[evince] Updated Finnish translation
- From: Tommi Vainikainen <tvainika src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Finnish translation
- Date: Mon, 15 Mar 2010 13:37:25 +0000 (UTC)
commit fcfd67d6ce0a9b90b225879d160ecfc2c669a801
Author: Tommi Vainikainen <thv iki fi>
Date: Mon Mar 15 15:37:20 2010 +0200
Updated Finnish translation
po/fi.po | 945 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 513 insertions(+), 432 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 0496be5..72350a4 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Finnish translations for evince package.
-# Copyright (C) 2005-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005-2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the evince package.
-# Tommi Vainikainen <Tommi Vainikainen iki fi>, 2005, 2009.
+# Tommi Vainikainen <Tommi Vainikainen iki fi>, 2005, 2009-2010.
# Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2005-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-14 00:50+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-14 00:51+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-15 15:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-15 15:37+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv iki fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,61 +17,57 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:155
+#: ../backend/comics/comics-document.c:160
#, c-format
msgid ""
"Error launching the command â??%sâ?? in order to decompress the comic book: %s"
msgstr "Virhe käynnistettäessä komentoa â??%sâ?? sarjakuvakirjan avaamiseksi: %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:169
+#: ../backend/comics/comics-document.c:174
#, c-format
msgid "The command â??%sâ?? failed at decompressing the comic book."
msgstr "Komento â??%sâ?? epäonnistui avaamaan sarjakuvakirjan."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:178
+#: ../backend/comics/comics-document.c:183
#, c-format
msgid "The command â??%sâ?? did not end normally."
msgstr "Komento â??%sâ?? ei päättynyt normaalisti."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:225
-#, c-format
-msgid "Failed to create a temporary directory."
-msgstr "Tilapäishakemiston luominen epäonnistui."
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:347
+#: ../backend/comics/comics-document.c:350
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr "Ei ole sarjakuvakirjan MIME-tyyppi: %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:354
+#: ../backend/comics/comics-document.c:357
msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
-msgstr "Ei löytynyt sopivaa komentoa, jolla avata tämän tyyppiset sarjakuvakirjat"
+msgstr ""
+"Ei löytynyt sopivaa komentoa, jolla avata tämän tyyppiset sarjakuvakirjat"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:385
+#: ../backend/comics/comics-document.c:395
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:412
+#: ../backend/comics/comics-document.c:422
msgid "File corrupted"
msgstr "Tiedosto on viallinen"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:424
+#: ../backend/comics/comics-document.c:435
msgid "No files in archive"
msgstr "Arkistossa ei ole tiedostoja"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:465
+#: ../backend/comics/comics-document.c:474
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "Arkistosta â??%sâ?? ei löytynyt kuvia"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:704
+#: ../backend/comics/comics-document.c:718
#, c-format
msgid "There was an error deleting â??%sâ??."
msgstr "Tapahtui virhe poistaessa â??%sâ??."
-#: ../backend/comics/comics-document.c:854
+#: ../backend/comics/comics-document.c:850
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "Virhe %s"
@@ -80,23 +76,23 @@ msgstr "Virhe %s"
msgid "Comic Books"
msgstr "Sarjakuvakirjat"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174
-msgid "DJVU document has incorrect format"
-msgstr "DVI-asiakirjan muoto virheellinen"
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
+msgid "DjVu document has incorrect format"
+msgstr "DjVu-asiakirjassa on virheellisiä muotoiluja"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
msgid ""
-"The document is composed of several files. One or more of such files cannot "
+"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
"be accessed."
msgstr ""
"Asiakirja koostuu useista tiedostoista, mutta yhtä tai useampia näistä "
"tiedostoista ei voitu avata."
#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "Djvu-asiakirjat"
+msgid "DjVu Documents"
+msgstr "DjVu-asiakirjat"
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:108
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "DVI-asiakirjassa on virheellisiä muotoiluja"
@@ -104,61 +100,65 @@ msgstr "DVI-asiakirjassa on virheellisiä muotoiluja"
msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI-asiakirjat"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571
+msgid "This work is in the Public Domain"
+msgstr "Tämä teos on vapaasti käytettävissä (public domain)"
+
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827
msgid "No"
msgstr "Ei"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:903
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948
msgid "Type 1"
msgstr "Tyyppi 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
msgid "Type 1C"
msgstr "Tyyppi 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952
msgid "Type 3"
msgstr "Tyyppi 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Tyyppi 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Tyyppi 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
msgid "Unknown font type"
msgstr "Tuntematon kirjasintyyppi"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:943
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
msgid "No name"
msgstr "Ei nimeä"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:951
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:996
msgid "Embedded subset"
msgstr "Upotettu osajoukko"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:998
msgid "Embedded"
msgstr "Upotettu"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1000
msgid "Not embedded"
msgstr "Ei upotettu"
@@ -166,8 +166,8 @@ msgstr "Ei upotettu"
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF-asiakirjat"
-#: ../backend/impress/impress-document.c:303
-#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114
+#: ../backend/impress/impress-document.c:302
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
msgid "Invalid document"
msgstr "Virheellinen asiakirja"
@@ -187,15 +187,15 @@ msgid "Not enough memory"
msgstr "Muisti ei riitä"
#: ../backend/impress/zip.c:59
-msgid "Cannot find zip signature"
-msgstr "ZIP-tiedoston allekirjoitusta ei löydy"
+msgid "Cannot find ZIP signature"
+msgstr "ZIP-allekirjoitusta ei löydy"
#: ../backend/impress/zip.c:62
-msgid "Invalid zip file"
+msgid "Invalid ZIP file"
msgstr "Virheellinen ZIP-tiedosto"
#: ../backend/impress/zip.c:65
-msgid "Multi file zips are not supported"
+msgid "Multi file ZIPs are not supported"
msgstr "Usean tiedoston sisältävät ZIP-tiedostot eivät ole tuettu"
#: ../backend/impress/zip.c:68
@@ -207,22 +207,22 @@ msgid "Cannot read data from file"
msgstr "Tiedostosta ei voi lukea tietoja"
#: ../backend/impress/zip.c:74
-msgid "Cannot find file in the zip archive"
+msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
msgstr "Tiedostoa ei löydy ZIP-arkistosta"
#: ../backend/impress/zip.c:77
msgid "Unknown error"
msgstr "Tuntematon virhe"
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
#, c-format
msgid "Failed to load document â??%sâ??"
-msgstr "Asiakirjan \"%s\" lataaminen epäonnistui"
+msgstr "Asiakirjan â??%sâ?? lataaminen epäonnistui"
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
#, c-format
msgid "Failed to save document â??%sâ??"
-msgstr "Asiakirjan \"%s\" tallennus epäonnistui"
+msgstr "Asiakirjan â??%sâ?? tallennus epäonnistui"
#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
msgid "PostScript Documents"
@@ -231,17 +231,17 @@ msgstr "PostScript-asiakirjat"
#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325
#, c-format
msgid "Couldn't save attachment â??%sâ??: %s"
-msgstr "Liitettä ei voitu tallentaa \"%s\": %s"
+msgstr "Liitettä ei voitu tallentaa â??%sâ??: %s"
#: ../libdocument/ev-attachment.c:373
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment â??%sâ??: %s"
-msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata: %s"
+msgstr "Liitettä â??%sâ?? ei voi avata: %s"
#: ../libdocument/ev-attachment.c:408
#, c-format
msgid "Couldn't open attachment â??%sâ??"
-msgstr "Liitettä \"%s\" ei voi avata"
+msgstr "Liitettä â??%sâ?? ei voi avata"
#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168
#, c-format
@@ -256,6 +256,16 @@ msgstr "Kaikki asiakirjat"
msgid "All Files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr "Tilapäishakemiston luominen epäonnistui: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr "Tilapäishakemiston luominen epäonnistui: %s"
+
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -264,7 +274,7 @@ msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen .desktop-tiedosto"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Tuntematon työpöytätiedoston versionumero \"%s\""
+msgstr "Tuntematon työpöytätiedoston versionumero â??%sâ??"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
@@ -285,7 +295,7 @@ msgstr "Tuntematon käynnistysvalitsin: %d"
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
-"Asiakirjojen URI:a ei voi antaa \"Type=Link\"-muotoisille työpöytälinkeille"
+"Asiakirjojen URI:a ei voi antaa â??Type=Linkâ??-muotoisille työpöytälinkeille"
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
#, c-format
@@ -300,8 +310,8 @@ msgstr "�lä ota yhteyttä istunnonhallintaan"
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Anna tiedosto, joka sisältää tallennetut asetukset"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:46
-#: ../previewer/ev-previewer.c:47
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48
+#: ../previewer/ev-previewer.c:49
msgid "FILE"
msgstr "TIEDOSTO"
@@ -331,7 +341,7 @@ msgstr "Näytä istunnonhallinnan valitsimet"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
#, c-format
msgid "Show â??_%sâ??"
-msgstr "Näytä \"_%s\""
+msgstr "Näytä â??_%sâ??"
#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
msgid "_Move on Toolbar"
@@ -361,12 +371,12 @@ msgstr "Poista valittu työkalupalkki"
msgid "Separator"
msgstr "Erotin"
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:115
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Suoritus esitystilassa"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5213
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5341
msgid "Best Fit"
msgstr "Paras sovitus"
@@ -415,14 +425,14 @@ msgid "400%"
msgstr "400 %"
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4135
-#: ../shell/ev-window-title.c:150 ../shell/main.c:484
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4205
+#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:282
#, c-format
msgid "Document Viewer"
msgstr "Asiakirjakatselin"
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
-msgid "View multipage documents"
+msgid "View multi-page documents"
msgstr "Katsele monisivuisia asiakirjoja"
#: ../data/evince.schemas.in.h:1
@@ -434,81 +444,81 @@ msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
msgstr ""
"Ohita asiakirjan rajoitukset, kuten kopioinnin tai tulostuksen rajoitus."
-#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../previewer/ev-previewer.c:47
msgid "Delete the temporary file"
msgstr "Poista tilapäistiedosto"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+#: ../previewer/ev-previewer.c:48
msgid "Print settings file"
msgstr "Tulosta asetustiedosto"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:141 ../previewer/ev-previewer.c:175
+#: ../previewer/ev-previewer.c:143 ../previewer/ev-previewer.c:177
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "Gnomen asiakirjojen esikatselu"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:122 ../shell/ev-window.c:2877
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:90 ../shell/ev-window.c:3005
msgid "Failed to print document"
msgstr "Asiakirjaa ei voitu tulostaa"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:242
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:204
#, c-format
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Valittua tulostinta â??%sâ?? ei löytynyt"
#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4972
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:248 ../shell/ev-window.c:5090
msgid "_Previous Page"
msgstr "E_dellinen sivu"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:4973
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:249 ../shell/ev-window.c:5091
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4975
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:251 ../shell/ev-window.c:5093
msgid "_Next Page"
msgstr "_Seuraava sivu"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:4976
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:252 ../shell/ev-window.c:5094
msgid "Go to the next page"
msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:4959
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:255 ../shell/ev-window.c:5077
msgid "Enlarge the document"
msgstr "Suurenna asiakirjaa"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:4962
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:258 ../shell/ev-window.c:5080
msgid "Shrink the document"
msgstr "Kutista asiakirjaa"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-print-operation.c:1294
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:261 ../libview/ev-print-operation.c:1315
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4931
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:262 ../shell/ev-window.c:5048
msgid "Print this document"
msgstr "Tulosta tämä asiakirja"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:306 ../shell/ev-window.c:5070
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:268 ../shell/ev-window.c:5192
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Paras sovitus"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:307 ../shell/ev-window.c:5071
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:269 ../shell/ev-window.c:5193
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Sovita nykyinen asiakirja ikkunan kokoiseksi"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:309 ../shell/ev-window.c:5073
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:5195
msgid "Fit Page _Width"
msgstr "So_vita sivun leveys"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:310 ../shell/ev-window.c:5074
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:272 ../shell/ev-window.c:5196
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Sovita nykyinen asiakirja täyttämään ikkunan leveys"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:441 ../shell/ev-window.c:5137
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:455 ../shell/ev-window.c:5263
msgid "Page"
msgstr "Sivu"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:442 ../shell/ev-window.c:5138
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:456 ../shell/ev-window.c:5264
msgid "Select Page"
msgstr "Valitse sivu"
@@ -516,63 +526,63 @@ msgstr "Valitse sivu"
msgid "Document"
msgstr "Asiakirja"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:59
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
msgid "Title:"
msgstr "Otsikko:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
msgid "Location:"
msgstr "Sijainti:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
msgid "Subject:"
msgstr "Aihe:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
msgid "Author:"
msgstr "Tekijä:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
msgid "Keywords:"
msgstr "Avainsanat:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
msgid "Producer:"
msgstr "Tuottaja:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
msgid "Creator:"
msgstr "Luoja:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
msgid "Created:"
msgstr "Luotu:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
msgid "Modified:"
msgstr "Muokattu:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
msgid "Number of Pages:"
msgstr "Sivumäärä:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
msgid "Optimized:"
msgstr "Optimoitu:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
msgid "Format:"
msgstr "Muoto:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
msgid "Security:"
msgstr "Turvallisuus:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
msgid "Paper Size:"
msgstr "Paperin koko:"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:202
+#: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1896
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
@@ -582,50 +592,141 @@ msgstr "Ei mitään"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:227
+#: ../properties/ev-properties-view.c:240
msgid "default:mm"
msgstr "oletus:mm"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:271
+#: ../properties/ev-properties-view.c:284
#, c-format
-msgid "%.0f x %.0f mm"
+msgid "%.0f Ã? %.0f mm"
msgstr "%.0f Ã? %.0f mm"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:275
+#: ../properties/ev-properties-view.c:288
#, c-format
-msgid "%.2f x %.2f inch"
+msgid "%.2f Ã? %.2f inch"
msgstr "%.2f Ã? %.2f tuumaa"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:299
+#: ../properties/ev-properties-view.c:312
#, c-format
msgid "%s, Portrait (%s)"
msgstr "%s, pysty (%s)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:306
+#: ../properties/ev-properties-view.c:319
#, c-format
msgid "%s, Landscape (%s)"
msgstr "%s, vaaka (%s)"
-#: ../libmisc/ev-page-action.c:72
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgstr "(%d / %d)"
-#: ../libmisc/ev-page-action.c:74
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "/ %d"
-#: ../libview/ev-jobs.c:958
+#. Initial state
+#: ../libview/ev-print-operation.c:341
+msgid "Preparing to printâ?¦"
+msgstr "Valmistellaan tulostustaâ?¦"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:343
+msgid "Finishingâ?¦"
+msgstr "Viimeistellään�"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:345
#, c-format
-msgid "Failed to create file â??%sâ??: %s"
-msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s"
+msgid "Printing page %d of %dâ?¦"
+msgstr "Tulostetaan sivua %d / %dâ?¦"
-#: ../libview/ev-jobs.c:1435
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1169
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1234
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "Virheellinen sivuvalinta"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1235
+msgid "Warning"
+msgstr "Varoitus"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1237
+msgid "Your print range selection does not include any pages"
+msgstr "Tulostuksen sivualuevalinta ei sisällä yhtään sivua"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1891
+msgid "Page Scaling:"
+msgstr "Sivun skaalaus:"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
+msgid "Shrink to Printable Area"
+msgstr "Kutista tulostettavaan alueeseen"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1898
+msgid "Fit to Printable Area"
+msgstr "Sovita tulostettavaan alueeseen"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1901
+msgid ""
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
+"the following:\n"
+"\n"
+"â?¢ \"None\": No page scaling is performed.\n"
+"\n"
+"â?¢ \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
+"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"\n"
+"â?¢ \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
+"required to fit the printable area of the printer page.\n"
+msgstr ""
+"Skaalaa asiakirjan sivut sopimaan tulostimen sivuille. Valitse yksi "
+"seuraavista:\n"
+"\n"
+"â?¢ â??Ei mitäänâ??: Sivunskaalausta ei tehdä.\n"
+"\n"
+"â?¢ â??Kutista tulostettavaan alueeseenâ??: Tulostettavaa aluetta suuremmat "
+"asiakirjan sivut kutistetaan sopimaan tulostimen sivun tulostettaan "
+"alueeseen.\n"
+"\n"
+"â?¢ â??Sovita tulostettavaan alueeseenâ??: Asiakirjan sivuja kasvatetaan tai "
+"kutistetaan tarpeen mukaan sopimaan tulostimen sivun tulostettavaan "
+"alueeseen.\n"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1913
+msgid "Auto Rotate and Center"
+msgstr "Käännä ja keskitä automaattisesti"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1916
+msgid ""
+"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
+"document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr ""
+"Käännä tulostimen sivusuunta jokaiselle sivulle täsmäämään asiakirjan sivun "
+"suuntaa. Asiakirjan sivut keskitetään tulostettavalle sivulle."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1921
+msgid "Select page size using document page size"
+msgstr "Valitse sivukoko käyttämällä asiakirjan sivukokoa"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1923
+msgid ""
+"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
+"document page."
+msgstr ""
+"Jos valittuna, jokainen sivu tulostetaan samaan paperikokoon kuin asiakirjan "
+"sivu."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2005
+msgid "Page Handling"
+msgstr "Sivunkäsittely"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:1434
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "Sivun %d tulostus epäonnistui: %s"
@@ -650,100 +751,68 @@ msgstr "Vieritä näkymää alas"
msgid "Document View"
msgstr "Asiakirjan näyttö"
-#: ../libview/ev-view.c:1466
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:668
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Siirry sivulle:"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:970
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr "Esitys päättyi. Sulje napsauttamalla."
+
+#: ../libview/ev-view.c:1724
msgid "Go to first page"
msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
-#: ../libview/ev-view.c:1468
+#: ../libview/ev-view.c:1726
msgid "Go to previous page"
msgstr "Siirry edelliselle sivulle"
-#: ../libview/ev-view.c:1470
+#: ../libview/ev-view.c:1728
msgid "Go to next page"
msgstr "Siirry seuraavalle sivulle"
-#: ../libview/ev-view.c:1472
+#: ../libview/ev-view.c:1730
msgid "Go to last page"
msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
-#: ../libview/ev-view.c:1474
+#: ../libview/ev-view.c:1732
msgid "Go to page"
msgstr "Siirry sivulle"
-#: ../libview/ev-view.c:1476
+#: ../libview/ev-view.c:1734
msgid "Find"
msgstr "Etsi"
-#: ../libview/ev-view.c:1504
+#: ../libview/ev-view.c:1762
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Siirry sivulle %s"
-#: ../libview/ev-view.c:1510
+#: ../libview/ev-view.c:1768
#, c-format
msgid "Go to %s on file â??%sâ??"
-msgstr "Siirry kohtaan %s tiedostossa \"%s\""
+msgstr "Siirry kohtaan %s tiedostossa â??%sâ??"
-#: ../libview/ev-view.c:1513
+#: ../libview/ev-view.c:1771
#, c-format
msgid "Go to file â??%sâ??"
-msgstr "Siirry tiedostoon \"%s\""
+msgstr "Siirry tiedostoon â??%sâ??"
-#: ../libview/ev-view.c:1521
+#: ../libview/ev-view.c:1779
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Käynnistä %s"
-#: ../libview/ev-view.c:2783
-msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
-msgstr "Esitys päättyi. Sulje painamalla Escapea."
-
-#: ../libview/ev-view.c:3722
-msgid "Jump to page:"
-msgstr "Siirry sivulle:"
-
-#: ../libview/ev-view.c:4004 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
-msgid "Loading..."
-msgstr "Ladataan..."
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:146
-msgid "Search string"
-msgstr "Hakusana"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:147
-msgid "The name of the string to be found"
-msgstr "Merkkijonon nimi, jota etsitään"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:160
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Kirjainkoko huomioidaan"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:161
-msgid "TRUE for a case sensitive search"
-msgstr "TOSI kirjainkoon huomioivalle haulle"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:168
-msgid "Highlight color"
-msgstr "Korostusväri"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:169
-msgid "Color of highlight for all matches"
-msgstr "Korostusväri kaikille osumille"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:175
-msgid "Current color"
-msgstr "Nykyinen väri"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:176
-msgid "Color of highlight for the current match"
-msgstr "Korostusväri viimeisimmälle osumalle"
+#: ../libview/ev-view.c:3923 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+msgid "Loadingâ?¦"
+msgstr "Ladataanâ?¦"
#: ../shell/eggfindbar.c:320
msgid "Find:"
msgstr "Etsi:"
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4948
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5065
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Etsi edellinen"
@@ -751,7 +820,7 @@ msgstr "Etsi edellinen"
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Etsi haettavan merkkijonon edellinen osuma"
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4946
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5063
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Etsi _seuraava"
@@ -767,34 +836,32 @@ msgstr "_Kirjainkoko huomioidaan"
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "Huomioidaanko kirjainkoko hauissa"
-#: ../shell/ev-application.c:305
-msgid "Recover previous documents?"
-msgstr "Palautetaanko aiemmat asiakirjat?"
-
-#: ../shell/ev-application.c:308
-msgid ""
-"Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can "
-"recover the opened documents."
-msgstr ""
-"Evince näyttää sulkeutuneen odottamattomasti edellisellä ajokerralla. Voit "
-"palautta avatut asiakirjat."
+#: ../shell/ev-keyring.c:102
+#, c-format
+msgid "Password for document %s"
+msgstr "Salasana asiakirjalle %s"
-#: ../shell/ev-application.c:312
-msgid "_Don't Recover"
-msgstr "_�lä palauta"
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
+#, c-format
+msgid "Converting %s"
+msgstr "Muunnetaan %s"
-#: ../shell/ev-application.c:315
-msgid "_Recover"
-msgstr "_Palauta"
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
+#, c-format
+msgid "%d of %d documents converted"
+msgstr "%d/%d asiakirjaa muunnettu"
-#: ../shell/ev-application.c:318
-msgid "Crash Recovery"
-msgstr "Kaatumisesta palautuminen"
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:164 ../shell/ev-convert-metadata.c:179
+msgid "Converting metadata"
+msgstr "Muunnetaan metatietoja"
-#: ../shell/ev-keyring.c:102
-#, c-format
-msgid "Password for document %s"
-msgstr "Salasana asiakirjalle \"%s\""
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:185
+msgid ""
+"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
+"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
+msgstr ""
+"Evincen käyttämä metatietomuoto on muuttunut ja se pitää muuntaa. Mikäli "
+"muunnos keskeytetään, metatietojen tallennus ei toimi."
#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
msgid "Open a recently used document"
@@ -824,7 +891,7 @@ msgstr "Salasana tarvitaan"
msgid ""
"The document â??%sâ?? is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr ""
-"Asiakirja \"%s\" on lukittu ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan avata."
+"Asiakirja â??%sâ?? on lukittu ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan avata."
#: ../shell/ev-password-view.c:332
msgid "_Password:"
@@ -835,195 +902,176 @@ msgid "Forget password _immediately"
msgstr "_Unohda salasana heti"
#: ../shell/ev-password-view.c:377
-msgid "Remember password until you _logout"
+msgid "Remember password until you _log out"
msgstr "_Muista salasana uloskirjautumiseen saakka"
#: ../shell/ev-password-view.c:389
msgid "Remember _forever"
msgstr "Muista _pysyvästi"
-#. Initial state
-#: ../shell/ev-print-operation.c:316
-msgid "Preparing to print ..."
-msgstr "Valmistellaan tulostusta..."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:318
-msgid "Finishing..."
-msgstr "Viimeistellään..."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:320
-#, c-format
-msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr "Tulostetaan sivua %d / %d"
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1143
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "Tulostamista ei ole tuettu tämän tulostimen kohdalla."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1208
-msgid "Invalid page selection"
-msgstr "Virheellinen sivuvalinta"
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1209
-msgid "Warning"
-msgstr "Varoitus"
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1211
-msgid "Your print range selection does not include any page"
-msgstr "Tulostuksen sivualuevalinta ei sisällä yhtään sivua"
-
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:58
msgid "Properties"
msgstr "Ominaisuudet"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92
msgid "General"
msgstr "Yleinen"
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102
msgid "Fonts"
msgstr "Kirjasimet"
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:115
+msgid "Document License"
+msgstr "Asiakirjan lisenssi"
+
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
msgid "Font"
msgstr "Kirjasin"
#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
#, c-format
-msgid "Gathering font information... %3d%%"
-msgstr "Kerätään kirjasintietoa... %3d %%"
+msgid "Gathering font informationâ?¦ %3d%%"
+msgstr "Kerätään kirjasintietoa� %3d %%"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:138
+msgid "Usage terms"
+msgstr "Käyttöehdot"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:144
+msgid "Text License"
+msgstr "Lisenssiteksti"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:150
+msgid "Further Information"
+msgstr "Lisätietoa"
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:712
msgid "Attachments"
msgstr "Liitteet"
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401
msgid "Layers"
msgstr "Tasot"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
-msgid "Print..."
-msgstr "Tulosta..."
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
+msgid "Printâ?¦"
+msgstr "Tulostaâ?¦"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
msgid "Index"
msgstr "Hakemisto"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:756
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:956
msgid "Thumbnails"
msgstr "Pienoiskuvat"
-#: ../shell/ev-window.c:828
+#: ../shell/ev-window.c:839
#, c-format
-msgid "Page %s - %s"
-msgstr "Sivu %s/%s"
+msgid "Page %s â?? %s"
+msgstr "Sivu %s â?? %s"
-#: ../shell/ev-window.c:830
+#: ../shell/ev-window.c:841
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Sivu %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1255
+#: ../shell/ev-window.c:1285
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Asiakirja ei sisällä yhtään sivua"
-#: ../shell/ev-window.c:1258
+#: ../shell/ev-window.c:1288
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Asiakirja sisältää vain tyhjiä sivuja"
-#: ../shell/ev-window.c:1481 ../shell/ev-window.c:1634
+#: ../shell/ev-window.c:1482 ../shell/ev-window.c:1648
msgid "Unable to open document"
msgstr "Asiakirjaa ei voitu avata"
-#: ../shell/ev-window.c:1605
+#: ../shell/ev-window.c:1619
#, c-format
msgid "Loading document from â??%sâ??"
msgstr "Ladataan asiakirjaa lähteestä â??%sâ??"
-#: ../shell/ev-window.c:1743 ../shell/ev-window.c:1926
+#: ../shell/ev-window.c:1761 ../shell/ev-window.c:2038
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Noudetaan asiakirjaa (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:1873
+#: ../shell/ev-window.c:1794
+msgid "Failed to load remote file."
+msgstr "Etätiedostoa ei voitu ladata."
+
+#: ../shell/ev-window.c:1982
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Ladataan asiakirja uudestaan lähteestä %s"
-#: ../shell/ev-window.c:1905
+#: ../shell/ev-window.c:2014
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Asiakirjaa ei voitu ladata uudestaan."
-#: ../shell/ev-window.c:2057
+#: ../shell/ev-window.c:2169
msgid "Open Document"
msgstr "Avaa asiakirja"
-#: ../shell/ev-window.c:2136
-#, c-format
-msgid "Couldn't create symlink â??%sâ??: "
-msgstr "Symbolista linkkiä â??%sâ?? ei voi luoda: "
-
-#: ../shell/ev-window.c:2163
-msgid "Cannot open a copy."
-msgstr "Kopioita ei voi avata."
-
-#: ../shell/ev-window.c:2399
+#: ../shell/ev-window.c:2433
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Tallennetaan asiakirjaa kohteeseen %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2402
+#: ../shell/ev-window.c:2436
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Tallennetaan liitettä kohteeseen %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2405
+#: ../shell/ev-window.c:2439
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Tallennetaan kuvaa kohteeseen %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2449 ../shell/ev-window.c:2546
+#: ../shell/ev-window.c:2483 ../shell/ev-window.c:2583
#, c-format
msgid "The file could not be saved as â??%sâ??."
-msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä \"%s\"."
+msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä â??%sâ??."
-#: ../shell/ev-window.c:2477
+#: ../shell/ev-window.c:2514
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Viedään asiakirjaa (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2481
+#: ../shell/ev-window.c:2518
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Viedään liitettä (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2485
+#: ../shell/ev-window.c:2522
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Viedään kuvaa (%d %%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2607
+#: ../shell/ev-window.c:2644
msgid "Save a Copy"
msgstr "Tallenna kopio"
-#: ../shell/ev-window.c:2821
+#: ../shell/ev-window.c:2949
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d odottava työ jonossa"
msgstr[1] "%d odottavaa työtä jonossa"
-#: ../shell/ev-window.c:2934
+#: ../shell/ev-window.c:3062
#, c-format
msgid "Printing job â??%sâ??"
-msgstr "Tulostetaan työtä \"%s\""
+msgstr "Tulostetaan työtä â??%sâ??"
-#: ../shell/ev-window.c:3141
+#: ../shell/ev-window.c:3274
#, c-format
msgid "Wait until print job â??%sâ?? finishes before closing?"
-msgstr "Odotetaanko ennen sulkemista kunnes tulostustyö \"%s\" on valmis?"
+msgstr "Odotetaanko ennen sulkemista kunnes tulostustyö â??%sâ?? on valmis?"
-#: ../shell/ev-window.c:3144
+#: ../shell/ev-window.c:3277
#, c-format
msgid ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -1031,36 +1079,36 @@ msgstr ""
"%d tulostustyötä on kesken. Haluatko odottaa ennen sulkemista niiden "
"valmistumista?"
-#: ../shell/ev-window.c:3156
+#: ../shell/ev-window.c:3289
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Jos suljet ikkunat, odottavia tulostustöitä ei tulosteta."
-#: ../shell/ev-window.c:3160
+#: ../shell/ev-window.c:3293
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Peru _tulostus ja sulje"
-#: ../shell/ev-window.c:3164
+#: ../shell/ev-window.c:3297
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Sulje tulostuksen _jälkeen"
-#: ../shell/ev-window.c:3770
+#: ../shell/ev-window.c:3858
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Työkalupalkin muokkain"
-#: ../shell/ev-window.c:3901
+#: ../shell/ev-window.c:3990
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Tapahtui virhe näytettäessä ohjetta"
-#: ../shell/ev-window.c:4131
+#: ../shell/ev-window.c:4201
#, c-format
msgid ""
-"Document Viewer.\n"
-"Using poppler %s (%s)"
+"Document Viewer\n"
+"Using %s (%s)"
msgstr ""
-"Asiakirjakatselin.\n"
-"Käyttää poppler-versiota %s (%s)"
+"Asiakirjakatselin\n"
+"Käyttää kirjastoa %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:4160
+#: ../shell/ev-window.c:4232
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1072,7 +1120,7 @@ msgstr ""
"sen määritellyt; voit halutessasi käyttää lisenssin versiota 2 taikka mitä "
"tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä versiota.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4164
+#: ../shell/ev-window.c:4236
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1084,7 +1132,7 @@ msgstr ""
"SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta "
"katso GNU:n GPL-lisenssiä.\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4168
+#: ../shell/ev-window.c:4240
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -1094,15 +1142,15 @@ msgstr ""
"sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. :lle, 59 "
"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:4192
+#: ../shell/ev-window.c:4265
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:4195
+#: ../shell/ev-window.c:4268
msgid "© 1996â??2009 The Evince authors"
msgstr "© 1996-2009 Evincen tekijät"
-#: ../shell/ev-window.c:4201
+#: ../shell/ev-window.c:4274
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ilkka Tuohela, 2005-2008\n"
@@ -1113,362 +1161,377 @@ msgstr ""
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4419
+#: ../shell/ev-window.c:4543
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "%d osuma tällä sivulla"
msgstr[1] "%d osumaa tällä sivulla"
-#: ../shell/ev-window.c:4427
+#: ../shell/ev-window.c:4551
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "%3d %% haettavasta jäljellä"
-#: ../shell/ev-window.c:4911
+#: ../shell/ev-window.c:5028
msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"
-#: ../shell/ev-window.c:4912
+#: ../shell/ev-window.c:5029
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
-#: ../shell/ev-window.c:4913
+#: ../shell/ev-window.c:5030
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
-#: ../shell/ev-window.c:4914
+#: ../shell/ev-window.c:5031
msgid "_Go"
msgstr "_Siirry"
-#: ../shell/ev-window.c:4915
+#: ../shell/ev-window.c:5032
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4918 ../shell/ev-window.c:5096
-#: ../shell/ev-window.c:5175
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Avaa..."
+#: ../shell/ev-window.c:5035 ../shell/ev-window.c:5303
+msgid "_Openâ?¦"
+msgstr "_Avaaâ?¦"
-#: ../shell/ev-window.c:4919 ../shell/ev-window.c:5176
+#: ../shell/ev-window.c:5036 ../shell/ev-window.c:5304
msgid "Open an existing document"
msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja"
-#: ../shell/ev-window.c:4921
+#: ../shell/ev-window.c:5038
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Avaa _kopio"
-#: ../shell/ev-window.c:4922
+#: ../shell/ev-window.c:5039
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "Avaa kopio nykyisestä asiakirjasta uudessa ikkunassa"
-#: ../shell/ev-window.c:4924 ../shell/ev-window.c:5098
-msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "_Tallenna kopio..."
+#: ../shell/ev-window.c:5041
+msgid "_Save a Copyâ?¦"
+msgstr "_Tallenna kopioâ?¦"
-#: ../shell/ev-window.c:4925
+#: ../shell/ev-window.c:5042
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Tallenna kopio tämänhetkisestä asiakirjasta"
-#: ../shell/ev-window.c:4927
-msgid "Page Set_up..."
-msgstr "_Sivuasetukset..."
+#: ../shell/ev-window.c:5044
+msgid "Page Set_upâ?¦"
+msgstr "_Sivuasetuksetâ?¦"
-#: ../shell/ev-window.c:4928
-msgid "Setup the page settings for printing"
+#: ../shell/ev-window.c:5045
+msgid "Set up the page settings for printing"
msgstr "Määrittele sivuasetukset tulostusta varten"
-#: ../shell/ev-window.c:4930
-msgid "_Print..."
-msgstr "Tul_osta..."
+#: ../shell/ev-window.c:5047
+msgid "_Printâ?¦"
+msgstr "_Tulostaâ?¦"
-#: ../shell/ev-window.c:4933
+#: ../shell/ev-window.c:5050
msgid "P_roperties"
msgstr "O_minaisuudet"
-#: ../shell/ev-window.c:4941
+#: ../shell/ev-window.c:5058
msgid "Select _All"
msgstr "Valitse k_aikki"
-#: ../shell/ev-window.c:4943
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Etsi..."
+#: ../shell/ev-window.c:5060
+msgid "_Findâ?¦"
+msgstr "_Etsiâ?¦"
-#: ../shell/ev-window.c:4944
+#: ../shell/ev-window.c:5061
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta"
-#: ../shell/ev-window.c:4950
+#: ../shell/ev-window.c:5067
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Työkalupalkki"
-#: ../shell/ev-window.c:4952
+#: ../shell/ev-window.c:5069
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Kierrä _vasemmalle"
-#: ../shell/ev-window.c:4954
+#: ../shell/ev-window.c:5071
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Kierrä _oikealle"
-#: ../shell/ev-window.c:4964
+#: ../shell/ev-window.c:5082
msgid "_Reload"
msgstr "_Lataa uudestaan"
-#: ../shell/ev-window.c:4965
+#: ../shell/ev-window.c:5083
msgid "Reload the document"
msgstr "Lataa asiakirja uudestaan"
-#: ../shell/ev-window.c:4968
+#: ../shell/ev-window.c:5086
msgid "Auto_scroll"
msgstr "Vieritä _automaattisesti"
-#: ../shell/ev-window.c:4978
+#: ../shell/ev-window.c:5096
msgid "_First Page"
msgstr "_Ensimmäinen sivu"
-#: ../shell/ev-window.c:4979
+#: ../shell/ev-window.c:5097
msgid "Go to the first page"
msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle"
-#: ../shell/ev-window.c:4981
+#: ../shell/ev-window.c:5099
msgid "_Last Page"
msgstr "_Viimeinen sivu"
-#: ../shell/ev-window.c:4982
+#: ../shell/ev-window.c:5100
msgid "Go to the last page"
msgstr "Siirry viimeiselle sivulle"
#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4986
+#: ../shell/ev-window.c:5104
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisältö"
-#: ../shell/ev-window.c:4989
+#: ../shell/ev-window.c:5107
msgid "_About"
msgstr "_Tietoja"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4993
+#: ../shell/ev-window.c:5111
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Lopeta kokoruutu"
-#: ../shell/ev-window.c:4994
+#: ../shell/ev-window.c:5112
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Lopeta kokoruututila"
-#: ../shell/ev-window.c:4996
+#: ../shell/ev-window.c:5114
msgid "Start Presentation"
msgstr "Käynnistä esitys"
-#: ../shell/ev-window.c:4997
+#: ../shell/ev-window.c:5115
msgid "Start a presentation"
msgstr "Käynnistä asiakirjan esitys"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5052
+#: ../shell/ev-window.c:5174
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Työkalupalkki"
-#: ../shell/ev-window.c:5053
+#: ../shell/ev-window.c:5175
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
-#: ../shell/ev-window.c:5055
+#: ../shell/ev-window.c:5177
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Sivupaneeli"
-#: ../shell/ev-window.c:5056
+#: ../shell/ev-window.c:5178
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Näytä tai piilota sivupaneeli"
-#: ../shell/ev-window.c:5058
+#: ../shell/ev-window.c:5180
msgid "_Continuous"
msgstr "_Jatkuva"
-#: ../shell/ev-window.c:5059
+#: ../shell/ev-window.c:5181
msgid "Show the entire document"
msgstr "Näytä koko asiakirja"
-#: ../shell/ev-window.c:5061
+#: ../shell/ev-window.c:5183
msgid "_Dual"
msgstr "K_aksi"
-#: ../shell/ev-window.c:5062
+#: ../shell/ev-window.c:5184
msgid "Show two pages at once"
msgstr "Näytä kaksi sivua kerrallaan"
-#: ../shell/ev-window.c:5064
+#: ../shell/ev-window.c:5186
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Kokoruutu"
-#: ../shell/ev-window.c:5065
+#: ../shell/ev-window.c:5187
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "Laajenna ikkuna täyttämään näyttö"
-#: ../shell/ev-window.c:5067
+#: ../shell/ev-window.c:5189
msgid "Pre_sentation"
msgstr "E_sitys"
-#: ../shell/ev-window.c:5068
+#: ../shell/ev-window.c:5190
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "Näytä asiakirja esityksenä"
+#: ../shell/ev-window.c:5198
+msgid "_Inverted Colors"
+msgstr "_Käänteiset värit"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5199
+msgid "Show page contents with the colors inverted"
+msgstr "Näytä sivun sisältö käänteisillä väreillä"
+
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5081
+#: ../shell/ev-window.c:5207
msgid "_Open Link"
msgstr "_Avaa linkki"
-#: ../shell/ev-window.c:5083
+#: ../shell/ev-window.c:5209
msgid "_Go To"
msgstr "_Siirry"
-#: ../shell/ev-window.c:5085
+#: ../shell/ev-window.c:5211
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Avaa uudessa _ikkunassa"
-#: ../shell/ev-window.c:5087
+#: ../shell/ev-window.c:5213
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopioi linkin osoite"
-#: ../shell/ev-window.c:5089
-msgid "_Save Image As..."
-msgstr "_Tallenna kuva nimellä..."
+#: ../shell/ev-window.c:5215
+msgid "_Save Image Asâ?¦"
+msgstr "_Tallenna kuva nimellä�"
-#: ../shell/ev-window.c:5091
+#: ../shell/ev-window.c:5217
msgid "Copy _Image"
msgstr "Kopioi _kuva"
-#: ../shell/ev-window.c:5149
+#: ../shell/ev-window.c:5222
+msgid "_Open Attachment"
+msgstr "_Avaa liite"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5224
+msgid "_Save Attachment Asâ?¦"
+msgstr "_Tallenna liite nimellä�"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5277
msgid "Zoom"
msgstr "Kuvasuhde"
-#: ../shell/ev-window.c:5151
+#: ../shell/ev-window.c:5279
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "Muuta kuvasuhdetta"
-#: ../shell/ev-window.c:5161
+#: ../shell/ev-window.c:5289
msgid "Navigation"
msgstr "Navigointi"
-#: ../shell/ev-window.c:5163
+#: ../shell/ev-window.c:5291
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5166
+#: ../shell/ev-window.c:5294
msgid "Move across visited pages"
msgstr "Siirry luettujen sivujen välillä"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5196
+#: ../shell/ev-window.c:5324
msgid "Previous"
msgstr "Edellinen"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5201
+#: ../shell/ev-window.c:5329
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5205
+#: ../shell/ev-window.c:5333
msgid "Zoom In"
msgstr "Lähennä"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5209
+#: ../shell/ev-window.c:5337
msgid "Zoom Out"
msgstr "Loitonna"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5217
+#: ../shell/ev-window.c:5345
msgid "Fit Width"
msgstr "Sovita leveyteen"
-#: ../shell/ev-window.c:5384 ../shell/ev-window.c:5400
+#: ../shell/ev-window.c:5506 ../shell/ev-window.c:5523
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Ulkoista ohjelmaa ei voitu käynnistää."
-#: ../shell/ev-window.c:5439
+#: ../shell/ev-window.c:5580
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Ulkoista linkkiä ei voi avata"
-#: ../shell/ev-window.c:5595
+#: ../shell/ev-window.c:5747
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Sopivaa tallennusmuotoa kuvalle ei löytynyt"
-#: ../shell/ev-window.c:5634
+#: ../shell/ev-window.c:5789
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Kuvaa ei voi tallentaa."
-#: ../shell/ev-window.c:5666
+#: ../shell/ev-window.c:5821
msgid "Save Image"
msgstr "Tallenna kuva"
-#: ../shell/ev-window.c:5733
+#: ../shell/ev-window.c:5888
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Liitettä ei voi avata"
-#: ../shell/ev-window.c:5784
+#: ../shell/ev-window.c:5941
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Liitettä ei voi tallentaa."
-#: ../shell/ev-window.c:5829
+#: ../shell/ev-window.c:5986
msgid "Save Attachment"
msgstr "Tallenna liite"
-#: ../shell/ev-window-title.c:163
+#: ../shell/ev-window-title.c:162
#, c-format
-msgid "%s - Password Required"
-msgstr "%s - vaaditaan salasana"
+msgid "%s â?? Password Required"
+msgstr "%s â?? vaaditaan salasana"
-#: ../shell/ev-utils.c:330
+#: ../shell/ev-utils.c:315
msgid "By extension"
msgstr "Päätteen mukaan"
-#: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:436
+#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:246
msgid "GNOME Document Viewer"
msgstr "Gnomen asiakirjakatselin"
-#: ../shell/main.c:81
+#: ../shell/main.c:78
msgid "The page of the document to display."
msgstr "Asiakirjan sivu, joka näytetään."
-#: ../shell/main.c:81
+#: ../shell/main.c:78
msgid "PAGE"
msgstr "SIVU"
-#: ../shell/main.c:82
+#: ../shell/main.c:79
msgid "Run evince in fullscreen mode"
msgstr "Suorita evince kokoruututilassa"
-#: ../shell/main.c:83
+#: ../shell/main.c:80
msgid "Run evince in presentation mode"
msgstr "Suorita evince esitystilassa"
-#: ../shell/main.c:84
+#: ../shell/main.c:81
msgid "Run evince as a previewer"
msgstr "Suorita evince esikatselimena"
-#: ../shell/main.c:85
+#: ../shell/main.c:82
msgid "The word or phrase to find in the document"
msgstr "Asiakirjasta etsittävä sana tai lause"
-#: ../shell/main.c:85
+#: ../shell/main.c:82
msgid "STRING"
msgstr "MERKKIJONO"
-#: ../shell/main.c:89
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[TIEDOSTO...]"
+#: ../shell/main.c:86
+msgid "[FILEâ?¦]"
+msgstr "[TIEDOSTOâ?¦]"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
msgid ""
-"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
+"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
"creation of new thumbnails"
msgstr ""
-"Mahdolliset vaihtoehdot: \"true\" ottaa pienoiskuvat käyttöön, \"false\" "
-"poistaa pienoiskuvien luomisen käytöstä"
+"Mahdolliset totuusarvot: â??trueâ?? (tosi) ottaa pienoiskuvat käyttöön, "
+"â??falseâ?? (epätosi) poistaa pienoiskuvien luomisen käytöstä"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2
msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents"
@@ -1480,11 +1543,63 @@ msgstr "Pienoiskuvakomento PDF-asiakirjoille"
#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
+"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
"thumbnailer documentation for more information."
msgstr ""
"Komento sekä argumentit PDF-asiakirjan pienoiskuvien tuottamiseen. Katso "
-"lisätietoja nautiluksen pienoiskuvien tuottajan ohjeista."
+"lisätietoja Nautiluksen pienoiskuvien tuottajan ohjeista."
+
+#~ msgid "DJVU document has incorrect format"
+#~ msgstr "DVI-asiakirjan muoto virheellinen"
+
+#~ msgid "Search string"
+#~ msgstr "Hakusana"
+
+#~ msgid "The name of the string to be found"
+#~ msgstr "Merkkijonon nimi, jota etsitään"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Kirjainkoko huomioidaan"
+
+#~ msgid "TRUE for a case sensitive search"
+#~ msgstr "TOSI kirjainkoon huomioivalle haulle"
+
+#~ msgid "Highlight color"
+#~ msgstr "Korostusväri"
+
+#~ msgid "Color of highlight for all matches"
+#~ msgstr "Korostusväri kaikille osumille"
+
+#~ msgid "Current color"
+#~ msgstr "Nykyinen väri"
+
+#~ msgid "Color of highlight for the current match"
+#~ msgstr "Korostusväri viimeisimmälle osumalle"
+
+#~ msgid "Recover previous documents?"
+#~ msgstr "Palautetaanko aiemmat asiakirjat?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
+#~ "can recover the opened documents."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evince näyttää sulkeutuneen odottamattomasti edellisellä ajokerralla. "
+#~ "Voit palautta avatut asiakirjat."
+
+#~ msgid "_Don't Recover"
+#~ msgstr "_�lä palauta"
+
+#~ msgid "_Recover"
+#~ msgstr "_Palauta"
+
+#~ msgid "Crash Recovery"
+#~ msgstr "Kaatumisesta palautuminen"
+
+#~ msgid "Couldn't create symlink â??%sâ??: "
+#~ msgstr "Symbolista linkkiä â??%sâ?? ei voi luoda: "
+
+#~ msgid "Cannot open a copy."
+#~ msgstr "Kopioita ei voi avata."
#~ msgid "Co_nnect"
#~ msgstr "_Yhdistä"
@@ -1594,15 +1709,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "10x14"
#~ msgstr "10Ã?14"
-#~ msgid "Cannot open file â??%sâ??."
-#~ msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load document â??%sâ??. Ghostscript interpreter was not found in "
-#~ "path"
-#~ msgstr ""
-#~ "Asiakirjaa \"%s\" ei voi ladata. Ghostscript-tulkkia ei löydy polulta"
-
#~ msgid "Encapsulated PostScript"
#~ msgstr "Encapsulated PostScript"
@@ -1612,37 +1718,18 @@ msgstr ""
#~ msgid "Interpreter failed."
#~ msgstr "Tulkinta epäonnistui."
-#~ msgid "Unhandled MIME type: â??%sâ??"
-#~ msgstr "MIME-tyyppiä ei voi käsitellä: \"%s\""
-
#~ msgid "Images"
#~ msgstr "Kuvat"
#~ msgid "Generating PDF is not supported"
#~ msgstr "PDF:n generoinnille ei ole tukea"
-#~ msgid ""
-#~ "You were trying to print to a printer using the â??%sâ?? driver. This program "
-#~ "requires a PostScript printer driver."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yritit tulostaa käyttäen \"%s\"-ajuria. Tämä ohjelma vaatii PostScript-"
-#~ "tulostinajurin."
-
#~ msgid "Pages"
#~ msgstr "Sivut"
-#~ msgid "Invalid URI: â??%sâ??"
-#~ msgstr "Virheellinen URI: \"%s\""
-
-#~ msgid "Unsupported URI: â??%sâ??"
-#~ msgstr "URI ei ole tuettu: \"%s\""
-
#~ msgid "Error: dvipdfm exited with non-zero status."
#~ msgstr "Virhe: dvipdfm palautti muun arvon kuin nolla."
-#~ msgid "Open â??%sâ??"
-#~ msgstr "Avaa \"%s\""
-
#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "Tyhjä"
@@ -1652,9 +1739,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "No document loaded."
#~ msgstr "Mitään asiakirjaa ei ole ladattu."
-#~ msgid "Error while decompressing file â??%sâ??:\n"
-#~ msgstr "Virhe purettaessa tiedostoa \"%s\":\n"
-
#~ msgid "File is not readable."
#~ msgstr "Tiedostoa ei voi lukea."
@@ -1673,9 +1757,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Not found"
#~ msgstr "Ei löytynyt"
-#~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document"
-#~ msgstr "\"Haku\"-ominaisuus ei toimi tässä asiakirjassa"
-
#~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents."
#~ msgstr "Tekstin hakemista tuetaan vain PDF-asiakirjoissa."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]