[empathy] Updated Basque language



commit 13cde1ee20456977630af54aff986a432bf81cd4
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Tue Mar 16 19:14:00 2010 +0100

    Updated Basque language

 po/eu.po |  112 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 69 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 06ea619..e8d5e81 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,9 +8,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-16 19:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-16 19:11+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-03-15 08:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-16 19:13+0100\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
 "Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -276,6 +276,8 @@ msgstr ""
 "ez."
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:59
+#| msgid ""
+#| "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
 msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
 msgstr "Empathy-k 'butterfly'-ren erregistroak migratu dituen ala ez adierazten du."
 
@@ -1274,7 +1276,7 @@ msgstr "Txertatu aurpegiera"
 
 #. send button
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1626
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1621
 msgid "_Send"
 msgstr "_Bidali"
 
@@ -1342,7 +1344,7 @@ msgstr "%s(e)k gelara elkartzea nahi du"
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s orain honela ezagutzen da: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2179 ../src/empathy-call-window.c:1532
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2179 ../src/empathy-call-window.c:1531
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Deskonektatuta"
 
@@ -1371,7 +1373,7 @@ msgstr "Konektatuta"
 msgid "Conversation"
 msgstr "Berriketa"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:684
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:680
 msgid "Topic:"
 msgstr "Gaia:"
 
@@ -1413,28 +1415,28 @@ msgstr "Erabaki _beranduago"
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "Harpidetza eskaera"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1633
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1631
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
 msgstr "Ziur zaude '%s' taldea kentzea nahi duzula?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1635
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1633
 msgid "Removing group"
 msgstr "Taldea kentzen"
 
 #. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1684
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1761
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1682
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1759
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Kendu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1714
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1712
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
 msgstr "Ziur zaude '%s' kontaktua kendu nahi duzula?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1716
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1714
 msgid "Removing contact"
 msgstr "Kontaktua kentzen"
 
@@ -1448,6 +1450,16 @@ msgstr "Gehitu _kontaktua..."
 msgid "_Chat"
 msgstr "_Berriketa"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:264
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "_Audio-deia"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:296
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Video Call"
+msgstr "_Bideo-deia"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:347
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
 msgid "_Previous Conversations"
@@ -1463,6 +1475,7 @@ msgstr "Partekatu nire mahaigaina"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:432
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1379
+#| msgid "Join _Favorites"
 msgid "Favorite"
 msgstr "Gogokoa"
 
@@ -1470,8 +1483,13 @@ msgstr "Gogokoa"
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "_Informazioa"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:508
+msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editatu"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:562
-#: ../src/empathy-chat-window.c:869
+#: ../src/empathy-chat-window.c:865
 msgid "Inviting you to this room"
 msgstr "Gela honetara gonbidatzen zaituzte"
 
@@ -1488,7 +1506,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Hautatu"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:247
-#: ../src/empathy-main-window.c:1050
+#: ../src/empathy-main-window.c:1049
 msgid "Group"
 msgstr "Taldea"
 
@@ -1870,15 +1888,15 @@ msgstr "Garbia"
 msgid "Blue"
 msgstr "Urdina"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1501
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1496
 msgid "Unable to open URI"
 msgstr "Ezin da URIa ireki"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1618
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1613
 msgid "Select a file"
 msgstr "Hautatu fitxategia"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1682
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1677
 msgid "Select a destination"
 msgstr "Hautatu helburua"
 
@@ -2273,6 +2291,7 @@ msgid "telepathy-salut not installed"
 msgstr "telepathy-salut ez dago instalatuta"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1227
+#| msgid "Messaging and VoIP Accounts"
 msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
 msgstr "Mezularitzako eta VoIP-ko kontuaren laguntzailea"
 
@@ -2405,41 +2424,41 @@ msgid "_Sidebar"
 msgstr "_Albo-barra"
 
 #: ../src/empathy-call-window.c:1041
+msgid "Dialpad"
+msgstr "Dei-teklatua"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1047
 msgid "Audio input"
 msgstr "Audio-sarrera"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1045
+#: ../src/empathy-call-window.c:1051
 msgid "Video input"
 msgstr "Bideo-sarrera"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1049
-msgid "Dialpad"
-msgstr "Dei-teklatua"
-
 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
 #. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1117
+#: ../src/empathy-call-window.c:1116
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "Deitu honekin: %s"
 
 #. translators: Call is a noun. This string is used in the window
 #. * title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1198
+#: ../src/empathy-call-window.c:1197
 msgid "Call"
 msgstr "Deitu"
 
 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:1695
+#: ../src/empathy-call-window.c:1694
 #, c-format
 msgid "Connected â?? %d:%02dm"
 msgstr "Konektatuta â?? %d:%02dm"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1756
+#: ../src/empathy-call-window.c:1755
 msgid "Technical Details"
 msgstr "Xehetasun teknikoak"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1794
+#: ../src/empathy-call-window.c:1793
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
@@ -2448,7 +2467,7 @@ msgstr ""
 "%s(r)en softwareak ez du ulertzen zure ordenagailuak onartzen dituen audio-"
 "formatuak"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1799
+#: ../src/empathy-call-window.c:1798
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
@@ -2457,7 +2476,7 @@ msgstr ""
 "%s(r)en softwareak ez du ulertzen zure ordenagailuak onartzen dituen bideo-"
 "formatuak"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1805
+#: ../src/empathy-call-window.c:1804
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -2466,23 +2485,23 @@ msgstr ""
 "Ezin da konexiorik ezarri %s(r)ekin. Zuetako bat zuzeneko konexioak "
 "baimentzen ez dituen sare batean dago."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1811
+#: ../src/empathy-call-window.c:1810
 msgid "There was a failure on the network"
 msgstr "Hutsegite bat egon da sarean"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1815
+#: ../src/empathy-call-window.c:1814
 msgid "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr ""
 "Dei hau egiteko beharrezkoak diren audio-formatuak instalatu gabe daude "
 "ordenagailuan"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1818
+#: ../src/empathy-call-window.c:1817
 msgid "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr ""
 "Dei hau egiteko beharrezkoak diren bideo-formatuak instalatu gabe daude "
 "ordenagailuan"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1828
+#: ../src/empathy-call-window.c:1827
 #, c-format
 msgid ""
 "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -2493,15 +2512,15 @@ msgstr ""
 "genizuke <a href=\"%s\">akats honen berri emango bazenu</a> eta Laguntza "
 "menuko 'Araztu' leihotik eskuratutako erregistroak erantsiko bazenio."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1836
+#: ../src/empathy-call-window.c:1835
 msgid "There was a failure in the call engine"
 msgstr "Hutsegite bat gertatu da deiaren motorrean"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1875
+#: ../src/empathy-call-window.c:1874
 msgid "Can't establish audio stream"
 msgstr "Ezin da audioaren korrontea ezarri"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:1885
+#: ../src/empathy-call-window.c:1884
 msgid "Can't establish video stream"
 msgstr "Ezin da bideoaren korrontea ezarri"
 
@@ -2573,35 +2592,35 @@ msgstr "Bideoaren aurrebista"
 msgid "_View"
 msgstr "_Ikusi"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:440 ../src/empathy-chat-window.c:460
+#: ../src/empathy-chat-window.c:436 ../src/empathy-chat-window.c:456
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread)"
 msgid_plural "%s (%d unread)"
 msgstr[0] "%s (%d irakurri gabe)"
 msgstr[1] "%s (%d irakurri gabe)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:452
+#: ../src/empathy-chat-window.c:448
 #, c-format
 msgid "%s (and %u other)"
 msgid_plural "%s (and %u others)"
 msgstr[0] "%s (eta beste %u)"
 msgstr[1] "%s (eta beste %u)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:468
+#: ../src/empathy-chat-window.c:464
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from others)"
 msgid_plural "%s (%d unread from others)"
 msgstr[0] "%s (%d irakurri gabe besteengandik)"
 msgstr[1] "%s (%d irakurri gabe besteengandik)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:477
+#: ../src/empathy-chat-window.c:473
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from all)"
 msgid_plural "%s (%d unread from all)"
 msgstr[0] "%s (%d irakurri gabe guztietatik)"
 msgstr[1] "%s (%d irakurri gabe guztietatik)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:688
+#: ../src/empathy-chat-window.c:684
 msgid "Typing a message."
 msgstr "Mezua idazten."
 
@@ -2791,6 +2810,11 @@ msgstr "%u:%02u.%02u"
 msgid "%02u.%02u"
 msgstr "%02u.%02u"
 
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:179
+msgctxt "file transfer percent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
+
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:274
 #, c-format
 msgid "%s of %s at %s/s"
@@ -2929,11 +2953,11 @@ msgstr "Editatu kontua"
 msgid "Close"
 msgstr "Itxi"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1033
+#: ../src/empathy-main-window.c:1032
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontaktua"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1414
+#: ../src/empathy-main-window.c:1413
 msgid "Show and edit accounts"
 msgstr "Erakutsi eta editatu kontuak"
 
@@ -3363,10 +3387,12 @@ msgid "- Empathy Accounts"
 msgstr "- Empathy kontuak"
 
 #: ../src/empathy-accounts.c:247
+#| msgid "- Empathy Accounts"
 msgid "Empathy Accounts"
 msgstr "Empathy kontuak"
 
 #: ../src/empathy-debugger.c:40
+#| msgid "Empathy"
 msgid "Empathy Debugger"
 msgstr "Empathy araztailea"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]