[gnote] Slightly updated Russian translation, more to follow



commit dfd60d6dac6a2161cb39165e3ab9ec3d1118250a
Author: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>
Date:   Mon Mar 15 18:47:51 2010 +0300

    Slightly updated Russian translation, more to follow

 po/ru.po | 1143 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 files changed, 436 insertions(+), 707 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 1d2e8e2..3803e65 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -10,15 +10,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tomboy trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-05 10:42+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-05 14:26+0600\n"
-"Last-Translator: Eugenia Vlasova <jane vlasova gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-10 17:29+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-15 18:47+0300\n"
+"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Poedit-Language: Russian\n"
 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@@ -27,8 +26,8 @@ msgstr ""
 msgid "Accessories"
 msgstr "Ð?Ñ?инадлежноÑ?Ñ?и"
 
-#: ../data/GNOME_GnoteApplet.server.in.in.h:2 ../data/gnote.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/tray.cpp:50
+#: ../data/GNOME_GnoteApplet.server.in.in.h:2
+#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:1
 msgid "Gnote"
 msgstr "Gnote"
 
@@ -40,16 +39,19 @@ msgstr "ФабÑ?ика апплеÑ?а Gnote"
 msgid "Simple and easy to use note-taking"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?аÑ? и легкаÑ? в иÑ?полÑ?зовании пÑ?огÑ?амма длÑ? Ñ?озданиÑ? замеÑ?ок"
 
-#: ../data/GNOME_GnoteApplet.xml.h:1 ../src/actionmanager.cpp:217
+#: ../data/GNOME_GnoteApplet.xml.h:1
+#: ../src/actionmanager.cpp:217
 msgid "_About"
 msgstr "_Ð? пÑ?огÑ?амме"
 
-#: ../data/GNOME_GnoteApplet.xml.h:2 ../src/actionmanager.cpp:208
+#: ../data/GNOME_GnoteApplet.xml.h:2
+#: ../src/actionmanager.cpp:208
 #: ../src/tray.cpp:468
 msgid "_Help"
 msgstr "_СпÑ?авка"
 
-#: ../data/GNOME_GnoteApplet.xml.h:3 ../src/actionmanager.cpp:205
+#: ../data/GNOME_GnoteApplet.xml.h:3
+#: ../src/actionmanager.cpp:205
 #: ../src/tray.cpp:463
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
@@ -84,13 +86,11 @@ msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? кооÑ?динаÑ?Ñ? Y окна поиÑ?ка; Ñ?о
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:6
 msgid "Determines pixel height of Search window; stored on Gnote exit."
-msgstr ""
-"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? окна поиÑ?ка в пикÑ?елÑ?Ñ?; Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? по закÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Gnote."
+msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? вÑ?Ñ?оÑ?Ñ? окна поиÑ?ка в пикÑ?елÑ?Ñ?; Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? по закÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Gnote."
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:7
 msgid "Determines pixel width of Search window; stored on Gnote exit."
-msgstr ""
-"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?иÑ?инÑ? окна поиÑ?ка в пикÑ?елÑ?Ñ?; Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? по закÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Gnote. "
+msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?иÑ?инÑ? окна поиÑ?ка в пикÑ?елÑ?Ñ?; Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? по закÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Gnote. "
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:8
 msgid "Enable Auto bulleted lists"
@@ -125,29 +125,16 @@ msgid "Enable startup notes"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?ивеÑ?Ñ?Ñ?веннÑ?е замеÑ?ки"
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
-"- or * at the beginning of a line."
-msgstr ""
-"УÑ?Ñ?ановиÑ?е Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ?, еÑ?ли Ñ?оÑ?иÑ?е, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?пиÑ?ки Ñ?оздавалиÑ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки "
-"пÑ?и вводе Ñ?имвола - или * в наÑ?але Ñ?Ñ?Ñ?оки."
+msgid "Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place - or * at the beginning of a line."
+msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?е Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ?, еÑ?ли Ñ?оÑ?иÑ?е, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?пиÑ?ки Ñ?оздавалиÑ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки пÑ?и вводе Ñ?имвола - или * в наÑ?але Ñ?Ñ?Ñ?оки."
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"Enable this option if you want to be able to middle-click the Gnote icon to "
-"paste timestamped content into the Start Here note."
-msgstr ""
-"Ð?кÑ?ивиÑ?Ñ?йÑ?е Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?,  Ñ?Ñ?обÑ? по Ñ?елÑ?кÑ? Ñ?Ñ?едней кнопкой мÑ?Ñ?и на знаÑ?ке "
-"Gnote в ваÑ?Ñ? «Ð?еÑ?вÑ?Ñ? замеÑ?кÑ?» вÑ?Ñ?авлÑ?лоÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое вмеÑ?Ñ?е Ñ? меÑ?кой вÑ?емени."
+msgid "Enable this option if you want to be able to middle-click the Gnote icon to paste timestamped content into the Start Here note."
+msgstr "Ð?кÑ?ивиÑ?Ñ?йÑ?е Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?,  Ñ?Ñ?обÑ? по Ñ?елÑ?кÑ? Ñ?Ñ?едней кнопкой мÑ?Ñ?и на знаÑ?ке Gnote в ваÑ?Ñ? «Ð?еÑ?вÑ?Ñ? замеÑ?кÑ?» вÑ?Ñ?авлÑ?лоÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое вмеÑ?Ñ?е Ñ? меÑ?кой вÑ?емени."
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
-"will create a note with that name."
-msgstr ""
-"УÑ?Ñ?ановиÑ?е Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки вÑ?делÑ?лиÑ?Ñ? Ñ?лова, "
-"Ð?оÑ?оÑ?Ñ?еÐ?Ñ?глÑ?дÑ?Ñ?Ð?оÑ?Так. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?лкнÑ?Ñ?Ñ? по Ñ?акомÑ? Ñ?ловÑ?, Ñ?о бÑ?деÑ? Ñ?оздана "
-"замеÑ?ка Ñ? Ñ?Ñ?им именем."
+msgid "Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word will create a note with that name."
+msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?е Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки вÑ?делÑ?лиÑ?Ñ? Ñ?лова, Ð?оÑ?оÑ?Ñ?еÐ?Ñ?глÑ?дÑ?Ñ?Ð?оÑ?Так. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?лкнÑ?Ñ?Ñ? по Ñ?акомÑ? Ñ?ловÑ?, Ñ?о бÑ?деÑ? Ñ?оздана замеÑ?ка Ñ? Ñ?Ñ?им именем."
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:19
 msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
@@ -166,354 +153,213 @@ msgid "HTML Export Linked Notes"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?вÑ?заннÑ?е замеÑ?ки пÑ?и Ñ?кÑ?поÑ?Ñ?е в HTML"
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
-"font when displaying notes."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли паÑ?амеÑ?Ñ? enable_custom_font Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?о Ñ?казанное здеÑ?Ñ? имÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а "
-"бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зовано длÑ? показа замеÑ?ок."
+msgid "If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the font when displaying notes."
+msgstr "Ð?Ñ?ли паÑ?амеÑ?Ñ? enable_custom_font Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?о Ñ?казанное здеÑ?Ñ? имÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зовано длÑ? показа замеÑ?ок."
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"If enabled, all notes that were open when Gnote quit will automatically be "
-"reopened at startup."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? акÑ?ивиÑ?ован, вÑ?е замеÑ?ки, оÑ?Ñ?авленнÑ?е оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ми пеÑ?ед "
-"вÑ?Ñ?одом, бÑ?дÑ?Ñ? заново оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем запÑ?Ñ?ке."
+msgid "If enabled, all notes that were open when Gnote quit will automatically be reopened at startup."
+msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? акÑ?ивиÑ?ован, вÑ?е замеÑ?ки, оÑ?Ñ?авленнÑ?е оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ми пеÑ?ед вÑ?Ñ?одом, бÑ?дÑ?Ñ? заново оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ем запÑ?Ñ?ке."
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:25
 msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? замеÑ?кÑ? можно закÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?м нажаÑ?иÑ? "
-"клавиÑ?и Esc."
+msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? замеÑ?кÑ? можно закÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?м нажаÑ?иÑ? клавиÑ?и Esc."
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
-"suggestions shown in the right-click menu."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?лова Ñ? оÑ?Ñ?огÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кими оÑ?ибками бÑ?дÑ?Ñ? "
-"подÑ?Ñ?Ñ?киваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ?нÑ?м. Ð?аÑ?ианÑ?Ñ? иÑ?пÑ?авлениÑ? бÑ?дÑ?Ñ? пÑ?едлагаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в "
-"конÑ?екÑ?Ñ?ном менÑ? по Ñ?елÑ?кÑ? пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?и."
+msgid "If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling suggestions shown in the right-click menu."
+msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?лова Ñ? оÑ?Ñ?огÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кими оÑ?ибками бÑ?дÑ?Ñ? подÑ?Ñ?Ñ?киваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ?нÑ?м. Ð?аÑ?ианÑ?Ñ? иÑ?пÑ?авлениÑ? бÑ?дÑ?Ñ? пÑ?едлагаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в конÑ?екÑ?Ñ?ном менÑ? по Ñ?елÑ?кÑ? пÑ?авой кнопкой мÑ?Ñ?и."
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/gnote/"
-"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Gnote actions to be "
-"available from any application."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? акÑ?ивиÑ?ован, бÑ?дÑ?Ñ? вклÑ?Ñ?енÑ? глобалÑ?нÑ?е комбинаÑ?ии клавиÑ? "
-"из /apps/gnote/global_keybindings, Ñ?Ñ?о позволиÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? "
-"Gnote во вÑ?емÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? в дÑ?Ñ?гиÑ? пÑ?иложениÑ?Ñ?."
+msgid "If true, the desktop-global keybindings set in /apps/gnote/global_keybindings will be enabled, allowing for useful Gnote actions to be available from any application."
+msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? акÑ?ивиÑ?ован, бÑ?дÑ?Ñ? вклÑ?Ñ?енÑ? глобалÑ?нÑ?е комбинаÑ?ии клавиÑ? из /apps/gnote/global_keybindings, Ñ?Ñ?о позволиÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ивно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Gnote во вÑ?емÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? в дÑ?Ñ?гиÑ? пÑ?иложениÑ?Ñ?."
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
-"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, длÑ? показа замеÑ?ок бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?, "
-"заданнÑ?й в custom_font_face. Ð?наÑ?е бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?й Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?."
+msgid "If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
+msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, длÑ? показа замеÑ?ок бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?, заданнÑ?й в custom_font_face. Ð?наÑ?е бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?й Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?."
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"Integer determining the minimum number of notes to show in the Gnote note "
-"menu."
-msgstr ""
-"ЧиÑ?ло, опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?ее минималÑ?ное колиÑ?еÑ?Ñ?во замеÑ?ок, коÑ?оÑ?Ñ?е должнÑ? "
-"показÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в менÑ? замеÑ?ок Gnote."
+msgid "Integer determining the minimum number of notes to show in the Gnote note menu."
+msgstr "ЧиÑ?ло, опÑ?еделÑ?Ñ?Ñ?ее минималÑ?ное колиÑ?еÑ?Ñ?во замеÑ?ок, коÑ?оÑ?Ñ?е должнÑ? показÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в менÑ? замеÑ?ок Gnote."
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
-"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
-"user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user "
-"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
-"conflict situation on a case-by-case basis."
-msgstr ""
-"Целое Ñ?иÑ?ло, говоÑ?Ñ?Ñ?ее о Ñ?ом, Ñ?Ñ?о пÑ?едпоÑ?Ñ?иÑ?елÑ?нее: вÑ?егда вÑ?полнÑ?Ñ?Ñ? "
-"дейÑ?Ñ?вие пÑ?и обнаÑ?Ñ?жении конÑ?ликÑ?а, или же Ñ?пÑ?аÑ?иваÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ?. ЭÑ?о "
-"Ñ?иÑ?ло оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? на внÑ?Ñ?Ñ?еннÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. 0 ознаÑ?аеÑ? необÑ?одимоÑ?Ñ?Ñ? запÑ?оÑ?а "
-"подÑ?веÑ?ждениÑ?, Ñ?аким обÑ?азом полÑ?зоваÑ?елÑ? можеÑ? обÑ?абаÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? каждÑ?Ñ? "
-"конÑ?ликÑ?нÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?иÑ? в оÑ?делÑ?ноÑ?Ñ?и."
+msgid "Integer value indicating if there is a preference to always perform a specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each conflict situation on a case-by-case basis."
+msgstr "Целое Ñ?иÑ?ло, говоÑ?Ñ?Ñ?ее о Ñ?ом, Ñ?Ñ?о пÑ?едпоÑ?Ñ?иÑ?елÑ?нее: вÑ?егда вÑ?полнÑ?Ñ?Ñ? дейÑ?Ñ?вие пÑ?и обнаÑ?Ñ?жении конÑ?ликÑ?а, или же Ñ?пÑ?аÑ?иваÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ?. ЭÑ?о Ñ?иÑ?ло оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? на внÑ?Ñ?Ñ?еннÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. 0 ознаÑ?аеÑ? необÑ?одимоÑ?Ñ?Ñ? запÑ?оÑ?а подÑ?веÑ?ждениÑ?, Ñ?аким обÑ?азом полÑ?зоваÑ?елÑ? можеÑ? обÑ?абаÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? каждÑ?Ñ? конÑ?ликÑ?нÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?иÑ? в оÑ?делÑ?ноÑ?Ñ?и."
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Integer value indicating if there is a preference to always perform a specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user wishes to be prompted when renaming a note may impact links that exist in other notes. 1 indicates that links should automatically be removed. 2 indicates that link text should be updated to the new note name so that it will continue linking to the renamed note."
+msgstr "Целое Ñ?иÑ?ло, говоÑ?Ñ?Ñ?ее о Ñ?ом, Ñ?Ñ?о пÑ?едпоÑ?Ñ?иÑ?елÑ?нее: вÑ?егда вÑ?полнÑ?Ñ?Ñ? дейÑ?Ñ?вие пÑ?и обнаÑ?Ñ?жении конÑ?ликÑ?а, или же Ñ?пÑ?аÑ?иваÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ?. ЭÑ?о Ñ?иÑ?ло оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? на внÑ?Ñ?Ñ?еннÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. 0 ознаÑ?аеÑ? необÑ?одимоÑ?Ñ?Ñ? запÑ?оÑ?а подÑ?веÑ?ждениÑ?, Ñ?аким обÑ?азом полÑ?зоваÑ?елÑ? можеÑ? обÑ?абаÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? каждÑ?Ñ? конÑ?ликÑ?нÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?иÑ? в оÑ?делÑ?ноÑ?Ñ?и."
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:32
+msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:33
 msgid "List of pinned notes"
 msgstr "СпиÑ?ок пÑ?икÑ?еплÑ?ннÑ?Ñ? замеÑ?ок"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:32
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:34
 msgid "Minimum number of notes to show in menu"
 msgstr "Ð?инималÑ?ное колиÑ?еÑ?Ñ?во замеÑ?ок в менÑ?"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:33
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:35
 msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
 msgstr "СоÑ?Ñ?анÑ?нное поведение пÑ?и конÑ?ликÑ?е Ñ?инÑ?Ñ?онизаÑ?ии замеÑ?ки"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:34
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:36
 msgid "Open Recent Changes"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? недавние изменениÑ?"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:35
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:37
 msgid "Open Search Dialog"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? диалог поиÑ?ка"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:36
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:38
 msgid "Open Start Here"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? «Ð?еÑ?вÑ?Ñ? замеÑ?кÑ?»"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:37
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:39
 msgid "Path on SSH server to Gnote synchronization directory (optional)."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?Ñ? до диÑ?екÑ?оÑ?ии Ñ?инÑ?Ñ?онизаÑ?ии Gnote на Ñ?еÑ?веÑ?е SSH (не обÑ?заÑ?елÑ?но). "
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? до диÑ?екÑ?оÑ?ии Ñ?инÑ?Ñ?онизаÑ?ии Gnote на Ñ?еÑ?веÑ?е SSH (не обÑ?заÑ?елÑ?но). "
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
-"service addin."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?еÑ?веÑ?Ñ? Ñ?инÑ?Ñ?онизаÑ?ии пÑ?и иÑ?полÑ?зовании модÑ?лÑ? Ñ?лÑ?жбÑ? Ñ?инÑ?Ñ?онизаÑ?ии."
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:40
+msgid "Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization service addin."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?еÑ?веÑ?Ñ? Ñ?инÑ?Ñ?онизаÑ?ии пÑ?и иÑ?полÑ?зовании модÑ?лÑ? Ñ?лÑ?жбÑ? Ñ?инÑ?Ñ?онизаÑ?ии."
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:39
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:41
 msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
 msgstr "Ð?апка Ñ?даленной SSHFS-Ñ?инÑ?Ñ?онизаÑ?ии"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:40
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:42
 msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
 msgstr "Ð?мÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? длÑ? Ñ?даленной SSHFS-Ñ?инÑ?Ñ?онизаÑ?ии"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:41
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:43
 msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ? Ñ?еÑ?веÑ?а SSHFS-Ñ?инÑ?Ñ?онизаÑ?ии"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:42
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:44
 msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
 msgstr "Ð?дÑ?еÑ? Ñ?еÑ?веÑ?а SSHFS-Ñ?инÑ?Ñ?онизаÑ?ии"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:43
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:45
 msgid "Saved height of Search window"
 msgstr "Ð?апиÑ?аннаÑ? вÑ?Ñ?оÑ?а окна поиÑ?ка"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:44
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:46
 msgid "Saved horizontal position of Search window"
 msgstr "Ð?апиÑ?аннаÑ? гоÑ?изонÑ?алÑ?наÑ? позиÑ?иÑ? окна поиÑ?ка"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:45
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:47
 msgid "Saved vertical position of Search window"
 msgstr "Ð?апиÑ?аннаÑ? веÑ?Ñ?икалÑ?наÑ? позиÑ?иÑ? окна поиÑ?ка"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:46
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:48
 msgid "Saved width of Search window"
 msgstr "СоÑ?Ñ?аненнаÑ? Ñ?иÑ?ина окна поиÑ?ка"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:47
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:49
 msgid "Selected Synchronization Service Addin"
 msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аннÑ?й модÑ?лÑ? Ñ?лÑ?жбÑ? Ñ?инÑ?Ñ?онизаÑ?ии"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:48
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:50
 msgid "Set to TRUE to activate"
 msgstr "Ð?лÑ? акÑ?иваÑ?ии Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?е в TRUE"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:49
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:51
 msgid "Show applet menu"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? менÑ? апплеÑ?а"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:50
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:52
 msgid "Start Here Note"
 msgstr "Ð?еÑ?ваÑ? замеÑ?ка"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:51
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:53
 msgid "Synchronization Client ID"
 msgstr "ID клиенÑ?а Ñ?инÑ?Ñ?онизаÑ?ии"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:52
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:54
 msgid "Synchronization Local Server Path"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? к локалÑ?номÑ? Ñ?еÑ?веÑ?Ñ? длÑ? Ñ?инÑ?Ñ?онизаÑ?ии"
 
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:53
-msgid ""
-"The date format that is used for the timestamp. It follows the format of "
-"strftime(3)."
-msgstr ""
-"ФоÑ?маÑ? даÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?й иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? помеÑ?ки вÑ?емени. Ð?н Ñ?ледÑ?еÑ? за "
-"Ñ?оÑ?маÑ?ом вÑ?емени(3)."
-
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:54
-msgid ""
-"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Ð?лобалÑ?наÑ? комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? Ñ?озданиÑ? и показа новой замеÑ?ки. Ð?наÑ?ение "
-"должно вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? как «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
-"ФоÑ?маÑ? вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог и позволÑ?еÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? как заглавнÑ?е, Ñ?ак "
-"и Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?нÑ?е бÑ?квÑ?, а Ñ?акже аббÑ?евиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?оде «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». "
-"СпеÑ?иалÑ?ное знаÑ?ение «disabled» оÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ого "
-"дейÑ?Ñ?виÑ?."
-
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:55
-msgid ""
-"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
-"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Ð?лобалÑ?наÑ? комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ? «Ð?еÑ?вой замеÑ?ки». Ð?наÑ?ение должно "
-"вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? как «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». ФоÑ?маÑ? "
-"вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог и позволÑ?еÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? как заглавнÑ?е, Ñ?ак и "
-"Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?нÑ?е бÑ?квÑ?, а Ñ?акже аббÑ?евиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?оде «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». "
-"СпеÑ?иалÑ?ное знаÑ?ение «disabled» оÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ого "
-"дейÑ?Ñ?виÑ?."
+msgid "The date format that is used for the timestamp. It follows the format of strftime(3)."
+msgstr "ФоÑ?маÑ? даÑ?Ñ?, коÑ?оÑ?Ñ?й иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? помеÑ?ки вÑ?емени. Ð?н Ñ?ледÑ?еÑ? за Ñ?оÑ?маÑ?ом вÑ?емени(3)."
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
-"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Ð?лобалÑ?наÑ? комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? вÑ?зова диалога поиÑ?ка замеÑ?ок. Ð?наÑ?ение "
-"должно вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? как «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
-"ФоÑ?маÑ? вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог и позволÑ?еÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? как заглавнÑ?е, Ñ?ак "
-"и Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?нÑ?е бÑ?квÑ?, а Ñ?акже аббÑ?евиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?оде «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». "
-"СпеÑ?иалÑ?ное знаÑ?ение «disabled» оÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ого "
-"дейÑ?Ñ?виÑ?."
+msgid "The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr "Ð?лобалÑ?наÑ? комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? Ñ?озданиÑ? и показа новой замеÑ?ки. Ð?наÑ?ение должно вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? как «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». ФоÑ?маÑ? вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог и позволÑ?еÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? как заглавнÑ?е, Ñ?ак и Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?нÑ?е бÑ?квÑ?, а Ñ?акже аббÑ?евиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?оде «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». СпеÑ?иалÑ?ное знаÑ?ение «disabled» оÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ?."
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:57
-msgid ""
-"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
-"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
-"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
-"for this action."
-msgstr ""
-"Ð?лобалÑ?наÑ? комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? вÑ?зова диалога недавниÑ? изменений. Ð?наÑ?ение "
-"должно вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? как «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». "
-"ФоÑ?маÑ? вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог и позволÑ?еÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? как заглавнÑ?е, Ñ?ак "
-"и Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?нÑ?е бÑ?квÑ?, а Ñ?акже аббÑ?евиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?оде «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». "
-"СпеÑ?иалÑ?ное знаÑ?ение «disabled» оÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ого "
-"дейÑ?Ñ?виÑ?."
+msgid "The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr "Ð?лобалÑ?наÑ? комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ? «Ð?еÑ?вой замеÑ?ки». Ð?наÑ?ение должно вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? как «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». ФоÑ?маÑ? вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог и позволÑ?еÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? как заглавнÑ?е, Ñ?ак и Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?нÑ?е бÑ?квÑ?, а Ñ?акже аббÑ?евиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?оде «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». СпеÑ?иалÑ?ное знаÑ?ение «disabled» оÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ?."
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"The global keybinding for showing the Gnote applet's menu. The format looks "
-"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
-"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
-"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Ð?лобалÑ?наÑ? комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? вÑ?зова менÑ? апплеÑ?а Gnote. Ð?наÑ?ение должно "
-"вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? как «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». ФоÑ?маÑ? "
-"вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог и позволÑ?еÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? как заглавнÑ?е, Ñ?ак и "
-"Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?нÑ?е бÑ?квÑ?, а Ñ?акже аббÑ?евиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?оде «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». "
-"СпеÑ?иалÑ?ное знаÑ?ение «disabled» оÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ого "
-"дейÑ?Ñ?виÑ?."
+msgid "The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr "Ð?лобалÑ?наÑ? комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? вÑ?зова диалога поиÑ?ка замеÑ?ок. Ð?наÑ?ение должно вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? как «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». ФоÑ?маÑ? вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог и позволÑ?еÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? как заглавнÑ?е, Ñ?ак и Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?нÑ?е бÑ?квÑ?, а Ñ?акже аббÑ?евиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?оде «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». СпеÑ?иалÑ?ное знаÑ?ение «disabled» оÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ?."
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:59
-msgid "The handler for \"note://\" URLs"
-msgstr "Ð?бÑ?абоÑ?Ñ?ик адÑ?еÑ?ов «note://»"
+msgid "The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr "Ð?лобалÑ?наÑ? комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? вÑ?зова диалога недавниÑ? изменений. Ð?наÑ?ение должно вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? как «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». ФоÑ?маÑ? вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог и позволÑ?еÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? как заглавнÑ?е, Ñ?ак и Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?нÑ?е бÑ?квÑ?, а Ñ?акже аббÑ?евиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?оде «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». СпеÑ?иалÑ?ное знаÑ?ение «disabled» оÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ?."
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:60
-msgid ""
-"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
-msgstr ""
-"Ð?оÑ?ледний каÑ?алог, в коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?кÑ?поÑ?Ñ?иÑ?овалиÑ?Ñ? замеÑ?ки Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? модÑ?лÑ? "
-"Ñ?кÑ?поÑ?Ñ?а в HTML."
+msgid "The global keybinding for showing the Gnote applet's menu. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr "Ð?лобалÑ?наÑ? комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? вÑ?зова менÑ? апплеÑ?а Gnote. Ð?наÑ?ение должно вÑ?глÑ?деÑ?Ñ? как «&lt;Control&gt;a» или «&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1». ФоÑ?маÑ? вÑ?Ñ?ажениÑ? не оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ог и позволÑ?еÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? как заглавнÑ?е, Ñ?ак и Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?нÑ?е бÑ?квÑ?, а Ñ?акже аббÑ?евиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?оде «&lt;Ctl&gt;» и «&lt;Ctrl&gt;». СпеÑ?иалÑ?ное знаÑ?ение «disabled» оÑ?клÑ?Ñ?аеÑ? комбинаÑ?иÑ? клавиÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ого дейÑ?Ñ?виÑ?."
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
-"HTML plugin."
-msgstr ""
-"Ð?оÑ?леднее знаÑ?ение в поле «ЭкÑ?поÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?вÑ?заннÑ?е замеÑ?ки» в модÑ?ле "
-"Ñ?кÑ?поÑ?Ñ?а в HTML."
+msgid "The handler for \"note://\" URLs"
+msgstr "Ð?бÑ?абоÑ?Ñ?ик адÑ?еÑ?ов «note://»"
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
-"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
-"Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found "
-"recursively) should be included during an export to HTML."
-msgstr ""
-"Ð?оÑ?леднее знаÑ?ение в поле «Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?е пÑ?оÑ?ие Ñ?вÑ?заннÑ?е замеÑ?ки» в модÑ?ле "
-"Ñ?кÑ?поÑ?Ñ?а в HTML. ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? вмеÑ?Ñ?е Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ом «Ð?клÑ?Ñ?аÑ?Ñ? "
-"Ñ?вÑ?заннÑ?е замеÑ?ки пÑ?и Ñ?кÑ?поÑ?Ñ?е в HTML» длÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? опÑ?еделиÑ?Ñ?, нÑ?жно ли "
-"вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ? вÑ?е замеÑ?ки (найденнÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?ивно) пÑ?и Ñ?кÑ?поÑ?Ñ?е в HTML."
+msgid "The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
+msgstr "Ð?оÑ?ледний каÑ?алог, в коÑ?оÑ?Ñ?й Ñ?кÑ?поÑ?Ñ?иÑ?овалиÑ?Ñ? замеÑ?ки Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? модÑ?лÑ? Ñ?кÑ?поÑ?Ñ?а в HTML."
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
-"which is always placed at the bottom of the Gnote note menu and also "
-"accessible by hotkey."
-msgstr ""
-"Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? (URI) замеÑ?ки, коÑ?оÑ?аÑ? должна Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? \"Ð?еÑ?вой замеÑ?кой\". "
-"Ð?на вÑ?егда помеÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? внизÑ? менÑ? замеÑ?ок Gnote и доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?еÑ?ез комбинаÑ?иÑ? "
-"клавиÑ?."
+msgid "The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to HTML plugin."
+msgstr "Ð?оÑ?леднее знаÑ?ение в поле «ЭкÑ?поÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?вÑ?заннÑ?е замеÑ?ки» в модÑ?ле Ñ?кÑ?поÑ?Ñ?а в HTML."
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:64
-msgid "The port to use when connecting to the synchronization server via SSH."
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ? длÑ? Ñ?оединениÑ? Ñ? Ñ?еÑ?веÑ?ом Ñ?инÑ?Ñ?онизаÑ?ии Ñ?еÑ?ез SSH."
+msgid "The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found recursively) should be included during an export to HTML."
+msgstr "Ð?оÑ?леднее знаÑ?ение в поле «Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?е пÑ?оÑ?ие Ñ?вÑ?заннÑ?е замеÑ?ки» в модÑ?ле Ñ?кÑ?поÑ?Ñ?а в HTML. ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? вмеÑ?Ñ?е Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ом «Ð?клÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?вÑ?заннÑ?е замеÑ?ки пÑ?и Ñ?кÑ?поÑ?Ñ?е в HTML» длÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? опÑ?еделиÑ?Ñ?, нÑ?жно ли вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ? вÑ?е замеÑ?ки (найденнÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?ивно) пÑ?и Ñ?кÑ?поÑ?Ñ?е в HTML."
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:65
-msgid ""
-"Time (in milliseconds) Gnote should wait for a response when using FUSE to "
-"mount a sync share."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?емÑ? (в милиÑ?екÑ?ндаÑ?), в Ñ?еÑ?ение коÑ?оÑ?ого Gnote должен ждаÑ?Ñ? оÑ?веÑ?а пÑ?и "
-"иÑ?полÑ?зовании FUSE длÑ? монÑ?иÑ?ованиÑ? Ñ?овмеÑ?Ñ?ной Ñ?инÑ?Ñ?онизаÑ?ии. "
+msgid "The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, which is always placed at the bottom of the Gnote note menu and also accessible by hotkey."
+msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? (URI) замеÑ?ки, коÑ?оÑ?аÑ? должна Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? \"Ð?еÑ?вой замеÑ?кой\". Ð?на вÑ?егда помеÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? внизÑ? менÑ? замеÑ?ок Gnote и доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?еÑ?ез комбинаÑ?иÑ? клавиÑ?."
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:66
-msgid "Timestamp format"
-msgstr "ФоÑ?маÑ? помеÑ?ки вÑ?емени"
+msgid "The port to use when connecting to the synchronization server via SSH."
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ? длÑ? Ñ?оединениÑ? Ñ? Ñ?еÑ?веÑ?ом Ñ?инÑ?Ñ?онизаÑ?ии Ñ?еÑ?ез SSH."
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:67
-msgid "URL of SSH server containing Gnote synchronization directory."
-msgstr "URL Ñ?еÑ?веÑ?а SSH, Ñ?одеÑ?жаÑ?его диÑ?екÑ?оÑ?иÑ? Gnote длÑ? Ñ?инÑ?Ñ?онизаÑ?ии."
+msgid "Time (in milliseconds) Gnote should wait for a response when using FUSE to mount a sync share."
+msgstr "Ð?Ñ?емÑ? (в милиÑ?екÑ?ндаÑ?), в Ñ?еÑ?ение коÑ?оÑ?ого Gnote должен ждаÑ?Ñ? оÑ?веÑ?а пÑ?и иÑ?полÑ?зовании FUSE длÑ? монÑ?иÑ?ованиÑ? Ñ?овмеÑ?Ñ?ной Ñ?инÑ?Ñ?онизаÑ?ии. "
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:68
-msgid ""
-"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
-"addin."
-msgstr ""
-"УникалÑ?нÑ?й иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? длÑ? Ñ?екÑ?Ñ?его наÑ?Ñ?Ñ?оенного модÑ?лÑ? Ñ?лÑ?жбÑ? "
-"Ñ?инÑ?Ñ?онизаÑ?ии."
+msgid "Timestamp format"
+msgstr "ФоÑ?маÑ? помеÑ?ки вÑ?емени"
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"Unique identifier for this Gnote client, used when communicating with a "
-"sychronization server."
-msgstr ""
-"УникалÑ?нÑ?й иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? данного клиенÑ?а Gnote, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й длÑ? Ñ?вÑ?зи Ñ? "
-"Ñ?еÑ?веÑ?ом Ñ?инÑ?Ñ?онизаÑ?ии."
+msgid "URL of SSH server containing Gnote synchronization directory."
+msgstr "URL Ñ?еÑ?веÑ?а SSH, Ñ?одеÑ?жаÑ?его диÑ?екÑ?оÑ?иÑ? Gnote длÑ? Ñ?инÑ?Ñ?онизаÑ?ии."
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:70
-msgid ""
-"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
-"user."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ? wdfs \"-ac\" , Ñ?Ñ?обÑ? пÑ?инÑ?Ñ?Ñ? SSL Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?Ñ? без "
-"Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?."
+msgid "Unique identifier for the currently configured note synchronization service addin."
+msgstr "УникалÑ?нÑ?й иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? длÑ? Ñ?екÑ?Ñ?его наÑ?Ñ?Ñ?оенного модÑ?лÑ? Ñ?лÑ?жбÑ? Ñ?инÑ?Ñ?онизаÑ?ии."
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:71
-msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
-msgstr ""
-"Ð?мÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?, необÑ?одимое длÑ? Ñ?оединениÑ? Ñ? Ñ?еÑ?веÑ?ом Ñ?инÑ?Ñ?онизаÑ?ии Ñ?еÑ?ез "
-"SSH."
+msgid "Unique identifier for this Gnote client, used when communicating with a sychronization server."
+msgstr "УникалÑ?нÑ?й иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? данного клиенÑ?а Gnote, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й длÑ? Ñ?вÑ?зи Ñ? Ñ?еÑ?веÑ?ом Ñ?инÑ?Ñ?онизаÑ?ии."
 
 #: ../data/gnote.schemas.in.h:72
-msgid ""
-"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
-"in the Gnote note menu."
-msgstr ""
-"РазделÑ?ннÑ?й пÑ?обелами Ñ?пиÑ?ок иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?ов (URI) замеÑ?ок, коÑ?оÑ?Ñ?е должнÑ? "
-"бÑ?Ñ?Ñ? вÑ?егда виднÑ? в менÑ? замеÑ?ок Gnote."
+msgid "Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the user."
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ? wdfs \"-ac\" , Ñ?Ñ?обÑ? пÑ?инÑ?Ñ?Ñ? SSL Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?Ñ? без Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?."
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:73
+msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
+msgstr "Ð?мÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?, необÑ?одимое длÑ? Ñ?оединениÑ? Ñ? Ñ?еÑ?веÑ?ом Ñ?инÑ?Ñ?онизаÑ?ии Ñ?еÑ?ез SSH."
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:74
+msgid "Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear in the Gnote note menu."
+msgstr "РазделÑ?ннÑ?й пÑ?обелами Ñ?пиÑ?ок иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?ов (URI) замеÑ?ок, коÑ?оÑ?Ñ?е должнÑ? бÑ?Ñ?Ñ? вÑ?егда виднÑ? в менÑ? замеÑ?ок Gnote."
 
 #: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:64
 msgid "Name"
@@ -531,7 +377,8 @@ msgstr "_Файл"
 msgid "_New"
 msgstr "_СоздаÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:175 ../src/actionmanager.cpp:226
+#: ../src/actionmanager.cpp:175
+#: ../src/actionmanager.cpp:226
 msgid "Create a new note"
 msgstr "СоздаÑ?Ñ? новÑ?Ñ? замеÑ?кÑ?"
 
@@ -551,7 +398,8 @@ msgstr "У_далиÑ?Ñ?"
 msgid "Delete the selected note"
 msgstr "УдалиÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?Ñ? замеÑ?кÑ?"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:192 ../src/notewindow.cpp:360
+#: ../src/actionmanager.cpp:192
+#: ../src/notewindow.cpp:361
 msgid "_Close"
 msgstr "_Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
@@ -559,7 +407,8 @@ msgstr "_Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 msgid "Close this window"
 msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?о окно"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:197 ../src/tray.cpp:480
+#: ../src/actionmanager.cpp:197
+#: ../src/tray.cpp:480
 msgid "_Quit"
 msgstr "Ð?_Ñ?Ñ?од"
 
@@ -571,7 +420,8 @@ msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? Gnote"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Ð?Ñ?авка"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:205 ../src/preferencesdialog.cpp:86
+#: ../src/actionmanager.cpp:205
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:88
 msgid "Gnote Preferences"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Gnote"
 
@@ -595,7 +445,8 @@ msgstr "TrayIcon"
 msgid "Create _New Note"
 msgstr "СоздаÑ?Ñ? _новÑ?Ñ? замеÑ?кÑ?"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:231 ../src/notewindow.cpp:312
+#: ../src/actionmanager.cpp:231
+#: ../src/notewindow.cpp:313
 msgid "_Search All Notes"
 msgstr "_Ð?Ñ?каÑ?Ñ? во вÑ?еÑ? замеÑ?каÑ?"
 
@@ -611,15 +462,15 @@ msgstr "С_инÑ?Ñ?онизиÑ?оваÑ?Ñ? замеÑ?ки"
 msgid "Start synchronizing notes"
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?инÑ?Ñ?онизаÑ?иÑ? замеÑ?ок"
 
-#: ../src/gnote.cpp:288
+#: ../src/gnote.cpp:282
 msgid "Cannot create new note"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? новÑ?Ñ? замеÑ?кÑ?"
 
-#: ../src/gnote.cpp:334
+#: ../src/gnote.cpp:329
 msgid "and Tomboy original authors."
 msgstr "и авÑ?оÑ?Ñ? Tomboy."
 
-#: ../src/gnote.cpp:343
+#: ../src/gnote.cpp:338
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ð?миÑ?Ñ?ий Ð?оÑ?Ñ?енко <bis0n mail ru>\n"
@@ -627,539 +478,571 @@ msgstr ""
 "Ð?аÑ?илий ФаÑ?онов <qvvx yandex ru>\n"
 "Ð?вгениÑ? Ð?лаÑ?ова <jane vlasova gmail com>"
 
-#: ../src/gnote.cpp:351
+#: ../src/gnote.cpp:346
+#, fuzzy
 msgid ""
+"Copyright © 2009-2010 Debarshi Ray\n"
 "Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
 "Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
 msgstr ""
 "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?кие пÑ?ава © 2009 Hubert Figuiere\n"
 "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?кие пÑ?ава © 2004-2009 и авÑ?оÑ?Ñ? Tomboy"
 
-#: ../src/gnote.cpp:353
+#: ../src/gnote.cpp:349
 msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?ое, лÑ?гкое в иÑ?полÑ?зовании пÑ?иложение длÑ? ведениÑ? замеÑ?ок."
 
-#: ../src/gnote.cpp:364
+#: ../src/gnote.cpp:360
 msgid "Homepage"
 msgstr "Ð?омаÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
 
-#: ../src/gnote.cpp:417
+#: ../src/gnote.cpp:430
 msgid "Run Gnote as a GNOME panel applet."
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Gnote как апплеÑ? панели GNOME"
 
-#: ../src/gnote.cpp:418
+#: ../src/gnote.cpp:431
 msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
 msgstr "УкажиÑ?е пÑ?Ñ?Ñ? к диÑ?екÑ?оÑ?ии Ñ? замеÑ?ками."
 
-#: ../src/gnote.cpp:418
+#: ../src/gnote.cpp:431
 msgid "path"
 msgstr "пÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/gnote.cpp:419
+#: ../src/gnote.cpp:432
 msgid "Open the search all notes window with the search text."
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? окно поиÑ?ка по вÑ?ем замеÑ?кам Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?а поиÑ?ка."
 
-#: ../src/gnote.cpp:419 ../src/gnote.cpp:424 ../src/gnote.cpp:425
+#: ../src/gnote.cpp:432
+#: ../src/gnote.cpp:437
+#: ../src/gnote.cpp:438
 msgid "text"
 msgstr "Ñ?е_кÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gnote.cpp:420
+#: ../src/gnote.cpp:433
 msgid "Print version information."
 msgstr "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?и инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о веÑ?Ñ?ии."
 
-#: ../src/gnote.cpp:422
+#: ../src/gnote.cpp:435
 msgid "Create and display a new note, with a optional title."
 msgstr "СоздаÑ?Ñ? и показаÑ?Ñ? новÑ?Ñ? замеÑ?кÑ? Ñ? пÑ?оизволÑ?нÑ?м заголовком."
 
-#: ../src/gnote.cpp:422
+#: ../src/gnote.cpp:435
 msgid "title"
 msgstr "заголовок"
 
-#: ../src/gnote.cpp:423
+#: ../src/gnote.cpp:436
 msgid "Display the existing note matching title."
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? замеÑ?кÑ? Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им заголовком."
 
-#: ../src/gnote.cpp:423
+#: ../src/gnote.cpp:436
 msgid "title/url"
 msgstr "Ð?аголовок/Ñ?Ñ?Ñ?лка"
 
-#: ../src/gnote.cpp:424
+#: ../src/gnote.cpp:437
 msgid "Display the 'Start Here' note."
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?амÑ?Ñ? пеÑ?вÑ?Ñ? замеÑ?кÑ?"
 
-#: ../src/gnote.cpp:425
+#: ../src/gnote.cpp:438
 msgid "Search and highlight text in the opened note."
 msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ? и вÑ?делиÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ? в оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ой замеÑ?ке."
 
-#: ../src/gnote.cpp:430
+#: ../src/gnote.cpp:443
 msgid "A note taking application"
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амма длÑ? ведениÑ? замеÑ?ок"
 
-#: ../src/gnote.cpp:430
+#: ../src/gnote.cpp:443
 msgid "Gnote options at launch"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Gnote пÑ?и запÑ?Ñ?ке"
 
-#: ../src/gnote.cpp:626
+#: ../src/gnote.cpp:639
 msgid "Version %1%"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? %1%"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:104
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:106
 msgid "Editing"
 msgstr "Ð?Ñ?авка"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:106
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:108
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Ð?омбинаÑ?ии клавиÑ?"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:111
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:113
 msgid "Add-ins"
 msgstr "Ð?одÑ?ли"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:184
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:220
 msgid "_Spell check while typing"
 msgstr "_Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?огÑ?аÑ?иÑ? пÑ?и набоÑ?е"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:190
-msgid ""
-"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
-"shown in the context menu."
-msgstr ""
-"Слова Ñ? оÑ?ибками бÑ?дÑ?Ñ? подÑ?Ñ?Ñ?киваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ?нÑ?м. Ð?аÑ?ианÑ?Ñ? иÑ?пÑ?авлениÑ? бÑ?дÑ?Ñ? "
-"пÑ?едлагаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в конÑ?екÑ?Ñ?ном менÑ?."
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:226
+msgid "Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions shown in the context menu."
+msgstr "Слова Ñ? оÑ?ибками бÑ?дÑ?Ñ? подÑ?Ñ?Ñ?киваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ?нÑ?м. Ð?аÑ?ианÑ?Ñ? иÑ?пÑ?авлениÑ? бÑ?дÑ?Ñ? пÑ?едлагаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в конÑ?екÑ?Ñ?ном менÑ?."
 
 #. WikiWords...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:201
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:237
 msgid "Highlight _WikiWords"
 msgstr "_Ð?Ñ?делÑ?Ñ?Ñ? Ð?икиСлова"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:207
-msgid ""
-"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
-"word will create a note with that name."
-msgstr ""
-"Ð?клÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки вÑ?делÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лова, "
-"<b>Ð?оÑ?оÑ?Ñ?еÐ?Ñ?глÑ?дÑ?Ñ?Ð?оÑ?Так</b>. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?лкнÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?аком Ñ?лове, бÑ?деÑ? Ñ?оздана "
-"замеÑ?ка Ñ? Ñ?аким именем."
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:243
+msgid "Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the word will create a note with that name."
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки вÑ?делÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лова, <b>Ð?оÑ?оÑ?Ñ?еÐ?Ñ?глÑ?дÑ?Ñ?Ð?оÑ?Так</b>. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?лкнÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?аком Ñ?лове, бÑ?деÑ? Ñ?оздана замеÑ?ка Ñ? Ñ?аким именем."
 
 #. Auto bulleted list
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:214
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:250
 msgid "Enable auto-_bulleted lists"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? авÑ?о_маÑ?иÑ?еÑ?кие Ñ?пиÑ?ки"
 
-#. Custom font...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:222
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:259
 msgid "Use custom _font"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гой _Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:276
+msgid "When renaming a linked note: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Ask me what to do"
+msgstr "Ð?Ñ?егда Ñ?пÑ?аÑ?иваÑ?Ñ? менÑ?, Ñ?Ñ?о делаÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:282
+msgid "Never rename links"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:283
+msgid "Always rename links"
+msgstr ""
+
 #. New Note Template
 #. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:240 ../src/notemanager.cpp:107
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:305
+#: ../src/notemanager.cpp:107
 msgid "New Note Template"
 msgstr "Шаблон новой замеÑ?ки"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:243
-msgid ""
-"Use the new note template to specify the text that should be used when "
-"creating a new note."
-msgstr ""
-"ЧÑ?обÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й пÑ?и Ñ?оздании новÑ?Ñ? замеÑ?ок, воÑ?полÑ?зÑ?йÑ?еÑ?Ñ? "
-"Ñ?аблоном новой замеÑ?ки."
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:308
+msgid "Use the new note template to specify the text that should be used when creating a new note."
+msgstr "ЧÑ?обÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й пÑ?и Ñ?оздании новÑ?Ñ? замеÑ?ок, воÑ?полÑ?зÑ?йÑ?еÑ?Ñ? Ñ?аблоном новой замеÑ?ки."
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:251
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:316
 msgid "Open New Note Template"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аблон новой замеÑ?ки"
 
 #. Hotkeys...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:309
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:374
 msgid "Listen for _Hotkeys"
 msgstr "РеагиÑ?оваÑ?Ñ? на комбинаÑ?ии _клавиÑ?"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:316
-msgid ""
-"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
-"keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
-"Alt&gt;N</b>"
-msgstr ""
-"Ð?омбинаÑ?ии клавиÑ? позволÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?о обÑ?аÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к замеÑ?кам оÑ?кÑ?да Ñ?годно "
-"пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?м нажаÑ?ием клавиÑ?. Ð?Ñ?имеÑ?Ñ? комбинаÑ?ий: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;"
-"F11</b>, <b>&lt;Alt&gt;N</b>"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:381
+msgid "Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;Alt&gt;N</b>"
+msgstr "Ð?омбинаÑ?ии клавиÑ? позволÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?о обÑ?аÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к замеÑ?кам оÑ?кÑ?да Ñ?годно пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?м нажаÑ?ием клавиÑ?. Ð?Ñ?имеÑ?Ñ? комбинаÑ?ий: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;Alt&gt;N</b>"
 
 #. Show notes menu keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:336
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:401
 msgid "Show notes _menu"
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? _менÑ? замеÑ?ок"
 
 #. Open Start Here keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:352
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:417
 msgid "Open \"_Start Here\""
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? «_Ð?еÑ?вÑ?Ñ? замеÑ?кÑ?»"
 
 #. Create new note keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:367
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:432
 msgid "Create _new note"
 msgstr "СоздаÑ?Ñ? _новÑ?Ñ? замеÑ?кÑ?"
 
 #. Open Search All Notes window keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:382
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:447
 msgid "Open \"Search _All Notes\""
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? окно поиÑ?ка во _вÑ?еÑ? замеÑ?каÑ?"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:408
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:473
 msgid "Ser_vice:"
 msgstr "СлÑ?_жба:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:465
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:530
 msgid "Not configurable"
 msgstr "Ð?еÑ? изменÑ?емÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов"
 
 #. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:485
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:550
 msgid "_Advanced..."
 msgstr "Ð?Ñ?о_Ñ?ие паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?..."
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:532
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:597
 msgid "The following add-ins are installed"
 msgstr "УÑ?Ñ?ановленÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие модÑ?ли:"
 
 #. TODO: In a future version, add in an "Install Add-ins..." button
 #. TODO: In a future version, add in a "Repositories..." button
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:563
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:628
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:569
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:634
 msgid "_Disable"
 msgstr "Ð?Ñ?_клÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:698
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:765
 msgid "Not Implemented"
 msgstr "Ð?е Ñ?еализовано"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:712
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:779
 msgid "%1% Preferences"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? модÑ?лÑ? «%1%»"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:853
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:920
 msgid "Choose Note Font"
 msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? замеÑ?ки"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:948
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1047
 msgid "Version:"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ?:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:953
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1052
 msgid "Author:"
 msgstr "Ð?вÑ?оÑ?:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:959
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1058
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?кие пÑ?ава:"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:237
+#: ../src/notemanager.cpp:250
 msgid ""
-"<note-content xmlns:link=\"http://beatniksoftware.com/tomboy/link\";>Start "
-"Here\n"
+"<note-content xmlns:link=\"http://beatniksoftware.com/tomboy/link\";>Start Here\n"
 "\n"
 "<bold>Welcome to Gnote!</bold>\n"
 "\n"
 "Use this \"Start Here\" note to begin organizing your ideas and thoughts.\n"
 "\n"
-"You can create new notes to hold your ideas by selecting the \"Create New "
-"Note\" item from the Gnote menu in your GNOME Panel. Your note will be saved "
-"automatically.\n"
+"You can create new notes to hold your ideas by selecting the \"Create New Note\" item from the Gnote menu in your GNOME Panel. Your note will be saved automatically.\n"
 "\n"
-"Then organize the notes you create by linking related notes and ideas "
-"together!\n"
+"Then organize the notes you create by linking related notes and ideas together!\n"
 "\n"
-"We've created a note called <link:internal>Using Links in Gnote</link:"
-"internal>.  Notice how each time we type <link:internal>Using Links in "
-"Gnote</link:internal> it automatically gets underlined?  Click on the link "
-"to open the note.</note-content>"
+"We've created a note called <link:internal>Using Links in Gnote</link:internal>.  Notice how each time we type <link:internal>Using Links in Gnote</link:internal> it automatically gets underlined?  Click on the link to open the note.</note-content>"
 msgstr ""
 "<note-content>Ð?еÑ?ваÑ? замеÑ?ка\n"
 "\n"
 "<bold>Ð?обÑ?о пожаловаÑ?Ñ? в Gnote!</bold>\n"
 "\n"
-"Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е Ñ?Ñ?Ñ? «Ð?еÑ?вÑ?Ñ? замеÑ?кÑ?», Ñ?Ñ?обÑ? наÑ?аÑ?Ñ? оÑ?ганизовÑ?ваÑ?Ñ? ваÑ?и идеи и "
-"мÑ?Ñ?ли.\n"
+"Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е Ñ?Ñ?Ñ? «Ð?еÑ?вÑ?Ñ? замеÑ?кÑ?», Ñ?Ñ?обÑ? наÑ?аÑ?Ñ? оÑ?ганизовÑ?ваÑ?Ñ? ваÑ?и идеи и мÑ?Ñ?ли.\n"
 "\n"
-"Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?оздаваÑ?Ñ? новÑ?е замеÑ?ки длÑ? запиÑ?и Ñ?воиÑ? идей, вÑ?биÑ?аÑ? пÑ?нкÑ? "
-"«СоздаÑ?Ñ? новÑ?Ñ? замеÑ?кÑ?» в менÑ? Gnote на панели GNOME. Ð?амеÑ?ки Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки.\n"
+"Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?оздаваÑ?Ñ? новÑ?е замеÑ?ки длÑ? запиÑ?и Ñ?воиÑ? идей, вÑ?биÑ?аÑ? пÑ?нкÑ? «СоздаÑ?Ñ? новÑ?Ñ? замеÑ?кÑ?» в менÑ? Gnote на панели GNOME. Ð?амеÑ?ки Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки.\n"
 "\n"
-"Ð?аÑ?ем Ñ?поÑ?Ñ?доÑ?иÑ?е Ñ?озданнÑ?е замеÑ?ки, Ñ?оединив Ñ?вÑ?заннÑ?е идеи пÑ?и помоÑ?и "
-"Ñ?Ñ?Ñ?лок!\n"
+"Ð?аÑ?ем Ñ?поÑ?Ñ?доÑ?иÑ?е Ñ?озданнÑ?е замеÑ?ки, Ñ?оединив Ñ?вÑ?заннÑ?е идеи пÑ?и помоÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?лок!\n"
 "\n"
-"Ð?Ñ? Ñ?оздали замеÑ?кÑ? под названием <link:internal>Ð?Ñ?полÑ?зование Ñ?Ñ?Ñ?лок в "
-"Gnote</link:internal>. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е внимание: вÑ?Ñ?кий Ñ?аз, когда мÑ? вводим <link:"
-"internal>Ð?Ñ?полÑ?зование Ñ?Ñ?Ñ?лок в Gnote</link:internal>, Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?екÑ?Ñ? "
-"авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки подÑ?Ñ?Ñ?киваеÑ?Ñ?Ñ?. ЩÑ?лкниÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ? длÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ? замеÑ?ки.</note-"
-"content>"
+"Ð?Ñ? Ñ?оздали замеÑ?кÑ? под названием <link:internal>Ð?Ñ?полÑ?зование Ñ?Ñ?Ñ?лок в Gnote</link:internal>. Ð?бÑ?аÑ?иÑ?е внимание: вÑ?Ñ?кий Ñ?аз, когда мÑ? вводим <link:internal>Ð?Ñ?полÑ?зование Ñ?Ñ?Ñ?лок в Gnote</link:internal>, Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?екÑ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки подÑ?Ñ?Ñ?киваеÑ?Ñ?Ñ?. ЩÑ?лкниÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ? длÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ? замеÑ?ки.</note-content>"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:256
+#: ../src/notemanager.cpp:269
 msgid ""
 "<note-content>Using Links in Gnote\n"
 "\n"
-"Notes in Gnote can be linked together by highlighting text in the current "
-"note and clicking the <bold>Link</bold> button above in the toolbar.  Doing "
-"so will create a new note and also underline the note's title in the current "
-"note.\n"
+"Notes in Gnote can be linked together by highlighting text in the current note and clicking the <bold>Link</bold> button above in the toolbar.  Doing so will create a new note and also underline the note's title in the current note.\n"
 "\n"
-"Changing the title of a note will update links present in other notes.  This "
-"prevents broken links from occurring when a note is renamed.\n"
+"Changing the title of a note will update links present in other notes.  This prevents broken links from occurring when a note is renamed.\n"
 "\n"
-"Also, if you type the name of another note in your current note, it will "
-"automatically be linked for you.</note-content>"
+"Also, if you type the name of another note in your current note, it will automatically be linked for you.</note-content>"
 msgstr ""
 "<note-content>Ð?Ñ?полÑ?зование Ñ?Ñ?Ñ?лок в Gnote\n"
 "\n"
-"Ð? Gnote можно Ñ?вÑ?зÑ?ваÑ?Ñ? замеÑ?ки междÑ? Ñ?обой, вÑ?делÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ? в одной замеÑ?ке и "
-"нажимаÑ? кнопкÑ? <bold>СвÑ?заÑ?Ñ?</bold> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Ð?оÑ?ле Ñ?Ñ?ого "
-"возникаеÑ? новаÑ? замеÑ?ка, а вÑ?деленнÑ?й Ñ?екÑ?Ñ? в Ñ?екÑ?Ñ?ей замеÑ?ке "
-"подÑ?Ñ?Ñ?киваеÑ?Ñ?Ñ?.\n"
+"Ð? Gnote можно Ñ?вÑ?зÑ?ваÑ?Ñ? замеÑ?ки междÑ? Ñ?обой, вÑ?делÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ? в одной замеÑ?ке и нажимаÑ? кнопкÑ? <bold>СвÑ?заÑ?Ñ?</bold> на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Ð?оÑ?ле Ñ?Ñ?ого возникаеÑ? новаÑ? замеÑ?ка, а вÑ?деленнÑ?й Ñ?екÑ?Ñ? в Ñ?екÑ?Ñ?ей замеÑ?ке подÑ?Ñ?Ñ?киваеÑ?Ñ?Ñ?.\n"
 "\n"
-"Ð?Ñ?ли вÑ? измениÑ?е заголовок замеÑ?ки, Ñ?Ñ?Ñ?лки на неÑ? из дÑ?Ñ?гиÑ? замеÑ?ок бÑ?дÑ?Ñ? "
-"обновленÑ?. ЭÑ?о пÑ?едоÑ?вÑ?аÑ?аеÑ? возникновение «Ñ?азоÑ?ваннÑ?Ñ?» Ñ?Ñ?Ñ?лок пÑ?и "
-"пеÑ?еименовании замеÑ?ок.\n"
+"Ð?Ñ?ли вÑ? измениÑ?е заголовок замеÑ?ки, Ñ?Ñ?Ñ?лки на неÑ? из дÑ?Ñ?гиÑ? замеÑ?ок бÑ?дÑ?Ñ? обновленÑ?. ЭÑ?о пÑ?едоÑ?вÑ?аÑ?аеÑ? возникновение «Ñ?азоÑ?ваннÑ?Ñ?» Ñ?Ñ?Ñ?лок пÑ?и пеÑ?еименовании замеÑ?ок.\n"
 "\n"
-"Ð?Ñ?оме Ñ?ого, еÑ?ли вÑ? набеÑ?Ñ?Ñ?е в Ñ?екÑ?Ñ?е замеÑ?ки имÑ? какой-либо дÑ?Ñ?гой замеÑ?ки, "
-"авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки возникнеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?лка на неÑ?.</note-content>"
+"Ð?Ñ?оме Ñ?ого, еÑ?ли вÑ? набеÑ?Ñ?Ñ?е в Ñ?екÑ?Ñ?е замеÑ?ки имÑ? какой-либо дÑ?Ñ?гой замеÑ?ки, авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки возникнеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?лка на неÑ?.</note-content>"
 
 #. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../src/notemanager.cpp:271 ../src/notemanager.cpp:323
+#: ../src/notemanager.cpp:284
+#: ../src/notemanager.cpp:336
 msgid "Start Here"
 msgstr "Ð?еÑ?ваÑ? замеÑ?ка"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:276
+#: ../src/notemanager.cpp:289
 msgid "Using Links in Gnote"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зование Ñ?Ñ?Ñ?лок в Gnote"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:444
+#: ../src/notemanager.cpp:494
 msgid "New Note %1%"
 msgstr "Ð?оваÑ? замеÑ?ка %1%"
 
 #. Use a simple "Describe..." body and highlight
 #. it so it can be easily overwritten
-#: ../src/notemanager.cpp:544 ../src/notemanager.cpp:634
+#: ../src/notemanager.cpp:594
+#: ../src/notemanager.cpp:684
 msgid "Describe your new note here."
 msgstr "Ð?пиÑ?иÑ?е здеÑ?Ñ? Ñ?воÑ? новÑ?Ñ? замеÑ?кÑ?."
 
-#: ../src/notewindow.cpp:73
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:151
+msgid "Rename Note Links?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:156
+msgid "_Don't Rename Links"
+msgstr ""
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "_Rename Links"
+msgstr "_Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ?"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:158
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:159
+msgid "Select None"
+msgstr "СнÑ?Ñ?Ñ? вÑ?деление"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Always show this _window"
+msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?о окно"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:161
+msgid "Alwa_ys rename links"
+msgstr ""
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:163
+msgid "Never rename _links"
+msgstr ""
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:182
+msgid ""
+"Rename links in other notes from \"<span underline=\"single\">%1</span>\" to\"<span underline=\"single\">%2</span>\"?\n"
+"\n"
+"If you do not rename the links, they will no longer link to anything."
+msgstr ""
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Rename Links"
+msgstr "_Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ?"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "Note Title"
+msgstr "Ð?азвание Ñ?же иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "Ð?Ñ?о_Ñ?ие паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?..."
+
+#: ../src/notewindow.cpp:74
 msgid "Find in This Note"
 msgstr "Ð?айÑ?и в Ñ?Ñ?ой замеÑ?ке"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:320
+#: ../src/notewindow.cpp:321
 msgid "_Link to New Note"
 msgstr "_СвÑ?заÑ?Ñ? Ñ? новой замеÑ?кой"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:328
+#: ../src/notewindow.cpp:329
 msgid "Te_xt"
 msgstr "Те_кÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:337
+#: ../src/notewindow.cpp:338
 msgid "_Find in This Note"
 msgstr "_Ð?айÑ?и в Ñ?Ñ?ой замеÑ?ке"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:352
+#: ../src/notewindow.cpp:353
 msgid "Clos_e All Notes"
 msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? _вÑ?е замеÑ?ки"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:387
+#: ../src/notewindow.cpp:388
 msgid "Search"
 msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:391
+#: ../src/notewindow.cpp:392
 msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
 msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ? в замеÑ?каÑ? (Ctrl+Shift+F)"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:401
+#: ../src/notewindow.cpp:402
 msgid "Link"
 msgstr "СвÑ?заÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:407
+#: ../src/notewindow.cpp:408
 msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
 msgstr "СвÑ?заÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?й Ñ?екÑ?Ñ? Ñ? новой замеÑ?кой (Ctrl+L)"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:416
+#: ../src/notewindow.cpp:417
 msgid "_Text"
 msgstr "_ТекÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:422
+#: ../src/notewindow.cpp:423
 msgid "Set properties of text"
 msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?войÑ?Ñ?ва Ñ?екÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:426
+#: ../src/notewindow.cpp:427
 msgid "T_ools"
 msgstr "С_еÑ?виÑ?"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:431
+#: ../src/notewindow.cpp:432
 msgid "Use tools on this note"
 msgstr "Ð?Ñ?имениÑ?Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ? к Ñ?Ñ?ой замеÑ?ке"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:441
+#: ../src/notewindow.cpp:442
 msgid "Delete this note"
 msgstr "УдалиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? замеÑ?кÑ?"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:451
+#: ../src/notewindow.cpp:452
 msgid "Synchronize Notes"
 msgstr "СинÑ?Ñ?онизиÑ?оваÑ?Ñ? замеÑ?ки"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:494
+#: ../src/notewindow.cpp:495
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Ð?айÑ?и..."
 
-#: ../src/notewindow.cpp:502
+#: ../src/notewindow.cpp:503
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Ð?айÑ?и _Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:512
+#: ../src/notewindow.cpp:513
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Ð?айÑ?и _пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ее"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:582
+#: ../src/notewindow.cpp:583
 msgid "Cannot create note"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? замеÑ?кÑ?"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:624
+#: ../src/notewindow.cpp:625
 msgid "_Next"
 msgstr "Сл_едÑ?Ñ?Ñ?ий"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:625
+#: ../src/notewindow.cpp:626
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Ð?Ñ?едÑ?дÑ?Ñ?ее"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:638
+#: ../src/notewindow.cpp:639
 msgid "_Find:"
 msgstr "_Ð?айÑ?и:"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1078
+#: ../src/notewindow.cpp:1081
 msgid "<b>_Bold</b>"
 msgstr "<b>Ð?олÑ?_жиÑ?нÑ?й</b>"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1079
+#: ../src/notewindow.cpp:1082
 msgid "<i>_Italic</i>"
 msgstr "<i>_Ð?аклоннÑ?й</i>"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1080
+#: ../src/notewindow.cpp:1083
 msgid "<s>_Strikeout</s>"
 msgstr "<s>_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?кнÑ?Ñ?Ñ?й</s>"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1082
+#: ../src/notewindow.cpp:1085
 msgid "_Highlight"
 msgstr "_Ð?Ñ?деленнÑ?й"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1084
+#: ../src/notewindow.cpp:1087
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Ð?оÑ?малÑ?нÑ?й"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1086
+#: ../src/notewindow.cpp:1089
 msgid "Hu_ge"
 msgstr "_Ð?гÑ?омнÑ?й"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1088
+#: ../src/notewindow.cpp:1091
 msgid "_Large"
 msgstr "_Ð?олÑ?Ñ?ой"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1090
+#: ../src/notewindow.cpp:1093
 msgid "S_mall"
 msgstr "_Ð?аленÑ?кий"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1092
+#: ../src/notewindow.cpp:1095
 msgid "Bullets"
 msgstr "Ð?Ñ?меÑ?ки"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1095
+#: ../src/notewindow.cpp:1098
 msgid "Increase Font Size"
 msgstr "УвелиÑ?иÑ?Ñ? кеглÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1096
+#: ../src/notewindow.cpp:1099
 msgid "Decrease Font Size"
 msgstr "УменÑ?Ñ?иÑ?Ñ? кеглÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1167
+#: ../src/notewindow.cpp:1170
 msgid "Font Size"
 msgstr "РазмеÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а"
 
 #. %1% is the number of note.
-#: ../src/note.cpp:67
+#: ../src/note.cpp:68
 msgid "Really delete this note?"
 msgid_plural "Really delete these %1% notes?"
 msgstr[0] "Ð?Ñ? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? замеÑ?кÑ??"
 msgstr[1] "Ð?Ñ? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и %1% замеÑ?ки?"
 msgstr[2] "Ð?Ñ? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и %1% замеÑ?ок?"
 
-#: ../src/note.cpp:79
+#: ../src/note.cpp:80
 msgid "If you delete a note it is permanently lost."
 msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?далиÑ?е замеÑ?кÑ?, она бÑ?деÑ? Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?на навÑ?егда."
 
-#: ../src/note.cpp:115
+#: ../src/note.cpp:116
 msgid "Error saving note data."
 msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?и Ñ?оÑ?Ñ?анении даннÑ?Ñ? замеÑ?ки."
 
-#: ../src/note.cpp:116
-msgid ""
-"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
-"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.gnote. "
-"Error details can be found in ~/.gnote.log."
-msgstr ""
-"Ð?о вÑ?емÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? замеÑ?ки возникла оÑ?ибка. Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?е, доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но ли "
-"Ñ?вободного меÑ?Ñ?а на диÑ?ке, а Ñ?акже веÑ?нÑ? ли пÑ?ава доÑ?Ñ?Ñ?па к каÑ?алогÑ? ~/."
-"gnote. Ð?одÑ?обноÑ?Ñ?и об оÑ?ибке наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?айле ~/.gnote.log."
+#: ../src/note.cpp:117
+msgid "An error occurred while saving your notes. Please check that you have sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.gnote. Error details can be found in ~/.gnote.log."
+msgstr "Ð?о вÑ?емÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? замеÑ?ки возникла оÑ?ибка. Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?е, доÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но ли Ñ?вободного меÑ?Ñ?а на диÑ?ке, а Ñ?акже веÑ?нÑ? ли пÑ?ава доÑ?Ñ?Ñ?па к каÑ?алогÑ? ~/.gnote. Ð?одÑ?обноÑ?Ñ?и об оÑ?ибке наÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в Ñ?айле ~/.gnote.log."
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:82
+#: ../src/recentchanges.cpp:83
 msgid "Search All Notes"
 msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ? во вÑ?еÑ? замеÑ?каÑ?"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:87
+#: ../src/recentchanges.cpp:88
 msgid "C_ase Sensitive"
 msgstr "С Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ом _Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:105
+#: ../src/recentchanges.cpp:106
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Ð?Ñ?каÑ?Ñ?:"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:269
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:118
+#: ../src/recentchanges.cpp:270
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:120
 msgid "Notebooks"
 msgstr "Ð?локноÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:341
+#: ../src/recentchanges.cpp:345
 msgid "Note"
 msgstr "Ð?амеÑ?ка"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:362
+#: ../src/recentchanges.cpp:366
 msgid "Last Changed"
 msgstr "Ð?Ñ?емÑ? поÑ?леднего изменениÑ?"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:506
+#: ../src/recentchanges.cpp:510
 msgid "Matches"
 msgstr "СовпадениÑ?"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:560
+#: ../src/recentchanges.cpp:564
 msgid "%1% match"
 msgid_plural "%1% matches"
 msgstr[0] "%1% Ñ?овпадение"
 msgstr[1] "%1% Ñ?овпадениÑ?"
 msgstr[2] "%1% Ñ?овпадений"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:574
+#: ../src/recentchanges.cpp:578
 msgid "Total: %1% note"
 msgid_plural "Total: %1% notes"
 msgstr[0] "Ð?Ñ?его: %1% замеÑ?ка"
 msgstr[1] "Ð?Ñ?его: %1% замеÑ?ки"
 msgstr[2] "Ð?Ñ?его: %1% замеÑ?ок"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:590
+#: ../src/recentchanges.cpp:594
 msgid "Matches: %1% note"
 msgid_plural "Matches: %1% notes"
 msgstr[0] "СовпадаеÑ?: %1% замеÑ?ка"
 msgstr[1] "СовпадаеÑ?: %1% замеÑ?ки"
 msgstr[2] "СовпадаеÑ?: %1% замеÑ?ок"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:732
+#: ../src/recentchanges.cpp:736
 msgid "Notes"
 msgstr "Ð?амеÑ?ки"
 
+#: ../src/tray.cpp:50
+msgid "Take notes"
+msgstr ""
+
 #: ../src/tray.cpp:161
 msgid " (new)"
 msgstr " (новаÑ?)"
@@ -1168,104 +1051,96 @@ msgstr " (новаÑ?)"
 msgid "_About Gnote"
 msgstr "_Ð? пÑ?огÑ?амме"
 
-#: ../src/utils.cpp:129
-msgid ""
-"The \"Gnote Manual\" could not be found.  Please verify that your "
-"installation has been completed successfully."
-msgstr ""
-"РÑ?ководÑ?Ñ?во по Gnote не найдено. УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?ановка бÑ?ла вÑ?полнена "
-"Ñ?Ñ?пеÑ?но."
+#: ../src/utils.cpp:130
+msgid "The \"Gnote Manual\" could not be found.  Please verify that your installation has been completed successfully."
+msgstr "РÑ?ководÑ?Ñ?во по Gnote не найдено. УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?ановка бÑ?ла вÑ?полнена Ñ?Ñ?пеÑ?но."
 
-#: ../src/utils.cpp:137
+#: ../src/utils.cpp:138
 msgid "Help not found"
 msgstr "СпÑ?авка не найдена"
 
-#: ../src/utils.cpp:177
+#: ../src/utils.cpp:178
 msgid "Cannot open location"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? меÑ?Ñ?оположение"
 
-#: ../src/utils.cpp:191
+#: ../src/utils.cpp:192
 msgid "Today, %1%"
 msgstr "СегоднÑ?, %1%"
 
-#: ../src/utils.cpp:192
+#: ../src/utils.cpp:193
 msgid "Today"
 msgstr "СегоднÑ?"
 
-#: ../src/utils.cpp:197
+#: ../src/utils.cpp:198
 msgid "Yesterday, %1%"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?а, %1%"
 
-#: ../src/utils.cpp:198
+#: ../src/utils.cpp:199
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?а"
 
-#: ../src/utils.cpp:205
+#: ../src/utils.cpp:206
 msgid "%1% day ago, %2%"
 msgid_plural "%1% days ago, %2%"
 msgstr[0] "%1% денÑ? назад, %2%"
 msgstr[1] "%1% днÑ? назад, %2%"
 msgstr[2] "%1% дней назад, %2%"
 
-#: ../src/utils.cpp:209
+#: ../src/utils.cpp:210
 msgid "%1% day ago"
 msgid_plural "%1% days ago"
 msgstr[0] "%1% денÑ? назад"
 msgstr[1] "%1% днÑ? назад"
 msgstr[2] "%1%  дней назад"
 
-#: ../src/utils.cpp:216
+#: ../src/utils.cpp:217
 msgid "Tomorrow, %1%"
 msgstr "Ð?авÑ?Ñ?а, %1%"
 
-#: ../src/utils.cpp:217
+#: ../src/utils.cpp:218
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Ð?авÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/utils.cpp:224
+#: ../src/utils.cpp:225
 msgid "In %1% day, %2%"
 msgid_plural "In %1% days, %2%"
 msgstr[0] "ЧеÑ?ез %1% денÑ?, %2%"
 msgstr[1] "ЧеÑ?ез %1% днÑ?, %2%"
 msgstr[2] "ЧеÑ?ез %1% дней, %2%"
 
-#: ../src/utils.cpp:228
+#: ../src/utils.cpp:229
 msgid "In %1% day"
 msgid_plural "In %1% days"
 msgstr[0] "ЧеÑ?ез %1% денÑ?"
 msgstr[1] "ЧеÑ?ез %1% днÑ?"
 msgstr[2] "ЧеÑ?ез %1% дней"
 
-#: ../src/utils.cpp:239
+#: ../src/utils.cpp:240
 msgid "No Date"
 msgstr "Ð?ез даÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/watchers.cpp:207
+#: ../src/watchers.cpp:208
 msgid "(Untitled %1%)"
 msgstr "(Ð?ез названиÑ? %1%)"
 
-#: ../src/watchers.cpp:242
-msgid ""
-"A note with the title <b>%1%</b> already exists. Please choose another name "
-"for this note before continuing."
-msgstr ""
-"Ð?амеÑ?ка Ñ? названием <b>%1%</b> Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?. Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е дÑ?Ñ?гое имÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ой "
-"замеÑ?ки пеÑ?ед Ñ?ем, как пÑ?одолжиÑ?Ñ?."
+#: ../src/watchers.cpp:243
+msgid "A note with the title <b>%1%</b> already exists. Please choose another name for this note before continuing."
+msgstr "Ð?амеÑ?ка Ñ? названием <b>%1%</b> Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?. Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е дÑ?Ñ?гое имÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ой замеÑ?ки пеÑ?ед Ñ?ем, как пÑ?одолжиÑ?Ñ?."
 
-#: ../src/watchers.cpp:256
+#: ../src/watchers.cpp:257
 msgid "Note title taken"
 msgstr "Ð?азвание Ñ?же иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/watchers.cpp:574
+#: ../src/watchers.cpp:576
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_СкопиÑ?оваÑ?Ñ? адÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?лки"
 
-#: ../src/watchers.cpp:580
+#: ../src/watchers.cpp:582
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ?"
 
 #: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:38
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:99
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:101
 msgid "Create a new notebook"
 msgstr "СоздаÑ?Ñ? новÑ?й блокноÑ?"
 
@@ -1304,55 +1179,51 @@ msgstr "Ð?Ñ?е замеÑ?ки"
 msgid "Unfiled Notes"
 msgstr "Ð?еÑ?поÑ?Ñ?доÑ?еннÑ?е замеÑ?ки"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:93
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:95
 msgid "Note_books"
 msgstr "_Ð?локноÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:94
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:119
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:96
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:121
 msgid "Create a new note in a notebook"
 msgstr "СоздаÑ?Ñ? новÑ?Ñ? замеÑ?кÑ? в блокноÑ?е"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:98
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:253
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:100
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:255
 msgid "New Note_book..."
 msgstr "_СоздаÑ?Ñ? блокноÑ?..."
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:103
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:105
 msgid "_New Note"
 msgstr "Со_здаÑ?Ñ? замеÑ?кÑ?"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:104
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:106
 msgid "Create a new note in this notebook"
 msgstr "СоздаÑ?Ñ? новÑ?Ñ? замеÑ?кÑ? в Ñ?Ñ?ом блокноÑ?е"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:108
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:110
 msgid "_Open Template Note"
 msgstr "_Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аблон замеÑ?ки"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:109
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:111
 msgid "Open this notebook's template note"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аблон замеÑ?ки длÑ? Ñ?Ñ?ого блокноÑ?а"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:113
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:115
 msgid "Delete Note_book"
 msgstr "_УдалиÑ?Ñ? блокноÑ?"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:114
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:116
 msgid "Delete the selected notebook"
 msgstr "УдалиÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?й блокноÑ?"
 
-#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:332
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:334
 msgid "Really delete this notebook?"
 msgstr "Ð?Ñ? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? блокноÑ??"
 
-#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:333
-msgid ""
-"The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
-"longer be associated with this notebook.  This action cannot be undone."
-msgstr ""
-"Ð?амеÑ?ки, пÑ?инадлежаÑ?ие к Ñ?Ñ?омÑ? блокноÑ?Ñ?, не бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?даленÑ?, но они болÑ?Ñ?е не "
-"бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?вÑ?занÑ? Ñ? Ñ?Ñ?им блокноÑ?ом. ЭÑ?о дейÑ?Ñ?вие нелÑ?зÑ? оÑ?мениÑ?Ñ?."
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:335
+msgid "The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no longer be associated with this notebook.  This action cannot be undone."
+msgstr "Ð?амеÑ?ки, пÑ?инадлежаÑ?ие к Ñ?Ñ?омÑ? блокноÑ?Ñ?, не бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?даленÑ?, но они болÑ?Ñ?е не бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?вÑ?занÑ? Ñ? Ñ?Ñ?им блокноÑ?ом. ЭÑ?о дейÑ?Ñ?вие нелÑ?зÑ? оÑ?мениÑ?Ñ?."
 
 #: ../src/notebooks/notebooknewnotemenuitem.cpp:38
 msgid "New \"%1%\" Note"
@@ -1395,72 +1266,63 @@ msgstr "СÑ?Ñ?лки Ñ?Ñ?да"
 msgid "(none)"
 msgstr "(неÑ?)"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:51
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:56
 msgid "Bugzilla Links"
 msgstr "СÑ?Ñ?лки на Bugzilla"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:55
-msgid ""
-"Allows you to drag a Bugzilla URL from your browser directly into a Gnote "
-"note.  The bug number is inserted as a link with a little bug icon next to "
-"it."
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:60
+msgid "Allows you to drag a Bugzilla URL from your browser directly into a Gnote note.  The bug number is inserted as a link with a little bug icon next to it."
 msgstr "Ð?озволÑ?еÑ? вÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лки на Bugzilla из бÑ?аÑ?зеÑ?а"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:59
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:64
 #: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:71
 #: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:55
 #: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:66
 msgid "Hubert Figuiere and the Tomboy Project"
 msgstr "Hubert Figuiere и пÑ?оекÑ? Tomboy"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:58
-msgid ""
-"You can use any bugzilla just by dragging links into notes.  If you want a "
-"special icon for certain hosts, add them here."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? лÑ?бÑ?Ñ? Bugzilla, пÑ?оÑ?Ñ?о пеÑ?еÑ?аÑ?киваÑ? Ñ?Ñ?Ñ?лки в замеÑ?ки. "
-"Ð?Ñ?ли нÑ?жнÑ? Ñ?пеÑ?иалÑ?нÑ?е знаÑ?ки длÑ? опÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?злов, добавÑ?Ñ?е иÑ? Ñ?Ñ?да."
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:59
+msgid "You can use any bugzilla just by dragging links into notes.  If you want a special icon for certain hosts, add them here."
+msgstr "Ð?Ñ? можеÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? лÑ?бÑ?Ñ? Bugzilla, пÑ?оÑ?Ñ?о пеÑ?еÑ?аÑ?киваÑ? Ñ?Ñ?Ñ?лки в замеÑ?ки. Ð?Ñ?ли нÑ?жнÑ? Ñ?пеÑ?иалÑ?нÑ?е знаÑ?ки длÑ? опÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?злов, добавÑ?Ñ?е иÑ? Ñ?Ñ?да."
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:75
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:76
 msgid "Host Name"
 msgstr "Ð?мÑ? Ñ?зла"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:88
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:89
 msgid "Icon"
 msgstr "Ð?наÑ?ок"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:222
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:223
 msgid "Select an icon..."
 msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ок..."
 
 #. Extra Widget
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:237
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:238
 msgid "_Host name:"
 msgstr "_Ð?мÑ? Ñ?зла:"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:269
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:270
 msgid "Host name invalid"
 msgstr "Ð?екоÑ?Ñ?екÑ?ное имÑ? Ñ?зла"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:270
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:271
 msgid "You must specify a valid Bugzilla host name to use with this icon."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ? должнÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? имÑ? дейÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?его Ñ?зла Bugzilla длÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? Ñ? Ñ?Ñ?им "
-"знаÑ?ком."
+msgstr "Ð?Ñ? должнÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? имÑ? дейÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?его Ñ?зла Bugzilla длÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? Ñ? Ñ?Ñ?им знаÑ?ком."
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:289
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:290
 msgid "Error saving icon"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?и Ñ?оÑ?Ñ?анении знаÑ?ка"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:290
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:291
 msgid "Could not save the icon file."
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?айл знаÑ?ка."
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:362
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:363
 msgid "Really remove this icon?"
 msgstr "Ð?Ñ? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? знаÑ?ок?"
 
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:363
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:364
 msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
 msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?далиÑ?е знаÑ?ок, он бÑ?деÑ? Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?н навÑ?егда."
 
@@ -1534,6 +1396,47 @@ msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? _вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?оÑ?маÑ?"
 msgid "_Use Custom Format"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? _Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?й Ñ?оÑ?маÑ?"
 
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:32
+msgid "Today: Template"
+msgstr "СегоднÑ?: Шаблон"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:34
+msgid "Today: "
+msgstr "СегоднÑ?:"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:160
+msgid "Tasks"
+msgstr "Ð?адаÑ?и"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:161
+msgid "Appointments"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?и"
+
+#. Format: "Today: Friday, July 01 2005"
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:167
+msgid "%A, %B %d %Y"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:43
+msgid "Note of the Day"
+msgstr "Ð?амеÑ?ка днÑ?"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:47
+msgid "Automatically creates a \"Today\" note for easily jotting down daily thoughts"
+msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?оздаÑ?Ñ? замеÑ?кÑ? «СегоднÑ?» длÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого "
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:52
+msgid "Debarshi Ray and the Tomboy Project"
+msgstr "Debarshi Ray и пÑ?оекÑ? Tomboy"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:34
+msgid "_Open Today: Template"
+msgstr "_Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? СегоднÑ?: Шаблон"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:35
+msgid "Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize the text that new Today notes have."
+msgstr "Ð?змениÑ?е замеÑ?кÑ? <span weight=\"bold\">СегоднÑ?: Шаблон</span>, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ийÑ?Ñ? в замеÑ?каÑ? днÑ?."
+
 #: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:47
 msgid "Printing Support"
 msgstr "Ð?оддеÑ?жка пеÑ?аÑ?и"
@@ -1624,10 +1527,8 @@ msgstr "Hubert Figuière и пÑ?оекÑ? Tomboy"
 
 #~ msgid "Copyright © 2009 Hubert Figuiere"
 #~ msgstr "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?кие пÑ?ава © 2009 Hubert Figuiere"
-
 #~ msgid "Gnote Notes"
 #~ msgstr "Ð?амеÑ?ки Gnote"
-
 #~ msgid "_Fixed Width"
 #~ msgstr "_ФикÑ?иÑ?ованнаÑ? Ñ?иÑ?ина"
 
@@ -1643,193 +1544,119 @@ msgstr "Hubert Figuière и пÑ?оекÑ? Tomboy"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Really delete these %1% notes?"
 #~ msgstr "Ð?Ñ? дейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и замеÑ?ки?"
-
 #~ msgid "Add-in"
 #~ msgstr "Ð?одÑ?лÑ?"
-
 #~ msgid "Other"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ее"
-
 #~ msgid "Quit Tomboy"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?йÑ?и из Tomboy"
-
 #~ msgid "Tomboy Preferences"
 #~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Tomboy"
-
 #~ msgid "Tomboy Help"
 #~ msgstr "СпÑ?авка по Tomboy"
-
 #~ msgid "About Tomboy"
 #~ msgstr "Ð? пÑ?огÑ?амме Tomboy"
-
 #~ msgid "No host name specified"
 #~ msgstr "Ð?е Ñ?казано имÑ? Ñ?зла"
-
 #~ msgid "Access denied."
 #~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п запÑ?еÑ?Ñ?н."
-
 #~ msgid "Folder does not exist."
 #~ msgstr "Ð?апка не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?."
-
 #~ msgid "Cannot open email"
 #~ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? адÑ?еÑ? Ñ?лекÑ?Ñ?онной поÑ?Ñ?Ñ?"
-
 #~ msgid "_Folder Path:"
 #~ msgstr "Ð?_Ñ?Ñ?Ñ? к папке:"
-
 #~ msgid "_Browse..."
 #~ msgstr "_Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ?..."
-
 #~ msgid "Folder path field is empty."
 #~ msgstr "РаÑ?положение папки не Ñ?казано."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Specified folder path does not exist, and Tomboy was unable to create it."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?о Ñ?казанномÑ? адÑ?еÑ?Ñ? папки неÑ?, и пÑ?огÑ?амме Tomboy не Ñ?далоÑ?Ñ? еÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?."
-
 #~ msgid "Local Folder"
 #~ msgstr "Ð?окалÑ?наÑ? папка"
-
 #~ msgid "Cannot contact '{0}'"
 #~ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?вÑ?заÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? «{0}»"
-
 #~ msgid "Error running gaim-remote: {0}"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка пÑ?и запÑ?Ñ?ке gaim-remote: {0}"
-
 #~ msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
 #~ msgstr "dddd, d MMMM, h:MM tt"
-
-#~ msgid "Today: Template"
-#~ msgstr "СегоднÑ?: Шаблон"
-
 #~ msgid "dddd, MMMM d yyyy"
 #~ msgstr "dddd, d MMMM yyyy"
-
-#~ msgid "Tasks"
-#~ msgstr "Ð?адаÑ?и"
-
-#~ msgid "Appointments"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?и"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize "
-#~ "the text that new Today notes have."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?змениÑ?е замеÑ?кÑ? <span weight=\"bold\">СегоднÑ?: Шаблон</span>, Ñ?Ñ?обÑ? "
-#~ "Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?, поÑ?влÑ?Ñ?Ñ?ийÑ?Ñ? в замеÑ?каÑ? днÑ?."
-
-#~ msgid "_Open Today: Template"
-#~ msgstr "_Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? СегоднÑ?: Шаблон"
-
 #~ msgid "Preparing pages..."
 #~ msgstr "Ð?дÑ?Ñ? подгоÑ?овка Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ? к пеÑ?аÑ?и..."
-
 #~ msgid "Rendering page %d of %d..."
 #~ msgstr "Ð?бÑ?абаÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а %d из %d..."
-
 #~ msgid "Printing page %d of %d..."
 #~ msgstr "Ð?еÑ?аÑ?аеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а %d из %d..."
-
 #~ msgid "Print preview"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ? пеÑ?аÑ?и"
-
 #~ msgid "%A %x, %X"
 #~ msgstr "%A %x, %X"
-
 #~ msgid "Configuration"
 #~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
-
 #~ msgid "Configuration options for the print job"
 #~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? задаÑ?и длÑ? пеÑ?аÑ?и"
-
 #~ msgid "Source Buffer"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?еÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ника"
-
 #~ msgid "GtkTextBuffer object to print"
 #~ msgstr "Ð?еÑ?аÑ?аемÑ?й обÑ?екÑ? GtkTextBuffer"
-
 #~ msgid "Tabs Width"
 #~ msgstr "ШиÑ?ина Ñ?абÑ?лÑ?Ñ?оÑ?ов"
-
 #~ msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
 #~ msgstr "ШиÑ?ина знака Ñ?абÑ?лÑ?Ñ?оÑ?а в пÑ?обелÑ?ном Ñ?квиваленÑ?е"
-
 #~ msgid "Wrap Mode"
 #~ msgstr "Режим пеÑ?еноÑ?а"
-
 #~ msgid "Word wrapping mode"
 #~ msgstr "Режим пеÑ?еноÑ?а Ñ?лов"
-
 #~ msgid "Highlight"
 #~ msgstr "Ð?одÑ?веÑ?ка"
-
 #~ msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
 #~ msgstr "СледÑ?еÑ? ли пеÑ?аÑ?аÑ?Ñ? докÑ?менÑ? Ñ? вклÑ?Ñ?Ñ?нной подÑ?веÑ?кой Ñ?инÑ?акÑ?иÑ?а"
-
 #~ msgid "Font"
 #~ msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ?"
-
 #~ msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
 #~ msgstr "Ð?мÑ? GnomeFont длÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а в докÑ?менÑ?е (Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ело)"
-
 #~ msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
 #~ msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ? длÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а в докÑ?менÑ?е (напÑ?имеÑ?, «Monospace 10»)"
-
 #~ msgid "Numbers Font"
 #~ msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ? длÑ? номеÑ?ов"
-
 #~ msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
 #~ msgstr "Ð?мÑ? GnomeFont, иÑ?полÑ?зÑ?емое длÑ? номеÑ?ов Ñ?Ñ?Ñ?ок (Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ело)"
-
 #~ msgid "Font description to use for the line numbers"
 #~ msgstr "Ð?пиÑ?ание Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а длÑ? номеÑ?ов Ñ?Ñ?Ñ?ок"
-
 #~ msgid "Print Line Numbers"
 #~ msgstr "Ð?еÑ?аÑ?аÑ?Ñ? номеÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?ок"
-
 #~ msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
 #~ msgstr "Ð?нÑ?еÑ?вал междÑ? номеÑ?ами пеÑ?аÑ?аемÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ок (0 = без номеÑ?ов)"
-
 #~ msgid "Print Header"
 #~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ний колонÑ?иÑ?Ñ?л Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
-
 #~ msgid "Whether to print a header in each page"
 #~ msgstr "Ð?еÑ?аÑ?аÑ?Ñ? ли веÑ?Ñ?ний колонÑ?иÑ?Ñ?л на каждой Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е"
-
 #~ msgid "Print Footer"
 #~ msgstr "Ð?ижний колонÑ?иÑ?Ñ?л Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
-
 #~ msgid "Whether to print a footer in each page"
 #~ msgstr "Ð?еÑ?аÑ?аÑ?Ñ? ли нижний колонÑ?иÑ?Ñ?л на каждой Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е"
-
 #~ msgid "Header and Footer Font"
 #~ msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ? веÑ?Ñ?него и нижнего колонÑ?иÑ?Ñ?лов"
-
 #~ msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?мÑ? GnomeFont, иÑ?полÑ?зÑ?емое длÑ? веÑ?Ñ?него и нижнего колонÑ?иÑ?Ñ?лов (Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ело)"
-
 #~ msgid "Header and Footer Font Description"
 #~ msgstr "Ð?пиÑ?ание Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а веÑ?Ñ?него и нижнего колонÑ?иÑ?Ñ?лов"
-
 #~ msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
 #~ msgstr ""
 #~ "ШÑ?иÑ?Ñ? длÑ? иÑ?полÑ?зованиÑ? в веÑ?Ñ?нем и нижнем колонÑ?иÑ?Ñ?лаÑ? (напÑ?имеÑ?, "
 #~ "«Monospace 10»)"
-
 #~ msgid "Add a sketch"
 #~ msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? набÑ?оÑ?ок"
-
 #~ msgid "Se_rver:"
 #~ msgstr "Се_Ñ?веÑ?:"
-
 #~ msgid "User_name:"
 #~ msgstr "_Ð?мÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?:"
-
 #~ msgid "_Folder Path (optional):"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?_Ñ?Ñ? к папке (необÑ?заÑ?елÑ?но):"
-
 #~ msgid ""
 #~ "SSH synchronization requires an existing SSH key for this server and "
 #~ "user, added to a running SSH daemon."
@@ -1837,87 +1664,62 @@ msgstr "Hubert Figuière и пÑ?оекÑ? Tomboy"
 #~ "Ð?лÑ? Ñ?инÑ?Ñ?онизаÑ?ии Ñ?еÑ?ез SSH нÑ?жен клÑ?Ñ? SSH длÑ? Ñ?казанного Ñ?еÑ?веÑ?а и "
 #~ "полÑ?зоваÑ?елÑ?, и Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? должен бÑ?Ñ?Ñ? добавлен в запÑ?Ñ?еннÑ?й на Ñ?еÑ?веÑ?е "
 #~ "демон SSH."
-
 #~ msgid "Server or username field is empty."
 #~ msgstr "СеÑ?веÑ? или имÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? не Ñ?казанÑ?."
-
 #~ msgid "SSH (sshfs FUSE)"
 #~ msgstr "SSH (sshfs FUSE)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Timeout connecting to server. Please ensure that your SSH key has been "
 #~ "added to a running SSH daemon."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?Ñ?емÑ? ожиданиÑ? Ñ?оединениÑ? Ñ? Ñ?еÑ?веÑ?ом иÑ?Ñ?екло. УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о ваÑ? клÑ?Ñ? SSH "
 #~ "бÑ?л добавлен в запÑ?Ñ?еннÑ?й на Ñ?еÑ?веÑ?е демон SSH."
-
 #~ msgid "Tasque"
 #~ msgstr "Ð?адаÑ?и"
-
 #~ msgid "All"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?"
-
 #~ msgid "--- Tasque is not running ---"
 #~ msgstr "--- Ð?адаÑ?и не запÑ?Ñ?енÑ? ---"
-
 #~ msgid "_URL:"
 #~ msgstr "_Ð?дÑ?еÑ? (URL):"
-
 #~ msgid "_Password:"
 #~ msgstr "Ð?аÑ?_олÑ?:"
-
 #~ msgid "URL, username, or password field is empty."
 #~ msgstr "URL, имÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? или паÑ?олÑ? не Ñ?казанÑ?."
-
 #~ msgid "WebDAV (wdfs FUSE)"
 #~ msgstr "WebDAV (wdfs FUSE)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "There was an error connecting to the server.  This may be caused by using "
 #~ "an incorrect user name and/or password."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?Ñ?и Ñ?оединении Ñ? Ñ?еÑ?веÑ?ом пÑ?оизоÑ?ла оÑ?ибка. Ð?озможно, бÑ?ло Ñ?казано "
 #~ "невеÑ?ное имÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? или паÑ?олÑ?."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following "
 #~ "message:"
 #~ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? в бÑ?елоке GNOME:"
-
 #~ msgid "New Note {0}"
 #~ msgstr "Ð?оваÑ? замеÑ?ка {0}"
-
 #~ msgid "_Bold"
 #~ msgstr "_Ð?иÑ?нÑ?й"
-
 #~ msgid "Synchronization"
 #~ msgstr "СинÑ?Ñ?онизаÑ?иÑ?"
-
 #~ msgid "{0} Preferences"
 #~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? {0}"
-
 #~ msgid "Other Synchronization Options"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ие паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?инÑ?Ñ?онизаÑ?ии"
-
 #~ msgid ""
 #~ "When a conflict is detected between a local note and a note on the "
 #~ "configured synchronization server:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?Ñ?и обнаÑ?Ñ?жении конÑ?ликÑ?а междÑ? локалÑ?ной замеÑ?кой и замеÑ?кой на "
 #~ "Ñ?далÑ?нном Ñ?еÑ?веÑ?е:"
-
-#~ msgid "Always ask me what to do."
-#~ msgstr "Ð?Ñ?егда Ñ?пÑ?аÑ?иваÑ?Ñ? менÑ?, Ñ?Ñ?о делаÑ?Ñ?"
-
 #~ msgid "Rename my local note."
 #~ msgstr "Ð?еÑ?еименовÑ?ваÑ?Ñ? локалÑ?нÑ?Ñ? замеÑ?кÑ?"
-
 #~ msgid "Replace my local note with the server's update."
 #~ msgstr "Ð?аменÑ?Ñ?Ñ? локалÑ?нÑ?Ñ? замеÑ?кÑ? замеÑ?кой Ñ? Ñ?еÑ?веÑ?а"
-
 #~ msgid "WARNING: Are you sure?"
 #~ msgstr "Ð?РÐ?Ð?УÐ?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?: Ð?Ñ? Ñ?веÑ?енÑ??"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Clearing your synchronization settings is not recommended.  You may be "
 #~ "forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
@@ -1925,10 +1727,8 @@ msgstr "Hubert Figuière и пÑ?оекÑ? Tomboy"
 #~ "Ð?е Ñ?екомендÑ?еÑ?Ñ?Ñ? обнÑ?лÑ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?инÑ?Ñ?онизаÑ?ии. Ð?е иÑ?клÑ?Ñ?ено, Ñ?Ñ?о вам "
 #~ "пÑ?идÑ?Ñ?Ñ?Ñ? заново Ñ?инÑ?Ñ?онизиÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?е ваÑ?и замеÑ?ки пÑ?и Ñ?оÑ?Ñ?анении новÑ?Ñ? "
 #~ "паÑ?амеÑ?Ñ?ов."
-
 #~ msgid "Resetting Synchronization Settings"
 #~ msgstr "СбÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов Ñ?инÑ?Ñ?онизаÑ?ии"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You have disabled the configured synchronization service.  Your "
 #~ "synchronization settings will now be cleared.  You may be forced to "
@@ -1937,26 +1737,20 @@ msgstr "Hubert Figuière и пÑ?оекÑ? Tomboy"
 #~ "Ð?Ñ? оÑ?клÑ?Ñ?или наÑ?Ñ?Ñ?оеннÑ?Ñ? Ñ?лÑ?жбÑ? Ñ?инÑ?Ñ?онизаÑ?ии. ТепеÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? "
 #~ "Ñ?инÑ?Ñ?онизаÑ?ии бÑ?дÑ?Ñ? обнÑ?ленÑ?. Ð?е иÑ?клÑ?Ñ?ено, Ñ?Ñ?о вам пÑ?идÑ?Ñ?Ñ?Ñ? заново "
 #~ "Ñ?инÑ?Ñ?онизоваÑ?Ñ? вÑ?е ваÑ?и замеÑ?ки пÑ?и Ñ?оÑ?Ñ?анении новÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов."
-
 #~ msgid "Success! You're connected!"
 #~ msgstr "Соединение Ñ?Ñ?Ñ?ановлено!"
-
 #~ msgid "Tomboy is ready to synchronize your notes."
 #~ msgstr "Tomboy гоÑ?ов Ñ?инÑ?Ñ?онизиÑ?оваÑ?Ñ? ваÑ?и замеÑ?ки."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Sorry, but something went wrong.  Please check your information and try "
 #~ "again.  The ~/.tomboy.log might be useful too."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?звиниÑ?е, но Ñ?Ñ?о-Ñ?о поÑ?ло не Ñ?ак. Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?е введÑ?ннÑ?е даннÑ?е и "
 #~ "попÑ?Ñ?айÑ?еÑ?Ñ? Ñ?нова. Ð?ам можеÑ? помоÑ?Ñ? жÑ?Ñ?нал ~/.tomboy.log."
-
 #~ msgid "Error connecting :("
 #~ msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?и Ñ?оединении"
-
 #~ msgid "Add-in Dependencies:"
 #~ msgstr "Ð?авиÑ?имоÑ?Ñ?и модÑ?лÑ?:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
 #~ "Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
@@ -1965,7 +1759,6 @@ msgstr "Hubert Figuière и пÑ?оекÑ? Tomboy"
 #~ "Tomboy: Ð?Ñ?оÑ?Ñ?ое, лÑ?гкое в иÑ?полÑ?зовании пÑ?иложение длÑ? ведениÑ? замеÑ?ок.\n"
 #~ "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?кие пÑ?ава © 2004â??2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
 #~ "\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Usage:\n"
 #~ "  --version\t\t\tPrint version information.\n"
@@ -1981,7 +1774,6 @@ msgstr "Hubert Figuière и пÑ?оекÑ? Tomboy"
 #~ "каÑ?алог.\n"
 #~ "  --search [пÑ?Ñ?Ñ?]\t\tÐ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? окно поиÑ?ка во вÑ?еÑ? замеÑ?каÑ? Ñ? Ñ?казаннÑ?м "
 #~ "Ñ?екÑ?Ñ?ом поиÑ?ка.\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "  --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
 #~ "  --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
@@ -1998,13 +1790,10 @@ msgstr "Hubert Figuière и пÑ?оекÑ? Tomboy"
 #~ "  --start-here\t\t\tÐ?оказаÑ?Ñ? «Ð?еÑ?вÑ?Ñ? замеÑ?кÑ?».\n"
 #~ "  --highlight-search [Ñ?екÑ?Ñ?]\tÐ?айÑ?и и подÑ?веÑ?иÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ? в оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ой "
 #~ "замеÑ?ке.\n"
-
 #~ msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
 #~ msgstr "Ð?иÑ?Ñ?анÑ?ионное Ñ?пÑ?авление Ñ?еÑ?ез D-Bus оÑ?клÑ?Ñ?ено.\n"
-
 #~ msgid "Version {0}"
 #~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? {0}"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
 #~ "Try 'tomboy --help' for more information.\n"
@@ -2013,208 +1802,147 @@ msgstr "Hubert Figuière и пÑ?оекÑ? Tomboy"
 #~ "Tomboy: неизвеÑ?Ñ?нÑ?й паÑ?амеÑ?Ñ? «{0}»\n"
 #~ "Ð?опÑ?обÑ?йÑ?е «tomboy --help» длÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? подÑ?обнÑ?Ñ? Ñ?ведений.\n"
 #~ "Ð?иÑ?Ñ?анÑ?ионное Ñ?пÑ?авление Ñ?еÑ?ез D-Bus оÑ?клÑ?Ñ?ено."
-
 #~ msgid "_About Tomboy"
 #~ msgstr "_Ð? пÑ?огÑ?амме Tomboy"
-
 #~ msgid "Today, {0}"
 #~ msgstr "СегоднÑ?, {0}"
-
 #~ msgid "In {0} days, {1}"
 #~ msgstr "ЧеÑ?ез {0} дней, {1}"
-
 #~ msgid "MMMM d, h:mm tt"
 #~ msgstr "d MMMM, h:mm:tt"
-
 #~ msgid "MMMM d"
 #~ msgstr "d Ð?Ð?Ð?Ð?"
-
 #~ msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
 #~ msgstr "d MMMM yyyy, h:mm tt"
-
 #~ msgid "MMMM d yyyy"
 #~ msgstr "d MMMM yyyy"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This synchronization addin is not supported on your computer. Please make "
 #~ "sure you have FUSE and {0} correctly installed and configured"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?одÑ?лÑ? длÑ? Ñ?инÑ?Ñ?онизаÑ?ии не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?Ñ?ом компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?е. УбедиÑ?еÑ?Ñ? "
 #~ "в налиÑ?ии FUSE и пÑ?авилÑ?но Ñ?Ñ?Ñ?ановленного и наÑ?Ñ?Ñ?оенного {0}."
-
 #~ msgid "Timeout connecting to server."
 #~ msgstr "Ð?Ñ?емÑ? ожиданиÑ? Ñ?оединениÑ? Ñ? Ñ?еÑ?веÑ?ом иÑ?Ñ?екло."
-
 #~ msgid "Error connecting to server."
 #~ msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка пÑ?и Ñ?оединении Ñ? Ñ?еÑ?веÑ?ом."
-
 #~ msgid "FUSE could not be enabled."
 #~ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? FUSE."
-
 #~ msgid "An error ocurred while connecting to the specified server:"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка пÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?ановке Ñ?оединениÑ? Ñ? Ñ?казаннÑ?м Ñ?еÑ?веÑ?ом:"
-
 #~ msgid "Details"
 #~ msgstr "Ð?одÑ?обнее"
-
 #~ msgid "Status"
 #~ msgstr "СоÑ?Ñ?оÑ?ние"
-
 #~ msgid "Acquiring sync lock..."
 #~ msgstr "Ð?дÑ?Ñ? полÑ?Ñ?ение блокиÑ?овки доÑ?Ñ?Ñ?па..."
-
 #~ msgid "Committing changes..."
 #~ msgstr "Ð?дÑ?Ñ? внеÑ?ение изменений..."
-
 #~ msgid "Synchronizing Notes"
 #~ msgstr "СинÑ?Ñ?онизаÑ?иÑ? замеÑ?ок"
-
 #~ msgid "Synchronizing your notes..."
 #~ msgstr "Ð?дÑ?Ñ? Ñ?инÑ?Ñ?онизаÑ?иÑ? ваÑ?иÑ? замеÑ?ок..."
-
 #~ msgid "This may take a while, kick back and enjoy!"
 #~ msgstr "ЭÑ?о можеÑ? занÑ?Ñ?Ñ? некоÑ?оÑ?ое вÑ?емÑ?."
-
 #~ msgid "Connecting to the server..."
 #~ msgstr "УÑ?Ñ?анавливаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оединение Ñ? Ñ?еÑ?веÑ?ом..."
-
 #~ msgid "Deleting notes off of the server..."
 #~ msgstr "Ð?дÑ?Ñ? Ñ?даление замеÑ?ок Ñ? Ñ?еÑ?веÑ?а..."
-
 #~ msgid "Downloading new/updated notes..."
 #~ msgstr "Ð?дÑ?Ñ? Ñ?каÑ?ивание новÑ?Ñ? и обновлÑ?ннÑ?Ñ? замеÑ?ок..."
-
 #~ msgid "Server Locked"
 #~ msgstr "СеÑ?веÑ? заблокиÑ?ован"
-
 #~ msgid "Server is locked"
 #~ msgstr "СеÑ?веÑ? заблокиÑ?ован"
-
 #~ msgid ""
 #~ "One of your other computers is currently synchronizing.  Please wait 2 "
 #~ "minutes and try again."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?дин из дÑ?Ñ?гиÑ? ваÑ?иÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ов Ñ?же Ñ?инÑ?Ñ?онизиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?. Ð?одождиÑ?е паÑ?Ñ? "
 #~ "минÑ?Ñ? и попÑ?Ñ?айÑ?еÑ?Ñ? Ñ?нова."
-
 #~ msgid "Preparing to download updates from server..."
 #~ msgstr "Ð?дÑ?Ñ? подгоÑ?овка к Ñ?каÑ?иваниÑ? обновлений Ñ? Ñ?еÑ?веÑ?а..."
-
 #~ msgid "Preparing to upload updates to server..."
 #~ msgstr "Ð?дÑ?Ñ? подгоÑ?овка к загÑ?Ñ?зке обновлений на Ñ?еÑ?веÑ?..."
-
 #~ msgid "Uploading notes to server..."
 #~ msgstr "Ð?дÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зка замеÑ?ок на Ñ?еÑ?веÑ?..."
-
 #~ msgid "Synchronization Failed"
 #~ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? вÑ?полниÑ?Ñ? Ñ?инÑ?Ñ?онизаÑ?иÑ?"
-
 #~ msgid "Failed to synchronize"
 #~ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? вÑ?полниÑ?Ñ? Ñ?инÑ?Ñ?онизаÑ?иÑ?"
-
 #~ msgid "Could not synchronize notes.  Check the details below and try again."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?инÑ?Ñ?онизиÑ?оваÑ?Ñ? замеÑ?ки. Ð?Ñ?оÑ?иÑ?айÑ?е подÑ?обноÑ?Ñ?и и попÑ?обÑ?йÑ?е "
 #~ "Ñ?нова."
-
 #~ msgid "Synchronization Complete"
 #~ msgstr "СинÑ?Ñ?онизаÑ?иÑ? завеÑ?Ñ?ена"
-
 #~ msgid "Synchronization is complete"
 #~ msgstr "СинÑ?Ñ?онизаÑ?иÑ? завеÑ?Ñ?ена"
-
 #~ msgid "{0} note updated."
 #~ msgid_plural "{0} notes updated."
 #~ msgstr[0] "Ð?бновлена {0} замеÑ?ка"
 #~ msgstr[1] "Ð?бновленÑ? {0} замеÑ?ки"
 #~ msgstr[2] "Ð?бновлено {0} замеÑ?ок"
-
 #~ msgid "Your notes are now up to date."
 #~ msgstr "Ð?аÑ?и замеÑ?ки обновленÑ?."
-
 #~ msgid "Synchronization Canceled"
 #~ msgstr "СинÑ?Ñ?онизаÑ?иÑ? оÑ?менена"
-
 #~ msgid "Synchronization was canceled"
 #~ msgstr "СинÑ?Ñ?онизаÑ?иÑ? бÑ?ла оÑ?менена"
-
 #~ msgid "You canceled the synchronization.  You may close the window now."
 #~ msgstr "Ð?Ñ? оÑ?менили Ñ?инÑ?Ñ?онизаÑ?иÑ?. ТепеÑ?Ñ? можно закÑ?Ñ?Ñ?Ñ? окно."
-
 #~ msgid "Synchronization Not Configured"
 #~ msgstr "СинÑ?Ñ?онизаÑ?иÑ? не наÑ?Ñ?Ñ?оена"
-
 #~ msgid "Synchronization is not configured"
 #~ msgstr "СинÑ?Ñ?онизаÑ?иÑ? не наÑ?Ñ?Ñ?оена"
-
 #~ msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog."
 #~ msgstr "УкажиÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?инÑ?Ñ?онизаÑ?ии в диалоге паÑ?амеÑ?Ñ?ов Tomboy."
-
 #~ msgid "Service error"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?ибка Ñ?лÑ?жбÑ?"
-
 #~ msgid "Deleted locally"
 #~ msgstr "Удалена локалÑ?но"
-
 #~ msgid "Deleted from server"
 #~ msgstr "Удалена Ñ? Ñ?еÑ?веÑ?а"
-
 #~ msgid "Updated"
 #~ msgstr "Ð?бновлена"
-
 #~ msgid "Added"
 #~ msgstr "Ð?обавлена"
-
 #~ msgid "Uploaded changes to server"
 #~ msgstr "Ð?зменениÑ? загÑ?Ñ?женÑ? на Ñ?еÑ?веÑ?"
-
 #~ msgid "Uploaded new note to server"
 #~ msgstr "Ð?оваÑ? замеÑ?ка загÑ?Ñ?жена на Ñ?еÑ?веÑ?"
-
 #~ msgid "Note Conflict"
 #~ msgstr "Ð?онÑ?ликÑ? замеÑ?ок"
-
 #~ msgid " (old)"
 #~ msgstr " (Ñ?Ñ?аÑ?аÑ?)"
-
 #~ msgid "Rename local note:"
 #~ msgstr "Ð?еÑ?еименоваÑ?Ñ? локалÑ?нÑ?Ñ? замеÑ?кÑ?:"
-
 #~ msgid "Update links in referencing notes"
 #~ msgstr "Ð?бновиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лки в Ñ?вÑ?заннÑ?Ñ? замеÑ?каÑ?"
-
 #~ msgid "Overwrite local note"
 #~ msgstr "Ð?еÑ?езапиÑ?аÑ?Ñ? локалÑ?нÑ?Ñ? замеÑ?кÑ?"
-
 #~ msgid "Always perform this action"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?егда вÑ?полнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?о дейÑ?Ñ?вие"
-
 #~ msgid "Note conflict detected"
 #~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?влен конÑ?ликÑ? замеÑ?ок"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The server version of \"{0}\" conflicts with your local note.  What do "
 #~ "you want to do with your local note?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? «{0}» на Ñ?еÑ?веÑ?е конÑ?ликÑ?Ñ?еÑ? Ñ? локалÑ?ной замеÑ?кой. ЧÑ?о вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е "
 #~ "Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ? ваÑ?ей локалÑ?ной замеÑ?кой?"
-
 #~ msgid "_Tools"
 #~ msgstr "С_еÑ?виÑ?"
-
 #~ msgid "Could not enable FUSE"
 #~ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? FUSE"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The FUSE module could not be loaded. Please check that it is installed "
 #~ "properly and try again."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? модÑ?лÑ? FUSE. Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?авилÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? его Ñ?Ñ?Ñ?ановки и "
 #~ "попÑ?Ñ?айÑ?еÑ?Ñ? Ñ?нова."
-
 #~ msgid "Enable FUSE?"
 #~ msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? FUSE?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The synchronization you've chosen requires the FUSE module to be loaded.\n"
 #~ "\n"
@@ -2227,3 +1955,4 @@ msgstr "Hubert Figuière и пÑ?оекÑ? Tomboy"
 #~ "ЧÑ?обÑ? не вÑ?Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?им Ñ?ообÑ?ением в бÑ?дÑ?Ñ?ем, загÑ?Ñ?жайÑ?е FUSE пÑ?и "
 #~ "запÑ?Ñ?ке Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?. Ð?обавÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?кÑ? «modprobe fuse» в Ñ?айл /etc/init.d/boot."
 #~ "local или Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?кÑ? «fuse» в Ñ?айл /etc/modules."
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]