[gnote] Updated Italian translation
- From: Milo Casagrande <miloc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote] Updated Italian translation
- Date: Mon, 15 Mar 2010 21:12:30 +0000 (UTC)
commit 5e1eea296a0987747888ba0caa6ea8979776c143
Author: Andrea Zagli <azagli libero it>
Date: Mon Mar 15 22:12:14 2010 +0100
Updated Italian translation
po/it.po | 600 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 366 insertions(+), 234 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 61269f0..0681a21 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,18 +1,18 @@
# Italian translation of GNote.
-# Copyright (C) 2009 The Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010 The Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnote package.
# Amos Brocco <amos brocco mriyasoftware com>, 2005.
# Daniele Cocca <daniele cocca gmail com>, 2005.
# Gruppo traduzione Italiano di Ubuntu <gruppo-traduzione ubuntu-it org>, 2008.
# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2007, 2008, 2009.
-# Andrea Zagli <azagli libero it>, 2009.
+# Andrea Zagli <azagli libero it>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnote-0.5.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gnote&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-27 15:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-31 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-15 15:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-15 16:56+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Zagli <azagli libero it>\n"
"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,7 +25,6 @@ msgid "Accessories"
msgstr "Accessori"
#: ../data/GNOME_GnoteApplet.server.in.in.h:2 ../data/gnote.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/tray.cpp:50
msgid "Gnote"
msgstr "Gnote"
@@ -239,36 +238,63 @@ msgstr ""
"caso per caso."
#: ../data/gnote.schemas.in.h:31
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
+#| "specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
+#| "user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the "
+#| "user wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may "
+#| "handle each conflict situation on a case-by-case basis."
+msgid ""
+"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
+"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
+"the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the "
+"user wishes to be prompted when renaming a note may impact links that exist "
+"in other notes. 1 indicates that links should automatically be removed. 2 "
+"indicates that link text should be updated to the new note name so that it "
+"will continue linking to the renamed note."
+msgstr ""
+"Valore intero che indica se è presente una preferenza per eseguire sempre "
+"una specifica azione quando viene rilevato un conflitto, invece di chiedere "
+"all'utente. I valori sono mappati con un'enumerazione interna. \"0\" indica "
+"la richiesta all'utente quando si verifica un conflitto, così da gestirli "
+"caso per caso."
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:32
+msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:33
msgid "List of pinned notes"
msgstr "Elenco di note in evidenza"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:32
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:34
msgid "Minimum number of notes to show in menu"
msgstr "Numero minimo di note da mostrare nel menù"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:33
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:35
msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
msgstr "Comportamento salvato per i conflitti di sincronizzazione"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:34
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:36
msgid "Open Recent Changes"
msgstr "Apre le modifiche recenti"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:35
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:37
msgid "Open Search Dialog"
msgstr "Apre la finestra di ricerca"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:36
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:38
msgid "Open Start Here"
msgstr "Apre \"Inizia qui\""
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:37
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:39
msgid "Path on SSH server to Gnote synchronization directory (optional)."
msgstr ""
"Percorso sul server SSH alla directory di sincronizzazione di Gnote "
"(opzionale)."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:38
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:40
msgid ""
"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
"service addin."
@@ -276,63 +302,63 @@ msgstr ""
"Percorso al server di sincronizzazione per l'estensione per il servizio di "
"sincronizzazione del file system."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:39
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:41
msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
msgstr "Cartella SSHFS di sincronizzazione remota"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:40
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:42
msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
msgstr "Nome utente SSHFS per la sincronizzazione remota"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:41
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:43
msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
msgstr "Porta del server SSHFS di sincronizzazione"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:42
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:44
msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
msgstr "URL del server SSHFS di sincronizzazione"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:43
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:45
msgid "Saved height of Search window"
msgstr "Altezza salvata della finestra di ricerca"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:44
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:46
msgid "Saved horizontal position of Search window"
msgstr "Posizione orizzontale salvata della finestra di ricerca"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:45
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:47
msgid "Saved vertical position of Search window"
msgstr "Posizione verticale salvata della finestra di ricerca"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:46
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:48
msgid "Saved width of Search window"
msgstr "Larghezza salvata della finestra di ricerca"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:47
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:49
msgid "Selected Synchronization Service Addin"
msgstr "Estensione selezionata per il servizio di sincronizzazione"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:48
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:50
msgid "Set to TRUE to activate"
msgstr "Impostare a \"TRUE\" per attivare"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:49
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:51
msgid "Show applet menu"
msgstr "Mostra il menù dell'applet"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:50
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:52
msgid "Start Here Note"
msgstr "Nota \"Inizia qui\""
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:51
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:53
msgid "Synchronization Client ID"
msgstr "ID del client di sincronizzazione"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:52
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:54
msgid "Synchronization Local Server Path"
msgstr "Percorso al server locale di sincronizzazione"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:53
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:55
msgid ""
"The date format that is used for the timestamp. It follows the format of "
"strftime(3)."
@@ -340,7 +366,7 @@ msgstr ""
"Il formato della data usato per la marcatura temporale. Segue il formato di "
"strftime(3)."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:54
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:56
msgid ""
"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
@@ -356,7 +382,7 @@ msgstr ""
"sarà impostata su \"disabled\", allora non ci sarà alcuna associazione di "
"tasti abbinata a quest'azione."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:55
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:57
msgid ""
"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -372,7 +398,7 @@ msgstr ""
"sarà impostata su \"disabled\", allora non ci sarà alcuna associazione di "
"tasti abbinata a questa azione."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:56
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:58
msgid ""
"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -388,7 +414,7 @@ msgstr ""
"sarà impostata su \"disabled\", allora non ci sarà alcuna associazione di "
"tasti abbinata a questa azione."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:57
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:59
msgid ""
"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
@@ -404,7 +430,7 @@ msgstr ""
"sarà impostata su \"disabled\", allora non ci sarà alcuna associazione di "
"tasti abbinata a questa azione."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:58
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:60
msgid ""
"The global keybinding for showing the Gnote applet's menu. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -420,18 +446,18 @@ msgstr ""
"sarà impostata su \"disabled\", allora non ci sarà alcuna associazione di "
"tasti abbinata a questa azione."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:59
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:61
msgid "The handler for \"note://\" URLs"
msgstr "Il gestore per gli URL \"note://\""
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:60
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:62
msgid ""
"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
msgstr ""
"L'ultima directory in cui è stata esportata una nota attraverso il plugin "
"«Esporta in HTML»."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:61
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:63
msgid ""
"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
"HTML plugin."
@@ -439,7 +465,7 @@ msgstr ""
"L'ultima impostazione della casella di selezione \"Esportare note collegate"
"\" nel plugin \"Esporta in HTML\"."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:62
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:64
msgid ""
"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
@@ -452,7 +478,7 @@ msgstr ""
"le note (trovate ricorsivamente) devono essere comprese nell'esportazione in "
"HTML."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:63
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:65
msgid ""
"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
"which is always placed at the bottom of the Gnote note menu and also "
@@ -462,12 +488,12 @@ msgstr ""
"posizionata sul fondo del menù note di Gnote e accessibile attraverso un "
"tasto di scelta rapida."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:64
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:66
msgid "The port to use when connecting to the synchronization server via SSH."
msgstr ""
"La porta da usare durante la connessione SSH al server di sincronizzazione."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:65
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:67
msgid ""
"Time (in milliseconds) Gnote should wait for a response when using FUSE to "
"mount a sync share."
@@ -475,16 +501,16 @@ msgstr ""
"Tempo (in millisecondi) che Gnote deve aspettare per una risposta quando "
"utilizza FUSE per montare una condivisione di sincronizzazione."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:66
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:68
msgid "Timestamp format"
msgstr "Formato della marcatura temporale"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:67
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:69
msgid "URL of SSH server containing Gnote synchronization directory."
msgstr ""
"L'URL del server SSH che contiene la directory di sincronizzazione di Gnote."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:68
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:70
msgid ""
"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
"addin."
@@ -492,7 +518,7 @@ msgstr ""
"Identificatore univoco per l'estensione del servizio di sincronizzazione "
"attualmente configurato."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:69
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:71
msgid ""
"Unique identifier for this Gnote client, used when communicating with a "
"sychronization server."
@@ -500,7 +526,7 @@ msgstr ""
"Identificatore univoco per questo client di Gnote, utilizzato durante le "
"comunicazioni con un server di sincronizzazione."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:70
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:72
msgid ""
"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
"user."
@@ -508,13 +534,13 @@ msgstr ""
"Usa l'opzione \"-ac\" di wdfs per accettare certificati SSL senza chiedere "
"alcuna conferma."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:71
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:73
msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
msgstr ""
"Nome utente da usare durante la connessione SSH al server di "
"sincronizzazione."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:72
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:74
msgid ""
"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
"in the Gnote note menu."
@@ -558,7 +584,7 @@ msgstr "Eli_mina"
msgid "Delete the selected note"
msgstr "Elimina la nota selezionata"
-#: ../src/actionmanager.cpp:192 ../src/notewindow.cpp:360
+#: ../src/actionmanager.cpp:192 ../src/notewindow.cpp:361
msgid "_Close"
msgstr "_Chiudi"
@@ -578,7 +604,7 @@ msgstr "Esce da Gnote"
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
-#: ../src/actionmanager.cpp:205 ../src/preferencesdialog.cpp:86
+#: ../src/actionmanager.cpp:205 ../src/preferencesdialog.cpp:88
msgid "Gnote Preferences"
msgstr "Preferenze di Gnote"
@@ -602,7 +628,7 @@ msgstr "Icona di notifica"
msgid "Create _New Note"
msgstr "Crea _nuova nota"
-#: ../src/actionmanager.cpp:231 ../src/notewindow.cpp:312
+#: ../src/actionmanager.cpp:231 ../src/notewindow.cpp:313
msgid "_Search All Notes"
msgstr "Cerca in _tutte le note"
@@ -618,115 +644,117 @@ msgstr "Sincroni_zza note"
msgid "Start synchronizing notes"
msgstr "Avvia la sincronizzazione delle note"
-#: ../src/gnote.cpp:288
+#: ../src/gnote.cpp:282
msgid "Cannot create new note"
msgstr "Impossibile creare una nuova nota"
-#: ../src/gnote.cpp:334
+#: ../src/gnote.cpp:331
msgid "and Tomboy original authors."
msgstr "e gli autori originali di Tomboy."
-#: ../src/gnote.cpp:343
+#: ../src/gnote.cpp:340
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Andrea Zagli <azagli libero it>\n"
"Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
"\"Gruppo traduzione Italiano di Ubuntu <gruppo-traduzione ubuntu-it org>\""
-#: ../src/gnote.cpp:351
+#: ../src/gnote.cpp:348
msgid ""
+"Copyright © 2009-2010 Debarshi Ray\n"
"Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
"Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
msgstr ""
+"Copyright © 2009-2010 Debarshi Ray\n"
"Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
"Copyright © 2004-2009 gli autori originali di Tomboy."
-#: ../src/gnote.cpp:353
+#: ../src/gnote.cpp:351
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr "Un programma per prendere note semplice e facile da usare."
-#: ../src/gnote.cpp:364
+#: ../src/gnote.cpp:362
msgid "Homepage"
msgstr "Sito web"
-#: ../src/gnote.cpp:417
+#: ../src/gnote.cpp:432
msgid "Run Gnote as a GNOME panel applet."
msgstr "Esegue Gnote come un'applet del pannello dello GNOME."
-#: ../src/gnote.cpp:418
+#: ../src/gnote.cpp:433
msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
msgstr "Specifica il percorso della directory contenente le note."
-#: ../src/gnote.cpp:418
+#: ../src/gnote.cpp:433
msgid "path"
msgstr "percorso"
-#: ../src/gnote.cpp:419
+#: ../src/gnote.cpp:434
msgid "Open the search all notes window with the search text."
msgstr ""
"Apre la finestra per la ricerca in tutte le note con il testo di ricerca."
-#: ../src/gnote.cpp:419 ../src/gnote.cpp:424 ../src/gnote.cpp:425
+#: ../src/gnote.cpp:434 ../src/gnote.cpp:439 ../src/gnote.cpp:440
msgid "text"
msgstr "testo"
-#: ../src/gnote.cpp:420
+#: ../src/gnote.cpp:435
msgid "Print version information."
msgstr "Stampa informazioni sulla versione."
-#: ../src/gnote.cpp:422
+#: ../src/gnote.cpp:437
msgid "Create and display a new note, with a optional title."
msgstr "Crea e visualizza una nuova nota, con un titolo opzionale."
-#: ../src/gnote.cpp:422
+#: ../src/gnote.cpp:437
msgid "title"
msgstr "titolo"
-#: ../src/gnote.cpp:423
+#: ../src/gnote.cpp:438
msgid "Display the existing note matching title."
msgstr "Visualizza la nota esistente con il titolo corrispondente."
-#: ../src/gnote.cpp:423
+#: ../src/gnote.cpp:438
msgid "title/url"
msgstr "titolo/url"
-#: ../src/gnote.cpp:424
+#: ../src/gnote.cpp:439
msgid "Display the 'Start Here' note."
msgstr "Visualizza la nota «Inizia qui»."
-#: ../src/gnote.cpp:425
+#: ../src/gnote.cpp:440
msgid "Search and highlight text in the opened note."
msgstr "Cerca ed evidenzia il testo nella nota aperta."
-#: ../src/gnote.cpp:430
+#: ../src/gnote.cpp:445
msgid "A note taking application"
msgstr "Un'applicazione per prendere note"
-#: ../src/gnote.cpp:430
+#: ../src/gnote.cpp:445
msgid "Gnote options at launch"
msgstr "Le opzioni di Gnote al lancio"
-#: ../src/gnote.cpp:626
+#: ../src/gnote.cpp:641
msgid "Version %1%"
msgstr "Versione %1%"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:104
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:106
msgid "Editing"
msgstr "Modifica"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:106
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:108
msgid "Hotkeys"
msgstr "Tasti scelta rapida"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:111
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:113
msgid "Add-ins"
msgstr "Estensioni"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:184
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:220
msgid "_Spell check while typing"
msgstr "Controllo _ortografico durante la digitazione"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:190
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:226
msgid ""
"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
"shown in the context menu."
@@ -735,11 +763,11 @@ msgstr ""
"d'ortografia corretta saranno mostrati nel menù contestuale."
#. WikiWords...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:201
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:237
msgid "Highlight _WikiWords"
msgstr "Evidenziare ParoleTipo_Wiki"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:207
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:243
msgid ""
"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
"word will create a note with that name."
@@ -748,22 +776,39 @@ msgstr ""
"Facendo clic sulla parola si creerà una nota con quel nome."
#. Auto bulleted list
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:214
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:250
msgid "Enable auto-_bulleted lists"
msgstr "A_bilitare elenco puntato automatico"
-#. Custom font...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:222
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:259
msgid "Use custom _font"
msgstr "Utilizzare carattere _personalizzato"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:276
+msgid "When renaming a linked note: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:281
+#, fuzzy
+#| msgid "Always ask me what to do."
+msgid "Ask me what to do"
+msgstr "Chiedere sempre cosa fare."
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:282
+msgid "Never rename links"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:283
+msgid "Always rename links"
+msgstr ""
+
#. New Note Template
#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:240 ../src/notemanager.cpp:107
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:305 ../src/notemanager.cpp:107
msgid "New Note Template"
msgstr "Modello nuova nota"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:243
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:308
msgid ""
"Use the new note template to specify the text that should be used when "
"creating a new note."
@@ -771,16 +816,16 @@ msgstr ""
"Usare il modello nuova nota per specificare il testo da utilizzare quando si "
"crea una nuova nota."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:251
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:316
msgid "Open New Note Template"
msgstr "Apri modello nuova nota"
#. Hotkeys...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:309
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:374
msgid "Listen for _Hotkeys"
msgstr "Abilitare i _tasti di scelta rapida"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:316
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:381
msgid ""
"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
"keypress. Example Hotkeys: <b><Control><Shift>F11</b>, <b><"
@@ -791,78 +836,78 @@ msgstr ""
"Ctrl><Maiusc>F11</b>, <b><Alt>N</b>"
#. Show notes menu keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:336
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:401
msgid "Show notes _menu"
msgstr "Mostra il _menù note"
#. Open Start Here keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:352
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:417
msgid "Open \"_Start Here\""
msgstr "Apri «_Inizia qui»"
#. Create new note keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:367
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:432
msgid "Create _new note"
msgstr "Crea _nuova nota"
#. Open Search All Notes window keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:382
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:447
msgid "Open \"Search _All Notes\""
msgstr "Apri «Cerca _in tutte le note»"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:408
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:473
msgid "Ser_vice:"
msgstr "Ser_vizio:"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:465
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:530
msgid "Not configurable"
msgstr "Non configurabile"
#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:485
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:550
msgid "_Advanced..."
msgstr "_Avanzate..."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:532
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:597
msgid "The following add-ins are installed"
msgstr "Le seguenti estensioni sono installate"
#. TODO: In a future version, add in an "Install Add-ins..." button
#. TODO: In a future version, add in a "Repositories..." button
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:563
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:628
msgid "_Enable"
msgstr "_Abilita"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:569
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:634
msgid "_Disable"
msgstr "_Disabilita"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:698
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:765
msgid "Not Implemented"
msgstr "Non implementato"
# (ndT) dovrebbe essere tipo Preferenze di {nome-add-in}
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:712
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:779
msgid "%1% Preferences"
msgstr "Preferenze di %1%"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:853
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:920
msgid "Choose Note Font"
msgstr "Scegli carattere per le note"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:948
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1047
msgid "Version:"
msgstr "Versione:"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:953
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1052
msgid "Author:"
msgstr "Autore:"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:959
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1058
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: ../src/notemanager.cpp:237
+#: ../src/notemanager.cpp:250
msgid ""
"<note-content xmlns:link=\"http://beatniksoftware.com/tomboy/link\">Start "
"Here\n"
@@ -904,7 +949,7 @@ msgstr ""
"automaticamente. Fare clic sul collegamento per aprire la nota.</note-"
"content>"
-#: ../src/notemanager.cpp:256
+#: ../src/notemanager.cpp:269
msgid ""
"<note-content>Using Links in Gnote\n"
"\n"
@@ -935,176 +980,240 @@ msgstr ""
"content>"
#. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../src/notemanager.cpp:271 ../src/notemanager.cpp:323
+#: ../src/notemanager.cpp:284 ../src/notemanager.cpp:336
msgid "Start Here"
msgstr "Inizia qui"
-#: ../src/notemanager.cpp:276
+#: ../src/notemanager.cpp:289
msgid "Using Links in Gnote"
msgstr "Usare i collegamenti in Gnote"
-#: ../src/notemanager.cpp:444
+#: ../src/notemanager.cpp:494
msgid "New Note %1%"
msgstr "Nuova nota %1%"
#. Use a simple "Describe..." body and highlight
#. it so it can be easily overwritten
-#: ../src/notemanager.cpp:544 ../src/notemanager.cpp:634
+#: ../src/notemanager.cpp:594 ../src/notemanager.cpp:684
msgid "Describe your new note here."
msgstr "Descrivere qui la nuova nota."
-#: ../src/notewindow.cpp:73
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:151
+msgid "Rename Note Links?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:156
+msgid "_Don't Rename Links"
+msgstr ""
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:157
+#, fuzzy
+#| msgid "_Open Link"
+msgid "_Rename Links"
+msgstr "_Apri collegamento"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:158
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+# (ndt) titolo finestra
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:159
+#, fuzzy
+#| msgid "Select an icon..."
+msgid "Select None"
+msgstr "Seleziona un'icona..."
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:160
+#, fuzzy
+#| msgid "Close this window"
+msgid "Always show this _window"
+msgstr "Chiude questa finestra"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:161
+msgid "Alwa_ys rename links"
+msgstr ""
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:163
+msgid "Never rename _links"
+msgstr ""
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:182
+msgid ""
+"Rename links in other notes from \"<span underline=\"single\">%1</span>\" to"
+"\"<span underline=\"single\">%2</span>\"?\n"
+"\n"
+"If you do not rename the links, they will no longer link to anything."
+msgstr ""
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:215
+#, fuzzy
+#| msgid "_Open Link"
+msgid "Rename Links"
+msgstr "_Apri collegamento"
+
+# (ndt) intestazione colonna tabella
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:230
+msgid "Note Title"
+msgstr "Nome nota"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:266
+#, fuzzy
+#| msgid "_Advanced..."
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "_Avanzate..."
+
+#: ../src/notewindow.cpp:74
msgid "Find in This Note"
msgstr "Trova in questa nota"
-#: ../src/notewindow.cpp:320
+#: ../src/notewindow.cpp:321
msgid "_Link to New Note"
msgstr "Co_llega a nuova nota"
-#: ../src/notewindow.cpp:328
+#: ../src/notewindow.cpp:329
msgid "Te_xt"
msgstr "Te_sto"
-#: ../src/notewindow.cpp:337
+#: ../src/notewindow.cpp:338
msgid "_Find in This Note"
msgstr "Tr_ova in questa nota"
-#: ../src/notewindow.cpp:352
+#: ../src/notewindow.cpp:353
msgid "Clos_e All Notes"
msgstr "Chiudi tutt_e le note"
-#: ../src/notewindow.cpp:387
+#: ../src/notewindow.cpp:388
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: ../src/notewindow.cpp:391
+#: ../src/notewindow.cpp:392
msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
msgstr "Cerca nelle note (Ctrl-Maiusc-F)"
-#: ../src/notewindow.cpp:401
+#: ../src/notewindow.cpp:402
msgid "Link"
msgstr "Collega"
-#: ../src/notewindow.cpp:407
+#: ../src/notewindow.cpp:408
msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
msgstr "Collega il testo selezionato a una nuova nota (Ctrl-L)"
-#: ../src/notewindow.cpp:416
+#: ../src/notewindow.cpp:417
msgid "_Text"
msgstr "_Testo"
-#: ../src/notewindow.cpp:422
+#: ../src/notewindow.cpp:423
msgid "Set properties of text"
msgstr "Imposta le proprietà del testo"
-#: ../src/notewindow.cpp:426
+#: ../src/notewindow.cpp:427
msgid "T_ools"
msgstr "_Strumenti"
-#: ../src/notewindow.cpp:431
+#: ../src/notewindow.cpp:432
msgid "Use tools on this note"
msgstr "Usa gli strumenti su questa nota"
-#: ../src/notewindow.cpp:441
+#: ../src/notewindow.cpp:442
msgid "Delete this note"
msgstr "Elimina questa nota"
-#: ../src/notewindow.cpp:451
+#: ../src/notewindow.cpp:452
msgid "Synchronize Notes"
msgstr "Sincronizza note"
-#: ../src/notewindow.cpp:494
+#: ../src/notewindow.cpp:495
msgid "_Find..."
msgstr "Tr_ova..."
-#: ../src/notewindow.cpp:502
+#: ../src/notewindow.cpp:503
msgid "Find _Next"
msgstr "Trova successi_va"
-#: ../src/notewindow.cpp:512
+#: ../src/notewindow.cpp:513
msgid "Find _Previous"
msgstr "Trova pr_ecedente"
-#: ../src/notewindow.cpp:582
+#: ../src/notewindow.cpp:583
msgid "Cannot create note"
msgstr "Impossibile creare la nota"
-#: ../src/notewindow.cpp:624
+#: ../src/notewindow.cpp:625
msgid "_Next"
msgstr "Successi_vo"
-#: ../src/notewindow.cpp:625
+#: ../src/notewindow.cpp:626
msgid "_Previous"
msgstr "_Precedente"
-#: ../src/notewindow.cpp:638
+#: ../src/notewindow.cpp:639
msgid "_Find:"
msgstr "Tr_ova:"
-#: ../src/notewindow.cpp:1078
+#: ../src/notewindow.cpp:1081
msgid "<b>_Bold</b>"
msgstr "<b>_Grassetto</b>"
-#: ../src/notewindow.cpp:1079
+#: ../src/notewindow.cpp:1082
msgid "<i>_Italic</i>"
msgstr "<i>Cors_ivo</i>"
-#: ../src/notewindow.cpp:1080
+#: ../src/notewindow.cpp:1083
msgid "<s>_Strikeout</s>"
msgstr "<s>_Barrato</s>"
-#: ../src/notewindow.cpp:1082
+#: ../src/notewindow.cpp:1085
msgid "_Highlight"
msgstr "_Evidenziato"
-#: ../src/notewindow.cpp:1084
+#: ../src/notewindow.cpp:1087
msgid "_Normal"
msgstr "_Normale"
-#: ../src/notewindow.cpp:1086
+#: ../src/notewindow.cpp:1089
msgid "Hu_ge"
msgstr "_Enorme"
-#: ../src/notewindow.cpp:1088
+#: ../src/notewindow.cpp:1091
msgid "_Large"
msgstr "_Grande"
-#: ../src/notewindow.cpp:1090
+#: ../src/notewindow.cpp:1093
msgid "S_mall"
msgstr "_Piccolo"
-#: ../src/notewindow.cpp:1092
+#: ../src/notewindow.cpp:1095
msgid "Bullets"
msgstr "Elenco puntato"
-#: ../src/notewindow.cpp:1095
+#: ../src/notewindow.cpp:1098
msgid "Increase Font Size"
msgstr "Aumenta dimensione del carattere"
-#: ../src/notewindow.cpp:1096
+#: ../src/notewindow.cpp:1099
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "Riduci dimensione del carattere"
-#: ../src/notewindow.cpp:1167
+#: ../src/notewindow.cpp:1170
msgid "Font Size"
msgstr "Dimensione del carattere"
#. %1% is the number of note.
-#: ../src/note.cpp:67
+#: ../src/note.cpp:68
msgid "Really delete this note?"
msgid_plural "Really delete these %1% notes?"
msgstr[0] "Eliminare veramente questa nota?"
msgstr[1] "Eliminare veramente queste %1% note?"
-#: ../src/note.cpp:79
+#: ../src/note.cpp:80
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
msgstr "Se si elimina una nota, questa sarà persa in modo permanente."
-#: ../src/note.cpp:115
+#: ../src/note.cpp:116
msgid "Error saving note data."
msgstr "Errore nel salvare i dati della nota."
-#: ../src/note.cpp:116
+#: ../src/note.cpp:117
msgid ""
"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.gnote. "
@@ -1114,57 +1223,61 @@ msgstr ""
"sufficiente sul disco e di avere i permessi adeguati su «~/.gnote». I "
"dettagli dell'errore possono essere trovati in «~/.gnote.log»."
-#: ../src/recentchanges.cpp:82
+#: ../src/recentchanges.cpp:83
msgid "Search All Notes"
msgstr "Cerca in tutte le note"
-#: ../src/recentchanges.cpp:87
+#: ../src/recentchanges.cpp:88
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "_Maiuscole/minuscole"
-#: ../src/recentchanges.cpp:105
+#: ../src/recentchanges.cpp:106
msgid "_Search:"
msgstr "Ce_rca:"
-#: ../src/recentchanges.cpp:269
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:118
+#: ../src/recentchanges.cpp:270
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:120
msgid "Notebooks"
msgstr "Blocchi note"
-#: ../src/recentchanges.cpp:341
+#: ../src/recentchanges.cpp:345
msgid "Note"
msgstr "Nota"
-#: ../src/recentchanges.cpp:362
+#: ../src/recentchanges.cpp:366
msgid "Last Changed"
msgstr "Ultima modifica"
-#: ../src/recentchanges.cpp:506
+#: ../src/recentchanges.cpp:510
msgid "Matches"
msgstr "Corrispondenze"
-#: ../src/recentchanges.cpp:560
+#: ../src/recentchanges.cpp:564
msgid "%1% match"
msgid_plural "%1% matches"
msgstr[0] "%1% corrispondenza"
msgstr[1] "%1% corrispondenze"
-#: ../src/recentchanges.cpp:574
+#: ../src/recentchanges.cpp:578
msgid "Total: %1% note"
msgid_plural "Total: %1% notes"
msgstr[0] "Totale: %1% nota"
msgstr[1] "Totale: %1% note"
-#: ../src/recentchanges.cpp:590
+#: ../src/recentchanges.cpp:594
msgid "Matches: %1% note"
msgid_plural "Matches: %1% notes"
msgstr[0] "Corrispondenze: %1% nota"
msgstr[1] "Corrispondenze: %1% note"
-#: ../src/recentchanges.cpp:732
+#: ../src/recentchanges.cpp:736
msgid "Notes"
msgstr "Note"
+#: ../src/tray.cpp:50
+msgid "Take notes"
+msgstr "Prendi note"
+
#: ../src/tray.cpp:161
msgid " (new)"
msgstr " (nuova)"
@@ -1173,7 +1286,7 @@ msgstr " (nuova)"
msgid "_About Gnote"
msgstr "I_nformazioni su Gnote"
-#: ../src/utils.cpp:129
+#: ../src/utils.cpp:130
msgid ""
"The \"Gnote Manual\" could not be found. Please verify that your "
"installation has been completed successfully."
@@ -1181,71 +1294,71 @@ msgstr ""
"Impossibile trovare il manuale di Gnote. Verificare che l'installazione sia "
"stata completata con successo."
-#: ../src/utils.cpp:137
+#: ../src/utils.cpp:138
msgid "Help not found"
msgstr "Manuale non trovato"
-#: ../src/utils.cpp:177
+#: ../src/utils.cpp:178
msgid "Cannot open location"
msgstr "Impossibile aprire la posizione"
-#: ../src/utils.cpp:191
+#: ../src/utils.cpp:192
msgid "Today, %1%"
msgstr "Oggi, %1%"
-#: ../src/utils.cpp:192
+#: ../src/utils.cpp:193
msgid "Today"
msgstr "Oggi"
-#: ../src/utils.cpp:197
+#: ../src/utils.cpp:198
msgid "Yesterday, %1%"
msgstr "Ieri, %1%"
-#: ../src/utils.cpp:198
+#: ../src/utils.cpp:199
msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri"
-#: ../src/utils.cpp:205
+#: ../src/utils.cpp:206
msgid "%1% day ago, %2%"
msgid_plural "%1% days ago, %2%"
msgstr[0] "%1% giorno fa, %2%"
msgstr[1] "%1% giorni fa, %2%"
-#: ../src/utils.cpp:209
+#: ../src/utils.cpp:210
msgid "%1% day ago"
msgid_plural "%1% days ago"
msgstr[0] "%1% giorno fa"
msgstr[1] "%1% giorni fa"
-#: ../src/utils.cpp:216
+#: ../src/utils.cpp:217
msgid "Tomorrow, %1%"
msgstr "Domani, %1%"
-#: ../src/utils.cpp:217
+#: ../src/utils.cpp:218
msgid "Tomorrow"
msgstr "Domani"
-#: ../src/utils.cpp:224
+#: ../src/utils.cpp:225
msgid "In %1% day, %2%"
msgid_plural "In %1% days, %2%"
msgstr[0] "In %1% giorno, %2%"
msgstr[1] "In %1% giorni, %2%"
-#: ../src/utils.cpp:228
+#: ../src/utils.cpp:229
msgid "In %1% day"
msgid_plural "In %1% days"
msgstr[0] "In %1% giorno"
msgstr[1] "In %1% giorni"
-#: ../src/utils.cpp:239
+#: ../src/utils.cpp:240
msgid "No Date"
msgstr "Nessuna data"
-#: ../src/watchers.cpp:207
+#: ../src/watchers.cpp:208
msgid "(Untitled %1%)"
msgstr "(Senza titolo %1%)"
-#: ../src/watchers.cpp:242
+#: ../src/watchers.cpp:243
msgid ""
"A note with the title <b>%1%</b> already exists. Please choose another name "
"for this note before continuing."
@@ -1253,20 +1366,20 @@ msgstr ""
"Una nota con il titolo <b>%1%</b> esiste già . Scegliere un altro nome per "
"questa nota prima di continuare."
-#: ../src/watchers.cpp:256
+#: ../src/watchers.cpp:257
msgid "Note title taken"
msgstr "Titolo nota già utilizzato"
-#: ../src/watchers.cpp:574
+#: ../src/watchers.cpp:576
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copia indirizzo collegamento"
-#: ../src/watchers.cpp:580
+#: ../src/watchers.cpp:582
msgid "_Open Link"
msgstr "_Apri collegamento"
#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:38
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:99
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:101
msgid "Create a new notebook"
msgstr "Crea un nuovo blocco note"
@@ -1305,49 +1418,49 @@ msgstr "Tutte le note"
msgid "Unfiled Notes"
msgstr "Note non archiviate"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:93
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:95
msgid "Note_books"
msgstr "_Blocchi note"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:94
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:119
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:96
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:121
msgid "Create a new note in a notebook"
msgstr "Crea una nuova nota in un blocco note"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:98
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:253
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:100
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:255
msgid "New Note_book..."
msgstr "Nuovo _blocco note..."
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:103
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:105
msgid "_New Note"
msgstr "_Nuova nota"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:104
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:106
msgid "Create a new note in this notebook"
msgstr "Crea una nuova nota in questo blocco note"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:108
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:110
msgid "_Open Template Note"
msgstr "_Apri modello nota"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:109
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:111
msgid "Open this notebook's template note"
msgstr "Apre questo modello di blocco note"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:113
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:115
msgid "Delete Note_book"
msgstr "Elimina _blocco note"
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:114
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:116
msgid "Delete the selected notebook"
msgstr "Elimina il blocco note selezionato"
-#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:332
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:334
msgid "Really delete this notebook?"
msgstr "Eliminare veramente questo blocco note?"
-#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:333
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:335
msgid ""
"The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
"longer be associated with this notebook. This action cannot be undone."
@@ -1398,11 +1511,11 @@ msgstr "Puntano qui"
msgid "(none)"
msgstr "(niente)"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:51
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:56
msgid "Bugzilla Links"
msgstr "Collegamenti a Bugzilla"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:55
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:60
msgid ""
"Allows you to drag a Bugzilla URL from your browser directly into a Gnote "
"note. The bug number is inserted as a link with a little bug icon next to "
@@ -1412,14 +1525,14 @@ msgstr ""
"una nota di Gnote. Il numero dell'errore viene inserito come un collegamento "
"con una piccola icona di errore accanto."
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:59
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:64
#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:71
#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:55
#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:66
msgid "Hubert Figuiere and the Tomboy Project"
msgstr "Hubert Figuiere e il Tomboy Project"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:58
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:59
msgid ""
"You can use any bugzilla just by dragging links into notes. If you want a "
"special icon for certain hosts, add them here."
@@ -1428,47 +1541,47 @@ msgstr ""
"collegamenti nelle note. Per avere delle icone particolari per alcuni host, "
"aggiungerle qui."
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:75
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:76
msgid "Host Name"
msgstr "Nome host"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:88
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:89
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
# (ndt) titolo finestra
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:222
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:223
msgid "Select an icon..."
msgstr "Seleziona un'icona..."
#. Extra Widget
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:237
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:238
msgid "_Host name:"
msgstr "Nome _host:"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:269
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:270
msgid "Host name invalid"
msgstr "Nome host non valido"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:270
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:271
msgid "You must specify a valid Bugzilla host name to use with this icon."
msgstr ""
"Ã? necessario specificare un nome host di Bugzilla valido da usare con questa "
"icona."
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:289
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:290
msgid "Error saving icon"
msgstr "Errore nel salvare l'icona"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:290
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:291
msgid "Could not save the icon file."
msgstr "Impossibile salvare il file icona."
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:362
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:363
msgid "Really remove this icon?"
msgstr "Eliminare veramente questa icona?"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:363
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:364
msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
msgstr "Se si elimina un'icona, questa sarà persa in modo definitivo."
@@ -1545,6 +1658,55 @@ msgstr "Usare formato _selezionato"
msgid "_Use Custom Format"
msgstr "_Usare formato personalizzato"
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:32
+msgid "Today: Template"
+msgstr "Oggi: modello"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:34
+msgid "Today: "
+msgstr "Oggi: "
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:158
+msgid "Tasks"
+msgstr "Compiti"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:159
+msgid "Appointments"
+msgstr "Appuntamenti"
+
+#. Format: "Today: Friday, July 01 2005"
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:165
+msgid "%A, %B %d %Y"
+msgstr "%1$A, %3$d %2$B %4$Y"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:43
+msgid "Note of the Day"
+msgstr "Nota del giorno"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:47
+msgid ""
+"Automatically creates a \"Today\" note for easily jotting down daily thoughts"
+msgstr ""
+"Crea automaticamente una nota «Oggi» per buttare giù facilmente i pensieri "
+"giornalieri"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:52
+msgid "Debarshi Ray and the Tomboy Project"
+msgstr "Debarshi Ray e il Tomboy Project"
+
+# (ndt) pulsante
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:34
+msgid "_Open Today: Template"
+msgstr "_Apri «Oggi: modello»"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:35
+msgid ""
+"Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize "
+"the text that new Today notes have."
+msgstr ""
+"Modificare la nota <span weight=\"bold\">Oggi: modello</span> per "
+"personalizzare il testo delle nuove note del tipo «Oggi»."
+
#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:47
msgid "Printing Support"
msgstr "Supporto alla stampa"
@@ -1669,9 +1831,6 @@ msgstr "Hubert Figuière e il Tomboy Project"
#~ msgid "%1% matches"
#~ msgstr "%1% corrispondenze"
-#~ msgid "Total: %1% notes"
-#~ msgstr "Totale: %1% note"
-
#~ msgid "Matches: %1% notes"
#~ msgstr "Corrispondenze: %1% note"
@@ -1743,29 +1902,9 @@ msgstr "Hubert Figuière e il Tomboy Project"
#~ msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
#~ msgstr "dddd d MMMM, H.mm"
-#~ msgid "Today: Template"
-#~ msgstr "Oggi: modello"
-
#~ msgid "dddd, MMMM d yyyy"
#~ msgstr "dddd d MMMM yyyy"
-#~ msgid "Tasks"
-#~ msgstr "Compiti"
-
-#~ msgid "Appointments"
-#~ msgstr "Appuntamenti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize "
-#~ "the text that new Today notes have."
-#~ msgstr ""
-#~ "Modificare la nota <span weight=\"bold\">Oggi: modello</span> per "
-#~ "personalizzare il testo delle nuove note del tipo «Oggi»."
-
-# (ndt) pulsante
-#~ msgid "_Open Today: Template"
-#~ msgstr "_Apri «Oggi: modello»"
-
# (ndt) dovrebbe funzionare...
#~ msgid "dddd MM/dd/yyyy, hh:mm:ss tt"
#~ msgstr "dddd dd/MM/yyyy, H.mm.ss"
@@ -1865,9 +2004,6 @@ msgstr "Hubert Figuière e il Tomboy Project"
#~ "Quando è rilevato un conflitto tra gli appunti locali e quelli "
#~ "configurati per la sincronizzazione sul server:"
-#~ msgid "Always ask me what to do."
-#~ msgstr "Chiedere sempre cosa fare."
-
#~ msgid "Rename my local note."
#~ msgstr "Rinominare le note locali."
@@ -2017,10 +2153,6 @@ msgstr "Hubert Figuière e il Tomboy Project"
#~ msgstr "Dettagli"
# (ndt) intestazione colonna tabella
-#~ msgid "Note Title"
-#~ msgstr "Nome nota"
-
-# (ndt) intestazione colonna tabella
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Stato"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]