[byzanz] Updated Catalan translation
- From: David Planella <dplanella src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [byzanz] Updated Catalan translation
- Date: Sun, 14 Mar 2010 11:11:39 +0000 (UTC)
commit f87949aa79b171c424351cdece00574207f07a4e
Author: David Espinosa Alentorn <filferros yahoo es>
Date: Sun Mar 14 12:11:31 2010 +0100
Updated Catalan translation
po/ca.po | 311 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 205 insertions(+), 106 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 123d2d8..0ce65ab 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -6,9 +6,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Byzanz\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-09 14:40+0100\n"
-"Last-Translator: Xavi Salvat Lozano <dj_radikal7 hotmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-14 12:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-12 21:18+0100\n"
+"Last-Translator: David Espinosa Alentorn <filferros yahoo es>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -16,193 +17,291 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Catalan\n"
#: ../src/byzanz.schemas.in.h:1
-msgid "Directory to save in"
-msgstr "Directori per desar"
+msgid ""
+"If set, Byzanz will record audio from the default audio device if the format "
+"supports it. This allows narrating along with the recording."
+msgstr ""
+"Si s'estableix, el Byzanz enregistrarà el so utilitzant el dispositiu de so "
+"predeterminat si el format ho permet. Això permet la narració durant "
+"l'enregistrament."
-#: ../src/byzanz.schemas.in.h:2
-msgid "If set, Byzanz will record the mouse cursor. While useful, recording the mouse cursor results in bigger files and should therefore be used with care."
-msgstr "Si està establert, el Byzanz enregistrarà el cursor del ratolÃÂ. Tot i que resulti útil, si graveu el cursor del ratolàels fitxers serà n més grans; per tan, empreu-ho amb compte."
+#: ../src/byzanz.schemas.in.h:2 ../src/byzanzapplet.c:294 ../src/record.c:40
+msgid "Record audio"
+msgstr "Enregistra el so"
#: ../src/byzanz.schemas.in.h:3
-#: ../src/record.c:39
-msgid "Record mouse cursor"
-msgstr "Enregistra el cursor"
-
-#: ../src/byzanz.schemas.in.h:4
msgid "Recording method"
msgstr "Mètode d'enregistrament"
+#: ../src/byzanz.schemas.in.h:4
+msgid "Save filename"
+msgstr "Nom del fitxer per al desament"
+
#: ../src/byzanz.schemas.in.h:5
-msgid "This is the directory that Byzanz will default to when saving a file."
-msgstr "Aquest és el directori predeterminat on el Byzanz desarà els fitxers."
+msgid "URI for the filename Byzanz will suggest when starting a recording."
+msgstr ""
+"URI del nom de fitxer que el Byzanz suggerirà quan s'iniciï un "
+"enregistrament. "
#: ../src/byzanz.schemas.in.h:6
-msgid "Use this method as the default method for recording. Must be one of \"screen\" for recording the whole screen, \"area\" for selecting an area or \"window\" to select a window."
-msgstr "Utilitza aquest mètode com a mètode per defecte d'enregistrament. Ha de ser «screen» per a enregistrar la pantalla completa, «area» per a seleccionar una à rea o «window» per a seleccionar una finestra. "
-
-#: ../src/byzanzapplet.c:110
-msgid "A file could not be saved."
-msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer."
-
-#: ../src/byzanzapplet.c:111
-#, c-format
msgid ""
-"\"%s\" could not be saved.\n"
-"The error that occured was: %s"
+"Use this method as the default method for recording. Must be one of \"screen"
+"\" for recording the whole screen, \"area\" for selecting an area or \"window"
+"\" to select a window."
msgstr ""
-"No s'ha pogut desar «%s».\n"
-"L'error que s'ha produït ha estat: %s"
+"Utilitza aquest mètode com a mètode per defecte d'enregistrament. Ha de ser "
+"«screen» (pantalla) per enregistrar la pantalla completa, «area» (à rea) per "
+"seleccionar una à rea o «window» (finestra) per seleccionar una finestra. "
-#: ../src/byzanzapplet.c:175
-msgid "Save Recorded File"
-msgstr "Desa el fitxer enregistrat"
+#: ../src/byzanzapplet.c:103 ../src/byzanzapplet.c:268
+msgid "Record your desktop"
+msgstr "Enregistreu l'escriptori"
-#: ../src/byzanzapplet.c:224
-msgid "Stop current recording"
+#: ../src/byzanzapplet.c:104
+msgid "Select area to record"
+msgstr "Seleccioneu una à rea per enregistrar"
+
+#: ../src/byzanzapplet.c:105
+msgid "End current recording"
msgstr "Atura l'enregistrament actual"
-#: ../src/byzanzapplet.c:258
-msgid "Cannot start recording."
-msgstr "No es pot iniciar l'enregistrament."
+#: ../src/byzanzapplet.c:106
+msgid "Abort encoding of recording"
+msgstr "Interromp la codificació de l'enregistrament"
-#: ../src/byzanzapplet.c:259
-#: ../src/record.c:131
-#, c-format
-msgid "Byzanz requires a 24bpp or 32bpp depth for recording. The current resolution is set to %dbpp."
-msgstr "El Byzanz requereix una profunditat de 24bpp o 32bpp per a l'enregistrament. La resolució actual és de %dbpp."
+#: ../src/byzanzapplet.c:278
+msgid "All files"
+msgstr "Tots els fitxers"
-#: ../src/byzanzapplet.c:369
-#: ../src/ByzanzApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Desktop Recorder"
-msgstr "Enregistrador de l'escriptori"
+#: ../src/byzanzapplet.c:368
+msgid "Desktop Session"
+msgstr "Sessió de l'escriptori"
-#: ../src/byzanzapplet.c:372
-#: ../src/ByzanzApplet.server.in.in.h:3
+#: ../src/byzanzapplet.c:371 ../src/ByzanzApplet.server.in.in.h:3
msgid "Record what's happening on your desktop"
msgstr "Enregistreu el que passa al vostre escriptori"
-#: ../src/byzanzapplet.c:374
+#: ../src/byzanzapplet.c:373
msgid "translator-credits"
-msgstr "Xavi Salvat Lozano <dj_radikal7 hotmail com>"
-
-#: ../src/byzanzapplet.c:441
-msgid "Record _Mouse Cursor"
-msgstr "Enregistra el _cursor del ratolÃ"
+msgstr ""
+"Xavi Salvat Lozano <dj_radikal7 hotmail com>\n"
+"David Espinosa Alentorn <fiflerros yahoo es>"
#: ../src/byzanzapplet.xml.h:1
msgid "_About"
msgstr "_Quant a"
-#: ../src/byzanzselect.c:312
+#: ../src/byzanzencoder.c:89 ../src/byzanzencodergstreamer.c:118
+msgid "This format does not support recording audio."
+msgstr "Aquest format no permet enregistrar so."
+
+#: ../src/byzanzencoderbyzanz.c:80
+msgid "Byzanz debug files"
+msgstr "Fitxers de depuració del Byzanz"
+
+#: ../src/byzanzencoderflv.c:38
+msgid "Flash video"
+msgstr "VÃdeo Flash"
+
+#: ../src/byzanzencodergif.c:209
+msgid "No image to encode."
+msgstr "No hi ha cap imatge per codificar."
+
+#: ../src/byzanzencodergif.c:248
+msgid "GIF images"
+msgstr "Imatges GIF"
+
+#: ../src/byzanzencodergstreamer.c:156
+msgid "Failed to start GStreamer pipeline"
+msgstr "No s'ha pogut iniciar el conducte del GStreamer"
+
+#: ../src/byzanzencoderogv.c:38
+msgid "Theora video"
+msgstr "VÃdeo Theora"
+
+#: ../src/byzanzselect.c:354
msgid "Record _Desktop"
msgstr "Enregistra l'_escriptori"
-#: ../src/byzanzselect.c:312
+#: ../src/byzanzselect.c:354
msgid "Record the entire desktop"
msgstr "Enregistra tot l'escriptori"
-#: ../src/byzanzselect.c:314
+#: ../src/byzanzselect.c:356
msgid "Record _Area"
-msgstr "Enregistrar una _Ã rea"
+msgstr "Enregistra una _Ã rea"
-#: ../src/byzanzselect.c:314
+#: ../src/byzanzselect.c:356
msgid "Record a selected area of the desktop"
msgstr "Enregistra una à rea seleccionada de l'escriptori"
-#: ../src/byzanzselect.c:316
+#: ../src/byzanzselect.c:358
msgid "Record _Window"
msgstr "Enregistra una _finestra"
-#: ../src/byzanzselect.c:316
+#: ../src/byzanzselect.c:358
msgid "Record a selected window"
msgstr "Enregistra la finestra seleccionada"
+#: ../src/byzanzserialize.c:89
+msgid "Not a Byzanz recording"
+msgstr "Aquest enregistrament no s'ha realitzat amb el Byzanz"
+
+#: ../src/byzanzserialize.c:95
+msgid "Unsupported byte order"
+msgstr "L'ordre de bytes no és permès"
+
#: ../src/ByzanzApplet.server.in.in.h:1
msgid "Byzanz Factory"
msgstr "FÃ brica Byzanz"
-#: ../src/record.c:36
-msgid "Duration of animation (default: 10 seconds)"
-msgstr "Duració de l'animació (per defecte: 10 segons)"
+#: ../src/ByzanzApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Desktop Recorder"
+msgstr "Enregistrador de l'escriptori"
+
+#: ../src/playback.c:37
+#, c-format
+msgid "usage: %s [OPTIONS] INFILE OUTFILE\n"
+msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIONS] FITXER-ENTRADA FITXER-SORTIDA\n"
+
+#: ../src/playback.c:38 ../src/record.c:68
+#, c-format
+msgid " %s --help\n"
+msgstr " %s --help\n"
+
+#: ../src/playback.c:77
+msgid "process a byzanz debug recording"
+msgstr "processa un enregistrament de depuració del Byzanz"
+
+#: ../src/playback.c:84 ../src/record.c:140
+#, c-format
+msgid "Wrong option: %s\n"
+msgstr "Opció errònia: %s\n"
-#: ../src/record.c:36
#: ../src/record.c:37
+msgid "Duration of animation (default: 10 seconds)"
+msgstr "Durada de l'animació (per defecte: 10 segons)"
+
+#: ../src/record.c:37 ../src/record.c:38
msgid "SECS"
msgstr "SEGS"
-#: ../src/record.c:37
+#: ../src/record.c:38
msgid "Delay before start (default: 1 second)"
msgstr "Retard abans de començar (per defecte: 1 segon)"
-#: ../src/record.c:38
-msgid "Let the animation loop"
-msgstr "Fes una animació en bucle"
+#: ../src/record.c:39
+msgid "Record mouse cursor"
+msgstr "Enregistra el cursor"
-#: ../src/record.c:40
+#: ../src/record.c:41
msgid "X coordinate of rectangle to record"
msgstr "Coordenada X del rectangle per enregistrar"
-#: ../src/record.c:40
-#: ../src/record.c:41
-#: ../src/record.c:42
-#: ../src/record.c:43
+#: ../src/record.c:41 ../src/record.c:42 ../src/record.c:43 ../src/record.c:44
msgid "PIXEL"
-msgstr "pÃxel"
+msgstr "PÃ?XEL"
-#: ../src/record.c:41
+#: ../src/record.c:42
msgid "Y coordinate of rectangle to record"
msgstr "Coordenada Y del rectangle per enregistrar"
-#: ../src/record.c:42
+#: ../src/record.c:43
msgid "Width of recording rectangle"
msgstr "Amplada del rectangle per enregistrar"
-#: ../src/record.c:43
+#: ../src/record.c:44
msgid "Height of recording rectangle"
msgstr "Alçada del rectangle per enregistrar"
-#: ../src/record.c:44
+#: ../src/record.c:45
msgid "Be verbose"
msgstr "Sigues detallat"
-#: ../src/record.c:66
+#: ../src/record.c:67
#, c-format
msgid "usage: %s [OPTIONS] filename\n"
-msgstr "ús: %s [OPTIONS] nomdelfitxer\n"
+msgstr "Forma d'ús: %s [OPTIONS] nomdelfitxer\n"
-#: ../src/record.c:67
+#: ../src/record.c:77
#, c-format
-msgid " %s --help\n"
-msgstr " %s --help\n"
-
-#: ../src/record.c:73
-msgid "Recording done. Cleaning up...\n"
-msgstr "Enregistrament fet. S'està netejant...\n"
+msgid "Error during recording: %s\n"
+msgstr "S'ha produït un error durant l'entregistrament: %s\n"
#: ../src/record.c:83
+msgid "Recording done.\n"
+msgstr "S'ha realitzat l'enregistrament.\n"
+
+#: ../src/record.c:91
+msgid "Recording completed. Finishing encoding...\n"
+msgstr ""
+"S'ha completat l'enregistrament. S'està finalitzant la codificació...\n"
+
+#: ../src/record.c:100
#, c-format
msgid "Recording starts. Will record %d seconds...\n"
msgstr "S'inicia l'enregistrament, durarà %d segons...\n"
-#: ../src/record.c:93
-msgid "Preparing recording. Will start in 1 second...\n"
-msgstr "Preparant l'enregistrament, començarà en 1 segon...\n"
-
-#: ../src/record.c:116
+#: ../src/record.c:132
msgid "record your current desktop session"
-msgstr "enregistra el teu escriptori actual"
+msgstr "enregistreu la vostra sessió d'escriptori actual"
-#: ../src/record.c:120
+#: ../src/record.c:149
#, c-format
-msgid "Wrong option: %s\n"
-msgstr "Opció errònia: %s\n"
-
-#: ../src/record.c:138
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not prepare recording.\n"
-"Most likely the Damage extension is not available on the X server or the file \"%s\" is not writable.\n"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut preparar l'enregistrament.\n"
-"Segurament no disposeu de l'extensió Damage en el servidor d'X, o no es pot escriure en el fitxer «%s».\n"
-
+msgid "Given area is not inside desktop.\n"
+msgstr "L'Ã rea seleccionada no es troba dins l'escriptori.\n"
+
+#~ msgid "Directory to save in"
+#~ msgstr "Directori per desar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, Byzanz will record the mouse cursor. While useful, recording the "
+#~ "mouse cursor results in bigger files and should therefore be used with "
+#~ "care."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si està establert, el Byzanz enregistrarà el cursor del ratolÃÂ. Tot i "
+#~ "que resulti útil, si graveu el cursor del ratolàels fitxers serà n més "
+#~ "grans; per tan, empreu-ho amb compte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the directory that Byzanz will default to when saving a file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest és el directori predeterminat on el Byzanz desarà els fitxers."
+
+#~ msgid "A file could not be saved."
+#~ msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" could not be saved.\n"
+#~ "The error that occured was: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut desar «%s».\n"
+#~ "L'error que s'ha produït ha estat: %s"
+
+#~ msgid "Save Recorded File"
+#~ msgstr "Desa el fitxer enregistrat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Byzanz requires a 24bpp or 32bpp depth for recording. The current "
+#~ "resolution is set to %dbpp."
+#~ msgstr ""
+#~ "El Byzanz requereix una profunditat de 24bpp o 32bpp per a "
+#~ "l'enregistrament. La resolució actual és de %dbpp."
+
+#~ msgid "Record _Mouse Cursor"
+#~ msgstr "Enregistra el _cursor del ratolÃ"
+
+#~ msgid "Let the animation loop"
+#~ msgstr "Fes una animació en bucle"
+
+#~ msgid "Preparing recording. Will start in 1 second...\n"
+#~ msgstr "Preparant l'enregistrament, començarà en 1 segon...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not prepare recording.\n"
+#~ "Most likely the Damage extension is not available on the X server or the "
+#~ "file \"%s\" is not writable.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut preparar l'enregistrament.\n"
+#~ "Segurament no disposeu de l'extensió Damage en el servidor d'X, o no es "
+#~ "pot escriure en el fitxer «%s».\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]