[devhelp] Updated Italian translation



commit 70890b858e5665efb28e66295349d9423abadc6a
Author: Francesco Marletta <francesco marletta tiscali it>
Date:   Mon Mar 15 21:38:17 2010 +0100

    Updated Italian translation

 po/it.po |  200 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 106 insertions(+), 94 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index b12eb46..6654732 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,15 +1,16 @@
 # Italian translation for devhelp.
-# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the devhelp package.
 # Alessio Frusciante <algol firenze linux it>, 2001, 2002, 2003.
-# Francesco Marletta <francesco marletta tiscali it>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Francesco Marletta <francesco marletta tiscali it>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: devhelp 0.7\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-27 14:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-27 14:43+0200\n"
+"Project-Id-Version: devhelp 0.8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=devhelp&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-09 14:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-12 09:27+0100\n"
 "Last-Translator: Francesco Marletta <francesco marletta tiscali it>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,8 +23,8 @@ msgstr "Programma di aiuto per sviluppatori"
 
 #. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
 #. * for transliteration only)
-#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:2 ../src/dh-main.c:227
-#: ../src/dh-window.c:369 ../src/dh-window.c:630 ../src/dh-window.c:1269
+#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:2 ../src/dh-main.c:235
+#: ../src/dh-window.c:736 ../src/dh-window.c:1043 ../src/dh-window.c:1849
 msgid "Devhelp"
 msgstr "Devhelp"
 
@@ -62,8 +63,8 @@ msgstr "Stato di massimizzazione della finestra principale"
 
 # GNOME-2-22
 #: ../data/devhelp.schemas.in.h:8
-msgid "Selected tab, \"content\" or \"search\""
-msgstr "Scheda selezionata, \"content\" (contenuto) o \"search\" (ricerca)"
+msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\""
+msgstr "Scheda selezionata: \"content\" (contenuto) o \"search\" (ricerca)"
 
 #: ../data/devhelp.schemas.in.h:9
 msgid "The X position of the assistant window."
@@ -110,15 +111,14 @@ msgid "Use the system default fonts."
 msgstr "Usa i tipi di carattere di sistema predefiniti."
 
 #: ../data/devhelp.schemas.in.h:20
-msgid "Whether the main window should start maximized or not."
-msgstr ""
-"Indica se la finestra principale deve essere avviata massimizzata o no."
+msgid "Whether the main window should start maximized."
+msgstr "Indica se la finestra principale deve essere avviata massimizzata."
 
 # GNOME-2-22
 #: ../data/devhelp.schemas.in.h:21
-msgid "Which of the tabs that is selected, \"content\" or \"search\"."
+msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"."
 msgstr ""
-"Quale delle schede è selezionata, \"content\" (contenuto) o \"search"
+"Quale delle schede è selezionata: \"content\" (contenuto) o \"search"
 "\" (ricerca)."
 
 #: ../data/devhelp.schemas.in.h:22
@@ -159,257 +159,257 @@ msgstr ""
 "Imposta F2 come attivatore di Devhelp per la parola dove si trova il cursore"
 
 # GNOME-2-22
-#: ../misc/gedit-plugin/devhelp/devhelp.py:36
+#: ../misc/gedit-plugin/devhelp/devhelp.py:38
 msgid "Show API Documentation"
 msgstr "Mostra documentazione API"
 
 # GNOME-2-22
-#: ../misc/gedit-plugin/devhelp/devhelp.py:38
+#: ../misc/gedit-plugin/devhelp/devhelp.py:40
 msgid "Show API Documentation for the word at the cursor"
 msgstr ""
 "Mostra la documentazione delle API per la parola alla posizione del cursore"
 
 #. i18n: Please don't translate "Devhelp".
 #: ../src/dh-assistant.c:74
-msgid "Devhelp - Assistant"
-msgstr "Devhelp - Assistente"
+msgid "Devhelp â?? Assistant"
+msgstr "Devhelp â?? Assistente"
 
-#: ../src/dh-assistant-view.c:316
+#: ../src/dh-assistant-view.c:328
 msgid "Book:"
 msgstr "Libro:"
 
 #. i18n: a documentation book
-#: ../src/dh-link.c:245
+#: ../src/dh-link.c:255
 msgid "Book"
 msgstr "Libro"
 
 #. i18n: a "page" in a documentation book
-#: ../src/dh-link.c:248
+#: ../src/dh-link.c:258
 msgid "Page"
 msgstr "Pagina"
 
 #. i18n: a search hit in the documentation, could be a
 #. * function, macro, struct, etc
-#: ../src/dh-link.c:252
+#: ../src/dh-link.c:262
 msgid "Keyword"
 msgstr "Parola chiave"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:257
+#: ../src/dh-link.c:267
 msgid "Function"
 msgstr "Function"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:262
+#: ../src/dh-link.c:272
 msgid "Struct"
 msgstr "Struct"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:267
+#: ../src/dh-link.c:277
 msgid "Macro"
 msgstr "Macro"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:272
+#: ../src/dh-link.c:282
 msgid "Enum"
 msgstr "Enum"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:277
+#: ../src/dh-link.c:287
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../src/dh-main.c:167
+#: ../src/dh-main.c:175
 msgid "Search for a keyword"
 msgstr "Cerca per parola chiave"
 
-#: ../src/dh-main.c:172
+#: ../src/dh-main.c:180
 msgid "Quit any running Devhelp"
 msgstr "Termina ogni Devhelp in esecuzione"
 
-#: ../src/dh-main.c:177
+#: ../src/dh-main.c:185
 msgid "Display the version and exit"
 msgstr "Mostra la versione ed esce"
 
-#: ../src/dh-main.c:182
+#: ../src/dh-main.c:190
 msgid "Focus the Devhelp window with the search field active"
 msgstr "Dà il focus alla finestra di Devhelp con il campo di ricerca attivo"
 
-#: ../src/dh-main.c:187
+#: ../src/dh-main.c:195
 msgid "Search and display any hit in the assistant window"
 msgstr "Cerca e mostra ogni corrispondenza nella finestra assistente"
 
-#: ../src/dh-parser.c:80 ../src/dh-parser.c:169 ../src/dh-parser.c:233
-#: ../src/dh-parser.c:243
+#: ../src/dh-parser.c:92 ../src/dh-parser.c:189 ../src/dh-parser.c:253
+#: ../src/dh-parser.c:263
 #, c-format
-msgid "Expected '%s' got '%s' at line %d, column %d"
+msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d"
 msgstr ""
-"Era atteso \"%s\" e invece si è ottenuto \"%s\" alla riga %d, colonna %d"
+"Era atteso \"%s\", invece si è ottenuto \"%s\" alla riga %d, colonna %d"
 
 # [NdT] è una guida per sviluppatori quindi si presume che si sappia cos'è 
 #       un namespace
-#: ../src/dh-parser.c:97
+#: ../src/dh-parser.c:109
 #, c-format
 msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
 msgstr "Namespace \"%s\" non valido alla riga %d, colonna %d"
 
-#: ../src/dh-parser.c:122
+#: ../src/dh-parser.c:140
 #, c-format
 msgid ""
-"\"title\", \"name\", and \"link\" elements are required at line %d, column %d"
+"\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column %d"
 msgstr ""
-"gli elementi \"title\", \"name\" e \"link\" devono essere presenti alla riga "
+"Gli elementi \"title\", \"name\" e \"link\" devono essere presenti alla riga "
 "%d, colonna %d"
 
-#: ../src/dh-parser.c:188
+#: ../src/dh-parser.c:208
 #, c-format
 msgid ""
 "\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, column %"
 "d"
 msgstr ""
-"gli elementi \"name\" e \"link\" devono essere presenti dentro il tag <sub> "
+"Gli elementi \"name\" e \"link\" devono essere presenti dentro il tag <sub> "
 "alla riga %d, colonna %d"
 
-#: ../src/dh-parser.c:268
+#: ../src/dh-parser.c:288
 #, c-format
 msgid ""
 "\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d"
 msgstr ""
-"gli elementi \"name\" e \"link\" devono essere presenti dentro il tag '%s' "
+"Gli elementi \"name\" e \"link\" devono essere presenti dentro il tag '%s' "
 "alla riga %d, colonna %d"
 
-#: ../src/dh-parser.c:281
+#: ../src/dh-parser.c:301
 #, c-format
 msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
 msgstr ""
-"gli elementi \"name\" e \"link\" devono essere presenti dentro il tag "
+"Gli elementi \"name\" e \"link\" devono essere presenti dentro il tag "
 "<keyword> alla riga %d, colonna %d"
 
-#: ../src/dh-parser.c:486
+#: ../src/dh-parser.c:506
 #, c-format
 msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
 msgstr "Impossibile decomprimere il libro \"%s\": %s"
 
-#: ../src/dh-search.c:481
+#: ../src/dh-search.c:509
 msgid "All books"
 msgstr "Tutti i libri"
 
-#: ../src/dh-search.c:537
+#: ../src/dh-search.c:587
 msgid "Search in:"
 msgstr "Cerca in:"
 
-#: ../src/dh-window.c:73
+#: ../src/dh-window.c:95
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: ../src/dh-window.c:74
+#: ../src/dh-window.c:96
 msgid "75%"
 msgstr "75%"
 
-#: ../src/dh-window.c:75
+#: ../src/dh-window.c:97
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../src/dh-window.c:76
+#: ../src/dh-window.c:98
 msgid "125%"
 msgstr "125%"
 
-#: ../src/dh-window.c:77
+#: ../src/dh-window.c:99
 msgid "150%"
 msgstr "150%"
 
-#: ../src/dh-window.c:78
+#: ../src/dh-window.c:100
 msgid "175%"
 msgstr "175%"
 
-#: ../src/dh-window.c:79
+#: ../src/dh-window.c:101
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: ../src/dh-window.c:80
+#: ../src/dh-window.c:102
 msgid "300%"
 msgstr "300%"
 
-#: ../src/dh-window.c:81
+#: ../src/dh-window.c:103
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../src/dh-window.c:364
+#: ../src/dh-window.c:731
 msgid "translator_credits"
 msgstr "Francesco Marletta <francesco marletta tiscali it>"
 
-#: ../src/dh-window.c:371
-msgid "A developer's help browser for GNOME"
+#: ../src/dh-window.c:738
+msgid "A developers' help browser for GNOME"
 msgstr "Un visualizzatore per la documentazione di sviluppo per GNOME"
 
-#: ../src/dh-window.c:383
+#: ../src/dh-window.c:768
 msgid "_File"
 msgstr "_File"
 
-#: ../src/dh-window.c:384
+#: ../src/dh-window.c:769
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Modifica"
 
 # GNOME-2-22
-#: ../src/dh-window.c:385
+#: ../src/dh-window.c:770
 msgid "_View"
 msgstr "_Visualizza"
 
 # GNOME-2-22
-#: ../src/dh-window.c:386
+#: ../src/dh-window.c:771
 msgid "_Go"
 msgstr "V_ai"
 
-#: ../src/dh-window.c:387
+#: ../src/dh-window.c:772
 msgid "_Help"
 msgstr "A_iuto"
 
 #. File menu
-#: ../src/dh-window.c:390
+#: ../src/dh-window.c:775
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Nuova finestra"
 
-#: ../src/dh-window.c:392
+#: ../src/dh-window.c:777
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Nuova _scheda"
 
-#: ../src/dh-window.c:394
-msgid "_Print..."
-msgstr "Stam_pa..."
+#: ../src/dh-window.c:779
+msgid "_Printâ?¦"
+msgstr "Stam_paâ?¦"
 
-#: ../src/dh-window.c:406 ../src/eggfindbar.c:342
+#: ../src/dh-window.c:791 ../src/eggfindbar.c:342
 msgid "Find Next"
 msgstr "Trova successiva"
 
-#: ../src/dh-window.c:408 ../src/eggfindbar.c:329
+#: ../src/dh-window.c:793 ../src/eggfindbar.c:329
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Trova precedente"
 
 # GNOME-2-22
-#: ../src/dh-window.c:415
+#: ../src/dh-window.c:800
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Va alla pagina precedente"
 
 # GNOME-2-22
-#: ../src/dh-window.c:418
+#: ../src/dh-window.c:803
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Va alla pagina successiva"
 
-#: ../src/dh-window.c:421
+#: ../src/dh-window.c:806
 msgid "_Contents Tab"
 msgstr "Scheda _sommario"
 
-#: ../src/dh-window.c:424
+#: ../src/dh-window.c:809
 msgid "_Search Tab"
 msgstr "Scheda _ricerca"
 
@@ -417,67 +417,79 @@ msgstr "Scheda _ricerca"
 # tradotto come in Ephy, non so se anche
 # gli originali coincidono --Luca
 #. View menu
-#: ../src/dh-window.c:428
+#: ../src/dh-window.c:813
 msgid "_Larger Text"
 msgstr "Testo più _grande"
 
 # GNOME-2-22
-#: ../src/dh-window.c:429
+#: ../src/dh-window.c:814
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "Aumenta la dimensione del testo"
 
 # GNOME-2-22
-#: ../src/dh-window.c:431
+#: ../src/dh-window.c:816
 msgid "S_maller Text"
 msgstr "Testo più _piccolo"
 
 # GNOME-2-22
-#: ../src/dh-window.c:432
+#: ../src/dh-window.c:817
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Riduce la dimensione del testo"
 
 # GNOME-2-22
-#: ../src/dh-window.c:434
+#: ../src/dh-window.c:819
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Dimensione _normale"
 
 # GNOME-2-22
-#: ../src/dh-window.c:435
+#: ../src/dh-window.c:820
 msgid "Use the normal text size"
 msgstr "Usa la dimensione normale del testo"
 
+#: ../src/dh-window.c:829
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "Finestra normale"
+
+#: ../src/dh-window.c:836
+msgid "Display in full screen"
+msgstr "Schermo intero"
+
 # GNOME-2-22
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/dh-window.c:543
+#: ../src/dh-window.c:956
 msgid "Larger"
 msgstr "Aumenta"
 
 # GNOME-2-22
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/dh-window.c:546
+#: ../src/dh-window.c:959
 msgid "Smaller"
 msgstr "Riduci"
 
 #. i18n: please don't translate
 #. * "Devhelp", it's a name, not a
 #. * generic word.
-#: ../src/dh-window.c:676
+#: ../src/dh-window.c:1105
 msgid "About Devhelp"
 msgstr "Informazioni su Devhelp"
 
-#: ../src/dh-window.c:681
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Preferenze..."
+#: ../src/dh-window.c:1110
+msgid "Preferencesâ?¦"
+msgstr "Preferenzeâ?¦"
 
-#: ../src/dh-window.c:724
+#: ../src/dh-window.c:1153
 msgid "Contents"
 msgstr "Sommario"
 
-#: ../src/dh-window.c:734
+#: ../src/dh-window.c:1163
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#: ../src/dh-window.c:1085 ../src/dh-window.c:1296
+#: ../src/dh-window.c:1329
+msgid "Error opening the requested link."
+msgstr "Errore nell'aprire il collegamento richiesto."
+
+#: ../src/dh-window.c:1635 ../src/dh-window.c:1877
 msgid "Empty Page"
 msgstr "Pagina vuota"
 
@@ -496,7 +508,7 @@ msgstr "Trova l'occorrenza successiva della stringa di ricerca"
 # GNOME-2-22
 #: ../src/eggfindbar.c:358
 msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "Distingui M_AIUSCOLE/minuscole"
+msgstr "M_aiuscole/minuscole"
 
 #: ../src/eggfindbar.c:362 ../src/eggfindbar.c:365
 msgid "Toggle case sensitive search"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]