[gnome-system-tools] Add Afrikaans translation



commit b2c36a1a4fad92f11185128ea6d3c87e1b9fdaf8
Author: Friedel Wolff <friedel translate org za>
Date:   Sun Mar 14 12:37:35 2010 +0100

    Add Afrikaans translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/af.po   | 2085 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 2086 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index cfb1c32..5e6d8c1 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,5 +1,6 @@
 # please keep this list sorted alphabetically
 #
+af
 am
 ar
 as
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
new file mode 100644
index 0000000..2fb24da
--- /dev/null
+++ b/po/af.po
@@ -0,0 +1,2085 @@
+# Afrikaans translation for gnome-system-tools.
+# Copyright (C) 2010 gnome-system-tools's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-system-tools package.
+# Friedel Wolff <friedel translate org za>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-system-tools master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"system-tools&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-13 16:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-08 11:09+0200\n"
+"Last-Translator: F Wolff <friedel translate org za>\n"
+"Language-Team: translate-discuss-af lists sourceforge net\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: af\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
+
+#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:1
+msgid "Whether the users-admin tool should show system users in the users list"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Whether the users-admin tool should show the root user in the users list"
+msgstr ""
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:1
+msgid "<b>Account data</b>"
+msgstr "<b>Rekeningdata</b>"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:2
+msgid "<b>Connection Settings</b>"
+msgstr "<b>Verbindinginstellings</b>"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:3
+msgid "<b>DNS Servers</b>"
+msgstr "<b>DNS-bedieners</b>"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:4
+msgid "<b>Host Settings</b>"
+msgstr "<b>Gasheerinstellings</b>"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:5
+msgid "<b>Internet service provider data</b>"
+msgstr "<b>Data vir internetdiensverskaffer</b>"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:6
+msgid "<b>Modem Settings</b>"
+msgstr "<b>Modeminstellings</b>"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:7
+msgid "<b>Search Domains</b>"
+msgstr "<b>Soekdomeine</b>"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:8
+msgid "<b>Wireless Settings</b>"
+msgstr "<b>Draadlose instellings</b>"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:9
+msgid "Access point name:"
+msgstr "Toegangspunt se naam:"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:10
+msgid "Aliases:"
+msgstr "Aliasse:"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:11
+msgid "Con_figuration:"
+msgstr "_Opstelling:"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:12
+msgid "Connection type:"
+msgstr "Verbindingtipe:"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:13
+msgid "Connections"
+msgstr "Verbindings"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:14
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:15
+msgid "D_omain name:"
+msgstr "D_omeinnaam:"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:16
+msgid "Delete current location"
+msgstr "Skrap huidige ligging"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:17
+msgid "E_nable roaming mode"
+msgstr "_Aktiveer swerfmodus"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:18
+msgid "E_nable this connection"
+msgstr "_Aktiveer dié verbinding"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:19
+msgid "Ethernet interface:"
+msgstr "Ethernet-koppelvlak:"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:20 ../interfaces/users.ui.h:32
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:21
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Heksadesimaal"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:22
+msgid "Host Alias Properties"
+msgstr ""
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:23
+msgid "Hosts"
+msgstr "Gashere"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:24 ../interfaces/shares.ui.h:14
+msgid "IP address:"
+msgstr "IP-adres:"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:25
+msgid "Interface properties"
+msgstr "Koppelvlakeienskappe"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:26
+msgid "Location:"
+msgstr "Ligging:"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:27
+msgid "Loud"
+msgstr ""
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:28
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:29
+msgid "Medium"
+msgstr "Medium"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:30
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:31
+msgid "Network _password:"
+msgstr "Netwerk_wagwoord:"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:32
+msgid "Network name (_ESSID):"
+msgstr "Netwerknaam (_ESSID):"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:33
+msgid "Off"
+msgstr "Af"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:34
+msgid "Options"
+msgstr "Keuses"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:35
+msgid "P_assword"
+msgstr "W_wagwoord"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:36
+msgid "Password _type:"
+msgstr "Wagwoord_tipe:"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:37
+msgid "Plain (ASCII)"
+msgstr "Gewoon (ASCII)"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:38
+msgid "Pulses"
+msgstr "Pulse"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:39
+msgid "Save current network configuration as a location"
+msgstr "Stoor die huidige netwerkopstelling as 'n ligging"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:40
+msgid "Tones"
+msgstr ""
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:41
+msgid "Use the Internet service provider nameservers"
+msgstr "Gebruik naambedieners van die internetdiensverskaffer"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:42
+msgid "_Autodetect"
+msgstr "_Outospeur"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:43
+#, fuzzy
+msgid "_Dial prefix:"
+msgstr "_Skakelkode:"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:44
+#, fuzzy
+msgid "_Dial type:"
+msgstr "_Skakeltipe:"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:45
+#, fuzzy
+msgid "_Gateway address:"
+msgstr "_Deurgangadres:"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:46
+msgid "_Host name:"
+msgstr "_Gasheernaam:"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:47
+msgid "_IP address:"
+msgstr "_IP-adres:"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:48
+msgid "_Local IP:"
+msgstr "P_laaslike IP:"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:49
+msgid "_Modem port:"
+msgstr "_Modempoort:"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:50
+msgid "_Phone number:"
+msgstr "_Foonnommer:"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:51
+msgid "_Remote IP:"
+msgstr "_Afgeleë IP:"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:52
+msgid "_Retry if the connection breaks or fails to start"
+msgstr "P_robeer weer as die verbinding breek of nie kan begin nie"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:53
+msgid "_Set modem as default route to internet"
+msgstr "_Stel modem as die verstekroete na die internet"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:54
+msgid "_Subnet mask:"
+msgstr "_Subnetmasker:"
+
+#: ../interfaces/network.ui.h:55
+msgid "_Username:"
+msgstr "Gebr_uikernaam:"
+
+#. TRANSLATORS: Volume as in loudness
+#: ../interfaces/network.ui.h:57
+msgid "_Volume:"
+msgstr "_Volume:"
+
+#: ../interfaces/services.ui.h:1
+msgid "Advanced settings:"
+msgstr "Gevorderde instellings:"
+
+#: ../interfaces/services.ui.h:2
+msgid "Select the services that you wish to activate:"
+msgstr "Kies watter dienste u wil aktiveer:"
+
+#: ../interfaces/shares.ui.h:1
+msgid "<b>Allowed Hosts</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../interfaces/shares.ui.h:2
+msgid "<b>Hosts Settings</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../interfaces/shares.ui.h:3
+msgid "<b>Share Properties</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../interfaces/shares.ui.h:4
+msgid "<b>Shared Folder</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../interfaces/shares.ui.h:5
+msgid "<b>Windows sharing</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../interfaces/shares.ui.h:6
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Enter password for user:</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Gee wagwoord vir gebruiker:</span>"
+
+#: ../interfaces/shares.ui.h:7
+msgid "Add allowed hosts"
+msgstr ""
+
+#: ../interfaces/shares.ui.h:8
+msgid "Allowed hosts:"
+msgstr ""
+
+#: ../interfaces/shares.ui.h:9
+msgid "Comment:"
+msgstr "Opmerking:"
+
+#: ../interfaces/shares.ui.h:10
+msgid "Domain / _Workgroup:"
+msgstr "Domein / _Werkgroep:"
+
+#: ../interfaces/shares.ui.h:11
+msgid "Enter password for user"
+msgstr "Gee wagwoord vir gebruiker"
+
+#: ../interfaces/shares.ui.h:12
+msgid "General Properties"
+msgstr "Algemene eienskappe"
+
+#: ../interfaces/shares.ui.h:13
+msgid "Host name:"
+msgstr "Gasheernaam:"
+
+#: ../interfaces/shares.ui.h:15
+msgid "Name:"
+msgstr "Naam:"
+
+#: ../interfaces/shares.ui.h:16
+msgid "Netmask:"
+msgstr "Netmasker:"
+
+#: ../interfaces/shares.ui.h:17
+msgid "Network:"
+msgstr "Netwerk:"
+
+#: ../interfaces/shares.ui.h:18 ../src/shares/nfs-acl-table.c:56
+msgid "Read only"
+msgstr "Leesalleen"
+
+#: ../interfaces/shares.ui.h:19
+msgid "Share"
+msgstr ""
+
+#: ../interfaces/shares.ui.h:20
+msgid "Share through:"
+msgstr ""
+
+#: ../interfaces/shares.ui.h:21 ../src/shares/shares.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/shares/shares-tool.c:237
+msgid "Shared Folders"
+msgstr ""
+
+#: ../interfaces/shares.ui.h:22
+msgid "This computer is a _WINS server"
+msgstr "Hierdie rekenaar is 'n _WINS-bediener"
+
+#: ../interfaces/shares.ui.h:23
+msgid "Users"
+msgstr "Gebruikers"
+
+#: ../interfaces/shares.ui.h:24
+msgid "WINS _server:"
+msgstr "WINS-_bediener:"
+
+#: ../interfaces/shares.ui.h:25
+msgid "_Path:"
+msgstr "_Pad:"
+
+#: ../interfaces/shares.ui.h:26
+msgid "_Read only"
+msgstr "_Leesalleen"
+
+#: ../interfaces/time.ui.h:1
+msgid "<b>Selection</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../interfaces/time.ui.h:2
+msgid "<b>Time Zone</b>"
+msgstr "<b>Tydsone</b>"
+
+#: ../interfaces/time.ui.h:3
+msgid "Add NTP Server"
+msgstr "Voeg NTP-bediener by"
+
+#: ../interfaces/time.ui.h:4
+msgid "NTP server"
+msgstr "NTP-bediener"
+
+#: ../interfaces/time.ui.h:5
+msgid "Se_lect Servers"
+msgstr ""
+
+#: ../interfaces/time.ui.h:6
+msgid "Synchronize now"
+msgstr "Sinchroniseer nou"
+
+#: ../interfaces/time.ui.h:7
+msgid "Time servers"
+msgstr "Tydbedieners"
+
+#: ../interfaces/time.ui.h:8
+msgid "Time servers:"
+msgstr "Tydbedieners:"
+
+#: ../interfaces/time.ui.h:9
+msgid "Time zone"
+msgstr "Tydsone"
+
+#: ../interfaces/time.ui.h:10
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Tydsone:"
+
+#: ../interfaces/time.ui.h:11
+msgid "Unconfigured"
+msgstr ""
+
+#: ../interfaces/time.ui.h:12
+msgid "_Configuration:"
+msgstr "_Opstelling:"
+
+#: ../interfaces/time.ui.h:13
+msgid "_Date:"
+msgstr "_Datum:"
+
+#: ../interfaces/time.ui.h:14
+msgid "_Time:"
+msgstr "_Tyd:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:1
+msgid "<span weight=\"bold\">Advanced Settings</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Gevorderde instellings</span>"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:2
+msgid "<span weight=\"bold\">Automatic UID/GID</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Outomatiese UID/GID</span>"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:3
+msgid "<span weight=\"bold\">Basic Settings</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Eenvoudige instellings</span>"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:4
+msgid "<span weight=\"bold\">Group Members</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Groeplede</span>"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:5
+msgid "<span weight=\"bold\">Optional Settings</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Opsionele instellings</span>"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:6
+msgid "<span weight=\"bold\">Password Settings</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Wagwoordinstellings</span>"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:7
+msgid "<span weight=\"bold\">Profile Settings</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Profielinstelings</span>"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:8
+msgid "<span weight=\"bold\">System Defaults</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:9
+msgid "Account _type:"
+msgstr "Rekening_tipe:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:10
+msgid "Advanced"
+msgstr "Gevorderd"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:11
+msgid ""
+"An user with such a name already exists. Please choose a different short "
+"name for the new user."
+msgstr ""
+"'n Gebruiker met só 'n naam bestaan reeds. Kies asseblief 'n ander kort naam "
+"vir die nuwe gebruiker."
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:12
+msgid "Assign a random password by default"
+msgstr "Ken ewekansige wagwoord toe by verstek"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:13
+msgid "Change Advanced User Settings"
+msgstr "Verander gevorderde gebruikerinstellings"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:14
+msgid "Change User Account Type"
+msgstr "Verander gebruikerrekeningtipe"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:15
+msgid "Change User Name and Login"
+msgstr ""
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:16
+msgid "Change User Password"
+msgstr "Verander gebruikerwagwoord"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:17
+msgid "Changing advanced settings for:"
+msgstr ""
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:18
+msgid "Changing user account type for:"
+msgstr ""
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:19
+msgid "Changing user name for:"
+msgstr ""
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:20
+msgid "Changing user password for:"
+msgstr ""
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:21
+msgid "Con_firmation:"
+msgstr "Be_vestiging:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:22
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Kontakinligting"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:23
+msgid "Create New User"
+msgstr "Skep 'n nuwe gebruiker"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:24
+msgid "Create a new user"
+msgstr "Skep 'n nuwe gebruiker"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:25
+msgid "Days between warning and password expiration:"
+msgstr "Dae tussen waarskuwing en verval van wagwoord:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:26
+msgid "Default _group:"
+msgstr "Verstek_groep:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:27
+msgid "Default _shell:"
+msgstr ""
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Disable _account"
+msgstr "Deaktiveer rekening"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:29
+msgid "Don't ask for password on _login"
+msgstr "Moenie vir wagwoord vra by aanme_lding nie"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:30
+msgid ""
+"Encrypt all your files with your login password to strongly protect them "
+"from people with physical access to your computer, at the expense of a "
+"slightly reduced performance."
+msgstr ""
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:31
+msgid "Full _Name:"
+msgstr "Volle _naam:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:33
+msgid "Generate _random password"
+msgstr "Generee_r ewekansige wagwoord"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:34
+msgid "Group _ID:"
+msgstr "Groep-_ID:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:35
+msgid "Group _name:"
+msgstr "Groep_naam:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:36
+msgid "Group properties"
+msgstr "Groepeienskappe"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:37
+msgid "Groups settings"
+msgstr "Groepinstellings"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:38
+msgid "Ma_ximum days a password may be used:"
+msgstr "Ma_ksimum aantal dae wat 'n wagwoord gebruik mag word:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:39 ../src/time/time-tool.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Manual"
+msgstr "Handmatig"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:40
+msgid "Maximum GID:"
+msgstr "Maksimum-GID:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:41
+msgid "Maximum UID:"
+msgstr "Maksimum-UID:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:42
+msgid "Mi_nimum days between password changes:"
+msgstr "Mi_nimum dae tussen wagwoordveranderinge:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:43
+msgid "Minimum GID:"
+msgstr "Minimum-GID:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:44
+msgid "Minimum UID:"
+msgstr "Minimum-UID:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:45
+msgid "Minimum days allowed between password changes:"
+msgstr ""
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:46
+msgid "New _password:"
+msgstr "Nuwe _wagwoord:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:47
+msgid "Number of days that a password may be used:"
+msgstr "Aantal dae wat 'n wagwoord gebruik mag word:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:48
+msgid "O_ffice location:"
+msgstr "_Kantoorligging:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:49
+msgid "Password set to: "
+msgstr "Wagwoord gestel na: "
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:50
+msgid "Privileges"
+msgstr ""
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:51
+msgid "Profile _name:"
+msgstr "Profiel_naam:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:52
+msgid "Set password b_y hand"
+msgstr ""
+
+#. No item should exceed a length of 40 characters, to avoid wrapping on two lines. Better simplifying than making it hard to read!
+#: ../interfaces/users.ui.h:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Short name must consist of:\n"
+"  &#x27A3; lower case letters from the English alphabet\n"
+"  &#x27A3; digits\n"
+"  &#x27A3; any of the characters \".\", \"-\" and \"_\""
+msgstr ""
+"Kort naam moet bestaan uit:\n"
+"  &#x27A3; kleinletters sonder kappies, ens.\n"
+"  &#x27A3; syfers\n"
+"  &#x27A3; enige van die karaketers \".\", \"-\" en \"_\""
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:58
+msgid "Short name must start with a letter!"
+msgstr "Kort naam moet met 'n letter begin!"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:59
+msgid "This account is disabled."
+msgstr "Dié rekening is gedeaktiveerd."
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:60
+msgid ""
+"This account is using special settings that have been defined manually. Use "
+"the <i>Advanced Settings</i> dialog to tune them."
+msgstr ""
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:61
+msgid "User ID:"
+msgstr "Gebruiker-ID:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:62
+msgid "User Privileges"
+msgstr ""
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:63
+msgid "User profiles"
+msgstr "Gebruikerprofiele"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:64
+msgid "You can't change user ID while the user is logged in."
+msgstr ""
+"U kan nie die gebruiker-ID verander terwyl die gebruiker aangemeld is nie."
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:65
+msgid "_Add Profile"
+msgstr ""
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:66
+msgid "_Advanced Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:67
+msgid "_Comments"
+msgstr ""
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:68
+msgid "_Current password:"
+msgstr "_Huidige wagwoord:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:69
+msgid "_Custom"
+msgstr ""
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:70
+msgid "_Days between warning and password expiration:"
+msgstr "_Dae tussen waarskuwing en verval van wagwoord:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:71
+msgid "_Enable Account"
+msgstr "Aktiv_eer rekening"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:72
+msgid "_Encrypt home folder to protect sensitive data"
+msgstr "_Enkripteer tuisgids om sensitiewe data te beskerm"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:73
+msgid "_Generate"
+msgstr "_Genereer"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:74
+msgid "_Home directory:"
+msgstr "_Tuisgids:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:75
+msgid "_Home phone:"
+msgstr "_Huisfoon:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:76
+msgid "_Main group:"
+msgstr ""
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:77
+msgid "_Manage Groups"
+msgstr ""
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:78
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Naam:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:79
+msgid "_Password:"
+msgstr "W_agwoord:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:80
+msgid "_Shell:"
+msgstr ""
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:81
+msgid "_Short Name:"
+msgstr "_Kort naam:"
+
+#: ../interfaces/users.ui.h:82
+msgid "_Work phone:"
+msgstr "_Werkfoon:"
+
+#: ../src/common/gst-platform-dialog.c:179
+msgid "The platform you are running is not supported by this tool"
+msgstr ""
+"Die platform wat u gebruik word nie deur hierdie program ondersteun nie"
+
+#. label
+#: ../src/common/gst-platform-dialog.c:185
+msgid ""
+"If you know for sure that it works like one of the platforms listed below, "
+"you can select that and continue. Note, however, that this might damage the "
+"system configuration or downright cripple your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/gst-platform-dialog.c:212
+msgid "Unsupported platform"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/gst-tool.c:190
+msgid "The configuration could not be loaded"
+msgstr "Die opstelling kon nie gelaai word nie"
+
+#. OPERATION_COMMIT
+#: ../src/common/gst-tool.c:192
+msgid "The configuration could not be saved"
+msgstr "Die opstelling kon nie gestoor word nie"
+
+#: ../src/common/gst-tool.c:196
+msgid "You are not allowed to access the system configuration."
+msgstr ""
+
+#. OPERATION_COMMIT
+#: ../src/common/gst-tool.c:198 ../src/common/gst-tool.c:691
+msgid "You are not allowed to modify the system configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/gst-tool.c:201
+msgid "Invalid data was found."
+msgstr "Ongeldige data is gevind."
+
+#. OOBS_RESULT_ERROR
+#: ../src/common/gst-tool.c:203
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "'n Onbekende fout het voorgekom."
+
+#: ../src/common/gst-tool.c:428
+msgid "Could not display help"
+msgstr "Kon nie die hulp vertoon nie"
+
+#: ../src/common/gst-tool.c:622
+msgid "The system configuration has potentially changed."
+msgstr "Die stelselopstelling het moontlik verander."
+
+#: ../src/common/gst-tool.c:624
+msgid "Update content? This will lose any modification in course."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/gst-tool.c:693
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while checking for authorizations: %s\n"
+"You may report this as a bug."
+msgstr ""
+
+#: ../src/network/address-list.c:76 ../src/network/hosts.c:31
+#: ../src/shares/table.c:38 ../src/users/table.c:40
+msgid "_Add"
+msgstr "_Voeg by"
+
+#: ../src/network/address-list.c:77 ../src/network/hosts.c:33
+#: ../src/shares/table.c:40 ../src/users/table.c:42
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Skrap"
+
+#: ../src/network/address-list.c:486
+msgid "Type address"
+msgstr ""
+
+#: ../src/network/callbacks.c:237 ../src/network/callbacks.c:487
+msgid "Changing interface configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../src/network/callbacks.c:299
+msgid "Could not autodetect modem device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/network/callbacks.c:302
+msgid ""
+"Check that the device is not busy and that is correctly attached to the "
+"computer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/network/callbacks.c:523
+msgid "The host name has changed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/network/callbacks.c:526
+msgid ""
+"This will prevent you from launching new applications, and so you will have "
+"to log in again. Continue anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/network/callbacks.c:532
+msgid "Change _Host name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/network/connection.c:40
+msgid "Automatic configuration (DHCP)"
+msgstr "Outomatiese opstelling (DHCP)"
+
+#: ../src/network/connection.c:41
+msgid "Local Zeroconf network (IPv4 LL)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/network/connection.c:42
+msgid "Static IP address"
+msgstr "Statiese IP-adres"
+
+#: ../src/network/connection.c:46
+msgid "WEP key (ascii)"
+msgstr "WEP-sleutel (ASCII)"
+
+#: ../src/network/connection.c:47
+msgid "WEP key (hexadecimal)"
+msgstr "WEP-sleutel (heksadesimaal)"
+
+#: ../src/network/connection.c:48
+msgid "WPA Personal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/network/connection.c:49
+msgid "WPA2 Personal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/network/connection.c:53
+msgid "GPRS/UMTS"
+msgstr "GPRS/UMTS"
+
+#: ../src/network/connection.c:54
+msgid "ISDN modem"
+msgstr "ISDN-modem"
+
+#: ../src/network/connection.c:55
+msgid "Serial modem"
+msgstr "Seriemodem"
+
+#: ../src/network/connection.c:56
+msgid "PPPoE"
+msgstr "PPPoE"
+
+#: ../src/network/connection.c:769
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr ""
+
+#: ../src/network/hosts.c:32 ../src/network/ifaces-list.c:33
+#: ../src/shares/table.c:39 ../src/users/table.c:41
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Eienskappe"
+
+#: ../src/network/hosts.c:89
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP-adres"
+
+#: ../src/network/hosts.c:97
+msgid "Aliases"
+msgstr "Aliasse"
+
+#: ../src/network/ifaces-list.c:280
+msgid "This network interface is not configured"
+msgstr "Dié netwerkkoppelvlak is nie opgestel nie"
+
+#: ../src/network/ifaces-list.c:282
+msgid "Roaming mode enabled"
+msgstr "Swerfmodus geaktiveerd"
+
+#: ../src/network/ifaces-list.c:289
+#, c-format
+msgid "<b>Essid:</b> %s "
+msgstr ""
+
+#: ../src/network/ifaces-list.c:295
+#, c-format
+msgid "<b>Address:</b> %s <b>Subnet mask:</b> %s"
+msgstr "<b>Adres:</b> %s <b>Subnetmasker:</b> %s"
+
+#: ../src/network/ifaces-list.c:299
+#, c-format
+msgid "<b>Address:</b> %s"
+msgstr "<b>Adres:</b> %s"
+
+#: ../src/network/ifaces-list.c:303
+#, c-format
+msgid "<b>Address:</b> %s <b>Remote address:</b> %s"
+msgstr "<b>Adres:</b> %s <b>Afgeleë adres:</b> %s"
+
+#: ../src/network/ifaces-list.c:315
+#, c-format
+msgid "<b>Type:</b> %s <b>Phone number:</b> %s"
+msgstr "<b>Tipe:</b> %s <b>Foonnommer:</b> %s"
+
+#: ../src/network/ifaces-list.c:318
+#, c-format
+msgid "<b>Type:</b> %s <b>Access point name:</b> %s"
+msgstr "<b>Tipe:</b> %s <b>Toegangspunt se naam:</b> %s"
+
+#: ../src/network/ifaces-list.c:325
+#, c-format
+msgid "<b>Type:</b> %s <b>Ethernet interface:</b> %s"
+msgstr "<b>Tipe:</b> %s <b>Ethernet-koppelvlak:</b> %s"
+
+#: ../src/network/ifaces-list.c:329
+#, c-format
+msgid "<b>Type:</b> %s"
+msgstr "<b>Tipe:</b> %s"
+
+#: ../src/network/ifaces-list.c:346
+msgid "Wireless connection"
+msgstr "Draadlose verbinding"
+
+#: ../src/network/ifaces-list.c:348
+msgid "Infrared connection"
+msgstr "Infrarooi-verbinding"
+
+#: ../src/network/ifaces-list.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Wired connection"
+msgstr "Verbinding met draad"
+
+#: ../src/network/ifaces-list.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Parallel port connection"
+msgstr "Parallellepoortverbinding"
+
+#: ../src/network/ifaces-list.c:354
+msgid "Point to point connection"
+msgstr "Punt-tot-punt-verbinding"
+
+#: ../src/network/locations-combo.c:221
+msgid "Changing network location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/network/locations-combo.c:265
+msgid "There is already a location with the same name"
+msgstr "Daar is reeds 'n ligging met die selfde naam"
+
+#: ../src/network/locations-combo.c:267
+msgid "Overwrite it?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/network/locations-combo.c:355
+msgid "Save location"
+msgstr "Stoor ligging"
+
+#: ../src/network/locations-combo.c:370
+msgid "_Location name:"
+msgstr "_Ligging se naam:"
+
+#: ../src/network/locations-combo.c:422
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete location \"%s\"?"
+msgstr "Wil u die ligging \"%s\" skrap?"
+
+#: ../src/network/main.c:135
+msgid "The interface does not exist"
+msgstr "Die koppelvlak bestaan nie"
+
+#: ../src/network/main.c:137
+msgid ""
+"Check that it is correctly typed and that it is correctly supported by your "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: ../src/network/main.c:183
+msgid "Configure a network interface"
+msgstr "Stel die netwerkkoppelvlak op"
+
+#: ../src/network/main.c:183
+msgid "INTERFACE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/network/main.c:184
+msgid "Configure the first network interface with a specific type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/network/main.c:184
+msgid "TYPE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/network/network.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure network devices and connections"
+msgstr "Stel netwerktoestelle en -verbindings op"
+
+#: ../src/network/network.desktop.in.in.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "Netwerk"
+
+#: ../src/network/network-tool.c:280
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Netwerkinstellings"
+
+#: ../src/services/callbacks.c:65
+#, c-format
+msgid "Settings for service \"%s\""
+msgstr "Instellings vir \"%s\"-diens"
+
+#: ../src/services/callbacks.c:125
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to deactivate %s?"
+msgstr "Wil u definitief %s deaktiveer?"
+
+#: ../src/services/callbacks.c:129
+msgid ""
+"This may affect your system behavior in several ways, possibly leading to "
+"data loss."
+msgstr ""
+
+#: ../src/services/service.c:32
+msgid "Web server"
+msgstr "Webbediener"
+
+#: ../src/services/service.c:32
+msgid "Shares your web pages over the Internet"
+msgstr ""
+
+#. GST_ROLE_WEB_SERVER
+#: ../src/services/service.c:33
+msgid "Actions scheduler"
+msgstr ""
+
+#: ../src/services/service.c:33
+msgid "Executes scheduled actions"
+msgstr ""
+
+#. GST_ROLE_COMMAND_SCHEDULER
+#: ../src/services/service.c:34
+msgid "Printer service"
+msgstr "Drukkerdiens"
+
+#: ../src/services/service.c:34
+msgid "Allows applications to use printers"
+msgstr ""
+
+#. GST_ROLE_PRINTER_SERVICE
+#: ../src/services/service.c:35
+msgid "Mail agent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/services/service.c:35
+msgid "Delivers your outgoing mail"
+msgstr ""
+
+#. GST_ROLE_MTA
+#: ../src/services/service.c:36
+msgid "MTA authentication service"
+msgstr ""
+
+#. GST_ROLE_MTA_AUTH
+#: ../src/services/service.c:37
+msgid "Mail fetcher"
+msgstr ""
+
+#: ../src/services/service.c:37
+msgid "Downloads your mail from remote accounts"
+msgstr ""
+
+#. GST_ROLE_MAIL_FETCHER
+#: ../src/services/service.c:38
+msgid "Graphical login manager"
+msgstr ""
+
+#: ../src/services/service.c:38
+msgid "Allows users to login graphically"
+msgstr ""
+
+#. GST_ROLE_DISPLAY_MANAGER
+#: ../src/services/service.c:39
+msgid "Database server"
+msgstr "Databasisbediener"
+
+#: ../src/services/service.c:39
+msgid "Data storage system"
+msgstr ""
+
+#. GST_ROLE_DATABASE_SERVER
+#. GST_ROLE_FILE_SERVER_SMB
+#. GST_ROLE_FILE_SERVER_FTP
+#: ../src/services/service.c:40 ../src/services/service.c:41
+#: ../src/services/service.c:43
+msgid "Folder sharing service"
+msgstr ""
+
+#: ../src/services/service.c:40 ../src/services/service.c:41
+msgid "Shares folders over your network"
+msgstr ""
+
+#. GST_ROLE_FILE_SERVER_NFS
+#: ../src/services/service.c:42
+msgid "FTP service"
+msgstr "FTP-diens"
+
+#: ../src/services/service.c:42 ../src/services/service.c:43
+msgid "Shares folders over the Internet"
+msgstr ""
+
+#. GST_ROLE_FILE_SERVER_TFTP
+#: ../src/services/service.c:44
+msgid "Clock synchronization service"
+msgstr ""
+
+#: ../src/services/service.c:44
+msgid "Synchronizes your computer clock with Internet time servers"
+msgstr ""
+
+#. GST_ROLE_NTP_SERVER
+#: ../src/services/service.c:46
+msgid "Antivirus"
+msgstr ""
+
+#: ../src/services/service.c:46
+msgid "Analyzes your incoming mail for virus"
+msgstr ""
+
+#. GST_ROLE_ANTIVIRUS
+#: ../src/services/service.c:47
+msgid "Firewall"
+msgstr "Brandmuur"
+
+#: ../src/services/service.c:47
+msgid "Blocks undesired network access to your computer"
+msgstr ""
+
+#. GST_ROLE_FIREWALL_MANAGEMENT
+#: ../src/services/service.c:49
+msgid "Dictionary server"
+msgstr "Woordeboekbediener"
+
+#. GST_ROLE_DICTIONARY_SERVER
+#: ../src/services/service.c:50
+msgid "Speech synthesis support"
+msgstr ""
+
+#. GST_ROLE_SPEECH_SYNTHESIS
+#: ../src/services/service.c:51
+msgid "Computer activity logger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/services/service.c:51
+msgid "Keeps a log of your computer activity"
+msgstr ""
+
+#. GST_ROLE_SYSTEM_LOGGER
+#: ../src/services/service.c:52
+msgid "Remote backup server"
+msgstr ""
+
+#. GST_ROLE_REMOTE_BACKUP
+#: ../src/services/service.c:53
+msgid "Spam filter"
+msgstr "Gemorsposfilter"
+
+#. GST_ROLE_SPAM_FILTER
+#: ../src/services/service.c:54
+msgid "Remote shell server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/services/service.c:54
+msgid "Secure shell server"
+msgstr ""
+
+#. GST_ROLE_SECURE_SHELL_SERVER
+#: ../src/services/service.c:55
+msgid "Application server"
+msgstr ""
+
+#. GST_ROLE_APPLICATION_SERVER
+#: ../src/services/service.c:56
+msgid "Automated crash reports support"
+msgstr ""
+
+#. GST_ROLE_AUTOMATED_CRASH_REPORTS_MANAGEMENT
+#: ../src/services/service.c:57
+msgid "System communication bus"
+msgstr ""
+
+#. GST_ROLE_DBUS,
+#: ../src/services/service.c:58
+msgid "System configuration manager"
+msgstr ""
+
+#. GST_ROLE_SYSTEM_CONFIGURATION_MANAGEMENT
+#: ../src/services/service.c:59
+msgid "School management platform"
+msgstr ""
+
+#. GST_ROLE_SCHOOL_MANAGEMENT_PLATFORM
+#: ../src/services/service.c:60
+msgid "Network security auditor"
+msgstr ""
+
+#. GST_ROLE_SECURITY_AUDITING
+#: ../src/services/service.c:61
+msgid "Web calendar server"
+msgstr ""
+
+#. GST_ROLE_WEB_CALENDAR_SERVER
+#: ../src/services/service.c:62
+msgid "OEM configuration manager"
+msgstr ""
+
+#. GST_ROLE_OEM_CONFIGURATION_MANAGEMENT
+#: ../src/services/service.c:63
+msgid "Terminal multiplexor"
+msgstr ""
+
+#. GST_ROLE_TERMINAL_MULTIPLEXOR
+#: ../src/services/service.c:64
+msgid "Disk quota activation"
+msgstr ""
+
+#. GST_ROLE_QUOTA_MANAGEMENT
+#: ../src/services/service.c:65
+msgid "Package index monitor"
+msgstr ""
+
+#. GST_ROLE_PACKAGE_INDEX_MONITORING
+#: ../src/services/service.c:66
+msgid "Network service"
+msgstr "Netwerkdiens"
+
+#. GST_ROLE_NETWORK
+#: ../src/services/service.c:67
+msgid "Dynamic DNS services updater"
+msgstr ""
+
+#. GST_ROLE_DYNAMIC_DNS_SERVICE
+#: ../src/services/service.c:68
+msgid "DHCP server"
+msgstr "DHCP-bediener"
+
+#. GST_ROLE_DHCP_SERVER
+#: ../src/services/service.c:69
+msgid "Domain name server"
+msgstr "Domeinnaambediener"
+
+#. GST_ROLE_DNS
+#: ../src/services/service.c:70
+msgid "Proxy cache service"
+msgstr "Instaankasdiens"
+
+#. GST_ROLE_PROXY_CACHE
+#: ../src/services/service.c:71
+msgid "LDAP server"
+msgstr "LDAP-bediener"
+
+#. GST_ROLE_LDAP_SERVER
+#: ../src/services/service.c:72
+msgid "Mailing lists manager"
+msgstr "Poslysbestuurder"
+
+#. GST_ROLE_MAILING_LISTS_MANAGER
+#: ../src/services/service.c:73
+msgid "Multicast DNS service discovery"
+msgstr ""
+
+#. GST_ROLE_RENDEZVOUS
+#: ../src/services/service.c:74
+msgid "Account information resolver"
+msgstr ""
+
+#. GST_ROLE_NSS
+#: ../src/services/service.c:75
+msgid "Virtual Private Network server"
+msgstr "Virtueleprivaatnetwerk-bediener"
+
+#. GST_ROLE_VPN_SERVER
+#: ../src/services/service.c:76
+msgid "Router advertisement server"
+msgstr ""
+
+#. GST_ROLE_ROUTER_ADVERTISEMENT_SERVER
+#: ../src/services/service.c:77
+msgid "IPSec key exchange server"
+msgstr ""
+
+#. GST_ROLE_IPSEC_KEY_EXCHANGE_SERVER
+#: ../src/services/service.c:78
+msgid "Disk server"
+msgstr "Skyf-bediener"
+
+#. GST_ROLE_DISK_SERVER
+#: ../src/services/service.c:79
+msgid "Disk client"
+msgstr "Skyf-kliënt"
+
+#. GST_ROLE_DISK_CLIENT
+#: ../src/services/service.c:80
+msgid "Route server"
+msgstr ""
+
+#. GST_ROLE_ROUTE_SERVER
+#: ../src/services/service.c:81
+msgid "RPC mapper"
+msgstr ""
+
+#. GST_ROLE_RPC_MAPPER
+#: ../src/services/service.c:82
+msgid "SNMP server"
+msgstr "SNMP-bediener"
+
+#. GST_ROLE_SNMP_SERVER
+#: ../src/services/service.c:83
+msgid "Terminal server client"
+msgstr ""
+
+#. GST_ROLE_LTSP_CLIENT
+#: ../src/services/service.c:84
+msgid "Audio settings management"
+msgstr ""
+
+#. GST_ROLE_AUDIO_MANAGEMENT
+#: ../src/services/service.c:85
+msgid "Volumes mounter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/services/service.c:85
+msgid "Mounts your volumes automatically"
+msgstr ""
+
+#. GST_ROLE_AUTOMOUNTER
+#: ../src/services/service.c:86
+msgid "Infrared port management"
+msgstr "Infrarooi poortbestuur"
+
+#. GST_ROLE_INFRARED_MANAGEMENT
+#: ../src/services/service.c:87
+msgid "Braille display management"
+msgstr "Braille-vertoonbestoor"
+
+#. GST_ROLE_BRAILLE_DISPLAY_MANAGEMENT
+#: ../src/services/service.c:88
+msgid "Bluetooth device management"
+msgstr "Bluetooth-toestelbestuur"
+
+#. GST_ROLE_BLUETOOTH_MANAGEMENT
+#: ../src/services/service.c:89
+msgid "Hard disk tuning"
+msgstr ""
+
+#. GST_ROLE_HDD_MANAGEMENT
+#: ../src/services/service.c:90
+msgid "Hotkeys management"
+msgstr ""
+
+#. GST_ROLE_HOTKEYS_MANAGEMENT
+#: ../src/services/service.c:91
+msgid "Power management"
+msgstr "Kragbestuur"
+
+#. GST_ROLE_POWER_MANAGEMENT
+#: ../src/services/service.c:92
+msgid "Logical volume management"
+msgstr ""
+
+#. GST_ROLE_LVM_MANAGEMENT
+#: ../src/services/service.c:93
+msgid "Cluster management tool"
+msgstr ""
+
+#. GST_ROLE_CLUSTER_MANAGEMENT
+#: ../src/services/service.c:94
+msgid "Fax settings management"
+msgstr ""
+
+#. GST_ROLE_FAX_MANAGEMENT
+#: ../src/services/service.c:95
+msgid "RAID disks management"
+msgstr "RAID-skyfbestuur"
+
+#. GST_ROLE_RAID_MANAGEMENT
+#: ../src/services/service.c:96
+msgid "Graphic tablets management"
+msgstr ""
+
+#. GST_ROLE_GRAPHIC_TABLETS_MANAGEMENT
+#: ../src/services/service.c:97
+msgid "CPU Frequency manager"
+msgstr "SVE-frekwensiebestuurder"
+
+#. GST_ROLE_CPUFREQ_MANAGEMENT
+#: ../src/services/service.c:98
+msgid "Eagle USB ADSL modems manager"
+msgstr ""
+
+#. GST_ROLE_EAGLE_USB_MODEMS_MANAGEMENT
+#: ../src/services/service.c:99
+msgid "Serial port settings management"
+msgstr ""
+
+#. GST_ROLE_SERIAL_PORTS_MANAGEMENT
+#: ../src/services/service.c:100
+msgid "ISDN modems manager"
+msgstr "ISDN-modembestuurder"
+
+#. GST_ROLE_ISDN_MANAGEMENT
+#: ../src/services/service.c:101
+msgid "Telstra Bigpond Cable Network client"
+msgstr ""
+
+#. GST_ROLE_TELSTRA_BIGPOND_NETWORK_CLIENT
+#: ../src/services/service.c:102
+msgid "Hardware monitor"
+msgstr "Hardewaremonitor"
+
+#. GST_ROLE_HARDWARE_MONITORING
+#: ../src/services/service.c:103
+msgid "System monitor"
+msgstr "Stelselmonitor"
+
+#. GST_ROLE_SYSTEM_MONITORING
+#: ../src/services/service.c:104
+msgid "Virtual Machine management"
+msgstr ""
+
+#: ../src/services/services.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure which services will be run when the system starts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/services/services.desktop.in.in.h:2
+msgid "Services"
+msgstr "Dienste"
+
+#: ../src/services/service-settings-table.c:73
+#: ../src/services/service-settings-table.c:97
+#: ../src/services/service-settings-table.c:109
+msgid "Start"
+msgstr "Begin"
+
+#: ../src/services/service-settings-table.c:79
+#: ../src/services/service-settings-table.c:99
+#: ../src/services/service-settings-table.c:111
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: ../src/services/service-settings-table.c:85
+#: ../src/services/service-settings-table.c:102
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignoreer"
+
+#: ../src/services/service-settings-table.c:175
+msgid "Runlevel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/services/service-settings-table.c:192
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../src/services/service-settings-table.c:211
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioriteit"
+
+#: ../src/services/services-tool.c:106
+msgid "Services Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/shares/callbacks.c:196
+msgid "Are you sure you want to delete this share?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/shares/callbacks.c:198
+msgid "Other computers in your network will stop viewing this."
+msgstr ""
+
+#: ../src/shares/main.c:103
+msgid "Add a shared path, modifies it if it already exists"
+msgstr ""
+
+#: ../src/shares/main.c:103
+msgid "PATH"
+msgstr ""
+
+#: ../src/shares/nautilus/nautilus-shares.c:152
+msgid "_Share Folder..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/shares/nautilus/nautilus-shares.c:153
+msgid "Share this folder with other computers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/shares/nfs-acl-table.c:50
+msgid "Allowed host/network"
+msgstr ""
+
+#: ../src/shares/share-nfs-add-hosts.c:117
+msgid "Specify hostname"
+msgstr ""
+
+#: ../src/shares/share-nfs-add-hosts.c:124
+msgid "Specify IP address"
+msgstr ""
+
+#: ../src/shares/share-nfs-add-hosts.c:131
+msgid "Specify network"
+msgstr ""
+
+#: ../src/shares/shares.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure which folders are available for your network neighborhood"
+msgstr ""
+
+#: ../src/shares/share-settings.c:61
+msgid "File System"
+msgstr ""
+
+#: ../src/shares/share-settings.c:144
+msgid "Do not share"
+msgstr ""
+
+#: ../src/shares/share-settings.c:152
+msgid "Windows networks (SMB)"
+msgstr "Windows-netwerke (SMB)"
+
+#: ../src/shares/share-settings.c:160
+msgid "Unix networks (NFS)"
+msgstr "Unix-netwerke (NFS)"
+
+#: ../src/shares/share-settings.c:462
+#, c-format
+msgid "Settings for folder '%s'"
+msgstr "Instellings vir gids '%s'"
+
+#: ../src/shares/share-settings.c:469
+msgid "Share Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/shares/shares-tool.c:152
+msgid "Sharing services are not installed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/shares/shares-tool.c:154
+msgid ""
+"You need to install at least either Samba or NFS in order to share your "
+"folders."
+msgstr ""
+
+#: ../src/time/time.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change system time, date, and timezone"
+msgstr "Verander stelseltyd, -datum en -tydsone"
+
+#: ../src/time/time.desktop.in.in.h:2
+msgid "Time and Date"
+msgstr "Tyd en datum"
+
+#: ../src/time/time-tool.c:402
+msgid "NTP support is not installed"
+msgstr "NTP-steun is nie geïnstalleer nie"
+
+#: ../src/time/time-tool.c:404
+msgid ""
+"Please install and activate NTP support in the system to enable "
+"synchronization of your local time server with internet time servers."
+msgstr ""
+"Installeer en aktiveer NTP-steun in die stelsel om sinchronisasie van die "
+"plaaslike tydbediener met internettydbedieners te aktiveer."
+
+#: ../src/time/time-tool.c:433
+msgid "Enabling NTP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/time/time-tool.c:433
+msgid "Disabling NTP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/time/time-tool.c:445
+msgid "Synchronizing system clock"
+msgstr ""
+
+#: ../src/time/time-tool.c:525
+msgid "Keep synchronized with Internet servers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/time/time-tool.c:672
+msgid "Time and Date Settings"
+msgstr "Instellings vir tyd en datum"
+
+#: ../src/users/group-settings.c:55
+msgid "Administrator group can not be deleted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/users/group-settings.c:58 ../src/users/group-settings.c:228
+#: ../src/users/group-settings.c:265 ../src/users/user-settings.c:88
+#: ../src/users/user-settings.c:476
+msgid "This would leave the system unusable."
+msgstr "Dit sal die stelsel onbruikbaar laat."
+
+#: ../src/users/group-settings.c:71
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete group \"%s\"?"
+msgstr "Wil u definitief die groep \"%s\" uitvee?"
+
+#: ../src/users/group-settings.c:74
+msgid "This may leave files with invalid group ID in the filesystem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/users/group-settings.c:151
+msgid "New group"
+msgstr "Nuwe groep"
+
+#: ../src/users/group-settings.c:158
+#, c-format
+msgid "Group '%s' Properties"
+msgstr ""
+
+#: ../src/users/group-settings.c:224
+msgid "Group name is empty"
+msgstr "Groepnaam is leeg"
+
+#: ../src/users/group-settings.c:225
+msgid "A group name must be specified."
+msgstr "'n Groepnaam moet gegee word."
+
+#: ../src/users/group-settings.c:227
+msgid "Group name of the administrator group user should not be modified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/users/group-settings.c:230
+msgid "Group name has invalid characters"
+msgstr "Groepnaam het ongeldige karakters"
+
+#: ../src/users/group-settings.c:231
+msgid ""
+"Please set a valid group name consisting of a lower case letter followed by "
+"lower case letters and numbers."
+msgstr ""
+"Gee 'n geldige groepnaam wat bestaan uit 'n kleinletter gevolg deur "
+"kleinletters en syfers."
+
+#: ../src/users/group-settings.c:236
+#, c-format
+msgid "Group \"%s\" already exists"
+msgstr "Die groep \"%s\" bestaan reeds"
+
+#: ../src/users/group-settings.c:237
+msgid "Please choose a different group name."
+msgstr "Kies asseblief 'n ander groepnaam."
+
+#: ../src/users/group-settings.c:264
+msgid "Group ID of the Administrator account should not be modified"
+msgstr ""
+
+#. check that GID is free
+#: ../src/users/group-settings.c:268
+#, c-format
+msgid "Group ID %d is already used by group \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/users/group-settings.c:271
+msgid "Please choose a different numeric identifier for the new group."
+msgstr ""
+
+#: ../src/users/group-settings.c:273
+#, c-format
+msgid "Please choose a different numeric identifier for group \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/users/groups-table.c:44
+msgid "Group name"
+msgstr "Groepnaam"
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:53
+msgid "Monitor system logs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:54
+msgid "Administer the system"
+msgstr ""
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Use audio devices"
+msgstr "Gebruik oudiotoestelle"
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Use CD-ROM drives"
+msgstr "Gebruik CD-ROM-aandrywers"
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Burn CDs / DVDs"
+msgstr "Skryf CD's / DVD's"
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Use modems"
+msgstr "Gebruik modems"
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Connect to Internet using a modem"
+msgstr "Aan die Internet koppel met 'n modem"
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Send and receive faxes"
+msgstr "Fakse stuur en ontvang"
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:61
+msgid "Use floppy drives"
+msgstr ""
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:62
+msgid "Mount user-space filesystems (FUSE)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:63
+msgid "Configure printers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:64
+msgid "Connect to wireless and ethernet networks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:65
+msgid "Access external storage devices automatically"
+msgstr ""
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:66
+msgid "Suspend and hibernate the computer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:67
+msgid "Access /proc filesystem"
+msgstr ""
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:68
+msgid "Use scanners"
+msgstr ""
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:69
+msgid "Use tape drives"
+msgstr ""
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:70
+msgid "Use USB devices"
+msgstr ""
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:71
+msgid "Use VirtualBox virtualization solution"
+msgstr ""
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:72
+msgid "Use video devices"
+msgstr ""
+
+#: ../src/users/privileges-table.c:73
+msgid "Be able to get administrator privileges"
+msgstr ""
+
+#: ../src/users/user-profiles.conf.in.h:1
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrateur"
+
+#: ../src/users/user-profiles.conf.in.h:2
+msgid ""
+"Can change anything on the system, including installing and upgrading "
+"software."
+msgstr ""
+
+#: ../src/users/user-profiles.conf.in.h:3
+msgid ""
+"Can perform common tasks. Can't install software or change settings "
+"affecting all users."
+msgstr ""
+
+#: ../src/users/user-profiles.conf.in.h:4
+msgid "Desktop user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/users/run-passwd.c:421
+msgid "Authentication failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/users/run-passwd.c:494
+#, c-format
+msgid "The new password is too short"
+msgstr "Die nuwe wagwoord is te kort"
+
+#: ../src/users/run-passwd.c:499
+#, c-format
+msgid "The new password is too simple"
+msgstr "Die nuwe wagwoord is te eenvoudig"
+
+#: ../src/users/run-passwd.c:503
+#, c-format
+msgid "The old and new passwords are too similar"
+msgstr "Die ou en nuwe wagwoorde is te soortgelyk"
+
+#: ../src/users/run-passwd.c:506
+#, c-format
+msgid "The new password must contain numeric or special characters"
+msgstr "Die nuwe wagwoord moet syfers of spesiale karakters bevat"
+
+#: ../src/users/run-passwd.c:510
+#, c-format
+msgid "The old and new passwords are the same"
+msgstr "Die ou en nuwe wagwoorde is die selfde"
+
+#: ../src/users/run-passwd.c:514
+#, c-format
+msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/users/run-passwd.c:518
+#, c-format
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Onbekende fout"
+
+#: ../src/users/users.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Add or remove users and groups"
+msgstr "Voeg gebruikers of groepe by of skrap hulle"
+
+#: ../src/users/users.desktop.in.in.h:2
+msgid "Users and Groups"
+msgstr "Gebruikers en groepe"
+
+#: ../src/users/user-password.c:97
+msgid "Password is too short"
+msgstr "Wagwoord is te kort"
+
+#: ../src/users/user-password.c:98
+msgid ""
+"User passwords must be longer than 6 characters and preferably formed by "
+"numbers, letters and special characters."
+msgstr ""
+"Gebruikers se wagwoorde moet langer as 6 karakters wees en verkieslik "
+"syfers, letters en spesiale karakters bevat."
+
+#: ../src/users/user-password.c:101
+msgid "Password confirmation is not correct"
+msgstr "Wagwoordbevestiging is nie korrek nie"
+
+#: ../src/users/user-password.c:102
+msgid "Check that you have provided the same password in both text fields."
+msgstr "Kontroleer dat u die selfde wagwoord in altwee velde verskaf het."
+
+#: ../src/users/user-password.c:426
+msgid "Please choose another password."
+msgstr "Kies asseblief 'n ander wagwoord."
+
+#: ../src/users/user-password.c:437
+msgid "Please type again your current password."
+msgstr "Tik asseblief die huidige wagwoord weer."
+
+#: ../src/users/user-password.c:444
+msgid "Password could not be changed"
+msgstr "Wagwoord kon nie verander word nie"
+
+#: ../src/users/user-settings.c:85
+msgid "Administrator account cannot be deleted"
+msgstr "Administrateurrekening kan nie geskrap word nie"
+
+#: ../src/users/user-settings.c:96
+#, c-format
+msgid "%s is currently using this computer"
+msgstr "%s gebruik tans die rekenaar"
+
+#: ../src/users/user-settings.c:99
+msgid "Please ensure the user has logged out before deleting this account."
+msgstr ""
+"Maak seker dat die gebruiker afgemeld het voordat dié rekening geskrap word."
+
+#: ../src/users/user-settings.c:109
+msgid "Can't delete the only administrator account"
+msgstr "Kan nie die enigste administrateurrekening skrap nie"
+
+#: ../src/users/user-settings.c:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s is the only administrator on this computer. Deleting this account would "
+"lock you out of administrating the system."
+msgstr ""
+"%s is die enigste administrateur op dié rekenaar. As dié rekening geskrap "
+"word, sal u uitsluit by administrasie van die stelsel."
+
+#: ../src/users/user-settings.c:121
+#, c-format
+msgid "Remove home folder for %s?"
+msgstr "Verwyder die tuisgids vir %s?"
+
+#: ../src/users/user-settings.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Files owned by user %s in <tt>%s</tt> can be completely removed if you don't "
+"need them anymore. You may want to back them up before deleting the account, "
+"or keep them so that an administrator can save them later."
+msgstr ""
+"Die gebruiker %s se lêers in <tt>%s</tt> kan volledig verwyder word as hulle "
+"nie meer nodig is nie. Oorweeg om dit te rugsteun voordat die rekening "
+"geskrap word of om hulle te hou sodat 'n administrateur dit later kan stoor."
+
+#: ../src/users/user-settings.c:132
+msgid "Keep Files"
+msgstr "Hou lêers"
+
+#: ../src/users/user-settings.c:133
+msgid "Don't Remove Account"
+msgstr "Moenie rekening verwyder nie"
+
+#: ../src/users/user-settings.c:134
+msgid "Delete Files"
+msgstr "Skrap lêers"
+
+#: ../src/users/user-settings.c:330
+msgid "Superuser"
+msgstr "Supergebruiker"
+
+#: ../src/users/user-settings.c:335
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This applies to a password.
+#: ../src/users/user-settings.c:344
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#. TRANSLATORS:  This applies to a password. Keep the string short.
+#: ../src/users/user-settings.c:347
+msgid "Not asked on login"
+msgstr "Nie gevra by aanmelding nie"
+
+#: ../src/users/user-settings.c:349
+msgid "Asked on login"
+msgstr "Gevra by aanmelding"
+
+#: ../src/users/user-settings.c:393
+#, c-format
+msgid "Invalid character \"%c\" in comment"
+msgstr "Ongeldige karakter \"%c\" in kommentaar"
+
+#: ../src/users/user-settings.c:394
+msgid "Check that this character is not used."
+msgstr "Kontroleer dat dié karakter nie gebruik word nie."
+
+#: ../src/users/user-settings.c:417
+msgid "Incomplete path in home directory"
+msgstr "Onvolledige pad in tuisgids"
+
+#: ../src/users/user-settings.c:418
+msgid ""
+"Please enter full path for home directory\n"
+"<span size=\"smaller\">i.e.: /home/john</span>."
+msgstr ""
+"Gee die volle pad vir die tuisgids\n"
+"<span size=\"smaller\">bv.: /home/jan</span>."
+
+#: ../src/users/user-settings.c:433
+msgid "Home directory already exists"
+msgstr "Tuisgids bestaan reeds"
+
+#: ../src/users/user-settings.c:434
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory <tt>%s</tt> already exists. User may not have the permissions "
+"required to read or write in that directory. Do you want to use it anyway?"
+msgstr ""
+"Die gids <tt>%s</tt> bestaan reeds. Die gebruiker het dalk nie die nodige "
+"regte om in dié gids te lees of te skryf nie. Wil u dit in elk geval gebruik?"
+
+#: ../src/users/user-settings.c:440
+msgid "Use this directory"
+msgstr "Gebruik dié gids"
+
+#: ../src/users/user-settings.c:475
+msgid "ID for the root user should not be modified"
+msgstr ""
+
+#. check that UID is free
+#: ../src/users/user-settings.c:479
+#, c-format
+msgid "User ID %d is already used by user %s"
+msgstr "Gebruiker-ID %d word reeds gebruik deur gebruiker %s"
+
+#: ../src/users/user-settings.c:481
+#, c-format
+msgid "Please choose a different numeric identifier for %s."
+msgstr "Kies asseblief 'n ander numeriese identifiseerder vir %s."
+
+#: ../src/users/user-settings.c:499
+msgid "Incomplete path in shell"
+msgstr ""
+
+#: ../src/users/user-settings.c:500
+msgid ""
+"Please enter full path for shell\n"
+"<span size=\"smaller\">i.e.: /bin/bash</span>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/users/user-settings.c:534
+msgid "Can't revoke administration rights"
+msgstr "Kan nie administrateurregte ophef nie"
+
+#: ../src/users/user-settings.c:537
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is the only administrator on this computer. Revoking administration "
+"rights for this account would lock you out of administrating the system."
+msgstr ""
+"%s is die enigste administrateur op hierdie rekenaar. Opheffing van "
+"administrasieregte vir dié rekening sal u uitsluit van administrasie op die "
+"stelsel."
+
+#: ../src/users/user-settings.c:554
+msgid "You are about to revoke your own administration rights"
+msgstr "U staan op die punt om u eie administrasieregte op te hef"
+
+#: ../src/users/user-settings.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"%s will no longer be able to perform administrative tasks. This account "
+"won't be allowed to get administration rights back on its own."
+msgstr ""
+"%s sal nie meer administrasietake kan verrig nie. Dié rekening sal nie "
+"toegelaat word om administrasieregte eiehandig terug te kry nie."
+
+#: ../src/users/user-settings.c:562
+msgid "Give up administration rights"
+msgstr ""
+
+#: ../src/users/users-tool.c:284
+msgid "Users Settings"
+msgstr ""
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]