[evince] Updated Finnish translation



commit fcfd67d6ce0a9b90b225879d160ecfc2c669a801
Author: Tommi Vainikainen <thv iki fi>
Date:   Mon Mar 15 15:37:20 2010 +0200

    Updated Finnish translation

 po/fi.po |  945 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 513 insertions(+), 432 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 0496be5..72350a4 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Finnish translations for evince package.
-# Copyright (C) 2005-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005-2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the evince package.
-# Tommi Vainikainen <Tommi Vainikainen iki fi>, 2005, 2009.
+# Tommi Vainikainen <Tommi Vainikainen iki fi>, 2005, 2009-2010.
 # Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2005-2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-14 00:50+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-14 00:51+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-15 15:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-15 15:37+0200\n"
 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv iki fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,61 +17,57 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:155
+#: ../backend/comics/comics-document.c:160
 #, c-format
 msgid ""
 "Error launching the command â??%sâ?? in order to decompress the comic book: %s"
 msgstr "Virhe käynnistettäessä komentoa â??%sâ?? sarjakuvakirjan avaamiseksi: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:169
+#: ../backend/comics/comics-document.c:174
 #, c-format
 msgid "The command â??%sâ?? failed at decompressing the comic book."
 msgstr "Komento â??%sâ?? epäonnistui avaamaan sarjakuvakirjan."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:178
+#: ../backend/comics/comics-document.c:183
 #, c-format
 msgid "The command â??%sâ?? did not end normally."
 msgstr "Komento â??%sâ?? ei päättynyt normaalisti."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:225
-#, c-format
-msgid "Failed to create a temporary directory."
-msgstr "Tilapäishakemiston luominen epäonnistui."
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:347
+#: ../backend/comics/comics-document.c:350
 #, c-format
 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
 msgstr "Ei ole sarjakuvakirjan MIME-tyyppi: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:354
+#: ../backend/comics/comics-document.c:357
 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
-msgstr "Ei löytynyt sopivaa komentoa, jolla avata tämän tyyppiset sarjakuvakirjat"
+msgstr ""
+"Ei löytynyt sopivaa komentoa, jolla avata tämän tyyppiset sarjakuvakirjat"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:385
+#: ../backend/comics/comics-document.c:395
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:412
+#: ../backend/comics/comics-document.c:422
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Tiedosto on viallinen"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:424
+#: ../backend/comics/comics-document.c:435
 msgid "No files in archive"
 msgstr "Arkistossa ei ole tiedostoja"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:465
+#: ../backend/comics/comics-document.c:474
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Arkistosta â??%sâ?? ei löytynyt kuvia"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:704
+#: ../backend/comics/comics-document.c:718
 #, c-format
 msgid "There was an error deleting â??%sâ??."
 msgstr "Tapahtui virhe poistaessa â??%sâ??."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:854
+#: ../backend/comics/comics-document.c:850
 #, c-format
 msgid "Error %s"
 msgstr "Virhe %s"
@@ -80,23 +76,23 @@ msgstr "Virhe %s"
 msgid "Comic Books"
 msgstr "Sarjakuvakirjat"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174
-msgid "DJVU document has incorrect format"
-msgstr "DVI-asiakirjan muoto virheellinen"
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
+msgid "DjVu document has incorrect format"
+msgstr "DjVu-asiakirjassa on virheellisiä muotoiluja"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
 msgid ""
-"The document is composed of several files. One or more of such files cannot "
+"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
 "be accessed."
 msgstr ""
 "Asiakirja koostuu useista tiedostoista, mutta yhtä tai useampia näistä "
 "tiedostoista ei voitu avata."
 
 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "Djvu-asiakirjat"
+msgid "DjVu Documents"
+msgstr "DjVu-asiakirjat"
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:108
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI-asiakirjassa on virheellisiä muotoiluja"
 
@@ -104,61 +100,65 @@ msgstr "DVI-asiakirjassa on virheellisiä muotoiluja"
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI-asiakirjat"
 
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571
+msgid "This work is in the Public Domain"
+msgstr "Tämä teos on vapaasti käytettävissä (public domain)"
+
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824
 msgid "Yes"
 msgstr "Kyllä"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827
 msgid "No"
 msgstr "Ei"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:903
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948
 msgid "Type 1"
 msgstr "Tyyppi 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Tyyppi 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952
 msgid "Type 3"
 msgstr "Tyyppi 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Tyyppi 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Tyyppi 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Tuntematon kirjasintyyppi"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:943
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
 msgid "No name"
 msgstr "Ei nimeä"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:951
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:996
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Upotettu osajoukko"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:998
 msgid "Embedded"
 msgstr "Upotettu"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1000
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Ei upotettu"
 
@@ -166,8 +166,8 @@ msgstr "Ei upotettu"
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF-asiakirjat"
 
-#: ../backend/impress/impress-document.c:303
-#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114
+#: ../backend/impress/impress-document.c:302
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
 msgid "Invalid document"
 msgstr "Virheellinen asiakirja"
 
@@ -187,15 +187,15 @@ msgid "Not enough memory"
 msgstr "Muisti ei riitä"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:59
-msgid "Cannot find zip signature"
-msgstr "ZIP-tiedoston allekirjoitusta ei löydy"
+msgid "Cannot find ZIP signature"
+msgstr "ZIP-allekirjoitusta ei löydy"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:62
-msgid "Invalid zip file"
+msgid "Invalid ZIP file"
 msgstr "Virheellinen ZIP-tiedosto"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:65
-msgid "Multi file zips are not supported"
+msgid "Multi file ZIPs are not supported"
 msgstr "Usean tiedoston sisältävät ZIP-tiedostot eivät ole tuettu"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:68
@@ -207,22 +207,22 @@ msgid "Cannot read data from file"
 msgstr "Tiedostosta ei voi lukea tietoja"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:74
-msgid "Cannot find file in the zip archive"
+msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
 msgstr "Tiedostoa ei löydy ZIP-arkistosta"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:77
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Tuntematon virhe"
 
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
 #, c-format
 msgid "Failed to load document â??%sâ??"
-msgstr "Asiakirjan \"%s\" lataaminen epäonnistui"
+msgstr "Asiakirjan â??%sâ?? lataaminen epäonnistui"
 
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
 #, c-format
 msgid "Failed to save document â??%sâ??"
-msgstr "Asiakirjan \"%s\" tallennus epäonnistui"
+msgstr "Asiakirjan â??%sâ?? tallennus epäonnistui"
 
 #: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "PostScript Documents"
@@ -231,17 +231,17 @@ msgstr "PostScript-asiakirjat"
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
 #, c-format
 msgid "Couldn't save attachment â??%sâ??: %s"
-msgstr "Liitettä ei voitu tallentaa \"%s\": %s"
+msgstr "Liitettä ei voitu tallentaa â??%sâ??: %s"
 
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:373
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment â??%sâ??: %s"
-msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata: %s"
+msgstr "Liitettä â??%sâ?? ei voi avata: %s"
 
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:408
 #, c-format
 msgid "Couldn't open attachment â??%sâ??"
-msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata"
+msgstr "Liitettä â??%sâ?? ei voi avata"
 
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
 #, c-format
@@ -256,6 +256,16 @@ msgstr "Kaikki asiakirjat"
 msgid "All Files"
 msgstr "Kaikki tiedostot"
 
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr "Tilapäishakemiston luominen epäonnistui: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr "Tilapäishakemiston luominen epäonnistui: %s"
+
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -264,7 +274,7 @@ msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen .desktop-tiedosto"
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Tuntematon työpöytätiedoston versionumero \"%s\""
+msgstr "Tuntematon työpöytätiedoston versionumero â??%sâ??"
 
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
 #, c-format
@@ -285,7 +295,7 @@ msgstr "Tuntematon käynnistysvalitsin: %d"
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr ""
-"Asiakirjojen URI:a ei voi antaa \"Type=Link\"-muotoisille työpöytälinkeille"
+"Asiakirjojen URI:a ei voi antaa â??Type=Linkâ??-muotoisille työpöytälinkeille"
 
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
 #, c-format
@@ -300,8 +310,8 @@ msgstr "�lä ota yhteyttä istunnonhallintaan"
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Anna tiedosto, joka sisältää tallennetut asetukset"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:46
-#: ../previewer/ev-previewer.c:47
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48
+#: ../previewer/ev-previewer.c:49
 msgid "FILE"
 msgstr "TIEDOSTO"
 
@@ -331,7 +341,7 @@ msgstr "Näytä istunnonhallinnan valitsimet"
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
 #, c-format
 msgid "Show â??_%sâ??"
-msgstr "Näytä \"_%s\""
+msgstr "Näytä â??_%sâ??"
 
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
 msgid "_Move on Toolbar"
@@ -361,12 +371,12 @@ msgstr "Poista valittu työkalupalkki"
 msgid "Separator"
 msgstr "Erotin"
 
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:115
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Suoritus esitystilassa"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5213
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5341
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Paras sovitus"
 
@@ -415,14 +425,14 @@ msgid "400%"
 msgstr "400 %"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4135
-#: ../shell/ev-window-title.c:150 ../shell/main.c:484
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4205
+#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:282
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Asiakirjakatselin"
 
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
-msgid "View multipage documents"
+msgid "View multi-page documents"
 msgstr "Katsele monisivuisia asiakirjoja"
 
 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
@@ -434,81 +444,81 @@ msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
 msgstr ""
 "Ohita asiakirjan rajoitukset, kuten kopioinnin tai tulostuksen rajoitus."
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../previewer/ev-previewer.c:47
 msgid "Delete the temporary file"
 msgstr "Poista tilapäistiedosto"
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+#: ../previewer/ev-previewer.c:48
 msgid "Print settings file"
 msgstr "Tulosta asetustiedosto"
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:141 ../previewer/ev-previewer.c:175
+#: ../previewer/ev-previewer.c:143 ../previewer/ev-previewer.c:177
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "Gnomen asiakirjojen esikatselu"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:122 ../shell/ev-window.c:2877
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:90 ../shell/ev-window.c:3005
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Asiakirjaa ei voitu tulostaa"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:242
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:204
 #, c-format
 msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "Valittua tulostinta â??%sâ?? ei löytynyt"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4972
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:248 ../shell/ev-window.c:5090
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "E_dellinen sivu"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:4973
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:249 ../shell/ev-window.c:5091
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4975
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:251 ../shell/ev-window.c:5093
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Seuraava sivu"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:4976
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:252 ../shell/ev-window.c:5094
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:4959
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:255 ../shell/ev-window.c:5077
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Suurenna asiakirjaa"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:4962
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:258 ../shell/ev-window.c:5080
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Kutista asiakirjaa"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-print-operation.c:1294
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:261 ../libview/ev-print-operation.c:1315
 msgid "Print"
 msgstr "Tulosta"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4931
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:262 ../shell/ev-window.c:5048
 msgid "Print this document"
 msgstr "Tulosta tämä asiakirja"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:306 ../shell/ev-window.c:5070
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:268 ../shell/ev-window.c:5192
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Paras sovitus"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:307 ../shell/ev-window.c:5071
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:269 ../shell/ev-window.c:5193
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Sovita nykyinen asiakirja ikkunan kokoiseksi"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:309 ../shell/ev-window.c:5073
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:5195
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "So_vita sivun leveys"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:310 ../shell/ev-window.c:5074
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:272 ../shell/ev-window.c:5196
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:441 ../shell/ev-window.c:5137
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:455 ../shell/ev-window.c:5263
 msgid "Page"
 msgstr "Sivu"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:442 ../shell/ev-window.c:5138
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:456 ../shell/ev-window.c:5264
 msgid "Select Page"
 msgstr "Valitse sivu"
 
@@ -516,63 +526,63 @@ msgstr "Valitse sivu"
 msgid "Document"
 msgstr "Asiakirja"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:59
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
 msgid "Title:"
 msgstr "Otsikko:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
 msgid "Location:"
 msgstr "Sijainti:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
 msgid "Subject:"
 msgstr "Aihe:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
 msgid "Author:"
 msgstr "Tekijä:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Avainsanat:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
 msgid "Producer:"
 msgstr "Tuottaja:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
 msgid "Creator:"
 msgstr "Luoja:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
 msgid "Created:"
 msgstr "Luotu:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
 msgid "Modified:"
 msgstr "Muokattu:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
 msgid "Number of Pages:"
 msgstr "Sivumäärä:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
 msgid "Optimized:"
 msgstr "Optimoitu:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
 msgid "Format:"
 msgstr "Muoto:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
 msgid "Security:"
 msgstr "Turvallisuus:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
 msgid "Paper Size:"
 msgstr "Paperin koko:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:202
+#: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1896
 msgid "None"
 msgstr "Ei mitään"
 
@@ -582,50 +592,141 @@ msgstr "Ei mitään"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:227
+#: ../properties/ev-properties-view.c:240
 msgid "default:mm"
 msgstr "oletus:mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:271
+#: ../properties/ev-properties-view.c:284
 #, c-format
-msgid "%.0f x %.0f mm"
+msgid "%.0f Ã? %.0f mm"
 msgstr "%.0f Ã? %.0f mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:275
+#: ../properties/ev-properties-view.c:288
 #, c-format
-msgid "%.2f x %.2f inch"
+msgid "%.2f Ã? %.2f inch"
 msgstr "%.2f Ã? %.2f tuumaa"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:299
+#: ../properties/ev-properties-view.c:312
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "%s, pysty (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:306
+#: ../properties/ev-properties-view.c:319
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, vaaka (%s)"
 
-#: ../libmisc/ev-page-action.c:72
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
 msgstr "(%d / %d)"
 
-#: ../libmisc/ev-page-action.c:74
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "/ %d"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:958
+#. Initial state
+#: ../libview/ev-print-operation.c:341
+msgid "Preparing to printâ?¦"
+msgstr "Valmistellaan tulostustaâ?¦"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:343
+msgid "Finishingâ?¦"
+msgstr "Viimeistellään�"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:345
 #, c-format
-msgid "Failed to create file â??%sâ??: %s"
-msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s"
+msgid "Printing page %d of %dâ?¦"
+msgstr "Tulostetaan sivua %d / %dâ?¦"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:1435
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1169
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1234
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "Virheellinen sivuvalinta"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1235
+msgid "Warning"
+msgstr "Varoitus"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1237
+msgid "Your print range selection does not include any pages"
+msgstr "Tulostuksen sivualuevalinta ei sisällä yhtään sivua"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1891
+msgid "Page Scaling:"
+msgstr "Sivun skaalaus:"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
+msgid "Shrink to Printable Area"
+msgstr "Kutista tulostettavaan alueeseen"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1898
+msgid "Fit to Printable Area"
+msgstr "Sovita tulostettavaan alueeseen"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1901
+msgid ""
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
+"the following:\n"
+"\n"
+"â?¢ \"None\": No page scaling is performed.\n"
+"\n"
+"â?¢ \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
+"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"\n"
+"â?¢ \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
+"required to fit the printable area of the printer page.\n"
+msgstr ""
+"Skaalaa asiakirjan sivut sopimaan tulostimen sivuille. Valitse yksi "
+"seuraavista:\n"
+"\n"
+"â?¢ â??Ei mitäänâ??: Sivunskaalausta ei tehdä.\n"
+"\n"
+"â?¢ â??Kutista tulostettavaan alueeseenâ??: Tulostettavaa aluetta suuremmat "
+"asiakirjan sivut kutistetaan sopimaan tulostimen sivun tulostettaan "
+"alueeseen.\n"
+"\n"
+"â?¢ â??Sovita tulostettavaan alueeseenâ??: Asiakirjan sivuja kasvatetaan tai "
+"kutistetaan tarpeen mukaan sopimaan tulostimen sivun tulostettavaan "
+"alueeseen.\n"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1913
+msgid "Auto Rotate and Center"
+msgstr "Käännä ja keskitä automaattisesti"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1916
+msgid ""
+"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
+"document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr ""
+"Käännä tulostimen sivusuunta jokaiselle sivulle täsmäämään asiakirjan sivun "
+"suuntaa. Asiakirjan sivut keskitetään tulostettavalle sivulle."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1921
+msgid "Select page size using document page size"
+msgstr "Valitse sivukoko käyttämällä asiakirjan sivukokoa"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1923
+msgid ""
+"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
+"document page."
+msgstr ""
+"Jos valittuna, jokainen sivu tulostetaan samaan paperikokoon kuin asiakirjan "
+"sivu."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2005
+msgid "Page Handling"
+msgstr "Sivunkäsittely"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:1434
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "Sivun %d tulostus epäonnistui: %s"
@@ -650,100 +751,68 @@ msgstr "Vieritä näkymää alas"
 msgid "Document View"
 msgstr "Asiakirjan näyttö"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1466
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:668
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Siirry sivulle:"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:970
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr "Esitys päättyi. Sulje napsauttamalla."
+
+#: ../libview/ev-view.c:1724
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1468
+#: ../libview/ev-view.c:1726
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1470
+#: ../libview/ev-view.c:1728
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1472
+#: ../libview/ev-view.c:1730
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1474
+#: ../libview/ev-view.c:1732
 msgid "Go to page"
 msgstr "Siirry sivulle"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1476
+#: ../libview/ev-view.c:1734
 msgid "Find"
 msgstr "Etsi"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1504
+#: ../libview/ev-view.c:1762
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Siirry sivulle %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1510
+#: ../libview/ev-view.c:1768
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file â??%sâ??"
-msgstr "Siirry kohtaan %s tiedostossa \"%s\""
+msgstr "Siirry kohtaan %s tiedostossa â??%sâ??"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1513
+#: ../libview/ev-view.c:1771
 #, c-format
 msgid "Go to file â??%sâ??"
-msgstr "Siirry tiedostoon \"%s\""
+msgstr "Siirry tiedostoon â??%sâ??"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1521
+#: ../libview/ev-view.c:1779
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Käynnistä %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2783
-msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
-msgstr "Esitys päättyi. Sulje painamalla Escapea."
-
-#: ../libview/ev-view.c:3722
-msgid "Jump to page:"
-msgstr "Siirry sivulle:"
-
-#: ../libview/ev-view.c:4004 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
-msgid "Loading..."
-msgstr "Ladataan..."
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:146
-msgid "Search string"
-msgstr "Hakusana"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:147
-msgid "The name of the string to be found"
-msgstr "Merkkijonon nimi, jota etsitään"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:160
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Kirjainkoko huomioidaan"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:161
-msgid "TRUE for a case sensitive search"
-msgstr "TOSI kirjainkoon huomioivalle haulle"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:168
-msgid "Highlight color"
-msgstr "Korostusväri"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:169
-msgid "Color of highlight for all matches"
-msgstr "Korostusväri kaikille osumille"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:175
-msgid "Current color"
-msgstr "Nykyinen väri"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:176
-msgid "Color of highlight for the current match"
-msgstr "Korostusväri viimeisimmälle osumalle"
+#: ../libview/ev-view.c:3923 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+msgid "Loadingâ?¦"
+msgstr "Ladataanâ?¦"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:320
 msgid "Find:"
 msgstr "Etsi:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4948
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5065
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Etsi edellinen"
 
@@ -751,7 +820,7 @@ msgstr "Etsi edellinen"
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Etsi haettavan merkkijonon edellinen osuma"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4946
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5063
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Etsi _seuraava"
 
@@ -767,34 +836,32 @@ msgstr "_Kirjainkoko huomioidaan"
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "Huomioidaanko kirjainkoko hauissa"
 
-#: ../shell/ev-application.c:305
-msgid "Recover previous documents?"
-msgstr "Palautetaanko aiemmat asiakirjat?"
-
-#: ../shell/ev-application.c:308
-msgid ""
-"Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can "
-"recover the opened documents."
-msgstr ""
-"Evince näyttää sulkeutuneen odottamattomasti edellisellä ajokerralla. Voit "
-"palautta avatut asiakirjat."
+#: ../shell/ev-keyring.c:102
+#, c-format
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "Salasana asiakirjalle %s"
 
-#: ../shell/ev-application.c:312
-msgid "_Don't Recover"
-msgstr "_�lä palauta"
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
+#, c-format
+msgid "Converting %s"
+msgstr "Muunnetaan %s"
 
-#: ../shell/ev-application.c:315
-msgid "_Recover"
-msgstr "_Palauta"
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
+#, c-format
+msgid "%d of %d documents converted"
+msgstr "%d/%d asiakirjaa muunnettu"
 
-#: ../shell/ev-application.c:318
-msgid "Crash Recovery"
-msgstr "Kaatumisesta palautuminen"
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:164 ../shell/ev-convert-metadata.c:179
+msgid "Converting metadata"
+msgstr "Muunnetaan metatietoja"
 
-#: ../shell/ev-keyring.c:102
-#, c-format
-msgid "Password for document %s"
-msgstr "Salasana asiakirjalle \"%s\""
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:185
+msgid ""
+"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
+"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
+msgstr ""
+"Evincen käyttämä metatietomuoto on muuttunut ja se pitää muuntaa. Mikäli "
+"muunnos keskeytetään, metatietojen tallennus ei toimi."
 
 #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
 msgid "Open a recently used document"
@@ -824,7 +891,7 @@ msgstr "Salasana tarvitaan"
 msgid ""
 "The document â??%sâ?? is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr ""
-"Asiakirja \"%s\" on lukittu ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan avata."
+"Asiakirja â??%sâ?? on lukittu ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan avata."
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:332
 msgid "_Password:"
@@ -835,195 +902,176 @@ msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "_Unohda salasana heti"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:377
-msgid "Remember password until you _logout"
+msgid "Remember password until you _log out"
 msgstr "_Muista salasana uloskirjautumiseen saakka"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:389
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Muista _pysyvästi"
 
-#. Initial state
-#: ../shell/ev-print-operation.c:316
-msgid "Preparing to print ..."
-msgstr "Valmistellaan tulostusta..."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:318
-msgid "Finishing..."
-msgstr "Viimeistellään..."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:320
-#, c-format
-msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr "Tulostetaan sivua %d / %d"
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1143
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1208
-msgid "Invalid page selection"
-msgstr "Virheellinen sivuvalinta"
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1209
-msgid "Warning"
-msgstr "Varoitus"
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1211
-msgid "Your print range selection does not include any page"
-msgstr "Tulostuksen sivualuevalinta ei sisällä yhtään sivua"
-
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:58
 msgid "Properties"
 msgstr "Ominaisuudet"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92
 msgid "General"
 msgstr "Yleinen"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102
 msgid "Fonts"
 msgstr "Kirjasimet"
 
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:115
+msgid "Document License"
+msgstr "Asiakirjan lisenssi"
+
 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
 msgid "Font"
 msgstr "Kirjasin"
 
 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
 #, c-format
-msgid "Gathering font information... %3d%%"
-msgstr "Kerätään kirjasintietoa... %3d %%"
+msgid "Gathering font informationâ?¦ %3d%%"
+msgstr "Kerätään kirjasintietoa� %3d %%"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:138
+msgid "Usage terms"
+msgstr "Käyttöehdot"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:144
+msgid "Text License"
+msgstr "Lisenssiteksti"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:150
+msgid "Further Information"
+msgstr "Lisätietoa"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:712
 msgid "Attachments"
 msgstr "Liitteet"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401
 msgid "Layers"
 msgstr "Tasot"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
-msgid "Print..."
-msgstr "Tulosta..."
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
+msgid "Printâ?¦"
+msgstr "Tulostaâ?¦"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
 msgid "Index"
 msgstr "Hakemisto"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:756
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:956
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Pienoiskuvat"
 
-#: ../shell/ev-window.c:828
+#: ../shell/ev-window.c:839
 #, c-format
-msgid "Page %s - %s"
-msgstr "Sivu %s/%s"
+msgid "Page %s â?? %s"
+msgstr "Sivu %s â?? %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:830
+#: ../shell/ev-window.c:841
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Sivu %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1255
+#: ../shell/ev-window.c:1285
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Asiakirja ei sisällä yhtään sivua"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1258
+#: ../shell/ev-window.c:1288
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Asiakirja sisältää vain tyhjiä sivuja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1481 ../shell/ev-window.c:1634
+#: ../shell/ev-window.c:1482 ../shell/ev-window.c:1648
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1605
+#: ../shell/ev-window.c:1619
 #, c-format
 msgid "Loading document from â??%sâ??"
 msgstr "Ladataan asiakirjaa lähteestä â??%sâ??"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1743 ../shell/ev-window.c:1926
+#: ../shell/ev-window.c:1761 ../shell/ev-window.c:2038
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Noudetaan asiakirjaa (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1873
+#: ../shell/ev-window.c:1794
+msgid "Failed to load remote file."
+msgstr "Etätiedostoa ei voitu ladata."
+
+#: ../shell/ev-window.c:1982
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Ladataan asiakirja uudestaan lähteestä %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1905
+#: ../shell/ev-window.c:2014
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Asiakirjaa ei voitu ladata uudestaan."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2057
+#: ../shell/ev-window.c:2169
 msgid "Open Document"
 msgstr "Avaa asiakirja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2136
-#, c-format
-msgid "Couldn't create symlink â??%sâ??: "
-msgstr "Symbolista linkkiä â??%sâ?? ei voi luoda: "
-
-#: ../shell/ev-window.c:2163
-msgid "Cannot open a copy."
-msgstr "Kopioita ei voi avata."
-
-#: ../shell/ev-window.c:2399
+#: ../shell/ev-window.c:2433
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Tallennetaan asiakirjaa kohteeseen %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2402
+#: ../shell/ev-window.c:2436
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Tallennetaan liitettä kohteeseen %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2405
+#: ../shell/ev-window.c:2439
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Tallennetaan kuvaa kohteeseen %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2449 ../shell/ev-window.c:2546
+#: ../shell/ev-window.c:2483 ../shell/ev-window.c:2583
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as â??%sâ??."
-msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä \"%s\"."
+msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä â??%sâ??."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2477
+#: ../shell/ev-window.c:2514
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Viedään asiakirjaa (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2481
+#: ../shell/ev-window.c:2518
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Viedään liitettä (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2485
+#: ../shell/ev-window.c:2522
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Viedään kuvaa (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2607
+#: ../shell/ev-window.c:2644
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Tallenna kopio"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2821
+#: ../shell/ev-window.c:2949
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "%d odottava työ jonossa"
 msgstr[1] "%d odottavaa työtä jonossa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2934
+#: ../shell/ev-window.c:3062
 #, c-format
 msgid "Printing job â??%sâ??"
-msgstr "Tulostetaan työtä \"%s\""
+msgstr "Tulostetaan työtä â??%sâ??"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3141
+#: ../shell/ev-window.c:3274
 #, c-format
 msgid "Wait until print job â??%sâ?? finishes before closing?"
-msgstr "Odotetaanko ennen sulkemista kunnes tulostustyö \"%s\" on valmis?"
+msgstr "Odotetaanko ennen sulkemista kunnes tulostustyö â??%sâ?? on valmis?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3144
+#: ../shell/ev-window.c:3277
 #, c-format
 msgid ""
 "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -1031,36 +1079,36 @@ msgstr ""
 "%d tulostustyötä on kesken. Haluatko odottaa ennen sulkemista niiden "
 "valmistumista?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3156
+#: ../shell/ev-window.c:3289
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "Jos suljet ikkunat, odottavia tulostustöitä ei tulosteta."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3160
+#: ../shell/ev-window.c:3293
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Peru _tulostus ja sulje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3164
+#: ../shell/ev-window.c:3297
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Sulje tulostuksen _jälkeen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3770
+#: ../shell/ev-window.c:3858
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Työkalupalkin muokkain"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3901
+#: ../shell/ev-window.c:3990
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "Tapahtui virhe näytettäessä ohjetta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4131
+#: ../shell/ev-window.c:4201
 #, c-format
 msgid ""
-"Document Viewer.\n"
-"Using poppler %s (%s)"
+"Document Viewer\n"
+"Using %s (%s)"
 msgstr ""
-"Asiakirjakatselin.\n"
-"Käyttää poppler-versiota %s (%s)"
+"Asiakirjakatselin\n"
+"Käyttää kirjastoa %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4160
+#: ../shell/ev-window.c:4232
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1072,7 +1120,7 @@ msgstr ""
 "sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka mitä "
 "tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4164
+#: ../shell/ev-window.c:4236
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1084,7 +1132,7 @@ msgstr ""
 "SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta "
 "katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4168
+#: ../shell/ev-window.c:4240
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -1094,15 +1142,15 @@ msgstr ""
 "sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, 59 "
 "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4192
+#: ../shell/ev-window.c:4265
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4195
+#: ../shell/ev-window.c:4268
 msgid "© 1996â??2009 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2009 Evincen tekijät"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4201
+#: ../shell/ev-window.c:4274
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ilkka Tuohela, 2005-2008\n"
@@ -1113,362 +1161,377 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4419
+#: ../shell/ev-window.c:4543
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla"
 msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4427
+#: ../shell/ev-window.c:4551
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4911
+#: ../shell/ev-window.c:5028
 msgid "_File"
 msgstr "_Tiedosto"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4912
+#: ../shell/ev-window.c:5029
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Muokkaa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4913
+#: ../shell/ev-window.c:5030
 msgid "_View"
 msgstr "_Näytä"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4914
+#: ../shell/ev-window.c:5031
 msgid "_Go"
 msgstr "_Siirry"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4915
+#: ../shell/ev-window.c:5032
 msgid "_Help"
 msgstr "O_hje"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4918 ../shell/ev-window.c:5096
-#: ../shell/ev-window.c:5175
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Avaa..."
+#: ../shell/ev-window.c:5035 ../shell/ev-window.c:5303
+msgid "_Openâ?¦"
+msgstr "_Avaaâ?¦"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4919 ../shell/ev-window.c:5176
+#: ../shell/ev-window.c:5036 ../shell/ev-window.c:5304
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4921
+#: ../shell/ev-window.c:5038
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Avaa _kopio"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4922
+#: ../shell/ev-window.c:5039
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "Avaa kopio nykyisestä asiakirjasta uudessa ikkunassa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4924 ../shell/ev-window.c:5098
-msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "_Tallenna kopio..."
+#: ../shell/ev-window.c:5041
+msgid "_Save a Copyâ?¦"
+msgstr "_Tallenna kopioâ?¦"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4925
+#: ../shell/ev-window.c:5042
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Tallenna kopio tämänhetkisestä asiakirjasta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4927
-msgid "Page Set_up..."
-msgstr "_Sivuasetukset..."
+#: ../shell/ev-window.c:5044
+msgid "Page Set_upâ?¦"
+msgstr "_Sivuasetuksetâ?¦"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4928
-msgid "Setup the page settings for printing"
+#: ../shell/ev-window.c:5045
+msgid "Set up the page settings for printing"
 msgstr "Määrittele sivuasetukset tulostusta varten"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4930
-msgid "_Print..."
-msgstr "Tul_osta..."
+#: ../shell/ev-window.c:5047
+msgid "_Printâ?¦"
+msgstr "_Tulostaâ?¦"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4933
+#: ../shell/ev-window.c:5050
 msgid "P_roperties"
 msgstr "O_minaisuudet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4941
+#: ../shell/ev-window.c:5058
 msgid "Select _All"
 msgstr "Valitse k_aikki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4943
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Etsi..."
+#: ../shell/ev-window.c:5060
+msgid "_Findâ?¦"
+msgstr "_Etsiâ?¦"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4944
+#: ../shell/ev-window.c:5061
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4950
+#: ../shell/ev-window.c:5067
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Työkalupalkki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4952
+#: ../shell/ev-window.c:5069
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Kierrä _vasemmalle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4954
+#: ../shell/ev-window.c:5071
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Kierrä _oikealle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4964
+#: ../shell/ev-window.c:5082
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Lataa uudestaan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4965
+#: ../shell/ev-window.c:5083
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Lataa asiakirja uudestaan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4968
+#: ../shell/ev-window.c:5086
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Vieritä _automaattisesti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4978
+#: ../shell/ev-window.c:5096
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Ensimmäinen sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4979
+#: ../shell/ev-window.c:5097
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4981
+#: ../shell/ev-window.c:5099
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Viimeinen sivu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4982
+#: ../shell/ev-window.c:5100
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4986
+#: ../shell/ev-window.c:5104
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sisältö"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4989
+#: ../shell/ev-window.c:5107
 msgid "_About"
 msgstr "_Tietoja"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4993
+#: ../shell/ev-window.c:5111
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Lopeta kokoruutu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4994
+#: ../shell/ev-window.c:5112
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Lopeta kokoruututila"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4996
+#: ../shell/ev-window.c:5114
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Käynnistä esitys"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4997
+#: ../shell/ev-window.c:5115
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Käynnistä asiakirjan esitys"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5052
+#: ../shell/ev-window.c:5174
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Työkalupalkki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5053
+#: ../shell/ev-window.c:5175
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5055
+#: ../shell/ev-window.c:5177
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "_Sivupaneeli"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5056
+#: ../shell/ev-window.c:5178
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5058
+#: ../shell/ev-window.c:5180
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Jatkuva"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5059
+#: ../shell/ev-window.c:5181
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Näytä koko asiakirja"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5061
+#: ../shell/ev-window.c:5183
 msgid "_Dual"
 msgstr "K_aksi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5062
+#: ../shell/ev-window.c:5184
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Näytä kaksi sivua kerrallaan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5064
+#: ../shell/ev-window.c:5186
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Kokoruutu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5065
+#: ../shell/ev-window.c:5187
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Laajenna ikkuna täyttämään näyttö"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5067
+#: ../shell/ev-window.c:5189
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "E_sitys"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5068
+#: ../shell/ev-window.c:5190
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Näytä asiakirja esityksenä"
 
+#: ../shell/ev-window.c:5198
+msgid "_Inverted Colors"
+msgstr "_Käänteiset värit"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5199
+msgid "Show page contents with the colors inverted"
+msgstr "Näytä sivun sisältö käänteisillä väreillä"
+
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5081
+#: ../shell/ev-window.c:5207
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Avaa linkki"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5083
+#: ../shell/ev-window.c:5209
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Siirry"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5085
+#: ../shell/ev-window.c:5211
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Avaa uudessa _ikkunassa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5087
+#: ../shell/ev-window.c:5213
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopioi linkin osoite"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5089
-msgid "_Save Image As..."
-msgstr "_Tallenna kuva nimellä..."
+#: ../shell/ev-window.c:5215
+msgid "_Save Image Asâ?¦"
+msgstr "_Tallenna kuva nimellä�"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5091
+#: ../shell/ev-window.c:5217
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Kopioi _kuva"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5149
+#: ../shell/ev-window.c:5222
+msgid "_Open Attachment"
+msgstr "_Avaa liite"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5224
+msgid "_Save Attachment Asâ?¦"
+msgstr "_Tallenna liite nimellä�"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5277
 msgid "Zoom"
 msgstr "Kuvasuhde"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5151
+#: ../shell/ev-window.c:5279
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Muuta kuvasuhdetta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5161
+#: ../shell/ev-window.c:5289
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigointi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5163
+#: ../shell/ev-window.c:5291
 msgid "Back"
 msgstr "Takaisin"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5166
+#: ../shell/ev-window.c:5294
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Siirry luettujen sivujen välillä"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5196
+#: ../shell/ev-window.c:5324
 msgid "Previous"
 msgstr "Edellinen"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5201
+#: ../shell/ev-window.c:5329
 msgid "Next"
 msgstr "Seuraava"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5205
+#: ../shell/ev-window.c:5333
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Lähennä"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5209
+#: ../shell/ev-window.c:5337
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Loitonna"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5217
+#: ../shell/ev-window.c:5345
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Sovita leveyteen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5384 ../shell/ev-window.c:5400
+#: ../shell/ev-window.c:5506 ../shell/ev-window.c:5523
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Ulkoista ohjelmaa ei voitu käynnistää."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5439
+#: ../shell/ev-window.c:5580
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Ulkoista linkkiä ei voi avata"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5595
+#: ../shell/ev-window.c:5747
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Sopivaa tallennusmuotoa kuvalle ei löytynyt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5634
+#: ../shell/ev-window.c:5789
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Kuvaa ei voi tallentaa."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5666
+#: ../shell/ev-window.c:5821
 msgid "Save Image"
 msgstr "Tallenna kuva"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5733
+#: ../shell/ev-window.c:5888
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Liitettä ei voi avata"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5784
+#: ../shell/ev-window.c:5941
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Liitettä ei voi tallentaa."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5829
+#: ../shell/ev-window.c:5986
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Tallenna liite"
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:163
+#: ../shell/ev-window-title.c:162
 #, c-format
-msgid "%s - Password Required"
-msgstr "%s - vaaditaan salasana"
+msgid "%s â?? Password Required"
+msgstr "%s â?? vaaditaan salasana"
 
-#: ../shell/ev-utils.c:330
+#: ../shell/ev-utils.c:315
 msgid "By extension"
 msgstr "Päätteen mukaan"
 
-#: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:436
+#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:246
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "Gnomen asiakirjakatselin"
 
-#: ../shell/main.c:81
+#: ../shell/main.c:78
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "Asiakirjan sivu, joka näytetään."
 
-#: ../shell/main.c:81
+#: ../shell/main.c:78
 msgid "PAGE"
 msgstr "SIVU"
 
-#: ../shell/main.c:82
+#: ../shell/main.c:79
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Suorita evince kokoruututilassa"
 
-#: ../shell/main.c:83
+#: ../shell/main.c:80
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "Suorita evince esitystilassa"
 
-#: ../shell/main.c:84
+#: ../shell/main.c:81
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Suorita evince esikatselimena"
 
-#: ../shell/main.c:85
+#: ../shell/main.c:82
 msgid "The word or phrase to find in the document"
 msgstr "Asiakirjasta etsittävä sana tai lause"
 
-#: ../shell/main.c:85
+#: ../shell/main.c:82
 msgid "STRING"
 msgstr "MERKKIJONO"
 
-#: ../shell/main.c:89
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[TIEDOSTO...]"
+#: ../shell/main.c:86
+msgid "[FILEâ?¦]"
+msgstr "[TIEDOSTOâ?¦]"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
 msgid ""
-"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
+"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
 "creation of new thumbnails"
 msgstr ""
-"Mahdolliset vaihtoehdot: \"true\" ottaa pienoiskuvat käyttöön, \"false\" "
-"poistaa pienoiskuvien luomisen käytöstä"
+"Mahdolliset totuusarvot: â??trueâ?? (tosi) ottaa pienoiskuvat käyttöön, "
+"â??falseâ?? (epätosi) poistaa pienoiskuvien luomisen käytöstä"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
@@ -1480,11 +1543,63 @@ msgstr "Pienoiskuvakomento PDF-asiakirjoille"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
 msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
+"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
 "thumbnailer documentation for more information."
 msgstr ""
 "Komento sekä argumentit PDF-asiakirjan pienoiskuvien tuottamiseen. Katso "
-"lisätietoja nautiluksen pienoiskuvien tuottajan ohjeista."
+"lisätietoja Nautiluksen pienoiskuvien tuottajan ohjeista."
+
+#~ msgid "DJVU document has incorrect format"
+#~ msgstr "DVI-asiakirjan muoto virheellinen"
+
+#~ msgid "Search string"
+#~ msgstr "Hakusana"
+
+#~ msgid "The name of the string to be found"
+#~ msgstr "Merkkijonon nimi, jota etsitään"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Kirjainkoko huomioidaan"
+
+#~ msgid "TRUE for a case sensitive search"
+#~ msgstr "TOSI kirjainkoon huomioivalle haulle"
+
+#~ msgid "Highlight color"
+#~ msgstr "Korostusväri"
+
+#~ msgid "Color of highlight for all matches"
+#~ msgstr "Korostusväri kaikille osumille"
+
+#~ msgid "Current color"
+#~ msgstr "Nykyinen väri"
+
+#~ msgid "Color of highlight for the current match"
+#~ msgstr "Korostusväri viimeisimmälle osumalle"
+
+#~ msgid "Recover previous documents?"
+#~ msgstr "Palautetaanko aiemmat asiakirjat?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
+#~ "can recover the opened documents."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evince näyttää sulkeutuneen odottamattomasti edellisellä ajokerralla. "
+#~ "Voit palautta avatut asiakirjat."
+
+#~ msgid "_Don't Recover"
+#~ msgstr "_�lä palauta"
+
+#~ msgid "_Recover"
+#~ msgstr "_Palauta"
+
+#~ msgid "Crash Recovery"
+#~ msgstr "Kaatumisesta palautuminen"
+
+#~ msgid "Couldn't create symlink â??%sâ??: "
+#~ msgstr "Symbolista linkkiä â??%sâ?? ei voi luoda: "
+
+#~ msgid "Cannot open a copy."
+#~ msgstr "Kopioita ei voi avata."
 
 #~ msgid "Co_nnect"
 #~ msgstr "_Yhdistä"
@@ -1594,15 +1709,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "10x14"
 #~ msgstr "10Ã?14"
 
-#~ msgid "Cannot open file â??%sâ??."
-#~ msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load document â??%sâ??. Ghostscript interpreter was not found in "
-#~ "path"
-#~ msgstr ""
-#~ "Asiakirjaa \"%s\" ei voi ladata. Ghostscript-tulkkia ei löydy polulta"
-
 #~ msgid "Encapsulated PostScript"
 #~ msgstr "Encapsulated PostScript"
 
@@ -1612,37 +1718,18 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Interpreter failed."
 #~ msgstr "Tulkinta epäonnistui."
 
-#~ msgid "Unhandled MIME type: â??%sâ??"
-#~ msgstr "MIME-tyyppiä ei voi käsitellä: \"%s\""
-
 #~ msgid "Images"
 #~ msgstr "Kuvat"
 
 #~ msgid "Generating PDF is not supported"
 #~ msgstr "PDF:n generoinnille ei ole tukea"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You were trying to print to a printer using the â??%sâ?? driver. This program "
-#~ "requires a PostScript printer driver."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yritit tulostaa käyttäen \"%s\"-ajuria. Tämä ohjelma vaatii PostScript-"
-#~ "tulostinajurin."
-
 #~ msgid "Pages"
 #~ msgstr "Sivut"
 
-#~ msgid "Invalid URI: â??%sâ??"
-#~ msgstr "Virheellinen URI: \"%s\""
-
-#~ msgid "Unsupported URI: â??%sâ??"
-#~ msgstr "URI ei ole tuettu: \"%s\""
-
 #~ msgid "Error: dvipdfm exited with non-zero status."
 #~ msgstr "Virhe: dvipdfm palautti muun arvon kuin nolla."
 
-#~ msgid "Open â??%sâ??"
-#~ msgstr "Avaa \"%s\""
-
 #~ msgid "Empty"
 #~ msgstr "Tyhjä"
 
@@ -1652,9 +1739,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "No document loaded."
 #~ msgstr "Mitään asiakirjaa ei ole ladattu."
 
-#~ msgid "Error while decompressing file â??%sâ??:\n"
-#~ msgstr "Virhe purettaessa tiedostoa \"%s\":\n"
-
 #~ msgid "File is not readable."
 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
 
@@ -1673,9 +1757,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Not found"
 #~ msgstr "Ei löytynyt"
 
-#~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
-#~ msgstr "\"Haku\"-ominaisuus ei toimi tässä asiakirjassa"
-
 #~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
 #~ msgstr "Tekstin hakemista tuetaan vain PDF-asiakirjoissa."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]