[mousetweaks] Updated French manual translation



commit 28640b318a81562b72a94334b538743090acf85c
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Sun Mar 14 22:36:49 2010 +0100

    Updated French manual translation

 .../figures/mouse-a11y-dwell-click-type-applet.png |  Bin 11239 -> 11195 bytes
 .../figures/mouse-a11y-dwell-click-type-window.png |  Bin 0 -> 11557 bytes
 .../mouse-a11y-pointer-capture-preferences.png     |  Bin 0 -> 26629 bytes
 help/fr/fr.po                                      |  634 +++++++++++---------
 4 files changed, 362 insertions(+), 272 deletions(-)
---
diff --git a/help/fr/figures/mouse-a11y-dwell-click-type-applet.png b/help/fr/figures/mouse-a11y-dwell-click-type-applet.png
index 9b404b3..6287b6e 100644
Binary files a/help/fr/figures/mouse-a11y-dwell-click-type-applet.png and b/help/fr/figures/mouse-a11y-dwell-click-type-applet.png differ
diff --git a/help/fr/figures/mouse-a11y-dwell-click-type-window.png b/help/fr/figures/mouse-a11y-dwell-click-type-window.png
new file mode 100644
index 0000000..526f368
Binary files /dev/null and b/help/fr/figures/mouse-a11y-dwell-click-type-window.png differ
diff --git a/help/fr/figures/mouse-a11y-pointer-capture-preferences.png b/help/fr/figures/mouse-a11y-pointer-capture-preferences.png
new file mode 100644
index 0000000..acba817
Binary files /dev/null and b/help/fr/figures/mouse-a11y-pointer-capture-preferences.png differ
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index 62963b3..285f8b5 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # French translation of mousetweaks documentation.
-# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009-2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the mousetweaks documentation package.
 #
 # Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2008, 2009
-# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2009
+# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2009-2010
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mousetweaks HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-16 12:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-29 21:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-11 19:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 22:36+0100\n"
 "Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <<gnomefr traduc org>>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mousetweaks.xml:211(None) C/mousetweaks.xml:288(None)
+#: C/mousetweaks.xml:222(None) C/mousetweaks.xml:299(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/mouse-a11y-tab.png'; md5=e932b73762cf5607752fd38934f9aa19"
 msgstr ""
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mousetweaks.xml:228(None) C/mousetweaks.xml:399(None)
+#: C/mousetweaks.xml:239(None) C/mousetweaks.xml:420(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/mouse-a11y-ssc-checkbox.png'; "
 "md5=3f19228551e955ba0afda595b4bfd9bb"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mousetweaks.xml:305(None) C/mousetweaks.xml:436(None)
+#: C/mousetweaks.xml:316(None) C/mousetweaks.xml:457(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/mouse-a11y-dwell-checkbox.png'; "
 "md5=690dde37df60c6953b4c7e9b256c7a43"
@@ -46,18 +46,18 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mousetweaks.xml:340(None) C/mousetweaks.xml:465(None)
-#: C/mousetweaks.xml:760(None)
+#: C/mousetweaks.xml:361(None) C/mousetweaks.xml:486(None)
+#: C/mousetweaks.xml:811(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/mouse-a11y-dwell-click-type-applet.png'; "
-"md5=e6eaa0d03499db4e26a56eb1ae57fe8b"
+"md5=8a8c96ae1353f93e286c9fca09c9b8ce"
 msgstr ""
 "@@image: 'figures/mouse-a11y-dwell-click-type-applet.png'; "
-"md5=e6eaa0d03499db4e26a56eb1ae57fe8b"
+"md5=8a8c96ae1353f93e286c9fca09c9b8ce"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mousetweaks.xml:489(None) C/mousetweaks.xml:928(None)
+#: C/mousetweaks.xml:510(None) C/mousetweaks.xml:979(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/mouse-a11y-pointer-capture-context-menu.png'; "
 "md5=b030645f1f3fccb4b6c61f6bdb3ce19a"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mousetweaks.xml:537(None)
+#: C/mousetweaks.xml:558(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/mouse-a11y-ssc-delay-slider.png'; "
 "md5=c09db81cacad7d507a28b568d238da79"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mousetweaks.xml:696(None)
+#: C/mousetweaks.xml:747(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/mouse-a11y-dwell-mode-choice.png'; "
 "md5=eff4b5afa3ebc4287f244b72924e1fbf"
@@ -87,15 +87,17 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mousetweaks.xml:722(None)
+#: C/mousetweaks.xml:773(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/mouse-a11y-dwell-click-type-window.png'; "
 "md5=251686214f1a9b6e6cf4cc22a66b4b23"
 msgstr ""
+"@@image: 'figures/mouse-a11y-dwell-click-type-window.png'; "
+"md5=251686214f1a9b6e6cf4cc22a66b4b23"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mousetweaks.xml:738(None)
+#: C/mousetweaks.xml:789(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/mouse-a11y-dwell-ctw-checkbox.png'; "
 "md5=ede77b0adbc7ac3d1ae1187096c8a51f"
@@ -105,7 +107,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mousetweaks.xml:836(None)
+#: C/mousetweaks.xml:887(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/mouse-a11y-dwell-gesture-mapping.png'; "
 "md5=e939b50cdd7f6ee7937f9fc311f31e58"
@@ -115,7 +117,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mousetweaks.xml:863(None)
+#: C/mousetweaks.xml:914(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/mouse-a11y-dwell-delay-slider.png'; "
 "md5=8d87a631347995c6a770bab22af9b65a"
@@ -125,7 +127,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mousetweaks.xml:886(None)
+#: C/mousetweaks.xml:937(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/mouse-a11y-dwell-motion-treshold.png'; "
 "md5=da1313e8d5588a82dfb8321fc0b65eaa"
@@ -135,7 +137,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mousetweaks.xml:938(None)
+#: C/mousetweaks.xml:989(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/mouse-a11y-pointer-capture-locked.png'; "
 "md5=87295c217ba3b41a685bffbcedf92fb6"
@@ -145,11 +147,13 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/mousetweaks.xml:955(None)
+#: C/mousetweaks.xml:1006(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/mouse-a11y-pointer-capture-preferences.png'; "
 "md5=a90ff1216071e8c2187be2464cf099ba"
 msgstr ""
+"@@image: 'figures/mouse-a11y-pointer-capture-preferences.png'; "
+"md5=a90ff1216071e8c2187be2464cf099ba"
 
 #: C/mousetweaks.xml:13(title)
 msgid "Mousetweaks Manual"
@@ -290,68 +294,85 @@ msgid "frfumanti svn gnome org"
 msgstr "frfumanti svn gnome org"
 
 #: C/mousetweaks.xml:42(revnumber)
+msgid "Version 2.30"
+msgstr "version 2.30"
+
+#: C/mousetweaks.xml:44(date)
+msgid "March 2010"
+msgstr "Mars 2010"
+
+#: C/mousetweaks.xml:47(para)
+msgid ""
+"Adapt the manual to the changes done to mousetweaks for GNOME 2.30. "
+"Francesco Fumanti <email>frfumanti svn gnome org</email>"
+msgstr ""
+"Manuel mis à jour pour intégrer les modifications apportées à mousetweak "
+"pour GNOME 2.30. Francesco Fumanti <email>frfumanti svn gnome org</"
+"email>"
+
+#: C/mousetweaks.xml:54(revnumber)
 msgid "Version 2.28"
 msgstr "version 2.28"
 
-#: C/mousetweaks.xml:44(date)
+#: C/mousetweaks.xml:56(date)
 msgid "September 2009"
 msgstr "Septembre 2009"
 
-#: C/mousetweaks.xml:47(para)
+#: C/mousetweaks.xml:59(para)
 msgid ""
-"Adapt the manual to the changes done to mousetweaks for GNOME 2.28."
-"<email>Francesco Fumanti &lt;frfumanti svn gnome org&gt;</email>"
+"Adapt the manual to the changes done to mousetweaks for GNOME 2.28. "
+"Francesco Fumanti <email>frfumanti svn gnome org&gt;</email>"
 msgstr ""
-"Manuel mis à jour pour intégrer les modifications "
-"apportées à mousetweak pour GNOME 2.28. <email>Francesco Fumanti &lt;"
-"frfumanti svn gnome org&gt;</email>"
+"Manuel mis à jour pour intégrer les modifications apportées à mousetweak "
+"pour GNOME 2.28. Francesco Fumanti <email>frfumanti svn gnome org</"
+"email>"
 
-#: C/mousetweaks.xml:54(revnumber)
+#: C/mousetweaks.xml:66(revnumber)
 msgid "version 2.25.90"
 msgstr "version 2.25.90"
 
-#: C/mousetweaks.xml:56(date)
+#: C/mousetweaks.xml:68(date)
 msgid "February 2nd 2009"
 msgstr "2 février 2009"
 
-#: C/mousetweaks.xml:59(para)
+#: C/mousetweaks.xml:71(para)
 msgid ""
 "The manual has been edited to match the changes done to mousetweaks for "
-"GNOME 2.26. Moreover, the license of the manual has been raised to GFDL 1.3."
-"<email>Francesco Fumanti &lt;frfumanti svn gnome org&gt;</email>"
+"GNOME 2.26. Moreover, the license of the manual has been raised to GFDL 1.3. "
+"Francesco Fumanti <email>frfumanti svn gnome org</email>"
 msgstr ""
 "Le manuel a été modifié afin de correspondre aux changements effectués dans "
 "mousetweaks pour GNOME 2.26. De plus, la licence du manuel est passée à la "
-"version 1.3 de la GFDL. <email>Francesco Fumanti &lt;frfumanti svn gnome "
-"org&gt;</email>"
+"version 1.3 de la GFDL. Francesco Fumanti <email>frfumanti svn gnome "
+"org</email>"
 
-#: C/mousetweaks.xml:67(revnumber)
+#: C/mousetweaks.xml:79(revnumber)
 msgid "version 2.24"
 msgstr "version 2.24"
 
-#: C/mousetweaks.xml:69(date)
+#: C/mousetweaks.xml:81(date)
 msgid "July 2008"
 msgstr "Juillet 2008"
 
-#: C/mousetweaks.xml:72(para)
+#: C/mousetweaks.xml:84(para)
 msgid ""
 "The contents of the manual have been upgraded to integrate the improvements "
-"done to mousetweaks for GNOME 2.24.<email>Francesco Fumanti &lt;"
-"frfumanti svn gnome org&gt;</email>"
+"done to mousetweaks for GNOME 2.24. Francesco Fumanti <email>frfumanti svn "
+"gnome.org</email>"
 msgstr ""
 "Le contenu du manuel a été mis à jour pour intégrer les améliorations "
-"apportées à mousetweak pour GNOME 2.24. <email>Francesco Fumanti &lt;"
-"frfumanti svn gnome org&gt;</email>"
+"apportées à mousetweak pour GNOME 2.24. Francesco Fumanti <email>"
+"frfumanti svn gnome org</email>"
 
-#: C/mousetweaks.xml:80(revnumber)
+#: C/mousetweaks.xml:91(revnumber)
 msgid "version 2.21.5"
 msgstr "version 2.21.5"
 
-#: C/mousetweaks.xml:82(date)
+#: C/mousetweaks.xml:93(date)
 msgid "January 2008"
 msgstr "Janvier 2008"
 
-#: C/mousetweaks.xml:85(para)
+#: C/mousetweaks.xml:96(para)
 msgid ""
 "The contents of the manual have been adapted to the changes applied to "
 "mousetweaks for its integration into GNOME 2.22. Francesco Fumanti "
@@ -361,15 +382,15 @@ msgstr ""
 "pour son intégration dans GNOME 2.22. Francesco Fumanti <email>frfumanti svn "
 "gnome.org</email>"
 
-#: C/mousetweaks.xml:93(revnumber)
+#: C/mousetweaks.xml:104(revnumber)
 msgid "version 0.2"
 msgstr "version 0.2"
 
-#: C/mousetweaks.xml:95(date)
+#: C/mousetweaks.xml:106(date)
 msgid "November 2007"
 msgstr "Novembre 2007"
 
-#: C/mousetweaks.xml:98(para)
+#: C/mousetweaks.xml:109(para)
 msgid ""
 "The contents of the manual have been adapted to the default theme of GNOME, "
 "called Clearlooks. This version is included with the release 0.2.6 of "
@@ -379,15 +400,15 @@ msgstr ""
 "Clearlooks. Cette version est incluse dans la version 0.2.6 de mousetweaks. "
 "Francesco Fumanti <email>francesco fumanti gmx net</email>"
 
-#: C/mousetweaks.xml:106(revnumber)
+#: C/mousetweaks.xml:117(revnumber)
 msgid "version 0.1"
 msgstr "version 0.1"
 
-#: C/mousetweaks.xml:108(date)
+#: C/mousetweaks.xml:119(date)
 msgid "October 2007"
 msgstr "Octobre 2007"
 
-#: C/mousetweaks.xml:111(para)
+#: C/mousetweaks.xml:122(para)
 msgid ""
 "First draft of the manual. Francesco Fumanti <email>francesco fumanti gmx "
 "net</email>"
@@ -395,7 +416,7 @@ msgstr ""
 "Première ébauche du manuel. Francesco Fumanti <email>francesco fumanti gmx "
 "net</email>"
 
-#: C/mousetweaks.xml:117(releaseinfo)
+#: C/mousetweaks.xml:128(releaseinfo)
 msgid ""
 "This manual describes the accessibility tools provided by mousetweaks and "
 "their graphical user interfaces, which consist of the accessibility tab of "
@@ -405,7 +426,7 @@ msgstr ""
 "interfaces graphiques utilisateurs telles que l'onglet accessibilité du "
 "panneau de préférences de la souris et deux applets du tableau de bord."
 
-#: C/mousetweaks.xml:122(contrib)
+#: C/mousetweaks.xml:133(contrib)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the Mousetweaks application "
 "or this manual, please go to GNOME's Bugzilla."
@@ -413,11 +434,11 @@ msgstr ""
 "Pour signaler une anomalie ou faire une suggestion concernant l'application "
 "Mousetweaks ou son manuel, veuillez consulter le Bugzilla de GNOME."
 
-#: C/mousetweaks.xml:126(title) C/mousetweaks.xml:1020(title)
+#: C/mousetweaks.xml:137(title) C/mousetweaks.xml:1071(title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Votre avis"
 
-#: C/mousetweaks.xml:128(para)
+#: C/mousetweaks.xml:139(para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding <application>the mousetweaks "
 "module</application> (i.e.: mouse accessibility), its user interface or its "
@@ -430,20 +451,20 @@ msgstr ""
 "outils fournis par <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.gnome.org/";
 "\">GNOME Bugzilla</ulink>."
 
-#: C/mousetweaks.xml:137(primary)
+#: C/mousetweaks.xml:148(primary)
 msgid "Mousetweaks"
 msgstr "Mousetweaks"
 
-#: C/mousetweaks.xml:141(primary) C/mousetweaks.xml:417(command)
-#: C/mousetweaks.xml:453(command)
+#: C/mousetweaks.xml:152(primary) C/mousetweaks.xml:438(command)
+#: C/mousetweaks.xml:474(command)
 msgid "mousetweaks"
 msgstr "mousetweaks"
 
-#: C/mousetweaks.xml:145(title)
+#: C/mousetweaks.xml:156(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introduction"
 
-#: C/mousetweaks.xml:147(para)
+#: C/mousetweaks.xml:158(para)
 msgid ""
 "<application>Mousetweaks</application> provides mouse accessibility "
 "enhancements for the GNOME Desktop. Indeed, it offers the following "
@@ -453,7 +474,7 @@ msgstr ""
 "de l'accessibilité de la souris pour le bureau GNOME. En effet, il propose "
 "les fonctionnalités suivantes à l'utilisateur :"
 
-#: C/mousetweaks.xml:153(para)
+#: C/mousetweaks.xml:164(para)
 msgid ""
 "Simulated secondary click: it allows the user to perform a secondary click "
 "(menu click) by holding down the primary mouse button while keeping the "
@@ -463,7 +484,7 @@ msgstr ""
 "clic secondaire (clic de menu) par le maintien enfoncé du bouton principal "
 "de la souris tout en laissant immobile le pointeur."
 
-#: C/mousetweaks.xml:159(para)
+#: C/mousetweaks.xml:170(para)
 msgid ""
 "Dwell click: it allows the user to perform the various clicks without "
 "pressing any <hardware>hardware button</hardware>."
@@ -471,7 +492,7 @@ msgstr ""
 "Clic par maintien : il offre une méthode pour réaliser divers clics sans "
 "utiliser de <hardware>bouton matériel</hardware>."
 
-#: C/mousetweaks.xml:164(para)
+#: C/mousetweaks.xml:175(para)
 msgid ""
 "Pointer capture: it allows the user to lock the pointer in a determined area "
 "of the panel until the user releases it by a predefined keystroke or mouse "
@@ -481,11 +502,11 @@ msgstr ""
 "une zone déterminée du tableau de bord jusqu'à ce que l'utilisateur le "
 "libère avec une combinaison prédéfinie de touches ou de bouton de souris."
 
-#: C/mousetweaks.xml:172(title)
+#: C/mousetweaks.xml:183(title)
 msgid "How To Start The Functions"
 msgstr "Comment démarrer les fonctions"
 
-#: C/mousetweaks.xml:174(para)
+#: C/mousetweaks.xml:185(para)
 msgid ""
 "The simulated secondary click and the dwell click depend on the mousetweaks "
 "process; however the pointer capture applet depends on the GNOME panel. "
@@ -496,27 +517,27 @@ msgstr ""
 "tableau de bord GNOME. En conséquence, les méthodes de lancement sont "
 "différentes."
 
-#: C/mousetweaks.xml:179(title)
+#: C/mousetweaks.xml:190(title)
 msgid "Starting The Simulated Secondary Click Function"
 msgstr "Démarrage de la fonction de simulation du clic secondaire"
 
-#: C/mousetweaks.xml:181(para)
+#: C/mousetweaks.xml:192(para)
 msgid "You can start the Simulated Secondary Click in two ways:"
 msgstr "Vous pouvez démarrer la simulation du clic secondaire de deux façons :"
 
-#: C/mousetweaks.xml:185(para)
+#: C/mousetweaks.xml:196(para)
 msgid "from the graphical user interface"
 msgstr "à partir de l'interface graphique"
 
-#: C/mousetweaks.xml:189(para) C/mousetweaks.xml:261(para)
+#: C/mousetweaks.xml:200(para) C/mousetweaks.xml:272(para)
 msgid "from the command line"
 msgstr "à partir de la ligne de commande"
 
-#: C/mousetweaks.xml:194(title)
+#: C/mousetweaks.xml:205(title)
 msgid "Start From The Graphical User Interface"
 msgstr "Démarrage à partir de l'interface graphique"
 
-#: C/mousetweaks.xml:196(para)
+#: C/mousetweaks.xml:207(para)
 msgid ""
 "The graphical user interface to start the simulated secondary click is "
 "located in the Accessibility tab of the Mouse control panel. To open it, "
@@ -534,11 +555,11 @@ msgstr ""
 "Souris, le panneau de contrôle de la souris s'ouvre. Dans l'onglet "
 "Accessibilité, les réglages suivants apparaissent :"
 
-#: C/mousetweaks.xml:215(para) C/mousetweaks.xml:292(para)
+#: C/mousetweaks.xml:226(para) C/mousetweaks.xml:303(para)
 msgid "Picture of the Mouse control panel"
 msgstr "Image du panneau de préférences de la souris"
 
-#: C/mousetweaks.xml:219(para)
+#: C/mousetweaks.xml:230(para)
 msgid ""
 "To start the simulated secondary click function, put a checkmark into the "
 "checkbox that says:"
@@ -546,21 +567,21 @@ msgstr ""
 "Pour démarrer la fonctionnalité de simulation du clic secondaire, cochez la "
 "case qui dit :"
 
-#: C/mousetweaks.xml:222(quote)
+#: C/mousetweaks.xml:233(quote)
 msgid "Trigger secondary click by holding down the primary button"
 msgstr ""
 "Déclencher le clic secondaire par le maintien enfoncé du bouton principal"
 
-#: C/mousetweaks.xml:232(para)
+#: C/mousetweaks.xml:243(para)
 msgid "Picture of the checkbox to start the simulated secondary click"
 msgstr ""
 "Image de la case à cocher pour démarrer la simulation du clic secondaire"
 
-#: C/mousetweaks.xml:239(title) C/mousetweaks.xml:316(title)
+#: C/mousetweaks.xml:250(title) C/mousetweaks.xml:327(title)
 msgid "Start From The Command Line"
 msgstr "Démarrage à partir de la ligne de commande"
 
-#: C/mousetweaks.xml:241(para)
+#: C/mousetweaks.xml:252(para)
 msgid ""
 "To start the simulated secondary click from the command line, open the "
 "<application>Terminal</application> and type the following:"
@@ -568,40 +589,40 @@ msgstr ""
 "Pour démarrer la simulation du clic secondaire à partir de la ligne de "
 "commande, ouvrez un <application>terminal</application> et saisissez ceci :"
 
-#: C/mousetweaks.xml:246(parameter)
+#: C/mousetweaks.xml:257(parameter)
 msgid "--enable-secondary"
 msgstr "--enable-secondary"
 
-#: C/mousetweaks.xml:245(command) C/mousetweaks.xml:322(command)
+#: C/mousetweaks.xml:256(command) C/mousetweaks.xml:333(command)
 msgid "mousetweaks <placeholder-1/>"
 msgstr "mousetweaks <placeholder-1/>"
 
-#: C/mousetweaks.xml:251(title)
+#: C/mousetweaks.xml:262(title)
 msgid "Starting The Dwell Click Function"
 msgstr "Démarrage de la fonction clic par maintien"
 
-#: C/mousetweaks.xml:253(para)
+#: C/mousetweaks.xml:264(para)
 msgid "You can start the dwell click function in three ways:"
 msgstr "Vous pouvez démarrer la fonction clic par maintien de trois manières :"
 
-#: C/mousetweaks.xml:257(para)
+#: C/mousetweaks.xml:268(para)
 msgid "from the Accessibility tab of the Mouse control panel"
 msgstr ""
 "à partir de l'onglet Accessibilité du panneau de préférences de la souris"
 
-#: C/mousetweaks.xml:265(para)
+#: C/mousetweaks.xml:276(para)
 msgid "from the On/Off button on the Dwell Click panel applet"
 msgstr ""
 "à partir du bouton marche/arrêt de l'applet du tableau de bord « clic par "
 "maintien »"
 
-#: C/mousetweaks.xml:270(title)
+#: C/mousetweaks.xml:281(title)
 msgid "Start From The Accessibility tab of the Mouse control panel"
 msgstr ""
 "Démarrage à partir de l'onglet Accessibilité du panneau de préférences de la "
 "souris"
 
-#: C/mousetweaks.xml:273(para)
+#: C/mousetweaks.xml:284(para)
 msgid ""
 "The graphical user interface to start the dwell click is located in the "
 "Accessibility tab of the Mouse control panel. To open it, choose the menu "
@@ -619,23 +640,23 @@ msgstr ""
 "Souris, le panneau de contrôle de la souris s'ouvre. Dans l'onglet "
 "Accessibilité, les réglages suivants apparaissent :"
 
-#: C/mousetweaks.xml:296(para)
+#: C/mousetweaks.xml:307(para)
 msgid ""
 "To start the dwell click function, put a checkmark into the checkbox that "
 "says:"
 msgstr "Pour démarrer la fonction du clic par maintien, cochez la case :"
 
-#: C/mousetweaks.xml:299(quote)
+#: C/mousetweaks.xml:310(quote)
 msgid "Initiate click when stopping pointer movement"
 msgstr "Initier le clic à l'arrêt du déplacement du pointeur"
 
-#: C/mousetweaks.xml:309(para)
+#: C/mousetweaks.xml:320(para)
 msgid "Picture of the checkbox to start the dwell click function"
 msgstr ""
 "Image de la case à cocher pour démarrer la fonctionnalité du clic par "
 "maintien"
 
-#: C/mousetweaks.xml:318(para)
+#: C/mousetweaks.xml:329(para)
 msgid ""
 "To start the dwell click function and show the click type window from the "
 "command line, open the <application>Terminal</application> and type the "
@@ -645,42 +666,59 @@ msgstr ""
 "types de clic à partir de la ligne de commande, ouvrez un "
 "<application>Terminal</application> et saisissez :"
 
-#: C/mousetweaks.xml:322(parameter)
+#: C/mousetweaks.xml:333(parameter)
 msgid "--enable-dwell --show-ctw"
 msgstr "--enable-dwell --show-ctw"
 
-#: C/mousetweaks.xml:327(title)
+#: C/mousetweaks.xml:337(para)
+msgid ""
+"The starting parameters --login and --daemonize were added to allow GDM to "
+"start and quit mousetweaks: the first disables the check for the Assistive "
+"Technologies framework at the start of mousetweaks; by not passing the "
+"second, mousetweaks will keep the pid that it got when it started, allowing "
+"GDM to shut it down by using the pid."
+msgstr ""
+"Les paramètres de démarrage --login et --daemonize ont été ajoutés pour "
+"permettre à GDM de lancer et de quitter mousetweaks. Le premier désactive la "
+"vérification de présence de l'architecture des outils d'accessibilité au "
+"démarrage de mousetweaks. Si le second n'est pas indiqué, mousetweaks conserve "
+"le même PID reçu lors de son démarrage, ce qui permet à GDM de le fermer en "
+"utilisant le PID."
+
+#: C/mousetweaks.xml:347(title)
 msgid "Start From The On/Off button On The Dwell Click Panel Applet"
 msgstr ""
 "Démarrage à partir du bouton marche/arrêt de l'applet du tableau de bord "
 "« clic par maintien »"
 
-#: C/mousetweaks.xml:330(para)
+#: C/mousetweaks.xml:350(para)
 msgid ""
 "It is possible to start the Dwell Click by simply resting (dwelling) for a "
-"little delay with the pointer on the On/Off button of the Dwell Click panel "
-"applet. The On/Off button provides feedback of the passing dwell time by "
-"filling its frame with another colour. When the frame is completely filled, "
-"the button displays its active state and the dwell click gets started."
+"little delay with the pointer on the mouse icon displayed by the Dwell Click "
+"panel applet. In fact, this mouse icon is a dwellable On/Off button that "
+"provides feedback of the passing dwell time by filling its frame with "
+"another colour. When the frame is completely filled, the button displays its "
+"active state and the dwell click gets started."
 msgstr ""
 "Il est possible de démarrer le clic par maintien tout simplement en laissant "
-"pendant un petit moment (maintien) le pointeur de la souris au-dessus du "
-"bouton marche/arrêt de l'applet du tableau de bord clic par maintien. Le "
-"bouton marche/arrêt indique la durée d'immobilité en se remplissant d'une "
-"autre couleur. Lorsqu'il est complètement plein, le bouton affiche son état "
-"actif et le clic par maintien est démarré."
-
-#: C/mousetweaks.xml:344(para) C/mousetweaks.xml:469(para)
-#: C/mousetweaks.xml:764(para)
+"pendant un petit moment (maintien) le pointeur de la souris au-dessus de "
+"l'icône de souris dans l'applet du tableau de bord Clic par maintien. Cette "
+"icône est une sorte de bouton marche/arrêt sensible au survol et qui indique "
+"la durée d'immobilité en se remplissant d'une autre couleur. Lorsqu'il est "
+"complètement plein, le bouton affiche son état actif et le clic par maintien "
+"est démarré."
+
+#: C/mousetweaks.xml:365(para) C/mousetweaks.xml:490(para)
+#: C/mousetweaks.xml:815(para)
 msgid "Picture showing the click type applet at the right of the GNOME menus"
 msgstr "Image montrant l'applet du type de clic à droite des menus GNOME"
 
-#: C/mousetweaks.xml:351(link) C/mousetweaks.xml:359(title)
-#: C/mousetweaks.xml:921(link)
+#: C/mousetweaks.xml:372(link) C/mousetweaks.xml:380(title)
+#: C/mousetweaks.xml:972(link)
 msgid "Starting The Pointer Capture Function"
 msgstr "Démarrage de la fonction de capture du pointeur"
 
-#: C/mousetweaks.xml:349(remark)
+#: C/mousetweaks.xml:370(remark)
 msgid ""
 "For instructions about how to install the Dwell Click applet on the GNOME "
 "panel, please have a look at <placeholder-1/> where you can see how it is "
@@ -692,7 +730,7 @@ msgstr ""
 "procéder pour installer l'applet de tableau de bord « capture du pointeur ». "
 "La procédure pour l'applet « clic par maintien » est identique."
 
-#: C/mousetweaks.xml:361(para)
+#: C/mousetweaks.xml:382(para)
 msgid ""
 "As the Pointer Capture applet comes in the from of a panel applet, its "
 "starting method has to follow the rules dictated by the GNOME panel. Thus, "
@@ -705,7 +743,7 @@ msgstr ""
 "pointeur, vous n'avez qu'à l'installer sur le tableau de bord et la fonction "
 "sera automatiquement lancée."
 
-#: C/mousetweaks.xml:366(para)
+#: C/mousetweaks.xml:387(para)
 msgid ""
 "In order to add it to the panel, proceed as you do with any panel applet: "
 "perform a secondary click on the panel to open its contextual menu, choose "
@@ -718,7 +756,7 @@ msgstr ""
 "guimenuitem> et vous verrez la fenêtre affichant toutes les applets "
 "installables sur le tableau de bord GNOME."
 
-#: C/mousetweaks.xml:372(para)
+#: C/mousetweaks.xml:393(para)
 msgid ""
 "By double clicking on the <guilabel>Pointer Capture</guilabel> item in the "
 "Add to Panel window, the Pointer Capture applet will be added to the panel, "
@@ -729,11 +767,11 @@ msgstr ""
 "est ajoutée et est démarrée jusqu'à ce qu'elle soit supprimée du tableau de "
 "bord GNOME."
 
-#: C/mousetweaks.xml:380(title)
+#: C/mousetweaks.xml:401(title)
 msgid "How To Quit The Functions"
 msgstr "Comment arrêter les fonctions"
 
-#: C/mousetweaks.xml:382(para)
+#: C/mousetweaks.xml:403(para)
 msgid ""
 "Similar to the starting of the functions, their quitting also depends on the "
 "feature that you want to quit."
@@ -741,16 +779,16 @@ msgstr ""
 "Tout comme pour le démarrage des fonctions, leur arrêt dépend également de "
 "la fonctionnalité que vous souhaitez arrêter."
 
-#: C/mousetweaks.xml:386(title)
+#: C/mousetweaks.xml:407(title)
 msgid "Quitting The Simulated Secondary Click"
 msgstr "Arrêt de la simulation du clic secondaire"
 
-#: C/mousetweaks.xml:388(para)
+#: C/mousetweaks.xml:409(para)
 msgid "It is possible to quit the Simulated Secondary Click in two ways:"
 msgstr ""
 "Il est possible d'arrêter la simulation du clic secondaire de deux manières :"
 
-#: C/mousetweaks.xml:393(para) C/mousetweaks.xml:430(para)
+#: C/mousetweaks.xml:414(para) C/mousetweaks.xml:451(para)
 msgid ""
 "By removing the mark from the corresponding checkbox in the control panel of "
 "<application>Mousetweaks</application>."
@@ -758,13 +796,13 @@ msgstr ""
 "En décochant la case correspondante dans le panneau de contrôle de "
 "<application>Mousetweaks</application>."
 
-#: C/mousetweaks.xml:403(para)
+#: C/mousetweaks.xml:424(para)
 msgid "Picture of the checkbox to start the simulated right click feature"
 msgstr ""
 "Image de la case à cocher pour démarrer la fonctionnalité de simulation du "
 "clic droit"
 
-#: C/mousetweaks.xml:408(para)
+#: C/mousetweaks.xml:429(para)
 msgid ""
 "Please refer to <link linkend=\"mouse-a11y-start-ssc-by-gui\">Start The "
 "Simulated Secondary Click From The Graphical User Interface</link> to locate "
@@ -774,28 +812,28 @@ msgstr ""
 "simulation du clic secondaire à partir de l'interface graphique</link> pour "
 "localiser la case à cocher."
 
-#: C/mousetweaks.xml:415(para) C/mousetweaks.xml:451(para)
+#: C/mousetweaks.xml:436(para) C/mousetweaks.xml:472(para)
 msgid "By typing the following command at the command line:"
 msgstr "En saisissant la commande suivante sur la ligne de commande :"
 
-#: C/mousetweaks.xml:418(parameter) C/mousetweaks.xml:454(parameter)
+#: C/mousetweaks.xml:439(parameter) C/mousetweaks.xml:475(parameter)
 msgid "--shutdown"
 msgstr "--shutdown"
 
-#: C/mousetweaks.xml:424(title)
+#: C/mousetweaks.xml:445(title)
 msgid "Quitting The Dwell Click"
 msgstr "Arrêt du clic par maintien"
 
-#: C/mousetweaks.xml:426(para)
+#: C/mousetweaks.xml:447(para)
 msgid "It is possible to quit the dwell click in three ways:"
 msgstr "Il est possible d'arrêter le clic par maintien de trois manières :"
 
-#: C/mousetweaks.xml:440(para)
+#: C/mousetweaks.xml:461(para)
 msgid "Picture of the checkbox to start the buttonless click feature"
 msgstr ""
 "Image de la case à cocher pour démarrer la fonctionnalité du clic sans bouton"
 
-#: C/mousetweaks.xml:445(para)
+#: C/mousetweaks.xml:466(para)
 msgid ""
 "Please refer to <link linkend=\"mouse-a11y-start-dwell-by-gui\">Start The "
 "Dwell Click From The Graphical User Interface</link> to locate the checkbox."
@@ -804,7 +842,7 @@ msgstr ""
 "par maintien à partir de l'interface graphique</link> pour localiser la case "
 "à cocher."
 
-#: C/mousetweaks.xml:458(para)
+#: C/mousetweaks.xml:479(para)
 msgid ""
 "If the Dwell Click applet has been installed on the GNOME panel, the Dwell "
 "Click can be disabled by dwelling with the pointer on its On/Off button."
@@ -813,11 +851,11 @@ msgstr ""
 "GNOME, le clic par maintien peut être désactivé en maintenant le pointeur "
 "sur son bouton marche/arrêt."
 
-#: C/mousetweaks.xml:478(title)
+#: C/mousetweaks.xml:499(title)
 msgid "Quitting The Pointer Capture Function"
 msgstr "Arrêt de la fonction de capture du pointeur"
 
-#: C/mousetweaks.xml:480(para)
+#: C/mousetweaks.xml:501(para)
 msgid ""
 "As the Pointer Capture function comes in the form of a panel applet, you "
 "have to quit it the same way that you do it with other applets: you have to "
@@ -832,13 +870,13 @@ msgstr ""
 "l'applet et choisissez <guimenuitem>Enlevez du tableau de bord</guimenuitem> "
 "dans le menu contextuel."
 
-#: C/mousetweaks.xml:493(para) C/mousetweaks.xml:932(para)
+#: C/mousetweaks.xml:514(para) C/mousetweaks.xml:983(para)
 msgid ""
 "Picture showing the pointer capture area (green) with its contextual menu"
 msgstr ""
 "Image affichant la zone de capture du pointeur (verte) et son menu contextuel"
 
-#: C/mousetweaks.xml:499(para)
+#: C/mousetweaks.xml:520(para)
 msgid ""
 "When using the default GNOME theme, the handle of the Pointer Capture applet "
 "are the two vertical dotted lines at the left of the pointer capture area."
@@ -847,11 +885,11 @@ msgstr ""
 "capture du pointeur est formée par les deux lignes verticales en pointillés "
 "à gauche de la zone de capture du pointeur."
 
-#: C/mousetweaks.xml:507(title)
+#: C/mousetweaks.xml:528(title)
 msgid "Description Of The Functions"
 msgstr "Description des fonctions"
 
-#: C/mousetweaks.xml:509(para)
+#: C/mousetweaks.xml:530(para)
 msgid ""
 "Mousetweaks offers three pointer accessibility functions to the user. In "
 "this section you will find the description of the three functions: "
@@ -860,11 +898,11 @@ msgstr ""
 "Mousetweaks propose trois fonctions d'accessibilité de la souris pour "
 "l'utilisateur. Cette section décrit ces trois fonctions : <placeholder-1/>"
 
-#: C/mousetweaks.xml:527(title)
+#: C/mousetweaks.xml:548(title)
 msgid "Simulated Secondary Click Description"
 msgstr "Description de la simulation du clic secondaire"
 
-#: C/mousetweaks.xml:529(para)
+#: C/mousetweaks.xml:550(para)
 msgid ""
 "When the user activates this feature, he will be able to perform secondary "
 "clicks by using the <mousebutton>primary mouse button</mousebutton>. This is "
@@ -877,18 +915,18 @@ msgstr ""
 "qui n'ont à leur disposition qu'une souris à un <mousebutton>seul bouton</"
 "mousebutton>."
 
-#: C/mousetweaks.xml:541(para)
+#: C/mousetweaks.xml:562(para)
 msgid ""
 "Picture showing the settings belonging to the Simulated Secondary Click."
 msgstr ""
 "Image affichant les réglages correspondant à la simulation du clic "
 "secondaire."
 
-#: C/mousetweaks.xml:547(title) C/mousetweaks.xml:672(title)
+#: C/mousetweaks.xml:568(title) C/mousetweaks.xml:723(title)
 msgid "How Does It Work?"
 msgstr "Comment cela marche ?"
 
-#: C/mousetweaks.xml:549(para)
+#: C/mousetweaks.xml:570(para)
 msgid ""
 "Let us assume that the user has enabled the Simulated Secondary Click "
 "feature."
@@ -896,35 +934,90 @@ msgstr ""
 "Supposons que l'utilisateur a activé la fonctionnalité de simulation du clic "
 "secondaire."
 
-#: C/mousetweaks.xml:552(para)
+#: C/mousetweaks.xml:573(para)
 msgid ""
 "To perform a simulated secondary click, the user has to keep the "
 "<mousebutton>primary mouse button</mousebutton> pressed without moving the "
-"pointer for a determined time. As soon as the determined time has elapsed, "
-"the simulated secondary click is issued."
+"pointer for the time determined by the delay slider of the Simulated "
+"Secondary Click feature. While the <mousebutton>primary mouse button</"
+"mousebutton> is kept pressed, the arrow of the pointer will be filled with a "
+"different color to give feedback about the passing time."
 msgstr ""
 "Pour simuler la réalisation d'un clic secondaire, l'utilisateur doit laisser "
 "enfoncé le <mousebutton>bouton principal de la souris</mousebutton> sans "
-"déplacer le pointeur pendant une durée déterminée. Dès que la durée est "
-"dépassée, la simulation d'un clic secondaire est effectuée."
+"déplacer le pointeur pendant une durée déterminée par le curseur Délai de la "
+"fonctionnalité de simulation du clic secondaire (voir panneau de préférences "
+"Souris). Lorsque le <mousebutton>bouton principal de la souris</mousebutton> "
+"est maintenu appuyé, le pointeur flèche se remplit d'une autre couleur afin de "
+"donner un retour visuel du temps d'appui."
+
+#: C/mousetweaks.xml:581(para)
+msgid ""
+"If the user releases the <mousebutton>primary mouse button</mousebutton> "
+"before the arrow of the pointer has been completely filled with the new "
+"color, the system will only receive the information of the "
+"<mousebutton>primary mouse button</mousebutton> press and release."
+msgstr ""
+"Si le <mousebutton>bouton principal de la souris</mousebutton> est relâché "
+"avant que le pointeur flèche soit complètement coloré, le système ne reçoit "
+"que l'information d'un clic simple du <mousebutton>bouton principal de la "
+"souris</mousebutton>."
+
+#: C/mousetweaks.xml:587(para)
+msgid ""
+"If the user releases the <mousebutton>primary mouse button</mousebutton> "
+"after the arrow of pointer has been completely filled with the new color, "
+"the <mousebutton>primary mouse button</mousebutton> events will be followed "
+"by a <mousebutton>secondary mouse button</mousebutton> click. In fact, "
+"mousetweaks creates this simulated <mousebutton>scondary mouse button</"
+"mousebutton> click as soon as the user releases the the <mousebutton>primary "
+"mouse button</mousebutton>."
+msgstr ""
+"Si le <mousebutton>bouton principal de la souris</mousebutton> est relâché "
+"après le remplissage complet du pointeur flèche, l'événement généré par le "
+"<mousebutton>bouton principal de la souris</mousebutton> est suivi d'un clic "
+"du <mousebutton>bouton secondaire de la souris</mousebutton>. En réalité, "
+"Mousetweaks crée ce deuxième clic simulé aussitôt que le <mousebutton>bouton "
+"principal de la souris</mousebutton> est relâché."
 
-#: C/mousetweaks.xml:557(para)
+#: C/mousetweaks.xml:597(para)
 msgid ""
-"While the <mousebutton>primary mouse button</mousebutton> is being held "
-"pressed, mousetweaks will fill the arrow of the pointer with another color "
-"to give feedback that it is counting down the time before issuing the "
-"simulated secondary click."
+"On browser links, the simulated secondary click behaves differently: it does "
+"not wait for the user to release the <mousebutton>primary mouse button</"
+"mousebutton> before creating the simulated secondary click; the secondary "
+"click is created as soon as the time delay has elapsed. Previous versions of "
+"mousetweaks always behaved like this; but this behaviour had to be modified "
+"because of changes to the X server."
+msgstr ""
+"Sur les liens des navigateurs, le clic secondaire simulé se comporte "
+"différemment : il n'attend pas que le <mousebutton>bouton principal de la "
+"souris</mousebutton> soit relâché avant de créer le clic secondaire simulé. "
+"Ce clic secondaire est créé dès que le délai est écoulé. Les versions précédentes "
+"de Mousetweaks se comportaient toujours ainsi, mais ce comportement a dû être "
+"modifié en raison de modifications au niveau du serveur X."
+
+#: C/mousetweaks.xml:606(para)
+msgid ""
+"The explanations above assumed that the pointer did not move between the "
+"<mousebutton>primary mouse button</mousebutton> press and release. If the "
+"pointer gets moved before the <mousebutton>primary mouse button</"
+"mousebutton> is released, no simulated secondary click will be created. "
+"Consequently, to cancel an initiated secondary click, the user only has to "
+"move the pointer before releasing the <mousebutton>primary mouse button</"
+"mousebutton>."
 msgstr ""
-"Pendant que le <mousebutton>bouton principal de la souris</mousebutton> est "
-"maintenu appuyé, mousetweaks remplit la flèche du pointeur avec une autre "
-"couleur afin de visualiser le compte à rebours avant que le clic secondaire "
-"simulé ne soit effectué."
+"Les explications ci-dessus partent du principe que le pointeur ne bouge pas "
+"entre l'appui et le relâchement du <mousebutton>bouton principal de la souris</"
+"mousebutton>. Si le pointeur bouge avant le relâchement du bouton, le clic "
+"secondaire simulé n'est pas produit. En conséquence, il suffit de bouger le "
+"pointeur avant de relâcher le <mousebutton>bouton principal de la souris</"
+"mousebutton> si l'on souhaite annuler un clic secondaire débuté."
 
-#: C/mousetweaks.xml:564(title)
+#: C/mousetweaks.xml:616(title)
 msgid "The Delay Slider"
 msgstr "Le curseur du délai"
 
-#: C/mousetweaks.xml:566(para)
+#: C/mousetweaks.xml:618(para)
 msgid ""
 "How long the user has to hold the <mousebutton>primary mouse button</"
 "mousebutton> pressed, is determined by the <guilabel>Delay</guilabel> slider "
@@ -937,11 +1030,11 @@ msgstr ""
 "système. En utilisant ce curseur, l'utilisateur peut choisir le délai qui "
 "lui convient le mieux."
 
-#: C/mousetweaks.xml:574(title)
+#: C/mousetweaks.xml:626(title)
 msgid "Motion Threshold"
 msgstr "Le seuil du déplacement"
 
-#: C/mousetweaks.xml:576(para)
+#: C/mousetweaks.xml:628(para)
 msgid ""
 "People that have trouble to keep the pointer completely motionless can use "
 "the Motion Threshold slider of the Dwell Click feature. This setting makes "
@@ -960,7 +1053,7 @@ msgstr ""
 "Seuil du déplacement de la fonction de clic par maintien</link> pour obtenir "
 "plus d'informations."
 
-#: C/mousetweaks.xml:586(para)
+#: C/mousetweaks.xml:638(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Motion Threshold</guilabel> slider that is located under the "
 "<guilabel>Dwell Click</guilabel> feature is also effective for the "
@@ -972,31 +1065,27 @@ msgstr ""
 "fonction <guilabel>Simulation du clic secondaire</guilabel>, même si la "
 "fonction <guilabel>Clic par maintien</guilabel> est désactivée."
 
-#: C/mousetweaks.xml:595(title)
+#: C/mousetweaks.xml:647(title)
 msgid "Differences To The Normal Secondary Click"
 msgstr "Différences avec le clic secondaire normal"
 
-#: C/mousetweaks.xml:597(para)
+#: C/mousetweaks.xml:649(para)
 msgid ""
-"As the Simulated Secondary Click is not able to discard the "
-"<mousebutton>mouse button down</mousebutton> event from the "
-"<mousebutton>primary button press</mousebutton> of the user, it issues a "
-"primary click just before issuing the secondary click. In other words, each "
-"secondary click performed by this function is immediately preceded by a "
-"primary click, and this makes it behave a bit differently to the normal "
-"secondary click performed by the <mousebutton>secondary mouse button</"
-"mousebutton>. For example:"
-msgstr ""
-"Comme la simulation du clic secondaire n'est pas capable d'éliminer "
-"l'événement <mousebutton>enfoncement du bouton de la souris</mousebutton> de "
-"l'<mousebutton>appui sur le bouton principal</mousebutton> de l'utilisateur, "
-"un clic principal est donc effectué juste avant de réaliser le clic "
-"secondaire. En d'autres mots, chaque clic secondaire réalisé de cette façon "
-"est immédiatement précédé d'un clic principal et entraîne un comportement un "
-"peu différent du clic secondaire normal réalisé à l'aide du "
-"<mousebutton>bouton secondaire de la souris</mousebutton>. Par exemple :"
-
-#: C/mousetweaks.xml:608(para)
+"As the Simulated Secondary Click does not discard the<mousebutton> primary "
+"mouse button</mousebutton> press and release, the resulting primary click "
+"occurs just before the secondary click created by mousetweaks. Consequently, "
+"the simulated secondary click behaves a bit differently than the normal "
+"secondary click, because the latter is usually not preceeded immediately by "
+"a <mousebutton>primary mouse button</mousebutton> click. For example:"
+msgstr ""
+"Comme la simulation du clic secondaire n'élimine pas le clic du <mousebutton>"
+"bouton principal de la souris</mousebutton>, celui-ci intervient juste avant "
+"le clic secondaire créé par mousetweaks. Par conséquent, le clic secondaire "
+"simulé est légèrement différent du clic secondaire normal dans la mesure où ce "
+"dernier n'est généralement pas précédé immédiatement d'un clic du <mousebutton>"
+"bouton principal de la souris</mousebutton>. Par exemple :"
+
+#: C/mousetweaks.xml:659(para)
 msgid ""
 "It is not possible to perform a secondary click on multiple items because "
 "the primary click issued before the secondary click deselects the items."
@@ -1005,20 +1094,20 @@ msgstr ""
 "le clic principal réalisé avant le clic secondaire désélectionne les "
 "éléments."
 
-#: C/mousetweaks.xml:614(para)
+#: C/mousetweaks.xml:665(para)
 msgid ""
-"When the simulated secondary click is performed on the trash icon on the "
-"panel, not only does the contextual menu appear, but the trash folder does "
-"also open. (The former is caused by the secondary click, the latter by the "
-"primary click preceding the right click.)"
+"When the simulated secondary click is performed on the trash icon in the "
+"panel, not only does the contextual menu appear, but the trash folder also "
+"opens. (The former is caused by the secondary click, the latter by the "
+"primary click preceding the secondary click.)"
 msgstr ""
 "Lorsque la simulation du clic secondaire est réalisée sur l'icône de la "
 "corbeille sur le tableau de bord, non seulement le menu contextuel apparaît "
 "mais en plus le dossier de la corbeille s'ouvre également (la première "
 "action est due au clic secondaire, la seconde au clic principal qui précède "
-"le clic droit)."
+"le clic secondaire)."
 
-#: C/mousetweaks.xml:623(para)
+#: C/mousetweaks.xml:674(para)
 msgid ""
 "It is not possible to provide a list of all diverging behaviours, because it "
 "depends on the reaction of the application receiving the secondary click "
@@ -1028,44 +1117,45 @@ msgstr ""
 "conformes parce que cela dépend de la réaction de l'application lorsqu'elle "
 "reçoit un clic secondaire précédé d'un clic principal."
 
-#: C/mousetweaks.xml:628(para)
+#: C/mousetweaks.xml:679(para)
 msgid ""
-"Some users may also be surprised by the consequences of the following: it is "
-"not possible to perform a long motionless primary button click and hold, "
-"without also triggering the secondary click. For example:"
+"Looking at it the other way, it is no possible to perform a long motionless "
+"<mousebutton>primary mouse button</mousebutton> press, without also "
+"triggering the secondary click. This may also have unexpected consequences "
+"for some users. For example:"
 msgstr ""
-"Certains utilisateurs sont aussi surpris par les conséquences de ce qui "
-"suit : il n'est pas possible de maintenir enfoncé et immobile le bouton "
-"principal de la souris sans également déclencher le clic secondaire. Par "
+"D'un autre côté, il n'est pas possible de maintenir enfoncé et immobile le bouton "
+"principal de la souris sans également déclencher le clic secondaire. Cela "
+"peut aussi produire des conséquences inattendues pour certains utilisateurs. Par "
 "exemple :"
 
-#: C/mousetweaks.xml:635(para)
+#: C/mousetweaks.xml:686(para)
 msgid ""
-"When keeping the primary button pressed on the arrow of a scrollbar, the "
-"scrollbar jumps to the bottom after some time. This is in fact the normal "
-"behaviour of a secondary click on an arrow of a scrollbar."
+"When releasing the primary button after keeping it pressed on the arrow of a "
+"scrollbar for more than the delay time, the scrollbar jumps to the bottom. "
+"This is in fact the normal behaviour of a secondary click on an arrow of a "
+"scrollbar."
 msgstr ""
-"Lorsque vous laissez enfoncé le bouton principal de la souris sur la flèche "
-"d'une barre de défilement, celle-ci saute en bas après un certain temps. "
-"C'est le comportement normal associé à un clic secondaire sur une flèche "
-"d'une barre de défilement."
+"Si vous relâchez le bouton principal après l'avoir laissé appuyé sur la flèche "
+"d'une barre de défilement plus longtemps que le délai défini, la barre de "
+"défilement saute tout en bas. C'est le comportement normal associé à un clic "
+"secondaire sur une flèche d'une barre de défilement."
 
-#: C/mousetweaks.xml:641(para)
+#: C/mousetweaks.xml:692(para)
 msgid ""
-"To work around this behaviour, simply move the pointer immediately after "
-"pressing the <mousebutton>primary mouse button</mousebutton>. This way the "
-"simulated secondary click is not issued."
+"To avoid that the scrollbar jumps to the bottom, simply move the pointer "
+"away from the arrow of the scrollbar before releasing the primary button; "
+"this way, the initiated simulated secondary click gets canceled."
 msgstr ""
-"Pour éviter ce comportement, il suffit de déplacer le pointeur immédiatement "
-"après avoir enfoncé le <mousebutton>bouton principal de la souris</"
-"mousebutton>. De cette façon, la simulation du clic secondaire n'est pas "
-"réalisée."
+"Pour éviter que la barre de défilement ne saute tout en bas, il suffit de faire "
+"sortir le pointeur de la flèche de la barre avant de relâcher le bouton "
+"principal. De cette façon, le clic secondaire simulé est annulé."
 
-#: C/mousetweaks.xml:652(title)
+#: C/mousetweaks.xml:703(title)
 msgid "Dwell Click Description"
 msgstr "Description du clic par maintien"
 
-#: C/mousetweaks.xml:654(para)
+#: C/mousetweaks.xml:705(para)
 msgid ""
 "There are users that cannot use any hardware button. By activating the "
 "<guilabel>Dwell Click</guilabel>, they can have the mouse perform the "
@@ -1079,7 +1169,7 @@ msgstr ""
 "sont : clic principal simple, double-clic, clic glisser-déposer et clic "
 "droit."
 
-#: C/mousetweaks.xml:661(para)
+#: C/mousetweaks.xml:712(para)
 msgid ""
 "When the dwell click is active, the <mousebutton>mouse buttons</mousebutton> "
 "remain functional and it is still possible to click with the "
@@ -1089,16 +1179,16 @@ msgid ""
 "to initiate a new dwell click, the user has to move and stop moving the "
 "mouse as usual for the dwell click."
 msgstr ""
-"Lorsque la fonction de clic par maintien est active, les <mousebutton>boutons "
-"de la souris</mousebutton> restent fonctionnels et il est toujours possible de "
-"cliquer avec les <mousebutton>boutons de la souris</mousebutton>. De plus, "
-"si l'utilisateur effectue un clic avec un <mousebutton>bouton de la souris</"
-"mousebutton> pendant qu'un clic par maintien est en cours, ce dernier est "
-"arrêté et aucun clic par maintien n'est produit ; pour initier un nouveau "
-"clic par maintien, il faut bouger puis arrêter de bouger la souris, comme "
-"d'habitude pour un clic par maintien."
+"Lorsque la fonction de clic par maintien est active, les "
+"<mousebutton>boutons de la souris</mousebutton> restent fonctionnels et il "
+"est toujours possible de cliquer avec les <mousebutton>boutons de la souris</"
+"mousebutton>. De plus, si l'utilisateur effectue un clic avec un "
+"<mousebutton>bouton de la souris</mousebutton> pendant qu'un clic par "
+"maintien est en cours, ce dernier est arrêté et aucun clic par maintien "
+"n'est produit ; pour initier un nouveau clic par maintien, il faut bouger "
+"puis arrêter de bouger la souris, comme d'habitude pour un clic par maintien."
 
-#: C/mousetweaks.xml:674(para)
+#: C/mousetweaks.xml:725(para)
 msgid ""
 "Each time the pointer stops moving, a dwell click is initiated. To give "
 "feedback to the user, mousetweaks will fill the arrow of the pointer with "
@@ -1110,7 +1200,7 @@ msgstr ""
 "flèche du pointeur d'une autre couleur pendant le compte à rebours avant la "
 "réalisation du clic."
 
-#: C/mousetweaks.xml:679(para)
+#: C/mousetweaks.xml:730(para)
 msgid ""
 "How the click is completed and how the click type is chosen depends on what "
 "dwell mode the user has selected. The two available modes are:"
@@ -1119,20 +1209,20 @@ msgstr ""
 "du mode de maintien que l'utilisateur a choisi. Les deux modes disponibles "
 "sont :"
 
-#: C/mousetweaks.xml:685(para)
+#: C/mousetweaks.xml:736(para)
 msgid "Choose type of click beforehand"
 msgstr "Choisissez le type de clic par anticipation"
 
-#: C/mousetweaks.xml:689(para)
+#: C/mousetweaks.xml:740(para)
 msgid "Choose type of click with mouse gestures"
 msgstr "Choisissez le type de clic par des mouvements de souris"
 
-#: C/mousetweaks.xml:700(para)
+#: C/mousetweaks.xml:751(para)
 msgid "Picture showing the radio buttons to select dwell mode"
 msgstr ""
 "Image affichant les boutons radio pour choisir le mode du clic par maintien"
 
-#: C/mousetweaks.xml:705(para)
+#: C/mousetweaks.xml:756(para)
 msgid ""
 "To select the mode, the user only has to click on the radio button that "
 "corresponds to his choice."
@@ -1140,13 +1230,13 @@ msgstr ""
 "Pour sélectionner le mode, il suffit de cliquer sur le bouton radio qui "
 "correspond à son choix."
 
-#: C/mousetweaks.xml:709(title)
+#: C/mousetweaks.xml:760(title)
 msgid "Automatic Click Completion With Click Type Choice Beforehand"
 msgstr ""
 "Réalisation du clic automatique en choisissant le type de clic par "
 "anticipation"
 
-#: C/mousetweaks.xml:712(para)
+#: C/mousetweaks.xml:763(para)
 msgid ""
 "This mode is active when the user selects <guilabel>Choose type of click "
 "beforehand</guilabel>. In fact, after the mouse has been motionless for the "
@@ -1160,11 +1250,11 @@ msgstr ""
 "système réalise automatiquement le type de clic choisi dans la fenêtre du "
 "Type de clic affichée ici :"
 
-#: C/mousetweaks.xml:726(para)
+#: C/mousetweaks.xml:777(para)
 msgid "Picture showing the click type window"
 msgstr "Image affichant la fenêtre du type de clic"
 
-#: C/mousetweaks.xml:730(para)
+#: C/mousetweaks.xml:781(para)
 msgid ""
 "To display the <guimenu>Click Type Window</guimenu> on the screen, the user "
 "has to put a checkmark <application>in the checkbox named "
@@ -1175,11 +1265,11 @@ msgstr ""
 "<quote><guilabel>Afficher la fenêtre du type de clic</guilabel></quote> :</"
 "application>"
 
-#: C/mousetweaks.xml:742(para)
+#: C/mousetweaks.xml:793(para)
 msgid "Picture with the checkbox to display the click type window"
 msgstr "Image de la case à cocher pour afficher la fenêtre du type de clic"
 
-#: C/mousetweaks.xml:747(para)
+#: C/mousetweaks.xml:798(para)
 msgid ""
 "After the click has occurred, the single click type will be automatically "
 "restored. In order to choose another click type, the user has to perform an "
@@ -1192,7 +1282,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Fenêtre du type de clic</guilabel> qui correspond à son choix de "
 "type de clic."
 
-#: C/mousetweaks.xml:753(para)
+#: C/mousetweaks.xml:804(para)
 msgid ""
 "Instead of the Click Type Window some users might prefer to use the "
 "<guilabel>Dwell Click</guilabel> panel applet, that has some advantages:."
@@ -1201,7 +1291,7 @@ msgstr ""
 "préfèrent utiliser l'applet du tableau de bord <guilabel>Clic par maintien</"
 "guilabel> qui possède certains avantages :"
 
-#: C/mousetweaks.xml:772(para)
+#: C/mousetweaks.xml:823(para)
 msgid ""
 "The user does not need the <guilabel>Click Type Window</guilabel> that might "
 "cover other windows on the desktop."
@@ -1209,7 +1299,7 @@ msgstr ""
 "L'utilisateur n'a pas besoin de la <guilabel>Fenêtre du type de clic</"
 "guilabel> qui peut recouvrir d'autres fenêtres sur le bureau."
 
-#: C/mousetweaks.xml:778(para)
+#: C/mousetweaks.xml:829(para)
 msgid ""
 "The user has a direct way to start and stop the dwell click by using the "
 "<guilabel>On/Off</guilabel> button of the <guilabel>Dwell Click</guilabel> "
@@ -1222,7 +1312,7 @@ msgstr ""
 "particulièrement utile lorsque vous voulez désactiver le maintien pendant un "
 "instant pour lire du texte sans interférence avec le clic par maintien."
 
-#: C/mousetweaks.xml:769(para)
+#: C/mousetweaks.xml:820(para)
 msgid ""
 "Indeed, by using the <guilabel>Dwell Click</guilabel> panel applet: "
 "<placeholder-1/>"
@@ -1230,7 +1320,7 @@ msgstr ""
 "En effet, en utilisant l'applet du tableau de bord <guilabel>Clic par "
 "maintien</guilabel> : <placeholder-1/>"
 
-#: C/mousetweaks.xml:787(para)
+#: C/mousetweaks.xml:838(para)
 msgid ""
 "To display the <guilabel>Dwell Click</guilabel> applet on the GNOME panel, "
 "the user has to follow the usual procedure to add applets to the GNOME "
@@ -1244,7 +1334,7 @@ msgstr ""
 "trouvé à la section <link linkend=\"mouse-a11y-start-pointer-capture"
 "\">Démarrage de la fonction de capture du pointeur</link>."
 
-#: C/mousetweaks.xml:794(para)
+#: C/mousetweaks.xml:845(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Click Type Window</guilabel> and the <guilabel>Dwell Click</"
 "guilabel> applet can be used simultaneously or each on its own."
@@ -1253,11 +1343,11 @@ msgstr ""
 "<guilabel>clic par maintien</guilabel> peuvent être utilisées simultanément "
 "ou chacun de son côté."
 
-#: C/mousetweaks.xml:800(title)
+#: C/mousetweaks.xml:851(title)
 msgid "Click Completion And Click Type Choice By Mouse Gesture"
 msgstr "Réalisation d'un clic et choix du type de clic par mouvement de souris"
 
-#: C/mousetweaks.xml:803(para)
+#: C/mousetweaks.xml:854(para)
 msgid ""
 "This mode is active when the user selects <guilabel>Choose type of click "
 "with mouse gestures</guilabel>. In fact, after the mouse has been motionless "
@@ -1271,7 +1361,7 @@ msgstr ""
 "dwell-delay\">curseur de délai</link>, la forme du pointeur change pendant "
 "une courte durée. Nous appelons cette forme la forme gestuelle :"
 
-#: C/mousetweaks.xml:812(para)
+#: C/mousetweaks.xml:863(para)
 msgid ""
 "If the user moves the pointer while it is showing the gesture shape, a click "
 "is performed at the location where the pointer was last motionless; finally "
@@ -1287,7 +1377,7 @@ msgstr ""
 "mouvement du pointeur, une ligne est tracée suivant le mouvement du pointeur "
 "afin de fournir un retour visuel à l'utilisateur."
 
-#: C/mousetweaks.xml:822(para)
+#: C/mousetweaks.xml:873(para)
 msgid ""
 "If the user keeps the pointer motionless until it returns to its normal "
 "shape, the user can move the mouse without a click being performed. The next "
@@ -1298,7 +1388,7 @@ msgstr ""
 "réalisé. Le prochain clic par maintien peut être réalisé au prochain arrêt "
 "du pointeur."
 
-#: C/mousetweaks.xml:829(para)
+#: C/mousetweaks.xml:880(para)
 msgid ""
 "The user also has the possibility to match click type with movement "
 "direction by using the 4 <guimenu>popups</guimenu> available:"
@@ -1307,7 +1397,7 @@ msgstr ""
 "clic à une direction de déplacement en utilisant les 4 <guimenu>menus "
 "déroulants</guimenu> disponibles :"
 
-#: C/mousetweaks.xml:840(para)
+#: C/mousetweaks.xml:891(para)
 msgid ""
 "Picture showing the configuration options to map click type to movement "
 "direction"
@@ -1315,7 +1405,7 @@ msgstr ""
 "Image affichant les options de configuration de correspondance entre le type "
 "de clic et la direction du mouvement"
 
-#: C/mousetweaks.xml:845(para)
+#: C/mousetweaks.xml:896(para)
 msgid ""
 "There is also a <guimenuitem>Disabled</guimenuitem> menu item in each "
 "<guimenu>popup</guimenu>. The user can select it if he does not want some "
@@ -1328,11 +1418,11 @@ msgstr ""
 "automatiquement. Ceci est particulièrement intéressant pour les utilisateurs "
 "qui ont des difficultés particulières avec seulement certains types de clic."
 
-#: C/mousetweaks.xml:854(title)
+#: C/mousetweaks.xml:905(title)
 msgid "Dwell Delay Setting"
 msgstr "Réglage du délai de maintien"
 
-#: C/mousetweaks.xml:856(para)
+#: C/mousetweaks.xml:907(para)
 msgid ""
 "With the <guilabel>Delay</guilabel> slider, the user can configure how long "
 "the pointer has to be motionless for the click to be initiated."
@@ -1340,20 +1430,20 @@ msgstr ""
 "Grâce au curseur de <guilabel>délai</guilabel>, l'utilisateur peut "
 "configurer la durée d'immobilité du pointeur avant que le clic soit initié."
 
-#: C/mousetweaks.xml:867(para)
+#: C/mousetweaks.xml:918(para)
 msgid "Picture showing the delay slider of the dwell click"
 msgstr "Image affichant le curseur du délai du clic par maintien"
 
-#: C/mousetweaks.xml:872(para)
+#: C/mousetweaks.xml:923(para)
 msgid "The dwell delay only works in the context of the dwell click."
 msgstr ""
 "Le délai de maintien ne fonctionne que dans le contexte du clic par maintien."
 
-#: C/mousetweaks.xml:878(title)
+#: C/mousetweaks.xml:929(title)
 msgid "Motion Threshold Setting"
 msgstr "Réglage du seuil de déplacement"
 
-#: C/mousetweaks.xml:880(para)
+#: C/mousetweaks.xml:931(para)
 msgid ""
 "For people that have trouble to keep the mouse motionless, there is the "
 "<guilabel>Motion Threshold</guilabel> slider."
@@ -1361,12 +1451,12 @@ msgstr ""
 "Pour les personnes qui ont des difficultés à garder la souris immobile, il "
 "existe le curseur du <guilabel>seuil du déplacement</guilabel>."
 
-#: C/mousetweaks.xml:890(para)
+#: C/mousetweaks.xml:941(para)
 msgid "Picture showing the motion threshold slider of the dwell click"
 msgstr ""
 "Image affichant le curseur du seuil de déplacement du clic par maintien"
 
-#: C/mousetweaks.xml:895(para)
+#: C/mousetweaks.xml:946(para)
 msgid ""
 "When the slider is set towards low, even little mouse movements are "
 "considered; however, by setting a higher threshold, the pointer has to "
@@ -1377,7 +1467,7 @@ msgstr ""
 "doit se déplacer sur une plus longue distance avant d'être considéré comme "
 "en mouvement."
 
-#: C/mousetweaks.xml:901(para)
+#: C/mousetweaks.xml:952(para)
 msgid ""
 "The Motion Threshold setting does not only work for the Dwell Click, but "
 "also for the Simulated Secondary Click, even if the Dwell Click is disabled."
@@ -1386,11 +1476,11 @@ msgstr ""
 "maintien, mais également pour la simulation du clic secondaire, même si le "
 "clic par maintien est désactivé."
 
-#: C/mousetweaks.xml:909(title)
+#: C/mousetweaks.xml:960(title)
 msgid "Locking The Pointer Description"
 msgstr "Description du blocage du pointeur"
 
-#: C/mousetweaks.xml:911(para)
+#: C/mousetweaks.xml:962(para)
 msgid ""
 "There are people that have to use their pointing device not only for the "
 "computer. These people would welcome a way to lock the pointer into an area "
@@ -1401,7 +1491,7 @@ msgstr ""
 "manière de bloquer le pointeur dans une zone de l'écran afin qu'elles "
 "puissent utiliser leur pointeur pour d'autres tâches."
 
-#: C/mousetweaks.xml:916(para)
+#: C/mousetweaks.xml:967(para)
 msgid ""
 "In fact, the Pointer Capture panel applet creates an area on the panel, into "
 "which the user can lock the pointer until he releases it in a determined way."
@@ -1410,7 +1500,7 @@ msgstr ""
 "sur le tableau de bord dans laquelle l'utilisateur peut bloquer le pointeur "
 "jusqu'à ce qu'il soit libéré de manière bien précise."
 
-#: C/mousetweaks.xml:920(remark)
+#: C/mousetweaks.xml:971(remark)
 msgid ""
 "Have a look at <placeholder-1/> for instructions about how to install the "
 "pointer capture applet on the GNOME panel."
@@ -1418,12 +1508,12 @@ msgstr ""
 "Lisez ici <placeholder-1/> les instructions sur la manière d'installer "
 "l'applet de capture du pointeur sur le tableau de bord GNOME."
 
-#: C/mousetweaks.xml:942(para)
+#: C/mousetweaks.xml:993(para)
 msgid "Picture of the pointer capture area when the pointer has been captured"
 msgstr ""
 "Image de la zone de capture du pointeur lorsque le pointeur a été capturé"
 
-#: C/mousetweaks.xml:947(para)
+#: C/mousetweaks.xml:998(para)
 msgid ""
 "By choosing <guimenu>Preferences</guimenu> in the contextual menu of the "
 "<guilabel>Pointer Capture</guilabel> applet, the user gets a window with the "
@@ -1434,11 +1524,11 @@ msgstr ""
 "une fenêtre contenant les options de l'applet de <guilabel>capture du "
 "pointeur</guilabel> :"
 
-#: C/mousetweaks.xml:959(para)
+#: C/mousetweaks.xml:1010(para)
 msgid "Picture showing the preferences of the Pointer Capture applet"
 msgstr "Image affichant les préférences de l'applet de capture du pointeur"
 
-#: C/mousetweaks.xml:964(para)
+#: C/mousetweaks.xml:1015(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Preferences</guilabel> window of the <guilabel>Pointer "
 "Capture</guilabel> applet has three sections:"
@@ -1446,7 +1536,7 @@ msgstr ""
 "La fenêtre <guimenu>Préférences</guimenu> de l'applet de <guilabel>capture "
 "du pointeur</guilabel> possède trois sections :"
 
-#: C/mousetweaks.xml:969(para)
+#: C/mousetweaks.xml:1020(para)
 msgid ""
 "In the <guilabel>Capture Pointer</guilabel> section, the user can specify "
 "under what circumstances the pointer gets captured when it moves into the "
@@ -1464,14 +1554,14 @@ msgstr ""
 "suffit que le pointeur de la souris se trouve sur la zone de capture pour "
 "être capturé."
 
-#: C/mousetweaks.xml:977(para) C/mousetweaks.xml:986(para)
+#: C/mousetweaks.xml:1028(para) C/mousetweaks.xml:1037(para)
 msgid ""
 "It is also possible to specify a combination of modifiers and mouse button."
 msgstr ""
 "Il est également possible d'indiquer une combinaison de modificateurs et "
 "d'un bouton de souris."
 
-#: C/mousetweaks.xml:982(para)
+#: C/mousetweaks.xml:1033(para)
 msgid ""
 "In the <guilabel>Release Pointer</guilabel> section, the user can specify "
 "what modifier or mouse button releases the pointer."
@@ -1480,7 +1570,7 @@ msgstr ""
 "peut indiquer le modificateur ou le bouton de la souris qui libère le "
 "pointeur."
 
-#: C/mousetweaks.xml:991(para)
+#: C/mousetweaks.xml:1042(para)
 msgid ""
 "In the <guilabel>Size of Capture Area</guilabel> section, the user can "
 "specify the width of the capture area on the GNOME panel."
@@ -1489,15 +1579,15 @@ msgstr ""
 "l'utilisateur peut indiquer la largeur de la zone de capture sur le tableau "
 "de bord GNOME."
 
-#: C/mousetweaks.xml:1000(title)
+#: C/mousetweaks.xml:1051(title)
 msgid "About <application>Mousetweaks</application>"
 msgstr "Ã? propos de <application>Mousetweaks</application>"
 
-#: C/mousetweaks.xml:1003(title)
+#: C/mousetweaks.xml:1054(title)
 msgid "Authors and hosting site"
 msgstr "Auteurs et site d'hébergement"
 
-#: C/mousetweaks.xml:1005(para)
+#: C/mousetweaks.xml:1056(para)
 msgid ""
 "<application>Mousetweaks</application> is based on a <ulink type=\"https\" "
 "url=\"https://wiki.ubuntu.com/Accessibility/Specs/MouseTweaks";
@@ -1512,7 +1602,7 @@ msgstr ""
 "(<email>frfumanti svn gnome org</email>) proposé mon aide pour les tests et "
 "la logistique."
 
-#: C/mousetweaks.xml:1013(para)
+#: C/mousetweaks.xml:1064(para)
 msgid ""
 "You can find more informations about Mousetweaks on <ulink type=\"https\" "
 "url=\"https://launchpad.net/mousetweaks\";>Launchpad</ulink> and on <ulink "
@@ -1522,7 +1612,7 @@ msgstr ""
 "\"https\" url=\"https://launchpad.net/mousetweaks\";>Launchpad</ulink> et sur "
 "<ulink url=\"http://live.gnome.org//Mousetweaks/Home\";>GNOME Live</ulink>."
 
-#: C/mousetweaks.xml:1022(para)
+#: C/mousetweaks.xml:1073(para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding <application>the mousetweaks</"
 "application> module, its user interface or its manual, please use the "
@@ -1540,11 +1630,11 @@ msgstr ""
 "signaler dans le module gnome-control-center. Pour tout autre élément "
 "concernant mousetweaks, merci de le signaler dans le module mousetweaks."
 
-#: C/mousetweaks.xml:1033(title)
+#: C/mousetweaks.xml:1084(title)
 msgid "License"
 msgstr "Licence"
 
-#: C/mousetweaks.xml:1035(para)
+#: C/mousetweaks.xml:1086(para)
 msgid ""
 "Mousetweaks is distributed under the terms of the GNU General Public License "
 "as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the "
@@ -1560,7 +1650,7 @@ msgstr ""
 "www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.txt\">lien</ulink> ou dans le fichier COPYING."
 "GPL fourni avec la source du code de ce programme."
 
-#: C/mousetweaks.xml:1042(para)
+#: C/mousetweaks.xml:1093(para)
 msgid ""
 "This manual is distributed under the terms of the The GNU Free Documentation "
 "License as published by the Free Software Foundation; either version 1.3 of "
@@ -1576,9 +1666,9 @@ msgstr ""
 "\">lien</ulink> ou dans le fichier COPYING.FDL inclus dans le code source de "
 "ce programme."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: C/mousetweaks.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2008-2009\n"
-"Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2009"
+"Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2009-2010"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]