[brasero] Updated Swedish translation



commit 60607d842c2a94b98423925f31cb2b80ed9681fd
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Sun Mar 14 13:01:41 2010 +0100

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  390 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 165 insertions(+), 225 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 7fde9bf..8e940d2 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: brasero\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-14 10:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-14 10:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-14 12:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:01+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -107,52 +107,52 @@ msgstr "Förbereder att kopiera ljudskiva"
 msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
 msgstr "Kopiera spår från en ljudskiva med all associerad information"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:438
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:451
 msgid "Video format:"
 msgstr "Videoformat:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:449
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:462
 msgid "_NTSC"
 msgstr "_NTSC"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:451
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:464
 msgid "Format used mostly on the North American continent"
 msgstr "Format som oftast används på nordamerikanska kontinenten"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:464
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:477
 msgid "_PAL/SECAM"
 msgstr "_PAL/SECAM"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:466
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:479
 msgid "Format used mostly in Europe"
 msgstr "Format som används i Europa"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:480
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:493
 msgid "Native _format"
 msgstr "Ursprungligt _format"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:495
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:508
 msgid "Aspect ratio:"
 msgstr "Bildförhållande:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:507
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:519
 msgid "_4:3"
 msgstr "_4:3"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:522
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:534
 msgid "_16:9"
 msgstr "_16:9"
 
 #. Video options for (S)VCD
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:537
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:549
 msgid "VCD type:"
 msgstr "VCD-typ:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:550
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:562
 msgid "Create an SVCD"
 msgstr "Skapa en SVCD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:565
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:577
 msgid "Create a VCD"
 msgstr "Skapa en VCD"
 
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Spellistor kan inte läggas till på video- eller ljudskivor"
 msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
 msgstr "\"%s\" är inte lämplig för ljud- eller videomedia"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:377
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
 msgid "Analysing video files"
 msgstr "Analyserar videofiler"
 
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Analyserar filer"
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:237
 #: ../src/brasero-project.c:1266
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:772
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:398
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:405
 #, c-format
 msgid "There are no files to write to disc"
 msgstr "Det finns inga filer att skriva till skivan"
@@ -320,35 +320,35 @@ msgstr "\"%s\" kunde inte hanteras av GStreamer."
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:609
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:621
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:646
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:322
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:317
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:336
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:348
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:360
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:418
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:430
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:442
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:350
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:362
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:379
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:437
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:454
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:466
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:478
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:569
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:581
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:593
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:605
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:490
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:507
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:598
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:615
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:627
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:644
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:685
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:762
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:774
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:789
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:639
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:661
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:678
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:724
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:801
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:812
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:823
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:989
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1048
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1063
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1084
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1111
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:818
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:833
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:845
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:856
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:867
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1042
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1106
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1123
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1144
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1171
 #, c-format
 msgid "%s element could not be created"
 msgstr "%s-element kunde inte skapas"
@@ -567,57 +567,54 @@ msgid "Please insert a disc holding data."
 msgstr "Mata in en skiva som innehåller data."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:537
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "Byt ut skivan med en inspelningsbar cd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme."
+msgstr "Byt ut skivan med en skrivbar cd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:540
-#, fuzzy
 msgid "Please replace the disc with a writable CD."
-msgstr "Byt ut skivan med en inspelningsbar cd."
+msgstr "Byt ut skivan med en skrivbar cd-skiva."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:544
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "Mata in en inspelningsbar cd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme."
+msgstr "Mata in en skrivbar cd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
 msgid "Please insert a writable CD."
 msgstr "Mata in en skrivbar cd-skiva."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "Byt ut skivan med en inspelningsbar dvd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme."
+msgstr "Byt ut skivan med en skrivbar dvd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:556
-#, fuzzy
 msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
-msgstr "Byt ut skivan med en inspelningsbar dvd."
+msgstr "Byt ut skivan med en skrivbar dvd-skiva."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:560
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "Mata in en inspelningsbar dvd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme."
+msgstr "Mata in en skrivbar dvd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:563
 msgid "Please insert a writable DVD."
 msgstr "Mata in en skrivbar dvd-skiva."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:568
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "Byt ut skivan med en inspelningsbar cd- eller dvd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme."
+msgstr "Byt ut skivan med en skrivbar cd- eller dvd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:571
-#, fuzzy
 msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
-msgstr "Byt ut skivan med en inspelningsbar cd eller dvd."
+msgstr "Byt ut skivan med en skrivbar cd eller dvd-skiva."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "Mata in en inspelningsbar cd- eller dvd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme."
+msgstr "Mata in en skrivbar cd- eller dvd-skiva med minst %i MiB ledigt utrymme."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:578
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2121
@@ -628,13 +625,12 @@ msgid "Please insert a writable CD or DVD."
 msgstr "Mata in en skrivbar cd- eller dvd-skiva."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:605
-#, fuzzy
 msgid ""
 "An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
 "Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
 msgstr ""
 "En avbildning av skivan har skapats på din hårddisk. Bränningen\n"
-"påbörjas så snart en inspelningsbar skiva har matats in."
+"påbörjas så snart en skrivbar skiva har matats in."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
 msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
@@ -755,16 +751,15 @@ msgstr "_Radera skiva"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:912
 msgid "If you import them you will be able to see and use them once the current selection of files is burned."
-msgstr ""
+msgstr "Om du importerar dem så kommer du kunna se och använda dem när den aktuella markeringen av filer har bränts."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:913
-#, fuzzy
 msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
-msgstr "Redan brända filer kommer att vara osynliga (dock fortfarande läsbara)."
+msgstr "Om du inte gör det kommer de vara osynliga (dock fortfarande läsbara)."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:916
 msgid "There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
-msgstr ""
+msgstr "Det finns filer redan brända på denna skiva. Vill du importera dem?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:918
 msgid "_Import"
@@ -772,12 +767,11 @@ msgstr "_Importera"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:919
 msgid "Only _Append"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg _endast till"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:932
-#, fuzzy
 msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text won't be written."
-msgstr "CD-RW-ljudskivor kanske inte kan spelas korrekt i äldre cd-spelare och CD-TEXT kommer inte att skrivas."
+msgstr "CD-RW-ljudskivor kanske inte kan spelas korrekt i äldre cd-spelare och CD-Text kommer inte att skrivas."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:955
@@ -806,13 +800,13 @@ msgstr "Spela in ljudspår på en återinspelningsbar skiva rekommenderas inte."
 
 #. Translators: %s is the name of a drive
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1005
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
-msgstr "Ta ut och mata in skivan igen."
+msgstr "Mata ut skivan från \"%s\" manuellt."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1014
 msgid "The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current operation to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Skivan kunde inte matas ut även om den behövs tas bort för att den aktuella åtgärden ska fortsätta."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1063
 msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
@@ -855,17 +849,14 @@ msgid "_Save Log"
 msgstr "_Spara logg"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1737
-#, fuzzy
 msgid "Video DVD successfully burned"
-msgstr "Bränning av ljud-cd lyckades"
+msgstr "Bränning av video-dvd lyckades"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1739
-#, fuzzy
 msgid "(S)VCD successfully burned"
-msgstr "Bränning av data-cd lyckades"
+msgstr "Bränning av (s)-vcd lyckades"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1742
-#, fuzzy
 msgid "Audio CD successfully burned"
 msgstr "Bränning av ljud-cd lyckades"
 
@@ -891,33 +882,29 @@ msgid "Image of CD successfully created"
 msgstr "Avbildning av cd skapades"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1764
-#, fuzzy
 msgid "Image successfully burned to DVD"
-msgstr "Avbildningen brändes till dvd"
+msgstr "Avbildningen brändes till dvd-skivan"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1766
-#, fuzzy
 msgid "Image successfully burned to CD"
-msgstr "Avbildningen brändes till cd"
+msgstr "Avbildningen brändes till cd-skivan"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1772
-#, fuzzy
 msgid "Data DVD successfully burned"
 msgstr "Bränning av data-dvd lyckades"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1774
-#, fuzzy
 msgid "Data CD successfully burned"
 msgstr "Bränning av data-cd lyckades"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1834
 #, c-format
 msgid "Copy #%i has been burned successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Kopia %i har bränts utan problem."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1842
 msgid "Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
-msgstr ""
+msgstr "En annan kopia kommer att påbörjas så snart som du matar in en ny skrivbar skiva. Om du inte vill bränna en kopia till så kan trycka på \"Avbryt\"."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1914
 msgid "Make _More Copies"
@@ -970,14 +957,13 @@ msgstr "_Avbryt bränning"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228
 #: ../src/brasero-project.c:1009
-#, fuzzy
 msgid "Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image file."
-msgstr "Mata in en inspelningsbar cd- eller dvd-skiva om du inte vill skriva till en avbildningsfil."
+msgstr "Mata in en skrivbar cd- eller dvd-skiva om du inte vill skriva till en avbildningsfil."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302
 #: ../src/brasero-project.c:1565
 msgid "Create _Image"
-msgstr "Skapa _avbildning"
+msgstr "Ska_pa avbildning"
 
 #. Translators: This is a verb, an action
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:307
@@ -1097,7 +1083,6 @@ msgstr "Byt ut skivan med en cd eller dvd som stöds."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550
 #: ../src/brasero-project.c:965
-#, fuzzy
 msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
 msgstr "Vill du bränna bortom skivans rapporterade kapacitet?"
 
@@ -1118,7 +1103,6 @@ msgstr "_�verbränning"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:560
 #: ../src/brasero-project.c:974
-#, fuzzy
 msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
 msgstr "Bränn bortom skivans rapporterade kapacitet"
 
@@ -1127,9 +1111,8 @@ msgid "The drive that holds the source disc will also be the one used to record.
 msgstr "Enheten som innehåller källskivan kommer även att användas för inspelning."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:571
-#, fuzzy
 msgid "A new writable disc will be required once the currently loaded one has been copied."
-msgstr "En ny inspelningsbar skiva kommer att behövas när den som för närvarande är inmatad har kopierats."
+msgstr "En ny skrivbar skiva kommer att behövas när den som för närvarande är inmatad har kopierats."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:659
 msgid "Select a disc to write to"
@@ -1153,7 +1136,7 @@ msgstr "Vill du skapa en skiva från innehållet i avbildningen eller med avbild
 
 #. Translators: %s is the name of the image
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:806
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its contents can be burned."
 msgstr "Det finns endast en vald fil (\"%s\"). Det är avbildningen av en skiva och dess innehåll kan brännas."
 
@@ -1281,7 +1264,6 @@ msgid "Ongoing burning process"
 msgstr "Pågående bränningsprocess"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:980
-#, fuzzy
 msgid "Ongoing checksumming operation"
 msgstr "Pågående kontroll av kontrollsumma"
 
@@ -1350,7 +1332,7 @@ msgstr "%s: \"%s\""
 #. * copied) which is to be inserted in the drive currently
 #. * holding the source disc
 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:656
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "New disc in the burner holding the source disc"
 msgstr "Ny skiva i brännaren som innehåller källskivan"
 
@@ -1441,7 +1423,6 @@ msgid "_Simulate before burning"
 msgstr "_Simulera före bränning"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:732
-#, fuzzy
 msgid "Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with actual burning after 10 seconds"
 msgstr "Brasero kommer att simulera bränningen och, om den lyckas, fortsätta med den faktiska bränningen efter 10 sekunder"
 
@@ -1912,16 +1893,16 @@ msgstr "Katalogen kunde inte skapas (%s)"
 msgid "Error while loading the project."
 msgstr "Fel vid inläsning av projektet."
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:452
+#: ../src/brasero-project-parse.c:454
 msgid "The project could not be opened"
 msgstr "Projektet kunde inte öppnas"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:461
+#: ../src/brasero-project-parse.c:463
 msgid "The file is empty"
 msgstr "Filen är tom"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:540
-#: ../src/brasero-project-parse.c:605
+#: ../src/brasero-project-parse.c:542
+#: ../src/brasero-project-parse.c:607
 msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
 msgstr "Det verkar inte vara ett giltigt Brasero-projekt"
 
@@ -1939,7 +1920,6 @@ msgid "Brasero optical media library"
 msgstr "Brasero-bibliotek för optiskt media"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478
-#, fuzzy
 msgid "Display options for Brasero media library"
 msgstr "Visa flaggor för Brasero-mediabibliotek"
 
@@ -1989,7 +1969,7 @@ msgid "%s:%s min"
 msgstr "%s:%s min"
 
 #. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:146
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:155
 #, c-format
 msgid "%s: empty"
 msgstr "%s: tom"
@@ -2001,17 +1981,17 @@ msgstr "%s: tom"
 #. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
 #. * I really don't know if I should set this string as
 #. * translatable.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:162
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:171
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:183
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:453
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:462
 msgid "Searching for available discs"
 msgstr "Söker efter tillgängliga skivor"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:462
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:471
 msgid "No disc available"
 msgstr "Ingen skiva tillgänglig"
 
@@ -2308,12 +2288,11 @@ msgid "CD/DVD Creator Folder"
 msgstr "Mapp för Cd/Dvd-skaparen"
 
 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
-#, fuzzy
 msgid "Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
-msgstr "Tillåter bränning av filer som lagts till i \"Mappen Cd/Dvd-skaparen\" i Nautilus"
+msgstr "Tillåter att filer som lagts till i \"Mappen Cd/Dvd-skaparen\" i Nautilus kan brännas"
 
 #: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:295
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:297
 msgid "CD/DVD Creator"
 msgstr "Cd/Dvd-skaparen"
 
@@ -2326,53 +2305,53 @@ msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
 msgstr "Dra eller kopiera filer nedan för att skriva dem till skivan"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:151
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:348
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:350
 msgid "Write to Disc"
 msgstr "Skriv till skiva"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:163
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:718
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:730
 msgid "Write contents to a CD or DVD"
 msgstr "Skriv innehållet till en cd eller dvd"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:286
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:288
 msgid "Disc name"
 msgstr "Skivnamn"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:375
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:377
 msgid "Copy Disc"
 msgstr "Kopiera skiva"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:569
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:717
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:578
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:729
 msgid "_Write to Discâ?¦"
 msgstr "S_kriv till skiva..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:570
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:579
 msgid "Write disc image to a CD or DVD"
 msgstr "Skriv skivavbildning till en cd eller dvd"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:640
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:652
 msgid "_Copy Discâ?¦"
 msgstr "Kopie_ra skiva..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:641
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:653
 msgid "Create a copy of this CD or DVD"
 msgstr "Skapa en kopia av denna cd eller dvd"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:654
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:666
 msgid "_Blank Discâ?¦"
 msgstr "_Radera skiva..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:655
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:667
 msgid "Blank this CD or DVD"
 msgstr "Radera denna cd eller dvd"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:671
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:683
 msgid "_Check Discâ?¦"
 msgstr "_Kontrollera skiva..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:672
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:684
 msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
 msgstr "Kontrollera dataintegritet för denna cd eller dvd"
 
@@ -2529,7 +2508,7 @@ msgstr ""
 "Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "\n"
 "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
-"tp-sv listor tp-sv se"
+"<tp-sv listor tp-sv se>."
 
 #: ../src/brasero-app.c:1457
 #, c-format
@@ -2572,9 +2551,8 @@ msgid "Enable file preview"
 msgstr "Aktivera förhandsvisning av filer"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
-msgstr "Aktivera flaggan \"--immed\" med cdrecord"
+msgstr "Aktivera flaggan \"-immed\" med cdrecord"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:5
 msgid "Favourite burn engine"
@@ -2586,11 +2564,11 @@ msgstr "Ersätt symboliska länkar med deras mål"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:7
 msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
-msgstr ""
+msgstr "Ska Nautilus-tillägg skriva ut felsökningsdata"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:8
 msgid "Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set to true if it should."
-msgstr ""
+msgstr "Ska Nautilus-tillägg skriva ut felsökningsdata. Värdet bör ställas in till true om det ska."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:9
 msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
@@ -2613,43 +2591,36 @@ msgid "Should brasero replace symbolic links by their target files in the projec
 msgstr "Om Brasero ska ersätta symboliska länkar med sina målfiler i projektet. Ställ in till true och Brasero kommer att ersätta symboliska länkar."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
 msgstr "Används tillsammans med flaggan \"-immed\" med cdrecord"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
-msgstr "Används tillsammans med flaggan \"-immed\" med cdrecord"
+msgstr "Används tillsammans med flaggan \"-immed\" med cdrecord."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:16
 msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
 msgstr "Huruvida förhandsvisning av filer ska visas. Ställ in till sant för att göra det."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
 msgstr "Huruvida flaggan \"--driver generic-mmc-raw\" ska användas med cdrdao"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
-msgstr "Huruvida flaggan \"--driver generic-mmc-raw\" ska användas med cdrdao. Ställ in till sant och brasero kommer att använda den; det kan vara en temporär lösning för vissa enheter/konfigurationer."
+msgstr "Huruvida flaggan \"--driver generic-mmc-raw\" ska användas med cdrdao. Ställ in till True och brasero kommer att använda den; det kan vara en temporär lösning för vissa enheter/konfigurationer."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to true) as it's only a workaround for some drives/setups."
-msgstr "Huruvida flaggan \"-immed\" ska användas med cdrecord. Använd med försiktighet (ställ in till sant) eftersom det endast är en temporär lösning för vissa enheter/konfigurationer."
+msgstr "Huruvida flaggan \"-immed\" ska användas med cdrecord. Använd med försiktighet (ställ in till true) eftersom det endast är en temporär lösning för vissa enheter/konfigurationer."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
 msgstr "Huruvida flaggan \"-use-the-force-luke=dao\" ska användas med growisofs"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
-msgstr "Huruvida flaggan \"-use-the-force-luke=dao\" ska användas med growisofs. Ställ in till falskt och brasero kommer inte att använda den; det kan vara en temporär lösning för vissa enheter/konfigurationer."
+msgstr "Huruvida flaggan \"-use-the-force-luke=dao\" ska användas med growisofs. Ställ in till false och brasero kommer inte att använda den; det kan vara en temporär lösning för vissa enheter/konfigurationer."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:22
 msgid "White list of additional plugins to use"
@@ -2792,6 +2763,9 @@ msgid ""
 "This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only be played by specific digital players.\n"
 "Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
 msgstr ""
+"Några av de markerade låtarna är lämpliga för att skapa DTS-spår.\n"
+"Denna typ av ljud-cd-spår ger en högre ljudkvalitet men kan endast spelas upp av specifika digitala spelare.\n"
+"Observera: Om du godkänner detta kommer normalisering inte att tillämpas på dessa spår."
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:871
 msgid "Create _Regular Tracks"
@@ -2852,7 +2826,6 @@ msgid "_Fast blanking"
 msgstr "S_nabb radering"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:404
-#, fuzzy
 msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
 msgstr "Aktivera snabb radering till skillnad mot en längre men mer genomgående radering"
 
@@ -2992,9 +2965,8 @@ msgstr "Titel:"
 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:212
 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:253
 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:274
-#, fuzzy
 msgid "This information will be written to the disc using CD-Text technology. It can be read and displayed by some audio CD players."
-msgstr "Den här information kommer att skrivas till skivan med CD-TEXT-tekniken. Den kan läsas och visas av vissa cd-spelare."
+msgstr "Denna information kommer att skrivas till skivan med CD-Text-tekniken. Den kan läsas och visas av viss typer av cd-spelare."
 
 #: ../src/brasero-song-properties.c:190
 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:243
@@ -3078,9 +3050,9 @@ msgstr "Fortsätt med det för närvarande ändrade projektet"
 
 #. Translators: %s is the name of the image
 #: ../src/brasero-data-disc.c:622
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its contents can be burned"
-msgstr "Det finns endast en vald fil (\"%s\"). Det är avbildningen av en skiva och dess innehåll kan brännas."
+msgstr "Det finns endast en vald fil (\"%s\"). Det är avbildningen av en skiva och dess innehåll kan brännas"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:627
 msgid "Burn as _Data"
@@ -3132,9 +3104,8 @@ msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
 msgstr "Vill du ersätta \"%s\"?"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:792
-#, fuzzy
 msgid "A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will overwrite its content on the disc to be burnt."
-msgstr "En fil med detta namn finns redan i mappen.  Ersättning av den kommer att skriva över dess innehåll (endast på skivan)."
+msgstr "En fil med detta namn finns redan i mappen.  Ersättning av den kommer att skriva över dess innehåll på skivan som ska brännas."
 
 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
 #. * in the project.
@@ -3168,21 +3139,20 @@ msgstr "Ersätt a_lltid"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:839
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:273
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version of the ISO9660 standard to support it?"
-msgstr "Vill du verkligen lägga till \"%s\" till markeringen och använda den tredje versionen av ISO9660 för att ge stöd för den?"
+msgstr "Vill du verkligen lägga till \"%s\" till markeringen och använda den tredje versionen av ISO9660-standarden för att ge stöd för den?"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:847
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:291
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most widespread ones).\n"
 "It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is supported by most operating systems, including Linux and all versions of Windows ©.\n"
 "However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 standard."
 msgstr ""
-"Storleken på filen är över 2 GiB. Detta stöds inte av ISO9660-standarden i dess första och andra versioner (de mest använda).\n"
-"Det rekommenderas att använda den tredje versionen av ISO9660-standarden som stöds av de flesta operativsystem, inklusive Linux och alla versioner av Windows©.\n"
-"Ett känt undantag är MacOS X som inte kan läsa avbildningar skapade med version 3 av ISO9660-standarden."
+"Storleken på filen är över 2 GiB. Filer större än 2 GiB stöds inte av ISO9660-standarden i dess första och andra versioner (de mest vanliga).\n"
+"Det rekommenderas att använda den tredje versionen av ISO9660-standarden, vilken stöds av de flesta operativsystem, inklusive Linux och alla versioner av Windows ©.\n"
+"Ett känt undantag är Mac OS X som inte kan läsa avbildningar skapade med version 3 av ISO9660-standarden."
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:851
 #: ../src/brasero-data-disc.c:894
@@ -3206,7 +3176,6 @@ msgstr "Vill du verkligen lägga till \"%s\" till markeringen?"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:890
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:230
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
 "Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the disc may not be readable on all operating systems.\n"
@@ -3214,7 +3183,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Barnet för denna katalog kommer att ha 7 föräldrakataloger.\n"
 "Brasero kan skapa en avbildning av en sådan filhierarki och bränna den, men skivan kommer inte att vara läsbar på alla operativsystem.\n"
-"OBSERVERA: En sådan filhierarki är känd att fungera på Linux."
+"Observera: En sådan filhierarki är känd att fungera på Linux."
 
 #. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
 #. * drive it is in. It's a tooltip.
@@ -3424,11 +3393,11 @@ msgstr "Bränn skivan"
 
 #: ../src/brasero-project.c:684
 msgid "To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this area"
-msgstr ""
+msgstr "Klicka på \"Lägg till\"-knappen eller dra filer till detta område för att lägga till filer till projektet"
 
 #: ../src/brasero-project.c:686
 msgid "To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press \"Delete\" key"
-msgstr ""
+msgstr "Markera filer och klicka på \"Ta bort\"-knappen eller tryck på \"Delete\"-tangenten för att ta bort dem"
 
 #: ../src/brasero-project.c:793
 #, c-format
@@ -3437,20 +3406,18 @@ msgstr "Uppskattad projektstorlek: %s"
 
 #: ../src/brasero-project.c:939
 #: ../src/brasero-project.c:955
-#, fuzzy
 msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
 msgstr "Projektet är för stort för skivan även med överbränningsalternativet."
 
 #: ../src/brasero-project.c:966
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
 "You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
 "Note: This option might cause failure."
 msgstr ""
-"Projektet är för stort för skivan och du måste ta bort filer från projektet för att de ska få plats.\n"
-"Du kan använda detta alternativ om du använder en 90 eller 100 minuter lång CD-R(W)-skiva som inte kan kännas igen korrekt och därför behöver överbränningsalternativet.\n"
-"OBSERVERA: Det här alternativet kan orsaka felaktigheter."
+"Projektet är för stort för skivan och du måste ta bort filer för att de ska få plats.\n"
+"Du kan använda detta alternativ om du använder en 90 eller 100 minuter lång CD-R(W)-skiva som inte kan identifieras korrekt och därför behöver överbränningsalternativet.\n"
+"Observera: Det här alternativet kan orsaka felaktigheter."
 
 #: ../src/brasero-project.c:1086
 msgid "Start to burn the contents of the selection"
@@ -3465,34 +3432,29 @@ msgid "Do you really want to create a new project and discard the changes to cur
 msgstr "Vill du verkligen skapa ett nytt projekt och förkasta ändringarna i det aktuella?"
 
 #: ../src/brasero-project.c:1869
-#, fuzzy
 msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
-msgstr "Om du väljer att skapa ett nytt projekt kommer alla ändringar att gå förlorade."
+msgstr "Om du väljer att skapa ett nytt tomt projekt så kommer alla ändringar att gå förlorade."
 
 #: ../src/brasero-project.c:1872
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Förkasta ändringar"
 
 #: ../src/brasero-project.c:1880
-#, fuzzy
 msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
-msgstr "Vill du bränna \"%s\" till en skiva eller lägga till den i dataprojektet?"
+msgstr "Vill du förkasta filvalet eller lägga till det till nya projektet?"
 
 #: ../src/brasero-project.c:1885
 #: ../src/brasero-project.c:1904
-#, fuzzy
 msgid "If you choose to create a new empty project, the file selection will be discarded."
-msgstr "Om du väljer att skapa ett nytt projekt kommer alla ändringar att gå förlorade."
+msgstr "Om du väljer att skapa ett nytt tomt projekt så kommer filvalet att förkastas."
 
 #: ../src/brasero-project.c:1887
-#, fuzzy
 msgid "_Discard File Selection"
-msgstr "För_kasta fil"
+msgstr "För_kasta filvalet"
 
 #: ../src/brasero-project.c:1891
-#, fuzzy
 msgid "_Keep File Selection"
-msgstr "Filborttagning"
+msgstr "_Behåll filvalet"
 
 #: ../src/brasero-project.c:1899
 msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
@@ -3641,9 +3603,8 @@ msgstr "Nytt _videoprojekt"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:110
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Create a video DVD or an SVCD that are readable on TV readers"
-msgstr "Skapa en video-dvd eller svcd som är läsbar på dvd-spelare"
+msgstr "Skapa en video-dvd eller svcd som är läsbar på tv-läsare"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:111
 msgid "Copy _Discâ?¦"
@@ -3797,9 +3758,8 @@ msgid "Last _Unsaved Project"
 msgstr "Senaste _osparade projekt"
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:307
-#, fuzzy
 msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
-msgstr "Läs in senaste projektet som inte brändes och inte sparades"
+msgstr "Läs in senaste projektet som inte brändes eller sparades"
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:413
 msgid "No recently used project"
@@ -3853,7 +3813,6 @@ msgid "No MD5 file was given."
 msgstr "Ingen MD5-fil angavs."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:689
-#, fuzzy
 msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
 msgstr "Använd en _md5-fil för att kontrollera skivan"
 
@@ -3937,9 +3896,8 @@ msgid "PLAYLIST"
 msgstr "SPELLISTA"
 
 #: ../src/main.c:122
-#, fuzzy
 msgid "Set the drive to be used for burning"
-msgstr "Klicka här för att inte använda överbränning"
+msgstr "Ställ in enhet att använda för bränning"
 
 #: ../src/main.c:123
 msgid "DEVICE PATH"
@@ -3980,9 +3938,8 @@ msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
 msgstr "�ppna ett videoprojekt och lägg till de URI:er som angivits på kommandoraden"
 
 #: ../src/main.c:150
-#, fuzzy
 msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
-msgstr "Uri till en avbildningsfil som ska brännas (detekteras automatiskt)"
+msgstr "Uri till en avbildningsfil som ska brännas (identifieras automatiskt)"
 
 #: ../src/main.c:151
 msgid "PATH TO IMAGE"
@@ -4009,12 +3966,11 @@ msgid "Start burning immediately."
 msgstr "Starta bränningen omedelbart."
 
 #: ../src/main.c:174
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Burn the specified project and remove it.\n"
 "This option is mainly useful for integration with other applications."
 msgstr ""
-"Bränn det angivna projektet och TA BORT det.\n"
+"Bränn det angivna projektet och ta bort det.\n"
 "Detta alternativ används oftast för integration med andra program."
 
 #: ../src/main.c:175
@@ -4078,7 +4034,7 @@ msgstr "Data kunde inte skrivas (%s)"
 
 #: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:722
 msgid "Generates .cue files from audio"
-msgstr ""
+msgstr "Genererar .cue-filer från ljud"
 
 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:57
 msgid "cdrdao burning suite"
@@ -4117,7 +4073,6 @@ msgid "Copies, burns and blanks CDs"
 msgstr "Kopierar, bränner och raderar cd-skivor"
 
 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:764
-#, fuzzy
 msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
 msgstr "Aktivera flaggan \"--driver generic-mmc-raw\" (se manual för cdrdao)"
 
@@ -4240,7 +4195,7 @@ msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
 msgstr "Aktivera flaggan \"-immed\" (se manual för cdrecord)"
 
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1407
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
 msgstr "Minimal fyllnadsförhållande för enhetsbuffert (i %%)(se manual för cdrecord):"
 
@@ -4275,9 +4230,8 @@ msgstr "Kopierar video-dvd"
 
 #. Translators: image is not a picture but a disc image
 #: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:677
-#, fuzzy
 msgid "Copies css encrypted Video DVDs to a disc image"
-msgstr "Klicka här för att välja en skiva_vbildning"
+msgstr "Kopierar css-krypterade video-dvd-skivor till en skivavbildning"
 
 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:189
 msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
@@ -4346,20 +4300,20 @@ msgstr "Ingen förälder kunde hittas i trädet för sökvägen \"%s\""
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:727
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:794
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
-msgstr "Libisofs rapporterade ett fel när katalogen \"%s\" skapades"
+msgstr "libisofs rapporterade ett fel när katalogen \"%s\" skapades"
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:742
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
-msgstr "Libisofs rapporterade ett fel när innehåll lades till i katalogen \"%s\" (%x)"
+msgstr "libisofs rapporterade ett fel när innehåll lades till i katalogen \"%s\" (%x)"
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:765
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:781
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
-msgstr "Libisofs rapporterade ett fel när filen med sökvägen \"%s\" lades till"
+msgstr "libisofs rapporterade ett fel när filen med sökvägen \"%s\" lades till"
 
 #: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
 msgid "Copying checksum file"
@@ -4378,7 +4332,6 @@ msgid "File Downloader"
 msgstr "Filhämtare"
 
 #: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:911
-#, fuzzy
 msgid "Allows files not stored locally to be burned"
 msgstr "Tillåter bränning av filer som inte lagras lokalt"
 
@@ -4397,13 +4350,13 @@ msgstr "Tillåter bränning av filer som inte lagras lokalt"
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:661
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:692
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:713
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:382
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:532
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:655
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1000
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1074
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:198
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:401
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:561
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:694
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1058
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1134
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1185
 #, c-format
 msgid "Impossible to link plugin pads"
 msgstr "Omöjligt att länka samman insticksmoduler"
@@ -4417,9 +4370,8 @@ msgid "Normalize"
 msgstr "Normalisera"
 
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:646
-#, fuzzy
 msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
-msgstr "Normalisering tillåter att man ställer in konsekventa ljudnivåer mellan spår"
+msgstr "Ställer in konsekventa ljudnivåer mellan spår"
 
 #. Translators: %s is the string error from errno
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1084
@@ -4444,9 +4396,8 @@ msgid "Transcoding \"%s\""
 msgstr "Kodar om \"%s\""
 
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1768
-#, fuzzy
 msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
-msgstr "Vob tillåter omkodning av alla videotyper till en format lämpligt för video-dvd-skivor"
+msgstr "Konverterar alla låtfiler till ett format lämpligt för ljud-cd"
 
 #: ../src/brasero-preview.c:170
 msgid "Preview"
@@ -4474,9 +4425,8 @@ msgid "No silence could be detected"
 msgstr "Ingen tystnad kunde identifieras"
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:624
-#, fuzzy
 msgid "An error occurred while detecting silences."
-msgstr "Ett fel inträffade vid avläsning av tystnad."
+msgstr "Ett fel inträffade vid identifiering av tystnad."
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:703
 msgid "This will remove all previous results."
@@ -4618,24 +4568,20 @@ msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
 msgstr "Frames (1 sekund = 75 frames)"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
-#, fuzzy
 msgid "cdrkit burning suite"
-msgstr "Bränningssvit för cdrkit"
+msgstr "Bränningssviten cdrkit"
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
-#, fuzzy
 msgid "libburnia burning suite"
-msgstr "Bränningssvit för libburnia"
+msgstr "Bränningssviten libburnia"
 
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
-#, fuzzy
 msgid "growisofs burning suite"
-msgstr "Bränningssvit för growisofs"
+msgstr "Bränningssviten growisofs"
 
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
-#, fuzzy
 msgid "cdrtools burning suite"
-msgstr "Bränningssvit för cdrtools"
+msgstr "Bränningssviten cdrtools"
 
 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
 #, c-format
@@ -4753,9 +4699,8 @@ msgid "File Checksum"
 msgstr "Filkontrollsumma"
 
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1474
-#, fuzzy
 msgid "Checks file integrities on a disc"
-msgstr "Tillåter kontroll av filintegritet på en skiva"
+msgstr "Kontrollerar filintegritet på en skiva"
 
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1514
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:855
@@ -4790,9 +4735,8 @@ msgid "Image Checksum"
 msgstr "Avbildskontrollsumma"
 
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
-#, fuzzy
 msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
-msgstr "Tillåter kontroll av dataintegritet på skivan efter den är bränd"
+msgstr "Kontrollerar skivans integritet efter den har bränts"
 
 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:89
 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:97
@@ -4840,7 +4784,7 @@ msgstr "Antal filer enligt ett mönster"
 
 #: ../src/brasero-rename.c:324
 msgid "Insert number sequence at beginning"
-msgstr ""
+msgstr "Infoga nummersekvens i början"
 
 #. Translators: This is a verb. This is completed later
 #: ../src/brasero-rename.c:339
@@ -4909,7 +4853,6 @@ msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
 msgstr "\"%s\" har inte en lämplig typ för videoprojekt."
 
 #: ../src/brasero-video-disc.c:414
-#, fuzzy
 msgid "Please only add files with video content"
 msgstr "Lägg endast till filer med videoinnehåll"
 
@@ -4919,23 +4862,20 @@ msgid "Creating file layout"
 msgstr "Skapar fil-layout"
 
 #: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:373
-#, fuzzy
 msgid "Creates disc images suitable for Video DVDs"
-msgstr "Skriv skivavbildning till en cd- eller dvd-skiva"
+msgstr "Skapar skivavbildningar lämpliga för video-dvd"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1210
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1270
 msgid "Converting video file to MPEG2"
 msgstr "Konverterar videofil till MPEG2"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1293
-#, fuzzy
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1372
 msgid "Converts any video file into a format suitable for Video DVDs"
-msgstr "Vob tillåter omkodning av alla videotyper till en format lämpligt för video-dvd-skivor"
+msgstr "Konverterar alla videofiler till en format lämpligt för video-dvd"
 
 #: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:483
-#, fuzzy
 msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
-msgstr "Skriv skivavbildning till en cd- eller dvd-skiva"
+msgstr "Skapar skivavbildningar lämpliga för svcd"
 
 #: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:2
 msgid "Brasero Disc Copier"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]