souporabna oblika zapisa seznama predvajanja (*.xspf)"
-
-#. Pages (tabs)
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:50
-msgid "General"
-msgstr "Splošno"
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1195
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Key owner trust: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Zaupanje lastniku kljuÄ?a: %s"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:51
-msgid "Source Specific"
-msgstr "Lastno viru"
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1199
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Key fingerprint: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Prstni odtis kljuÄ?a: %s"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:52
-msgid "Extensions"
-msgstr "Razširitve"
+#. Subkey creation date
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1202
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Subkey created on: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"PodkljuÄ? ustvarjen na: %s"
 
-#. General policies
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:55
-msgid "File Policies"
-msgstr "Pravila datotek"
+#. Subkey expiration date
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1204
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Subkey expires on: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"PodkljuÄ? poteÄ?e na: %s"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:58
-msgid "Co_py files to media folders when importing"
-msgstr "_Kopiraj datoteke v veÄ?predstavnostne mape med uvažanjem"
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1212
+msgid " revoked"
+msgstr " preklicano"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:63
-msgid "items"
-msgstr "predmeti"
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1217
+msgid " expired"
+msgstr " preteÄ?eno"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:64
-#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:60
-msgid "minutes"
-msgstr "minut"
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1222
+msgid " disabled"
+msgstr " onemogoÄ?en"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:65
-#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:61
-msgid "hours"
-msgstr "ur"
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1227
+msgid " invalid"
+msgstr " neveljaven"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:66
-#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:63
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#. ngettext: string begins with a single space, so no space after
+#. * the colon is correct punctuation (in English).
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1231
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Subkey attribute:%s"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"Subkey attributes:%s"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"DoloÄ?ila podkljuÄ?a:%s"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"DoloÄ?ilo podkljuÄ?a:%s"
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"DoloÄ?ili podkljuÄ?a:%s"
+msgstr[3] ""
+"\n"
+"DoloÄ?ila podkljuÄ?a:%s"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:67
-#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:64
-msgid "GB"
-msgstr "GB"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:74
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:361
-msgid "Artist"
-msgstr "Izvajalec"
-
-#. Translators: These are unique search aliases for "artist". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76
-msgid "artist"
-msgstr "izvajalec"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76
-msgid "by"
-msgstr "z"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76
-msgid "artists"
-msgstr "izvajalci"
-
-#. Translators: These are unique search aliases for "album artist". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:84
-msgid "albumartist"
-msgstr "Izvajalec albuma"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:84
-msgid "compilationartist"
-msgstr "Mešani izvajalec"
-
-#. Translators: These are unique search aliases for "album". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94
-msgid "album"
-msgstr "album"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94
-msgid "on"
-msgstr "na"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94
-msgid "from"
-msgstr "izvajalec"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:100
-msgid "Disc"
-msgstr "Disk"
-
-#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102
-msgid "disc"
-msgstr "disk"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102
-msgid "cd"
-msgstr "cd"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102
-msgid "discnum"
-msgstr "Å tevilka diska"
-
-#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:110
-msgid "discs"
-msgstr "diski"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:110
-msgid "cds"
-msgstr "cd-ji"
-
-#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
-msgid "track"
-msgstr "Skladba"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
-msgid "trackno"
-msgstr "Å tSkladbe"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
-msgid "tracknum"
-msgstr "Å tSkladbe"
-
-#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:128
-msgid "tracks"
-msgstr "Skladb"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:128
-msgid "trackcount"
-msgstr "Å teviloSkladb"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:134
-msgid "Beats per Minute"
-msgstr "Udarcev na minuto"
-
-#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:136
-msgid "bpm"
-msgstr "UNM"
-
-#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145
-msgid "bitrate"
-msgstr "Bitna hitrost"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145
-msgid "kbs"
-msgstr "kbs"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145
-msgid "kps"
-msgstr "kps"
-
-#. Translators: noun
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:152
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "VzorÄ?na hitrost"
-
-#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:154
-msgid "samplerate"
-msgstr "VzorÄ?nahitrost"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:154
-msgid "Hz"
-msgstr "Hz"
-
-#. Translators: noun
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:161
-msgid "Bits Per Sample"
-msgstr "Biti na vzorec"
-
-#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163
-msgid "bitspersample"
-msgstr "bitinavzorec"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163
-msgid "bitdepth"
-msgstr "bitna globina"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163
-msgid "quantization"
-msgstr "kvantizacija"
-
-#. Translators: noun
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:169
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:363
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:666
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:89
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1240
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Issuer name: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ime izdajatelja: %s"
 
-#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
-msgid "title"
-msgstr "naslov"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
-msgid "titled"
-msgstr "naslovljeno"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
-msgid "name"
-msgstr "ime"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
-msgid "named"
-msgstr "imenovano"
-
-#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179
-msgid "year"
-msgstr "Leto"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179
-msgid "released"
-msgstr "izdano"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179
-msgid "yr"
-msgstr "leto"
-
-#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:187
-msgid "genre"
-msgstr "Zvrst"
-
-#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:194
-msgid "composer"
-msgstr "skladatelj"
-
-#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:201
-msgid "conductor"
-msgstr "dirigent"
-
-#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:208
-msgid "grouping"
-msgstr "združevanje"
-
-#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:216
-msgid "comment"
-msgstr "Opomba"
-
-#. Translators: noun
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:222
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:135
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:71
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:72
-msgid "License"
-msgstr "Dovoljenje"
-
-#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224
-msgid "license"
-msgstr "dovoljenje"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224
-msgid "licensed"
-msgstr "Z dovoljenjem"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224
-msgid "under"
-msgstr "pod"
-
-#. , typeof(NullQueryValue)},
-#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:232
-msgid "rating"
-msgstr "ocena"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:232
-msgid "stars"
-msgstr "zvezde"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:238
-msgid "Play Count"
-msgstr "Å tevec predvajanj"
-
-#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240
-msgid "plays"
-msgstr "predvajanj"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240
-msgid "playcount"
-msgstr "Å tevec predvajanj"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240
-msgid "listens"
-msgstr "poslušanj"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:246
-msgid "Skip Count"
-msgstr "Å tevec preskokov"
-
-#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:248
-msgid "skips"
-msgstr "preskokov"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:248
-msgid "skipcount"
-msgstr "Å¡tevec preskokov"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:254
-msgid "File Size"
-msgstr "Velikost datoteke"
-
-#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:256
-msgid "size"
-msgstr "velikost"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:256
-msgid "filesize"
-msgstr "velikost datoteke"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:262
-msgid "File Location"
-msgstr "Mesto datoteke"
-
-#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
-msgid "uri"
-msgstr "uri"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
-msgid "path"
-msgstr "pot"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
-msgid "file"
-msgstr "datoteka"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
-msgid "location"
-msgstr "mesto"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:270
-msgid "Time"
-msgstr "Ä?as"
-
-#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272
-msgid "duration"
-msgstr "trajanje"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272
-msgid "length"
-msgstr "dolžina"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272
-msgid "time"
-msgstr "Ä?as"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:278
-msgid "Mime Type"
-msgstr "Vrsta MIME"
-
-#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
-msgid "type"
-msgstr "vrsta"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
-msgid "mimetype"
-msgstr "vrsta mime"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
-msgid "format"
-msgstr "vrsta"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
-msgid "ext"
-msgstr "pri"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:286
-msgid "Last Played"
-msgstr "ZadnjiÄ? predvajano"
-
-#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288
-msgid "lastplayed"
-msgstr "zadnjiÄ? predvajano"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288
-msgid "played"
-msgstr "predvajano"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288
-msgid "playedon"
-msgstr "predvajanoob"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:294
-msgid "Last Skipped"
-msgstr "ZadnjiÄ? preskoÄ?eno"
-
-#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296
-msgid "lastskipped"
-msgstr "zadnjiÄ? preskoÄ?eno"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296
-msgid "skipped"
-msgstr "preskoÄ?eno"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296
-msgid "skippedon"
-msgstr "preskoÄ?eno ob"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:302
-msgid "Date Added"
-msgstr "Datum uvoza"
-
-#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
-msgid "added"
-msgstr "dodano"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
-msgid "imported"
-msgstr "uvoženo"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
-msgid "addedon"
-msgstr "dodanoob"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
-msgid "dateadded"
-msgstr "datum dodajanja"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
-msgid "importedon"
-msgstr "uvoženo ob"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:315
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:66
-msgid "Smart Playlist"
-msgstr "Pameten seznam predvajanja"
-
-#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:324
-msgid "score"
-msgstr "rezultat"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:330
-msgid "Playback Error"
-msgstr "Napaka predvajanja"
-
-#. Translators: These are unique search fields (and nouns). Please, no spaces. Blank ok.
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:332
-msgid "playbackerror"
-msgstr "napakapredvajanja"
-
-#. Translators: noun
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:349
-msgid "BPM"
-msgstr "UNM"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:350
-msgid "Skips"
-msgstr "Preskokov"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:351
-msgid "Plays"
-msgstr "Predvajanj"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:356
-msgid "Random"
-msgstr "NakljuÄ?no"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:366
-msgid "Highest Rating"
-msgstr "Najvišja ocena"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:367
-msgid "Lowest Rating"
-msgstr "Najnižja ocena"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:369
-msgid "Highest Score"
-msgstr "Najvišji rezultat"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:370
-msgid "Lowest Score"
-msgstr "Najnižji rezultat"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:372
-msgid "Most Often Played"
-msgstr "Pogosto predvajano"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:373
-msgid "Least Often Played"
-msgstr "Redko predvajano"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:375
-#: ../src/Extensions/Banshee.Moblin/Banshee.Moblin/MediaPanelContents.cs:58
-msgid "Most Recently Played"
-msgstr "Nedavno predvajano"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:376
-msgid "Least Recently Played"
-msgstr "Davno predvajano"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:378
-msgid "Most Recently Added"
-msgstr "Nedavno dodano"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:379
-msgid "Least Recently Added"
-msgstr "Davno dodano"
-
-#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:44
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:97
-msgid "None"
-msgstr "Noben"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
-msgid "none"
-msgstr "brez"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
-msgid "no"
-msgstr "ne"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:49
-msgid "Resource Not Found"
-msgstr "Vira ni mogoÄ?e najti"
-
-#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
-msgid "ResourceNotFound"
-msgstr "Virninajden"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
-msgid "missing"
-msgstr "manjkajoÄ?e"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
-msgid "notfound"
-msgstr "ninajden"
-
-#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:54
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:56
-msgid "CodecNotFound"
-msgstr "Kodekninajden"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:56
-msgid "nocodec"
-msgstr "brez kodeka"
-
-#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:59
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:61
-msgid "Drm"
-msgstr "Drm"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:61
-msgid "drm"
-msgstr "drm"
-
-#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:64
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:66
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.ServiceStack/Application.cs:311
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:207
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:209
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:211
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:380
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznano"
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1244
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Issuer serial number: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Zaporedna Å¡tevilka izdajatelja: %s"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:66
-msgid "unknown"
-msgstr "neznano"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:79
-msgid "Unable to Migrate Smart Playlists"
-msgstr "Pametnega seznama predvajanja ni mogoÄ?e preseliti"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:80
-#, csharp-format
-msgid "Please file a bug with this error: {0}"
-msgstr "NapiÅ¡ite poroÄ?ilo o hroÅ¡Ä?u s to napako: {0}"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:67
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:49
-msgid "Edit Smart Playlist"
-msgstr "Urejanje pametnega seznama predvajanja"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:229
-msgid "Delete Smart Playlist"
-msgstr "Izbriši pameten seznam predvajanja"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DatabaseSource.cs:147
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:155
-#, csharp-format
-msgid "All Genres ({0})"
-msgstr "Vse zvrsti ({0})"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:64
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:89
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:139
-#, csharp-format
-msgid "{0} day"
-msgid_plural "{0} days"
-msgstr[0] "{0} dni"
-msgstr[1] "{0} dan"
-msgstr[2] "{0} dni"
-msgstr[3] "{0} dni"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:68
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:94
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:141
-#, csharp-format
-msgid "{0} hour"
-msgid_plural "{0} hours"
-msgstr[0] "{0} ur"
-msgstr[1] "{0} ura"
-msgstr[2] "{0} uri"
-msgstr[3] "{0} ure"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:72
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:98
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:143
-#, csharp-format
-msgid "{0} minute"
-msgid_plural "{0} minutes"
-msgstr[0] "{0} minut"
-msgstr[1] "{0} minuta"
-msgstr[2] "{0} minuti"
-msgstr[3] "{0} minute"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:100
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:145
-#, csharp-format
-msgid "{0} second"
-msgid_plural "{0} seconds"
-msgstr[0] "{0} sekund"
-msgstr[1] "{0} sekunda"
-msgstr[2] "{0} sekundi"
-msgstr[3] "{0} sekunde"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:51
-msgid "Close Error Report"
-msgstr "Zapri poroÄ?ilo o napakah"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:83
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:222
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:46
-msgid "Error"
-msgstr "Napaka"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:84
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:79
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:251
-msgid "Details"
-msgstr "Podrobnosti"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:165
-msgid "Errors"
-msgstr "Napake"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:218
-msgid "Sort Playlists by"
-msgstr "RazvrÅ¡Ä?anje seznamov predvajanja po"
-
-#. Translators: this is a noun, referring to the harddisk
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:227
-msgid "Drive"
-msgstr "Pogon"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:248
-msgid "File Organization"
-msgstr "Organizacija datotek"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:249
-msgid "Folder hie_rarchy"
-msgstr "Hie_rarhija map"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:250
-msgid "File _name"
-msgstr "Ime _datoteke"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:699
-#, csharp-format
-msgid "Adding {0} of {1} to {2}"
-msgstr "Dodajanje {0} od {1} k {2}"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:718
-#, csharp-format
-msgid "Deleting {0} of {1} From {2}"
-msgstr "Brisanje {0} od {1} iz {2}"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:671
-msgid "Size Ascending"
-msgstr "Velikost; naraÅ¡Ä?ajoÄ?e"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:676
-msgid "Size Descending"
-msgstr "Velikost; padajoÄ?e"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:765
-#, csharp-format
-msgid "{0} item"
-msgid_plural "{0} items"
-msgstr[0] "{0} predmetov"
-msgstr[1] "{0} predmet"
-msgstr[2] "{0} predmeta"
-msgstr[3] "{0} predmeti"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:82
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:91
-msgid "Error opening stream"
-msgstr "Napaka med odpiranjem toka"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:83
-msgid "Could not open stream or playlist"
-msgstr "Toka ali seznama predvajanja ni mogoÄ?e odpreti"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:92
-msgid "Problem parsing playlist"
-msgstr "Težava med razÄ?lenjevanjem seznama predvajanja"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:61
-msgid "Could not launch URL"
-msgstr "Naslova URL ni mogoÄ?e zagnati"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:62
-#, csharp-format
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1247
+#, c-format
 msgid ""
-"{0} could not be opened: {1}\n"
 "\n"
-" Check your 'Preferred Applications' settings."
+"Chain ID: %s"
 msgstr ""
-"{0} ni mogoÄ?e odpreti: {1}\n"
 "\n"
-" Preverite nastavitve 'Prednostnih programov'."
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:49
-msgid "Show:"
-msgstr "Pokaži:"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:51
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:84
-msgid "All"
-msgstr "Vse"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:52
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:82
-msgid "Enabled"
-msgstr "OmogoÄ?eno"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:53
-msgid "Not Enabled"
-msgstr "Ni omogoÄ?eno"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:56
-msgid "Search:"
-msgstr "Iskanje:"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:77
-msgid "Cannot Reorder While Sorted"
-msgstr "Ni mogoÄ?e preurediti, medtem ko je razvrÅ¡Ä?eno"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:78
-msgid "To put the playlist in manual sort mode, click the currently sorted column header until the sort arrow goes away."
-msgstr "Za predstavitev seznama predvajanj v roÄ?ni naÄ?in razvrÅ¡Ä?anja je potrebno klikniti glavo trenutno razvrÅ¡Ä?enega stolpca dokler puÅ¡Ä?ica razvrÅ¡Ä?anja ne izgine."
-
-#. Translators: this is {disc number} of {disc count}
-#. Translators: this is {track number} of {track count}
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellDiscAndCount.cs:40
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellTrackAndCount.cs:40
-#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:173
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:148
-#, csharp-format
-msgid "{0} of {1}"
-msgstr "{0} od {1}"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:220
-msgid "Playing"
-msgstr "Predvajanje"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:221
-msgid "Paused"
-msgstr "Na premoru"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:223
-msgid "Protected"
-msgstr "ZaÅ¡Ä?iteno"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:79
-msgid "Choose New Cover Art..."
-msgstr "Izberi novo naslovnico ..."
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:97
-msgid "Delete This Cover Art"
-msgstr "Izbriši naslovnico"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:126
-msgid "Track #"
-msgstr "Å t. skladbe"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:127
-msgid "Track & Count"
-msgstr "Å t. skladbe"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:131
-msgid "Disc #"
-msgstr "Å t. diska"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:132
-msgid "Disc & Count"
-msgstr "Å t. diska"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:135
-#, csharp-format
-msgid "{0} kbps"
-msgstr "{0} kbps"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:138
-#, csharp-format
-msgid "{0} Hz"
-msgstr "{0} Hz"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:141
-#, csharp-format
-msgid "{0} bits"
-msgstr "{0} bitov"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:119
-msgid "Make the context pane larger or smaller"
-msgstr "Naredi vsebinski pladenj veÄ?ji ali manjÅ¡i"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:123
-msgid "Hide context pane"
-msgstr "Skrij vsebinski pladenj"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:144
-msgid "Waiting for playback to begin..."
-msgstr "Ä?akanje na zaÄ?etek predvajanja ..."
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:150
-msgid "Loading..."
-msgstr "Nalaganje ..."
+"ID verige: %s"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:53
-msgid "Equalizer"
-msgstr "Uravnalnik zvoka"
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1304
+#, c-format
+msgid "Could not launch %s to query the public key %s."
+msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati %s za poizvedbo javnega kljuÄ?a %s."
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:144
-msgid "New Preset"
-msgstr "Novo nastavljeno "
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1354
+#, c-format
+msgid ""
+"Running %s failed with return value %d:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Zaganjanje %s je spodletelo z odzivom %d:\n"
+"%s"
 
-#. Translators: this is the window title when a track is playing
-#. {0} is the track title, {1} is the artist name
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:198
-#, csharp-format
-msgid "{0} by {1}"
-msgstr "{0} od {1}"
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1361
+#, c-format
+msgid ""
+"Running %s successful:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Zaganjanje %s je uspešno:\n"
+"%s"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1390
+msgid "undefined"
+msgstr "nedoloÄ?en"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1392
+#: ../src/address-book-config.c:200
+msgid "never"
+msgstr "nikoli"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1394
+msgid "marginal"
+msgstr "delno"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1396
+msgid "full"
+msgstr "polno"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1398
+msgid "ultimate"
+msgstr "popolno"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1461
+msgid "User ID"
+msgstr "Uporabnikov ID"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1461
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID KljuÄ?a"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1461
+msgid "Length"
+msgstr "Dolžina"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1461
+msgid "Validity"
+msgstr "Veljavnost"
+
+#. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1505
+msgid "Select key"
+msgstr "Izberi kljuÄ?"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1521
+#, c-format
+msgid "Select the private key for the signer %s"
+msgstr "Izberite osebni kljuÄ? za podpisnika %s"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1525
+#, c-format
+msgid "Select the public key for the recipient %s"
+msgstr "Izberite javni kljuÄ? za sprejemnika %s"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1656
+#, c-format
+msgid "Insufficient trust for recipient %s"
+msgstr "Nezadostno zaupanje prejemniku %s"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1658
+#, c-format
+msgid "The validity of the key with user ID \"%s\" is \"%s\"."
+msgstr "Veljavnost kljuÄ?a z uporabniÅ¡kim ID \"%s\" je \"%s\"."
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1669
+msgid "Use this key anyway?"
+msgstr "Vseeno uporabi kljuÄ??"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1886
+msgid "Try again later."
+msgstr "Poskusite ponovno kasneje."
+
+#: ../libbalsa/send.c:253
+#: ../libbalsa/send.c:260
+msgid "Sending Mail..."
+msgstr "Pošiljanje pošte ..."
+
+#: ../libbalsa/send.c:256
+#: ../src/main-window.c:2805
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Skrij"
+
+#: ../libbalsa/send.c:951
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not send the message to %s:\n"
+"%d: %s\n"
+"Message left in your outbox.\n"
+msgstr ""
+"SporoÄ?ila ni mogoÄ?e poslati na %s:\n"
+"%d: %s\n"
+"SporoÄ?ilo je ostalo v odhodnem predalu.\n"
+
+#: ../libbalsa/send.c:997
+#, c-format
+msgid "Saving sent message to %s failed: %s"
+msgstr "Shranjevanje poslanega sporoÄ?ila v %s ni uspelo: %s"
+
+#: ../libbalsa/send.c:1026
+#: ../libbalsa/send.c:1038
+#, c-format
+msgid ""
+"Relaying refused:\n"
+"%d: %s\n"
+"Message left in your outbox.\n"
+msgstr ""
+"Rele zavrnjen:\n"
+"%d: %s\n"
+"SporoÄ?ilo je ostalo v odhodnem predalu.\n"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:54
-msgid "Maintainers"
-msgstr "Vzdrževalci"
+#: ../libbalsa/send.c:1045
+msgid ""
+"Message submission problem, placing it into your outbox.\n"
+"System will attempt to resubmit the message until you delete it."
+msgstr ""
+"Težava z objavo sporoÄ?ila, postavljanje v odhodni predal.\n"
+"Sistem bo poskuÅ¡al znova objaviti sporoÄ?ilo, dokler ga ne izbriÅ¡ete."
+
+#: ../libbalsa/send.c:1075
+msgid "Connected to MTA"
+msgstr "Povezan z MTA"
+
+#. status code, mailbox
+#: ../libbalsa/send.c:1084
+#, c-format
+msgid "From: %d <%s>"
+msgstr "Od: %d <%s>"
+
+#. mailbox, status code, status text
+#: ../libbalsa/send.c:1088
+#, c-format
+msgid "From %s: %d %s"
+msgstr "Od %s: %d %s"
+
+#. status code, mailbox
+#: ../libbalsa/send.c:1099
+#, c-format
+msgid "To: %d <%s>"
+msgstr "Za: %d <%s>"
+
+#. mailbox, status code, status text
+#: ../libbalsa/send.c:1103
+#, c-format
+msgid "To %s: %d %s"
+msgstr "Za %s: %d %s"
+
+#: ../libbalsa/send.c:1141
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Povezava je prekinjena"
+
+#: ../libbalsa/send.c:1423
+msgid ""
+"SMTP server refused connection.\n"
+"Check your internet connection."
+msgstr ""
+"SMTP strežnik je zavrnil povezavo.\n"
+"Preverite medmrežno povezavo."
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:62
-msgid "Contributors"
-msgstr "Sodelavci"
+#: ../libbalsa/send.c:1428
+msgid ""
+"SMTP server cannot be reached.\n"
+"Check your internet connection."
+msgstr ""
+"SMTP strežnik ni dostopen.\n"
+"Preverite medmrežno povezavo."
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:96
-msgid "Extraordinary Multimedia Management and Playback"
-msgstr "Izredno upravljanje in predvajanje veÄ?predstavnostnih datotek"
+#: ../libbalsa/send.c:1437
+msgid "Message left in Outbox (try again later)"
+msgstr "SporoÄ?ilo je ostalo v odhodnem predalu (poskusite ponovno kasneje)"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:98
-#, csharp-format
+#: ../libbalsa/send.c:1441
+#, c-format
 msgid ""
-"Copyright © 2005â??{0} Novell, Inc.\n"
-"Copyright © 2005â??{0} Others\n"
-"Copyright © 2005 Aaron Bockover"
+"SMTP server problem (%d): %s\n"
+"Message is left in outbox."
 msgstr ""
-"Avtorske pravice © 2005-{0} Novell, Inc.\n"
-"Avtorske pravice © 2005-{0} Ostali\n"
-"Avtorske pravice © 2005 Aaron Bockover"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:104
-msgid "Banshee Website"
-msgstr "SpletiÅ¡Ä?e Banshee"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:50
-msgid "Important tasks are running"
-msgstr "Izvajajo se pomembne naloge"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:53
-msgid "Closing Banshee now will cancel any currently running tasks. They cannot be resumed automatically the next time Banshee is run."
-msgstr "Izhod iz programa Banshee bo prekinil vse trenutno dejavne naloge. Nalog ni mogoÄ?e samodejno nadaljevati ob naslednjem zagonu."
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:60
-msgid "Quit Anyway"
-msgstr "Vseeno konÄ?aj"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:61
-msgid "Continue Running"
-msgstr "Nadaljuj izvajanje programa"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:69
-msgid "Make Banshee the default media player?"
-msgstr "Ali naj bo Banshee privzet predvajalnik veÄ?predstavnostnih datotek ?"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:70
-msgid "Currently another program is configured as the default media player.  Would you prefer Banshee to be the default?"
-msgstr "Trenutno je kot privzet predvajalnik veÄ?predstavnostnih datotek nastavljen drug program. Ali želite, da je privzeti program Banshee? "
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:72
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:427
-#, csharp-format
-msgid "Do not ask me this again"
-msgstr "Tega ne spraÅ¡uj veÄ?"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:86
-msgid "Make Banshee the Default"
-msgstr "Nastavi Banshee kot privzeti program"
-
-#. Translators: verb
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/FileChooserDialog.cs:52
-msgid "I_mport"
-msgstr "_Uvozi"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:39
-msgid "Select album cover image"
-msgstr "Izbor slike naslovnice albuma"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:47
-msgid "All image files"
-msgstr "Vse slikovne datoteke"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:54
-msgid "JPEG image files"
-msgstr "JPEG slikovne datoteke"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:59
-msgid "PNG image files"
-msgstr "PNG slikovne datoteke"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:45
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:103
-msgid "Open Location"
-msgstr "Odpri mesto"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:54
-msgid "Browse..."
-msgstr "Prebrskaj ..."
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:64
-msgid "Enter the address of the file you would like to open:"
-msgstr "Vnesite naslov datoteke, ki jo želite odpreti:"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/SeekDialog.cs:41
-msgid "Seek to Position"
-msgstr "Iskanje mesta"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:50
-msgid "_Media"
-msgstr "_VeÄ?predstavnost"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:53
-msgid "Import _Media..."
-msgstr "Uvozi _veÄ?predstavnostne datoteke ..."
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:54
-msgid "Import media from a variety of sources"
-msgstr "Uvoz veÄ?predstavnostnih datotek iz razliÄ?nih virov"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:57
-msgid "Import _Playlist..."
-msgstr "Uvozi _seznam predvajanja ..."
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:58
-msgid "Import a playlist"
-msgstr "Uvoz seznama predvajanja"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:61
-msgid "Rescan Music Library"
-msgstr "Ponovno preiÅ¡Ä?i glasbeno knjižnico"
+"Težava strežnika SMTP (%d): %s\n"
+"SporoÄ?ilo je ostalo v odhodnem predalu."
+
+#: ../libbalsa/send.c:1755
+#: ../libbalsa/send.c:1824
+#, c-format
+msgid "Cannot read %s: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati %s: %s"
+
+#: ../libbalsa/send.c:1758
+#: ../libbalsa/send.c:1827
+#, c-format
+msgid "Cannot read %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati %s"
+
+#: ../libbalsa/send.c:1788
+#, c-format
+msgid "Cannot determine charset for text file `%s'; sending as mime type `%s'"
+msgstr "Ni mogoÄ?e doloÄ?iti nabora znakov za datoteko `%s'; poÅ¡iljanje kot mime vrsta `%s'"
+
+#: ../libbalsa/send.c:2140
+msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient."
+msgid_plural "This message will not be encrypted for the BCC: recipients."
+msgstr[0] "SporoÄ?ilo ne bo Å¡ifrirano za BCC: prejemnike."
+msgstr[1] "SporoÄ?ilo ne bo Å¡ifrirano za BCC: prejemnika."
+msgstr[2] "SporoÄ?ilo ne bo Å¡ifrirano za BCC: prejemnika."
+msgstr[3] "SporoÄ?ilo ne bo Å¡ifrirano za BCC: prejemnike."
+
+#: ../libbalsa/send.c:2228
+msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient(s)."
+msgstr "SporoÄ?ilo ne bo Å¡ifrirano za SKP: prejemnike."
+
+#. host, authentication method
+#: ../libbalsa/server.c:431
+#, c-format
+msgid "Logging in to %s using %s"
+msgstr "Prijavljanje v %s z %s"
+
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:388
+#: ../src/mailbox-conf.c:205
+#: ../src/mailbox-conf.c:1471
+#: ../src/pref-manager.c:403
+#: ../src/pref-manager.c:3414
+msgid "Never"
+msgstr "Nikoli"
+
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:389
+#: ../src/mailbox-conf.c:206
+#: ../src/mailbox-conf.c:1472
+msgid "If Possible"
+msgstr "Ä?e je mogoÄ?e"
+
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:390
+#: ../src/mailbox-conf.c:207
+msgid "Required"
+msgstr "Zahtevano"
+
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:423
+#, c-format
+msgid "Error displaying server help: %s\n"
+msgstr "Napaka med prikazovanjem pomoÄ?i strežnika: %s\n"
+
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:538
+msgid "SMTP Server"
+msgstr "SMTP strežnik"
+
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:565
+msgid "_Descriptive Name:"
+msgstr "Opisno _ime:"
+
+#. pop server
+#. imap server
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:572
+#: ../src/folder-conf.c:377
+#: ../src/mailbox-conf.c:1203
+#: ../src/mailbox-conf.c:1316
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Strežnik:"
+
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:579
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_Uporabniško ime:"
+
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:586
+msgid "_Pass Phrase:"
+msgstr "_Å ifrirno geslo:"
+
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:595
+#: ../src/mailbox-conf.c:226
+msgid "Use _TLS:"
+msgstr "Uporabi _TLS"
+
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:600
+msgid "C_ertificate Pass Phrase:"
+msgstr "_Å ifrirno geslo potrdila"
+
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:612
+msgid "Sp_lit message larger than"
+msgstr "Ra_zdeli sporoÄ?ilo veÄ?je kot"
+
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:618
+#: ../src/pref-manager.c:1909
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:62
-msgid "Rescan the Music Library folder"
-msgstr "Ponovno preiÅ¡Ä?i mape z glasbo"
+#. Top level
+#. Menus
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:46
+#: ../src/ab-main.c:553
+#: ../src/main-window.c:344
+#: ../src/message-window.c:239
+#: ../src/sendmsg-window.c:319
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:47
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:321
+#: ../src/main-window.c:345
+#: ../src/message-window.c:240
+#: ../src/sendmsg-window.c:320
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:67
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "Odpri _mesto ..."
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:48
+#: ../src/main-window.c:346
+#: ../src/message-window.c:241
+msgid "_View"
+msgstr "_Pogled"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:68
-msgid "Open a remote location for playback"
-msgstr "Odpri oddaljeno mesto za predvajanje"
+#. Items
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:50
+#: ../src/mailbox-node.c:1096
+#: ../src/main-window.c:498
+#: ../src/message-window.c:248
+#: ../src/sendmsg-window.c:349
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zapri"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:71
-msgid "_Quit"
-msgstr "_KonÄ?aj"
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:51
+msgid "Close the window"
+msgstr "Zapri okno"
+
+#. Edit menu items
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:52
+#: ../src/main-window.c:418
+#: ../src/main-window.c:564
+#: ../src/message-window.c:251
+#: ../src/sendmsg-window.c:357
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiraj"
+
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:53
+msgid "Copy text"
+msgstr "Kopiraj besedilo"
+
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:54
+#: ../src/main-window.c:566
+msgid "_Select Text"
+msgstr "_Izberi besedilo"
+
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:55
+#: ../src/main-window.c:567
+msgid "Select entire mail"
+msgstr "Izberi celotno pošto"
+
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:60
+msgid "_Escape Special Characters"
+msgstr "_Izpusti posebne znake"
+
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:61
+msgid "Escape special and non-ASCII characters"
+msgstr "Izpusti posebne in ne-ASCII znake"
+
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:159
+msgid "Mailbox closed"
+msgstr "Poštni predal je zaprt"
+
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:280
+msgid "Message Source"
+msgstr "Izvorna koda sporoÄ?ila"
+
+#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:68
+#, c-format
+msgid "Error loading %s: %s\n"
+msgstr "Napaka med nalaganjem %s: %s\n"
+
+#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:209
+#, c-format
+msgid "The path %s must be relative to the filesystem root (start with /)."
+msgstr "Pot %s mora biti relativna na korenski datoteÄ?ni sistem (zaÄ?eti se mora z /)."
+
+#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:221
+#, c-format
+msgid "Couldn't create a directory: mkdir() failed on pathname \"%s\", with error \"%s\"."
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape: mkdir() na poti \"%s\" je spodletel z napako \"%s\"."
+
+#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:233
+#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:256
+#, c-format
+msgid "The file with pathname \"%s\" is not a directory."
+msgstr "Datoteka z imenom poti \"%s\" ni mapa."
+
+#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:247
+#, c-format
+msgid "Couldn't create a directory: mkdir() failed on pathname \"%s\"."
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape: mkdir() na poti \"%s\" je spodletel."
+
+#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:51
+msgid ""
+"This will exit Balsa.\n"
+"Do you really want to do this?"
+msgstr ""
+"Program Balsa bo konÄ?an.\n"
+"Ali to res želite storiti?"
+
+#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:74
+msgid "GnomeCard Address Book"
+msgstr "Imenik GnomeVizitka"
+
+#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:81
+#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:89
+#: ../src/ab-window.c:231
+msgid "Address Book"
+msgstr "Imenik"
+
+#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:148
+msgid "Configure Balsa"
+msgstr "Nastavi Balso"
+
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:59
+msgid "Use balsa as default email client?"
+msgstr "Ali naj bo Balsa privzet poštni odjemalec?"
+
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:63
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Da"
+
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:65
+msgid "_No"
+msgstr "_Ne"
+
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:102
+msgid "Default Client"
+msgstr "Privzet odjemalec"
+
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:60
+msgid "_Inbox:"
+msgstr "_Dohodni predal:"
+
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:60
+msgid "_Outbox:"
+msgstr "_Odhodni predal:"
+
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:60
+msgid "_Sentbox:"
+msgstr "_Poslana pošta:"
+
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:60
+msgid "_Draftbox:"
+msgstr "Predal os_nutkov:"
+
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:61
+msgid "_Trash:"
+msgstr "_Smeti:"
+
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:95
+#, c-format
+msgid "The pathname \"%s\" must be specified canonically -- it must start with a '/'."
+msgstr "Ime poti \"%s\" mora biti doloÄ?eno absolutno -- zaÄ?eti se mora s '/'."
+
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:159
+#, c-format
+msgid "The mailbox \"%s\" does not appear to be valid."
+msgstr "Poštni predal \"%s\" ni videti veljaven."
+
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:202
+msgid ""
+"Please verify the locations of your default mail files.\n"
+"These will be created if necessary."
+msgstr ""
+"Preverite mesta privzetih datotek s pošto.\n"
+"Po potrebi bodo ustvarjene."
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:72
-msgid "Quit Banshee"
-msgstr "KonÄ?aj Banshee"
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:264
+msgid "Mail Files"
+msgstr "Datoteke s pošto"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:76
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:359
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:393
+#, c-format
+msgid ""
+"Problem Creating Mailboxes\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Prišlo je do težav med ustvarjanjem poštnih predalov\n"
+"%s"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:79
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Nastavitve"
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_finish.c:44
+msgid ""
+"You've successfully set up Balsa. Have fun!\n"
+"   -- The Balsa development team"
+msgstr ""
+"Program Balsa je uspešno nastavljen!\n"
+"   -- Razvojna skupina Balse"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:80
-msgid "Modify your personal preferences"
-msgstr "Urejanje osebnih nastavitev"
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_finish.c:49
+msgid "All Done!"
+msgstr "Vse je opravljeno!"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:83
-msgid "Manage _Extensions"
-msgstr "Upravljaj _razširitve"
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:57
+msgid "The following settings are also needed (and you can find them later, if need be, in the Email application in the 'Preferences' and 'Identities' commands on the 'Tools' menu)"
+msgstr "Naslednje nastavitve so prav tako zahtevane (po potrebi jih je mogoÄ?e najti v poÅ¡tnem programu med ukazi 'možnosti' in 'istovetnosti' v meniju 'orodij')"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:84
-msgid "Manage extensions to add new features to Banshee"
-msgstr "Upravljanje razširitev za dodajanje novih zmožnosti programa Banshee"
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:63
+msgid " Whoever provides your email account should be able to give you the following information (if you have a Network Administrator, they may already have set this up for you):"
+msgstr " Kdorkoli je ponudnik poÅ¡tnega raÄ?una, vam lahko posreduje naslednje podrobnosti (Ä?e imate omrežnega skrbnika, so morda podatki že nastavljeni):"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:88
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Orodja"
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:70
+msgid "Yes, remember it"
+msgstr "Da, zapomni si"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:92
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:133
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_Ä?"
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:70
+msgid "No, type it in every time"
+msgstr "Ne, vsakokratno vnašanje gesla"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:95
-msgid "_Web Resources"
-msgstr "_Spletni viri"
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:103
+msgid "Name of mail server for incoming _mail:"
+msgstr "Ime poÅ¡tnega strežnika _prihajajoÄ?e poÅ¡te:"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:98
-msgid "Banshee _User Guide (Wiki)"
-msgstr "Banshee _uporabniÅ¡ki vodiÄ? (Wiki)"
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:108
+msgid "_Type of mail server:"
+msgstr "_Vrsta poštnega strežnika:"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:99
-msgid "Learn about how to use Banshee"
-msgstr "NauÄ?ite se kako uporabljati Banshee"
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:112
+msgid "Connect using _SSL:"
+msgstr "Povezava z uporabo _SSL:"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:104
-msgid "Advanced Collection Searching"
-msgstr "Napredno iskanje po zbirki"
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:115
+msgid "Your email _login name:"
+msgstr "Uporabniško ime:"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:105
-msgid "Learn advanced ways to search your media collection"
-msgstr "UÄ?enje naprednih naÄ?inov iskanja zbirke veÄ?predstavnostnih datotek"
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:118
+msgid "Your _password:"
+msgstr "_Geslo:"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:110
-msgid "Banshee _Home Page"
-msgstr "_DomaÄ?a stran Banshee"
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:126
+msgid "_SMTP Server:"
+msgstr "S_trežnik SMTP:"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:111
-msgid "Visit the Banshee Home Page"
-msgstr "ObiÅ¡Ä?ite domaÄ?o stran programa Banshee"
+#. 2.1
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:131
+msgid "Your real _name:"
+msgstr "Pravo _ime:"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:116
-msgid "_Get Involved"
-msgstr "_VkljuÄ?ite se"
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:137
+msgid "Your _Email Address, for this email account:"
+msgstr "Elektronski naslov za ta raÄ?un:"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:117
-msgid "Become a contributor to Banshee"
-msgstr "Sodelujte pri projektu Banshee"
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:142
+msgid "_Remember your password:"
+msgstr "_Zapomni si geslo:"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:122
-msgid "_Version Information"
-msgstr "_Podrobnosti razliÄ?ice"
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:148
+msgid "_Local mail directory:"
+msgstr "_Krajevna poštna mapa:"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:123
-msgid "View detailed version and configuration information"
-msgstr "Pogled podrobnosti razliÄ?ice in nastavitev"
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:168
+msgid "User Settings"
+msgstr "Uporabniške nastavitve"
 
-#. Prompt user for location of the playlist.
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:160
-msgid "Import Playlist"
-msgstr "Uvozi seznam predvajanja"
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:289
+msgid "Default Identity"
+msgstr "Privzeta istovetnost"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:161
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:559
-msgid "Playlists"
-msgstr "Seznami predvajanja"
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+"Local Mail Problem\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Krajevni poštni problem\n"
+"%s"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:67
-msgid "Play or pause the current item"
-msgstr "Predvajanje ali premor predvajanja trenutne pesmi"
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_welcome.c:29
+msgid "Welcome to Balsa!"
+msgstr "Dobrodošli v Balsi!"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:70
-msgid "_Next"
-msgstr "_Naslednji"
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_welcome.c:32
+msgid ""
+"Before you can send or receive email:\n"
+"\n"
+"-- either you should already have Internet access and an email account, provided by an Internet Service Provider, and you should have made that Internet connection on your computer\n"
+"\n"
+"-- or your Network Administrator at your place of work/study/similar may have set up your computer to connect to the network."
+msgstr ""
+"Pred pošiljanjem in sprejemanjem pošte:\n"
+"\n"
+"-- mora biti dostop do medmrežja in poÅ¡tnega raÄ?una omogoÄ?en ter pravilno nastavljen\n"
+"\n"
+"-- ali pa je raÄ?unalnik neposredno povezan v omrežje."
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:71
-msgid "Play the next item"
-msgstr "Predvajanje naslednjega predmeta"
+#: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:1
+msgid "Balsa E-mail reader"
+msgstr "Balsa poštni bralnik"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:74
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "_Predhodni"
+#: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:2
+msgid "New mail notification"
+msgstr "Obvestilo o prispeli pošti"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:75
-msgid "Play the previous item"
-msgstr "Predvajanje predhodnega predmeta"
+#: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:3
+msgid "Program startup"
+msgstr "Zagon programa"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:78
-msgid "Seek _To..."
-msgstr "IÅ¡Ä?i _do ..."
+#: ../src/ab-main.c:228
+#: ../src/ab-window.c:691
+msgid " address book: "
+msgstr " imenik:"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:79
-msgid "Seek to a specific location in current item"
-msgstr "Iskanje doloÄ?enega mesta v trenutnem predmetu"
+#: ../src/ab-main.c:554
+msgid "_Entry"
+msgstr "_Vnos"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:83
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Skok na trenutno predvajan predmet"
+#: ../src/ab-main.c:555
+#: ../src/main-window.c:350
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_Ä?"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:87
-msgid "Restart the current item"
-msgstr "Ponoven zagon trenutnega predmeta"
+#. new button
+#: ../src/ab-main.c:556
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:226
+#: ../src/mailbox-node.c:1061
+#: ../src/main-window.c:352
+#: ../src/main-window.c:586
+#: ../src/main-window.c:595
+msgid "_New"
+msgstr "_Novo"
+
+#: ../src/ab-main.c:557
+#: ../src/address-book-config.c:871
+msgid "VCard Address Book (GnomeCard)"
+msgstr "Ime imenika VCard (GnomeVizitka)"
+
+#: ../src/ab-main.c:559
+#: ../src/address-book-config.c:877
+msgid "External query (a program)"
+msgstr "Zunanja poizvedba (program)"
+
+#: ../src/ab-main.c:561
+#: ../src/address-book-config.c:882
+msgid "LDIF Address Book"
+msgstr "Imenik LDIF"
+
+#: ../src/ab-main.c:564
+#: ../src/address-book-config.c:888
+msgid "LDAP Address Book"
+msgstr "Imenik LDAP"
+
+#: ../src/ab-main.c:568
+#: ../src/address-book-config.c:510
+#: ../src/address-book-config.c:895
+msgid "GPE Address Book"
+msgstr "Imenik GPE"
+
+#: ../src/ab-main.c:572
+msgid "Rubrica Address Book"
+msgstr "Imenik Rubrica"
+
+#: ../src/ab-main.c:575
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Lastnosti"
+
+#: ../src/ab-main.c:576
+msgid "Edit address book properties"
+msgstr "Uredi lastnosti imenika"
+
+#: ../src/ab-main.c:577
+#: ../src/balsa-index.c:1901
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:232
+#: ../src/mailbox-node.c:1088
+#: ../src/mailbox-node.c:1104
+#: ../src/pref-manager.c:1707
+#: ../src/pref-manager.c:1782
+#: ../src/pref-manager.c:2956
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Izbriši"
+
+#: ../src/ab-main.c:578
+msgid "Delete address book"
+msgstr "Izbriši imenik"
+
+#: ../src/ab-main.c:579
+#: ../src/main-window.c:386
+msgid "_Quit"
+msgstr "_KonÄ?aj"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:92
-msgid "_Stop When Finished"
-msgstr "_Zaustavi po koncu"
+#: ../src/ab-main.c:579
+msgid "Exit the program"
+msgstr "Izhod iz programa"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:93
-msgid "Stop playback after the current item finishes playing"
-msgstr "Zaustavitev predvajanja po konÄ?anem predvajanju trenutne skladbe"
+#: ../src/ab-main.c:581
+msgid "_New Entry"
+msgstr "_Nov vnos"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:99
-msgid "_Playback"
-msgstr "_Predvajanje"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:190
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Premor"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:202
-msgid "Sto_p"
-msgstr "_Zaustavi"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:72
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:73
-msgid "Repeat"
-msgstr "Ponavljanje"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:78
-msgid "Repeat _Off"
-msgstr "_Brez ponavljanja"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:79
-msgid "Do not repeat playlist"
-msgstr "Brez ponavljanja seznama predvajanja"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:83
-msgid "Repeat _All"
-msgstr "Ponovi _vse"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:84
-msgid "Play all songs before repeating playlist"
-msgstr "Predvajanje vseh skladb pred ponovnim zaÄ?etkom predvajanja seznama"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:88
-msgid "Repeat Singl_e"
-msgstr "Ponovi _enkrat"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:89
-msgid "Repeat the current playing song"
-msgstr "Ponovi predvajanje trenutne skladbe"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:79
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:80
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Premešanje"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:73
-msgid "_New Playlist"
-msgstr "_Nov seznam predvajanja"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:74
-msgid "Create a new empty playlist"
-msgstr "Ustvari nov prazen seznam predvajanja"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:77
-msgid "New _Smart Playlist..."
-msgstr "Nov _pameten seznam predvajanja ..."
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:78
-msgid "Create a new smart playlist"
-msgstr "Ustvarjanje novega pametnega seznama predvajanja"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:88
-msgid "Import to Library"
-msgstr "Uvozi v knjižnico"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:89
-msgid "Import source to library"
-msgstr "Uvoz vira v knjižnico"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:92
-msgid "Rename"
-msgstr "Preimenovanje"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:95
-msgid "Export Playlist..."
-msgstr "Izvozi seznam predvajanja ..."
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:96
-msgid "Export a playlist"
-msgstr "Izvoz seznama predvajanja"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:99
-msgid "Unmap"
-msgstr "IzloÄ?i"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:102
-msgid "Source Properties"
-msgstr "Lastnosti vira"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:105
-msgid "Sort Children by"
-msgstr "RazvrÅ¡Ä?anje podrejenih predmetov po"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:108
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:50
-msgid "Preferences"
-msgstr "Možnosti"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:109
-msgid "Edit preferences related to this source"
-msgstr "Urejanje možnosti povezanih s tem virov"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:113
-msgid "New _Smart Playlist"
-msgstr "Nov _pameten seznam predvajanja"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:122
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:74
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:57
-msgid "Refresh"
-msgstr "Osveži"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:123
-msgid "Refresh this randomly sorted smart playlist"
-msgstr "Osveži nakljuÄ?no razvrÅ¡Ä?en pameten seznam predvajanja"
+#: ../src/ab-main.c:582
+msgid "Add new entry"
+msgstr "Dodajanje novega vnosa"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:290
-msgid "Could not export playlist"
-msgstr "Seznama predvajanja ni mogoÄ?e izvoziti"
+#: ../src/ab-main.c:583
+msgid "_Delete Entry"
+msgstr "_Izbriši vnos"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:418
-#, csharp-format
-msgid "Are you sure you want to delete this {0}?"
-msgstr "Ali zares želite izbrisati {0}?"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:461
-msgid "Separate by Type"
-msgstr "LoÄ?evanje po vrsti"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:69
-msgid "Select _All"
-msgstr "_Izberi vse"
+#: ../src/ab-main.c:584
+msgid "Delete entry"
+msgstr "Izbris vnosa"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:70
-msgid "Select all tracks"
-msgstr "Izbor vseh skladb"
+#: ../src/ab-main.c:585
+#: ../src/main-window.c:458
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:73
-msgid "Select _None"
-msgstr "_Brez izbora"
+#: ../src/ab-main.c:817
+msgid "_Name"
+msgstr "_Ime"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:74
-msgid "Unselect all tracks"
-msgstr "Preklic izbora vseh skladb"
+#: ../src/ab-main.c:833
+msgid "_Address"
+msgstr "_Naslov"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:77
-msgid "_Edit Track Information"
-msgstr "_Uredi podrobnosti skladbe"
+#: ../src/ab-main.c:959
+msgid "F_ilter:"
+msgstr "_Filter:"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:78
-msgid "Edit information on selected tracks"
-msgstr "Urejanje podrobnosti o izbranih skladbah"
+#: ../src/ab-window.c:172
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:209
+#: ../src/filter-export-dialog.c:92
+#: ../src/filter-run-dialog.c:223
+#: ../src/filter-run-dialog.c:297
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:81
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:251
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:113
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:155
-msgid "Properties"
-msgstr "Lastnosti"
+#: ../src/ab-window.c:180
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "E-poštni Naslov"
+
+#. -- table column 1 --
+#. Entry widget for finding an address
+#: ../src/ab-window.c:281
+msgid "_Search for Name:"
+msgstr "_IÅ¡Ä?i po imenu:"
+
+#: ../src/ab-window.c:316
+msgid "Run Editor"
+msgstr "Zagon urejevalnika"
+
+#: ../src/ab-window.c:323
+msgid "_Re-Import"
+msgstr "_Ponovno uvozi"
+
+#. -- table column 3 --
+#. label for selected addresses in compose mode
+#: ../src/ab-window.c:355
+msgid "Send-To"
+msgstr "Pošlji"
+
+#. mode switching stuff
+#: ../src/ab-window.c:370
+msgid "Treat multiple addresses as:"
+msgstr "Z veÄ? naslovi ravnaj kot:"
+
+#: ../src/ab-window.c:374
+msgid "alternative addresses for the same person"
+msgstr "dodatni naslovi iste osebe"
+
+#: ../src/ab-window.c:379
+msgid "a distribution list"
+msgstr "distribucijski seznam"
+
+#: ../src/ab-window.c:422
+#, c-format
+msgid "Could not launch %s: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati %s: %s"
+
+#: ../src/ab-window.c:719
+#, c-format
+msgid ""
+"Error opening address book '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Napaka med odpiranjem imenika '%s':\n"
+"%s"
+
+#: ../src/address-book-config.c:177
+msgid "Suggest complete addresses:"
+msgstr "Predlagaj celoten naslov:"
+
+#: ../src/address-book-config.c:183
+msgid "as I type"
+msgstr "med tipkanjem"
+
+#: ../src/address-book-config.c:192
+msgid "when I hit the Escape key"
+msgstr "ob pritisku ubežne tipke"
+
+#: ../src/address-book-config.c:229
+#: ../src/address-book-config.c:331
+#, c-format
+msgid "Modify %s Address Book"
+msgstr "Spremeni imenik %s"
+
+#: ../src/address-book-config.c:233
+#: ../src/address-book-config.c:335
+#, c-format
+msgid "Add %s Address Book"
+msgstr "Dodaj imenik %s"
+
+#. mailbox name
+#. may be NULL
+#. mailbox name
+#: ../src/address-book-config.c:253
+#: ../src/address-book-config.c:375
+#: ../src/address-book-config.c:441
+#: ../src/address-book-config.c:508
+msgid "A_ddress Book Name:"
+msgstr "_Ime imenika:"
+
+#: ../src/address-book-config.c:380
+msgid "Load program location:"
+msgstr "Mesto programa za nalaganje:"
+
+#: ../src/address-book-config.c:386
+msgid "Select load program for address book"
+msgstr "Izbor programa za nalaganje imenika"
+
+#: ../src/address-book-config.c:393
+msgid "Save program location:"
+msgstr "Mesto programa za shranjevanje:"
+
+#: ../src/address-book-config.c:399
+msgid "Select save program for address book"
+msgstr "Izbor programa za shranjevanje imenika"
+
+#: ../src/address-book-config.c:446
+msgid "_Host Name"
+msgstr "_Ime gostitelja"
+
+#: ../src/address-book-config.c:451
+msgid "Base Domain _Name"
+msgstr "_Osnovno ime domene"
+
+#: ../src/address-book-config.c:456
+msgid "_User Name (Bind DN)"
+msgstr "_Uporabniško ime (Poveži ime domene)"
+
+#: ../src/address-book-config.c:461
+msgid "_Password"
+msgstr "_Geslo"
+
+#: ../src/address-book-config.c:467
+msgid "_User Address Book DN"
+msgstr "Ime domene uporabniškega  _imenika"
+
+#: ../src/address-book-config.c:473
+msgid "Enable _TLS"
+msgstr "OmogoÄ?i _TLS"
+
+#: ../src/address-book-config.c:541
+#: ../src/main-window.c:2648
+#: ../src/main-window.c:4407
+#, c-format
+msgid "Error displaying help: %s\n"
+msgstr "Napaka med prikazovanjem pomoÄ?i: %s\n"
+
+#: ../src/address-book-config.c:618
+msgid "No path found.  Do you want to give one?"
+msgstr "Poti ni mogoÄ?e najti. Jo želite doloÄ?iti?"
+
+#: ../src/address-book-config.c:902
+msgid "Rubrica2 Address Book"
+msgstr "Imenik Rubrica2"
+
+#: ../src/balsa-app.c:79
+#: ../src/folder-conf.c:276
+#: ../src/mailbox-conf.c:1297
+msgid "_Remember password in keyring"
+msgstr "_Zapomni si geslo v zbirki kljuÄ?ev"
+
+#: ../src/balsa-app.c:82
+#: ../src/folder-conf.c:279
+#: ../src/mailbox-conf.c:1300
+msgid "_Remember password"
+msgstr "_Zapomni si geslo"
+
+#: ../src/balsa-app.c:88
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening remote mailbox %s.\n"
+"The _password for %s %s:"
+msgstr ""
+"Odpiranje oddaljenega poštnega predala %s.\n"
+"_Geslo za %s %s:"
+
+#: ../src/balsa-app.c:93
+#, c-format
+msgid "_Password for %s %s (%s):"
+msgstr "_Geslo za %s %s (%s):"
+
+#: ../src/balsa-app.c:96
+msgid "Password needed"
+msgstr "Zahtevano je geslo"
+
+#: ../src/balsa-app.c:544
+#, c-format
+msgid "Couldn't open mailbox \"%s\""
+msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti poÅ¡tnega predala \"%s\""
+
+#: ../src/balsa-index.c:347
+msgid "From"
+msgstr "Od"
+
+#: ../src/balsa-index.c:364
+#: ../src/pref-manager.c:417
+msgid "Subject"
+msgstr "Zadeva"
+
+#: ../src/balsa-index.c:382
+#: ../src/pref-manager.c:418
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../src/balsa-index.c:398
+#: ../src/pref-manager.c:419
+#: ../src/sendmsg-window.c:2996
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#. FIXME: this is hack!
+#: ../src/balsa-index.c:1042
+msgid "To"
+msgstr "Za"
+
+#: ../src/balsa-index.c:1716
+#, c-format
+msgid "Move to Trash failed: %s"
+msgstr "Premikanje v smeti ni bilo uspešno: %s"
+
+#. Message menu items
+#: ../src/balsa-index.c:1874
+#: ../src/main-window.c:514
+#: ../src/message-window.c:268
+msgid "_Reply..."
+msgstr "_Odgovori ..."
+
+#: ../src/balsa-index.c:1876
+msgid "Reply To _All..."
+msgstr "Odgovori _vsem ..."
+
+#: ../src/balsa-index.c:1878
+msgid "Reply To _Group..."
+msgstr "Odgovori s_kupini ..."
+
+#: ../src/balsa-index.c:1880
+msgid "_Forward Attached..."
+msgstr "_Posreduj priloženo ..."
+
+#: ../src/balsa-index.c:1882
+msgid "Forward _Inline..."
+msgstr "Posreduj _medvrstiÄ?no ..."
+
+#: ../src/balsa-index.c:1884
+#: ../src/main-window.c:541
+msgid "_Pipe through..."
+msgstr "_Prenesi skozi ..."
+
+#: ../src/balsa-index.c:1886
+#: ../src/main-window.c:521
+msgid "_Store Address..."
+msgstr "_Shrani Naslov ..."
+
+#: ../src/balsa-index.c:1906
+msgid "_Undelete"
+msgstr "Od_briši"
+
+#: ../src/balsa-index.c:1911
+msgid "Move To _Trash"
+msgstr "Premakni v s_meti"
+
+#: ../src/balsa-index.c:1915
+msgid "T_oggle"
+msgstr "P_reklopi"
+
+#. Message:toggle-flag submenu items
+#: ../src/balsa-index.c:1919
+#: ../src/main-window.c:591
+#: ../src/main-window.c:636
+msgid "_Flagged"
+msgstr "Z _zastavico"
+
+#: ../src/balsa-index.c:1922
+msgid "_Unread"
+msgstr "N_eprebrano"
+
+#: ../src/balsa-index.c:1930
+msgid "_Move to"
+msgstr "Pre_makni v"
+
+#: ../src/balsa-index.c:1938
+msgid "_View Source"
+msgstr "_Ogled izvorne kode"
+
+#: ../src/balsa-index.c:2183
+#, c-format
+msgid "Failed to copy %d message to mailbox \"%s\": %s"
+msgid_plural "Failed to copy %d messages to mailbox \"%s\": %s"
+msgstr[0] "Kopiranje %d sporoÄ?il v poÅ¡tni predal \"%s\" je spodletelo: %s"
+msgstr[1] "Kopiranje %d sporoÄ?ila v poÅ¡tni predal \"%s\" je spodletelo: %s"
+msgstr[2] "Kopiranje %d sporoÄ?il v poÅ¡tni predal \"%s\" je spodletelo: %s"
+msgstr[3] "Kopiranje %d sporoÄ?il v poÅ¡tni predal \"%s\" je spodletelo: %s"
+
+#: ../src/balsa-index.c:2195
+#, c-format
+msgid "Copied to \"%s\"."
+msgstr "Skopirano v \"%s\"."
+
+#: ../src/balsa-index.c:2196
+#, c-format
+msgid "Moved to \"%s\"."
+msgstr "Premaknjeno v \"%s\"."
+
+#: ../src/balsa-index.c:2298
+#, c-format
+msgid "Committing mailbox %s failed."
+msgstr "Uveljavljanje poštnega predala %s ni uspelo."
+
+#: ../src/balsa-index.c:2396
+#, c-format
+msgid "Cannot process the message: %s"
+msgstr "SporoÄ?ila ni mogoÄ?e obdelati: %s"
+
+#: ../src/balsa-index.c:2519
+#, c-format
+msgid "Cannot access message %u to pass to %s"
+msgstr "Ni mogoÄ? dostop do sporoÄ?ila %s za prenos v %s"
+
+#: ../src/balsa-index.c:2546
+#, c-format
+msgid "Cannot read message %u to pass to %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati sporoÄ?ila %s za prenos v %s"
+
+#: ../src/balsa-index.c:2710
+msgid "Pipe message through a program"
+msgstr "PoÅ¡lji sporoÄ?ila skozi program"
+
+#: ../src/balsa-index.c:2713
+msgid "_Run"
+msgstr "_Zaženi"
+
+#: ../src/balsa-index.c:2725
+msgid "Specify the program to run:"
+msgstr "Naveden program za zagon:"
+
+#: ../src/balsa-mblist.c:357
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Poštni predal"
+
+#: ../src/balsa-mblist.c:1132
+#: ../src/balsa-mblist.c:1182
+msgid "Failed to find mailbox"
+msgstr "Ni mogoÄ?e najti poÅ¡tnega predala"
+
+#: ../src/balsa-mblist.c:1768
+msgid "_Other..."
+msgstr "Dr_ugo ..."
+
+#: ../src/balsa-mblist.c:1836
+msgid "Choose destination folder"
+msgstr "Izbor ciljne mape"
+
+#: ../src/balsa-mblist.c:2049
+msgid "Other..."
+msgstr "Drugo ..."
+
+#: ../src/balsa-message.c:303
+msgid "Check cryptographic signature"
+msgstr "Preveri Å¡ifrirni podpis"
+
+#: ../src/balsa-message.c:324
+msgid "Select message part to display"
+msgstr "Izbor dela sporoÄ?ila za prikaz"
+
+#: ../src/balsa-message.c:411
+msgid "Wrapped"
+msgstr "Prelomljeno"
+
+#: ../src/balsa-message.c:415
+msgid "Not found"
+msgstr "Ni zadetkov"
+
+#: ../src/balsa-message.c:604
+msgid "Find:"
+msgstr "PoiÅ¡Ä?i:"
+
+#: ../src/balsa-message.c:617
+#: ../src/toolbar-factory.c:142
+msgid "Previous"
+msgstr "Nazaj"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:82
-msgid "View information on selected tracks"
-msgstr "Ogled podrobnosti izbranih skladb"
+#: ../src/balsa-message.c:625
+#: ../src/toolbar-factory.c:143
+msgid "Next"
+msgstr "Naprej"
+
+#: ../src/balsa-message.c:716
+msgid "Content"
+msgstr "Vsebina"
+
+#: ../src/balsa-message.c:807
+msgid "Message parts"
+msgstr "Deli sporoÄ?ila"
+
+#: ../src/balsa-message.c:986
+msgid "Save selected as..."
+msgstr "Shrani izbrano kot ..."
+
+#: ../src/balsa-message.c:993
+msgid "Save selected to folder..."
+msgstr "Shrani izbrano v mapo ..."
+
+#: ../src/balsa-message.c:1086
+msgid "(No sender)"
+msgstr "(ni pošiljatelja)"
+
+#: ../src/balsa-message.c:1135
+#: ../src/balsa-message.c:1147
+#, c-format
+msgid "Could not access message %u in mailbox \"%s\"."
+msgstr "Ni mogoÄ?e dostopati do sporoÄ?ila %u v poÅ¡tnem predalu \"%s\"."
+
+#: ../src/balsa-message.c:1321
+msgid "mixed parts"
+msgstr "mešani deli"
+
+#: ../src/balsa-message.c:1323
+msgid "alternative parts"
+msgstr "dodatni deli"
+
+#: ../src/balsa-message.c:1325
+msgid "signed parts"
+msgstr "podpisani deli"
+
+#: ../src/balsa-message.c:1327
+msgid "encrypted parts"
+msgstr "Å¡ifrirani deli"
+
+#: ../src/balsa-message.c:1329
+msgid "rfc822 message"
+msgstr "sporoÄ?ilo rfc822"
+
+#: ../src/balsa-message.c:1331
+#, c-format
+msgid "\"%s\" parts"
+msgstr "\"%s\" deli"
+
+#: ../src/balsa-message.c:1379
+msgid "force inline for all parts"
+msgstr "vsili vse dele medvrstiÄ?no"
+
+#: ../src/balsa-message.c:1422
+#, c-format
+msgid "rfc822 message (from %s, subject \"%s\")"
+msgstr "sporoÄ?ilo rfc822 (poÅ¡iljatelj %s, zadeva \"%s\")"
+
+#: ../src/balsa-message.c:1434
+msgid "complete message"
+msgstr "celotno sporoÄ?ilo"
+
+#: ../src/balsa-message.c:1451
+#, c-format
+msgid "part %s: %s (file %s)"
+msgstr "del %s: %s (datoteka %s)"
+
+#: ../src/balsa-message.c:1462
+#, c-format
+msgid "part %s: %s"
+msgstr "del %s: %s"
+
+#: ../src/balsa-message.c:1477
+msgid "encrypted: "
+msgstr "Å¡ifrirano:"
+
+#: ../src/balsa-message.c:1614
+#, c-format
+msgid "Reading embedded message failed: %s"
+msgstr "Branje vkljuÄ?enega sporoÄ?ila je spodletelo: %s"
+
+#: ../src/balsa-message.c:1622
+#, c-format
+msgid "Appending message to %s failed: %s"
+msgstr "Pripenjanje sporoÄ?ila %s je spodletelo: %s"
+
+#: ../src/balsa-message.c:1651
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Shrani ..."
+
+#: ../src/balsa-message.c:1660
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:458
+msgid "_Copy to folder..."
+msgstr "_Kopiraj v mapo ..."
+
+#: ../src/balsa-message.c:1743
+msgid "Select folder for saving selected parts"
+msgstr "Izbor mape za shranjevanje izbranih delov."
+
+#: ../src/balsa-message.c:1767
+#, c-format
+msgid "Could not create URI for %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti URI-ja za %s"
+
+#: ../src/balsa-message.c:1792
+#, c-format
+msgid "%s message part"
+msgstr "%s del sporoÄ?ila"
+
+#: ../src/balsa-message.c:1825
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:165
+#, c-format
+msgid "Could not save %s: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti %s: %s"
+
+#: ../src/balsa-message.c:2476
+#: ../src/balsa-message.c:2620
+#, c-format
+msgid "Sending the disposition notification failed: %s"
+msgstr "PoÅ¡iljanje sporoÄ?ila o prejetju je spodletelo: %s"
+
+#: ../src/balsa-message.c:2573
+#, c-format
+msgid ""
+"The sender of this mail, %s, requested \n"
+"a Message Disposition Notification(MDN) to be returned to `%s'.\n"
+"Do you want to send this notification?"
+msgstr ""
+"PoÅ¡iljatelj tega sporoÄ?ila, %s, je zahteval, da\n"
+"se obvestilo o prejetju sporoÄ?ila (MDN) vrne na naslov `%s'.\n"
+"Ali želite poslati to obvestilo?"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:85
-msgid "Add _to Playlist"
-msgstr "Dodaj na _seznam predvajanja"
+#: ../src/balsa-message.c:2583
+msgid "Reply to MDN?"
+msgstr "Odgovori na MDN?"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:86
-msgid "Append selected items to playlist or create new playlist from selection"
-msgstr "Pripenjanje izbranih predmetov seznamu predvajanja ali ustvarjanje novega"
+#: ../src/balsa-message.c:2794
+msgid ""
+"The decryption cannot be performed because this message is displayed more than once.\n"
+"Please close the other instances of this message and try again."
+msgstr ""
+"Ni mogoÄ?e deÅ¡ifrirati sporoÄ?ila, ker je sporoÄ?ilo prikazano veÄ? kot enkrat.\n"
+"Zaprite druge primere tega sporoÄ?ila in poskusite ponovno."
+
+#: ../src/balsa-message.c:2815
+#: ../src/balsa-message.c:2900
+#: ../src/balsa-message.c:3022
+#, c-format
+msgid "Parsing a message part failed: %s"
+msgstr "RazÄ?lenjevanje dela sporoÄ?ila ni uspelo: %s"
+
+#: ../src/balsa-message.c:2816
+#: ../src/balsa-message.c:2901
+#: ../src/balsa-message.c:3023
+msgid "Possible disk space problem."
+msgstr "MogoÄ?e je težava s prostorom na disku."
+
+#: ../src/balsa-message.c:2830
+#, c-format
+msgid "The message sent by %s with subject \"%s\" contains an encrypted part, but it's structure is invalid."
+msgstr "SporoÄ?ilo poslano od %s z zadevo \"%s\" vsebuje Å¡ifriran del, vendar je njihova struktura napaÄ?na."
+
+#: ../src/balsa-message.c:2838
+#, c-format
+msgid "The message sent by %s with subject \"%s\" contains a PGP encrypted part, but this crypto protocol is not available."
+msgstr "SporoÄ?ilo poslano od %s z zadevo \"%s\" vsebuje PGP Å¡ifriran del, vendar Å¡ifrirni protokol ni na voljo."
+
+#: ../src/balsa-message.c:2851
+#, c-format
+msgid "The message sent by %s with subject \"%s\" contains a S/MIME encrypted part, but this crypto protocol is not available."
+msgstr "SporoÄ?ilo poslano od %s z zadevo \"%s\" vsebuje S/MIME Å¡ifriran del, vendar Å¡ifrirni protokol ni na voljo."
+
+#: ../src/balsa-message.c:2918
+#, c-format
+msgid "The message sent by %s with subject \"%s\" contains a signed part, but its structure is invalid. The signature, if there is any, cannot be checked."
+msgstr "SporoÄ?ilo poslano od %s z zadevo \"%s\" vsebuje podpisan del, vendar je njegova struktura neveljavna. Podpisa, Ä?e obstaja, ni mogoÄ?e preveriti."
+
+#: ../src/balsa-message.c:2931
+#, c-format
+msgid "The message sent by %s with subject \"%s\" contains a %s signed part, but this crypto protocol is not available."
+msgstr "SporoÄ?ilo poslano od %s z zadevo  \"%s\" vsebuje podpisan del %s, vendar Å¡ifrirni protokol ni na voljo."
+
+#: ../src/balsa-message.c:2934
+msgid "PGP"
+msgstr "PGP"
+
+#: ../src/balsa-message.c:2934
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:74
+#: ../src/print-gtk.c:194
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+#: ../src/balsa-message.c:2958
+#: ../src/balsa-message.c:3085
+msgid "Detected a good signature"
+msgstr "Zaznan je dober podpis"
+
+#: ../src/balsa-message.c:2964
+msgid "Detected a good signature with insufficient validity"
+msgstr "Zaznan je dober podpis z nezadostno veljavnostjo"
+
+#: ../src/balsa-message.c:2969
+#: ../src/balsa-message.c:3089
+msgid "Detected a good signature with insufficient validity/trust"
+msgstr "Zaznan je dober podpis z nezadostno veljavnostjo ali zaupanjem"
+
+#: ../src/balsa-message.c:2976
+#: ../src/balsa-message.c:3095
+#, c-format
+msgid ""
+"Checking the signature of the message sent by %s with subject \"%s\" returned:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Preverjanje podpisa sporoÄ?ila od %s z zadevo \"%s\" je vrnilo:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/balsa-message.c:2988
+#, c-format
+msgid "Checking the signature of the message sent by %s with subject \"%s\" failed with an error!"
+msgstr "Preverjanje podpisa sporoÄ?ila od %s z zadevo \"%s\" je spodletelo z napako!"
+
+#: ../src/balsa-message.c:3047
+msgid "The decryption cannot be performed because this message is displayed more than once."
+msgstr "DeÅ¡ifriranje sporoÄ?ila ni mogoÄ?e, ker je sporoÄ?ilo prikazano veÄ? kot enkrat."
+
+#: ../src/balsa-message.c:3049
+msgid "The signature check and removal of the OpenPGP armor cannot be performed because this message is displayed more than once."
+msgstr "Ni mogoÄ?e preveriti podpisa in odstraniti OpenPGP oklepa, ker je sporoÄ?ilo prikazano veÄ? kot enkrat."
+
+#: ../src/balsa-message.c:3052
+msgid "Please close the other instances of this message and try again."
+msgstr "Zaprite druga odprte primere tega sporoÄ?ila in poskusite ponovno."
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:54
+#: ../src/sendmsg-window.c:1799
+#, c-format
+msgid "Could not launch application: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati programa: %s"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:81
+#, c-format
+msgid "Save %s MIME Part"
+msgstr "Shrani %s MIME del"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:123
+#, c-format
+msgid "Could not construct uri from %s"
+msgstr "Uri-ja ni mogoÄ?e izgraditi iz %s "
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:142
+msgid "File already exists. Overwrite?"
+msgstr "Datoteka že obstaja. Prepiši?"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:152
+#, c-format
+msgid "Unlink %s: %s"
+msgstr "Razveži %s: %s"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:72
+#, c-format
+msgid ""
+"This is an inline %s signed %s message part:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"MedvrstiÄ?ni %s podpisan %s del besedila:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:74
+#: ../src/print-gtk.c:194
+msgid "OpenPGP"
+msgstr "OpenPGP"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:92
+msgid "_Run GnuPG to import this key"
+msgstr "_Zaženi GnuPG za uvoz tega kljuÄ?a"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:96
+msgid "_Run GnuPG to check for an update of this key"
+msgstr "_Zaženi GnuPG za preverjanje, Ä?e obstaja posodobitev tega kljuÄ?a"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-image.c:54
+#: ../src/balsa-mime-widget-image.c:178
+#, c-format
+msgid "Error loading attached image: %s\n"
+msgstr "Napaka med nalaganjem priložene slike: %s\n"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:161
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:173
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:201
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:254
+msgid "Content Type: external-body\n"
+msgstr "Vrsta vsebine: zunanje-telo\n"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:162
+#, c-format
+msgid "Access type: local-file\n"
+msgstr "Vrsta dostopa: krajevna-datoteka\n"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:163
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:209
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:233
+#, c-format
+msgid "File name: %s"
+msgstr "Ime datoteke: %s"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:174
+#, c-format
+msgid "Access type: URL\n"
+msgstr "Vrsta dostopa: URL\n"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:175
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:202
+#, c-format
+msgid "Access type: %s\n"
+msgstr "Vrsta dostopa: %s\n"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:206
+#, c-format
+msgid "FTP site: %s\n"
+msgstr "Stran FTP: %s\n"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:208
+#, c-format
+msgid "Directory: %s\n"
+msgstr "Mapa: %s\n"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:255
+msgid "Access type: mail-server\n"
+msgstr "Vrsta dostopa: poštni-strežnik\n"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:256
+#, c-format
+msgid "Mail server: %s\n"
+msgstr "Poštni strežnik: %s\n"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:258
+#, c-format
+msgid "Subject: %s\n"
+msgstr "Zadeva: %s\n"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:275
+msgid "Se_nd message to obtain this part"
+msgstr "PoÅ¡lji _sporoÄ?ilo za pridobitev tega dela"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:296
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:957
+#: ../src/main-window.c:2666
+#: ../src/sendmsg-window.c:1820
+#, c-format
+msgid "Error showing %s: %s\n"
+msgstr "Napaka med prikazovanjem %s: %s\n"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:331
+#, c-format
+msgid "Could not get a part: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti dela: %s"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:363
+#, c-format
+msgid "Sending the external body request failed: %s"
+msgstr "Pošiljanje zahteve zunanjega telesa je spodletelo: %s"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:450
+msgid "Reply..."
+msgstr "Odgovori ..."
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:555
+msgid "... [truncated]"
+msgstr "... [razdeljeno]"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:711
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:155
+#: ../src/sendmsg-window.c:1138
+#: ../src/sendmsg-window.c:1140
+#: ../src/sendmsg-window.c:1231
+#: ../src/sendmsg-window.c:3795
+#: ../src/sendmsg-window.c:5702
+msgid "Subject:"
+msgstr "Zadeva:"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:715
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:163
+#: ../src/sendmsg-window.c:3791
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:91
-msgid "Create new playlist from selected tracks"
-msgstr "Ustvari nov seznam predvajanja iz izbranih skladb"
+#. addresses
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:721
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:168
+#: ../src/sendmsg-window.c:3802
+#: ../src/store-address.c:331
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:728
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "Odgovor-za:"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:737
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:176
+msgid "Fcc:"
+msgstr "MKp:"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:744
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:179
+msgid "Disposition-Notification-To:"
+msgstr "Obvestilo-o-prejetju-na:"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:174
+#, c-format
+msgid "Could not save a text part: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti besedilnega dela: %s"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:207
+#, c-format
+msgid "The message sent by %s with subject \"%s\" contains 8-bit characters, but no header describing the used codeset (converted to %s)"
+msgstr "SporoÄ?ilo poslano od %s z zadevo \"%s\" vsebuje 8-bitne znake, vendar brez podatkov o uporabi kodnega nabora (pretvorjeno v %s)."
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:668
+msgid "Copy link"
+msgstr "Kopiraj povezavo"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:673
+msgid "Open link"
+msgstr "Odpri povezavo"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:678
+msgid "Send link..."
+msgstr "Pošlji povezavo ..."
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:707
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1199
+msgid "Save..."
+msgstr "Shrani ..."
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:717
+msgid "Highlight structured phrases"
+msgstr "Poudari oblikovane fraze"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:944
+#, c-format
+msgid "Calling URL %s..."
+msgstr "Klicanje URL-ja %s ..."
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1312
+msgid "Address"
+msgstr "Naslov"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:95
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Odstrani"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:96
-msgid "Remove selected track(s) from this source"
-msgstr "Odstranitev izbran-e/ih skladb-e iz tega vira"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:99
-msgid "Remove From _Library"
-msgstr "Odstrani iz _knjižnice"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:100
-msgid "Remove selected track(s) from library"
-msgstr "Odstranitev izbran-e/ih skladb-e iz knjižnice"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:103
-msgid "_Open Containing Folder"
-msgstr "_Odpri vsebujoÄ?o mapo"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:104
-msgid "Open the folder that contains the selected item"
-msgstr "Odpre mapo, ki vsebuje izbran predmet"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:107
-msgid "_Delete From Drive"
-msgstr "_Izbriši s pogona"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:108
-msgid "Permanently delete selected item(s) from medium"
-msgstr "Trajen izbris izbran-e/ih skladb-e z medija"
-
-#. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:114
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:169
-#: ../src/Extensions/Banshee.Moblin/Banshee.Moblin/SearchEntry.cs:108
-#, csharp-format
-msgid "_Search"
-msgstr "_Iskanje"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:115
-msgid "Search for items matching certain criteria"
-msgstr "Iskanje predmetov, ki se skladajo z doloÄ?enimi pogoji"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:118
-msgid "By Matching _Album"
-msgstr "Po skladanju _albuma"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:119
-msgid "Search all songs of this album"
-msgstr "Iskanje pesmi tega albuma"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:122
-msgid "By Matching A_rtist"
-msgstr "Po skladanju z _izvajalcem"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:123
-msgid "Search all songs of this artist"
-msgstr "Iskanje po izvajalcu"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:252
-#, csharp-format
-msgid "_Delete From \"{0}\""
-msgstr "_Izbriši iz \"{0}\""
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:437
-msgid "The folder could not be found."
-msgstr "Mape ni mogoÄ?e najti."
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:438
-msgid "Please check that the track's location is accessible by the system."
-msgstr "Preverite, Ä?e lahko sistem dostopa do mesta skladbe."
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:504
-#, csharp-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete this item?"
-msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the selected {0} items?"
-msgstr[0] "Ali ste prepriÄ?ani, da želite trajno izbrisati {0} izbranih predmetov?"
-msgstr[1] "Ali ste prepriÄ?ani, da želite trajno izbrisati {0} izbran predmet?"
-msgstr[2] "Ali ste prepriÄ?ani, da želite trajno izbrisati {0} izbrana predmeta?"
-msgstr[3] "Ali ste prepriÄ?ani, da želite trajno izbrisati {0} izbrane predmete?"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:508
-msgid "If you delete the selection, it will be permanently lost."
-msgstr "Izbris izbora bo trajen."
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:511
-#, csharp-format
-msgid "Remove selection from {0}?"
-msgstr "Odstranitev izbora iz {0}?"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:514
-#, csharp-format
-msgid "Are you sure you want to remove the selected item from your {1}?"
-msgid_plural "Are you sure you want to remove the selected {0} items from your {1}?"
-msgstr[0] "Ali ste prepriÄ?ani, da želite odstraniti {0} izbranih predmetov iz {1}?"
-msgstr[1] "Ali ste prepriÄ?ani, da želite odstraniti {0} izbran predmet iz {1}?"
-msgstr[2] "Ali ste prepriÄ?ani, da želite odstraniti {0} izbrana predmeta iz {1}?"
-msgstr[3] "Ali ste prepriÄ?ani, da želite odstraniti {0} izbrane predmete iz {1}?"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:543
-msgid "View Track Information"
-msgstr "Oglej si podrobnosti skladbe"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:53
-msgid "Com_pilation Album Artist:"
-msgstr "Izvajalec _mešanega albuma:"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:57
-msgid "Check this if this track is part of an album with tracks by various artists"
-msgstr "Preveri, Ä?e je ta skladba del albuma s skladbami razliÄ?nih izvajalcev"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:59
-msgid "This value will affect how this album is sorted; if you enter 'Various Artists' then the album will located with other albums that start with 'V'."
-msgstr "Ta vrednost bo vplivala na razvrÅ¡Ä?anje albuma; v primeru vnosa 'RazliÄ?ni izvajalci' se bo album nahajal skupaj z ostalimi albumi, ki se zaÄ?nejo z 'R'."
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:44
-msgid "Basic Details"
-msgstr "Osnovne podrobnosti"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:69
-msgid "Track _Title:"
-msgstr "N_aslov skladbe:"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:77
-msgid "Set all track artists to this value"
-msgstr "Nastavi vse izvajalce skladb na to vrednost"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:78
-msgid "Track _Artist:"
-msgstr "_Izvajalec skladbe:"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:86
-msgid "Set all compilation album artists to these values"
-msgstr "Nastavi vse izvajalce mešanih albumov na te vrednosti"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:106
-msgid "Set all album titles to this value"
-msgstr "Nastavi vse naslove albumov na to vrednost"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:107
-msgid "Albu_m Title:"
-msgstr "N_aslov albuma:"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:113
-msgid "Set all genres to this value"
-msgstr "Nastavi vse zvrsti na to vrednost"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:114
-msgid "_Genre:"
-msgstr "_Zvrst:"
-
-#. Translators: "of" is the word beteen a track/disc number and the total count.
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:124
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:164
-msgid "of"
-msgstr "od"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:141
-msgid "Automatically set track number and count"
-msgstr "Samodejna nastavitev Å¡tevil skladb in Å¡tevca"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:144
-msgid "Track _Number:"
-msgstr "Å tevilka _skladbe:"
-
-#. Catalog.GetString ("Automatically set disc number and count"),
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:166
-msgid "Set all disc numbers and counts to these values"
-msgstr "Nastavi vsa Å¡tevila diskov in Å¡tevcev na te vrednosti"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:167
-msgid "_Disc Number:"
-msgstr "Å tevilka _zgoÅ¡Ä?enke:"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:188
-msgid "Set all years to this value"
-msgstr "Nastavi vse letnice izida na to vrednost"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:189
-msgid "_Year:"
-msgstr "_Leto:"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:196
-msgid "Set all ratings to this value"
-msgstr "Nastavi vse ocene na to vrednost"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:197
-msgid "_Rating:"
-msgstr "_Ocena:"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:44
-msgid "Extra"
-msgstr "Dodatno"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:50
-msgid "Set all composers to this value"
-msgstr "Nastavi vse skladatelje na to vrednost"
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1315
+msgid "S_tore"
+msgstr "S_hrani"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:51
-msgid "C_omposer:"
-msgstr "_Skladatelj:"
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1323
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:508
+msgid "Full Name"
+msgstr "Polno ime"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:57
-msgid "Set all conductors to this value"
-msgstr "Nastavi vse dirigente na to vrednost"
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1324
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:510
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Vzdevek"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:58
-msgid "Con_ductor:"
-msgstr "Di_rigent:"
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1325
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:512
+msgid "First Name"
+msgstr "Ime"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:69
-msgid "Set all groupings to this value"
-msgstr "Nastavi vseh združevanj na to vrednost"
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1326
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:514
+msgid "Last Name"
+msgstr "Priimek"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1327
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:516
+msgid "Organization"
+msgstr "Organizacija"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1329
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:519
+msgid "Email Address"
+msgstr "Elektronski naslov"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:67
+#, c-format
+msgid "This is an iTIP calendar \"%s\" message."
+msgstr "To je sporoÄ?ilo \"%s\" koledarja iTip."
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:169
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:665
+msgid "Summary"
+msgstr "Povzetek"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:170
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:667
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organizator"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:171
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:669
+msgid "Start"
+msgstr "ZaÄ?etek"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:172
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:671
+msgid "End"
+msgstr "Konec"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:173
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:673
+msgid "Location"
+msgstr "Mesto"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:205
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:682
+msgid "Attendees"
+msgstr "Udeleženci"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:205
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:682
+msgid "Attendee"
+msgstr "Udeleženec"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:208
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:696
+#: ../src/sendmsg-window.c:3008
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:70
-msgid "_Grouping:"
-msgstr "_Združevanje:"
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:229
+msgid "The sender asks you for a reply to this request:"
+msgstr "Pošiljatelj zahteva odgovor na to zahtevo:"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:236
+msgid "Accept"
+msgstr "Sprejmi"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:245
+msgid "Accept tentatively"
+msgstr "Poskusno sprejmi"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:253
+msgid "Decline"
+msgstr "Zavrni"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:300
+msgid "iTip Calendar Request"
+msgstr "Zahteva koledarja iTip"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:334
+#, c-format
+msgid "Sending the iTip calendar reply failed: %s"
+msgstr "Pošiljanje odgovora koledarja iTip je spodletelo: %s"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:252
+#, c-format
+msgid "Error reading message part: %s"
+msgstr "Napaka med branjem dela sporoÄ?ila: %s"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:276
+#, c-format
+msgid "Type: %s (%s)"
+msgstr "Vrsta: %s (%s)"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:280
+#, c-format
+msgid "Content Type: %s"
+msgstr "Vrsta vsebine: %s"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:293
+msgid "No open or view action defined for this content type"
+msgstr "Za to vrsto vsebine ni doloÄ?eno dejanje odpiranja ali ogleda"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:298
+msgid "S_ave part"
+msgstr "_Shrani del"
+
+#: ../src/balsa-print-object-default.c:153
+#: ../src/balsa-print-object-default.c:155
+#: ../src/balsa-print-object-default.c:158
+msgid "Type:"
+msgstr "Vrsta:"
+
+#: ../src/balsa-print-object-default.c:163
+#: ../src/balsa-print-object-default.c:167
+msgid "File name:"
+msgstr "Ime datoteke:"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:80
-msgid "Set all beats per minute to this value"
-msgstr "Nastavi vse vrednosti udarcev na minuto na to vrednost"
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:337
+msgid "One of the specified fields contains:"
+msgstr "Eno od navedenih polj vsebuje:"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:338
+msgid "None of the specified fields contains:"
+msgstr "Nobeno od navedenih polj ne vsebuje:"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:340
+msgid "One of the regular expressions matches"
+msgstr "Eden od logiÄ?nih izrazov ustreza"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:341
+msgid "None of the regular expressions matches"
+msgstr "Noben logiÄ?ni izraz ne ustreza"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:343
+msgid "Match when date is in the interval:"
+msgstr "Ustreza, ko je datum v intervalu:"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:344
+msgid "Match when date is outside the interval:"
+msgstr "Ustreza, ko je datum izven intervala:"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:346
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1134
+msgid "Match when one of these flags is set:"
+msgstr "Ustreza, ko je nastavljena ena od teh zastavic:"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:347
+msgid "Match when none of these flags is set:"
+msgstr "Ustreza, ko ni nastavljena nobena od teh zastavic:"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:540
+msgid "You must specify the name of the user header to match on"
+msgstr "Navesti je treba ime uporabniške glave za skladanje"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:551
+msgid "You must specify at least one field for matching"
+msgstr "Navesti je treba vsaj eno polje za skladanje"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:561
+msgid "You must provide a string"
+msgstr "Navesti je treba niz"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:569
+msgid "You must provide at least one regular expression"
+msgstr "Navesti je treba vsaj en logiÄ?ni izraz"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:582
+msgid "Low date is incorrect"
+msgstr "Spodnja datumska meja je napaÄ?na"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:593
+msgid "High date is incorrect"
+msgstr "Zgornja datumska meja je napaÄ?na"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:601
+msgid "Low date is greater than high date"
+msgstr "Spodnja datumska meja je kasnejša od zgornje"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:896
+#, c-format
+msgid "Error displaying condition help: %s\n"
+msgstr "Napaka ob prikazu pomoÄ?i pogojev %s\n"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:937
+msgid "Match Fields"
+msgstr "Primerjaj ustreznost polj"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:947
+msgid "_All"
+msgstr "_Vsem"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:948
+msgid "C_lear"
+msgstr "Po_Ä?isti"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:950
+#: ../src/main-window.c:4283
+msgid "_Body"
+msgstr "_Telo"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:951
+#: ../src/main-window.c:4284
+msgid "_To:"
+msgstr "_Za:"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:952
+#: ../src/main-window.c:4285
+msgid "_From:"
+msgstr "_Od:"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:953
+msgid "_Subject"
+msgstr "Z_adeva"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:954
+#: ../src/main-window.c:4287
+msgid "_Cc:"
+msgstr "_Kp:"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:956
+msgid "_User header:"
+msgstr "Upo_rabniška glava:"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:990
+msgid "Unread"
+msgstr "Neprebrano"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:990
+msgid "Deleted"
+msgstr "Izbrisano"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:990
+msgid "Replied"
+msgstr "Odgovorjeno"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:990
+msgid "Flagged"
+msgstr "Z zastavico"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1005
+msgid "One of the specified f_ields contains"
+msgstr "Eno od navedenih _polj vsebuje:"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1020
+msgid "Contain/Does _Not Contain"
+msgstr "Vsebuje/_Ne vsebuje"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1040
+msgid "_One of the regular expressions matches"
+msgstr "_Eden od logiÄ?nih izrazov ustreza"
+
+#. Left/Remove button
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1071
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:330
+#: ../src/filter-run-dialog.c:334
+msgid "_Remove"
+msgstr "Od_strani"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1075
+msgid "One _Matches/None Matches"
+msgstr "Eden _ustreza/Noben ne ustreza"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1086
+msgid "Filtering using regular expressions is not yet implemented."
+msgstr "Filtriranje z uporabo logiÄ?nih izrazov Å¡e ni podprto."
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1096
+msgid "Match when message date is in the interval:"
+msgstr "SporoÄ?ilo ustreza, Ä?e je datum sporoÄ?ila v intervalu:"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1116
+msgid "Inside/outside the date interval"
+msgstr "Znotraj/izven datumskega intervala"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1163
+msgid "Match when one flag is set/when no flag is set"
+msgstr "Ustreza, ko je nastavljena ena zastavica/ko ni nastavljena nobena"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1182
+msgid "Search T_ype:"
+msgstr "NaÄ?in _iskanja:"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1259
+msgid "Edit condition for filter: "
+msgstr "Urejanje pogoja za filter: "
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1477
+#: ../src/save-restore.c:1959
+msgid "Filter with no condition was omitted"
+msgstr "Filter brez pogojev je bil izpuÅ¡Ä?en"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1503
+#, c-format
+msgid "Error displaying filter help: %s\n"
+msgstr "Napaka med prikazovanjem pomoÄ?i filtra: %s\n"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1702
+msgid "New filter"
+msgstr "Nov filter"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1831
+msgid "No filter name specified."
+msgstr "Ime filtra ni podano."
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1836
+#, c-format
+msgid "Filter \"%s\" already exists."
+msgstr "Filter \"%s\" že obstaja."
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1846
+msgid "Filter must have conditions."
+msgstr "Filter mora vsebovati pogoje."
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1932
+msgid "Filter has matched"
+msgstr "Filter ustreza"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1952
+msgid "You must provide a sound to play"
+msgstr "Treba je navesti zvok za predvajanje"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:2130
+#, c-format
+msgid "(Example: write December 31, 2000, as %s)"
+msgstr "(Primer: napiši 31. december 2000, kot %s)"
+
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:97
+#: ../src/pref-manager.c:425
+msgid "Simple"
+msgstr "Enostavno"
+
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:98
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "LogiÄ?ni izraz"
+
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:99
+msgid "Date interval"
+msgstr "Datumski interval"
+
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:100
+msgid "Flag condition"
+msgstr "Pogoj zastavice"
+
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:104
+msgid "Copy to folder:"
+msgstr "Kopiraj v mapo:"
+
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:105
+msgid "Move to folder:"
+msgstr "Premakni v mapo:"
+
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:106
+msgid "Colorize"
+msgstr "Obarvaj"
+
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:107
+msgid "Print on printer:"
+msgstr "Natisni na tiskalniku:"
+
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:108
+msgid "Run program:"
+msgstr "Poženi program:"
+
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:109
+msgid "Send to Trash"
+msgstr "Pošlji v Smeti"
+
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:113
+msgid "OR"
+msgstr "ALI"
+
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:114
+msgid "AND"
+msgstr "IN"
+
+#. The name entry
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:258
+msgid "_Filter name:"
+msgstr "Ime _filtra:"
+
+#. The filter op-code : "OR" or "AND" all the conditions
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:276
+msgid "Operation between conditions"
+msgstr "Operacija med pogoji"
+
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:326
+msgid "Ne_w"
+msgstr "No_v"
+
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:354
+msgid "Foreground"
+msgstr "Ospredje"
+
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:365
+msgid "Background"
+msgstr "Ozadje"
+
+#. The notification area
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:390
+msgid "Notification:"
+msgstr "Obvestilo:"
+
+#. Notification buttons
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:400
+msgid "Play sound:"
+msgstr "Predvajaj zvok:"
+
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:406
+msgid "Use Sound..."
+msgstr "Uporabi zvok ..."
+
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:427
+msgid "Popup text:"
+msgstr "Pojavno besedilo:"
+
+#. The action area
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:448
+msgid "Action to perform:"
+msgstr "Dejanje za izvedbo:"
+
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:501
+msgid "Match"
+msgstr "Skladanje"
+
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:504
+msgid "Action"
+msgstr "Dejanje"
+
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:516
+msgid "Revert"
+msgstr "Povrni"
+
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:567
+msgid "A filter run dialog is open.Close it before you can modify filters."
+msgstr "Pogovorno okno uporabe filtra je odprto. Pred spreminjanjem filtrov ga je treba zapreti."
+
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:580
+msgid "Balsa Filters"
+msgstr "Balsini filtri"
+
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:649
+#, c-format
+msgid "Filter \"%s\" has no condition."
+msgstr "Filter \"%s\" ne vsebuje pogojev."
+
+#: ../src/filter-export-callbacks.c:59
+#, c-format
+msgid "Unable to export filter %s, an error occurred."
+msgstr "Ni mogoÄ?e izvoziti filtra %s, saj je priÅ¡lo do napake."
+
+#: ../src/filter-export-dialog.c:65
+msgid "There are opened filter run dialogs, close them before you can modify filters."
+msgstr "Pogovorna okna uporabe filtrov so odprta. Pred spreminjanjem filtrov jih je treba zapreti."
+
+#: ../src/filter-export-dialog.c:77
+msgid "Balsa Filters Export"
+msgstr "Izvoz Balsinih filtrov"
+
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:184
+#, c-format
+msgid "Error displaying run filters help: %s\n"
+msgstr "Napaka med prikazovanjem pomoÄ?i uporabe filtrov: %s\n"
+
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:234
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:256
+msgid "Error when applying filters"
+msgstr "Napaka med uveljavljanjem filtrov"
+
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:237
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:259
+#, c-format
+msgid "Filter applied to \"%s\"."
+msgstr "Filter je uporabljen na \"%s\"."
+
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:298
+#, c-format
+msgid ""
+"The destination mailbox of the filter \"%s\" is \"%s\".\n"
+"You can't associate it with the same mailbox (that causes recursion)."
+msgstr ""
+"Ciljni poštni predal filtra \"%s\" je \"%s\"\n"
+"Ni ga mogoÄ?e povezati z istim poÅ¡tnim predalom (to povzroÄ?i rekurzijo)."
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:81
-msgid "Bea_ts Per Minute:"
-msgstr "_Udarci na minuto:"
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:306
+#, c-format
+msgid ""
+"The filter \"%s\" is not compatible with the mailbox type of \"%s\".\n"
+"This happens for example when you use regular expressions match with IMAP mailboxes, it is done by a very slow method; if possible, use substring match instead."
+msgstr ""
+"Filter \"%s\" ni združljiv s predalom vrste \"%s\".\n"
+"To se zgodi, na primer, ko so uporabljeni logiÄ?ni izrazi z IMAP poÅ¡tnimi predali. Postopek je zelo poÄ?asen, zato uporabite skladanje podnizov."
+
+#: ../src/filter-run-dialog.c:191
+msgid "Balsa Filters of Mailbox: "
+msgstr "Balsini filtri poštnega predala: "
+
+#: ../src/filter-run-dialog.c:232
+msgid "On reception"
+msgstr "Ob sprejemu"
+
+#: ../src/filter-run-dialog.c:244
+msgid "On exit"
+msgstr "Ob izhodu"
+
+#: ../src/filter-run-dialog.c:318
+msgid "Apply Selected"
+msgstr "Uveljavi izbrano"
+
+#. up button
+#: ../src/filter-run-dialog.c:366
+msgid "_Up"
+msgstr "_Gor"
+
+#. down button
+#: ../src/filter-run-dialog.c:371
+msgid "Do_wn"
+msgstr "_Dol"
+
+#: ../src/filter-run-dialog.c:377
+msgid "A_pply Now!"
+msgstr "_Uporabi takoj!"
+
+#: ../src/filter-run-dialog.c:421
+msgid "The filters dialog is opened, close it before you can run filters on any mailbox"
+msgstr "Pogovorno okno filtrov je odprto. Treba ga je zapreti, preden je mogoÄ?e zagnati filtre na kateremkoli predalu."
+
+#: ../src/folder-conf.c:110
+#, c-format
+msgid "Error displaying config help: %s\n"
+msgstr "Napaka med prikazovanjem pomoÄ?i nastavitev: %s\n"
+
+#: ../src/folder-conf.c:298
+msgid "Remote IMAP folder"
+msgstr "Oddaljena mapa IMAP"
+
+#. must NOT be modal
+#: ../src/folder-conf.c:301
+#: ../src/folder-conf.c:789
+#: ../src/mailbox-conf.c:549
+msgid "_Update"
+msgstr "Poso_dobi"
+
+#: ../src/folder-conf.c:301
+msgid "C_reate"
+msgstr "Ustva_ri"
+
+#: ../src/folder-conf.c:327
+#: ../src/mailbox-conf.c:1195
+#: ../src/mailbox-conf.c:1307
+msgid "_Basic"
+msgstr "_Osnovno"
+
+#: ../src/folder-conf.c:332
+msgid "_Max number of connections:"
+msgstr "_NajveÄ?je Å¡tevilo povezav:"
+
+#: ../src/folder-conf.c:339
+#: ../src/mailbox-conf.c:1370
+msgid "Enable _persistent cache"
+msgstr "OmogoÄ?i _vztrajni predpomnilnik"
+
+#: ../src/folder-conf.c:347
+msgid "Use IDLE command"
+msgstr "Uporabi ukaz IDLE"
+
+#: ../src/folder-conf.c:354
+#: ../src/mailbox-conf.c:1374
+msgid "Enable _bug workarounds"
+msgstr "OmogoÄ?i _izmikanje hroÅ¡Ä?em"
+
+#: ../src/folder-conf.c:361
+msgid "Use STATUS for mailbox checking"
+msgstr "Uporabi STATUS za preverjanje poštnega predala"
+
+#: ../src/folder-conf.c:367
+#: ../src/mailbox-conf.c:1249
+#: ../src/mailbox-conf.c:1376
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Napredno"
+
+#. INPUT FIELD CREATION
+#: ../src/folder-conf.c:370
+msgid "Descriptive _name:"
+msgstr "Opisno _ime:"
+
+#. username
+#: ../src/folder-conf.c:385
+#: ../src/mailbox-conf.c:1211
+msgid "Use_r name:"
+msgstr "Upo_rabniško ime:"
+
+#: ../src/folder-conf.c:391
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Geslo:"
+
+#: ../src/folder-conf.c:396
+#: ../src/mailbox-conf.c:1332
+msgid "_Anonymous access"
+msgstr "_Anonimni dostop"
+
+#: ../src/folder-conf.c:405
+msgid "Subscribed _folders only"
+msgstr "Le _naroÄ?ene mape"
+
+#: ../src/folder-conf.c:407
+msgid "Always show _INBOX"
+msgstr "_Vedno prikaži dohodni predal"
+
+#: ../src/folder-conf.c:410
+msgid "Pr_efix:"
+msgstr "Predp_ona:"
+
+#: ../src/folder-conf.c:556
+msgid "Select parent folder"
+msgstr "Izbor nadrejene mape"
+
+#: ../src/folder-conf.c:634
+#, c-format
+msgid ""
+"Renaming INBOX is special!\n"
+"You will create a subfolder %s in %s\n"
+"containing the messages from INBOX.\n"
+"INBOX and its subfolders will remain.\n"
+"What would you like to do?"
+msgstr ""
+"Preimenovanje dohodnega predala je posebno!\n"
+"Ustvarili boste podmapo %s v %s,\n"
+"ki bo vsebovala sporoÄ?ila iz dohodnega predala.\n"
+"Dohodni predal in podmape bodo ostali.\n"
+"Kaj želite narediti?"
+
+#: ../src/folder-conf.c:640
+msgid "Question"
+msgstr "Vprašanje"
+
+#: ../src/folder-conf.c:645
+msgid "Rename INBOX"
+msgstr "Preimenuj dohodni predal"
+
+#: ../src/folder-conf.c:647
+msgid "Cancel"
+msgstr "PrekliÄ?i"
+
+#: ../src/folder-conf.c:672
+#, c-format
+msgid "Folder rename failed. Reason: %s"
+msgstr "Preimenovanje mape ni uspelo. Vzrok: %s"
+
+#: ../src/folder-conf.c:724
+#, c-format
+msgid "Folder creation failed. Reason: %s"
+msgstr "Ustvarjanje mape ni uspelo. Vzrok: %s"
+
+#: ../src/folder-conf.c:771
+msgid ""
+"An IMAP folder that is not a mailbox\n"
+"has no properties that can be changed."
+msgstr ""
+"Mapa IMAP, ki ni poštni predal nima\n"
+"lastnosti, ki bi jih bilo mogoÄ?e spremeniti."
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:93
-msgid "Set all copyrights to this value"
-msgstr "Nastavi vsehavtorskih pravic na to vrednost"
+#: ../src/folder-conf.c:786
+msgid "Remote IMAP subfolder"
+msgstr "Oddaljena podmapa IMAP"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:94
-msgid "Copyrig_ht:"
-msgstr "A_vtorske pravice:"
+#: ../src/folder-conf.c:789
+msgid "_Create"
+msgstr "_Ustvari"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:100
-msgid "Set all licenses to this value"
-msgstr "Nastavi vsa dovoljenja na to vrednost"
+#: ../src/folder-conf.c:820
+msgid "Create subfolder"
+msgstr "Ustvari podmapo"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:101
-msgid "_License URI:"
-msgstr "URI _dovoljenja:"
+#. INPUT FIELD CREATION
+#: ../src/folder-conf.c:828
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "Ime _mape:"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:110
-msgid "Set all comments to this value"
-msgstr "Nastavi vse komentarje na to vrednost"
+#: ../src/folder-conf.c:834
+msgid "Host:"
+msgstr "Gostitelj:"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:111
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "Ko_mentar:"
+#: ../src/folder-conf.c:843
+msgid "_Subfolder of:"
+msgstr "_Podmapa:"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/HelpPage.cs:69
-msgid "Help"
-msgstr "PomoÄ?"
+#: ../src/folder-conf.c:851
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Prebrskaj ..."
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/LyricsPage.cs:46
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Besedilo"
+#: ../src/folder-conf.c:865
+msgid "read-only"
+msgstr "le za branje"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/PageNavigationEntry.cs:74
-msgid "Advance to the next track and edit its title"
-msgstr "Pomik na naslednjo skladbo in urejanje njenega naslova"
+#: ../src/folder-conf.c:866
+msgid "read-write"
+msgstr "branje-pisanje"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:42
-msgid "Sorting"
-msgstr "RazvrÅ¡Ä?anje"
+#: ../src/folder-conf.c:867
+msgid "admin"
+msgstr "skrbnik"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:48
-msgid "Set all sort track titles to this value"
-msgstr "Razvrstitev vseh razvrÅ¡Ä?enih naslovov skladb na to vrednost"
+#: ../src/folder-conf.c:868
+msgid "post"
+msgstr "pošlji"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:49
-msgid "Sort Track Title:"
-msgstr "Razvrstitev naslovov skladb:"
+#: ../src/folder-conf.c:869
+msgid "append"
+msgstr "pripni"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:56
-msgid "Set all sort track artists to this value"
-msgstr "Nastavi vse razvrÅ¡Ä?ene izvajalce skladb na to vrednost"
+#: ../src/folder-conf.c:870
+msgid "delete"
+msgstr "izbriši"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:57
-msgid "Sort Track Artist:"
-msgstr "Razvrstitev izvajalcev skladb:"
+#: ../src/folder-conf.c:871
+msgid "special"
+msgstr "posebno"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:63
-msgid "Set all sort album artists to this value"
-msgstr "Nastavi vse razvrÅ¡Ä?ene izvajalce skladb na to vrednost"
+#: ../src/folder-conf.c:877
+msgid "Permissions:"
+msgstr "Dovoljenja:"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:64
-msgid "Sort Album Artist:"
-msgstr "Razvrstitev izvajalcev albumov:"
+#: ../src/folder-conf.c:884
+msgid ""
+"\n"
+"detailed permissions are available only for open folders"
+msgstr ""
+"\n"
+"podrobna dovoljena so na voljo le za odprte mape"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:70
-msgid "Set all sort album titles to this value"
-msgstr "Nastavi vse razvrÅ¡Ä?ene naslove albumov na to vrednost"
+#: ../src/folder-conf.c:891
+msgid ""
+"\n"
+"the server does not support ACL's"
+msgstr ""
+"\n"
+"strežnik ne podpira ACL-jev"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:71
-msgid "Sort Album Title:"
-msgstr "RazvrÅ¡Ä?anje naslovov albumov:"
+#: ../src/folder-conf.c:900
+msgid "mine: "
+msgstr "lastno:"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:159
-msgid "File Name:"
-msgstr "Ime datoteke:"
+#: ../src/folder-conf.c:939
+msgid "Quota:"
+msgstr "Omejitev prostora:"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:160
-msgid "Directory:"
-msgstr "Mapa:"
+#: ../src/folder-conf.c:943
+msgid "quota information available only for open folders"
+msgstr "podrobnosti o omejevanju prostora so na voljo le za odprte mape"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:161
-msgid "Full Path:"
-msgstr "Polna pot:"
+#: ../src/folder-conf.c:948
+msgid "the server does not support quotas"
+msgstr "strežnik ne podpira omejitve prostora"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:167
-msgid "URI:"
-msgstr "URI:"
+#: ../src/folder-conf.c:950
+msgid "no limits"
+msgstr "brez omejitev"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:176
-msgid "Duration:"
-msgstr "Trajanje:"
+#: ../src/folder-conf.c:952
+#, c-format
+msgid "%lu kB of %lu kB (%.1f%%) used"
+msgstr "%lu kB od %lu kB (%.1f%%) uporabljeno"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:179
-msgid "Audio Bitrate:"
-msgstr "Bitna hitrost zvoka:"
+#: ../src/folder-conf.c:987
+msgid "This folder is not stored in configuration. I do not yet know how to remove it from remote server."
+msgstr "Ta mapa ni shranjena v nastavitvah, zato je ni mogoÄ?e odstraniti z oddaljenega strežnika."
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:181
-msgid "Audio Sample Rate:"
-msgstr "VzorÄ?na hitrost zvoka:"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:183
-msgid "Audio Channels:"
-msgstr "ZvoÄ?ni kanali:"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:185
-msgid "Bits Per Sample:"
-msgstr "Biti na vzorec"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:190
-msgid "Video Dimensions:"
-msgstr "Mere videa:"
-
-#. Translators: {0} is the description of the codec
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:197
-#, csharp-format
-msgid "{0} Codec:"
-msgstr "{0} kodek:"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:202
-msgid "Container Formats:"
-msgstr "Vrste zabojnikov:"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:206
-msgid "Imported On:"
-msgstr "Uvoženo:"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:208
-msgid "Last Played:"
-msgstr "ZadnjiÄ? predvajano:"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:210
-msgid "Last Skipped:"
-msgstr "ZadnjiÄ? preskoÄ?eno:"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:212
-msgid "Play Count:"
-msgstr "Å tevec predvajanj:"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:213
-msgid "Skip Count:"
-msgstr "Å tevec preskokov:"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:214
-msgid "Score:"
-msgstr "Rezultat:"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:220
-msgid "File Size:"
-msgstr "Velikost datoteke:"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:221
-#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:61
-msgid "bytes"
-msgstr "bajtov"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:85
-msgid "Track Editor"
-msgstr "Urejevalnik skladb"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:85
-msgid "Track Properties"
-msgstr "Lastnosti skladbe"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:133
-msgid "Show the previous track"
-msgstr "Pokaži predhodno skladbo"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:139
-msgid "Show the next track"
-msgstr "Pokaži naslednjo skladbo"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:169
-msgid "Title:"
-msgstr "Naslov:"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:170
-msgid "Artist:"
-msgstr "Izvajalec:"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:171
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:279
-msgid "Sync all field _values"
-msgstr "Usklajevanje vseh vrednosti _polj"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:284
-msgid "Apply the values of all common fields set for this track to all of the tracks selected in this editor"
-msgstr "Uporabi vrednosti vseh nastavljenih skupnih polj te skladbe za vse skladbe izbrane v urejevalniku"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:383
-#, csharp-format
-msgid "<i>Editing {0} of {1} items</i>"
-msgstr "<i>Urejanje {0} od {1} predmetov</i>"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:636
-#, csharp-format
-msgid "Save the changes made to the open track?"
-msgid_plural "Save the changes made to {0} of {1} open tracks?"
-msgstr[0] "Shrani spremembe {0} od {1} odprtih skladb?"
-msgstr[1] "Shrani spremembe {0} od {1} odprte skladbe?"
-msgstr[2] "Shrani spremembe {0} od {1} odprtih skladb?"
-msgstr[3] "Shrani spremembe {0} od {1} odprtih skladb?"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:653
-msgid "Close _without Saving"
-msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:689
-#, csharp-format
-msgid "If you don't save, changes from the last {0} will be permanently lost."
-msgstr "V primeru, da datoteke ne shranite bo zadnjih {0} sprememb trajno izgubljenih."
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:62
-msgid "_View"
-msgstr "_Pogled"
+#: ../src/folder-conf.c:996
+#, c-format
+msgid ""
+"This will remove the folder \"%s\" from the list.\n"
+"You may use \"New IMAP Folder\" later to add this folder again.\n"
+msgstr ""
+"To bo odstranilo mapo \"%s\" s seznama.\n"
+"V primeru, da želite mapo kasneje ponovno dodati, lahko uporabite \"Nova mapa IMAP\".\n"
+
+#: ../src/folder-conf.c:1004
+msgid "Confirm"
+msgstr "Potrdi"
+
+#: ../src/information-dialog.c:232
+msgid "Information - Balsa"
+msgstr "Podrobnosti - Balsa"
+
+#: ../src/information-dialog.c:359
+#, c-format
+msgid "WARNING: "
+msgstr "OPOZORILO: "
+
+#: ../src/information-dialog.c:362
+#, c-format
+msgid "ERROR: "
+msgstr "NAPAKA: "
+
+#: ../src/information-dialog.c:365
+#, c-format
+msgid "FATAL: "
+msgstr "USODNA NAPAKA: "
+
+#: ../src/mailbox-conf.c:222
+msgid "Use _SSL"
+msgstr "Uporabi _SSL"
+
+#: ../src/mailbox-conf.c:350
+msgid "No mailbox selected."
+msgstr "Ni izbranega poštnega predala."
+
+#: ../src/mailbox-conf.c:380
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox \"%s\" is used by Balsa and I cannot remove it.\n"
+"If you really want to remove it, assign its function\n"
+"to some other mailbox."
+msgstr ""
+"Program uporablja poÅ¡tni predal \"%s\", zato ga ni mogoÄ?e odstraniti.\n"
+"V primeru, da ga zares želite odstraniti, dodelite \n"
+"njegovo delovanje drugemu poštnemu predalu."
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:65
-msgid "_Equalizer"
-msgstr "_Uravnalnik zvoka"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:66
-msgid "View the graphical equalizer"
-msgstr "Ogled grafiÄ?nega uravnalnika"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:72
-msgid "_Context Pane"
-msgstr "_Vsebinski pladenj"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:73
-msgid "Show the context pane beneath the track list"
-msgstr "Prikaz vsebinskega pladnja pod seznamom skladb"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:80
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Celozaslonski naÄ?in"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:81
-msgid "Enter or leave fullscreen mode"
-msgstr "Preklop celozaslonskega naÄ?ina"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:86
-msgid "Show Cover _Art"
-msgstr "Pokaži n_aslovnice"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:87
-msgid "Toggle display of album cover art"
-msgstr "Preklop prikaza naslovnice"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TaskStatusIcon.cs:92
-msgid "Active Task Running"
-msgid_plural "Active Tasks Running"
-msgstr[0] "V teku so dejavna opravila"
-msgstr[1] "V teku je dejavno opravilo"
-msgstr[2] "V teku sta dejavni opravili"
-msgstr[3] "V teku so dejavna opravila"
-
-#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
-#. are Podcast Name and Published Date, respectively;
-#. e.g. 'from BBtv published 7/26/2007'
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:496
-#, csharp-format
-msgid "{0}from{1} {2} {0}published{1} {3}"
-msgstr "{0}od{1} {2} {0}objavljeno{1} {3}"
-
-#. simply: "Chicago Public Radio" or whatever the artist name is
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:509
-msgid "Unknown Stream"
-msgstr "Neznan tok"
-
-#. Translators: {0} and {1} are markup so ignore them, {2} is the name of the radio station
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:512
-#, csharp-format
-msgid "{0}on{1} {2}"
-msgstr "{0}na{1} {2}"
-
-#. Translators: {0} is the "from {album} by {artist}" type string, and {1} is the "on {radio station name}" string
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:515
-#, csharp-format
-msgid "{0} {1}"
-msgstr "{0} {1}"
-
-#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
-#. are Artist Name and Album Title, respectively;
-#. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:551
-#, csharp-format
-msgid "{0}by{1} {2} {0}from{1} {3}"
-msgstr "{0}od{1} {2} {0}od{1} {3}"
-
-#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Album Title;
-#. e.g. 'from Killing with a Smile'
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:555
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:512
-#, csharp-format
-msgid "{0}from{1} {2}"
-msgstr "{0}od{1} {2}"
-
-#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Artist Name;
-#. e.g. 'by Parkway Drive'
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:559
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:516
-#, csharp-format
-msgid "{0}by{1} {2}"
-msgstr "{0}od{1} {2}"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:138
-msgid "Stop Operation"
-msgstr "Zaustavi opravilo"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:139
-#, csharp-format
-msgid "Stop {0}"
-msgstr "Zaustavi {0}"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:142
-msgid "This operation is still performing work. Would you like to stop it?"
-msgstr "Opravilo je še vedno v teku. Ali ga želite zaustaviti?"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:144
-#, csharp-format
-msgid "The '{0}' operation is still performing work. Would you like to stop it?"
-msgstr "Opravilo  '{0}' je v teku. Ali ga želite preklicati?"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:148
-msgid "Continue"
-msgstr "Nadaljuj"
+#: ../src/mailbox-conf.c:390
+#, c-format
+msgid ""
+"This will remove the mailbox \"%s\" from the list of mailboxes.  You may also delete the disk file or files associated with this mailbox.\n"
+"If you do not remove the file on disk you may \"Add  Mailbox\" to access the mailbox again.\n"
+"What would you like to do?"
+msgstr ""
+"To bo odstranilo predal \"%s\" s seznama poÅ¡tnih predalov. MogoÄ?e je odstraniti tudi datoteko ali datoteke povezane s tem poÅ¡tnim predalom.\n"
+"V primeru, da datoteke ne odstranite z diska, lahko kasneje za ponoven dostop do predala uporabite \"Dodaj poštni predal\".\n"
+"Kaj želite narediti?"
+
+#: ../src/mailbox-conf.c:402
+msgid "Remove from _list"
+msgstr "Odstrani s _seznama"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:149
-#, csharp-format
-msgid "Continue {0}"
-msgstr "Nadaljuj {0}"
+#: ../src/mailbox-conf.c:403
+msgid "Remove from list and _disk"
+msgstr "Odstrani s seznama in z _diska"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:184
-msgid "Stopping..."
-msgstr "Ustavljanje ..."
+#: ../src/mailbox-conf.c:411
+#, c-format
+msgid ""
+"This will remove the mailbox \"%s\" and all its messages from your IMAP server.  If %s has subfolders, it will still appear as a node in the folder tree.\n"
+"You may use \"New IMAP subfolder\" later to add a mailbox with this name.\n"
+"What would you like to do?"
+msgstr ""
+"To bo s strežnika IMAP odstranilo predal \"%s\" in vsa njegova sporoÄ?ila.\n"
+"Ä?e ima %s podmape, bodo Å¡e vedno vidne kot vozliÅ¡Ä?e v drevesu map.\n"
+"Kasneje lahko za dodajanje predalov s tem imenom uporabite \"Dodaj novo podmapo IMAP\".\n"
+"Kaj želite narediti?"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:45
-msgid "Import Files to Library"
-msgstr "Uvoz datotek v knjižnico"
+#: ../src/mailbox-conf.c:424
+msgid "_Remove from server"
+msgstr "_Odstrani s strežnika"
+
+#: ../src/mailbox-conf.c:431
+#, c-format
+msgid ""
+"This will remove the mailbox \"%s\" from the list of mailboxes.\n"
+"You may use \"Add Mailbox\" later to access this mailbox again.\n"
+"What would you like to do?"
+msgstr ""
+"To bo odstranilo poštni predal \"%s\" s seznama poštnih predalov.\n"
+"Za ponovni dostop do tega predala kasneje lahko uporabite \"Dodaj poštni predal\".\n"
+"Kaj želite narediti?"
+
+#: ../src/mailbox-conf.c:440
+msgid "_Remove from list"
+msgstr "_Odstrani s seznama"
+
+#: ../src/mailbox-conf.c:484
+#, c-format
+msgid "Folder deletion failed. Reason: %s"
+msgstr "Brisanje mape ni uspelo. Vzrok: %s"
+
+#: ../src/mailbox-conf.c:553
+#: ../src/pref-manager.c:1703
+#: ../src/pref-manager.c:1775
+#: ../src/pref-manager.c:2950
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: ../src/mailbox-conf.c:776
+#, c-format
+msgid "%s on %s"
+msgstr "%s na %s"
+
+#: ../src/mailbox-conf.c:918
+#, c-format
+msgid ""
+"Rename of %s to %s failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Preimenovanje %s v %s ni uspelo:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/mailbox-conf.c:1127
+msgid "_Mailbox Name:"
+msgstr "_Ime poštnega predala:"
+
+#: ../src/mailbox-conf.c:1138
+msgid "Local Mailbox Configurator"
+msgstr "Nastavitve krajevnega poštnega predala"
+
+#: ../src/mailbox-conf.c:1173
+msgid "Remote Mailbox Configurator"
+msgstr "Nastavitve oddaljenega poštnega predala"
+
+#. mailbox name
+#: ../src/mailbox-conf.c:1198
+#: ../src/mailbox-conf.c:1310
+msgid "Mailbox _name:"
+msgstr "_Ime predala:"
+
+#. password field
+#: ../src/mailbox-conf.c:1217
+#: ../src/mailbox-conf.c:1344
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "_Geslo:"
+
+#: ../src/mailbox-conf.c:1225
+msgid "_Delete messages from server after download"
+msgstr "Po prejemu _izbriÅ¡i sporoÄ?ila s strežnika"
+
+#: ../src/mailbox-conf.c:1230
+msgid "_Enable check for new mail"
+msgstr "_OmogoÄ?i preverjanje za novo poÅ¡to"
+
+#: ../src/mailbox-conf.c:1235
+msgid "_Filter messages through procmail"
+msgstr "_Filtriraj sporoÄ?ila skozi program procmail"
+
+#: ../src/mailbox-conf.c:1239
+msgid "Fi_lter Command:"
+msgstr "Ukaz fi_ltra:"
+
+#: ../src/mailbox-conf.c:1253
+msgid "Disable _APOP"
+msgstr "OnemogoÄ?i _APOP"
+
+#. username
+#: ../src/mailbox-conf.c:1324
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Uporabniško ime:"
+
+#: ../src/mailbox-conf.c:1349
+msgid "F_older path:"
+msgstr "_Pot mape:"
+
+#: ../src/mailbox-conf.c:1439
+msgid "_Identity:"
+msgstr "_Istovetnost:"
+
+#: ../src/mailbox-conf.c:1473
+#: ../src/pref-manager.c:3416
+msgid "Always"
+msgstr "Vedno"
+
+#: ../src/mailbox-conf.c:1477
+msgid ""
+"_Decrypt and check\n"
+"signatures automatically:"
+msgstr ""
+"_Dešifriraj in samodejno\n"
+"preveri podpise:"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:48
-msgid "Media Files"
-msgstr "VeÄ?predstavnostne datoteke"
+#: ../src/mailbox-conf.c:1504
+msgid "Show _Recipient column instead of Sender"
+msgstr "Pokaži stolpec _prejemnikov namesto pošiljatelja"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:59
-msgid "Local Files"
-msgstr "Krajevne datoteke"
+#: ../src/mailbox-conf.c:1517
+msgid "_Subscribe for new mail check"
+msgstr "_NaroÄ?ilo za novo preverjanje poÅ¡te"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:59
-msgid "Files"
-msgstr "Datoteke"
+#: ../src/mailbox-node.c:316
+msgid "The folder edition to be written."
+msgstr "Izvod mape za zapisovanje"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:63
-#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:82
-msgid "C_hoose Files"
-msgstr "I_zbor datotek"
+#: ../src/mailbox-node.c:491
+#, c-format
+msgid "Scanning %s. Please wait..."
+msgstr "Preiskovanje %s. PoÄ?akajte ..."
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:81
-msgid "_Files to import:"
-msgstr "_Datoteke za uvoz:"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:82
-msgid "Select Files"
-msgstr "Izbor datotek"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:83
-msgid "(none selected)"
-msgstr "(ni izbranih)"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:43
-msgid "Import Folders to Library"
-msgstr "Uvoz map v knjižnico"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:53
-msgid "Local Folders"
-msgstr "Krajevne mape"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:53
-msgid "Folders"
-msgstr "Mape"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:57
-msgid "C_hoose Folders"
-msgstr "I_zbor map"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:75
-msgid "_Folders to import:"
-msgstr "_Mape za uvoz:"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:76
-msgid "Select Folders"
-msgstr "Izbor map"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:72
-msgid "<big><b>Import Media to Library</b></big>"
-msgstr "<big><b>Uvoz veÄ?predstavnostnih datotek v knjižnico</b></big>"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:78
-msgid "Your media library is empty. You may import new music and videos into your library now, or choose to do so later."
-msgstr "VeÄ?predstavnostna knjižnica je prazna. Novo glasbo in video je mogoÄ?e uvoziti v knjižnico sedaj ali kasneje."
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:88
-msgid "Import _from:"
-msgstr "Uvozi _iz:"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:97
-msgid "Do not show this dialog again"
-msgstr "Tega okna ne prikaži veÄ?"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:125
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:82
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:385
-msgid "_Import"
-msgstr "_Uvozi"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/PhotoFolderImportSource.cs:67
-msgid "Videos From Photos Folder"
-msgstr "Videi iz mape fotografij"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileComboBox.cs:86
-msgid "No available profiles"
-msgstr "Profili niso na voljo"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:74
-msgid "Advanced"
-msgstr "Napredno"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:175
-#, csharp-format
-msgid "Configuring {0}"
-msgstr "Nastavljanje {0}"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:20
-msgid "Export Playlist"
-msgstr "Izvoz seznama predvajanja"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:29
-msgid "Export"
-msgstr "Izvozi"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:54
-msgid "Select Format: "
-msgstr "Izbor vrste zapisa:"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:104
-msgid "Select library location"
-msgstr "Izbor položaja knjižnice"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:117
-msgid "Reset"
-msgstr "Ponastavi"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:120
-#, csharp-format
-msgid "Reset location to default ({0})"
-msgstr "Ponastavi mesto na privzeto ({0})"
-
-#. FIXME this shouldn't be hard-coded to 'Source:', but this is the only
-#. user of this code atm...
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/NotebookPage.cs:76
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:245
-msgid "Source:"
-msgstr "Vir:"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:55
-msgid "Could not show preferences"
-msgstr "Možnosti ni mogoÄ?e prikazati"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:56
-msgid "The preferences service could not be found."
-msgstr "Storitve nastavitev ni mogoÄ?e najti."
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:80
-msgid "New Smart Playlist"
-msgstr "Nov pameten seznam predvajanja"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:96
-msgid "Playlist _Name:"
-msgstr "Ime _seznama predvajanja:"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:119
-msgid "Open in editor"
-msgstr "Odpri v urejevalniku"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:120
-msgid "Create and save"
-msgstr "Ustvari in shrani"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:110
-msgid "Browser on Left"
-msgstr "Brskalnik na levi"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:111
-msgid "Show the artist/album browser to the left of the track list"
-msgstr "Prikaz brskalnika izvajalcev/albumov levo od seznama skladb"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:114
-msgid "Browser on Top"
-msgstr "Brskalnik na vrhu"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:115
-msgid "Show the artist/album browser above the track list"
-msgstr "Prikaz brskalnika izvajalcev/albumov nad seznamom skladb"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:120
-msgid "Show Browser"
-msgstr "Pokaži brskalnik"
-
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:121
-msgid "Show or hide the artist/album browser"
-msgstr "Prikaz ali skritje brskalnika izvajalcev/albumov"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/DiscUsageDisplay.cs:189
+#: ../src/mailbox-node.c:507
+#, c-format
 msgid ""
-"Insert\n"
-"Disc"
+"Scanning of %s failed: %s\n"
+"Check network connectivity."
 msgstr ""
-"Vstavite\n"
-"Disk"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SeekSlider.cs:58
-msgid "Seek"
-msgstr "IÅ¡Ä?i"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:149
-msgid "Idle"
-msgstr "Nedejavno"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:150
-msgid "Contacting..."
-msgstr "Vzpostavljanje stika ..."
-
-#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:160
-msgid "Buffering"
-msgstr "Polnjenje medpomnilnika"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:96
-msgid "Volume"
-msgstr "Glasnost"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:548
-msgid "Muted"
-msgstr "Nemo"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:550
-msgid "Full Volume"
-msgstr "Polna glasnost"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:131
-#, csharp-format
-msgid "Sync {0}"
-msgstr "Uskladitev {0}"
-
-#. Note to translators: {0}, {1} and {2} will be replaced with numbers.
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:256
-#, csharp-format
-msgid "{0} to add, {1} to remove, {2} to update"
-msgstr "{0} za dodajanje, {1} za odstranitev, {2} za posodobitv"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:175
-msgid "Device Properties"
-msgstr "Lastnosti naprave"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:199
-msgid "Product"
-msgstr "Izdelek"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:200
-msgid "Vendor"
-msgstr "Ponudnik"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:277
-#, csharp-format
-msgid "Loading {0}"
-msgstr "Nalaganje {0}"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:361
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:37
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:361
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:38
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:382
-#, csharp-format
-msgid "The {0} format is not supported by the device, and no converter was found to convert it"
-msgstr "Naprava ne podpira vrste zapisa {0}, in ni mogoÄ?e najti pretvornika za njeno pretvarjanje "
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:388
-msgid "File format conversion support is not available"
-msgstr "Podpora za pretvorbo vrste datoteke ni dostopna"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:414
-msgid "Error converting file"
-msgstr "Napaka med pretvarjanjem datoteke"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:137
-msgid "Sync when first plugged in and when the libraries change"
-msgstr "Samodejno usklajevanje naprave ob prvem vklopu ali spremembi knjižnic"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:138
-msgid "Begin synchronizing the device as soon as the device is plugged in or the libraries change."
-msgstr "ZaÄ?etek usklajevanja naprave takoj, ko je priklopljena ali se spremenijo knjižnice."
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:141
-msgid "Sync Preferences"
-msgstr "Nastavitve usklajevanja"
-
-#. singular form unused b/c we know it's > 1, but we still need GetPlural
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:364
-#, csharp-format
-msgid "The sync operation will remove one track from your device."
-msgid_plural "The sync operation will remove {0} tracks from your device."
-msgstr[0] "Opravilo usklajevanja bo odstranilo {0} skladb z vaše naprave."
-msgstr[1] "Opravilo usklajevanja bo odstranilo {0} skladbo z vaše naprave."
-msgstr[2] "Opravilo usklajevanja bo odstranilo {0} skladbi z vaše naprave."
-msgstr[3] "Opravilo usklajevanja bo odstranilo {0} skladbe z vaše naprave."
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:368
-msgid "Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite nadaljevati?"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:376
-msgid "Remove tracks"
-msgstr "Odstrani skladbe"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:52
-msgid "Sync"
-msgstr "Uskladi"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:68
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:97
-msgid "Audio"
-msgstr "Zvok"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:69
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:70
-msgid "Other"
-msgstr "Ostalo"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:71
-msgid "Free Space"
-msgstr "Nezaseden prostor"
-
-#. Translators: {0} is the name assigned to a Digital Audio Player by its owner
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:55
-#, csharp-format
-msgid "{0} Properties"
-msgstr "Lastnosti {0}"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:78
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:81
-msgid "Device name"
-msgstr "Ime naprave"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:99
-msgid "Encode to"
-msgstr "Kodiraj v"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:109
-msgid "Capacity used"
-msgstr "Uporabljena zmogljivost"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:121
-msgid "Advanced details"
-msgstr "Napredne podrobnosti"
-
-#. Translators: {0} is the name of a library, eg 'Music' or 'Podcasts'
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:65
-#, csharp-format
-msgid "{0}:"
-msgstr "{0}:"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:70
-msgid "Manage manually"
-msgstr "RoÄ?no upravljanje"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:71
-msgid "Sync entire library"
-msgstr "Uskladi celotno knjižnico"
-
-#. Translators: {0} is the name of a playlist
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:124
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:154
-#, csharp-format
-msgid "Sync from â??{0}â??"
-msgstr "Uskladi iz â??{0}â??"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/PurchasedMusicActions.cs:53
-msgid "Import Purchased Music"
-msgstr "Uvoz kupljene glasbe"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:57
-#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:64
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Prekinitev povezave"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:108
-#, csharp-format
-msgid "Disconnecting {0}..."
-msgstr "Prekinjanje povezave z {0} ..."
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:115
-#, csharp-format
-msgid "Could not disconnect {0}: {1}"
-msgstr "Povezave ni mogoÄ?e prekiniti {0}: {1}"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:92
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:95
-msgid "Rebuilding Database"
-msgstr "Ponovna izgradnja podatkovne zbirke"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:96
-msgid "Scanning iPod..."
-msgstr "Preiskovanje iPod enote ..."
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:131
-msgid "Processing Tracks..."
-msgstr "Obdelovanje skladb ..."
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:147
-msgid "Ordering Tracks..."
-msgstr "Urejanje skladb ..."
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:218
-msgid "Saving new database..."
-msgstr "Shranjevanje nove podatkovne zbirke ..."
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/DatabaseRebuilder.cs:230
-msgid "Error rebuilding iPod database"
-msgstr "Napaka ponovne izgradnje iPod podatkovne zbirke"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:98
-msgid "Device"
-msgstr "Naprava"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:99
-msgid "Color"
-msgstr "Barva"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:100
-msgid "Generation"
-msgstr "Ustvarjanje"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:101
-msgid "Capacity"
-msgstr "Zmogljivost"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:102
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:148
-msgid "Serial number"
-msgstr "Serijska Å¡tevilka"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:103
-msgid "Produced on"
-msgstr "Proizvedeno ob"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:104
-msgid "Firmware"
-msgstr "Strojna programska oprema"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:108
-msgid "Capabilities"
-msgstr "Zmožnosti"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:109
-msgid "Supports cover art"
-msgstr "Podpira ovitke"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:110
-msgid "Supports photos"
-msgstr "Podpira fotografije"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:465
-msgid "Track duration is zero"
-msgstr "Trajanje skladbe je niÄ?"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:627
-msgid "Out of space on device"
-msgstr "Na napravi ni prostora"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:627
-msgid "Please manually remove some songs"
-msgstr "Skladbe je treba odstraniti roÄ?no"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:643
-msgid "Syncing iPod"
-msgstr "Usklajevanje iPoda"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:644
-msgid "Preparing to synchronize..."
-msgstr "Pripravljanje na usklajevanje ..."
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:665
-msgid "Updating..."
-msgstr "Posodabljanje ..."
+"Preiskovanje %s ni uspelo: %s\n"
+"Preverite delovanje omrežja."
+
+#: ../src/mailbox-node.c:509
+#, c-format
+msgid "Scanning of %s failed: %s"
+msgstr "Preiskovanje %s ni uspelo: %s"
+
+#: ../src/mailbox-node.c:1046
+msgid "Local _mbox mailbox..."
+msgstr "Krajevni poštni predal _mbox ..."
+
+#: ../src/mailbox-node.c:1048
+msgid "Local Mail_dir mailbox..."
+msgstr "Krajevni poštni predal Mail_dir..."
+
+#: ../src/mailbox-node.c:1050
+msgid "Local M_H mailbox..."
+msgstr "Krajevni poštni predal M_H ..."
+
+#: ../src/mailbox-node.c:1052
+msgid "Remote _IMAP mailbox..."
+msgstr "Oddaljen poštni predal _IMAP ..."
+
+#: ../src/mailbox-node.c:1055
+msgid "Remote IMAP _folder..."
+msgstr "Oddaljena _mapa IMAP ..."
+
+#: ../src/mailbox-node.c:1057
+msgid "Remote IMAP _subfolder..."
+msgstr "Oddaljena po_dmapa IMAP ..."
+
+#. clicked on the empty space
+#: ../src/mailbox-node.c:1068
+#: ../src/mailbox-node.c:1084
+msgid "_Rescan"
+msgstr "Znova p_reiÅ¡Ä?i"
+
+#: ../src/mailbox-node.c:1078
+#: ../src/main-window.c:485
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Lastnosti ..."
+
+#: ../src/mailbox-node.c:1094
+msgid "_Open"
+msgstr "_Odpri"
+
+#: ../src/mailbox-node.c:1108
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_NaroÄ?i"
+
+#: ../src/mailbox-node.c:1110
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "Pre_kliÄ?i naroÄ?nino"
+
+#: ../src/mailbox-node.c:1116
+msgid "Mark as _Inbox"
+msgstr "OznaÄ?i kot _dohodno poÅ¡to"
+
+#: ../src/mailbox-node.c:1118
+msgid "_Mark as Sentbox"
+msgstr "OznaÄ?i kot po_slano poÅ¡to"
+
+#: ../src/mailbox-node.c:1120
+msgid "Mark as _Trash"
+msgstr "OznaÄ?i kot s_meti"
+
+#: ../src/mailbox-node.c:1122
+msgid "Mark as D_raftbox"
+msgstr "OznaÄ?i kot osnu_tek"
+
+#: ../src/mailbox-node.c:1125
+msgid "_Empty trash"
+msgstr "_Izprazni smeti"
+
+#: ../src/mailbox-node.c:1130
+msgid "_Edit/Apply filters"
+msgstr "_Uredi/Uveljavi filtre"
+
+#: ../src/mailbox-node.c:1218
+#, c-format
+msgid "The path \"%s\" does not lead to a mailbox."
+msgstr "Pot \"%s\" ne vodi do poštnega predala."
+
+#: ../src/mailbox-node.c:1231
+#, c-format
+msgid "Local mailbox %s loaded as: %s\n"
+msgstr "Krajevni poštni predal %s naložen kot: %s\n"
+
+#: ../src/mailbox-node.c:1262
+#, c-format
+msgid "Local folder %s\n"
+msgstr "Krajevna mapa %s\n"
+
+#: ../src/main-window.c:322
+msgid "Balsa closes files and connections. Please wait..."
+msgstr "Balsa zapira datoteke in povezave. PoÄ?akajte ..."
+
+#: ../src/main-window.c:347
+msgid "Mail_box"
+msgstr "Poš_tni predal"
+
+#: ../src/main-window.c:348
+#: ../src/message-window.c:243
+msgid "_Message"
+msgstr "_SporoÄ?ilo"
+
+#: ../src/main-window.c:349
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Nastavitve"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/IpodSource.cs:669
-msgid "Flushing to disk..."
-msgstr "Ä?iÅ¡Ä?enje na disk ..."
+#: ../src/main-window.c:354
+msgid "Mail_boxes"
+msgstr "Poš_tni predali"
+
+#. Less frequently used entries of the 'View' menu
+#. Less frequently used entries of the 'Message' menu
+#. Less frequently used entries of the 'File' menu
+#. Less frequently used entries of the 'Edit' menu
+#. Less frequently used entries of the 'Tools' menu
+#: ../src/main-window.c:356
+#: ../src/main-window.c:361
+#: ../src/sendmsg-window.c:327
+#: ../src/sendmsg-window.c:329
+#: ../src/sendmsg-window.c:331
+msgid "_More"
+msgstr "_VeÄ?"
+
+#: ../src/main-window.c:357
+msgid "_Headers"
+msgstr "_Glave"
+
+#: ../src/main-window.c:358
+msgid "_Sort Mailbox"
+msgstr "_Razvrsti poštni predal"
+
+#: ../src/main-window.c:359
+msgid "H_ide messages"
+msgstr "S_krij sporoÄ?ila"
+
+#: ../src/main-window.c:362
+#: ../src/sendmsg-window.c:325
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Orodja"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:61
-msgid "Unable to read your iPod"
-msgstr "Z iPod naprave ni mogoÄ?e brati"
+#: ../src/main-window.c:363
+msgid "_Filters"
+msgstr "_Filtri"
+
+#: ../src/main-window.c:364
+msgid "F_ilters"
+msgstr "F_iltri"
+
+#: ../src/main-window.c:365
+#: ../src/main-window.c:421
+msgid "Manage filters"
+msgstr "Upravljanje filtrov"
+
+#. File menu items
+#. Not in the touchpad menu, but still available as a toolbar
+#. * button:
+#: ../src/main-window.c:370
+msgid "_Continue"
+msgstr "N_adaljuj"
+
+#: ../src/main-window.c:371
+msgid "Continue editing current message"
+msgstr "Nadaljuj z urejanjem trenutnega sporoÄ?ila"
+
+#: ../src/main-window.c:373
+msgid "_Get New Mail"
+msgstr "_Dobi novo pošto"
+
+#: ../src/main-window.c:374
+msgid "Fetch new incoming mail"
+msgstr "Pridobi novo prispelo pošto"
+
+#: ../src/main-window.c:375
+msgid "_Send Queued Mail"
+msgstr "_PoÅ¡lji Ä?akajoÄ?o poÅ¡to"
+
+#: ../src/main-window.c:376
+msgid "Send messages from the outbox"
+msgstr "PoÅ¡lji sporoÄ?ila iz odhodnega predala"
+
+#: ../src/main-window.c:379
+msgid "Send and _Receive Mail"
+msgstr "Pošlji in p_rejmi pošto"
+
+#: ../src/main-window.c:380
+msgid "Send and Receive messages"
+msgstr "PoÅ¡lji in prejmi sporoÄ?ila"
+
+#: ../src/main-window.c:382
+#: ../src/message-window.c:244
+#: ../src/sendmsg-window.c:344
+msgid "Page _Setup"
+msgstr "Nastavitev _strani"
+
+#: ../src/main-window.c:383
+#: ../src/message-window.c:245
+#: ../src/sendmsg-window.c:345
+msgid "Set up page for printing"
+msgstr "Nastavitev strani za tiskanje"
+
+#: ../src/main-window.c:384
+msgid "_Address Book..."
+msgstr "_Imenik ..."
+
+#: ../src/main-window.c:385
+msgid "Open the address book"
+msgstr "Odpri imenik"
+
+#: ../src/main-window.c:386
+msgid "Quit Balsa"
+msgstr "KonÄ?aj program"
+
+#. File:New submenu items
+#: ../src/main-window.c:389
+msgid "_Message..."
+msgstr "_SporoÄ?ilo ..."
+
+#: ../src/main-window.c:390
+msgid "Compose a new message"
+msgstr "Sestavi novo sporoÄ?ilo"
+
+#: ../src/main-window.c:392
+msgid "Local mbox mailbox..."
+msgstr "Krajevni poštni predal mbox ..."
+
+#: ../src/main-window.c:393
+#: ../src/main-window.c:402
+msgid "Add a new mbox style mailbox"
+msgstr "Dodaj nov poštni predal v slogu  mbox"
+
+#: ../src/main-window.c:395
+msgid "Local Maildir mailbox..."
+msgstr "Krajevni poštni predal Maildir ..."
+
+#: ../src/main-window.c:396
+#: ../src/main-window.c:405
+msgid "Add a new Maildir style mailbox"
+msgstr "Dodaj nov poštni predal oblike  v slogu maildir"
+
+#: ../src/main-window.c:398
+msgid "Local MH mailbox..."
+msgstr "Krajevni poštni predal MH ..."
+
+#: ../src/main-window.c:399
+#: ../src/main-window.c:408
+msgid "Add a new MH style mailbox"
+msgstr "Dodaj nov poštni predal v slogu MH"
+
+#: ../src/main-window.c:401
+msgid "New mailbox..."
+msgstr "Nov poštni predal ..."
+
+#: ../src/main-window.c:404
+msgid "New \"Maildir\" mailbox..."
+msgstr "Nov \"Maildir\" poštni predal ..."
+
+#: ../src/main-window.c:407
+msgid "New \"MH\" mailbox..."
+msgstr "Nov \"MH\" poštni predal ..."
+
+#: ../src/main-window.c:410
+#: ../src/pref-manager.c:3269
+msgid "Remote IMAP mailbox..."
+msgstr "Oddaljen poštni predal IMAP ..."
+
+#: ../src/main-window.c:411
+msgid "Add a new IMAP mailbox"
+msgstr "Dodaj nov poštni predal IMAP"
+
+#: ../src/main-window.c:412
+#: ../src/pref-manager.c:3274
+msgid "Remote IMAP folder..."
+msgstr "Oddaljena mapa IMAP ..."
+
+#: ../src/main-window.c:413
+msgid "Add a new IMAP folder"
+msgstr "Dodaj novo mapo IMAP"
+
+#: ../src/main-window.c:414
+msgid "Remote IMAP subfolder..."
+msgstr "Oddaljena podmapa IMAP ..."
+
+#: ../src/main-window.c:415
+msgid "Add a new IMAP subfolder"
+msgstr "Dodaj novo podmapo IMAP"
+
+#: ../src/main-window.c:420
+msgid "F_ilters..."
+msgstr "_Filtri ..."
+
+#. Export selected filters to a text file.
+#: ../src/main-window.c:423
+msgid "_Export Filters..."
+msgstr "_Izvozi filtre ..."
+
+#: ../src/main-window.c:424
+msgid "Export filters as Sieve scripts"
+msgstr "Izvozi filtre kot skripte Sieve"
+
+#: ../src/main-window.c:425
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Mož_nosti"
+
+#. View menu items
+#: ../src/main-window.c:428
+msgid "E_xpand All"
+msgstr "_Razširi vse"
+
+#: ../src/main-window.c:429
+msgid "Expand all threads"
+msgstr "Razširi vse niti"
+
+#: ../src/main-window.c:430
+msgid "_Collapse All"
+msgstr "_SkrÄ?i vse"
+
+#: ../src/main-window.c:431
+msgid "Collapse all expanded threads"
+msgstr "SkrÄ?i vse razÅ¡irjene niti"
+
+#: ../src/main-window.c:433
+#: ../src/message-window.c:259
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Približaj"
+
+#: ../src/main-window.c:434
+#: ../src/message-window.c:260
+msgid "Increase magnification"
+msgstr "PoveÄ?aj poveÄ?avo"
+
+#: ../src/main-window.c:435
+#: ../src/message-window.c:261
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Oddalji"
+
+#: ../src/main-window.c:436
+#: ../src/message-window.c:262
+msgid "Decrease magnification"
+msgstr "ZmanjÅ¡aj poveÄ?avo"
+
+#. To warn msgfmt that the % sign isn't a format specifier:
+#: ../src/main-window.c:439
+#: ../src/message-window.c:265
+#, no-c-format
+msgid "Zoom _100%"
+msgstr "Približaj _100%"
+
+#: ../src/main-window.c:440
+#: ../src/message-window.c:266
+msgid "No magnification"
+msgstr "Brez poveÄ?ave"
+
+#. Mailbox menu item that does not require a mailbox
+#: ../src/main-window.c:443
+#: ../src/main-window.c:444
+#: ../src/message-window.c:300
+#: ../src/message-window.c:301
+msgid "Next Unread Message"
+msgstr "Naslednje neprebrano sporoÄ?ilo"
+
+#: ../src/main-window.c:446
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Izprazni _Smeti"
+
+#: ../src/main-window.c:447
+msgid "Delete messages from the Trash mailbox"
+msgstr "IzbriÅ¡i sporoÄ?ila iz poÅ¡tnega predala Smeti"
+
+#. Settings menu items
+#: ../src/main-window.c:450
+msgid "_Toolbars..."
+msgstr "_Orodne vrstice ..."
+
+#: ../src/main-window.c:451
+msgid "Customize toolbars"
+msgstr "Prilagodi orodne vrstice"
+
+#: ../src/main-window.c:452
+msgid "_Identities..."
+msgstr "_Istovetnost ..."
+
+#: ../src/main-window.c:453
+msgid "Create and set current identities"
+msgstr "Ustvari in nastavi trenutne istovetnosti"
+
+#. Help menu items
+#: ../src/main-window.c:456
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Vsebina"
+
+#: ../src/main-window.c:457
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Kazalo vsebine"
+
+#. license ?
+#: ../src/main-window.c:458
+#: ../src/main-window.c:2705
+msgid "About Balsa"
+msgstr "O programu"
+
+#. Edit menu items
+#: ../src/main-window.c:465
+#: ../src/message-window.c:253
+#: ../src/sendmsg-window.c:361
+msgid "Select _All"
+msgstr "Izberi _vse"
+
+#: ../src/main-window.c:467
+msgid "_Find"
+msgstr "_PoiÅ¡Ä?i"
+
+#: ../src/main-window.c:469
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "PoiÅ¡Ä?i _naslednje"
+
+#. Mailbox menu items
+#: ../src/main-window.c:472
+#: ../src/main-window.c:473
+#: ../src/message-window.c:298
+#: ../src/message-window.c:299
+msgid "Next Message"
+msgstr "Naslednje sporoÄ?ilo"
+
+#: ../src/main-window.c:474
+#: ../src/main-window.c:475
+#: ../src/message-window.c:303
+#: ../src/message-window.c:304
+msgid "Previous Message"
+msgstr "Predhodno sporoÄ?ilo"
+
+#: ../src/main-window.c:476
+#: ../src/main-window.c:477
+#: ../src/message-window.c:305
+#: ../src/message-window.c:306
+msgid "Next Flagged Message"
+msgstr "Naslednje sporoÄ?ilo z zastavico"
+
+#: ../src/main-window.c:479
+msgid "_Hide Messages"
+msgstr "_Skrij sporoÄ?ila"
+
+#: ../src/main-window.c:480
+msgid "_Reset Filter"
+msgstr "_Ponastavi filter"
+
+#: ../src/main-window.c:481
+msgid "Reset mailbox filter"
+msgstr "Ponastavi filter poštnega predala"
+
+#: ../src/main-window.c:482
+msgid "_Select All"
+msgstr "_Izberi vse"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:77
+#: ../src/main-window.c:483
+msgid "Select all messages in current mailbox"
+msgstr "Izberi vsa sporoÄ?ila v trenutnem poÅ¡tnem predalu"
+
+#: ../src/main-window.c:486
+msgid "Edit the selected mailbox"
+msgstr "Uredi izbran poštni predal"
+
+#: ../src/main-window.c:487
+msgid "_Delete..."
+msgstr "_Izbriši ..."
+
+#: ../src/main-window.c:488
+msgid "Delete the selected mailbox"
+msgstr "Izbriši izbran poštni predal"
+
+#: ../src/main-window.c:491
+#: ../src/main-window.c:494
+msgid "E_xpunge Deleted Messages"
+msgstr "_UniÄ?i izbrisana sporoÄ?ila "
+
+#: ../src/main-window.c:492
+#: ../src/main-window.c:495
+msgid "Expunge messages marked as deleted in the current mailbox"
+msgstr "UniÄ?i sporoÄ?ila oznaÄ?ena kot izbrisana v trenutnem poÅ¡tnem predalu"
+
+#: ../src/main-window.c:498
+msgid "Close mailbox"
+msgstr "Zapri poštni predal"
+
+#: ../src/main-window.c:500
+msgid "Select _Filters"
+msgstr "Izberi _filtre"
+
+#: ../src/main-window.c:501
+msgid "Select filters to be applied automatically to current mailbox"
+msgstr "Izberite filtre za samodejno uporabo v trenutnem poštnem predalu"
+
+#: ../src/main-window.c:504
+msgid "_Remove Duplicates"
+msgstr "_Odstrani dvojnike"
+
+#: ../src/main-window.c:505
+msgid "Remove duplicated messages from the current mailbox"
+msgstr "Odstrani podvojena sporoÄ?ila iz trenutnega poÅ¡tnega predala"
+
+#: ../src/main-window.c:515
+#: ../src/message-window.c:269
+msgid "Reply to the current message"
+msgstr "Odgovori na trenutno sporoÄ?ilo"
+
+#: ../src/main-window.c:516
+#: ../src/message-window.c:270
+msgid "Reply to _All..."
+msgstr "Odgovori _vsem ..."
+
+#: ../src/main-window.c:517
+#: ../src/message-window.c:271
+msgid "Reply to all recipients of the current message"
+msgstr "Odgovori vsem prejemnikom trenutnega sporoÄ?ila"
+
+#: ../src/main-window.c:519
+#: ../src/message-window.c:273
+msgid "Reply to _Group..."
+msgstr "Odgovori _skupini ..."
+
+#: ../src/main-window.c:520
+#: ../src/message-window.c:274
+msgid "Reply to mailing list"
+msgstr "Odgovori na poštni seznam"
+
+#: ../src/main-window.c:522
+msgid "Store address of sender in addressbook"
+msgstr "Shrani naslov pošiljatelja v imenik"
+
+#: ../src/main-window.c:524
+#: ../src/message-window.c:278
+msgid "_View Source..."
+msgstr "_Ogled izvora ..."
+
+#: ../src/main-window.c:525
+#: ../src/message-window.c:279
+msgid "View source form of the message"
+msgstr "Poglej izvorno obliko sporoÄ?ila"
+
+#. All three "Forward" actions and the "Pipe" action have the same
+#. * stock_id; the first in this list defines the action tied to the
+#. * toolbar's Forward button, so "ForwardDefault" must come before
+#. * the others.
+#: ../src/main-window.c:531
+msgid "_Forward..."
+msgstr "_Posreduj ..."
+
+#: ../src/main-window.c:532
+#: ../src/message-window.c:285
+msgid "Forward the current message"
+msgstr "Posreduj trenutno sporoÄ?ilo"
+
+#: ../src/main-window.c:535
+#: ../src/message-window.c:287
+msgid "_Forward attached..."
+msgstr "_Posreduj priloženo ..."
+
+#: ../src/main-window.c:536
+#: ../src/message-window.c:288
+msgid "Forward the current message as attachment"
+msgstr "Posreduj trenutno sporoÄ?ilo kot prilogo"
+
+#: ../src/main-window.c:538
+#: ../src/message-window.c:290
+msgid "Forward _inline..."
+msgstr "Posreduj _medvrstiÄ?no ..."
+
+#: ../src/main-window.c:539
+#: ../src/message-window.c:291
+msgid "Forward the current message inline"
+msgstr "Posreduj trenutno sporoÄ?ilo medvrstiÄ?no"
+
+#: ../src/main-window.c:542
+msgid "Pipe the message through another program"
+msgstr "PoÅ¡lji sporoÄ?ilo preko drugega programa"
+
+#: ../src/main-window.c:544
+msgid "Select _Thread"
+msgstr "Izberi _nit"
+
+#: ../src/main-window.c:545
+msgid "Select all messages in current thread"
+msgstr "Izberi vsa sporoÄ?ila v trenutni niti"
+
+#. File menu item
+#: ../src/main-window.c:553
+#: ../src/message-window.c:246
+#: ../src/sendmsg-window.c:347
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Natisni ..."
+
+#: ../src/main-window.c:554
+#: ../src/message-window.c:247
+msgid "Print current message"
+msgstr "Natisni trenutno sporoÄ?ilo"
+
+#: ../src/main-window.c:555
+#: ../src/message-window.c:275
+msgid "Save Current Part..."
+msgstr "Shrani trenutni del ..."
+
+#: ../src/main-window.c:556
+#: ../src/message-window.c:276
+msgid "Save currently displayed part of message"
+msgstr "Shrani trenutno prikazan del sporoÄ?ila"
+
+#: ../src/main-window.c:559
+#: ../src/message-window.c:293
+msgid "_Next Part"
+msgstr "_Naslednji del"
+
+#: ../src/main-window.c:560
+#: ../src/message-window.c:294
+msgid "Next part in message"
+msgstr "Naslednji del sporoÄ?ila"
+
+#: ../src/main-window.c:561
+#: ../src/message-window.c:295
+msgid "_Previous Part"
+msgstr "_Predhodni del"
+
+#: ../src/main-window.c:562
+#: ../src/message-window.c:296
+msgid "Previous part in message"
+msgstr "Predhodni del sporoÄ?ila"
+
+#: ../src/main-window.c:565
+msgid "Copy message"
+msgstr "Kopiraj sporoÄ?ilo"
+
+#: ../src/main-window.c:568
+msgid "Find in _Message"
+msgstr "_Najdi v sporoÄ?ilu"
+
+#: ../src/main-window.c:569
+#: ../src/message-window.c:256
+msgid "Find a string in this message"
+msgstr "Najdi niz v tem sporoÄ?ilu"
+
+#: ../src/main-window.c:579
+#: ../src/message-window.c:308
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr "_Prestavi v Smeti"
+
+#: ../src/main-window.c:580
+#: ../src/main-window.c:584
+msgid "Move the current message to Trash mailbox"
+msgstr "Premakne trenutno sporoÄ?ilo v poÅ¡tni predal Smeti"
+
+#: ../src/main-window.c:583
+msgid "_Delete to Trash"
+msgstr "_Premakni v smeti"
+
+#: ../src/main-window.c:587
+#: ../src/main-window.c:596
+msgid "Toggle New"
+msgstr "Preklopi novo"
+
+#: ../src/main-window.c:589
+msgid "_Toggle Flag"
+msgstr "_Preklopi zastavice"
+
+#: ../src/main-window.c:592
+msgid "Toggle flagged"
+msgstr "Preklopi zastavice"
+
+#. Hide messages menu items
+#: ../src/main-window.c:593
+#: ../src/main-window.c:628
+msgid "_Deleted"
+msgstr "_Izbrisano"
+
+#: ../src/main-window.c:594
+msgid "Toggle deleted flag"
+msgstr "Preklopi zastavice izbrisanih sporoÄ?il"
+
+#: ../src/main-window.c:597
+#: ../src/main-window.c:640
+msgid "_Answered"
+msgstr "_Odgovorjeno"
+
+#: ../src/main-window.c:598
+msgid "Toggle Answered"
+msgstr "Preklopi odgovorjeno"
+
+#: ../src/main-window.c:605
+msgid "_Show Mailbox Tree"
+msgstr "_Pokaži drevo poštnih predalov"
+
+#: ../src/main-window.c:606
+msgid "Toggle display of mailbox and folder tree"
+msgstr "Preklopi prikaz poštnega predala in drevesa map"
+
+#: ../src/main-window.c:608
+msgid "Show Mailbox _Tabs"
+msgstr "Pokaži z_avihke predalov"
+
+#: ../src/main-window.c:609
+msgid "Toggle display of mailbox notebook tabs"
+msgstr "Preklopi prikaz zavihkov beležnice poštnega predala"
+
+#: ../src/main-window.c:611
+#: ../src/message-window.c:315
+msgid "Show Too_lbar"
+msgstr "Pokaži o_rodno vrstico"
+
+#: ../src/main-window.c:613
+msgid "Show St_atus Bar"
+msgstr "Pokaži vrstico s_tanja"
+
+#: ../src/main-window.c:615
+msgid "Show _Index Filter"
+msgstr "Pokaži filter _kazala"
+
+#: ../src/main-window.c:618
+msgid "_Descending"
+msgstr "_PadajoÄ?e"
+
+#: ../src/main-window.c:619
+msgid "Sort in a descending order"
+msgstr "Razvrsti padajoÄ?e"
+
+#: ../src/main-window.c:621
+msgid "_View filter"
+msgstr "Filter _pogleda"
+
+#: ../src/main-window.c:622
+msgid "Enable quick message index filter"
+msgstr "OmogoÄ?i hiter filter kazala sporoÄ?ila"
+
+#: ../src/main-window.c:625
+#: ../src/message-window.c:317
+msgid "_Wrap"
+msgstr "_Prelomi"
+
+#: ../src/main-window.c:625
+#: ../src/message-window.c:317
+#: ../src/sendmsg-window.c:364
+msgid "Wrap message lines"
+msgstr "Prelom vrstic sporoÄ?ila"
+
+#: ../src/main-window.c:630
+msgid "Un_Deleted"
+msgstr "_Povrnjeno"
+
+#: ../src/main-window.c:632
+msgid "_Read"
+msgstr "P_rebrano"
+
+#: ../src/main-window.c:634
+msgid "Un_read"
+msgstr "N_eprebrano"
+
+#: ../src/main-window.c:638
+msgid "Un_flagged"
+msgstr "_Brez zastavic"
+
+#: ../src/main-window.c:642
+msgid "Un_answered"
+msgstr "_Neodgovorjeno"
+
+#. Toolbar items not on any menu
+#: ../src/main-window.c:645
+#: ../src/toolbar-factory.c:161
 msgid ""
-"You have used this iPod with a version of iTunes that saves a version of the song database for your iPod that is too new for Banshee to recognize.\n"
-"\n"
-"Banshee can rebuild your database, but some settings might be lost. Using Banshee and iTunes with the same iPod is not recommended."
+"All\n"
+"headers"
 msgstr ""
-"iPod je bil uporabljan z razliÄ?ico iTunes, ki shranjuje podatkovno zbirko v obliki, ki je Banshee ne prepozna.\n"
-"\n"
-"Z Banshee se lahko podatkovna zbirka ponovno ustvari, med tem se lahko nekaj nastavitev izgubi. Uporaba Banshee in iTunes na istem iPodu ni priporoÄ?ljiva."
+"Vse\n"
+"glave"
+
+#: ../src/main-window.c:646
+#: ../src/message-window.c:320
+msgid "Show all headers"
+msgstr "Pokaži vse glave"
+
+#: ../src/main-window.c:648
+#: ../src/toolbar-factory.c:163
+msgid "Msg Preview"
+msgstr "Predogled sporoÄ?ila"
+
+#: ../src/main-window.c:649
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Pokaži pladenj predogleda"
+
+#: ../src/main-window.c:655
+#: ../src/message-window.c:326
+msgid "_No Headers"
+msgstr "_Brez glav"
+
+#: ../src/main-window.c:656
+#: ../src/message-window.c:327
+msgid "Display no headers"
+msgstr "Ne pokaži glav"
+
+#: ../src/main-window.c:657
+msgid "S_elected Headers"
+msgstr "_Izbrane glave"
+
+#: ../src/main-window.c:658
+#: ../src/message-window.c:329
+msgid "Display selected headers"
+msgstr "Pokaži izbrane glave"
+
+#: ../src/main-window.c:659
+#: ../src/message-window.c:330
+msgid "All _Headers"
+msgstr "_Vse glave"
+
+#: ../src/main-window.c:660
+#: ../src/message-window.c:331
+msgid "Display all headers"
+msgstr "Pokaži vse glave"
+
+#: ../src/main-window.c:664
+msgid "_Flat index"
+msgstr "_Plosko kazalo"
+
+#: ../src/main-window.c:665
+msgid "No threading at all"
+msgstr "Brez nitenja"
+
+#: ../src/main-window.c:666
+msgid "Si_mple threading"
+msgstr "_Enostavno nitenje"
+
+#: ../src/main-window.c:667
+msgid "Simple threading algorithm"
+msgstr "Enostavni algoritem nitenja"
+
+#: ../src/main-window.c:668
+msgid "_JWZ threading"
+msgstr "_JWZ nitenje"
+
+#: ../src/main-window.c:669
+msgid "Elaborate JWZ threading"
+msgstr "Podrobno JWZ nitenje"
+
+#: ../src/main-window.c:674
+msgid "By _Arrival"
+msgstr "Po _prihodu"
+
+#: ../src/main-window.c:675
+msgid "Arrival order"
+msgstr "Razvrstitev po prihodu"
+
+#: ../src/main-window.c:676
+msgid "By _Sender"
+msgstr "Po _pošiljatelju"
+
+#: ../src/main-window.c:677
+msgid "Sender order"
+msgstr "Razvrstitev po pošiljateljih"
+
+#: ../src/main-window.c:678
+msgid "By S_ubject"
+msgstr "Po _zadevi"
+
+#: ../src/main-window.c:679
+msgid "Subject order"
+msgstr "Razvrstitev po zadevi"
+
+#: ../src/main-window.c:680
+msgid "By Si_ze"
+msgstr "Po _velikosti"
+
+#: ../src/main-window.c:681
+msgid "By message size"
+msgstr "Po velikosti sporoÄ?ila"
+
+#: ../src/main-window.c:682
+msgid "_Threaded"
+msgstr "_Niten seznam"
+
+#: ../src/main-window.c:683
+msgid "Use message threading"
+msgstr "Uporabi nitenje sporoÄ?il"
+
+#: ../src/main-window.c:1032
+msgid ""
+"Balsa is sending a mail now.\n"
+"Abort sending?"
+msgstr ""
+"Balsa sedaj pošilja pošto.\n"
+"Prekinitev pošiljanja?"
+
+#: ../src/main-window.c:1202
+msgid "Subject or Sender Contains:"
+msgstr "Zadeva ali pošiljatelj vsebuje:"
+
+#: ../src/main-window.c:1203
+msgid "Subject or Recipient Contains:"
+msgstr "Zadeva ali prejemnik vsebuje:"
+
+#: ../src/main-window.c:1204
+msgid "Subject Contains:"
+msgstr "Zadeva vsebuje:"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:88
-msgid "Learn more about Banshee's iPod support"
-msgstr "VeÄ? podrobnosti o Banshee iPod podpori"
+#: ../src/main-window.c:1205
+msgid "Body Contains:"
+msgstr "Telo vsebuje:"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:96
+#: ../src/main-window.c:1206
+msgid "Older than (days):"
+msgstr "Starejše kot (dni):"
+
+#: ../src/main-window.c:1207
+msgid "Old at most (days):"
+msgstr "Staro najveÄ? (dni):"
+
+#: ../src/main-window.c:2331
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Odpiranje %s"
+
+#: ../src/main-window.c:2350
+#, c-format
 msgid ""
-"An iPod database could not be found on this device.\n"
-"\n"
-"Banshee can build a new database for you."
+"Unable to Open Mailbox!\n"
+"%s."
 msgstr ""
-"iPod podatkovne zbirke na tej napravi ni mogoÄ?e najti.\n"
-"\n"
-"Banshee lahko izgradi novo podatkovno zbirko."
+"Ni mogoÄ?e odpreti poÅ¡tnega predala!\n"
+"%s."
+
+#: ../src/main-window.c:2688
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
+"Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>"
+
+#: ../src/main-window.c:2700
+msgid "The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment."
+msgstr "Poštni odjemalec Balsa je del namiznega okolja GNOME."
+
+#: ../src/main-window.c:2802
+#: ../src/main-window.c:2820
+msgid "Checking Mail..."
+msgstr "Preverjanje pošte ..."
+
+#: ../src/main-window.c:3023
+#, c-format
+msgid "IMAP mailbox: %s"
+msgstr "IMAP poštni predal: %s"
+
+#: ../src/main-window.c:3027
+#, c-format
+msgid "Local mailbox: %s"
+msgstr "Krajevni poštni predal: %s"
+
+#: ../src/main-window.c:3180
+msgid "Finished Checking."
+msgstr "Preverjanje je konÄ?ano."
+
+#: ../src/main-window.c:3245
+#, c-format
+msgid "Sending error: %s"
+msgstr "Napaka pošiljanja: %s"
+
+#: ../src/main-window.c:3310
+#, c-format
+msgid "You have received %d new message."
+msgid_plural "You have received %d new messages."
+msgstr[0] "Prejeli ste %d novih sporoÄ?il."
+msgstr[1] "Prejeli ste %d novo sporoÄ?ilo"
+msgstr[2] "Prejeli ste %d novi sporoÄ?ili."
+msgstr[3] "Prejeli ste %d nova sporoÄ?ila."
+
+#: ../src/main-window.c:3313
+msgid "You have new mail."
+msgstr "Prispelo je novo sporoÄ?ilo."
+
+#: ../src/main-window.c:3354
+#, c-format
+msgid "Balsa: you have received %d new message."
+msgid_plural "Balsa: you have received %d new messages."
+msgstr[0] "Balsa: prejeli ste %d novih sporoÄ?il."
+msgstr[1] "Balsa: prejeli ste %d novo sporoÄ?ilo."
+msgstr[2] "Balsa: prejeli ste %d novi sporoÄ?ili."
+msgstr[3] "Balsa: prejeli ste %d nova sporoÄ?ila."
+
+#: ../src/main-window.c:3358
+msgid "Balsa: you have new mail."
+msgstr "Balsa: imate novo pošto."
+
+#: ../src/main-window.c:3413
+msgid "Balsa: New mail"
+msgstr "Balsa: nova pošta"
+
+#: ../src/main-window.c:3703
+#, c-format
+msgid "The next unread message is in %s"
+msgstr "Naslednje neprebrano sporoÄ?ilo je v %s"
+
+#: ../src/main-window.c:3710
+#, c-format
+msgid "Do you want to switch to %s?"
+msgstr "Ali želite zamenjati na %s?"
+
+#: ../src/main-window.c:4242
+msgid "Search mailbox"
+msgstr "IÅ¡Ä?i v poÅ¡tnem predalu"
+
+#: ../src/main-window.c:4262
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_PoiÅ¡Ä?i:"
+
+#. builds the toggle buttons to specify fields concerned by
+#. * the search.
+#: ../src/main-window.c:4275
+msgid "In:"
+msgstr "V:"
+
+#: ../src/main-window.c:4286
+msgid "S_ubject"
+msgstr "Z_adeva"
+
+#. Frame with Apply and Clear buttons
+#: ../src/main-window.c:4291
+msgid "Show only matching messages"
+msgstr "Pokaži le ustrezna sporoÄ?ila"
+
+#. Frame with OK button
+#: ../src/main-window.c:4312
+msgid "Open next matching message"
+msgstr "Odpri naslednje ustrezno sporoÄ?ilo"
+
+#: ../src/main-window.c:4323
+msgid "_Reverse search"
+msgstr "_Vzvratno iskanje"
+
+#: ../src/main-window.c:4328
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_Prelomi besedilo"
+
+#: ../src/main-window.c:4503
+msgid "You can apply filters only on mailbox\n"
+msgstr "Filtre je mogoÄ?e uveljaviti le na poÅ¡tnem predalu\n"
+
+#: ../src/main-window.c:4518
+#, c-format
+msgid "Removing duplicates failed: %s"
+msgstr "Odstranjevanje dvojnikov ni uspelo: %s"
+
+#: ../src/main-window.c:4524
+#, c-format
+msgid "Removed %d duplicate"
+msgid_plural "Removed %d duplicates"
+msgstr[0] "Odstranjenih je bilo %d dvojnikov"
+msgstr[1] "Odstranjen je bil %d dvojnik"
+msgstr[2] "Odstranjena sta bila %d dvojnika"
+msgstr[3] "Odstranjeni so bili %d dvojniki"
+
+#: ../src/main-window.c:4529
+msgid "No duplicates found"
+msgstr "Ni mogoÄ?e najti podvojenih sporoÄ?il"
+
+#: ../src/main-window.c:4758
+#, c-format
+msgid "Could not open trash: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti smeti: %s"
+
+#: ../src/main-window.c:4906
+#, c-format
+msgid "Balsa: %s (readonly)"
+msgstr "Balsa: %s (le za branje)"
+
+#: ../src/main-window.c:4908
+#, c-format
+msgid "Balsa: %s"
+msgstr "Balsa: %s"
+
+#. xgettext: this is the first part of the message
+#. * "Shown mailbox: %s with %d messages, %d new, %d hidden".
+#: ../src/main-window.c:5477
+#, c-format
+msgid "Shown mailbox: %s "
+msgstr "Pokazan poštni predal: %s"
+
+#: ../src/main-window.c:5482
+#, c-format
+msgid "with %d message"
+msgid_plural "with %d messages"
+msgstr[0] "s skupaj %d sporoÄ?ili"
+msgstr[1] "s skupaj %d sporoÄ?ilom"
+msgstr[2] "s skupaj %d sporoÄ?iloma"
+msgstr[3] "s skupaj %d sporoÄ?ili"
+
+#: ../src/main-window.c:5489
+#, c-format
+msgid ", %d new"
+msgid_plural ", %d new"
+msgstr[0] ", %d novih"
+msgstr[1] ", %d novo"
+msgstr[2] ", %d novi"
+msgstr[3] ", %d nova,"
+
+#: ../src/main-window.c:5496
+#, c-format
+msgid ", %d hidden"
+msgid_plural ", %d hidden"
+msgstr[0] ", %d skritih"
+msgstr[1] ", %d skrito"
+msgstr[2] ", %d skriti"
+msgstr[3] ", %d skrita"
+
+#: ../src/main.c:206
+#, c-format
+msgid "Could not write to %s: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e pisati v %s: %s"
+
+#: ../src/main.c:444
+#: ../src/main.c:493
+msgid "Get new mail on startup"
+msgstr "Dobi novo pošto ob zagonu"
+
+#: ../src/main.c:446
+#: ../src/main.c:495
+msgid "Compose a new email to EMAIL ADDRESS"
+msgstr "Sestavi novo elektronsko pošto za ELEKTRONSKI NASLOV"
+
+#: ../src/main.c:448
+msgid "Attach file at PATH"
+msgstr "Priloži datoteko na POTI"
+
+#: ../src/main.c:450
+#: ../src/main.c:500
+msgid "Opens MAILBOXNAME"
+msgstr "Odpre ImePoštnegaPredala"
+
+#: ../src/main.c:450
+#: ../src/main.c:500
+msgid "MAILBOXNAME"
+msgstr "ImePoštnegaPredala"
+
+#: ../src/main.c:453
+#: ../src/main.c:503
+msgid "Opens first unread mailbox"
+msgstr "Odpre prvi neprebran poštni predal"
+
+#: ../src/main.c:456
+#: ../src/main.c:506
+msgid "Opens default Inbox on startup"
+msgstr "Ob zagonu odpre privzet dohodni predal"
+
+#: ../src/main.c:459
+#: ../src/main.c:509
+msgid "Prints number unread and unsent messages"
+msgstr "IzpiÅ¡e Å¡tevilo neprebranih in neposlanih sporoÄ?il"
+
+#: ../src/main.c:461
+#: ../src/main.c:511
+msgid "Debug POP3 connection"
+msgstr "RazhroÅ¡Ä?evanje povezave POP3"
+
+#: ../src/main.c:463
+#: ../src/main.c:513
+msgid "Debug IMAP connection"
+msgstr "RazhroÅ¡Ä?evanje IMAP povezave"
+
+#: ../src/main.c:485
+msgid "The Balsa E-Mail Client"
+msgstr "Balsa e-poštni odjemalec"
+
+#: ../src/main.c:497
+msgid "Attach file at URI"
+msgstr "Priloži datoteko na URI"
+
+#: ../src/main.c:538
+#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr "Za popoln seznam možnosti ukazne vrstice zaženite '%s --help'.\n"
+
+#: ../src/main.c:585
+#: ../src/main.c:590
+#: ../src/main.c:596
+#: ../src/main.c:602
+#: ../src/main.c:608
+#, c-format
+msgid "Balsa cannot open your \"%s\" mailbox."
+msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti poÅ¡tnega predala \"%s\"."
+
+#: ../src/main.c:585
+msgid "Inbox"
+msgstr "Dohodni predal"
+
+#: ../src/main.c:591
+msgid "Outbox"
+msgstr "Odhodni predal"
+
+#: ../src/main.c:597
+msgid "Sentbox"
+msgstr "Poslana pošta"
+
+#: ../src/main.c:603
+msgid "Draftbox"
+msgstr "Predal osnutkov"
+
+#: ../src/main.c:608
+msgid "Trash"
+msgstr "Smeti"
+
+#: ../src/main.c:830
+msgid "Compressing mail folders..."
+msgstr "Stiskanje poštnih map ..."
+
+#: ../src/message-window.c:242
+msgid "M_ove"
+msgstr "Pr_emakni"
+
+#: ../src/message-window.c:249
+msgid "Close the message window"
+msgstr "Zapri okno sporoÄ?ila"
+
+#: ../src/message-window.c:255
+msgid "_Find in message"
+msgstr "_Najdi v sporoÄ?ilu"
+
+#: ../src/message-window.c:309
+msgid "Move the message to Trash mailbox"
+msgstr "Prestavi sporoÄ?ilo v poÅ¡tni predal smeti"
+
+#: ../src/message-window.c:316
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "Pokaži orodno vrstico"
+
+#: ../src/message-window.c:328
+msgid "_Selected Headers"
+msgstr "_Izbrane glave"
+
+#: ../src/message-window.c:1050
+#, c-format
+msgid "Message from %s: %s"
+msgstr "SporoÄ?ilo od %s: %s"
+
+#: ../src/pref-manager.c:401
+msgid "While retrieving messages"
+msgstr "Med pridobivanjem sporoÄ?il"
+
+#: ../src/pref-manager.c:402
+msgid "Until closed"
+msgstr "Do zaprtja"
+
+#: ../src/pref-manager.c:408
+msgid "Fast"
+msgstr "Hitro"
+
+#: ../src/pref-manager.c:409
+msgid "Normal"
+msgstr "ObiÄ?ajno"
+
+#: ../src/pref-manager.c:410
+msgid "Bad spellers"
+msgstr "Slabi Ä?rkovalniki"
+
+#: ../src/pref-manager.c:416
+msgid "Message number"
+msgstr "Å tevilka sporoÄ?ila"
+
+#: ../src/pref-manager.c:420
+msgid "Sender"
+msgstr "Pošiljatelj"
+
+#: ../src/pref-manager.c:424
+msgid "Flat"
+msgstr "Plosko"
+
+#: ../src/pref-manager.c:426
+msgid "JWZ"
+msgstr "JWZ"
+
+#. must NOT be modal
+#: ../src/pref-manager.c:522
+msgid "Balsa Preferences"
+msgstr "Možnosti Balsa"
+
+#: ../src/pref-manager.c:576
+msgid "Mail options"
+msgstr "Možnosti pošte"
+
+#: ../src/pref-manager.c:578
+msgid "Display options"
+msgstr "Možnosti prikaza"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:104
-msgid "What is the reason for this?"
-msgstr "Kaj je vzrok?"
+#: ../src/pref-manager.c:580
+#: ../src/pref-manager.c:2897
+msgid "Address books"
+msgstr "Imeniki"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:117
-msgid "Your iPod is mounted read only. Banshee can not restore your iPod."
-msgstr "iPod je priklopljen le za branje, zato ga Banshee ne more obnoviti. "
+#: ../src/pref-manager.c:584
+#: ../src/toolbar-factory.c:157
+msgid "Spelling"
+msgstr "Ä?rkovanje"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:125
-msgid "Rebuild iPod Database..."
-msgstr "Ponovno izgradi iPod zbirko podatkov ..."
+#: ../src/pref-manager.c:588
+msgid "Startup"
+msgstr "Zagon"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:133
-msgid "Confirm Rebuild iPod Database"
-msgstr "Potrdite ponovno izgradnjo iPod zbirke podatkov"
+#: ../src/pref-manager.c:590
+#: ../src/pref-manager.c:2685
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "RazliÄ?no"
+
+#: ../src/pref-manager.c:1402
+#, c-format
+msgid "%s (default)"
+msgstr "%s (privzeto)"
+
+#: ../src/pref-manager.c:1662
+msgid "Remote mailbox servers"
+msgstr "Oddaljeni strežniki poštnega predala"
+
+#: ../src/pref-manager.c:1683
+#: ../src/pref-manager.c:2918
+#: ../src/sendmsg-window.c:2978
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: ../src/pref-manager.c:1691
+msgid "Mailbox name"
+msgstr "Ime poštnega predala"
+
+#: ../src/pref-manager.c:1705
+#: ../src/pref-manager.c:1778
+#: ../src/pref-manager.c:2953
+msgid "_Modify"
+msgstr "_Spremeni"
+
+#: ../src/pref-manager.c:1719
+msgid "Local mail directory"
+msgstr "Krajevna poštna mapa"
+
+#: ../src/pref-manager.c:1721
+msgid "Select your local mail directory"
+msgstr "Izberite vaš krajevno poštno mapo"
+
+#: ../src/pref-manager.c:1742
+msgid "Outgoing mail servers"
+msgstr "Odhodni poštni strežniki"
+
+#: ../src/pref-manager.c:1764
+msgid "Server name"
+msgstr "Ime strežnika"
+
+#: ../src/pref-manager.c:1804
+msgid "Mail servers"
+msgstr "Poštni strežniki"
+
+#: ../src/pref-manager.c:1806
+msgid "Incoming"
+msgstr "PrihajajoÄ?a"
+
+#: ../src/pref-manager.c:1808
+msgid "Outgoing"
+msgstr "OdhajajoÄ?a"
+
+#: ../src/pref-manager.c:1835
+msgid "Checking"
+msgstr "Preverjanje"
+
+#: ../src/pref-manager.c:1841
+msgid "_Check mail automatically every"
+msgstr "Samodejno _preveri pošto vsakih"
+
+#: ../src/pref-manager.c:1852
+#: ../src/pref-manager.c:2708
+#: ../src/pref-manager.c:2768
+msgid "minutes"
+msgstr "minut"
+
+#: ../src/pref-manager.c:1859
+msgid "Check _IMAP mailboxes"
+msgstr "Preveri predale _IMAP"
+
+#: ../src/pref-manager.c:1865
+msgid "Check INBOX _only"
+msgstr "Preveri _le dohoden predal"
+
+#: ../src/pref-manager.c:1872
+msgid "When mail arrives:"
+msgstr "Ko pošta prispe:"
+
+#: ../src/pref-manager.c:1877
+msgid "Display message"
+msgstr "Prikaži sporoÄ?ilo"
+
+#: ../src/pref-manager.c:1882
+msgid "Play sound"
+msgstr "Predvajaj zvok"
+
+#: ../src/pref-manager.c:1887
+msgid "Show icon"
+msgstr "Pokaži ikono"
+
+#: ../src/pref-manager.c:1896
+msgid "Do background check quietly (no messages in status bar)"
+msgstr "Tiho preverjaj za poÅ¡to v ozadju (brez sporoÄ?il v vrstici stanja)"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:139
+#: ../src/pref-manager.c:1901
+msgid "_POP message size limit:"
+msgstr "Omejitev velikosti _POP sporoÄ?ila:"
+
+#. Quoted text regular expression
+#. and RFC2646-style flowed text
+#: ../src/pref-manager.c:1929
+msgid "Quoted and flowed text"
+msgstr "Navedeno in povezano besedilo"
+
+#: ../src/pref-manager.c:1934
+msgid "Mark quoted text"
+msgstr "OznaÄ?i navedeno besedilo"
+
+#: ../src/pref-manager.c:1939
 msgid ""
-"Rebuilding your iPod database may take some time. Also note that any playlists you have on your iPod will be lost.\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to rebuild your iPod database?"
+"Quoted text\n"
+"regular expression:"
 msgstr ""
-"Ponovna izgradnja iPod podatkovne zbirke lahko traja dlje Ä?asa. Med ponovno izgradnjo bodo izgubljeni vsi seznami predvajanja, ki so že na iPodu.\n"
-"\n"
-"Ali ste prepriÄ?ani, da želite izgraditi podatkovno zbirko iPoda?"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:143
-msgid "Rebuild Database"
-msgstr "Ponovna izgradnja podatkovne zbirke"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Ipod/Banshee.Dap.Ipod/UnsupportedDatabaseView.cs:157
-msgid "Rebuilding iPod Database..."
-msgstr "Ponovna izgradnja iPod podatkovne zbirke ..."
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/AmazonMp3GroupSource.cs:43
-msgid "Purchased Music"
-msgstr "Kupljena glasba"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageDevice.cs:82
-msgid "Rockbox Device"
-msgstr "Naprava Rockbox"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:114
-#, csharp-format
-msgid "Audio Folder"
-msgid_plural "Audio Folders"
-msgstr[0] "ZvoÄ?nih map"
-msgstr[1] "ZvoÄ?na mapa"
-msgstr[2] "ZvoÄ?ni mapi"
-msgstr[3] "ZvoÄ?ne mape"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:121
-#, csharp-format
-msgid "Video Folder"
-msgid_plural "Video Folders"
-msgstr[0] "Video mape"
-msgstr[1] "Video mapa"
-msgstr[2] "Video mapi"
-msgstr[3] "Video mape"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:127
-msgid "Required Folder Depth"
-msgstr "Zahtevana globina map"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:130
-msgid "Supports Playlists"
-msgstr "Podpira sezname predvajanja"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/WebOSDevice.cs:188
-msgid "Ringtones"
-msgstr "Melodije zvonenja"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:78
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:121
-msgid "MTP Support Ignoring Device"
-msgstr "Podpora MTP je prezrla napravo"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:79
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:122
-msgid "Banshee's MTP audio player support can only handle one device at a time."
-msgstr "Podpora Banshee MTP predvajalnika zvoka lahko upravlja le eno napravo na enkrat. "
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:91
-msgid "Error Initializing MTP Device Support"
-msgstr "Napaka med zaganjanjem podpore MTP napravam"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:92
-msgid "There was an error intializing MTP device support.  See http://www.banshee-project.org/Guide/DAPs/MTP for more information."
-msgstr "PriÅ¡lo je do napake med zagon podpore MTP naprave. VeÄ? podrobnosti je na voljo na http://www.banshee-project.org/Guide/DAPs/MTP";
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:103
-msgid "Error Finding MTP Device Support"
-msgstr "Napaka med iskanjem podpore MTP naprave"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:104
-msgid "An MTP device was detected, but Banshee was unable to load support for it."
-msgstr "Zaznana je bila MTP naprava, vendar Banshee ni mogel naložiti podpore zanjo."
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:149
-#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:66
-msgid "Version"
-msgstr "RazliÄ?ica"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:151
-msgid "Battery level"
-msgstr "Polnost baterije"
-
-#. user_event.Progress = (double)current / total;
-#. Translators: {0} is the name of the MTP audio device (eg Gabe's Zen Player), {1} is the
-#. track currently being loaded, and {2} is the total # of tracks that will be loaded.
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:167
-#, csharp-format
-msgid "Loading {0} - {1} of {2}"
-msgstr "Nalaganje {0} - {1} of {2}"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:57
-#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:67
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:87
-msgid "Author"
-msgstr "Avtor"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:62
-msgid "Author Initial"
-msgstr "ZaÄ?etnice avtorja"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:67
-msgid "Book Title"
-msgstr "Naslov knjige"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:44
-msgid "Audiobooks, etc"
-msgstr "ZvoÄ?ne knjige, itn"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:76
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:55
-msgid "Audio CD"
-msgstr "ZvoÄ?ni CD"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:102
-#, csharp-format
-msgid "Track {0}"
-msgstr "Skladba {0}"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:121
-msgid "Importing Audio CD"
-msgstr "Uvažanje zvoÄ?nega CD-ja"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:122
-msgid "Initializing Drive"
-msgstr "Zaganjanje pogona"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:124
-#, csharp-format
-msgid "<i>{0}</i> is still being imported into the music library. Would you like to stop it?"
-msgstr "<i>{0}</i> se uvaža v knjižnico. Ali želite postopek prekiniti?"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdRipper.cs:252
-msgid "Cannot Import CD"
-msgstr "CD-ja ni mogoÄ?e uvoziti"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:233
-msgid "Audio CDs"
-msgstr "ZvoÄ?ni CD-ji"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:235
-msgid "Audio CD Importing"
-msgstr "Uvažanje zvoÄ?nega CD-ja"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:238
-msgid "_Import format"
-msgstr "Vrsta zapisa _uvoza"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:242
-msgid "_Automatically import audio CDs when inserted"
-msgstr "_Samodejno uvažanje zvoÄ?nih CD-jev ob vstavitvi v pogon"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:243
-msgid "When an audio CD is inserted, automatically begin importing it if metadata can be found and it is not already in the library."
-msgstr "Ob vstavitvi v pogon zaÄ?ne samodejno uvažanje CD-ja, Ä?e je mogoÄ?e najti metapodatke in CD Å¡e ni na voljo v knjižnici."
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:247
-msgid "_Eject when done importing"
-msgstr "_Izvrži po uvažanju"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:248
-msgid "When an audio CD has been imported, automatically eject it."
-msgstr "ZvoÄ?ni CD naj se po konÄ?anem uvažanju samodejno izvrže."
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:251
-msgid "Use error correction when importing"
-msgstr "Uporabi popravljanje napak ob uvažanju"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:252
-msgid "Error correction tries to work around problem areas on a disc, such as surface scratches, but will slow down importing substantially."
-msgstr "Popravljanje napak poskuÅ¡a zaobiti obmoÄ?ja diska, ki so poÅ¡kodovana, vendar moÄ?no upoÄ?asni delovanje in uvoz glasbe."
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:320
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:440
-msgid "Import CD"
-msgstr "Uvozi CD"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:321
-msgid "Import this audio CD to the library"
-msgstr "Uvoz tega zvoÄ?nega CD-ja v knjižnico"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:327
-msgid "Duplicate CD"
-msgstr "Podvoji CD"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdService.cs:328
-msgid "Duplicate this audio CD"
-msgstr "Podvojitev tega zvoÄ?nega CD-ja"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:130
-msgid "Searching for CD metadata..."
-msgstr "Iskanje metapodatkov CD-ja ..."
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:163
-msgid "Could not fetch metadata for CD."
-msgstr "Metapodatkov CD-ja ni mogoÄ?e pridobiti. "
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:191
-msgid "Automatic import off since this album is already in the Music Library."
-msgstr "Samodejno uvažanje je izkljuÄ?eno, ker je ta album že v glasbeni knjižnici."
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:214
-msgid "Could not import CD"
-msgstr "CD-ja ni mogoÄ?e uvoziti"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:231
-msgid "Could not duplicate audio CD"
-msgstr "ZvoÄ?nega CD-ja ni mogoÄ?e podvojiti"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:363
-msgid "Ejecting audio CD..."
-msgstr "Izmetavanje zvoÄ?nega CD-ja ..."
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:381
-#, csharp-format
-msgid "Could not eject audio CD: {0}"
-msgstr "ZvoÄ?nega CD-ja ni mogoÄ?e izvreÄ?i: {0}"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:414
-msgid "Audio CD Preferences"
-msgstr "Nastavitve zvoÄ?nih CD-jev"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:415
-msgid "Eject Disc"
-msgstr "Izvrzi disk"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.AudioCd/Banshee.AudioCd/AudioCdSource.cs:439
-#, csharp-format
-msgid "Import â??{0}â??"
-msgstr "Uvozi â??{0}â??"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Bookmarks/Banshee.Bookmarks/BookmarksService.cs:84
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Zaznamki"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Bookmarks/Banshee.Bookmarks/BookmarksService.cs:87
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "_Dodaj zaznamek"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Bookmarks/Banshee.Bookmarks/BookmarksService.cs:88
-msgid "Bookmark the Position in the Current Track"
-msgstr "Dodajanje zaznamka lege v trenutni skladbi"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Bookmarks/Banshee.Bookmarks/BookmarksService.cs:100
-msgid "_Remove Bookmark"
-msgstr "_Odstrani zaznamek"
-
-#. Translators: This is used to generate bookmark names. {0} is track title, {1} is minutes
-#. (possibly more than two digits) and {2} is seconds (between 00 and 60).
-#: ../src/Extensions/Banshee.Bookmarks/Banshee.Bookmarks/BookmarksService.cs:210
-#, csharp-format
-msgid "{0} ({1}:{2:00})"
-msgstr "{0} ({1}:{2:00})"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmDetectJob.cs:64
-msgid "Detecting BPM"
-msgstr "Zaznavanje BPM"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:86
-msgid "D_etect"
-msgstr "_Zaznaj"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:98
-msgid "T_ap"
-msgstr "_Udarjaj"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:106
-msgid "Have Banshee attempt to auto-detect the BPM of this song"
-msgstr "Naj Banshee poskusi samodejno zaznati UNM te pesmi"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:108
-msgid "Play this song"
-msgstr "Predvajaj to skladbo"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:111
-msgid "Tap this button to the beat to set the BPM for this song manually"
-msgstr "Udarjajte gumb po ritmu za roÄ?no doloÄ?itev UNM skladbe"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:148
-msgid "_Automatically detect BPM for all songs"
-msgstr "_Samodejno zaznaj UNM za vse skladbe"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:149
-msgid "Detect BPM for all songs that don't already have a value set"
-msgstr "Zaznavanje UNM za vse skladbe brez nastavljene vrednosti"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:58
-msgid "Downloading Cover Art"
-msgstr "Prejemanje ovitkov"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:128
-#, csharp-format
-msgid "{0} - {1}"
-msgstr "{0} - {1}"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtService.cs:107
-msgid "_Cover Art"
-msgstr "_Ovitki"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtService.cs:108
-msgid "Manage cover art"
-msgstr "Urejanje ovitkov"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtService.cs:110
-msgid "_Download Cover Art"
-msgstr "_Prejmi ovitke"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtService.cs:111
-msgid "Download cover art for all tracks"
-msgstr "Prenos ovitkov za vse skladbe"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapContainerSource.cs:42
-msgid "Shared Music"
-msgstr "Souporaba glasbe"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:73
-msgid "Disconnected from music share"
-msgstr "Povezava souporabe glasbe je bila prekinjena"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:74
-msgid "Unable to connect to music share"
-msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati za souporabo glasbe"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:88
-msgid "Back"
-msgstr "Nazaj"
+"Navedeno besedilo\n"
+"logiÄ?ni izraz:"
+
+#: ../src/pref-manager.c:1948
+msgid "Wrap text at"
+msgstr "Prelomi besedilo na"
+
+#: ../src/pref-manager.c:1959
+#: ../src/pref-manager.c:2126
+msgid "characters"
+msgstr "znakih"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:101
+#. handling of multipart/alternative
+#: ../src/pref-manager.c:1974
+msgid "Display of multipart/alternative parts"
+msgstr "Prikaži veÄ?delne/dodatne dele"
+
+#: ../src/pref-manager.c:1977
+msgid "Prefer text/plain over html"
+msgstr "ObiÄ?ajno besedilo naj ima prednost pred html"
+
+#: ../src/pref-manager.c:1993
+msgid "National (8-bit) characters in broken messages without codeset header"
+msgstr "Nacionalni (8-bitni) znaki v besedilu sporoÄ?ila brez podatkov o naboru."
+
+#: ../src/pref-manager.c:2000
+msgid "display as \"?\""
+msgstr "prikaži kot \"?\""
+
+#: ../src/pref-manager.c:2009
+msgid "display in codeset"
+msgstr "prikaži v kodnem naboru"
+
+#. How to handle received MDN requests
+#: ../src/pref-manager.c:2039
+msgid "Message disposition notification requests"
+msgstr "Zahteve po obvestilih o sprejetju"
+
+#: ../src/pref-manager.c:2041
+msgid "When I receive a message whose sender requested a Message Disposition Notification (MDN), send it if:"
+msgstr "Ob prejemu sporoÄ?ila, katerega poÅ¡iljatelj je zahteval obvestilo o sprejemu, bo poslan v primeru, da:"
+
+#: ../src/pref-manager.c:2053
 msgid ""
-"iTunes® 7 introduced new compatibility issues and currently only works with other iTunes® 7 clients.\n"
-"\n"
-"No third-party clients can connect to iTunes® music shares anymore. This is an intentional limitation by Apple in iTunes® 7 and we apologize for the unfortunate inconvenience."
+"The message header looks clean\n"
+"(the notify-to address is the return path,\n"
+"and I am in the \"To:\" or \"Cc:\" list)."
 msgstr ""
-"Z iTunes® 7 so se pojavile težave združljivosti. Trenutno iTunes® 7 delujejo le z ostalimi uporabniki  iTunes® 7.\n"
-"\n"
-"Drugi uporabniki se ne morejo povezati v iTunes® souporabo glasbe. To je namerna omejitev Appla v iTunes® 7."
+"Glava sporoÄ?ila je videti v redu\n"
+"(naslov za obvestilo je enak kot povratna pot,\n"
+"vaš naslov pa je v vrstici \"Za:\" ali \"Kp:\")."
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:111
-msgid "Common reasons for connection failures:"
-msgstr "ObiÄ?ajni vzroki za spodletelo povezovanje:"
+#: ../src/pref-manager.c:2070
+msgid "The message header looks suspicious."
+msgstr "Glava sporoÄ?ila je videti sumljiva."
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:117
-msgid "The provided login credentials are invalid"
-msgstr "Podatki za prijavo niso veljavni"
+#: ../src/pref-manager.c:2107
+msgid "Word wrap"
+msgstr "Prelom besed"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:118
-msgid "The login process was canceled"
-msgstr "Postopek prijave je preklican"
+#: ../src/pref-manager.c:2112
+msgid "Wrap outgoing text at"
+msgstr "Prelomi izhodno besedilo na"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:119
-msgid "Too many users are connected to this share"
-msgstr "PreveÄ? uporabnikov je povezanih s to souporabo glasbe"
+#: ../src/pref-manager.c:2140
+msgid "Other options"
+msgstr "Druge možnosti"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:121
-msgid "You are no longer connected to this music share"
-msgstr "Ni veÄ? ejavne povezave za souporabo glasbe"
+#: ../src/pref-manager.c:2145
+msgid "Reply prefix:"
+msgstr "Predpona odgovora:"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:125
-msgid "Try connecting again"
-msgstr "Poskusite se ponovno povezati"
+#: ../src/pref-manager.c:2148
+msgid "Automatically quote original when replying"
+msgstr "Ob odgovarjanju samodejno navedi izvirnik"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:139
-msgid "The music share is hosted by iTunes® 7"
-msgstr "Souporabo glasbe gosti iTunes® 7"
+#: ../src/pref-manager.c:2151
+msgid "Forward a mail as attachment instead of quoting it"
+msgstr "Posreduj poÅ¡to kot prilogo namesto navajanja v sporoÄ?ilu"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:47
-msgid "Login to Music Share"
-msgstr "Prijava za souporabo glasbe"
+#: ../src/pref-manager.c:2154
+msgid "Copy outgoing messages to sentbox"
+msgstr "Kopiraj odhodna sporoÄ?ila v predal poslanih sporoÄ?il"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:80
-msgid "Authentication Required"
-msgstr "Zahtevana je overitev"
+#: ../src/pref-manager.c:2156
+msgid "Send button always queues outgoing mail in outbox"
+msgstr "Gumb pošlji postavi odhodno pošto v vrsto v odhodni predal"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:104
-#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:54
-msgid "Username:"
-msgstr "Uporabniško ime:"
+#: ../src/pref-manager.c:2159
+msgid "Edit headers in external editor"
+msgstr "Uredi glave v zunanjem urejevalniku"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:112
-msgid "Password:"
-msgstr "Geslo:"
-
-#. Translators: this is a verb used as a button label, not a noun
-#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:124
-msgid "Login"
-msgstr "Prijava"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:60
-msgid "Music Share"
-msgstr "Souporaba glasbe"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:106
-#, csharp-format
-msgid "Connecting to {0}"
-msgstr "Povezovanje z {0}"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:202
-#, csharp-format
-msgid "Logging in to {0}."
-msgstr "Prijavljanje v {0}."
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:238
-#, csharp-format
-msgid "Loading {0} track"
-msgid_plural "Loading {0} tracks"
-msgstr[0] "Nalaganje {0} skladb"
-msgstr[1] "Nalaganje {0} skladbe"
-msgstr[2] "Nalaganje {0} skladb"
-msgstr[3] "Nalaganje {0} skladb"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:270
-msgid "Loading playlists"
-msgstr "Nalaganje seznama predvajanja"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:133
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:67
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:91
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46
-msgid "Downloads"
-msgstr "Prejemi"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50
-msgid "Downloading eMusic Track(s)"
-msgstr "Prejemanje skladb(e) eMusic"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51
-msgid "Initializing..."
-msgstr "Zaganjanje ..."
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52
-msgid "Cancel all eMusic downloads?"
-msgstr "Preklic vseh prejemov eMusic?"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120
-#, csharp-format
-msgid "Transferring {0} file at {1} KB/s"
-msgid_plural "Transferring {0} of {2} files at {1} KB/s"
-msgstr[0] "Prenašanje {0} od {2} datotek pri {1} KB/s"
-msgstr[1] "Prenašanje {0} od {2} datoteke pri {1} KB/s"
-msgstr[2] "Prenašanje {0} od {2} datotek pri {1} KB/s"
-msgstr[3] "Prenašanje {0} od {2} datotek pri {1} KB/s"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133
-msgid "Canceling Downloads"
-msgstr "Preklicevanje prejemanj"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135
-msgid "Waiting for downloads to terminate..."
-msgstr "Ä?akanje na konec prejemanja ..."
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:60
-msgid "Import eMusic Downloads to Library"
-msgstr "Uvoz prejemov eMusic v knjižnico"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:62
-msgid "eMusic Files"
-msgstr "Datoteke eMusic"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:78
-msgid "eMusic Tracks"
-msgstr "Skladbe eMusic"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:57
-#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:58
-msgid "File System Queue"
-msgstr "Ä?akalna vrsta datoteÄ?nega sistema"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:72
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:71
-msgid "Clear"
-msgstr "PoÄ?isti"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:73
-msgid "Remove all tracks from the file system queue"
-msgstr "Odstranitev vseh skladb iz vrste datoteÄ?nega sistema"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:79
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:78
-msgid "Clear on Quit"
-msgstr "PoÄ?isti ob konÄ?anju"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:80
-msgid "Clear the file system queue when quitting"
-msgstr "Ä?iÅ¡Ä?enje Ä?akalne vrste datoteÄ?nega sistema ob konÄ?anju"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:48
-msgid "View Item Details"
-msgstr "Ogled podrobnosti predmeta"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:57
-msgid "Open Webpage"
-msgstr "Odpri spletno stran"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:76
-msgid "Visit Archive.org"
-msgstr "Obisk archive.org"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:78
-msgid "Close Item"
-msgstr "Zapri predmet"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:96
-msgid "Getting item details from the Internet Archive"
-msgstr "Pridobivanje podrobnosti predmeta s spletnega arhiva"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:147
-msgid "Timed out getting item details from the Internet Archive"
-msgstr "Zakasnitev med pridobivanjem podrobnosti predmeta s spletnega arhiva"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:148
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:190
-msgid "Try Again"
-msgstr "Poskusite ponovno"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:150
-msgid "Error getting item details from the Internet Archive"
-msgstr "Napaka med pridobivanjem podrobnosti iz spletnega arhiva"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:205
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:130
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:66
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:135
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:166
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:89
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
+#: ../src/pref-manager.c:2161
+msgid "Include HTML parts as text when replying or forwarding"
+msgstr "Ob odgovarjanju ali posredovanju vkljuÄ?i HTML dele kot obiÄ?ajno besedilo"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:221
-msgid "Creator:"
-msgstr "Ustvarjalec:"
+#: ../src/pref-manager.c:2178
+msgid "Layout"
+msgstr "Razporeditev"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:222
-msgid "Venue:"
-msgstr "PrizoriÅ¡Ä?e:"
+#: ../src/pref-manager.c:2180
+msgid "Sort and thread"
+msgstr "Razvrsti in ustvari niten seznam"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:223
-msgid "Location:"
-msgstr "Mesto:"
+#: ../src/pref-manager.c:2182
+#: ../src/print-gtk.c:489
+msgid "Message"
+msgstr "SporoÄ?ilo"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:225
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:81
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
+#: ../src/pref-manager.c:2184
+msgid "Colors"
+msgstr "Barve"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:227
-msgid "Year:"
-msgstr "Leto:"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:229
-msgid "Publisher:"
-msgstr "Založnik:"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:230
-msgid "Keywords:"
-msgstr "KljuÄ?ne besede:"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:231
-msgid "License URL:"
-msgstr "URL licence:"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:232
-msgid "Language:"
-msgstr "Jezik:"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:236
-msgid "Downloads, overall:"
-msgstr "Prejemi, skupaj:"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:237
-msgid "Downloads, past month:"
-msgstr "Prejemi, prejšnji mesec:"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:238
-msgid "Downloads, past week:"
-msgstr "Prejemi, prejšnji teden:"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:242
-msgid "Added:"
-msgstr "Dodano:"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:243
-msgid "Added by:"
-msgstr "Dodal:"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:244
-msgid "Collections:"
-msgstr "Zbirke:"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:246
-msgid "Contributor:"
-msgstr "Sodelavec:"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:247
-msgid "Recorded by:"
-msgstr "Posnel:"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:248
-msgid "Lineage:"
-msgstr "Združenje:"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:249
-msgid "Transferred by:"
-msgstr "Prenesel:"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:266
-msgid "Reviews"
-msgstr "Pregledi"
-
-#. Translators: {0} is the number of reviewers, {1} is the average rating (not really relevant if there's only 1)
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:270
-#, csharp-format
-msgid "{0} reviewer"
-msgid_plural "{0} reviewers, avg {1}"
-msgstr[0] "{0} pregledovalcev, povp {1}"
-msgstr[1] "{0} pregledovalec, povp {1}"
-msgstr[2] "{0} pregledovalca, povp {1}"
-msgstr[3] "{0} pregledovalci, povp {1}"
-
-#. Translators: {0} is the unicode-stars-rating, {1} is the name of a person who reviewed this item, and {1} is a date/time string
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:289
-#, csharp-format
-msgid "{0} by {1} on {2}"
-msgstr "{0} od {1} od {2}"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:319
-msgid "Write your own review"
-msgstr "Napišite svoj pregled"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:109
-msgid "Collection:"
-msgstr "Zbirka:"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:118
-#, csharp-format
-msgid "Optional Query"
-msgstr "Izbirna poizvedba"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:163
-msgid "Sort by:"
-msgstr "Razvrsti po:"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:119
-msgid "Preferred Media Types"
-msgstr "Prednostne vrste veÄ?predstavnostnih datotek"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:122
-msgid "_Audio"
-msgstr "_Zvok"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:125
-msgid "_Video"
-msgstr "_Video"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:128
-msgid "_Text"
-msgstr "_Besedilo"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:100
-#, csharp-format
-msgid "Search..."
-msgstr "PoiÅ¡Ä?i ..."
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:108
-msgid "_Go"
-msgstr "Po_jdi"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:116
-msgid "Staff Picks"
-msgstr "Izbor osebja"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:117
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:587
-msgid "Creative Commons"
-msgstr "Creative Commons"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:118
-msgid "History"
-msgstr "Zgodovina"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:119
-msgid "Classic Cartoons"
-msgstr "ObiÄ?ajne risanke"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:120
-msgid "Speeches"
-msgstr "Onemelo"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:121
-msgid "For Children"
-msgstr "Za otroke"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:122
-msgid "Poetry"
-msgstr "Poezija"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:123
-msgid "Creator is United States"
-msgstr "Ustvarjalec so Združene Države"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:124
-msgid "Old Movies"
-msgstr "Stari filmi"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:125
-msgid "New From LibriVox"
-msgstr "Novo od LibiVox"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:126
-msgid "Old Texts"
-msgstr "Stara besedila"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:127
-msgid "Charlie Chaplin"
-msgstr "Charlie Chaplin"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:128
-msgid "NASA"
-msgstr "NASA"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:129
-msgid "Library of Congress"
-msgstr "Kongresna knjižnica"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:145
-msgid "The Internet Archive, a 501(c)(3) non-profit, is building a digital library of Internet sites and other cultural artifacts in digital form. Like a paper library, we provide free access to researchers, historians, scholars, and the general public."
-msgstr "Spletni arhiv, gradi digitalno knjižnico spletnih strani in drugih kulturnih znaÄ?ilnosti v digitalni obliki. Podobno kot papirnata knjižnica zagotavlja brezplaÄ?en dostop raziskovalcem, zgodovinarjem, uÄ?enjakom in sploÅ¡ni javnosti."
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:148
-msgid "Visit the Internet Archive online at archive.org"
-msgstr "Obisk spletnega Arhiva na archive.org"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:304
-msgid "Audiobooks"
-msgstr "ZvoÄ?ne knjige"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:305
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:78
-msgid "Movies"
-msgstr "Filmi"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:306
-msgid "Lectures"
-msgstr "Predavanja"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:307
-msgid "Concerts"
-msgstr "Koncerti"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:308
-msgid "Books"
-msgstr "Knjige"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:58
-msgid "Search Results"
-msgstr "Rezultati iskanja"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:139
-msgid "Searching the Internet Archive"
-msgstr "Iskanje spletnega arhiva"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:175
-msgid "No matches."
-msgstr "Ni skladanj."
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:180
-#, csharp-format
-msgid "Showing 1 match"
-msgid_plural "Showing 1 to {0:N0} of {1:N0} total matches"
-msgstr[0] "Prikaz 1 do {0:N0} od {1:N0} skupnih skladanj"
-msgstr[1] "Prikaz 1 do {0:N0} od {1:N0} skupnega skladanja"
-msgstr[2] "Prikaz 1 do {0:N0} od {1:N0} skupnih skladanj"
-msgstr[3] "Prikaz 1 do {0:N0} od {1:N0} skupnih skladanj"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:189
-msgid "Timed out searching the Internet Archive"
-msgstr "Zakasnitev med iskanjem spletnega arhiva"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:194
-msgid "Error searching the Internet Archive"
-msgstr "Napaka med iskanjem spletnega arhiva"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:88
-msgid "Fetch more results from the Internet Archive?"
-msgstr "Pridobi veÄ? rezultatov iz spletnega arhiva?"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:94
-msgid "Fetch More"
-msgstr "Pridobi veÄ?"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:128
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:61
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:98
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:134
-msgid "Creator"
-msgstr "Ustvarjalec"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:129
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:75
-msgid "Publisher"
-msgstr "Založnik"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:134
-msgid "Formats"
-msgstr "Vrste zapisov"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:136
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:65
-msgid "Added"
-msgstr "Dodano"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:62
-msgid "Collection"
-msgstr "Zbirka"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:63
-msgid "Contributor"
-msgstr "Sodelavec"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:64
-msgid "Created"
-msgstr "Ustvarjeno"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:68
+#: ../src/pref-manager.c:2186
+#: ../src/pref-manager.c:2274
 msgid "Format"
-msgstr "Vrsta"
+msgstr "Oblika"
+
+#: ../src/pref-manager.c:2188
+msgid "Status messages"
+msgstr "SporoÄ?ila stanja"
+
+#: ../src/pref-manager.c:2213
+#: ../src/toolbar-prefs.c:168
+msgid "Main window"
+msgstr "Glavno okno"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:69
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: ../src/pref-manager.c:2216
+msgid "Use preview pane"
+msgstr "Uporabi pladenj predogleda"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:70
-msgid "Language"
-msgstr "Jezik"
+#: ../src/pref-manager.c:2218
+msgid "Show mailbox statistics in left pane"
+msgstr "Pokaži statistiko poštnega predala v levem pladnju"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:73
-msgid "Media Type"
-msgstr "Vrsta veÄ?predstavnostne datoteke"
+#: ../src/pref-manager.c:2222
+msgid "Automatically view message when mailbox opened"
+msgstr "Samodejno poglej sporoÄ?ilo ob odprtju poÅ¡tnega predala"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:74
-msgid "Review Count"
-msgstr "Å tevilo pregledov"
+#: ../src/pref-manager.c:2228
+msgid "PageUp/PageDown keys scroll text by"
+msgstr "Tipki StranGor in StranDol premakneta besedilo za"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:71
-msgid "Moving Images"
-msgstr "Filmi"
+#: ../src/pref-manager.c:2239
+msgid "percent"
+msgstr "odstotkov"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:72
-msgid "Animation & Cartoons"
-msgstr "Animacija in risanke"
+#: ../src/pref-manager.c:2254
+msgid "Display progress dialog"
+msgstr "Pokaži pogovorno okno napredovanja"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:73
-msgid "Arts & Music"
-msgstr "Umetnost in glasba"
+#: ../src/pref-manager.c:2279
+msgid "Date encoding (for strftime):"
+msgstr "Kodiranje datuma (za strftime):"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:74
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:99
-msgid "Computers & Technology"
-msgstr "RaÄ?unalniki in tehnologija"
+#: ../src/pref-manager.c:2281
+msgid "Selected headers:"
+msgstr "Izbrane glave:"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:75
-msgid "Cultural & Academic Films"
-msgstr "Kulturni in akademski filmi"
+#: ../src/pref-manager.c:2303
+msgid "Information messages"
+msgstr "SporoÄ?ila podrobnosti"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:76
-msgid "Ephemeral Films"
-msgstr "Filmi Ephermeral"
+#: ../src/pref-manager.c:2308
+msgid "Information messages:"
+msgstr "SporoÄ?ila podrobnosti:"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:77
-msgid "Home Movies"
-msgstr "DomaÄ?i filmi"
+#: ../src/pref-manager.c:2312
+msgid "Warning messages:"
+msgstr "SporoÄ?ila opozoril:"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:79
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:104
-msgid "News & Public Affairs"
-msgstr "Novice in javne zadeve"
+#: ../src/pref-manager.c:2316
+msgid "Error messages:"
+msgstr "SporoÄ?ila napak:"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:80
-msgid "Open Source Movies"
-msgstr "Odprto kodni filmi"
+#: ../src/pref-manager.c:2320
+msgid "Fatal error messages:"
+msgstr "SporoÄ?ila usodnih napak:"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:81
-msgid "Prelinger Archives"
-msgstr "Arhivi Prelinger"
+#: ../src/pref-manager.c:2324
+msgid "Debug messages:"
+msgstr "SporoÄ?ila razhroÅ¡Ä?evanja:"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:82
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:109
-msgid "Spirituality & Religion"
-msgstr "Duhovnost in vera"
+#: ../src/pref-manager.c:2350
+msgid "Message colors"
+msgstr "Barve sporoÄ?ila"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:83
-msgid "Sports Videos"
-msgstr "Å portni videi"
+#: ../src/pref-manager.c:2355
+#, c-format
+msgid "Quote level %d color"
+msgstr "%d barva ravni citata"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:84
-msgid "Videogame Videos"
-msgstr "Videi videoiger "
+#: ../src/pref-manager.c:2368
+msgid "Link color"
+msgstr "Barva povezave"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:85
-msgid "Vlogs"
-msgstr "Video blogi"
+#: ../src/pref-manager.c:2370
+msgid "Hyperlink color"
+msgstr "Barva hiperpovezave"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:86
-msgid "Youth Media"
-msgstr "Mladinski mediji"
+#: ../src/pref-manager.c:2381
+msgid "Composition window"
+msgstr "Sestavljalno okno"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:88
-msgid "Texts"
-msgstr "Besedila"
+#: ../src/pref-manager.c:2385
+msgid "Invalid or incomplete address label color"
+msgstr "Neveljavna ali nepopolna barva oznake naslova"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:89
-msgid "American Libraries"
-msgstr "Ameriške knjižnice"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:90
-msgid "Canadian Libraries"
-msgstr "Kanadske knjižnice"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:91
-msgid "Universal Library"
-msgstr "Splošna knjižnica"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:92
-msgid "Project Gutenberg"
-msgstr "Projekt Gutenberg"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:93
-msgid "Children's Library"
-msgstr "Otroška knjižnica"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:94
-msgid "Biodiversity Heritage Library"
-msgstr "Knjižnica zapuÅ¡Ä?ine bioraznolikosti"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:95
-msgid "Additional Collections"
-msgstr "Dodatne zbirke"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:98
-msgid "Audio Books & Poetry"
-msgstr "ZvoÄ?ne knjige in poezija"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:100
-msgid "Grateful Dead"
-msgstr "Hvaležni mrtveci"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:101
-msgid "Live Music Archive"
-msgstr "Živi glasbeni arhiv"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:102
-msgid "Music & Arts"
-msgstr "Glasba in umetnost"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:103
-msgid "Netlabels"
-msgstr "Spletne oznake"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:105
-msgid "Non-English Audio"
-msgstr "Ne-angleški zvok"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:106
-msgid "Open Source Audio"
-msgstr "Odprto kodni zvok"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:108
-msgid "Radio Programs"
-msgstr "Radijski programi"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:111
-msgid "Education"
-msgstr "Izobraževanje"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:112
-msgid "Software"
-msgstr "Program"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:113
-msgid "CLASP"
-msgstr "CLASP"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:92
-msgid "Downloads This Week"
-msgstr "Prejemi ta teden"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:93
-msgid "Newest"
-msgstr "Najnovejše"
+#: ../src/pref-manager.c:2471
+#: ../src/print-gtk.c:498
+msgid "Fonts"
+msgstr "Pisave"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:94
-msgid "Oldest"
-msgstr "Najstarejše"
+#: ../src/pref-manager.c:2475
+msgid "Message font:"
+msgstr "Pisava sporoÄ?ila:"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSourceContents.cs:62
-msgid "Not Set"
-msgstr "Ni nastavljeno"
+#: ../src/pref-manager.c:2480
+msgid "Subject font:"
+msgstr "Pisava zadeve:"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:54
-msgid "Radio"
-msgstr "Radio"
+#: ../src/pref-manager.c:2486
+msgid "Use default font size"
+msgstr "Uporabi privzeto velikost pisave"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:65
-msgid "Add Station"
-msgstr "Dodajanje postaje"
+#: ../src/pref-manager.c:2534
+msgid "Sorting and threading"
+msgstr "RazvrÅ¡Ä?anje in nitenje"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:66
-msgid "Add a new Internet Radio station or playlist"
-msgstr "Dodajanje novega spletnega radia ali seznama predvajanja"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:81
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationEditor.cs:59
-msgid "Edit Station"
-msgstr "Urejanje postaje"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:133
-msgid "Station"
-msgstr "Postaja"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:235
-msgid "Please provide a valid station URI"
-msgstr "Vnesti je treba veljaven URI postaje"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:248
-msgid "Please provide a station genre"
-msgstr "Vnesti je treba zvrst postaje"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:256
-msgid "Please provide a station title"
-msgstr "Vnesti je treba naslov postaje"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:67
-msgid "Add new radio station"
-msgstr "Dodajanje nove radijske postaje"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:68
-msgid "Edit radio station"
-msgstr "Urejanje radijske postaje"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:97
-msgid "Enter the Genre, Title and URL of the radio station you wish to add. A description is optional."
-msgstr "Vnesite zvrst, naslov in URL radijske postaje za dodajanje. Opis je poljuben."
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:118
-msgid "Station Genre:"
-msgstr "Zvrst postaje:"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:120
-msgid "Station Name:"
-msgstr "Ime postaje:"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:121
-msgid "Stream URL:"
-msgstr "URL pretoka:"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:122
-msgid "Station Creator:"
-msgstr "Ustvarjalec postaj:"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:123
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:81
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:89
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:128
-#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Widgets/RatingMenuItem.cs:48
-msgid "Rating:"
-msgstr "Ocena:"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:124
-msgid "_Last.fm"
-msgstr "_Last.fm"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:125
-msgid "Configure the Audioscrobbler plugin"
-msgstr "Nastavitve Audioscrobbler vstavka"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:128
-msgid "Visit _User Profile Page"
-msgstr "ObiÅ¡Ä?i spletno strano _uporabniÅ¡kega profila"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:129
-msgid "Visit Your Last.fm Profile Page"
-msgstr "Obisk strani vašega Last.fm profila"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:134
-msgid "_Enable Song Reporting"
-msgstr "_OmogoÄ?i poroÄ?anje o skladbah"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:135
-msgid "Enable song reporting"
-msgstr "OmogoÄ?itev poroÄ?anja o skladbah"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:66
-msgid "_Add Station..."
-msgstr "_Dodajanje postaje ..."
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:67
-msgid "Add a new Last.fm radio station"
-msgstr "Dodajanje nove Last.fm radijske postaje"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:80
-msgid "Connect"
-msgstr "Poveži se"
-
-#. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to".
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:86
-#, csharp-format
-msgid "Listen to {0} Station"
-msgstr "Poslušanje postaje {0}"
-
-#. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to".
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:88
-#, csharp-format
-msgid "Listen to the Last.fm {0} station for this artist"
-msgstr "Poslušanje Last.fm {0} postaje o tem izvajalcu"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:93
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:127
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:152
-msgid "View on Last.fm"
-msgstr "Ogled na Last.fm"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:94
-msgid "View this artist's Last.fm page"
-msgstr "Ogled Last.fm strani izvajalca "
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:97
-msgid "View Artist on Wikipedia"
-msgstr "Ogled izvajalca na Wikipediji"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:98
-msgid "Find this artist on Wikipedia"
-msgstr "Iskanje izvajalca na Wikipediji"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:105
-msgid "View Artist's Videos"
-msgstr "Ogled videov izvajalca"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:106
-msgid "Find videos by this artist"
-msgstr "Najdi videoposnetke tega izvajalca"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:109
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:110
-msgid "Fans of"
-msgstr "Oboževalci"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:114
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:115
-msgid "Similar to"
-msgstr "Podobno z"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:119
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:135
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:156
-msgid "Recommend to"
-msgstr "PriporoÄ?i izvajalca"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:120
-msgid "Recommend this artist to someone"
-msgstr "PriporoÄ?ilo tega izvajalca"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:128
-msgid "View this album's Last.fm page"
-msgstr "Ogled Last.fm strani tega albuma"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:136
-msgid "Recommend this album to someone"
-msgstr "PriporoÄ?i ta album"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:143
-msgid "Love Track"
-msgstr "Skladba mi je vÅ¡eÄ?"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:144
-msgid "Mark current track as loved"
-msgstr "Oznaka skladbe za priljubljeno"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:148
-msgid "Ban Track"
-msgstr "IzobÄ?i skladbo"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:149
-msgid "Mark current track as banned"
-msgstr "Oznaka skladbe za izbonÄ?eno"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:153
-msgid "View this track's Last.fm page"
-msgstr "Ogled Last.fm strani te skladbe"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:157
-msgid "Recommend this track to someone"
-msgstr "PriporoÄ?ite to skladbo"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:241
-#, csharp-format
-msgid "http://last.fm/music/{0}";
-msgstr "http://last.fm/music/{0}";
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:249
-#, csharp-format
-msgid "http://last.fm/music/{0}/{1}";
-msgstr "http://last.fm/music/{0}/{1}";
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:257
-#, csharp-format
-msgid "http://last.fm/music/{0}/_/{1}";
-msgstr "http://last.fm/music/{0}/_/{1}";
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:265
-#, csharp-format
-msgid "http://www.last.fm/music/{0}/+videos";
-msgstr "http://www.last.fm/music/{0}/+videos";
-
-#. Translators: this is used for looking up artist pages on Wikipedia; change to your wikipedia language if you want
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:273
-#: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/WikipediaView.cs:48
-#, csharp-format
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}";
-msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}";
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:307
-#, csharp-format
-msgid "Fans of {0}"
-msgstr "Oboževalci {0}"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:328
-#, csharp-format
-msgid "Similar to {0}"
-msgstr "Podobno {0}"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmActions.cs:401
-msgid "_Add Station"
-msgstr "_Dodaj postajo"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSourceContents.cs:123
-msgid "Recently Loved Tracks"
-msgstr "Nedavno priljubljene skladbe"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSourceContents.cs:124
-msgid "Recently Played Tracks"
-msgstr "Nedavno predvajane skladbe"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSourceContents.cs:125
-msgid "My Top Artists"
-msgstr "Moji najljubši izvajalci"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSourceContents.cs:206
-#, csharp-format
-msgid "{0} plays"
-msgstr "{0} predvajanj"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:106
-msgid "Sort Stations by"
-msgstr "RazvrÅ¡Ä?anje postaj po"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:165
-msgid "Total Play Count"
-msgstr "Å tevec vseh predvajanj"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:267
-msgid "Account Settings"
-msgstr "Nastavitve raÄ?una"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:271
-msgid "Join Last.fm"
-msgstr "Pridružite se Last.fm"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:291
-msgid "Account"
-msgstr "RaÄ?un"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:294
-msgid "_Username"
-msgstr "_Uporabniško ime"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:323
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:349
-msgid "Authorized!"
-msgstr "PooblaÅ¡Ä?eno!"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:323
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:350
-msgid "Authorize..."
-msgstr "Pooblasti ..."
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:326
-msgid "Open Last.fm in a browser, giving you the option to authorize Banshee to work with your account"
-msgstr "Odpre Last.fm v brskalniku, in ponudi možnost za pooblastitev Banshee za delo z vaÅ¡im raÄ?unom"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:332
-#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:86
-msgid "Sign up for Last.fm"
-msgstr "Vpis v Last.fm"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/LastfmSource.cs:338
-msgid "Check if Banshee has been authorized"
-msgstr "Preverite, Ä?e je Banshee pooblaÅ¡Ä?en"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationEditor.cs:67
-msgid "New Station"
-msgstr "Nova postaja"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationEditor.cs:89
-msgid "Station _Type:"
-msgstr "_Vrsta postaje:"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:57
-msgid "Last.fm Station"
-msgstr "Last.fm postaja"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:150
-msgid "Edit Last.fm Station"
-msgstr "Urejanje Last.fm postaje"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:151
-msgid "Delete Last.fm Station"
-msgstr "Izbris Last.fm postaje"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:238
-#, csharp-format
-msgid "Tuning Last.fm to {0}."
-msgstr "Naravnanje Last.fm na {0}."
-
-#. Translators: {0} is an error message sentence from RadioConnection.cs.
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:248
-#, csharp-format
-msgid "Failed to tune in station. {0}"
-msgstr "Naravnanje na radijsko postajo je spodletelo. {0}"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:356
-#, csharp-format
-msgid "Getting new songs for {0}."
-msgstr "Pridobivanje novih skladb za {0}."
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:363
-#, csharp-format
-msgid "No new songs available for {0}."
-msgstr "Nove pesmi za {0} niso dostopne. "
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:389
-#, csharp-format
-msgid "Failed to get new songs for {0}."
-msgstr "Pridobivanje novih skladb za {0} je spodletelo."
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:450
-#, csharp-format
-msgid "{0} song played"
-msgid_plural "{0} songs played"
-msgstr[0] "{0} predvajanih pesmi"
-msgstr[1] "{0} predvajana pesem"
-msgstr[2] "{0} predvajani pesmi"
-msgstr[3] "{0} predvajane pesmi"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:582
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:84
-msgid "Recommended"
-msgstr "PriporoÄ?eno"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:583
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:93
-msgid "Personal"
-msgstr "Osebno"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:584
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:102
-msgid "Loved"
-msgstr "VÅ¡eÄ?"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:585
-msgid "Banshee Group"
-msgstr "Skupina Banshee "
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationSource.cs:586
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:111
-msgid "Neighbors"
-msgstr "Sosedje"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:85
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:94
-msgid "For User:"
-msgstr "Za uporabnika:"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:103
-msgid "By User:"
-msgstr "Od uporabnika:"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:112
-msgid "Of User:"
-msgstr "Uporabnika:"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:120
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:121
-msgid "Group Name:"
-msgstr "Ime skupine:"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:129
-msgid "Tag"
-msgstr "Oznaka"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:130
-msgid "Tag Name:"
-msgstr "Ime oznake:"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:138
-msgid "Fan"
-msgstr "Oboževalec"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:139
-msgid "Fans of:"
-msgstr "Oboževalci:"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:147
-msgid "Similar"
-msgstr "Podobno"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:148
-msgid "Similar to:"
-msgstr "Podobno z: "
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:156
-msgid "lastfm:// URL"
-msgstr "lastfm:// URL"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Radio/StationType.cs:157
-msgid "lastfm://"
-msgstr "lastfm://"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/ContextPage.cs:44
-msgid "Last.fm Recommendations"
-msgstr "Last.fm priporoÄ?ila"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:81
-#, csharp-format
-msgid "Top Albums by {0}"
-msgstr "Najboljši albumi od {0}"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:82
-#, csharp-format
-msgid "Top Tracks by {0}"
-msgstr "Najboljše skladbe od {0}"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:179
-msgid "Recommended Artists"
-msgstr "PriporoÄ?eni izvajalci"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:207
-msgid "No similar artists found"
-msgstr "Ni podobnih izvajalcev "
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:60
-#, csharp-format
-msgid "{0}% Similarity"
-msgstr "{0}% podobno"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:62
-msgid "Unknown Similarity"
-msgstr "Neznana podobnost"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeService.cs:25
-msgid "_Mini Mode"
-msgstr "_Enostavni naÄ?in"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:100
-msgid "Full Mode"
-msgstr "Polni naÄ?in"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:123
-msgid "Switch back to full mode"
-msgstr "Preklop nazaj na polni naÄ?in"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:124
-msgid "Change repeat playback mode"
-msgstr "Spremeni naÄ?in ponavljanja predvajanja"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Moblin/Banshee.Moblin/MediaPanelContents.cs:62
-msgid "Music Library"
-msgstr "Glasbena knjižnica"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Moblin/Banshee.Moblin/SearchHeader.cs:46
-msgid "Media"
-msgstr "VeÄ?predstavnostna datoteka"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:135
-msgid "_Show Notifications"
-msgstr "_Prikaži obvestila"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:136
-msgid "Show notifications when item changes"
-msgstr "Prikaz obvestil ob spremembi predmeta"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:340
-msgid "Still Running"
-msgstr "Å e vedno teÄ?e"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:341
-msgid "Banshee was closed to the notification area. Use the <i>Quit</i> option to end your session."
-msgstr "Program Banshee je skrit v obvestilnem podroÄ?ju. Uporabite možnost <i>KonÄ?aj</i> za konÄ?anje seje."
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:470
-msgid "Skip this item"
-msgstr "PreskoÄ?i predmet"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:474
-msgid "Cannot show notification"
-msgstr "Obvestil ni mogoÄ?e prikazati"
-
-#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
-#. are Artist Name and Album Title, respectively;
-#. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:508
-#, csharp-format
+#: ../src/pref-manager.c:2538
+msgid "Default sort column:"
+msgstr "Privzet stolpec razvrÅ¡Ä?anja:"
+
+#: ../src/pref-manager.c:2542
+msgid "Default threading style:"
+msgstr "Privzet slog nitenja:"
+
+#: ../src/pref-manager.c:2547
+msgid "Expand threads on open"
+msgstr "Ob odprtju razširi niti"
+
+#: ../src/pref-manager.c:2622
+msgid "Pspell settings"
+msgstr "Nastavitve pspell"
+
+#: ../src/pref-manager.c:2628
+msgid "Spell check module"
+msgstr "Modul preverjanja Ä?rkovanja"
+
+#: ../src/pref-manager.c:2634
+msgid "Suggestion level"
+msgstr "Raven predlogov"
+
+#. do the ignore length
+#: ../src/pref-manager.c:2639
+msgid "Ignore words shorter than"
+msgstr "Prezri besede krajše od"
+
+#: ../src/pref-manager.c:2657
+msgid "Miscellaneous spelling settings"
+msgstr "RazliÄ?ne nastavitve Ä?rkovanja"
+
+#: ../src/pref-manager.c:2659
+msgid "Check signature"
+msgstr "Preveri podpis"
+
+#: ../src/pref-manager.c:2660
+msgid "Check quoted"
+msgstr "Preveri navedeno"
+
+#: ../src/pref-manager.c:2687
+msgid "Debug"
+msgstr "RazhroÅ¡Ä?evanje"
+
+#: ../src/pref-manager.c:2688
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Ob izhodu izprazni smeti"
+
+#: ../src/pref-manager.c:2695
+msgid "Close mailbox if unused more than"
+msgstr "Zapri poÅ¡tni predal, Ä?e ni uporabljen veÄ? kot"
+
+#: ../src/pref-manager.c:2723
+msgid "Deleting messages"
+msgstr "Brisanje sporoÄ?il"
+
+#. Translators: this used to be "using Mailbox -> Hide messages";
+#. * the UTF-8 string for the right-arrow symbol is broken out to
+#. * avoid msgconv problems.
+#: ../src/pref-manager.c:2728
+#, c-format
+msgid "The following setting is global, but may be overridden for the selected mailbox using Mailbox %s Hide messages:"
+msgstr "Nastavitev je sploÅ¡na, vendar jo je mogoÄ?e za izbrane poÅ¡tne predale prepisati z  skritimi %s sporoÄ?ili:"
+
+#: ../src/pref-manager.c:2740
+msgid "Hide messages marked as deleted"
+msgstr "Skrij sporoÄ?ila oznaÄ?ena kot izbrisana"
+
+#: ../src/pref-manager.c:2742
+msgid "The following settings are global:"
+msgstr "Naslednje nastavitve so splošne:"
+
+#: ../src/pref-manager.c:2748
+msgid "Expunge deleted messages when mailbox is closed"
+msgstr "Samodejno uniÄ?i izbrisana sporoÄ?ila ob zaprtju poÅ¡tnega predala"
+
+#: ../src/pref-manager.c:2755
+msgid "...and if unused more than"
+msgstr "... in Ä?e je neuporabljenega veÄ? kot"
+
+#: ../src/pref-manager.c:2780
+#: ../src/toolbar-prefs.c:182
+msgid "Message window"
+msgstr "Okno sporoÄ?ila"
+
+#: ../src/pref-manager.c:2785
+msgid "After moving a message:"
+msgstr "Po premikanju sporoÄ?ila:"
+
+#: ../src/pref-manager.c:2814
+msgid "Startup options"
+msgstr "Možnosti zagona"
+
+#: ../src/pref-manager.c:2817
+msgid "Open Inbox upon startup"
+msgstr "Ob zagonu odpri dohodno pošto"
+
+#: ../src/pref-manager.c:2819
+msgid "Check mail upon startup"
+msgstr "Ob zagonu preveri pošto"
+
+#: ../src/pref-manager.c:2821
+msgid "Remember open mailboxes between sessions"
+msgstr "Zapomni si odprte poštne predale med sejami"
+
+#: ../src/pref-manager.c:2835
+msgid "Folder scanning"
+msgstr "Preiskovanje map"
+
+#: ../src/pref-manager.c:2837
+msgid "Choose depth 1 for fast startup; this defers scanning some folders.  To see more of the tree at startup, choose a greater depth."
+msgstr "Izberite globino 1 za hiter zagon; to onemogoÄ?i preiskovanje nekaterih map. V primeru, da želite ob zagonu videti veÄ?ji del drevesa, izberite veÄ?jo globino."
+
+#: ../src/pref-manager.c:2848
+msgid "Scan local folders to depth"
+msgstr "Preiskovanje krajevnih map do globine"
+
+#: ../src/pref-manager.c:2861
+msgid "Scan IMAP folders to depth"
+msgstr "Preiskovanje IMAP map do globine"
+
+#: ../src/pref-manager.c:2926
+msgid "Address book name"
+msgstr "Ime imenika"
+
+#: ../src/pref-manager.c:2934
+msgid "Auto-complete"
+msgstr "Samodejno zakljuÄ?evanje"
+
+#: ../src/pref-manager.c:2959
+msgid "_Set as default"
+msgstr "_Nastavi za privzeto"
+
+#: ../src/pref-manager.c:3264
+msgid "Remote POP3 mailbox..."
+msgstr "Oddaljen poštni predal POP3 ..."
+
+#: ../src/pref-manager.c:3396
+msgid "Show nothing"
+msgstr "Ne pokaži niÄ?esar"
+
+#: ../src/pref-manager.c:3398
+msgid "Show dialog"
+msgstr "Pokaži pogovorno okno"
+
+#: ../src/pref-manager.c:3400
+msgid "Show in list"
+msgstr "Pokaži v seznamu"
+
+#: ../src/pref-manager.c:3402
+msgid "Show in status bar"
+msgstr "Pokaži v vrstici stanja"
+
+#: ../src/pref-manager.c:3404
+msgid "Print to console"
+msgstr "Natisni v konzolo"
+
+#: ../src/pref-manager.c:3415
+msgid "Ask me"
+msgstr "Vprašaj me"
+
+#: ../src/pref-manager.c:3531
+msgid "Default layout"
+msgstr "Privzeta razporeditev"
+
+#: ../src/pref-manager.c:3532
+msgid "Wide message layout"
+msgstr "Å iroka razporeditev sporoÄ?ila"
+
+#: ../src/pref-manager.c:3533
+msgid "Wide screen layout"
+msgstr "Å irokozaslonska razporeditev"
+
+#: ../src/pref-manager.c:3541
+msgid "Show next unread message"
+msgstr "Pokaži naslednje neprebrano sporoÄ?ilo"
+
+#: ../src/pref-manager.c:3542
+msgid "Show next message"
+msgstr "Pokaži naslednje sporoÄ?ilo"
+
+#: ../src/pref-manager.c:3543
+msgid "Close message window"
+msgstr "Zapri okno sporoÄ?ila"
+
+#: ../src/pref-manager.c:3584
+#, c-format
+msgid "Error displaying link_id %s: %s\n"
+msgstr "Napaka med prikazom link_id %s: %s\n"
+
+#: ../src/print-gtk.c:91
+#: ../src/print-gtk.c:242
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "Stran %d od %d"
+
+#: ../src/print-gtk.c:145
+#: ../src/print-gtk.c:164
+msgid "Signed and encrypted matter"
+msgstr "Å ifrirana in podpisana zadeva"
+
+#: ../src/print-gtk.c:149
+#: ../src/print-gtk.c:168
+msgid "Signed matter"
+msgstr "Podpisana zadeva"
+
+#: ../src/print-gtk.c:192
+#, c-format
+msgid "This is an inline %s signed %s message part:"
+msgstr "MedvrstiÄ?ni %s podpisani %s del besedila:"
+
+#: ../src/print-gtk.c:346
+#, c-format
+msgid "Cannot print page %d because the document has only %d pages."
+msgstr "Strani %d ni mogoÄ?e natisniti, ker ima dokument samo %d strani."
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../src/print-gtk.c:380
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#: ../src/print-gtk.c:437
+msgid "inch"
+msgstr "palec"
+
+#: ../src/print-gtk.c:444
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: ../src/print-gtk.c:519
+msgid "_Header Font:"
+msgstr "Pisava _glave:"
+
+#: ../src/print-gtk.c:522
+msgid "B_ody Font:"
+msgstr "Pisava _telesa:"
+
+#: ../src/print-gtk.c:525
+msgid "_Footer Font:"
+msgstr "Pisava _noge:"
+
+#: ../src/print-gtk.c:532
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Poudarjanje"
+
+#: ../src/print-gtk.c:547
+msgid "Highlight _cited text"
+msgstr "Poudari _navedeno besedilo"
+
+#: ../src/print-gtk.c:556
+msgid "Highlight _structured phrases"
+msgstr "Poudari _oblikovane fraze"
+
+#: ../src/print-gtk.c:567
+msgid "Margins"
+msgstr "Robovi"
+
+#: ../src/print-gtk.c:589
+msgid "_Top"
+msgstr "_Zgoraj"
+
+#: ../src/print-gtk.c:595
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Spodaj"
+
+#: ../src/print-gtk.c:607
+msgid "_Left"
+msgstr "_Levo"
+
+#: ../src/print-gtk.c:613
+msgid "_Right"
+msgstr "_Desno"
+
+#: ../src/print-gtk.c:739
+#, c-format
+msgid "Error printing message: %s"
+msgstr "Napaka med tiskanjem sporoÄ?ila: %s"
+
+#: ../src/save-restore.c:601
+msgid "Error during filters loading: "
+msgstr "Napaka med nalaganjem filtrov: "
+
+#: ../src/save-restore.c:603
+#, c-format
 msgid ""
-"{0}by{1} {2}\n"
-"{0}from{1} {3}"
+"Error during filters loading: %s\n"
+"Filters may not be correct."
 msgstr ""
-"{0}od{1} {2}\n"
-"{0}od{1} {3}"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/X11NotificationAreaBox.cs:68
-msgid "Banshee"
-msgstr "Banshee"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:143
-#, csharp-format
-msgid "Unable to import track: {0}"
-msgstr "Skladbe: {0} ni mogoÄ?e uvoziti"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:177
-msgid "Importing from Amarok failed"
-msgstr "Uvoz iz Amaroka je spodletel"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:188
-msgid "Amarok"
-msgstr "Amarok"
-
-#. TODO add Help button and dialog/tooltip
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:68
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:384
-msgid "iTunes Importer"
-msgstr "iTunes uvoznik"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:90
-msgid "Import song ratings"
-msgstr "Uvoz ocen skladb"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:93
-msgid "Import play statistics (playcount, etc.)"
-msgstr "Uvoz statistike predvajanja (Å¡tevilo predvajanj, itn.)"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:96
-msgid "Import playlists"
-msgstr "Uvoz seznamov predvajanja"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:120
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:387
-#, csharp-format
-msgid "Locate your \"{0}\" file..."
-msgstr "Najdi datoteko \"{0}\" ..."
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:138
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:388
-#, csharp-format
-msgid "Locate \"{0}\""
-msgstr "Najdi \"{0}\""
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:167
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:389
-msgid "Locate iTunes Music Directory"
-msgstr "Najdi iTunes mapo glasbe"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:196
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:391
-#, csharp-format
-msgid "The iTunes library refers to your music directory as \"{0}\" but Banshee was not able to infer the location of this directory. Please locate it."
-msgstr "Knjižnica iTunes mapo z glasbo imenuje \"{0}\", vendar mesta te mape ni mogoÄ?e najti. DoloÄ?iti jo je treba roÄ?no."
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:75
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:393
-msgid "iTunes Media Player"
-msgstr "iTunes veÄ?predstavnostni predvajalnik"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:135
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:395
-msgid "Banshee is not familiar with this version of the iTunes library format. Importing may or may not work as expected, or at all. Would you like to attempt to import anyway?"
-msgstr "Banshee ne pozna te razliÄ?ice zapisa iTunes knjižnice. Uvažanje morda ne bo delovalo po priÄ?akovanjih ali pa sploh ne. Ali želite vseeno poskusiti z uvozom ?"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:440
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:236
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:397
-msgid "Unable to import song."
-msgstr "Skladbe ni mogoÄ?e uvoziti."
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:370
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "Rhythmbox predvajalnik glasbe"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:386
-msgid "Import _playlists"
-msgstr "Uvoz sezname _predvajanja"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:58
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Zapolni"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:80
-msgid "f_rom"
-msgstr "o_d"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:50
-msgid "Add to Play Queue"
-msgstr "Dodaj v Ä?akalno vrsto predvajanja"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:51
-msgid "Append selected songs to the play queue"
-msgstr "Pripni izbrane skladbe predvajalni vrsti"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:58
-msgid "Refresh random tracks in the play queue"
-msgstr "Osvežitev nakljuÄ?nih skladb v Ä?akalni vrsti predvajanja"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:64
-msgid "Add More"
-msgstr "Dodaj veÄ?"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:65
-msgid "Add more random tracks to the play queue"
-msgstr "Dodajanje veÄ? nakljuÄ?nih skladb Ä?akalni vrsti predvajanja"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:72
-msgid "Remove all tracks from the play queue"
-msgstr "Odstrani vse skladbe s Ä?akalne vrste predvajanja"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:79
-msgid "Clear the play queue when quitting"
-msgstr "PoÄ?isti Ä?akalno vrsto predvajanja ob konÄ?anju"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:88
-msgid "Remove From Play Queue"
-msgstr "Odstrani s Ä?akalne vrste predvajanja"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:821
-msgid "Number of _played songs to show"
-msgstr "Å tevilo _predvajanih skladb za prikaz"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:827
-msgid "Number of _upcoming songs to show"
-msgstr "Å tevilo _prihajajoÄ?ih skladb za prikaz"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:47
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:165
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:86
-msgid "Podcast"
-msgstr "Podcast"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:69
-#, csharp-format
-msgid "All Podcasts ({0})"
-msgstr "Vsi podcasti ({0})"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:165
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:88
-msgid "Published"
-msgstr "Objavljeno"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:165
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:66
-msgid "New"
-msgstr "Novo"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:166
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellDownloadStatus.cs:57
-msgid "Downloaded"
-msgstr "Prejeto"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellDownloadStatus.cs:58
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:58
-msgid "All Items"
-msgstr "Vsi predmeti"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellDownloadStatus.cs:59
-msgid "Not Downloaded"
-msgstr "Neprejeto"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:113
-msgid "Never updated"
-msgstr "Nikoli posodobljeno"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:115
-#, csharp-format
-msgid "Updated at {0}"
-msgstr "Posodobljeno ob {0}"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:117
-#, csharp-format
-msgid "Updated {0}"
-msgstr "Posodobljeno {0}"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:62
-msgid "Downloading"
-msgstr "Prejemanje"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:57
-msgid "New Items"
-msgstr "Novi predmeti"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:59
-msgid "Old Items"
-msgstr "Stari predmeti"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50
-msgid "Downloading Podcast(s)"
-msgstr "Prejemanje podcast-a/ov"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52
-msgid "Cancel all podcast downloads?"
-msgstr "Ali naj se prekliÄ?e vsa prejemanja podcastov?"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:71
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:95
-msgid "Check for New Episodes"
-msgstr "Preveri za nove epizode"
-
-#. "<control><shift>U",
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:72
-msgid "Refresh All Podcasts"
-msgstr "Osvežitev vseh podcastov"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:77
-msgid "Subscribe to Podcast..."
-msgstr "NaroÄ?anje na podcast ..."
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:78
-msgid "Subscribe to a new podcast"
-msgstr "NaroÄ?ilo na nov podcast"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:89
-msgid "Unsubscribe and Delete"
-msgstr "Odjava naroÄ?nine in izbris"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:101
-msgid "Download All Episodes"
-msgstr "Prejem vseh epizod"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:107
-msgid "Visit Podcast Homepage"
-msgstr "Obisk domaÄ?e strani podcasta"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:119
-msgid "Mark as New"
-msgstr "OznaÄ?i kot novo"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:125
-msgid "Mark as Old"
-msgstr "OznaÄ?i kot staro"
-
-#. Translators: this is a verb used as a button name, not a noun
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:131
-msgid "Download Podcast(s)"
-msgstr "Prejmi podcast(e)"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:137
-msgid "Cancel Download"
-msgstr "Preklic prenosa"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:143
-msgid "Remove Downloaded File(s)"
-msgstr "Odstranitev prejet-e/ih datotek-e"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:149
-msgid "Visit Website"
-msgstr "Obisk spletiÅ¡Ä?a"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:161
-msgid "Subscribe to Podcast"
-msgstr "NaroÄ?ilo na Podcast"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:321
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Neveljaven URL"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:322
-msgid "Podcast URL is invalid."
-msgstr "URL podcasta je neveljaven."
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:109
-msgid "Episode Details"
-msgstr "Podrobnosti epizode"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:85
-msgid "Last updated:"
-msgstr "ZadnjiÄ? posodobljen:"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:89
-msgid "Podcast Name:"
-msgstr "Ime podcasta:"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:99
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:85
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:146
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:103
-msgid "When feed is updated:"
-msgstr "Ko je vir posodobljen:"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:119
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:105
-msgid "No description available"
-msgstr "Opis ni na voljo"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:77
-msgid "Podcast:"
-msgstr "Podcast:"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:61
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:170
-msgid "Subscribe"
-msgstr "NaroÄ?ilo"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:92
-msgid "Subscribe to New Podcast"
-msgstr "NaroÄ?ilo na nov podcast"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:100
-msgid "Please enter the URL of the podcast to which you would like to subscribe."
-msgstr "Vnesite URL podcasta, na katerega bi se radi naroÄ?ili."
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:112
-msgid "When new episodes are available:  "
-msgstr "Ko so dostopne nove epizode:"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:41
-msgid "Download all episodes"
-msgstr "Prejem vseh epizod"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:42
-msgid "Download the most recent episode"
-msgstr "Prejemanje najnovejše epizode"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:43
-msgid "Let me decide which episodes to download"
-msgstr "Naj sam/a odloÄ?im katere epizode naj prejmem"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.RemoteAudio/Banshee.RemoteAudio/RemoteSpeakersWidget.cs:51
-msgid "_Speaker:"
-msgstr "_ZvoÄ?nik:"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:59
-msgid "Show SQL Console"
-msgstr "Prikaz SQL konsole"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:64
-msgid "Start SQL Monitoring"
-msgstr "ZaÄ?etek SQL nadziranja"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:69
-msgid "Stop SQL Monitoring"
-msgstr "Zaustavitev SQL nadziranja"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:136
-msgid "Uploaded by"
-msgstr "Poslal"
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:233
-#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:234
-msgid "Play in Banshee..."
-msgstr "Predvajaj v Banshee ..."
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:237
-#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:238
-msgid "Play in Web Browser..."
-msgstr "Predvajaj v spletnem brskalniku ..."
-
-#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/YouTubePane.cs:61
-msgid "No videos found"
-msgstr "Ni mogoÄ?e najti videov"
-
-#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:36
-msgid "open context menu"
-msgstr "odpri vsebinski meni"
-
-#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37
-msgid "click"
-msgstr "kliknite"
-
-#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37
-msgid "menu"
-msgstr "meni"
-
-#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/ListView/ListView_Header.cs:612
-#, csharp-format
-msgid "Hide <i>{0}</i>"
-msgstr "Skrij <i>{0}</i>"
-
-#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:52
-msgid "Banshee Encountered a Fatal Error"
-msgstr "Prišlo je do usodne napake"
-
-#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:90
-msgid "Error Details"
-msgstr "Podrobnosti napake"
-
-#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:134
-msgid "An unhandled exception was thrown: "
-msgstr "Nesprejeto izjemno dejanje:"
-
-#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:58
-msgid "Assembly Version Information"
-msgstr "Podrobnosti razliÄ?ice zbirnika"
-
-#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:64
-msgid "Assembly Name"
-msgstr "Ime zbirnika"
-
-#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:62
-msgid "KB"
-msgstr "kB"
-
-#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:86
-msgid "Condition:"
-msgstr "Pogoj:"
-
-#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:104
-msgid "_Match"
-msgstr "_Skladanje"
-
-#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:111
-msgid "all"
-msgstr "vse"
-
-#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:112
-msgid "any"
-msgstr "karkoli"
-
-#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:117
-msgid "of the following:"
-msgstr "od sledeÄ?ih:"
-
-#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:58
-msgid "_Limit to"
-msgstr "_Omeji na"
-
-#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:85
-msgid "selected by"
-msgstr "izbrano po"
-
-#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/RelativeTimeSpanQueryValueEntry.cs:42
-msgid "ago"
-msgstr "nazaj"
-
-#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:59
-msgid "seconds"
-msgstr " sekund"
-
-#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:62
-msgid "days"
-msgstr " dni"
-
-#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:63
-msgid "weeks"
-msgstr "tedenov"
-
-#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:64
-msgid "months"
-msgstr "mesecev"
-
-#: ../src/Libraries/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:65
-msgid "years"
-msgstr "let"
-
-#. public static readonly Operator Equal              = new Operator ("equals", "= {0}", "==", "=", ":");
-#. public static readonly Operator NotEqual           = new Operator ("notEqual", "!= {0}", true, "!=", "!:");
-#. public static readonly Operator LessThanEqual      = new Operator ("lessThanEquals", "<= {0}", "<=");
-#. public static readonly Operator GreaterThanEqual   = new Operator ("greaterThanEquals", ">= {0}", ">=");
-#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:47
-msgid "before"
-msgstr "pred"
-
-#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:48
-msgid "after"
-msgstr "za"
-
-#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:43
-#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:41
-#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:45
-msgid "is"
-msgstr "je"
-
-#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:44
-#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:42
-#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:46
-msgid "is not"
-msgstr "ni"
-
-#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:43
-#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:47
-msgid "at most"
-msgstr "najveÄ?"
-
-#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:44
-#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:46
-msgid "at least"
-msgstr "najmanj"
-
-#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:45
-#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:45
-msgid "less than"
-msgstr "manj kot"
-
-#. The SQL operators in these Operators are reversed from normal on purpose
-#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:46
-#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:44
-msgid "more than"
-msgstr "veÄ? kot"
-
-#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/NullQueryValue.cs:41
-msgid "empty"
-msgstr "prazno"
-
-#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:90
-#, csharp-format
-msgid "{0} ago"
-msgstr "{0} nazaj"
-
-#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:43
-msgid "contains"
-msgstr "vsebuje"
-
-#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:44
-msgid "doesn't contain"
-msgstr "ne vsebuje"
-
-#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:47
-msgid "starts with"
-msgstr "se zaÄ?ne z"
-
-#: ../src/Libraries/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:48
-msgid "ends with"
-msgstr "se konÄ?a z"
-
-#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:49
-msgid "Log in to Last.fm"
-msgstr "Prijava v Last.fm"
-
-#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:76
-msgid "Last.fm Account Login"
-msgstr "Last.fm prijava raÄ?una"
-
-#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:79
-msgid "Please enter your Last.fm account credentials."
-msgstr "Vnesite uporabniÅ¡ke podatke Last.fm raÄ?una."
-
-#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:106
-msgid "Save and Log In"
-msgstr "Shrani in se prijavi"
-
-#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:98
-msgid "Authorize for Last.fm"
-msgstr "Pooblasti za Last.fm"
-
-#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/AudioscrobblerConnection.cs:448
-msgid "Last.fm username is invalid or Banshee is not authorized to access you account."
-msgstr "UporabniÅ¡ko ime Last.fm je neveljavno ali pa Banshee ni pooblaÅ¡Ä?en za dostop do vaÅ¡ega raÄ?una."
-
-#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:271
-msgid "This service does not exist."
-msgstr "Ta storitev ne obstaja."
-
-#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:275
-msgid "This station is only available to subscribers."
-msgstr "Ta postaja je dostopna le naroÄ?nikom."
-
-#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:277
-msgid "This station is not available."
-msgstr "Ta postaja ni dostopna."
-
-#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:279
-msgid "The request is missing a required parameter."
-msgstr "Zahtevi manjka zahtevan parameter."
-
-#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:281
-msgid "The specified resource is invalid."
-msgstr "DoloÄ?en vir je neveljaven."
-
-#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:283
-msgid "Server error, please try again later."
-msgstr "Napaka strežnika, poskusite ponovno kasneje."
-
-#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:285
-msgid "Invalid authentication information, please re-authenticate."
-msgstr "Neveljavni podatki overitve, ponovno overite."
-
-#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:287
-msgid "The API key used by this application is invalid."
-msgstr "KljuÄ? API, ki ga uporablja ta program, je neveljaven."
-
-#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:289
-msgid "The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
-msgstr "Sistem pretakanja ni povezan zaradi vzdrževanja. Poskusite kasneje."
-
-#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:291
-msgid "The method signature is invalid."
-msgstr "NaÄ?in podpisa je neveljave"
-
-#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:294
-#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:321
-msgid "You need to allow Banshee to access your Last.fm account."
-msgstr "Banshee morate dovoliti dostop do vaÅ¡ega Last.fm raÄ?una."
-
-#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:296
-msgid "There is not enough content to play this station."
-msgstr "Na tej postaji ni dovolj vsebine za predvajanje."
-
-#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:298
-msgid "This group does not have enough members for radio."
-msgstr "Skupina nima dovolj Ä?lanov za radio."
-
-#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:300
-msgid "This artist does not have enough fans for radio."
-msgstr "Izvajalec nima dovolj oboževalcev za radio."
-
-#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:302
-msgid "There are not enough neighbours for this station."
-msgstr "Za to postajo ni dovolj sosedov. "
-
-#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:304
-msgid "There was an unknown error."
-msgstr "Prišlo je do neznane napake."
-
-#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:313
-msgid "Not connected to Last.fm."
-msgstr "Ni povezave z Last.fm"
-
-#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:315
-msgid "Account details are needed before you can connect to Last.fm"
-msgstr "Pred povezavo z Last.fm so potrebne podrobnosti o raÄ?unu"
-
-#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:317
-msgid "No network connection detected."
-msgstr "Omrežna povezava ni bila zaznana."
-
-#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:319
-msgid "Last.fm username is invalid."
-msgstr "Last.fm uporabniško ime je neveljavno."
-
-#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:323
-msgid "Connecting to Last.fm."
-msgstr "Povezovanje z Last.fm"
-
-#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:325
-msgid "Connected to Last.fm."
-msgstr "Povezano z Last.fm "
-
-#: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/Feed.cs:149
-#: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:97
-#: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:100
-msgid "Unknown Podcast"
-msgstr "Neznan Podcast"
-
-#~ msgid "Current source:"
-#~ msgstr "Trenutni vir:"
-#~ msgid "<b>Details</b>"
-#~ msgstr "<b>Podrobnosti</b>"
-#~ msgid "Predefined Smart Playlists"
-#~ msgstr "Predloge pametnih seznamov prevajanja"
-#~ msgid "_Search:"
-#~ msgstr "_IÅ¡Ä?i:"
-#~ msgid "Filter Results"
-#~ msgstr "Rezultati filtra"
-#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "RazliÄ?ica:"
-#~ msgid "Authors:"
-#~ msgstr "Avtorji:"
-#~ msgid "Copyright/License:"
-#~ msgstr "Avtorske pravice/Licenca:"
-#~ msgid "Extension Dependencies:"
-#~ msgstr "Odvisnosti razširitve:"
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "OnemogoÄ?i"
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "OmogoÄ?i"
-#~ msgid "Primary Development"
-#~ msgstr "Osnovni razvoj"
-#~ msgid "{0} to add, {1} to remove"
-#~ msgstr "{0} za dodajanje, {1} za odstranitev"
-#~ msgid "Manually manage this device"
-#~ msgstr "RoÄ?no upravljanje z napravo"
-#~ msgid ""
-#~ "Manually managing your device means you can drag and drop items onto the "
-#~ "device, and manually remove them."
-#~ msgstr ""
-#~ "RoÄ?no upravljanje pomeni, da je mogoÄ?e predmete povleÄ?i in spustiti na "
-#~ "napravo in jih roÄ?no odstraniti."
-#~ msgid ""
-#~ "Automatically sync the device when plugged in or when the libraries change"
-#~ msgstr "Samodejno usklajevanje naprave ob vklopu ali spremembi knjižnic"
-#~ msgid "Synchronize"
-#~ msgstr "Uskladi"
-#~ msgid "Synchronize {0}"
-#~ msgstr "Uskladi {0}"
-#~ msgid "Eject {0}"
-#~ msgstr "Izvrzi {0}"
-#~ msgid "Ejecting {0}..."
-#~ msgstr "Izmetavanje {0} ..."
-#~ msgid "_Configure..."
-#~ msgstr "_Nastavitve ..."
-#~ msgid "Configure the Last.fm Extension"
-#~ msgstr "Nastavitve Last.fm razširitve"
-#~ msgid "Edit Last.fm Settings"
-#~ msgstr "Urejanje Last.fm nastavitev"
-#~ msgid "Authorize Banshee with Last.fm"
-#~ msgstr "Pooblastitev Banshee z Last.fm"
-
-#~| msgid "Banshee Music Share"
-#~ msgid "Banshee authorized!"
-#~ msgstr "Banshee je pooblaÅ¡Ä?en!"
-#~ msgid "Failed to Login to Last.fm"
-#~ msgstr "Prijava v Last.fm je spodletela"
-#~ msgid "Either your username or password is invalid."
-#~ msgstr "Uporabniško ime ali geslo je neveljavno."
-#~ msgid "Home Directory"
-#~ msgstr "_DomaÄ?i imenik:"
-#~ msgid "Choose an import _source:"
-#~ msgstr "Izbor _vira uvoza:"
-#~ msgid "I_mport Media Source"
-#~ msgstr "_Uvoz vira veÄ?predstavnostnih datotek"
-#~ msgid "Import Media to Library"
-#~ msgstr "Uvoz veÄ?predstavnostnih datotek v knjižnico"
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-#~ msgid "0 MB"
-#~ msgstr "0 MB"
-#~ msgid "0:00"
-#~ msgstr "0:00"
-#~ msgid "<b>Albu_m:</b>"
-#~ msgstr "<b>Albu_m:</b>"
-#~ msgid "<b>Album Cover:</b>"
-#~ msgstr "<b>Naslovnica:</b>"
-#~ msgid "<b>Bitrate:</b>"
-#~ msgstr "<b>Bitna hitrost:"
-#~ msgid "<b>CD Importing</b>"
-#~ msgstr "<b>Uvoz CD sledi</b>"
-#~ msgid "<b>Channels:</b>"
-#~ msgstr "<b>Kanali"
-#~ msgid "<b>Duration:</b>"
-#~ msgstr "<b>Trajanje:</b>"
-#~ msgid "<b>File name:</b>"
-#~ msgstr "<b>Ime datoteke:</b>"
-#~ msgid "<b>Last played:</b>"
-#~ msgstr "<b>ZadnjiÄ? predvajano:</b>"
-#~ msgid "<b>Location:</b>"
-#~ msgstr "<b>Lokacija:</b>"
-#~ msgid "<b>Music _Library</b>"
-#~ msgstr "<b>_Zbirka glasbe</b>"
-#~ msgid "<b>Play count:</b>"
-#~ msgstr "<b>Å tevec predvajanj:</b>"
-#~ msgid "<b>Sample rate:</b>"
-#~ msgstr "<b>VzorÄ?na raven:</b>"
-#~ msgid "<b>Session Information</b>"
-#~ msgstr "<b>Podrobnosti seje</b>"
-#~ msgid "<b>Write Options</b>"
-#~ msgstr "<b>Možnosti pisanja</b>"
-#~ msgid "<b>_Artist:</b>"
-#~ msgstr "<b>_Izvajalec:</b>"
-#~ msgid "<b>_Genre:</b>"
-#~ msgstr "<b>_Zvrst:</b>"
-#~ msgid "<b>_Rating:</b>"
-#~ msgstr "<b>_Ocena::</b>"
-#~ msgid "<b>_Title:</b>"
-#~ msgstr "<b>_Naslov:</b>"
-#~ msgid "<b>_Year:</b>"
-#~ msgstr "<b>_Leto:</b>"
-#~ msgid "Copy all common fields"
-#~ msgstr "Kopiranje vseh obiÄ?ajnih polj"
-#~ msgid "Copy to all"
-#~ msgstr "Kopiraj v vse"
-#~ msgid "Eject disc after writing"
-#~ msgstr "Izvrzi disk po pisanju"
-#~ msgid "Embed directly in song"
-#~ msgstr "Neposredno vloži v pesem"
-#~ msgid "Enter Next"
-#~ msgstr "Vnos naslednjega"
-#~ msgid "Metadata"
-#~ msgstr "Metapodatki"
-#~ msgid "Save to song directory"
-#~ msgstr "Shrani v mapo skladb"
-#~ msgid "Write disc to:"
-#~ msgstr "Zapis na disk:"
-#~ msgid "Write speed:"
-#~ msgstr "Hitrost pisanja:"
-#~ msgid "_Write"
-#~ msgstr "_Pisanje"
-#~ msgid "<b>Loading...</b>"
-#~ msgstr "<b>Nalaganje ...</b>"
-#~ msgid "Disk Usage:"
-#~ msgstr "Zasedenost diska:"
-#~ msgid "Could not initialize cdparanoia"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati cdparanoia enote"
-#~ msgid "Could not create GNOME VFS output plugin"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti vstavka GNOME VFS odvoda"
-#~ msgid "Could not link cdparanoiasrc to mbtrm"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e povezati cdparanoiasrc z mbtrm"
-#~ msgid "Could not link mbtrm to queue"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e povezati mbtrm s queue"
-#~ msgid "Could not link queue to encoder"
-#~ msgstr "Ne se mogoÄ?e povezati vrste s kodirnikom"
-#~ msgid "Could not link encoder to gnomevfssink"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e povezat kodirnika z gnomevfssink"
-#~ msgid "Encoding element does not support tagging!"
-#~ msgstr "Kodirna enota ne podpira oznak!"
-#~ msgid "No decoder could be found for source format."
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e najti dekodirnika za izvorno obliko."
-#~ msgid "Could not stat encoded file"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e opisati kodirane datoteke"
-#~ msgid "Could not create 'gnomevfssink' plugin"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti 'gnomevfssink' vstavka"
-#~ msgid "Order of Album column"
-#~ msgstr "Urejenost stolpca albuma"
-#~ msgid "Order of Artist column"
-#~ msgstr "Urejenost stolpca izvajalca"
-#~ msgid "Order of Genre column"
-#~ msgstr "Urejenost stolpca zvrsti"
-#~ msgid "Order of Last Played column"
-#~ msgstr "Urejenost stolpca zadnjiÄ? predvajano"
-#~ msgid "Order of Play Count column"
-#~ msgstr "Urejenost stolpca Å¡tevca"
-#~ msgid "Order of Rating column"
-#~ msgstr "Urejenost stolpca ocene"
-#~ msgid "Order of Time column"
-#~ msgstr "Urejenost stolpca Ä?asa"
-#~ msgid "Order of Title column"
-#~ msgstr "Urejenost stolpca naslova"
-#~ msgid "Order of Track column"
-#~ msgstr "Urejenost stolpca sledi"
-#~ msgid "Order of Uri column"
-#~ msgstr "Urejenost stolpca URI"
-#~ msgid "Order of Year column"
-#~ msgstr "Urejenost stolpca letnice"
-#~ msgid "Visibility of Album column"
-#~ msgstr "Vidnost stolpca albuma"
-#~ msgid "Visibility of Artist column"
-#~ msgstr "Vidnost stolpca izvajalca"
-#~ msgid "Visibility of Genre column"
-#~ msgstr "Vidnost stolpca zvrsti"
-#~ msgid "Visibility of Last Played column"
-#~ msgstr "Vidnost stolpca zadnjiÄ? predvajano"
-#~ msgid "Visibility of Play Count column"
-#~ msgstr "Vidnost stolpca Å¡tevca predvajanj"
-#~ msgid "Visibility of Rating column"
-#~ msgstr "Vidnost stolpca ocene"
-#~ msgid "Visibility of Time column"
-#~ msgstr "Vidnost stolpca Ä?asa"
-#~ msgid "Visibility of Title column"
-#~ msgstr "Vidnost stolpca naslova"
-#~ msgid "Visibility of Track column"
-#~ msgstr "Vidnost stolpca sledi"
-#~ msgid "Visibility of Uri column"
-#~ msgstr "Vidnost stolpca URI"
-#~ msgid "Visibility of Year column"
-#~ msgstr "Vidnost stolpca letnice"
-#~ msgid "Width of Album column"
-#~ msgstr "Å irina stolpca albuma"
-#~ msgid "Width of Artist column"
-#~ msgstr "Å irina stolpca izvajalca"
-#~ msgid "Width of Genre column"
-#~ msgstr "Å irina stolpca zvrsti"
-#~ msgid "Width of Last Played column"
-#~ msgstr "Å irina stolpca Ä?asa predvajanja"
-#~ msgid "Width of Play Count column"
-#~ msgstr "Å irina stolpca predvajanj"
-#~ msgid "Width of Time column"
-#~ msgstr "Å irina stolpca Ä?asa"
-#~ msgid "Width of Title column"
-#~ msgstr "Å irina stolpca naslova"
-#~ msgid "Width of Uri column"
-#~ msgstr "Å irina stolpca URI"
-#~ msgid "Width of Year column"
-#~ msgstr "Å irina stolpca letnice"
-#~ msgid "N/A"
-#~ msgstr "N/A"
-#~ msgid "Columns..."
-#~ msgstr "Stolpci ..."
-#~ msgid "Import _Folder..."
-#~ msgstr "Uvozi _mapo ..."
-#~ msgid "Import the contents of an entire folder"
-#~ msgstr "Uvozi vsebino celotne mape"
-#~ msgid "Import Files..."
-#~ msgstr "Uvozi datoteke ..."
-#~ msgid "Import files inside a folder"
-#~ msgstr "Uvozi datoteke znotraj mape"
-#~ msgid "Import Source"
-#~ msgstr "Uvozi vir"
-#~ msgid "User Scripts"
-#~ msgstr "Uporabniški skripti"
-#~ msgid "Run available user scripts"
-#~ msgstr "Zagon uporabniških skriptov"
-#~ msgid "Select all songs in song list"
-#~ msgstr "Izberi vse skladbe na listi"
-#~ msgid "Unselect all songs in song list"
-#~ msgstr "PoÄ?isti izbor vseh skladb z liste"
-#~ msgid "Plu_gins..."
-#~ msgstr "_Vstavki ..."
-#~ msgid "Configure Banshee plugins"
-#~ msgstr "Nastavitve Banshee vstavkov"
-#~ msgid "_Columns..."
-#~ msgstr "_Stolpci"
-#~ msgid "Select which columns to display in the song list"
-#~ msgstr "Izbor stolpcev prikazanih na listi skladb."
-#~ msgid "_Boo Buddy..."
-#~ msgstr "_Boo Buddy ..."
-#~ msgid "Open Boo Buddy"
-#~ msgstr "Odpri Boo Buddy"
-#~ msgid "_Logged Events Viewer..."
-#~ msgstr "_Pregledovalnik zabeleženih dogodkov ..."
-#~ msgid "View a detailed log of events"
-#~ msgstr "Pregled podrobnosti dnevnika dogodkov"
-#~ msgid "Song Menu"
-#~ msgstr "Menu skladb"
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "_Kopiraj"
-#~ msgid "Copy selected song(s) to clipboard"
-#~ msgstr "Kopiraj izbrane skladbe v odložiÅ¡Ä?e"
-#~ msgid "_Search for songs"
-#~ msgstr "_Iskanje pesmi"
-#~ msgid "By matching _genre"
-#~ msgstr "Po skladanju _zvrsti"
-#~ msgid "Search all songs of this genre"
-#~ msgstr "Iskanje po zvrsti"
-#~ msgid "Ratin_g"
-#~ msgstr "_Ocena"
-#~ msgid "Repeat N_one"
-#~ msgstr "_Ne ponovi"
-#~ msgid "Repeat Si_ngle"
-#~ msgstr "Ponovi _enkrat"
-#~ msgid "Shu_ffle"
-#~ msgstr "Pre_mešaj"
-#~ msgid "Toggle between shuffle or continuous playback modes"
-#~ msgstr "Preklop med mešanjem in neprestanem predvajanjem"
-#~ msgid "Seek _Backward"
-#~ msgstr "IÅ¡Ä?i _nazaj"
-#~ msgid "Seek backward in current song"
-#~ msgstr "Iskanje nazaj po trenutni skladbi."
-#~ msgid "Seek _Forward"
-#~ msgstr "IÅ¡Ä?i na_prej"
-#~ msgid "Seek forward in current song"
-#~ msgstr "Iskanje naprej po trenutni skladbi."
-#~ msgid "Save changes to device or synchronize music library"
-#~ msgstr "Shranjevanje sprememb naprave ali usklajevanje zbirke"
-#~ msgid "HAL is not initialized"
-#~ msgstr "HAL ni zagnan"
-#~ msgid "Audio CD Core Initialized"
-#~ msgstr "Jedro zvoÄ?nega CD je zagnano"
-#~ msgid "Cannot Eject CD"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e izvreÄ?i CDja"
-#~ msgid ""
-#~ "The CD cannot be ejected while it is importing. Stop the import first."
-#~ msgstr ""
-#~ "CD-ja ni mogoÄ?e izvreÄ?i med uvažanjem. Najprej je treba uvoz prekiniti."
-#~ msgid "Importing CD"
-#~ msgstr "Uvažanje CDja"
-#~ msgid ""
-#~ "The device node '{0}' differs from the device node already set for "
-#~ "previously queued tracks ({1})"
-#~ msgstr ""
-#~ "VozliÅ¡Ä?e naprave '{0}' ni enako vozliÅ¡Ä?u že doloÄ?enem za predhodno "
-#~ "izbrane sledi ({1})"
-#~ msgid "No encoder was found on your system."
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e najdi kodirnika v sistemu."
-#~ msgid "Audio Disc:"
-#~ msgstr "Glasbena ploÅ¡Ä?a:"
-#~ msgid "Data Disc:"
-#~ msgstr "Podatkovni disk:"
-#~ msgid "Unknown Minutes"
-#~ msgstr "Neznane minute"
-#~ msgid "{0} Minutes"
-#~ msgstr " {0} minut"
-#~ msgid "Unknown MB"
-#~ msgstr "Neznano MB"
-#~ msgid "New Audio C_D"
-#~ msgstr "Nov zvoÄ?ni _CD"
-#~ msgid "Create a new audio CD"
-#~ msgstr "Ustvarite nov zvoÄ?ni CD"
-#~ msgid "No CD recording hardware was found."
-#~ msgstr "Ne najdem strojne opreme za pisanje."
-#~ msgid "No CD writers were found on your system."
-#~ msgstr "Ne najdem pogonov za pisanje na sistemu."
-#~ msgid "Insert Blank CD"
-#~ msgstr "Vstavite prazen CD"
-#~ msgid "Please insert a blank CD disk for the write process."
-#~ msgstr "Vstavite prazen CD za zapis."
-#~ msgid "The inserted media is not large enough to hold your selected music."
-#~ msgstr "Vstavljen medij ni dovolj velik za izbrano glasbo."
-#~ msgid "{0} more minute is needed on the media."
-#~ msgid_plural "{0} more minutes are needed on the media."
-#~ msgstr[0] "Na mediju manjka Å¡e {0} minuta."
-#~ msgstr[1] "Na mediju manjkata Å¡e {0} minuti."
-#~ msgstr[2] "Na mediju manjkajo Å¡e {0} minute."
-#~ msgstr[3] "Na mediju manjka Å¡e {0} minut."
-#~ msgid "{0} more megabyte is needed on the media."
-#~ msgid_plural "{0} more megabytes are needed on the media."
-#~ msgstr[0] "Na mediju manjka Å¡e {0} megabajt."
-#~ msgstr[1] "Na mediju manjkata Å¡e {0} megabajta."
-#~ msgstr[2] "Na mediju manjkajo Å¡e {0} megabajti."
-#~ msgstr[3] "Na mediju manjka Å¡e {0} megabajtov."
-#~ msgid "Insufficient Disk Space"
-#~ msgstr "Nezadosten prostor na disku."
-#~ msgid "Creating this CD requires at least {0} MiB of free disk space."
-#~ msgstr "Ustvarjanje CD sledi zahteva vsaj Å¡e {0} MB nezasedenega prostora."
-#~ msgid "Continue Anyway"
-#~ msgstr "Vseeno nadaljuj"
-#~ msgid "No suitable encoder could be found to convert selected songs."
-#~ msgstr "Ni primernega kodirnika za pretvorbo izbranih skladb."
-#~ msgid "Writing a disc"
-#~ msgstr "Zapisovanje diska"
-#~ msgid "Writing Disc"
-#~ msgstr "Zapisovanje diska"
-#~ msgid ""
-#~ "Stopping the disc writing process will render it useless. Would you like "
-#~ "to stop writing the disc?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zaustavitev pisanja na disk bo onesposobilo njegovo delovanje. Ali želite "
-#~ "zaustaviti pisanje?"
-#~ msgid "Error writing disc"
-#~ msgstr "Napaka med pisanjem diska"
-#~ msgid "An unknown error occurred when attempting to write the disc."
-#~ msgstr "Prišlo je do neznane napake med pisanjem na disk."
-#~ msgid "Disc writing complete"
-#~ msgstr "Zapisovanje diska konÄ?ano."
-#~ msgid "The selected audio was successfully written to the disc."
-#~ msgstr "Izbrane zvoÄ?ne sledi so bile uspeÅ¡no zapisane na disk."
-#~ msgid "Recording contents"
-#~ msgstr "Snemanje vsebine"
-#~ msgid "Fixating disc"
-#~ msgstr "ZakljuÄ?evanje diska"
-#~ msgid "Insert blank disc"
-#~ msgstr "Vstavi prazen disk"
-#~ msgid "Please insert a blank disc for the write process."
-#~ msgstr "Vstavite prazen disk za pisanje."
-#~ msgid "New Audio CD"
-#~ msgstr "Nov zvoÄ?ni CD"
-#~ msgid "CD Session"
-#~ msgstr "CD seja"
-#~ msgid "Maximum"
-#~ msgstr "Maksimum"
-#~ msgid "Low"
-#~ msgstr "Nizka"
-#~ msgid "Copy CD failed"
-#~ msgstr "Kopiranje CD-ja ni uspelo."
-#~ msgid "Could not run nautilus-cd-burner"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati nautilus-cd-burnerja"
-#~ msgid "Backend"
-#~ msgstr "Ozadni proces"
-#~ msgid "Base location for library music"
-#~ msgstr "Osnovni položaj glasbene zbirke"
-#~ msgid ""
-#~ "Can be either \"systemio\" (.NET System.IO), \"unix\" (Native Unix), or "
-#~ "\"gnomevfs\" (GNOME VFS); takes effect on Banshee start (restart "
-#~ "necessary)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lahko je \"systemio\" (.NET System.IO), \"unix\" (privzeto Unix), or "
-#~ "\"gnomevfs\" (GNOME VFS); nastavitev zahteva ponovni zagon programa."
-#~ msgid "Column index"
-#~ msgstr "Oznaka stolpca"
-#~ msgid "Column index for sorting the library source. -1 for unset."
-#~ msgstr ""
-#~ "Oznaka stolpca za razvrÅ¡Ä?anje virov zbirke. Vrednost -1 nastavljeno."
-#~ msgid "Column sort type"
-#~ msgstr "RazvrÅ¡Ä?anje stolpca"
-#~ msgid ""
-#~ "Column sort type for the library source. Ascending (0) or Descending (1)"
-#~ msgstr ""
-#~ "RazvrÅ¡Ä?anje stolpca za vire zbirke. NaraÅ¡Ä?ajoÄ?e (0) in padajoÄ?e (1)."
-#~ msgid ""
-#~ "Copy and rename music to banshee music library directory when importing"
-#~ msgstr "Kopiraj in preimenuj glasbo v Banshee zbirko ob uvozu."
-#~ msgid "Copy music on import"
-#~ msgstr "Kopiraj glasbo ob uvozu"
-#~ msgid "Enable shuffle mode"
-#~ msgstr "OmogoÄ?i naÄ?ina meÅ¡anja"
-#~ msgid ""
-#~ "Format for creating a track filename inside the library. Do not use path "
-#~ "tokens/characters here. See LibraryFolderPattern. Legal tokens: %artist%, "
-#~ "%album%, %title%, %track_number%, %track_count%, %track_number_nz% (No "
-#~ "prefixed zero), %track_count_nz% (No prefixed zero)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Oblika ustvarjanja imena datoteke znotraj zbirke. Ne uporabljajte oznak "
-#~ "poti! Dovoljene oznake: %izvajalec%, %album%, %naslov%, %Å¡tevilka_sledi%, "
-#~ "%Å¡tevec_sledi%, %Å¡tevilka_sledi_nz% (Ni doloÄ?ene vodilne niÄ?le), %"
-#~ "Å¡tevec_sledi_nz% (Ni doloÄ?ene vodilne niÄ?le)."
-#~ msgid ""
-#~ "Format for creating a track folder inside the library. Do not create an "
-#~ "absolute path. Path here is relative to the Banshee music directory. See "
-#~ "LibraryLocation. Legal tokens: %artist%, %album%, %title%, %track_number"
-#~ "%, %track_count%, %track_number_nz% (No prefixed zero), %track_count_nz% "
-#~ "(No prefixed zero), %path_sep% (portable directory separator (/))."
-#~ msgstr ""
-#~ "Oblika ustvarjanja map znotraj zbirke. Oblika je ustvarjena relativno na  "
-#~ "mapo Banshee programa, zato ne ustvarja dejanskih poti! Dovoljene oznake: "
-#~ "%izvajalec%, %album%, %naslov%, %Å¡tevilka_sledi%, %Å¡tevec_sledi%, %"
-#~ "Å¡tevilka_sledi_nz% (Ni doloÄ?ene vodilne nule), %Å¡tevec_sledi_nz% (Ni "
-#~ "doloÄ?ene vodilne nule) %pot_loÄ?ilo% (loÄ?ilo prenosne mape)."
-#~ msgid "Height of the main interface window."
-#~ msgstr "Višina okna glavnega vmesnika."
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, metadata (tags) will be written back to audio files when "
-#~ "using the track metadata editor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Metapodatki (oznake) so bodo vpisale nazaj v zvoÄ?ne datoteke ob uporabi "
-#~ "urejevalnika metapodatkov sledi."
-#~ msgid "Library Folder Pattern"
-#~ msgstr "Vzorec map zbirke"
-#~ msgid "Library source expansion"
-#~ msgstr "Razširitev virov zbirke"
-#~ msgid "List of URIs in the history drop-down for the open location dialog"
-#~ msgstr "Lista URI naslovov v zgodovini menuja okna odpri povezavo"
-#~ msgid "Move music on info save"
-#~ msgstr "Prestavi ob shranjevanju podrobnosti"
-#~ msgid ""
-#~ "Move music within banshee music library directory when saving track info"
-#~ msgstr "Prestavi glasbo v zbirki ob shranjevanju podrobnosti sledi."
-#~ msgid "Name of media playback engine backend"
-#~ msgstr "Ime orodja za predvajanje posnetkov"
-#~ msgid "Pixel position of Main Player Window on the X Axis"
-#~ msgstr "Lega glavnega okna predvajalnika na X osi v toÄ?kah."
-#~ msgid "Pixel position of Main Player Window on the Y Axis"
-#~ msgstr "Lega glavnega okna predvajalnika na Y osi v toÄ?kah."
-#~ msgid "Repeat mode (0 = None, 1 = All, 2 = Single)"
-#~ msgstr "NaÄ?in ponavljanja (0 = brez, 1 = vse, 2 = izbranega)"
-#~ msgid "Set the IO backend in Banshee"
-#~ msgstr "DoloÄ?itev IO ozadnega procesa programa Banshee"
-#~ msgid "Show cover art below source view if available"
-#~ msgstr "Prikaz naslovnic pod pogledom virov, Ä?e je ta na voljo."
-#~ msgid "Show the Initial Import Dialog"
-#~ msgstr "Prikaži pripravljalno okno uvažanja"
-#~ msgid "Show the Initial Import Dialog when the Banshee library is empty"
-#~ msgstr "Prikaži pripravljalno okno uvažanja, ko je zbirka prazna."
-#~ msgid ""
-#~ "Sort criteria of library playlists in the source view (0 = Name, 1 = Size)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Merilo razvrÅ¡Ä?anja predvajalnih list v zbirki izvornega pogleda (0 = ime, "
-#~ "1 = velikost)"
-#~ msgid "Sort criteria of playlists"
-#~ msgstr "Razvrstitev predvajalne liste"
-#~ msgid ""
-#~ "Sort order of library playlists in the source view (0 = Ascending, 1 = "
-#~ "Descending)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Merilo razvrÅ¡Ä?anja predvajalnih list v zbirki izvornega pogleda (0 = "
-#~ "naraÅ¡Ä?ajoÄ?e, 1 = padajoÄ?e)"
-#~ msgid "Sort order of playlists"
-#~ msgstr "Razvrstitev predvajalne liste"
-#~ msgid "Source View Width"
-#~ msgstr "Å irina izvornega pogleda"
-#~ msgid "True if main window is to be maximized, false if it is not."
-#~ msgstr "Ali naj bo okno poveÄ?ano ali ne."
-#~ msgid "URI List"
-#~ msgstr "URI lista"
-#~ msgid "URI of last file folder"
-#~ msgstr "URI zadnje mape datotek"
-#~ msgid "Volume of playback relative to mixer output"
-#~ msgstr "Jakost predvajanja zvoka v povezavi z odvodom mešalca."
-#~ msgid "When importing an audio CD, enable error correction (paranoia mode)"
-#~ msgstr "Ob uvozu zvoÄ?nega CDja omogoÄ?i popravljanje napak (paranoia naÄ?in)"
-#~ msgid "Whether to expand the library node in the source view"
-#~ msgstr "Ali naj se razširi pogled zbirke v izvornem pogledu"
-#~ msgid "Width of Source View Column."
-#~ msgstr "Å irina stolpca izvornega pogleda."
-#~ msgid "Width of the main interface window."
-#~ msgstr "Å irina glavnega okna vmesnika."
-#~ msgid "Window Height"
-#~ msgstr "Višina okna"
-#~ msgid "Window Position X"
-#~ msgstr "Lega okna X"
-#~ msgid "Window Position Y"
-#~ msgstr "Lega okna Y"
-#~ msgid "Window Width"
-#~ msgstr "Å irina okna"
-#~ msgid "Write metadata back to audio files"
-#~ msgstr "Zapis metapodatkov v zvoÄ?ne datoteke"
-#~ msgid "Scanning"
-#~ msgstr "Pregledujem"
-#~ msgid "Exception: "
-#~ msgstr "Izjema:"
-#~ msgid "is less than"
-#~ msgstr "je manjše kot"
-#~ msgid "is greater than"
-#~ msgstr "je veÄ?je kot"
-#~ msgid "is between"
-#~ msgstr "je med"
-#~ msgid "between"
-#~ msgstr "med"
-#~ msgid "to"
-#~ msgstr "za:"
-#~ msgid "Hours"
-#~ msgstr "Ure"
-#~ msgid "New Smart Playlist _from Search..."
-#~ msgstr "Nova predvajalna lista iz _zadetkov iskanja ..."
-#~ msgid "Smart Playlist has Dependencies"
-#~ msgstr "Pametna predvajalna lista ima nerešene odvisnosti"
-#~ msgid ""
-#~ "{0} is depended on by other smart playlists. Are you sure you want to "
-#~ "delete this and all dependent smart playlists?"
-#~ msgstr ""
-#~ "{0} je odvisen od drugih pametnih seznamov predvajanja. Ali zares želite "
-#~ "izbrisati izbrani seznam in vse odvisne sezname predvajanja?"
-#~ msgid "Cannot initialize DapCore because HalCore is not initialized"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati DapCore, ker HalCore Å¡e ni zagnan"
-#~ msgid "Synchronizing {0}"
-#~ msgstr "Usklajevanje {0}"
-#~ msgid "Processing..."
-#~ msgstr "Obdelava ..."
-#~ msgid "Could not encode some files"
-#~ msgstr "Nekaterih datotek ni mogoÄ?e kodirati."
-#~ msgid ""
-#~ "Some files could not be encoded to the proper format. They will not be "
-#~ "saved to the device if you continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nekaterih datotek ni bilo mogoÄ?e kodirati v primerno obliko. Te datoteke "
-#~ "ne bodo shranjene na napravo."
-#~ msgid "Continue synchronizing"
-#~ msgstr "Nadaljuj usklajevanje"
-#~ msgid "Owner name"
-#~ msgstr "Ime lastnika"
-#~ msgid "Volume usage"
-#~ msgstr "Uporaba jakosti"
-#~ msgid "Starting background tasks"
-#~ msgstr "Zagon nalog v ozadju"
-#~ msgid "Device support will be disabled for this instance (no HAL)"
-#~ msgstr "Podpora napravi bo onemogoÄ?ena za to sejo. (brez HAL)"
-#~ msgid "Initializing audio engine"
-#~ msgstr "Priprava zvokovnega orodja"
-#~ msgid "Detecting network settings"
-#~ msgstr "Zaznavanje nastavitev omrežja"
-#~ msgid "Creating action manager"
-#~ msgstr "Ustvarjanje upravljalca dejanj"
-#~ msgid "Initializing audio profiles"
-#~ msgstr "Priprava zvokovnega profila"
-#~ msgid "Audio CD support will be disabled for this instance"
-#~ msgstr "Podpora za zvoÄ?ni CD bo onemogoÄ?ena za to sejo"
-#~ msgid "DAP support will be disabled for this instance"
-#~ msgstr "DAP podpora bo onemogoÄ?ena za to sejo"
-#~ msgid "Initializing CD writing support"
-#~ msgstr "Pripravljanje zapisovanja CD-ja"
-#~ msgid "CD burning support will be disabled for this instance"
-#~ msgstr "Podpora za zapisovanje CDjev bo onemogoÄ?ena za to sejo"
-#~ msgid "Initializing plugins"
-#~ msgstr "Pripravljanje vstavkov"
-#~ msgid "Initializing scripts"
-#~ msgstr "Priprava skriptov"
-#~ msgid "Log Viewer"
-#~ msgstr "Pregledovalnik dnevnikov"
-#~ msgid "Time Stamp"
-#~ msgstr "Ä?asovni žig"
-#~ msgid "Message"
-#~ msgstr "SporoÄ?ilo"
-#~ msgid "All Log Entries"
-#~ msgstr "Vse vnose dnevnika"
-#~ msgid "Only Error Messages"
-#~ msgstr "Samo sporoÄ?ila o napakah"
-#~ msgid "Only Warning Messages"
-#~ msgstr "Samo opozorilna sporoÄ?ila"
-#~ msgid "Only Information Messages"
-#~ msgstr "Samo sporoÄ?ila podrobnosti"
-#~ msgid "Only Debug Messages"
-#~ msgstr "Samo sporoÄ?ila razhroÅ¡Ä?evanja"
-#~ msgid "Entry Details:"
-#~ msgstr "Podrobnosti vnosov:"
-#~ msgid "Repeat None"
-#~ msgstr "Ne ponovi"
-#~ msgid "Continuous"
-#~ msgstr "NadaljujoÄ?e"
-#~ msgid ""
-#~ "Set all common fields in all selected tracks to the values currently set"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nastavi vsa obiÄ?ajna polja v vseh izbranih sledeh na trenutno doloÄ?eno "
-#~ "vrednost"
-#~ msgid "Editing {0}"
-#~ msgstr "Urejanje {0}"
-#~ msgid "Scanning for songs"
-#~ msgstr "Skeniranje pesmi"
-#~ msgid "Could not load track from library"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati sledi iz zbirke"
-#~ msgid "Banshee Plugins"
-#~ msgstr "Banshee vstavki"
-#~ msgid "Plugin Name"
-#~ msgstr "Ime vstavka"
-#~ msgid "This plugin could not be initialized."
-#~ msgstr "Vstavka ni mogoÄ?e pripraviti."
-#~ msgid "Playing Music"
-#~ msgstr "Predvajanje glasbe"
-#~ msgid "Delete {0}"
-#~ msgstr "Izbriši {0}"
-#~ msgid "Reading table of contents from CD..."
-#~ msgstr "Branje vsebine CD enote ..."
-#~ msgid "Searching for CD cover art..."
-#~ msgstr "Iskanje metapodatkov CD enote ..."
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot search for CD metadata: there is no available Internet connection"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e iskati CD metapodatkov; omrežna povezava ni na voljo."
-#~ msgid "Invalid Selection"
-#~ msgstr "Neveljaven izbor"
-#~ msgid "You must select at least one track to import."
-#~ msgstr "Izbrati je treba vsaj eno sled za uvažanje."
-#~ msgid "Copy CD"
-#~ msgstr "Kopiraj CD"
-#~ msgid "Synchronizing your Device, Please Wait..."
-#~ msgstr "Usklajevanje naprave. PoÄ?akajte ..."
-#~ msgid "You are currently importing from {0}. Would you like to stop it?"
-#~ msgstr "Trenutno uvažate glasbo preko {0}. Ali želite uvoz preklicati?"
-#~ msgid "Import Errors"
-#~ msgstr "Napake uvažanja"
-#~ msgid "Name Ascending"
-#~ msgstr "Ime; naraÅ¡Ä?ajoÄ?e"
-#~ msgid "Name Descending"
-#~ msgstr "Ime; padajoÄ?e"
-#~ msgid "Cannot Rename Playlist"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e preimenovati predvajalne liste"
-#~ msgid ""
-#~ "A playlist with this name already exists. Please choose another name."
-#~ msgstr "Predvajalna lista s tem imenom že obstaja. Izberite novo ime."
-#~ msgid "{0:0.00} GB"
-#~ msgstr "{0:0.00} GB"
-#~ msgid "Write selection to CD"
-#~ msgstr "Zapiši izbor na CD"
-#~ msgid "Import CD into library"
-#~ msgstr "Uvozi DC v zbirko"
-#~ msgid "Play previous song"
-#~ msgstr "Predvajaj predhodno pesem"
-#~ msgid "Play/pause current song"
-#~ msgstr "Predvajanje/premor trenutne skladbe"
-#~ msgid "Device disk usage"
-#~ msgstr "Poraba naprave"
-#~ msgid "Synchronize music library to device"
-#~ msgstr "Uskladi glasbeno zbirko z diskom"
-#~ msgid "Adjust volume"
-#~ msgstr "Prilagajanje jakosti"
-#~ msgid "Toggle shuffle playback mode"
-#~ msgstr "Preklop naÄ?ina meÅ¡anja predvajanja"
-#~ msgid "Edit and view metadata of selected songs"
-#~ msgstr "Uredi in poglej metapodatke izbranih skladb"
-#~ msgid "Cannot Play Song"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e predvajati skladbe"
-#~ msgid ""
-#~ "{0} cannot be played by Banshee. The most common reasons for this are:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  <big>â?¢</big> Song is protected (DRM)\n"
-#~ "  <big>â?¢</big> Song is on a DAP that does not support playback\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "{0} Banshee ne more predvajati. Najverjetneje je:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  <big>â?¢</big> skladba zaÅ¡Ä?itena (DRM)\n"
-#~ "  <big>â?¢</big> skladba je na DAP, ki ne podpira predvajanja\n"
-#~ msgid "Delete songs from drive"
-#~ msgstr "Izbriši skladbe s pogona"
-#~ msgid "You do not have the required permissions to delete '{0}'"
-#~ msgstr "Ni primernega dovoljenja za brisanje '{0}'"
-#~ msgid "New CD"
-#~ msgstr "Nov CD"
-#~ msgid ""
-#~ "You have made changes to your {0}. Please choose a method for updating "
-#~ "the contents of your {0}.\n"
-#~ "\n"
-#~ "<big>â?¢</big> <i>Synchronize Library</i>: synchronize Banshee library to "
-#~ "{0}\n"
-#~ "<big>â?¢</big> <i>Save Manual Changes</i>: save only the manual changes you "
-#~ "made"
-#~ msgstr ""
-#~ "Spremenjen je {0}. Izberite naÄ?in posodabljanja vsebine za {0}.\n"
-#~ "\n"
-#~ "<big>â?¢</big> <i>Usklajevanje zbirke</i>: usklajevanje Banshee zbirke z "
-#~ "{0}\n"
-#~ "<big>â?¢</big> <i>Shrani roÄ?ne spremembe</i>: shrani le roÄ?ne spremembe"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Warning:</b> Actions will alter or erase existing iPod contents and "
-#~ "may cause incompatibility with iTunes!"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Opozorilo:</b> Dejanja bodo spremenila ali izbrisala obstojeÄ?o vsebino "
-#~ "iPoda in lahko povzroÄ?ijo neskladnost z iTunes!"
-#~ msgid "Save Manual Changes"
-#~ msgstr "Shrani spremembe"
-#~ msgid "Visible Playlist Columns"
-#~ msgstr "Vidni stolpci predvajalne liste"
-#~ msgid "Searching: {0}"
-#~ msgstr "Iskanje: {0}"
-#~ msgid "Manufactured During"
-#~ msgstr "Proizvedeno"
-#~ msgid "Week {0} of {1}"
-#~ msgstr "Teden {0} od {1}"
-#~ msgid ""
-#~ "Please consider submitting information about your iPod to the Banshee "
-#~ "Project so your iPod may be more fully identified in the future.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Razmislite o poÅ¡iljanju podrobnosti o razliÄ?ici iPoda Banshee projektu, "
-#~ "za boljšo podporo in delovanje v prihodnosti.\n"
-#~ msgid "Do not ask me again"
-#~ msgstr "Ne spraÅ¡uj me veÄ?."
-#~ msgid "Go to Web Site"
-#~ msgstr "ObiÅ¡Ä?ite spletno stran"
-#~ msgid "Pre-processing tracks"
-#~ msgstr "Pred-procesne sledi"
-#~ msgid "Flushing to Disk (may take time)"
-#~ msgstr "Napajanje diska (lahko traja)"
-#~ msgid "Failed to synchronize iPod"
-#~ msgstr "Napaka usklajevanja iPod naprave"
-#~ msgid "Synchronizing Device"
-#~ msgstr "Usklajevanje naprave"
-#~ msgid "Removing Songs"
-#~ msgstr "Odstranjevanje skladb"
-#~ msgid "Loading Songs"
-#~ msgstr "Nalaganje skladb"
-#~ msgid ""
-#~ "The audio device song loading process is currently running.  Would you "
-#~ "like to stop it?"
-#~ msgstr "Postopek uvažanja je v teku. Ali želite uvoz preklicati?"
-#~ msgid "Copying {0} of {1}"
-#~ msgstr "kopiram {0} od {1}"
-#~ msgid "Song Playing on Device"
-#~ msgstr "Predvajaa pesem preko naprave"
-#~ msgid ""
-#~ "Before you can eject your device, you need to start playing a song that "
-#~ "is not on it.  This is a known bug."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pred izmetom naprave je treba zaÄ?eti predvajati skladbo, ki ni na tej "
-#~ "napravi."
-#~ msgid "Make sure no other programs are using it."
-#~ msgstr "PrepriÄ?ajte se, da ga ne uporablja drug program."
-#~ msgid "Failed to Eject {0}"
-#~ msgstr "Napaka med izmetavanjem {0}"
-#~ msgid ": Found"
-#~ msgstr ": Najdeno"
-#~ msgid "Loading device"
-#~ msgstr "Nalaganje naprave"
-#~ msgid ": Ready for use"
-#~ msgstr ": Pripravljen na uporabo"
-#~ msgid "Cannot read device"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati naprave"
-#~ msgid "Could not set the owner of the device."
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e doloÄ?iti lastnika naprave."
-#~ msgid "Audioscrobbler Reporting"
-#~ msgstr "Audioscrobbler poroÄ?anje"
-#~ msgid "Create an account"
-#~ msgstr "Ustvarjanje raÄ?una"
-#~ msgid "Join the Banshee group"
-#~ msgstr "Pridruži se Banshee skupini"
-#~ msgid "Last.fm Username"
-#~ msgstr "Last.fm uporabniško ime"
-#~ msgid ""
-#~ "Your profile page on Last.fm is automatically updated whenever you listen "
-#~ "to music. It lets others see what you're listening to right now, and "
-#~ "shows charts of your listening history."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stran profila na Last.fm je samodejno posodobljena ob vsakem poslušanju "
-#~ "glasbe. OmogoÄ?a drugim uporabnikom pregled predvajanja skladb in grafiÄ?no "
-#~ "prikazano zgodovino poslušanja."
-#~ msgid "_Audioscrobbler"
-#~ msgstr "_Audioscrobbler"
-#~ msgid "Visit your Audioscrobbler profile page"
-#~ msgstr "ObiÅ¡Ä?i stran Audioscrobbler profila "
-#~ msgid "Visit _group page"
-#~ msgstr "ObiÅ¡Ä?i stran _skupine"
-#~ msgid "Audioscrobbler reporting engine enabled"
-#~ msgstr "Audioscrobbler orodje poroÄ?anja omogoÄ?eno"
-#~ msgid "Audioscrobbler reporting plugin enabled"
-#~ msgstr "Audioscrobbler vstavek poroÄ?anja omogoÄ?en"
-#~ msgid "Engine enabled"
-#~ msgstr "Orodje omogoÄ?eno"
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Geslo"
-#~ msgid "Plugin enabled"
-#~ msgstr "Vstavek omogoÄ?en"
-#~ msgid "last.fm Password"
-#~ msgstr "Last.fm geslo"
-#~ msgid "last.fm Username"
-#~ msgstr "Last.fm uporabniško ime"
-#~ msgid "DAAP plugin enabled"
-#~ msgstr "Vstavek DAAP omogoÄ?en"
-#~ msgid "Music share name"
-#~ msgstr "Ime izmenjava glasbe"
-#~ msgid "Share local music with others"
-#~ msgstr "Izmenjaj lokalno glasbeno zbirko z drugimi"
-#~ msgid "Share name"
-#~ msgstr "Ime izmenjave"
-#~ msgid "Share server enabled"
-#~ msgstr "Strežnik izmenjave omogoÄ?en"
-#~ msgid "Share my music library with others"
-#~ msgstr "Izmenjaj mojo glasbeno zbirko z drugimi"
-#~ msgid "Share name:"
-#~ msgstr "Ime izmenjave:"
-#~ msgid ""
-#~ "Allow browsing and listening to songs from music shares and share your "
-#~ "Banshee library with others. Works with other instances of Banshee, "
-#~ "iTunes, and Rhythmbox."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dovoli drugim poslušanje in pregledovanje osebne zbirke glasbe in "
-#~ "izmenjavo zbirke z drugimi uporabniki. Podprte so seje Banshee, iTunes in "
-#~ "Rhythmbox."
-#~ msgid "Metadata searcher plugin enabled"
-#~ msgstr "Vstavek iskalnika metapodatkov omogoÄ?en"
-#~ msgid "Metadata Searcher"
-#~ msgstr "Iskalnik metapodatkov"
-#~ msgid ""
-#~ "Automatically search for missing and supplementary metadata and cover art "
-#~ "for songs in your library."
-#~ msgstr ""
-#~ "Samodejno iskanje manjkajoÄ?ih in razÅ¡irjenih metapodatkov in naslovnic za "
-#~ "skladbe v zbirki."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Searching"
-#~ msgstr "Iskanje: {0}"
+"Napaka med nalaganjem filtrov: %s\n"
+"Filtri so lahko nepravilni."
+
+#: ../src/save-restore.c:727
+msgid "The option not to recognize \"format=flowed\" text has been removed."
+msgstr "Možnost za neprepoznavanje \"format=povezano\" besedila so odstranjene."
+
+#: ../src/save-restore.c:1007
+msgid "The option not to send \"format=flowed\" text is now on the Options menu of the compose window."
+msgstr "Možnost za ne-pošiljanja \"format=povezano\" besedila je sedaj zapisana v menuju možnosti sestavljalnega okna."
+
+#: ../src/save-restore.c:1039
+msgid "The option to request a MDN is now on the Options menu of the compose window."
+msgstr "Možnost za zahtevo uporabe MDN je sedaj v meniju možnosti sestavljalnega okna."
+
+#: ../src/save-restore.c:1121
+msgid "This version of Balsa uses a new user interface; if you have changed Balsa's keyboard accelerators, you will need to set them again."
+msgstr "Ta razliÄ?ica Balsa uporablja nov uporabniÅ¡ki vmesnik; v primeru da ste spremenili tipkovne bližnjice Balsa, jih boste morali ponovno nastaviti."
+
+#: ../src/save-restore.c:2152
+msgid "Error opening GConf database\n"
+msgstr "Napaka med odpiranjem podatkovne zbirke GConf\n"
+
+#: ../src/save-restore.c:2160
+#: ../src/save-restore.c:2171
+#, c-format
+msgid "Error setting GConf field: %s\n"
+msgstr "Napaka med nastavljanjem polja GConf: %s\n"
+
+#. Translators: please use the initial letter of each language as
+#. * its accelerator; this is a long list, and unique accelerators
+#. * cannot be found.
+#: ../src/sendmsg-window.c:257
+msgid "_Brazilian Portuguese"
+msgstr "_PortugalÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:258
+msgid "_Catalan"
+msgstr "_KatalonÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:259
+msgid "_Chinese Simplified"
+msgstr "_Poenostavljena kitajÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:260
+msgid "_Chinese Traditional"
+msgstr "_Tradicionalna kitajÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:261
+msgid "_Czech"
+msgstr "_Ä?eÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:262
+msgid "_Danish"
+msgstr "_DanÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:263
+msgid "_Dutch"
+msgstr "_NizozemÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:264
+msgid "_English (American)"
+msgstr "_AngleÅ¡Ä?ina (ameriÅ¡ka)"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:265
+msgid "_English (British)"
+msgstr "_AngleÅ¡Ä?ina (britanska)"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:266
+msgid "_Esperanto"
+msgstr "_Esperanto"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:267
+msgid "_Estonian"
+msgstr "_EstonÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:268
+msgid "_Finnish"
+msgstr "_FinÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:269
+msgid "_French"
+msgstr "_FrancoÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:270
+msgid "_German"
+msgstr "_NemÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:271
+msgid "_German (Austrian)"
+msgstr "_NemÅ¡Ä?ina (avstrijska)"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:272
+msgid "_German (Swiss)"
+msgstr "_NemÅ¡Ä?ina (Å¡vicarska)"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:273
+msgid "_Greek"
+msgstr "_GrÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:274
+msgid "_Hebrew"
+msgstr "_HebrejÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:275
+msgid "_Hungarian"
+msgstr "_MadžarÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:276
+msgid "_Italian"
+msgstr "_ItaljanÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:277
+msgid "_Japanese (JIS)"
+msgstr "_JaponÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:278
+msgid "_Kazakh"
+msgstr "_Kazahstansko"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:279
+msgid "_Korean"
+msgstr "_KorejÅ¡Ä?ina"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:280
+msgid "_Latvian"
+msgstr "_LatvijÅ¡Ä?ina"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "MiniMode plugin enabled"
-#~ msgstr "OmogoÄ?i vstavek multimedijskih tipk"
-#~ msgid "Multimedia Keys plugin enabled"
-#~ msgstr "OmogoÄ?i vstavek multimedijskih tipk"
-#~ msgid "Multimedia Keyboard Shortcuts"
-#~ msgstr "Multimedijske tipkovne bližnjice"
-#~ msgid ""
-#~ "Configuration of multimedia keyboard shortcuts is done through the Gnome "
-#~ "Keyboard Shortcuts configuration applet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nastavljanje multimedijskih tipkovnih bližnic poteka preko apleta "
-#~ "Gnomeovih tipkovnih bližnjic."
-#~ msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
-#~ msgstr "Nastavitev tipkovnih bližnjic"
-#~ msgid "Adds support for multimedia keys configured through GNOME."
-#~ msgstr "Doda podporo za multimedijske tipke nastavljene preko GNOMEa."
-#~ msgid "Notification area plugin enabled"
-#~ msgstr "Vstavek ikone opozorilne vrstice omogoÄ?en"
-#~ msgid "Quit instead of hide to notification area on close"
-#~ msgstr "KonÄ?aj program namesto skrivanja v opozorilni vrstici"
-#~ msgid "Quit on close"
-#~ msgstr "KonÄ?aj ob zapiranju okna"
-#~ msgid "Show a notification when closing main window"
-#~ msgstr "Pokaži opozorila ob spremembi zaprtju okna"
-#~ msgid "Show track information notifications when track starts playing"
-#~ msgstr "Pokaži opozorila in podrobnosti sledi ob predvajanju pesmi"
-#~ msgid ""
-#~ "When the main window is closed, show a notification stating this has "
-#~ "happened."
-#~ msgstr "Ob zaprtju glavnega okna, pokaži opozorilo, da se je to zgodilo."
-#~ msgid "Quit Banshee when title bar close button is clicked"
-#~ msgstr "KonÄ?aj program Banshee ob kliku na gumb zapri"
-#~ msgid "Shows the Notification Area Icon"
-#~ msgstr "Prikaže ikono v opozorilni vrstici"
+#: ../src/sendmsg-window.c:281
+msgid "_Lithuanian"
+msgstr "_LitvanÅ¡Ä?ina"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast date column"
-#~ msgstr "Urejenost stolpca zadnjiÄ? predvajano"
+#: ../src/sendmsg-window.c:282
+msgid "_Norwegian"
+msgstr "_NorveÅ¡Ä?ina"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast library location"
-#~ msgstr "Izbor položaja zbirke"
+#: ../src/sendmsg-window.c:283
+msgid "_Polish"
+msgstr "_PoljÅ¡Ä?ina"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcast title column"
-#~ msgstr "Stolpca Podcast naslova"
+#: ../src/sendmsg-window.c:284
+msgid "_Portugese"
+msgstr "_PortugalÅ¡Ä?ina"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Initializing downloads"
-#~ msgstr "Zaganjanje prejetega"
+#: ../src/sendmsg-window.c:285
+msgid "_Romanian"
+msgstr "_RomunÅ¡Ä?ina"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create directory:  {0}"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e brati z iPod naprave"
+#: ../src/sendmsg-window.c:286
+msgid "_Russian"
+msgstr "_RuÅ¡Ä?ina"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to load Podcast DB"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e brati z iPod naprave"
+#: ../src/sendmsg-window.c:287
+msgid "_Serbian"
+msgstr "_SrbÅ¡Ä?ina"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to add file to library"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e dodati datoteke v knjižnjico"
+#: ../src/sendmsg-window.c:288
+msgid "_Serbian (Latin)"
+msgstr "_SrbÅ¡Ä?ina (v latinici)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preparing to update feeds"
-#~ msgstr "Pripravljanje na posodabljanje virov"
+#: ../src/sendmsg-window.c:289
+msgid "_Slovak"
+msgstr "_SlovaÅ¡Ä?ina"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Updating podcast feed {0} of {1}"
-#~ msgstr "{0} od {1}"
+#: ../src/sendmsg-window.c:290
+msgid "_Spanish"
+msgstr "_Å panÅ¡Ä?ina"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Podcasting"
-#~ msgstr "Podcasting"
+#: ../src/sendmsg-window.c:291
+msgid "_Swedish"
+msgstr "_Å vedÅ¡Ä?ina"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feeds"
-#~ msgstr "Viri"
+#: ../src/sendmsg-window.c:292
+msgid "_Tatar"
+msgstr "_TatarÅ¡Ä?ina"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "{0} Feed"
-#~ msgid_plural "{0} Feeds"
-#~ msgstr[0] "{0} virov"
-#~ msgstr[1] "{0} vir"
-#~ msgstr[2] "{0} vira"
-#~ msgstr[3] "{0} viri"
+#: ../src/sendmsg-window.c:293
+msgid "_Turkish"
+msgstr "_TurÅ¡Ä?ina"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete Feed"
-#~ msgstr "Izbriši vir"
+#: ../src/sendmsg-window.c:294
+msgid "_Ukrainian"
+msgstr "_UkrajinÅ¡Ä?ina"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Homepage"
-#~ msgstr "Uporaba jakosti"
+#: ../src/sendmsg-window.c:295
+msgid "_Generic UTF-8"
+msgstr "_Splošni UTF-8"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "Prijava"
+#: ../src/sendmsg-window.c:321
+msgid "_Show"
+msgstr "_Pokaži"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Radio plugin enabled"
-#~ msgstr "Vstavek DAAP omogoÄ?en"
+#: ../src/sendmsg-window.c:322
+msgid "_Language"
+msgstr "_Jezik"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new local station group"
-#~ msgstr "Ustvarite nov zvoÄ?ni CD"
+#: ../src/sendmsg-window.c:323
+msgid "_Options"
+msgstr "_Možnosti"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy URI"
-#~ msgstr "Kopiraj URI"
+#: ../src/sendmsg-window.c:333
+msgid "_Include File..."
+msgstr "_Vstavi datoteko ..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy stream URI to clipboard"
-#~ msgstr "Kopiraj izbrane skladbe v odložiÅ¡Ä?e"
+#: ../src/sendmsg-window.c:334
+msgid "Include a file"
+msgstr "Vstavi datoteko"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Uredi"
+#: ../src/sendmsg-window.c:335
+msgid "_Attach File..."
+msgstr "_Priloži datoteko ..."
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:336
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Priloži datoteko"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:337
+msgid "I_nclude Message(s)"
+msgstr "_Vstavi sporoÄ?ila"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:338
+msgid "Include selected message(s)"
+msgstr "VkljuÄ?i izbrana sporoÄ?ila"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:339
+msgid "Attach _Message(s)"
+msgstr "Priloži _sporoÄ?ila"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:340
+msgid "Attach selected message(s)"
+msgstr "Priloži izbrana sporoÄ?ila"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:341
+msgid "_Save"
+msgstr "_Shrani"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:342
+msgid "Save this message"
+msgstr "Shrani to sporoÄ?ilo"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:348
+msgid "Print the edited message"
+msgstr "Natisni urejeno sporoÄ?ilo"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:351
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Razveljavi"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:352
+msgid "Undo most recent change"
+msgstr "Razveljavi zadno spremembo"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:353
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Uveljavi"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:354
+msgid "Redo most recent change"
+msgstr "Uveljavi zadnjo spremembo"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:355
+msgid "Cu_t"
+msgstr "I_zreži"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:356
+msgid "Cut the selected text"
+msgstr "Izreži izbrano besedilo"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:358
+msgid "Copy to the clipboard"
+msgstr "Kopiraj v odložiÅ¡Ä?e"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:359
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Prilepi"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:360
+msgid "Paste from the clipboard"
+msgstr "Prilepi iz odložiÅ¡Ä?a"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:363
+msgid "_Wrap Body"
+msgstr "_Prelomi besedilo sporoÄ?ila"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:365
+msgid "_Reflow Selected Text"
+msgstr "_Poveži izbrano besedilo"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:367
+msgid "Insert Si_gnature"
+msgstr "Vstavi po_dpis"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:369
+msgid "_Quote Message(s)"
+msgstr "_Navedi sporoÄ?ilo"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:372
+#: ../src/sendmsg-window.c:414
+msgid "C_heck Spelling"
+msgstr "_Preveri Ä?rkovanje"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:373
+#: ../src/sendmsg-window.c:415
+msgid "Check the spelling of the message"
+msgstr "Preveri Ä?rkovanje sporoÄ?ila"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:376
+msgid "Select _Identity..."
+msgstr "Izberi _istovetnost ..."
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:377
+msgid "Select the Identity to use for the message"
+msgstr "Izberi istovetnost, ki bo uporabljena za sporoÄ?ilo"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:380
+msgid "_Edit with Gnome-Editor"
+msgstr "_Uredi z urejevalnikom Gnome"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:381
+msgid "Edit the current message with the default Gnome editor"
+msgstr "Urejanje trenutnega sporoÄ?ila s privzetim urejevalnikom Gnome"
+
+#. All three "Send" and "Queue" actions have the same
+#. * stock_id; the first in this list defines the action tied to the
+#. * toolbar's "Send" button, so "ToolbarSend" must come before
+#. * the others.
+#: ../src/sendmsg-window.c:392
+#: ../src/sendmsg-window.c:394
+msgid "Sen_d"
+msgstr "_Pošlji"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:393
+#: ../src/sendmsg-window.c:395
+msgid "Send this message"
+msgstr "PoÅ¡lji sporoÄ?ilo"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:397
+msgid "_Queue"
+msgstr "Postavi v _vrsto"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:398
+#: ../src/sendmsg-window.c:404
+msgid "Queue this message in Outbox for sending"
+msgstr "Postavi sporoÄ?ilo v vrsto za poÅ¡iljanje v odhodni predal"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:400
+msgid "_Postpone"
+msgstr "_Odloži"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:401
+msgid "Save this message and close"
+msgstr "Shrani sporoÄ?ilo in zapri"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:403
+msgid "Send _Later"
+msgstr "Pošlji _kasneje"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:406
+msgid "Sa_ve and Close"
+msgstr "S_hrani in zapri"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:418
+msgid "Too_lbar"
+msgstr "O_rodna vrstica"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:420
+msgid "F_rom"
+msgstr "O_d"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:422
+msgid "Rec_ipients"
+msgstr "_Prejemniki"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:425
+msgid "R_eply To"
+msgstr "_Odgovori"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:428
+msgid "F_cc"
+msgstr "M_Kp"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:431
+msgid "_Request Disposition Notification"
+msgstr "_Zahtevaj obvestilo o prejetju"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:432
+msgid "Request Message Disposition Notification"
+msgstr "Zahtevaj obvestilo o prejetju sporoÄ?ila"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:434
+msgid "_Format = Flowed"
+msgstr "_Oblika = Povezana"
+
+#. Send as message/alternative with text/plain and text/html parts
+#: ../src/sendmsg-window.c:437
+msgid "Send as plain text and _HTML"
+msgstr "PoÅ¡lji kot obiÄ?ajno besedilo in _HTML"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:441
+#: ../src/sendmsg-window.c:447
+msgid "_Sign Message"
+msgstr "_PodpiÅ¡i sporoÄ?ilo"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:442
+msgid "Sign message using GPG"
+msgstr "Podpis sporoÄ?ila z GPG"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:443
+#: ../src/sendmsg-window.c:450
+msgid "_Encrypt Message"
+msgstr "_Å ifriraj sporoÄ?ilo"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:444
+msgid "Encrypt message using GPG"
+msgstr "Å ifriraj  sporoÄ?il z GPG"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:448
+msgid "signs the message using GnuPG"
+msgstr "podpiÅ¡e sporoÄ?ilo z GnuPG"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:452
+msgid "signs the message using GnuPG for all To: and CC: recipients"
+msgstr "podpiÅ¡e sporoÄ?ilo z GnuPG za vse Za: in Kp: prejemnike"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:462
+msgid "_GnuPG uses MIME mode"
+msgstr "_GnuPG uporablja MIME naÄ?in"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:464
+msgid "_GnuPG uses old OpenPGP mode"
+msgstr "_GnuPG uporablja star OpenPGP naÄ?in"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:467
+msgid "_S/MIME mode (GpgSM)"
+msgstr "_S/MIME naÄ?in (GpgSM)"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:679
+msgid "Attachment"
+msgstr "Priloga"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:679
+msgid "Inline"
+msgstr "MedvrstiÄ?no"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:679
+msgid "Reference"
+msgstr "Sklic"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:920
+msgid "(No name)"
+msgstr "(Brez imena)"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:926
+#, c-format
+msgid ""
+"The message to '%s' is modified.\n"
+"Save message to Draftbox?"
+msgstr ""
+"SporoÄ?ilo '%s' je bilo spremenjeno.\n"
+"Naj bo shranjeno v predal osnutkov?"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:1220
+msgid "Gnome editor is not defined in your preferred applications."
+msgstr "Gnome urejevalnik ni doloÄ?en med priljubljenimi programi."
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:1276
+msgid "Select Identity"
+msgstr "Izbor istovetnosti"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:1753
+#, c-format
+msgid ""
+"Saying yes will not send the file `%s' itself, but just a MIME message/external-body reference.  Note that the recipient must have proper permissions to see the `real' file.\n"
+"\n"
+"Do you really want to attach this file as reference?"
+msgstr ""
+"Odgovor 'da' ne bo poslal datoteke `%s', temveÄ? le sporoÄ?ilo MIME o zunajtelesnem sklicu.  Prejemnik mora imeti prava dovoljenja za ogled `prave' datoteke.\n"
+"\n"
+"Ali zares želite priložiti to datoteko kot sklic?"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:1766
+msgid "Attach as Reference?"
+msgstr "Priloži kot sklic?"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:1859
+msgid "Choose charset"
+msgstr "Izberite znakovni nabor"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:1866
+#, c-format
+msgid ""
+"File\n"
+"%s\n"
+"is not encoded in US-ASCII or UTF-8.\n"
+"Please choose the charset used to encode the file."
+msgstr ""
+"Datoteka\n"
+"%s\n"
+"ni kodirana v US-ASCII ali UTF-8 naboru.\n"
+"Izberite znakovni nabor za to datoteko."
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:1886
+msgid "Attach as MIME type:"
+msgstr "Priloži kot MIME vrsto:"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:1942
+#, c-format
+msgid "Character set for file %s changed from \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "Znakovni nabor za datoteko %s je spremenjen iz \"%s\" v \"%s\"."
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:1985
+#: ../src/sendmsg-window.c:5706
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(brez zadeve)"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:2023
+#, c-format
+msgid "Cannot create file URI object for %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti predmeta URI datoteke za %s"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:2031
+msgid "unknown error"
+msgstr "neznana napaka"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:2078
+msgid "forwarded message"
+msgstr "posredovano sporoÄ?ilo"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:2083
+#, c-format
+msgid "Message from %s, subject: \"%s\""
+msgstr "SporoÄ?ilo od %s, zadeva: \"%s\""
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:2159
+#: ../src/sendmsg-window.c:2232
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrani"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:2244
+msgid "Open..."
+msgstr "Odpri ..."
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:2256
+msgid "(URL)"
+msgstr "(URL)"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:2314
+msgid "Attach file"
+msgstr "Priloži datoteko"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:2415
+#: ../src/sendmsg-window.c:2525
+#: ../src/sendmsg-window.c:4965
+msgid ""
+"Attaching message failed.\n"
+"Possible reason: not enough temporary space"
+msgstr ""
+"Prilaganje sporoÄ?ila ni uspelo.\n"
+"MogoÄ? vzrok: ni dovolj zaÄ?asnega prostora"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:2758
+msgid "F_rom:"
+msgstr "O_d:"
+
+#. Subject:
+#: ../src/sendmsg-window.c:2896
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "_Zadeva:"
+
+#. fcc: mailbox folder where the message copy will be written to
+#: ../src/sendmsg-window.c:2907
+msgid "F_cc:"
+msgstr "M_Kp:"
+
+#. Attachment list
+#: ../src/sendmsg-window.c:2936
+msgid "_Attachments:"
+msgstr "_Priloge:"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:2985
+msgid "Mode"
+msgstr "NaÄ?in"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:3330
+#, c-format
+msgid "Could not save attachment: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti priloge: %s"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:3354
+msgid "No subject"
+msgstr "Brez zadeve"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:3387
+#, c-format
+msgid "inlined file \"%s\" (%s)"
+msgstr "medvrstiÄ?no vstavljena datoteka \"%s\" (%s)"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:3390
+#, c-format
+msgid "attached file \"%s\" (%s)"
+msgstr "priložena datoteka \"%s\" (%s)"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:3394
+#, c-format
+msgid "inlined %s part"
+msgstr "medvrstiÄ?ni del %s"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:3396
+#, c-format
+msgid "attached %s part"
+msgstr "priložen del %s"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:3464
+#, c-format
+msgid "message from %s, subject \"%s\""
+msgstr "sporoÄ?ilo od %s, zadeva \"%s\""
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:3591
+msgid "quoted"
+msgstr "navedeno"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:3596
+#: ../src/sendmsg-window.c:3599
+msgid "quoted attachment"
+msgstr "navedena priloga"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:3625
+msgid "Select parts for quotation"
+msgstr "Izbor delov za navajanje"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:3634
+msgid "Select the parts of the message which shall be quoted in the reply"
+msgstr "Izberite dele sporoÄ?ila, ki bodo navedeni v odgovoru"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:3776
+msgid "you"
+msgstr "vi"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:3785
+#, c-format
+msgid "------forwarded message from %s------\n"
+msgstr "------ posredovano sporoÄ?ilo %s ------\n"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:3822
+#, c-format
+msgid "Message-ID: %s\n"
+msgstr "Id sporoÄ?ila: %s\n"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:3828
+msgid "References:"
+msgstr "Sklicevanja:"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:3839
+#, c-format
+msgid "On %s, %s wrote:\n"
+msgstr "Dne, %s je %s napisal(a):\n"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:3841
+#, c-format
+msgid "%s wrote:\n"
+msgstr "%s je napisal(a):\n"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:3951
+msgid "No signature found!"
+msgstr "Ni mogoÄ?e najti podpisa!"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:4139
+msgid "Could not save message."
+msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti sporoÄ?ila."
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:4146
+#, c-format
+msgid "Could not open draftbox: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti predala osnutkov: %s"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:4171
+msgid "Message saved."
+msgstr "SporoÄ?ilo je shranjeno."
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:5145
+#: ../src/sendmsg-window.c:5153
+#: ../src/sendmsg-window.c:5160
+#: ../src/sendmsg-window.c:5167
+#: ../src/sendmsg-window.c:5191
+#, c-format
+msgid "Could not attach the file %s: %s."
+msgstr "Ni mogoÄ?e priložiti datoteke %s: %s"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:5146
+msgid "not an absolute path"
+msgstr "ni absolutna pot"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:5154
+msgid "not in your directory"
+msgstr "ni v vaši mapi"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:5161
+msgid "does not exist"
+msgstr "ne obstaja"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:5192
+msgid "not in current directory"
+msgstr "ni v trenutni mapi"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:5242
+msgid ""
+"The link that you selected created\n"
+"a \"Blind copy\" (Bcc) address.\n"
+"Please check that the address\n"
+"is appropriate."
+msgstr ""
+"Povezava, ki ste jo izbrali\n"
+"je ustvarila naslov za \"Slepo kopijo\" (Skp).\n"
+"Preverite, Ä?e je naslov\n"
+"primeren."
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:5326
+#, c-format
+msgid "Could not open the file %s.\n"
+msgstr "Datoteke %s ni mogoÄ?e odpreti.\n"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:5374
+msgid "Include file"
+msgstr "VkljuÄ?i datoteko"
+
+#. Translators: please do not translate Face.
+#: ../src/sendmsg-window.c:5560
+#, c-format
+msgid "Could not load Face header file %s: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti Face glave datoteke %s: %s"
+
+#. Translators: please do not translate Face.
+#: ../src/sendmsg-window.c:5563
+#, c-format
+msgid "Could not load X-Face header file %s: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti X-Face glave datoteke %s: %s"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:5690
+msgid "You did not specify a subject for this message"
+msgstr "Zadeva sporoÄ?ila ni doloÄ?ena."
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:5691
+msgid "If you would like to provide one, enter it below."
+msgstr "PriporoÄ?eno ga je vedno vpisati."
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:5741
+msgid "_Send"
+msgstr "_Pošlji"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:5824
+#, c-format
+msgid "You did not select encryption for this message, although %s public keys are available for all recipients. In order to protect your privacy, the message could be %s encrypted."
+msgstr "Za to sporoÄ?ilo ni izbranega Å¡ifriranja, Ä?eprav so javni kljuÄ?i %s na voljo vsem prejemnikom. Za zaÅ¡Ä?ito svoje zasebnosti je mogoÄ?e sporoÄ?ilo Å¡ifrirati s %s."
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:5851
+msgid "Send _encrypted"
+msgstr "Pošlji _šifrirano"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:5869
+msgid "Send _unencrypted"
+msgstr "Pošlji _nešifrirano"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:5932
+msgid "You selected OpenPGP security for this message.\n"
+msgstr "Za to sporoÄ?ilo se izbrali varnost OpenPGP.\n"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:5937
+msgid "The message text will be sent as plain text and as HTML, but only the plain part can be signed.\n"
+msgstr "Besedilo sporoÄ?ila bo poslano kot obiÄ?ajno besedilo in kot HTML, toda podpisan je lahko le obiÄ?ajni del.\n"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:5942
+msgid "The message contains attachments, which cannot be signed or encrypted.\n"
+msgstr "SporoÄ?ilo vsebuje priloge, ki jih ni mogoÄ?e podpisati ali Å¡ifrirati.\n"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:5946
+msgid "You should select MIME mode if the complete message shall be protected. Do you really want to proceed?"
+msgstr "V primeru, da želite zaÅ¡Ä?ititi celotno sporoÄ?ilo morate izbrati naÄ?in MIME. Ali resniÄ?no želite nadaljevati?"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:5971
+#, c-format
+msgid "sending message with gpg mode %d"
+msgstr "poÅ¡iljanje sporoÄ?ila v gpg naÄ?inu %d"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:6008
+msgid "Message could not be created"
+msgstr "SporoÄ?ila ni mogoÄ?e ustvariti"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:6010
+msgid "Message could not be queued in outbox"
+msgstr "SporoÄ?ila ni mogoÄ?e dati v vrsto v odhodni predal"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:6012
+msgid "Message could not be saved in sentbox"
+msgstr "SporoÄ?ila ni mogoÄ?e shraniti v poslano poÅ¡to"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:6014
+msgid "Message could not be sent"
+msgstr "SporoÄ?ila ni mogoÄ?e poslati"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:6017
+msgid "Message could not be signed"
+msgstr "SporoÄ?ila ni mogoÄ?e podpisati"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:6019
+msgid "Message could not be encrypted"
+msgstr "SporoÄ?ila ni mogoÄ?e Å¡ifrirati"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:6025
+#, c-format
+msgid ""
+"Send failed: %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Pošiljanje je spodletelo: %s\n"
+"%s"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:6030
+#, c-format
+msgid "Send failed: %s"
+msgstr "Pošiljanje je spodletelo: %s"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:6121
+#, c-format
+msgid "Could not postpone message: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e odložiti poÅ¡iljanja sporoÄ?ila: %s"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:6138
+msgid "Message postponed."
+msgstr "PoÅ¡iljanje sporoÄ?ila je odloženo."
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:6143
+msgid "Could not postpone message."
+msgstr "PoÅ¡iljanja sporoÄ?ila ni mogoÄ?e odložiti."
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:6296
+#, c-format
+msgid "Error starting spell checker: %s"
+msgstr "Napaka med zagonom Ä?rkovalnika: %s"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:6463
+#, c-format
+msgid "Could not compile %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e prevesti %s"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:6464
+msgid "Quoted Text Regular Expression"
+msgstr "LogiÄ?ni izraz navedenega besedila"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:6971
+#, c-format
+msgid "Reply to %s: %s"
+msgstr "Odgovor na %s: %s"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:6976
+#, c-format
+msgid "Forward message to %s: %s"
+msgstr "Posreduj sporoÄ?ilo %s: %s"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:6980
+#, c-format
+msgid "New message to %s: %s"
+msgstr "Novo sporoÄ?ilo %s: %s"
+
+#: ../src/spell-check.c:513
+msgid "_Change"
+msgstr "_Spremeni"
+
+#: ../src/spell-check.c:515
+msgid "Replace the current word with the selected suggestion"
+msgstr "Zamenjava trenutnega besedila z izbranim predlogom"
+
+#: ../src/spell-check.c:520
+msgid "Change _All"
+msgstr "Spremeni _vse"
+
+#: ../src/spell-check.c:522
+msgid "Replace all occurrences of the current word with the selected suggestion"
+msgstr "Zamenjava vseh pojavitev trenutne besede z izbranim predlogom"
+
+#: ../src/spell-check.c:531
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Prezri"
+
+#: ../src/spell-check.c:534
+msgid "Skip the current word"
+msgstr "PreskoÄ?i trenutno besedo"
+
+#: ../src/spell-check.c:538
+msgid "Ignore A_ll"
+msgstr "Prezri _vse"
+
+#: ../src/spell-check.c:540
+msgid "Skip all occurrences of the current word"
+msgstr "PreskoÄ?i vse pojavitve trenutne besede"
+
+#: ../src/spell-check.c:546
+msgid "_Learn"
+msgstr "_Zapomni si"
+
+#: ../src/spell-check.c:548
+msgid "Add the current word to your personal dictionary"
+msgstr "Dodajanje trenutne besede v osebni slovarÄ?ek"
+
+#: ../src/spell-check.c:553
+msgid "_Done"
+msgstr "_KonÄ?ano"
+
+#: ../src/spell-check.c:554
+msgid "Finish spell checking"
+msgstr "KonÄ?aj preverjanje Ä?rkovanja"
+
+#: ../src/spell-check.c:559
+msgid "Revert all changes and finish spell checking"
+msgstr "Povrni vse spremembe in konÄ?aj preverjanje Ä?rkovanja"
+
+#: ../src/spell-check.c:588
+msgid "Spell check"
+msgstr "Preverjanje Ä?rkovanja"
+
+#: ../src/spell-check.c:866
+msgid "BalsaSpellCheck: Quoted text regular expression compilation failed\n"
+msgstr "Preverjanje Ä?rkovanja: pretvarjanje logiÄ?nega izraza navedenega besedila je spodletelo\n"
+
+#: ../src/spell-check.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"BalsaSpellCheck: Learn operation failed;\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Preverjanje Ä?rkovanja: opravilo zapomnjenja je spodletelo;\n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/spell-check.c:996
+msgid "BalsaSpellCheck: Learn operation failed.\n"
+msgstr "Preverjanje Ä?rkovanja: opravilo zapomnjenja je spodletelo;\n"
+
+#: ../src/spell-check.c:1195
+#, c-format
+msgid "BalsaSpellCheck: Suggest %s (%s)\n"
+msgstr "Preverjanje Ä?rkovanja: predlog %s (%s)\n"
+
+#: ../src/spell-check.c:1297
+#, c-format
+msgid "BalsaSpellCheck: Pspell Error: %s\n"
+msgstr "Preverjanje Ä?rkovanja: napaka psspell: %s\n"
+
+#: ../src/store-address.c:109
+msgid "Store address: no addresses"
+msgstr "Shrani naslov: ni naslovov"
+
+#: ../src/store-address.c:204
+msgid "Store Address"
+msgstr "Shrani naslov"
+
+#: ../src/store-address.c:225
+msgid "Save this address and close the dialog?"
+msgstr "Shrani ta naslov in zapri pogovorno okno?"
+
+#: ../src/store-address.c:243
+msgid "No address book selected...."
+msgstr "Ni izbranega imenika ..."
+
+#: ../src/store-address.c:256
+msgid "Address could not be written to this address book."
+msgstr "Naslova ni mogoÄ?e zapisati v ta imenik."
+
+#: ../src/store-address.c:259
+msgid "Address book could not be accessed."
+msgstr "Ni mogoÄ? dostop do imenika."
+
+#: ../src/store-address.c:261
+msgid "This mail address is already in this address book."
+msgstr "Ta elektronski naslov je že v imeniku."
+
+#: ../src/store-address.c:264
+msgid "Unexpected address book error. Report it."
+msgstr "NepriÄ?akovana napaka v imeniku. PoÅ¡ljite poroÄ?ilo."
+
+#: ../src/store-address.c:280
+msgid "Choose Address Book"
+msgstr "Izbor imenika"
+
+#: ../src/store-address.c:319
+msgid "Choose Address"
+msgstr "Izbor naslova"
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:133
+msgid "Separator"
+msgstr "LoÄ?ilnik"
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:134
+msgid "Quit"
+msgstr "KonÄ?aj"
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:135
+msgid "Check"
+msgstr "Preveri"
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:136
+msgid "Compose"
+msgstr "Sestavi"
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:137
+msgid "Continue"
+msgstr "Nadaljuj"
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:138
+msgid "Reply"
+msgstr "Odgovori"
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:139
+msgid ""
+"Reply\n"
+"to all"
+msgstr ""
+"Odgovori\n"
+"vsem"
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:140
+msgid ""
+"Reply\n"
+"to group"
+msgstr ""
+"Odgovori\n"
+"skupini"
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:141
+msgid "Forward"
+msgstr "Posreduj"
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:144
+msgid ""
+"Next\n"
+"unread"
+msgstr ""
+"Naslednje\n"
+"neprebrano"
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:145
+msgid ""
+"Next\n"
+"flagged"
+msgstr ""
+"Naslednje\n"
+"z zastavico"
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:146
+msgid ""
+"Previous\n"
+"part"
+msgstr ""
+"Predhodni\n"
+"del"
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:147
+msgid ""
+"Next\n"
+"part"
+msgstr ""
+"Naslednji\n"
+"del"
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:148
+msgid ""
+"Trash /\n"
+"Delete"
+msgstr ""
+"Smeti /\n"
+"Izbriši"
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:149
+msgid "Postpone"
+msgstr "Odloži"
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:150
+msgid "Print"
+msgstr "Natisni"
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:151
+msgid ""
+"Request\n"
+"MDN"
+msgstr ""
+"Zahtevaj\n"
+"MDN"
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:152
+msgid "Send"
+msgstr "Pošlji"
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:153
+msgid "Exchange"
+msgstr "Exchange"
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:154
+msgid "Attach"
+msgstr "Priloži"
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:155
+msgid "Save"
+msgstr "Shrani"
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:156
+msgid "Identity"
+msgstr "Istovetnost"
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:158
+msgid "Close"
+msgstr "Zapri"
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:159
+msgid ""
+"Toggle\n"
+"new"
+msgstr ""
+"Preklopi\n"
+"novo"
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:160
+msgid "Mark all"
+msgstr "OznaÄ?i vse"
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:162
+msgid ""
+"Reset\n"
+"Filter"
+msgstr ""
+"Ponastavi\n"
+"filter"
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:165
+msgid "Sign"
+msgstr "Podpiši"
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:166
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Å ifriraj"
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:168
+msgid "Undo"
+msgstr "Razveljavi"
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:169
+msgid "Redo"
+msgstr "Ponovi"
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:170
+msgid "Expunge"
+msgstr "UniÄ?i"
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:171
+msgid ""
+"Empty\n"
+"Trash"
+msgstr ""
+"Izprazni\n"
+"smeti"
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:172
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi"
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:185
+msgid "Queue"
+msgstr "Daj v vrsto"
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:390
+#, c-format
+msgid "Unknown toolbar icon \"%s\""
+msgstr "Neznana ikona orodne vrstice \"%s\""
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:461
+msgid "Queue this message for sending"
+msgstr "Premakni sporoÄ?ilo v vrsto za poÅ¡iljanje"
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:519
+msgid "Text Be_low Icons"
+msgstr "Besedilo _pod ikonami"
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:520
+msgid "Priority Text Be_side Icons"
+msgstr "Prednostno besedilo _ob ikonah"
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:522
+msgid "_Icons Only"
+msgstr "Le _ikone"
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:523
+msgid "_Text Only"
+msgstr "_Le besedilo"
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:746
+#, c-format
+msgid "Use Desktop _Default (%s)"
+msgstr "Uporabi _privzeto namizje (%s)"
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:776
+msgid "_Customize Toolbars..."
+msgstr "_Prilagodi orodne vrstice ..."
+
+#: ../src/toolbar-prefs.c:138
+msgid "Customize Toolbars"
+msgstr "Prilagodi orodne vrstice"
+
+#: ../src/toolbar-prefs.c:175
+msgid "Compose window"
+msgstr "Sestavljalno okno"
+
+#: ../src/toolbar-prefs.c:184
+msgid "Toolbar options"
+msgstr "Možnosti orodne vrstice"
+
+#: ../src/toolbar-prefs.c:193
+msgid "_Wrap button labels"
+msgstr "_Prelomi oznake gumbov"
+
+#: ../src/toolbar-prefs.c:408
+#, c-format
+msgid "Error displaying toolbar help: %s\n"
+msgstr "Napaka med prikazovanjem pomoÄ?i orodne vrstice: %s\n"
+
+#. Preview display
+#: ../src/toolbar-prefs.c:444
+msgid "Preview"
+msgstr "Predogled"
+
+#: ../src/toolbar-prefs.c:481
+msgid "_Restore toolbar to standard buttons"
+msgstr "_Obnovi orodno vrstico na obiÄ?ajne gumbe"
+
+#. Style button
+#: ../src/toolbar-prefs.c:485
+msgid "Toolbar _style..."
+msgstr "_Slog orodne vrstice ..."
+
+#: ../src/toolbar-prefs.c:502
+msgid "Available buttons"
+msgstr "Razpoložljivi gumbi"
+
+#: ../src/toolbar-prefs.c:518
+msgid "Current toolbar"
+msgstr "Trenutna orodna vrstica"
+
+#: ../src/toolbar-prefs.c:535
+msgid "Up"
+msgstr "Gor"
+
+#: ../src/toolbar-prefs.c:551
+msgid "Down"
+msgstr "Dol"
+
+#~ msgid "Signed on"
+#~ msgstr "Podpisano dne"
+#~ msgid "Rename or move subfolder"
+#~ msgstr "Preimenuj ali premakni podmapo"
+#~ msgid "_Edit..."
+#~ msgstr "_Uredi ..."
+#~ msgid "N_o Headers"
+#~ msgstr "_Brez glav"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Odstrani"
+#~ msgid "Send _plain"
+#~ msgstr "Pošilji povezavo ..."
+#~ msgid "Copying message to outbox failed: %s"
+#~ msgstr "Kopiranje sporoÄ?ila v odhodni predal ni uspelo: %s"
+#~ msgid "Postponing message failed: %s"
+#~ msgstr "Odlog poÅ¡iljanja sporoÄ?ila ni uspel: %s"
+#~ msgid "Error displaying %s: %s\n"
+#~ msgstr "Napaka ob prikazu %s: %s\n"
+#~ msgid "_Refer to this account as:"
+#~ msgstr "KrajÅ¡e ime raÄ?una:"
+#~ msgid "The address book file path \"%s\" is not correct. %s"
+#~ msgstr "Pot do datoteke imenika \"%s\" ni pravilna. %s"
+#~ msgid "The load program path \"%s\" is not correct. %s"
+#~ msgstr "Pot do nalagalnega programa \"%s\" ni pravilna. %s"
+#~ msgid "The save program path \"%s\" is not correct. %s"
+#~ msgstr "Pot do shranjevalnega programa \"%s\" ni pravilna. %s"
+#~ msgid "The path \"%s\" is not correct. %s"
+#~ msgstr "Pot \"%s\" ni pravilna. %s"
+#~ msgid "Do you want to correct the path?"
+#~ msgstr "HoÄ?ete popraviti pot?"
+#~ msgid "Could not create temporary file %s: %s"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti zaÄ?asne datoteke %s: %s"
+#~ msgid "_Remember Password"
+#~ msgstr "_Pomni geslo"
+#~ msgid ""
+#~ "The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment.  "
+#~ "Information on Balsa can be found at http://balsa.gnome.org/\n";
+#~ "\n"
+#~ "If you need to report bugs, please do so at: http://bugzilla.gnome.org/";
+#~ msgstr ""
+#~ "Odjemalec elektronske pošte Balsa je del namizja GNOME. Podatke o Balsi "
+#~ "lahko najdete na http://balsa.gnome.org/\n";
+#~ "\n"
+#~ "Ä?e želite poroÄ?ati o hroÅ¡Ä?ih, to storite na http://bugzilla.gnome.org/";
+#~ msgid "Local Mail Directory"
+#~ msgstr "Krajevni poštni imenik"
+#~ msgid "Display message if new mail has arrived"
+#~ msgstr "Pokaži sporoÄ?ilo, Ä?e je prispela nova poÅ¡ta"
+#~ msgid "Play sound if new mail has arrived"
+#~ msgstr "Predvajaj zvok, Ä?e je prispela nova poÅ¡ta"
+#~ msgid "Main Window"
+#~ msgstr "Glavno okno"
+#~ msgid "Use alternative main window layout"
+#~ msgstr "Uporabi alternativno postavitev glavnega okna"
+#~ msgid "Message Window"
+#~ msgstr "Okno sporoÄ?ila"
+#~ msgid "Page: %i/%i"
+#~ msgstr "Stran: %i/%i"
+#~ msgid ""
+#~ "Preparing an HTML part, which must start on a new page.\n"
+#~ "Print this part?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pripravljam HTML del, ki mora biti postavljen na novi strani.\n"
+#~ "Natisnem ta del?"
+#~ msgid "Font available for printing"
+#~ msgstr "Pisava na voljo za tiskanje"
+#~ msgid "Font <b>not</b> available for printing. Closest: %s"
+#~ msgstr "Pisava <b>ni</b> na voljo za tiskanje. Najbolj podobna: %s"
+#~ msgid "Select Font"
+#~ msgstr "Izberi pisavo"
+#~ msgid "Print message"
+#~ msgstr "Natisni sporoÄ?ilo"
+#~ msgid "_Fonts"
+#~ msgstr "_Pisave"
+#~ msgid "Header font"
+#~ msgstr "Pisava v glavi sporoÄ?ila"
+#~ msgid "Body font"
+#~ msgstr "Pisava v telesu sporoÄ?ila"
+#~ msgid "Footer font"
+#~ msgstr "Pisava v nogi sporoÄ?ila"
+#~ msgid "Highlight cited text"
+#~ msgstr "Poudari citiran del besedila"
+#~ msgid "_Enable highlighting of cited text"
+#~ msgstr "OmogoÄ?i Poudarjanje citiranega besedila"
+#~ msgid ""
+#~ "Balsa could not find font \"%s\".\n"
+#~ "Use the \"Fonts\" page on the \"Print message\" dialog to change it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Balsa ni mogla najti pisave \"%s\".\n"
+#~ "Za spremembo uporabite stran \"Pisave\" v dialogu \"Natisni sporoÄ?ilo\"."
+#~ msgid "Balsa: message print preview"
+#~ msgstr "Balsa: predogled tiskanja sporoÄ?ila"
+#~ msgid "_Russian (ISO)"
+#~ msgstr "_Rusko (ISO)"
+#~ msgid "_Russian (KOI)"
+#~ msgstr "_Rusko (KOI)"
+#~ msgid "Fr_om"
+#~ msgstr "_Od"
+#~ msgid "_Cc"
+#~ msgstr "_Cc"
+#~ msgid "_Bcc"
+#~ msgstr "_Bcc"
+#~ msgid "_Fcc"
+#~ msgstr "_Fcc"
+#~ msgid "Error converting \"%s\" to UTF-8: %s\n"
+#~ msgstr "Napaka med pretvarjanjem \"%s\" v nabor UTF-8: %s\n"
+#~ msgid "Cannot get info on file '%s': %s"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti podatkov o datoteki '%s': %s"
+#~ msgid "Attachment %s is not a regular file."
+#~ msgstr "Priloga %s ni obiÄ?ajna datoteka."
+#~ msgid "File %s cannot be read\n"
+#~ msgstr "Datoteke %s ni mogoÄ?e brati\n"
+#~ msgid "_Reply To:"
+#~ msgstr "_Odgovor na"
+#~ msgid "Message contains national (8-bit) characters"
+#~ msgstr "SporoÄ?ilo vsebije nacionalne (8-bit) znake."
+#~ msgid ""
+#~ "Balsa will encode the message in UTF-8.\n"
+#~ "Cancel the operation to choose a different language."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nabor bo spremenjen na UTF-8.\n"
+#~ "PrekliÄ?ite opravilo, Ä?e želite izbrati nabor druge jezikovne skupine."
+#~ msgid ""
+#~ "<b><big>Message contains national (8-bit) characters.</big></b> Balsa "
+#~ "will encode the message in UTF-8.\n"
+#~ "Cancel the operation to choose a different language."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b><big>SporoÄ?ilo vsebije nacionalne (8-bit) znake.</big></b> Nabor bo "
+#~ "spremenjen na UTF-8.\n"
+#~ "PrekliÄ?ite opravilo, Ä?e želite izbrati nabor druge jezikovne skupine."
+#~ msgid "Continue message to %s: %s"
+#~ msgstr "Nadaljuj s sporoÄ?ilom %s: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Expunge\n"
+#~ "Deleted"
+#~ msgstr ""
+#~ "IzloÄ?i\n"
+#~ "zbrisano "
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]