[orca] Update Romanian translation
- From: Adi Roiban <adiroiban src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [orca] Update Romanian translation
- Date: Sun, 14 Mar 2010 21:12:45 +0000 (UTC)
commit 5d47a6fa31edf2cca9a279dacb13fb088afa7ca3
Author: Adi Roiban <adi roiban ro>
Date: Sun Mar 14 23:12:11 2010 +0200
Update Romanian translation
po/ro.po | 326 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 176 insertions(+), 150 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 7f7a655..44850eb 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-orca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=orca&component=i18n\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-11 14:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-13 16:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-19 16:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 23:11+0200\n"
"Last-Translator: Adi Roiban <adi roiban ro>\n"
"Language-Team: Romanian GNOME Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1479,7 +1479,7 @@ msgstr "ExecutÄ? clic dreapta pe elementul curent în prezentarea platÄ?."
#: ../src/orca/default.py:197
#: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:114
#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:153
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:535
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:536
msgid "Speaks entire document."
msgstr "CiteÈ?te întreg documentul."
@@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr "RaporteazÄ? informaÈ?ii despre scriptul curent."
#. this line.
#.
#: ../src/orca/default.py:682
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:549
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:550
msgid "Pans the braille display to the left."
msgstr "MutÄ? afiÈ?ajul Braille la stânga."
@@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "MutÄ? afiÈ?ajul Braille la stânga."
#. this line.
#.
#: ../src/orca/default.py:697
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:564
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:565
msgid "Pans the braille display to the right."
msgstr "MutÄ? afiÈ?ajul Braille la dreapta."
@@ -2281,11 +2281,11 @@ msgstr[2] "%d de taburi"
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:360
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:469
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5875
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5882
#: ../src/orca/settings.py:1293
#: ../src/orca/speech_generator.py:473
#: ../src/orca/speech_generator.py:779
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3304
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3375
msgid "blank"
msgstr "linie goalÄ?"
@@ -2743,7 +2743,7 @@ msgstr "comutÄ?"
#. speak and braille to tell the user that no component
#. has keyboard focus.
#.
-#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:952
+#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:958
msgid "No focus"
msgstr "Nimic nu este focalizat"
@@ -6731,9 +6731,9 @@ msgstr "ApasÄ? Tab È?i Enter pentru a termina."
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:394
#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:477
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:152
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:303
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:529
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:163
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:314
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:540
#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:88
msgid "Check Spelling"
msgstr "Verificare ortograficÄ?"
@@ -6866,7 +6866,7 @@ msgstr "NotificÄ?-mÄ? când au fost scrise erori în jurnal."
#. or some other content.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:221
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1961
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1962
msgid "Loading. Please wait."
msgstr "Pagina se încarcÄ?. AÈ?teptaÈ?i."
@@ -6874,7 +6874,7 @@ msgstr "Pagina se încarcÄ?. AÈ?teptaÈ?i."
#. or some other content.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:229
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1974
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1975
msgid "Finished loading."
msgstr "Pagina s-a încÄ?rcat."
@@ -7051,7 +7051,7 @@ msgstr "CiteÈ?te coordonatele celulelor foii de calcul"
#. should speak table cell coordinates in document content.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:367
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:918
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:919
msgid "Speak _cell coordinates"
msgstr "CiteÈ?te coordonatele _celulii"
@@ -7060,7 +7060,7 @@ msgstr "CiteÈ?te coordonatele _celulii"
#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:379
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:930
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:931
msgid "Speak _multiple cell spans"
msgstr "CiteÈ?te întinderile celulelor _multiple"
@@ -7068,7 +7068,7 @@ msgstr "CiteÈ?te întinderile celulelor _multiple"
#. the header of a table cell in document content.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:390
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:941
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:942
msgid "Announce cell _header"
msgstr "AnunÈ?Ä? _antetul celulii"
@@ -7076,7 +7076,7 @@ msgstr "AnunÈ?Ä? _antetul celulii"
#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:401
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:952
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:953
msgid "Skip _blank cells"
msgstr "Omite celulele _goale"
@@ -7084,7 +7084,7 @@ msgstr "Omite celulele _goale"
#. for specifying how to navigate tables in document content.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:412
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:963
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:964
msgid "Table Navigation"
msgstr "Navigare tabel"
@@ -7215,15 +7215,15 @@ msgstr[2] "%d de caractere prea lung"
#. a cell in a table.
#.
#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3311
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3382
#, python-format
msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
msgstr "Rândul %(row)d, coloana %(column)d."
#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:567
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:584
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:578
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:595
#, python-format
msgid "%s panel"
msgstr "Panoul %s"
@@ -7249,119 +7249,119 @@ msgstr "legÄ?turÄ? de pe o imagine-hartÄ?"
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. character at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:382
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:383
msgid "Goes to next character."
msgstr "Sare la caracterul urmÄ?tor."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. character at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:390
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:391
msgid "Goes to previous character."
msgstr "Sare la caracterul anterior."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. word at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:398
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:399
msgid "Goes to next word."
msgstr "Sare la cuvântul urmÄ?tor."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. word at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:406
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:407
msgid "Goes to previous word."
msgstr "Sare la cuvântul anterior."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. line at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:414
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:415
msgid "Goes to next line."
msgstr "Sare la linia urmÄ?toare."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. line at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:422
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:423
msgid "Goes to previous line."
msgstr "Sare la linia anterioarÄ?."
#. Translators: this command will move the user to the
#. beginning of an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:430
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:431
msgid "Goes to the top of the file."
msgstr "Sare la începutul fiÈ?ierului."
#. Translators: this command will move the user to the
#. end of an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:438
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:439
msgid "Goes to the bottom of the file."
msgstr "Sare la sfârÈ?itul fiÈ?ierului."
#. Translators: this command will move the user to the
#. beginning of the line in an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:446
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:447
msgid "Goes to the beginning of the line."
msgstr "Sare la începutul liniei."
#. Translators: this command will move the user to the
#. end of the line in an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:454
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:455
msgid "Goes to the end of the line."
msgstr "Sare la sfârÈ?itul liniei."
#. Translators: this is for causing a collapsed combo box
#. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:462
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:463
msgid "Causes the current combo box to be expanded."
msgstr "CauzeazÄ? expandarea listei de selecÈ?ie curente."
#. Translators: this is for advancing the live regions
#. politeness setting
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:470
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:471
msgid "Advance live region politeness setting."
msgstr "AvanseazÄ? configurÄ?rile de politeÈ?e ale regiunii dinamice."
#. Translators: this is for setting all live regions
#. to 'off' politeness.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:478
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:479
msgid "Set default live region politeness level to off."
msgstr "StabileÈ?te nivelul implicit de politeÈ?e al regiunii dinamice ca dezactivat."
#. Translators: this is a toggle to monitor live regions
#. or not.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:486
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:487
msgid "Monitor live regions."
msgstr "MonitorizeazÄ? regiunile dinamice."
#. Translators: this is for reviewing up to nine stored
#. previous live messages.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:494
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:495
msgid "Review live region announcement."
msgstr "RevizualizeazÄ? anunÈ?urile regiunii dinamice."
#. Translators: this is for navigating between objects
#. (regardless of type) in HTML
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:502
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:503
msgid "Goes to the previous object."
msgstr "Sare la obiectul anterior."
#. Translators: this is for navigating between objects
#. (regardless of type) in HTML
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:510
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:511
msgid "Goes to the next object."
msgstr "Sare la obiectul urmÄ?tor."
@@ -7372,7 +7372,7 @@ msgstr "Sare la obiectul urmÄ?tor."
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:522
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:523
msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
msgstr "ComutÄ? între modul de navigare cu cursor nativ Gecko È?i cel din Orca."
@@ -7384,7 +7384,7 @@ msgstr "ComutÄ? între modul de navigare cu cursor nativ Gecko È?i cel din Orca.
#. mouse over object, this command will hide the mouse
#. over and return the user to the object he/she was in.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:578
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:579
msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
msgstr "MutÄ? focalizarea în È?i în afara obiectului de sub maus."
@@ -7395,7 +7395,7 @@ msgstr "MutÄ? focalizarea în È?i în afara obiectului de sub maus."
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:825
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:826
msgid "Use _Orca Caret Navigation"
msgstr "FoloseÈ?te navigarea cu cursor _Orca"
@@ -7403,7 +7403,7 @@ msgstr "FoloseÈ?te navigarea cu cursor _Orca"
#. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
#. table, etc.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:838
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:839
msgid "Use Orca _Structural Navigation"
msgstr "FoloseÈ?te navigarea _structuralÄ? Orca"
@@ -7416,7 +7416,7 @@ msgstr "FoloseÈ?te navigarea _structuralÄ? Orca"
#. situation the user is in, so we must provide this as an option
#. within Orca.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:855
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:856
msgid "_Grab focus on objects when navigating"
msgstr "_Preia focalizarea obiectelor în timpul navigÄ?rii"
@@ -7426,7 +7426,7 @@ msgstr "_Preia focalizarea obiectelor în timpul navigÄ?rii"
#. above the current cursor position. This option allows the user
#. to decide the behavior they want.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:870
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:871
msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
msgstr "_PoziÈ?ioneazÄ? cursorul la începutul liniei când se navigheazÄ? pe verticalÄ?"
@@ -7434,7 +7434,7 @@ msgstr "_PoziÈ?ioneazÄ? cursorul la începutul liniei când se navigheazÄ? pe ve
#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
#. page from beginning to end.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:883
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:884
msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
msgstr "CiteÈ?te pagina automat _la prima încÄ?rcare"
@@ -7442,7 +7442,7 @@ msgstr "CiteÈ?te pagina automat _la prima încÄ?rcare"
#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
#. positioning of caret, etc.).
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:895
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:896
msgid "Page Navigation"
msgstr "Navigare paginÄ?"
@@ -7450,7 +7450,7 @@ msgstr "Navigare paginÄ?"
#. automatically speak the line that contains the match while
#. the user is still in Firefox's Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:987
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:988
msgid "Speak results during _find"
msgstr "CiteÈ?te rezultatele în _timpul câutÄ?rii"
@@ -7459,7 +7459,7 @@ msgstr "CiteÈ?te rezultatele în _timpul câutÄ?rii"
#. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
#. line which contained the last match.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1000
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1001
msgid "Onl_y speak changed lines during find"
msgstr "CiteÈ?te doar liniile modificare în timpul cÄ?utÄ?_rii"
@@ -7467,14 +7467,14 @@ msgstr "CiteÈ?te doar liniile modificare în timpul cÄ?utÄ?_rii"
#. of matched characters that must be present before Orca speaks
#. the line that contains the results from the Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1017
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1018
msgid "Minimum length of matched text:"
msgstr "Lungimea minimÄ? a textului care se potriveÈ?te"
#. Translators: this is the title of a panel containing options
#. for using Firefox's Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1042
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1043
msgid "Find Options"
msgstr "OpÈ?iuni de cÄ?utare"
@@ -7482,19 +7482,19 @@ msgstr "OpÈ?iuni de cÄ?utare"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1631
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1632
msgid "line selected down from cursor position"
msgstr "linie selectatÄ? sub poziÈ?ia curentÄ? a cursorului"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1632
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1633
msgid "line unselected down from cursor position"
msgstr "linie deselectatÄ? sub poziÈ?ia curentÄ? a cursorului"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1633
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1634
msgid "line selected up from cursor position"
msgstr "linie selectatÄ? deasupra poziÈ?iei curentÄ? a cursorului"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1634
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1635
msgid "line unselected up from cursor position"
msgstr "linie deselectatÄ? deasupra poziÈ?iei curentÄ? a cursorului"
@@ -7503,14 +7503,14 @@ msgstr "linie deselectatÄ? deasupra poziÈ?iei curentÄ? a cursorului"
#. moving the mouse pointer caused an item to appear
#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1677
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1678
msgid "New item has been added"
msgstr "Noul element a fost adÄ?ugat"
#. Translators: this is in reference to loading a web page
#. or some other content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1967
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1968
#, python-format
msgid "Finished loading %s."
msgstr "Pagina se încarcÄ? %s."
@@ -7522,7 +7522,7 @@ msgstr "Pagina se încarcÄ? %s."
#. heading level, where the single character is to indicate
#. 'heading'.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2457
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2458
#, python-format
msgid "h%d"
msgstr "h%d"
@@ -7533,13 +7533,13 @@ msgstr "h%d"
#. which just appeared as a result of the user hovering the
#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6046
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6053
msgid "Mouse over object not found."
msgstr "Obiectul de sub maus nu a fost gÄ?sit."
#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6532
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6539
msgid "open"
msgstr "deschide"
@@ -7549,8 +7549,8 @@ msgstr "deschide"
#. the bottom of the page and continuing looking upwards.
#. We need to inform the user when this is taking place.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6605
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:883
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6612
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:884
msgid "Wrapping to bottom."
msgstr "Ã?nfÄ?È?urare în jos."
@@ -7560,17 +7560,17 @@ msgstr "Ã?nfÄ?È?urare în jos."
#. top of the page and continuing looking downwards. We need
#. to inform the user when this is taking place.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6673
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:891
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6680
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:892
msgid "Wrapping to top."
msgstr "Ã?nfÄ?È?urare în sus."
#. Translators: this announces to the user that live region
#. support has been turned off.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6699
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6723
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6733
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6706
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6730
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6740
#: ../src/orca/structural_navigation.py:396
msgid "Live region support is off"
msgstr "Suportul pentru regiuni dinamice este dezactivat"
@@ -7578,11 +7578,11 @@ msgstr "Suportul pentru regiuni dinamice este dezactivat"
#. Translators: this announces to the user that live region
#. are being monitored.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6707
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6714
msgid "Live regions monitoring on"
msgstr "Suportul pentru regiuni dinamice este activat"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6714
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6721
msgid "Live regions monitoring off"
msgstr "Suportul pentru monitorizarea regiunilor dinamice este dezactivat"
@@ -7593,7 +7593,7 @@ msgstr "Suportul pentru monitorizarea regiunilor dinamice este dezactivat"
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6749
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6756
msgid "Gecko is controlling the caret."
msgstr "Gecko controleazÄ? cursorul."
@@ -7604,7 +7604,7 @@ msgstr "Gecko controleazÄ? cursorul."
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6761
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6768
msgid "Orca is controlling the caret."
msgstr "Orca controleazÄ? cursorul."
@@ -7621,7 +7621,7 @@ msgstr "%(role)s nivel %(level)d"
#. Translators: this represents a list in HTML.
#.
#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:281
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2792
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2793
#, python-format
msgid "List with %d item"
msgid_plural "List with %d items"
@@ -7848,7 +7848,7 @@ msgstr "nivelul în arbore %d"
#. inside another list).
#.
#: ../src/orca/settings.py:1353
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2807
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2808
#, python-format
msgid "Nesting level %d"
msgstr "Nivel de imbricare %d"
@@ -8098,7 +8098,7 @@ msgstr "Butonul implicit este %s"
#. This feature needs to be toggle-able so that it does not
#. interfere with normal writing functions.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:589
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:590
msgid "Toggles structural navigation keys."
msgstr "ComutÄ? tastele de navigare structuralÄ?."
@@ -8112,7 +8112,7 @@ msgstr "ComutÄ? tastele de navigare structuralÄ?."
#. toggles the structural navigation feature of Orca.
#. It should be a brief informative message.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:643
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:644
msgid "Structural navigation keys on."
msgstr "Tastele de navigare structuralÄ? sunt activate."
@@ -8126,7 +8126,7 @@ msgstr "Tastele de navigare structuralÄ? sunt activate."
#. toggles the structural navigation feature of Orca.
#. It should be a brief informative message.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:655
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:656
msgid "Structural navigation keys off."
msgstr "Tastele de navigare structuralÄ? sunt dezactivate."
@@ -8135,7 +8135,7 @@ msgstr "Tastele de navigare structuralÄ? sunt dezactivate."
#. table navigation command but is not in a table, Orca speaks
#. this message.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:695
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:696
msgid "Not in a table."
msgstr "Nu sunt într-un tabel."
@@ -8145,7 +8145,7 @@ msgstr "Nu sunt într-un tabel."
#. to move to the left of the current cell and is
#. already in the first column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:715
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:716
msgid "Beginning of row."
msgstr "�nceput de rând."
@@ -8155,7 +8155,7 @@ msgstr "�nceput de rând."
#. to move to the right of the current cell and is
#. already in the last column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:724
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:725
msgid "End of row."
msgstr "SfÄ?rÈ?it de rând."
@@ -8165,7 +8165,7 @@ msgstr "SfÄ?rÈ?it de rând."
#. to move to the cell above the current cell and is
#. already in the first row.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:733
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:734
msgid "Top of column."
msgstr "Ã?nceput de coloanÄ?."
@@ -8175,7 +8175,7 @@ msgstr "Ã?nceput de coloanÄ?."
#. to move to the cell below the current cell and is
#. already in the last row.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:742
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:743
msgid "Bottom of column."
msgstr "SfârÈ?it de coloanÄ?."
@@ -8184,13 +8184,13 @@ msgstr "SfârÈ?it de coloanÄ?."
#. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
#. one table cell occupies more than one row and/or column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1326
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
msgid "Non-uniform"
msgstr "Ne uniform"
#. Translators: this represents the number of rows in a table.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1333
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1334
#, python-format
msgid "Table with %d row"
msgid_plural "Table with %d rows"
@@ -8200,7 +8200,7 @@ msgstr[2] "Tabel cu %d de rânduri"
#. Translators: this represents the number of cols in a table.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1338
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1339
#, python-format
msgid "%d column"
msgid_plural "%d columns"
@@ -8212,7 +8212,7 @@ msgstr[2] "%d de coloane"
#. within a document. We need to announce when the cell occupies
#. or "spans" more than a single row and/or column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1486
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1487
#, python-format
msgid "Cell spans %(rows)d rows and %(columns)d columns"
msgstr "Celula se întinde pe %(rows)d rânduri È?i %(columns)d coloane"
@@ -8221,7 +8221,7 @@ msgstr "Celula se întinde pe %(rows)d rânduri È?i %(columns)d coloane"
#. within a document. We need to announce when the cell occupies
#. or "spans" more than a single row and/or column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1494
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1495
#, python-format
msgid "Cell spans %d columns"
msgstr "Celula se întinde pe %d coloane"
@@ -8230,7 +8230,7 @@ msgstr "Celula se întinde pe %d coloane"
#. within a document. We need to announce when the cell occupies
#. or "spans" more than a single row and/or column.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1500
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1501
#, python-format
msgid "Cell spans %d rows"
msgstr "Celula se întinde pe %d rânduri"
@@ -8238,14 +8238,14 @@ msgstr "Celula se întinde pe %d rânduri"
#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
#. An anchor is a named spot that one can jump to.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1837
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1838
msgid "Goes to previous anchor."
msgstr "Sari la ancora anterioarÄ?."
#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
#. An anchor is a named spot that one can jump to.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1842
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1843
msgid "Goes to next anchor."
msgstr "Sari la ancora urmÄ?toare."
@@ -8254,21 +8254,21 @@ msgstr "Sari la ancora urmÄ?toare."
#. that one can jump to. This stirng is what orca will say
#. if there are no more anchors found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1899
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1900
msgid "No more anchors."
msgstr "Nu mai existÄ? ancore."
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1916
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1917
msgid "Goes to previous blockquote."
msgstr "Sari la blocul de citare anterior."
#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1921
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1922
msgid "Goes to next blockquote."
msgstr "Sari la blocul de citare urmÄ?tor."
@@ -8276,21 +8276,21 @@ msgstr "Sari la blocul de citare urmÄ?tor."
#. moving from blockquote to blockquote. This string is what
#. Orca will say if there are no more blockquotes found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1981
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1982
msgid "No more blockquotes."
msgstr "Nu mai sunt blocuri de citare."
#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1998
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1999
msgid "Goes to previous button."
msgstr "Sari la butonul anterior."
#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2003
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2004
msgid "Goes to next button."
msgstr "Sari la butonul urmÄ?tor."
@@ -8299,21 +8299,21 @@ msgstr "Sari la butonul urmÄ?tor."
#. string is what Orca will say if there are no more buttons
#. found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2060
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2061
msgid "No more buttons."
msgstr "Nu mai existÄ? butoane."
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2077
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2078
msgid "Goes to previous check box."
msgstr "Sari la cÄ?suÈ?a de bifare anterioarÄ?."
#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2082
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2083
msgid "Goes to next check box."
msgstr "Sari la cÄ?suÈ?a de bifare urmÄ?toare."
@@ -8322,7 +8322,7 @@ msgstr "Sari la cÄ?suÈ?a de bifare urmÄ?toare."
#. string is what Orca will say if there are no more check
#. boxes found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2139
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2140
msgid "No more check boxes."
msgstr "Nu mai existÄ? cÄ?suÈ?e de bifare."
@@ -8330,7 +8330,7 @@ msgstr "Nu mai existÄ? cÄ?suÈ?e de bifare."
#. structural manner, where a 'large object' is a logical
#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2157
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2158
msgid "Goes to previous large object."
msgstr "Sari la obiectul mare anterior."
@@ -8338,7 +8338,7 @@ msgstr "Sari la obiectul mare anterior."
#. structural manner, where a 'large object' is a logical
#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2163
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2164
msgid "Goes to next large object."
msgstr "Sari la obiectul mare urmÄ?tor."
@@ -8348,21 +8348,21 @@ msgstr "Sari la obiectul mare urmÄ?tor."
#. a list, a table, etc. This string is what Orca will say
#. if there are no more large objects found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2232
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2233
msgid "No more large objects."
msgstr "Nu mai existÄ? obiecte mari."
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2249
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2250
msgid "Goes to previous combo box."
msgstr "Sari la lista de selecÈ?ie anterioarÄ?."
#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2254
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2255
msgid "Goes to next combo box."
msgstr "Sari la lista de selecÈ?ie urmÄ?toare."
@@ -8371,21 +8371,21 @@ msgstr "Sari la lista de selecÈ?ie urmÄ?toare."
#. string is what Orca will say if there are no more combo
#. boxes found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2311
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2312
msgid "No more combo boxes."
msgstr "Nu mai existÄ? liste de selecÈ?ie."
#. Translators: this is for navigating among text entries in a form
#. within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2328
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2329
msgid "Goes to previous entry."
msgstr "Sari la înregistrarea anterioarÄ?."
#. Translators: this is for navigating among text entries
#. in a form.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2333
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2334
msgid "Goes to next entry."
msgstr "Sari la înregistrarea urmÄ?toare."
@@ -8394,21 +8394,21 @@ msgstr "Sari la înregistrarea urmÄ?toare."
#. string is what Orca will say if there are no more entries
#. found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2399
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2400
msgid "No more entries."
msgstr "Nu mai existÄ? înregistrÄ?ri."
#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
#. a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2416
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2417
msgid "Goes to previous form field."
msgstr "Sari la intrarea de formular anterioarÄ?."
#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
#. a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2423
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2424
msgid "Goes to next form field."
msgstr "Sari la intrarea de formular urmÄ?toare."
@@ -8416,28 +8416,28 @@ msgstr "Sari la intrarea de formular urmÄ?toare."
#. by moving from form field to form field. This string is
#. what Orca will say if there are no more form fields found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2493
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2494
msgid "No more form fields."
msgstr "Nu mai existÄ? intrÄ?ri de formular."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g. <h1>)
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2510
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2511
msgid "Goes to previous heading."
msgstr "Sari la antetul anterior."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g., <h1>)
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2515
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2516
msgid "Goes to next heading."
msgstr "Sari la antetul urmÄ?tor."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2525
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2526
#, python-format
msgid "Goes to previous heading at level %d."
msgstr "Sari la antetul anterior de nivel %d."
@@ -8445,7 +8445,7 @@ msgstr "Sari la antetul anterior de nivel %d."
#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2532
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2533
#, python-format
msgid "Goes to next heading at level %d."
msgstr "Sari la antetul urmÄ?tor de nivel %d."
@@ -8455,7 +8455,7 @@ msgstr "Sari la antetul urmÄ?tor de nivel %d."
#. This string is what Orca will say if there are no more
#. headings found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2604
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2605
msgid "No more headings."
msgstr "Nu mai existÄ? antete."
@@ -8464,7 +8464,7 @@ msgstr "Nu mai existÄ? antete."
#. (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.) This string is
#. what Orca will say if there are no more headings found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2611
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2612
#, python-format
msgid "No more headings at level %d."
msgstr "Nu mai existÄ? antete de nivel %d."
@@ -8474,7 +8474,7 @@ msgstr "Nu mai existÄ? antete de nivel %d."
#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
#. of webpage like banners, main context, search etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2630
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2631
msgid "Goes to previous landmark."
msgstr "Sari la semnul de carte anterior."
@@ -8483,7 +8483,7 @@ msgstr "Sari la semnul de carte anterior."
#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
#. of webpage like banners, main context, search etc.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2637
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2638
msgid "Goes to next landmark."
msgstr "Sari la semnul de carte urmÄ?tor."
@@ -8493,21 +8493,21 @@ msgstr "Sari la semnul de carte urmÄ?tor."
#. of webpage like banners, main context, search etc. This
#. is an indication that one was not found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2711
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2712
msgid "No landmark found."
msgstr "Nu mai existÄ? semne de carte."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
#. lists in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2728
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2729
msgid "Goes to previous list."
msgstr "Sari la lista anterioarÄ?."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
#. lists in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2733
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2734
msgid "Goes to next list."
msgstr "Sari la lista urmÄ?toare."
@@ -8515,21 +8515,21 @@ msgstr "Sari la lista urmÄ?toare."
#. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. This
#. string is what Orca will say if there are no more lists found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2816
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2817
msgid "No more lists."
msgstr "Nu mai existÄ? liste."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
#. items in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2833
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2834
msgid "Goes to previous list item."
msgstr "Sari la elementul de listÄ? anterior."
#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
#. items in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2838
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2839
msgid "Goes to next list item."
msgstr "Sari la elementul de listÄ? urmÄ?tor."
@@ -8538,26 +8538,26 @@ msgstr "Sari la elementul de listÄ? urmÄ?tor."
#. numbered list item. This string is what Orca will say
#. if there are no more list items found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2901
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2902
msgid "No more list items."
msgstr "Nu mai existÄ? elemente în listÄ?."
#. Translators: this is for navigating between live regions
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2917
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2918
msgid "Goes to previous live region."
msgstr "Sari la regiunea dinamicÄ? anterioarÄ?."
#. Translators: this is for navigating between live regions
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2921
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2922
msgid "Goes to next live region."
msgstr "Sari la regiunea dinamicÄ? urmÄ?toare."
#. Translators: this is for navigating to the last live region
#. to make an announcement.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2926
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2927
msgid "Goes to last live region."
msgstr "Sari la ultima regiune dinamicÄ?."
@@ -8565,19 +8565,19 @@ msgstr "Sari la ultima regiune dinamicÄ?."
#. manner, where a 'live region' is a location in a web page
#. that are updated without having to refresh the entire page.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2975
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2976
msgid "No more live regions."
msgstr "Nu mai existÄ? regiuni dinamice."
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2991
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2992
msgid "Goes to previous paragraph."
msgstr "Sari la paragraful anterior."
#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2995
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2996
msgid "Goes to next paragraph."
msgstr "Sari la paragraful urmÄ?tor."
@@ -8585,21 +8585,21 @@ msgstr "Sari la paragraful urmÄ?tor."
#. moving from paragraph to paragraph. This string is what
#. Orca will say if there are no more large objects found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3055
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3056
msgid "No more paragraphs."
msgstr "Nu mai existÄ? paragrafe."
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
#. form within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3072
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3073
msgid "Goes to previous radio button."
msgstr "Sari la butonul radio anterior."
#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
#. form within a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3077
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3078
msgid "Goes to next radio button."
msgstr "Sari la butonul radio urmÄ?tor."
@@ -8608,19 +8608,45 @@ msgstr "Sari la butonul radio urmÄ?tor."
#. This string is what Orca will say if there are no more
#. radio buttons found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3134
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3135
msgid "No more radio buttons."
msgstr "Nu mai existÄ? butoane radio."
+#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
+#. <hr> tag, in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3152
+#| msgid "Goes to previous character."
+msgid "Goes to previous separator."
+msgstr "Sare la separatorul anterior."
+
+#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
+#. <hr> tag, in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3157
+#| msgid "Goes to next character."
+msgid "Goes to next separator."
+msgstr "Sare la separatorul urmÄ?tor."
+
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving amongst separators (e.g. <hr> tags). This string
+#. is what Orca will say if there are no more separators
+#. found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3205
+#| msgid "No more paragraphs."
+msgid "No more separators."
+msgstr "Nu mai existÄ? separatori."
+
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3150
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3221
msgid "Goes to previous table."
msgstr "Sari la tabelul anterior."
#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3154
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3225
msgid "Goes to next table."
msgstr "Sari la tabelul urmÄ?tor."
@@ -8628,57 +8654,57 @@ msgstr "Sari la tabelul urmÄ?tor."
#. from table to table. This string is what Orca will say if there
#. are no more tables found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3213
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3284
msgid "No more tables."
msgstr "Nu mai existÄ? tabele."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3229
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3300
msgid "Goes left one cell."
msgstr "Sari cu o celulÄ? în stânga."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3233
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3304
msgid "Goes right one cell."
msgstr "Sari cu o celulÄ? în dreapta."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3237
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3308
msgid "Goes up one cell."
msgstr "Sari cu o celulÄ? în sus."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3241
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3312
msgid "Goes down one cell."
msgstr "Sari cu o celulÄ? în jos."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3245
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3316
msgid "Goes to the first cell in a table."
msgstr "Sari la prima celulÄ? din tabel."
#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3249
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3320
msgid "Goes to the last cell in a table."
msgstr "Sari la ultima celulÄ? din tabel."
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3333
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3404
msgid "Goes to previous unvisited link."
msgstr "Sari la legÄ?tura nevizitatÄ? anterioarÄ?."
#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3338
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3409
msgid "Goes to next unvisited link."
msgstr "Sari la legÄ?tura nevizitatÄ? urmÄ?toare."
@@ -8687,21 +8713,21 @@ msgstr "Sari la legÄ?tura nevizitatÄ? urmÄ?toare."
#. is what Orca will say if there are no more unvisited links
#. found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3401
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3472
msgid "No more unvisited links."
msgstr "Nu mai existÄ? legÄ?turi nevizitate."
#. Translators: this is for navigating among visited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3418
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3489
msgid "Goes to previous visited link."
msgstr "Sari la legÄ?tura vizitatÄ? anterioarÄ?."
#. Translators: this is for navigating among visited links in a
#. document.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3423
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3494
msgid "Goes to next visited link."
msgstr "Sari la legÄ?tura vizitatÄ? urmÄ?toare."
@@ -8710,7 +8736,7 @@ msgstr "Sari la legÄ?tura vizitatÄ? urmÄ?toare."
#. what Orca will say if there are no more visited links
#. found.
#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3479
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3550
msgid "No more visited links."
msgstr "Nu mai existÄ? legÄ?turi vizitate."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]