[gnome-system-tools] Updated Polish translation



commit 7c7eaad8bdd2d440b4402604d58a22ac54c095d8
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date:   Mon Mar 15 17:18:34 2010 +0100

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  116 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 60 insertions(+), 56 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 646c156..71f2a8c 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-system-tools\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-28 13:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-28 12:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-15 17:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 17:49+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -586,64 +586,60 @@ msgstr "Ustawienia grup"
 msgid "Ma_ximum days a password may be used:"
 msgstr "M_aksymalna liczba dni, przez które można używaÄ? hasÅ?a:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:39 ../src/time/time-tool.c:526
-msgid "Manual"
-msgstr "RÄ?cznie"
-
-#: ../interfaces/users.ui.h:40
+#: ../interfaces/users.ui.h:39
 msgid "Maximum GID:"
 msgstr "Maksymalny GID:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:41
+#: ../interfaces/users.ui.h:40
 msgid "Maximum UID:"
 msgstr "Maksymalny UID:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:42
+#: ../interfaces/users.ui.h:41
 msgid "Mi_nimum days between password changes:"
 msgstr "_Minimalna liczba dni pomiÄ?dzy zmianami hasÅ?a:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:43
+#: ../interfaces/users.ui.h:42
 msgid "Minimum GID:"
 msgstr "Minimalny GID:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:44
+#: ../interfaces/users.ui.h:43
 msgid "Minimum UID:"
 msgstr "Minimalny UID:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:45
+#: ../interfaces/users.ui.h:44
 msgid "Minimum days allowed between password changes:"
 msgstr "Minimalna liczba dni pomiÄ?dzy zmianami hasÅ?a:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:46
+#: ../interfaces/users.ui.h:45
 msgid "New _password:"
 msgstr "Nowe _hasÅ?o:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:47
+#: ../interfaces/users.ui.h:46
 msgid "Number of days that a password may be used:"
 msgstr "Liczba dni, przez które można używaÄ? hasÅ?a:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:48
+#: ../interfaces/users.ui.h:47
 msgid "O_ffice location:"
 msgstr "PoÅ?ożenie _biura:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:49
+#: ../interfaces/users.ui.h:48
 msgid "Password set to: "
 msgstr "HasÅ?o zostaÅ?o ustawione na: "
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:50
+#: ../interfaces/users.ui.h:49
 msgid "Privileges"
 msgstr "Uprawnienia"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:51
+#: ../interfaces/users.ui.h:50
 msgid "Profile _name:"
 msgstr "_Nazwa profilu:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:52
+#: ../interfaces/users.ui.h:51
 msgid "Set password b_y hand"
 msgstr "_RÄ?czne ustawienie hasÅ?a"
 
 #. No item should exceed a length of 40 characters, to avoid wrapping on two lines. Better simplifying than making it hard to read!
-#: ../interfaces/users.ui.h:54
+#: ../interfaces/users.ui.h:53
 msgid ""
 "Short name must consist of:\n"
 "  &#x27A3; lower case letters from the English alphabet\n"
@@ -655,15 +651,15 @@ msgstr ""
 "  &#x27A3; cyfr\n"
 "  &#x27A3; znaków \".\", \"-\" i \"_\""
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:58
+#: ../interfaces/users.ui.h:57
 msgid "Short name must start with a letter!"
 msgstr "Krótka nazwa musi zaczynaÄ? siÄ? od litery."
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:59
+#: ../interfaces/users.ui.h:58
 msgid "This account is disabled."
 msgstr "To konto jest wyÅ?Ä?czone."
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:60
+#: ../interfaces/users.ui.h:59
 msgid ""
 "This account is using special settings that have been defined manually. Use "
 "the <i>Advanced Settings</i> dialog to tune them."
@@ -671,30 +667,34 @@ msgstr ""
 "To konto używa specjalnych ustawieÅ?, które zostaÅ?y podane rÄ?cznie. Można "
 "użyÄ? okna <i>Zaawansowane ustawienia</i>, aby je dostosowaÄ?."
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:61
+#: ../interfaces/users.ui.h:60
 msgid "User ID:"
 msgstr "Identyfikator użytkownika:"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:62
+#: ../interfaces/users.ui.h:61
 msgid "User Privileges"
 msgstr "Uprawnienia użytkownika"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:63
+#: ../interfaces/users.ui.h:62
 msgid "User profiles"
 msgstr "Profile użytkowników"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:64
+#: ../interfaces/users.ui.h:63
 msgid "You can't change user ID while the user is logged in."
 msgstr "Nie można zmieniÄ? identyfikatora zalogowanego użytkownika."
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:65
+#: ../interfaces/users.ui.h:64
 msgid "_Add Profile"
 msgstr "_Dodaj profil"
 
-#: ../interfaces/users.ui.h:66
+#: ../interfaces/users.ui.h:65
 msgid "_Advanced Settings"
 msgstr "Z_aawansowane ustawienia"
 
+#: ../interfaces/users.ui.h:66
+msgid "_Change..."
+msgstr "_ZmieÅ?..."
+
 #: ../interfaces/users.ui.h:67
 msgid "_Comments"
 msgstr "K_omentarze"
@@ -792,7 +792,7 @@ msgid "You are not allowed to access the system configuration."
 msgstr "Brak uprawnieÅ? do dostÄ?pu do konfiguracji systemu."
 
 #. OPERATION_COMMIT
-#: ../src/common/gst-tool.c:198 ../src/common/gst-tool.c:691
+#: ../src/common/gst-tool.c:198 ../src/common/gst-tool.c:690
 msgid "You are not allowed to modify the system configuration."
 msgstr "Brak uprawnieÅ? do modyfikacji konfiguracji systemu."
 
@@ -805,19 +805,19 @@ msgstr "Odnaleziono nieprawidÅ?owe dane."
 msgid "An unknown error occurred."
 msgstr "WystÄ?piÅ? nieznany bÅ?Ä?d."
 
-#: ../src/common/gst-tool.c:428
+#: ../src/common/gst-tool.c:427
 msgid "Could not display help"
 msgstr "Nie można wyÅ?wietliÄ? pomocy"
 
-#: ../src/common/gst-tool.c:622
+#: ../src/common/gst-tool.c:621
 msgid "The system configuration has potentially changed."
 msgstr "Konfiguracja systemu mogÅ?a zostaÄ? zmieniona."
 
-#: ../src/common/gst-tool.c:624
+#: ../src/common/gst-tool.c:623
 msgid "Update content? This will lose any modification in course."
 msgstr "ZaktualizowaÄ? zawartoÅ?Ä?? Wszystkie zmiany zostanÄ? utracone."
 
-#: ../src/common/gst-tool.c:693
+#: ../src/common/gst-tool.c:692
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred while checking for authorizations: %s\n"
@@ -1650,6 +1650,10 @@ msgstr "Synchronizowanie zegara systemowego"
 msgid "Keep synchronized with Internet servers"
 msgstr "Synchronizowanie zegara z serwerami w Internecie"
 
+#: ../src/time/time-tool.c:526
+msgid "Manual"
+msgstr "RÄ?cznie"
+
 #: ../src/time/time-tool.c:672
 msgid "Time and Date Settings"
 msgstr "Ustawienia czasu i daty"
@@ -1658,8 +1662,8 @@ msgstr "Ustawienia czasu i daty"
 msgid "Administrator group can not be deleted"
 msgstr "Nie można usunÄ?Ä? grupy administratora"
 
-#: ../src/users/group-settings.c:58 ../src/users/group-settings.c:228
-#: ../src/users/group-settings.c:265 ../src/users/user-settings.c:88
+#: ../src/users/group-settings.c:58 ../src/users/group-settings.c:221
+#: ../src/users/group-settings.c:258 ../src/users/user-settings.c:88
 #: ../src/users/user-settings.c:476
 msgid "This would leave the system unusable."
 msgstr "Spowoduje to, że system stanie siÄ? bezużyteczny."
@@ -1675,32 +1679,32 @@ msgstr ""
 "Może to pozostawiÄ? pliki z nieprawidÅ?owym identyfikatorem grupy w systemie "
 "plików."
 
-#: ../src/users/group-settings.c:151
+#: ../src/users/group-settings.c:144
 msgid "New group"
 msgstr "Nowa grupa"
 
-#: ../src/users/group-settings.c:158
+#: ../src/users/group-settings.c:151
 #, c-format
 msgid "Group '%s' Properties"
 msgstr "WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci grupy \"%s\""
 
-#: ../src/users/group-settings.c:224
+#: ../src/users/group-settings.c:217
 msgid "Group name is empty"
 msgstr "Nazwa grupy jest pusta"
 
-#: ../src/users/group-settings.c:225
+#: ../src/users/group-settings.c:218
 msgid "A group name must be specified."
 msgstr "Należy podaÄ? nazwÄ? grupy."
 
-#: ../src/users/group-settings.c:227
+#: ../src/users/group-settings.c:220
 msgid "Group name of the administrator group user should not be modified"
 msgstr "Nie należy modyfikowaÄ? nazwy grupy administratora"
 
-#: ../src/users/group-settings.c:230
+#: ../src/users/group-settings.c:223
 msgid "Group name has invalid characters"
 msgstr "Nazwa grupy zawiera nieprawidÅ?owe znaki"
 
-#: ../src/users/group-settings.c:231
+#: ../src/users/group-settings.c:224
 msgid ""
 "Please set a valid group name consisting of a lower case letter followed by "
 "lower case letters and numbers."
@@ -1708,30 +1712,30 @@ msgstr ""
 "ProszÄ? wprowadziÄ? prawidÅ?owÄ? nazwÄ? grupy, skÅ?adajÄ?cÄ? siÄ? maÅ?ej litery "
 "poprzedzajÄ?cej maÅ?e litery i cyfry."
 
-#: ../src/users/group-settings.c:236
+#: ../src/users/group-settings.c:229
 #, c-format
 msgid "Group \"%s\" already exists"
 msgstr "Grupa \"%s\" już istnieje"
 
-#: ../src/users/group-settings.c:237
+#: ../src/users/group-settings.c:230
 msgid "Please choose a different group name."
 msgstr "ProszÄ? wybraÄ? innÄ? nazwÄ? grupy."
 
-#: ../src/users/group-settings.c:264
+#: ../src/users/group-settings.c:257
 msgid "Group ID of the Administrator account should not be modified"
 msgstr "Nie należy modyfikowaÄ? identyfikatora grupy konta administratora"
 
 #. check that GID is free
-#: ../src/users/group-settings.c:268
+#: ../src/users/group-settings.c:261
 #, c-format
 msgid "Group ID %d is already used by group \"%s\""
 msgstr "Identyfikator grupy %d jest już używany przez grupÄ? \"%s\""
 
-#: ../src/users/group-settings.c:271
+#: ../src/users/group-settings.c:264
 msgid "Please choose a different numeric identifier for the new group."
 msgstr "ProszÄ? wybraÄ? inny identyfikator numeryczny dla nowej grupy."
 
-#: ../src/users/group-settings.c:273
+#: ../src/users/group-settings.c:266
 #, c-format
 msgid "Please choose a different numeric identifier for group \"%s\"."
 msgstr "ProszÄ? wybraÄ? inny identyfikator numeryczny dla grupy \"%s\"."
@@ -1895,11 +1899,11 @@ msgstr "Dodawanie lub usuwanie użytkowników i grup"
 msgid "Users and Groups"
 msgstr "Użytkownicy i grupy"
 
-#: ../src/users/user-password.c:100
+#: ../src/users/user-password.c:97
 msgid "Password is too short"
 msgstr "HasÅ?o jest za krótkie"
 
-#: ../src/users/user-password.c:101
+#: ../src/users/user-password.c:98
 msgid ""
 "User passwords must be longer than 6 characters and preferably formed by "
 "numbers, letters and special characters."
@@ -1907,24 +1911,24 @@ msgstr ""
 "HasÅ?a użytkowników muszÄ? byÄ? dÅ?uższe niż 6 znaków oraz powinny siÄ? skÅ?adaÄ? z "
 "liter, cyfr i znaków specjalnych."
 
-#: ../src/users/user-password.c:104
+#: ../src/users/user-password.c:101
 msgid "Password confirmation is not correct"
 msgstr "Potwierdzenie hasÅ?a nie jest poprawne"
 
-#: ../src/users/user-password.c:105
+#: ../src/users/user-password.c:102
 msgid "Check that you have provided the same password in both text fields."
 msgstr ""
 "ProszÄ? siÄ? upewniÄ?, że podano takie samo hasÅ?o w obu polach tekstowych."
 
-#: ../src/users/user-password.c:420
+#: ../src/users/user-password.c:426
 msgid "Please choose another password."
 msgstr "ProszÄ? wybraÄ? inne hasÅ?o."
 
-#: ../src/users/user-password.c:431
+#: ../src/users/user-password.c:437
 msgid "Please type again your current password."
 msgstr "ProszÄ? ponownie wprowadziÄ? bieżÄ?ce hasÅ?o."
 
-#: ../src/users/user-password.c:438
+#: ../src/users/user-password.c:444
 msgid "Password could not be changed"
 msgstr "Nie można zmieniÄ? hasÅ?a"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]