[deskbar-applet] Updated Norwegian Nynorsk translation



commit 9959f84f0c3773a47439607cc4cda28c50839c1c
Author: Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>
Date:   Sat Mar 13 19:51:46 2010 +0100

    Updated Norwegian Nynorsk translation

 po/nn.po | 1289 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
 1 files changed, 990 insertions(+), 299 deletions(-)
---
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 5bfa20e..8a2e324 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -6,19 +6,21 @@
 # Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 2005-2006.
 # Eskild Hustvedt <i18n zerodogg org>, 2007.
 # �smund Skjæveland <aasmunds ulrik uio no>, 2008.
+# Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-29 23:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-29 23:56+0100\n"
-"Last-Translator: �smund Skjæveland <aasmunds ulrik uio no>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
+"cgi?product=deskbar-applet&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-09 10:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-13 19:51+0100\n"
+"Last-Translator: Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn lister ping uio no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:1
 msgid ""
@@ -28,7 +30,7 @@ msgstr "Vel om tastatursnarvegen skal lima inn aktivt utval i søkjeboksen."
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:2
 msgid "Clear entry after match has been selected"
-msgstr "Tøm oppføring etter at eit søkjeresultat er vald"
+msgstr "Tøm oppføring etter at eit søkjeresultat er valt"
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:3
 msgid "Collapsed categories"
@@ -41,11 +43,14 @@ msgstr "Aktiverte handsamarar"
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:5
 msgid ""
 "If enabled it will clear the entry after a search result has been selected"
-msgstr "Tømmer oppføringa etter at eit søkjeresultat er vald viss aktivert"
+msgstr "Viss aktivert, vil oppføringa etter at eit søkjeresultat er valt tømmast"
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:6
-msgid "If enabled the window will be closed after an action has been activated"
-msgstr "Lukkar vindauget etter at ei handling er utført viss aktivert"
+#| msgid ""
+#| "If enabled the window will be closed after an action has been activated"
+msgid ""
+"If enabled, the window will be closed after an action has been activated"
+msgstr "Viss aktivert vil vindauget lukkast etter at ei handling er gjort."
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:7
 msgid "Keybinding"
@@ -60,31 +65,39 @@ msgid "Minimum number of characters needed to start searching"
 msgstr "Minste tal på teikn som vert kravd før eit søk vert starta"
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:10
-msgid "Selects the user interface to use, one of \"Window\" or \"Button\""
-msgstr "Vel brukargrensesnitt, anten «Window» eller «Button»"
+#| msgid "Selects the user interface to use, one of \"Window\" or \"Button\""
+msgid "Selects the user interface to use: one of \"Window\" or \"Button\""
+msgstr ""
+"Vel brukargrensesnitt, anten «Window» (vindauge) eller «Button» (knapp)"
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:11
+msgid "The applet's entry width in number of characters"
+msgstr "Breidd på skrivefelt i talet på teikn"
+
+#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:12
 msgid "The default height of the window in pixels"
 msgstr "Forvald storleik på vindauget i pikslar"
 
-#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:12
-msgid "The default position of the window on the screen (x-coordinate)"
+#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:13
+#| msgid "The default position of the window on the screen (x-coordinate)"
+msgid "The default position of the window on the screen (X coordinate)"
 msgstr "Forvald posisjon på skjermen for vindauget (x-koordinat)"
 
-#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:13
-msgid "The default position of the window on the screen (y-coordinate)"
+#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:14
+#| msgid "The default position of the window on the screen (x-coordinate)"
+msgid "The default position of the window on the screen (Y coordinate)"
 msgstr "Forvald posisjon på skjermen for vindauget (y-koordinat)"
 
-#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:14
+#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:15
 msgid "The default width of the window in pixels"
 msgstr "Forvald breidd på vindauget i pikslar"
 
-#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:15
+#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:16
 msgid "The key sequence will focus Deskbar-Applet, allowing to type quickly"
 msgstr ""
 "Tastesekvens som gjev programmet fokus for å kunne bruka det med ein gong"
 
-#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:16
+#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:17
 msgid ""
 "The list of categories to be collapsed when displayed. Valid categories are: "
 "default, history, documents, emails, conversations, files, people, places, "
@@ -92,38 +105,46 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Lista med kategoriar som skal slåast saman når dei vert viste. Gyldige "
 "kategoriar er: forval, historikk, dokument, e-post, samtalar, filer, folk, "
-"stader, handlingar, vev, websøk, nyheiter og notatar."
+"stader, handlingar, vev, vevsøk, nyheiter og notat."
 
-#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:17
+#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:18
+#| msgid ""
+#| "The list of exported class names of the enabled handlers sorted by "
+#| "priority. Leftmost has highest priority"
 msgid ""
 "The list of exported class names of the enabled handlers sorted by priority. "
-"Leftmost has highest priority"
+"The leftmost has the highest priority."
 msgstr ""
 "Lista med eksporterte klassenamn for aktiverte handsamarar sortert etter "
 "prioritet. Oppføringa til venstre har høgast prioritet"
 
-#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:18
+#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:19
 msgid "The maximum number of items stored in history"
 msgstr "Maksimalt tal på oppføringar som lagrast i historikken"
 
-#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:19
+#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:20
 msgid ""
 "The minimum number of characters that need to be typed before the applet "
 "starts showing matches"
 msgstr "Minste tal på teikn som må skrivast før programmet byrjar å visa treff"
 
-#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:20
+#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:21
 msgid ""
 "The time in milliseconds between a keystroke in the search entry and the "
 "actual search being performed"
 msgstr ""
 "Tid i millisekund etter eit tastetrykk i søkjeoppføringa før søket startar"
 
-#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:21
+#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:22
+msgid "This value only takes effect when \"ui_name\" is set to \"Button\""
+msgstr ""
+"Denne verdien vert ignorert så lenge «ui_name» ikkje er set til «Button»."
+
+#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:23
 msgid "Whether to close the window after an action has been activated"
 msgstr "Om vindauget skal lukkast etter at handlingane er utført"
 
-#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:22
+#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:24
 msgid ""
 "Whether to show only the preferred search engine, rather than all available "
 "engines. This only affects Mozilla-based web browsers such as Firefox."
@@ -132,23 +153,23 @@ msgstr ""
 "tilgjengelege motorar. Dette påverkar berre Mozilla-baserte nettlesarar slik "
 "som Firefox."
 
-#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:23
+#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:25
 msgid "Whether triggering Deskbar-Applet pastes the current selection"
 msgstr "Vel om tastatursnarvegen skal lima inn aktivt utval i søkjeboksen"
 
-#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:24
+#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:26
 msgid "Window height"
 msgstr "Høgd på vindauge"
 
-#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:25
+#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:27
 msgid "Window width"
 msgstr "Breidd på vindauge"
 
-#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:26
+#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:28
 msgid "X-coordinate of window"
 msgstr "X koordinat for vindauget"
 
-#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:27
+#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:29
 msgid "Y-coordinate of window"
 msgstr "Y koordinat for vindauget"
 
@@ -172,87 +193,102 @@ msgstr "_Brukarval"
 msgid "An all-in-one action bar"
 msgstr "Alt i eitt-kommandolinje"
 
-#: ../data/Deskbar_Applet.server.in.in.h:2 ../deskbar/ui/About.py:27
+#: ../data/Deskbar_Applet.server.in.in.h:2 ../deskbar/ui/About.py:29
 msgid "Deskbar"
 msgstr "Skrivebordslinje"
 
-#: ../data/prefs-dialog.glade.h:1
+#: ../data/prefs-dialog.ui.h:1
 msgid "<b>Available Extensions</b>"
 msgstr "<b>Tilgjengelege utvidingar</b>"
 
-#: ../data/prefs-dialog.glade.h:2
+#: ../data/prefs-dialog.ui.h:2
 msgid "<b>Extensions with Errors</b>"
 msgstr "<b>Utvidingar med feil</b>"
 
-#: ../data/prefs-dialog.glade.h:3
+#: ../data/prefs-dialog.ui.h:3
 msgid "<b>Focus</b>"
 msgstr "<b>Fokus</b>"
 
-#: ../data/prefs-dialog.glade.h:4
+#: ../data/prefs-dialog.ui.h:4
 msgid "<b>Loaded Extensions</b>"
 msgstr "<b>Aktive utvidingar</b>"
 
-#: ../data/prefs-dialog.glade.h:5
+#: ../data/prefs-dialog.ui.h:5
+#| msgid "<b>Window Behavior</b>"
+msgid "<b>Width</b>"
+msgstr "<b>Breidde</b>"
+
+#: ../data/prefs-dialog.ui.h:6
 msgid "<b>Window Behavior</b>"
 msgstr "<b>Vindaugeåtferd</b>"
 
-#: ../data/prefs-dialog.glade.h:6
+#: ../data/prefs-dialog.ui.h:7
 msgid "Deskbar Preferences"
 msgstr "Brukarval for skrivebordslinje"
 
-#: ../data/prefs-dialog.glade.h:7
+#: ../data/prefs-dialog.ui.h:8
+#| msgid "Extensions with Errors"
+msgid "Display extensions with tag:"
+msgstr "Vis utvidingar med merke:"
+
+#: ../data/prefs-dialog.ui.h:9
 msgid "Extensions with Errors"
 msgstr "Utvidingar med feil"
 
-#: ../data/prefs-dialog.glade.h:8
+#: ../data/prefs-dialog.ui.h:10
 msgid "General"
 msgstr "Allment"
 
-#: ../data/prefs-dialog.glade.h:9
+#: ../data/prefs-dialog.ui.h:11
 msgid "New Extensions"
 msgstr "Nye utvidingar"
 
-#: ../data/prefs-dialog.glade.h:10
+#: ../data/prefs-dialog.ui.h:12
 msgid "Search selection when triggering the shortcut"
 msgstr "Søk gjennom utvalet når snarvegen vert utløyst"
 
-#: ../data/prefs-dialog.glade.h:11
+#: ../data/prefs-dialog.ui.h:13
 msgid "Searches"
 msgstr "Søk"
 
-#: ../data/prefs-dialog.glade.h:12
+#: ../data/prefs-dialog.ui.h:14
 msgid "Stick to panel"
 msgstr "Fest til panelet"
 
-#: ../data/prefs-dialog.glade.h:13
+#: ../data/prefs-dialog.ui.h:15
 msgid "_Check For Updates"
 msgstr "_Sjå etter oppdateringar"
 
-#: ../data/prefs-dialog.glade.h:14
+#: ../data/prefs-dialog.ui.h:16
 msgid "_Check for new extensions"
 msgstr "_Sjå etter nye utvidingar"
 
-#: ../data/prefs-dialog.glade.h:15
+#: ../data/prefs-dialog.ui.h:17
 msgid "_Install"
 msgstr "_Installer"
 
-#: ../data/prefs-dialog.glade.h:16
+#: ../data/prefs-dialog.ui.h:18
 msgid "_Keyboard shortcut to focus:"
 msgstr "_Snarveg for fokus:"
 
-#: ../data/prefs-dialog.glade.h:17
-msgid "_More..."
-msgstr "_Meir ..."
+#: ../data/prefs-dialog.ui.h:19
+#| msgid "_More..."
+msgid "_Moreâ?¦"
+msgstr "_Meir â?¦"
 
-#: ../data/prefs-dialog.glade.h:18
+#: ../data/prefs-dialog.ui.h:20
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Last på nytt"
 
-#: ../data/prefs-dialog.glade.h:19
+#: ../data/prefs-dialog.ui.h:21
 msgid "_Update"
 msgstr "_Oppdater"
 
-#: ../data/smart-bookmarks.glade.h:1
+#: ../data/prefs-dialog.ui.h:22
+msgid "characters"
+msgstr "teikn"
+
+#: ../data/smart-bookmarks.ui.h:1
 msgid ""
 "<i><small><b>Note:</b> To use a shortcut (for example <b>wp</b>) to search "
 "for <b>something</b>, type \"<b>wp something</b>\" in the deskbar</small></"
@@ -262,51 +298,54 @@ msgstr ""
 "søkja etter <b>eitt eller anna</b> skriv du «<b>wp eitt eller anna</b>» i "
 "skrivebordslinja</small></i>."
 
-#: ../data/smart-bookmarks.glade.h:2
+#: ../data/smart-bookmarks.ui.h:2
 msgid "Shortcuts for Bookmarked Searches"
 msgstr "Snarvegar for lagra søk"
 
-#: ../data/mozilla-search.glade.h:1
+#: ../data/mozilla-search.ui.h:1
 msgid "<b>Search Engines</b>"
 msgstr "<b>Søkjemotorar</b>"
 
-#: ../data/mozilla-search.glade.h:2
-msgid "Deskbar Preferences - Web Searches"
+#: ../data/mozilla-search.ui.h:2
+#| msgid "Deskbar Preferences - Web Searches"
+msgid "Deskbar Preferences â?? Web Searches"
 msgstr "Brukarval for skrivebordslinje - nettsøk"
 
-#: ../data/mozilla-search.glade.h:3
+#: ../data/mozilla-search.ui.h:3
 msgid "Show all available search engines"
 msgstr "Bruk alle tilgjengelege søkjemotorar"
 
-#: ../data/mozilla-search.glade.h:4
+#: ../data/mozilla-search.ui.h:4
 msgid "Show only the primary search engine"
 msgstr "Berre vis hovudsøkjemotor"
 
-#: ../deskbar/core/BrowserMatch.py:57 ../deskbar/handlers/beagle-live.py:181
+#: ../deskbar/core/BrowserMatch.py:67 ../deskbar/handlers/beagle-live.py:326
 #, python-format
 msgid "Open History Item %s"
 msgstr "Opna loggoppføring %s"
 
-#: ../deskbar/core/BrowserMatch.py:59
+#: ../deskbar/core/BrowserMatch.py:69
 #, python-format
 msgid "Open Bookmark %s"
 msgstr "Opna bokmerke %s"
 
 #. translators: First %s is the search engine name, second %s is the search term
-#: ../deskbar/core/BrowserMatch.py:75
+#: ../deskbar/core/BrowserMatch.py:85 ../deskbar/handlers/opensearch.py:75
 #, python-format
 msgid "Search <b>%(name)s</b> for <i>%(text)s</i>"
 msgstr "Søk i <b>%(name)s</b> etter <i>%(text)s</i>"
 
-#: ../deskbar/core/BrowserMatch.py:101 ../deskbar/handlers/yahoo.py:33
+#: ../deskbar/core/BrowserMatch.py:111
+#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:106
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:216 ../deskbar/handlers/yahoo.py:85
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../deskbar/core/BrowserMatch.py:236
+#: ../deskbar/core/BrowserMatch.py:247
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Snarveg"
 
-#: ../deskbar/core/BrowserMatch.py:244
+#: ../deskbar/core/BrowserMatch.py:255
 msgid "Bookmark Name"
 msgstr "Namn på bokmerke"
 
@@ -315,6 +354,7 @@ msgid "Uncategorized"
 msgstr "Ukategorisert"
 
 #: ../deskbar/core/Categories.py:11 ../deskbar/handlers/history.py:27
+#: ../deskbar/ui/DeskbarStatusIcon.py:56
 msgid "History"
 msgstr "Logg"
 
@@ -328,7 +368,7 @@ msgstr "E-post"
 
 #: ../deskbar/core/Categories.py:25
 msgid "Conversations"
-msgstr "Samtalar"
+msgstr "Samtaler"
 
 #: ../deskbar/core/Categories.py:29
 msgid "Files"
@@ -360,434 +400,850 @@ msgstr "Nyheiter"
 
 #: ../deskbar/core/Categories.py:57
 msgid "Notes"
-msgstr "Notatar"
+msgstr "Notat"
+
+#: ../deskbar/core/Categories.py:61
+msgid "Audio"
+msgstr "Lyd"
+
+#: ../deskbar/core/Categories.py:65
+msgid "Video"
+msgstr "Film"
+
+#: ../deskbar/core/Categories.py:69
+msgid "Images"
+msgstr "Bilete"
 
 #: ../deskbar/core/DeskbarHistory.py:22
-msgid "<i>Choose action</i>"
-msgstr "<i>Vel handling</i>"
+msgid "<i>Empty history</i>"
+msgstr "<i>Tøm historikk</i>"
 
-#: ../deskbar/core/Utils.py:132
+#: ../deskbar/core/Utils.py:184
 msgid "Cannot execute program:"
 msgstr "Kan ikkje køyra program:"
 
-#: ../deskbar/core/Utils.py:172
+#: ../deskbar/core/Utils.py:271
 msgid "Cannot show URL:"
 msgstr "Kan ikkje visa URL:"
 
+#: ../deskbar/core/Web.py:135
+#, python-format
+msgid "<big><b>Login for %s</b></big>"
+msgstr "<big><b>Innlogging til %s</b></big>"
+
+#: ../deskbar/core/Web.py:136
+#, python-format
+msgid "Please provide your credentials for <b>%s</b>"
+msgstr "Gje brukarnamn og passord til <b>%s</b>"
+
+#: ../deskbar/core/Web.py:137
+#, python-format
+msgid "Credentials for %s"
+msgstr "Akkreditiv for %s"
+
+#. Show '*' instead of text
+#: ../deskbar/core/Web.py:143
+#| msgid "Username: "
+msgid "User name:"
+msgstr "Brukarnamn: "
+
+#: ../deskbar/core/Web.py:144
+msgid "Password:"
+msgstr "Passord:"
+
+#: ../deskbar/core/Web.py:260
+#, python-format
+msgid "<big><b>Login to %s rejected</b></big>"
+msgstr "<big><b>Innlogging til %s avvist</b></big>"
+
+#: ../deskbar/core/Web.py:261
+#, python-format
+msgid "Please verify your credentials for <b>%s</b>"
+msgstr "Kontroller ditt brukarnamn og passord til <b>%s</b>"
+
 #. translators: This is the window title.
-#: ../deskbar/deskbar-applet.py:15
+#: ../deskbar/deskbar-applet.py:17
 msgid "Deskbar Applet"
 msgstr "Skrivebordslinje"
 
-#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:103
+#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:248
 #, python-format
 msgid "Edit contact %s"
 msgstr "Rediger kontakt %s"
 
-#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:114
-#, python-format
-msgid "From %s"
-msgstr "Frå %s"
-
-#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:129
-#, python-format
-msgid "News from %s"
-msgstr "Nyheiter frå %s"
-
-#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:143
+#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:289
 #, python-format
 msgid "Note: %s"
 msgstr "Notat: %s"
 
-#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:156
+#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:301
 #, python-format
 msgid "With %s"
 msgstr "Med %s"
 
-#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:170
+#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:315
 #, python-format
 msgid "Calendar: %s"
 msgstr "Kalender: %s"
 
-#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:213
+#. translators: in this case the file (2nd) is part of an archive (1st)
+#. e.g. README is part of deskbar-applet.tar.gz
+#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:352
+#, python-format
+#| msgid "Open location %s"
+msgid "Open %s containing %s"
+msgstr "Opna %s som inneheld %s"
+
+#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:354
+#: ../deskbar/handlers/actions/OpenFileAction.py:52
+#: ../deskbar/handlers/actions/ShowUrlAction.py:25
+#, python-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Opna %s"
+
+#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:387
 #, python-format
 msgid "Additional results for category <b>%s</b>"
 msgstr "Fleire resultat for kategori <b>%s</b>"
 
-#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:213
-#: ../deskbar/ui/cuemiac/CuemiacItems.py:19
-msgid "name"
-msgstr "namn"
+#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:424
+#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:427
+#, python-format
+#| msgid "From %s"
+msgid "From <i>%s</i>"
+msgstr "Frå <i>%s</i>"
 
-#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:295
+#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:486
 msgid "Beagle Live"
 msgstr "Beagle Live"
 
-#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:296
+#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:487
 msgid "Search all of your documents (using Beagle), as you type"
 msgstr "Søk gjennom alle dokumenta dine med Beagle medan du skriv"
 
 #. translators: This is used for unknown values returned by beagle
 #. translators: for example unknown email sender, or unknown note title
-#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:433
-#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:455
+#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:732
+#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:749
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:486
+#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:783
 msgid ""
 "Could not load beagle, libbeagle has been compiled without python bindings."
 msgstr ""
-"Kunne ikkje lasta beagle. libbeagle er kompilert utan python-bindingar."
+"Klarte ikkje lasta Beagle. libbeagle er kompilert utan python-bindingar."
+
+#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:789
+msgid "Beagle daemon is not running."
+msgstr "Beagle-nissen køyrer ikkje."
 
-#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:495
+#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:792
 msgid "Beagled could not be found in your $PATH."
 msgstr "Beagled vart ikkje funne i $PATH."
 
-#: ../deskbar/handlers/beagle-static.py:21
+#: ../deskbar/handlers/beagle-static.py:22
 #, python-format
 msgid "Search for %s using Beagle"
 msgstr "Søk etter %s med Beagle"
 
-#: ../deskbar/handlers/beagle-static.py:37
+#: ../deskbar/handlers/beagle-static.py:38
 msgid "Beagle"
 msgstr "Beagle"
 
-#: ../deskbar/handlers/beagle-static.py:38
+#: ../deskbar/handlers/beagle-static.py:39
 msgid "Search all of your documents (using Beagle)"
 msgstr "Søk i alle dokumenta dine (med Beagle)"
 
-#: ../deskbar/handlers/beagle-static.py:54
+#: ../deskbar/handlers/beagle-static.py:55
 msgid "Beagle does not seem to be installed."
 msgstr "Beagle ser ikkje ut til å vera installert."
 
-#: ../deskbar/handlers/desklicious.py:47
+#: ../deskbar/handlers/calculator.py:94
+#, python-format
+#| msgid "Copy <b>%(name)s</b> to clipboard"
+msgid "Copy <b>%(origtext)s = %(name)s</b> to clipboard"
+msgstr "Kopier <b>%(origtext)s = %(name)s</b> til utklippstavla"
+
+#: ../deskbar/handlers/calculator.py:121 ../deskbar/handlers/calculator.py:124
+msgid "Calculator"
+msgstr "Kalulator"
+
+#: ../deskbar/handlers/calculator.py:122
+msgid "Calculate simple equations"
+msgstr "Reikn ut enkle uttrykk"
+
+#: ../deskbar/handlers/desklicious.py:52
 msgid "del.icio.us Bookmarks"
-msgstr "del.icio.us-bokmerker"
+msgstr "del.icio.us-bokmerke"
 
-#: ../deskbar/handlers/desklicious.py:48
+#: ../deskbar/handlers/desklicious.py:53
 msgid "Search your del.icio.us bookmarks by tag name"
-msgstr "Søk i del.icio.us-bokmerkene dine etter namn på merkeetikett"
+msgstr "Søk i del.icio.us-bokmerka dine etter namn på merkeetikett"
 
-#: ../deskbar/handlers/desklicious.py:80
+#: ../deskbar/handlers/desklicious.py:78
 msgid "del.icio.us Account"
 msgstr "del.icio.us-konto"
 
-#: ../deskbar/handlers/desklicious.py:87
+#: ../deskbar/handlers/desklicious.py:85
 msgid "Enter your del.icio.us username below"
 msgstr "Oppgje brukarnamnet ditt på del.icio.us under"
 
-#: ../deskbar/handlers/desklicious.py:93
+#: ../deskbar/handlers/desklicious.py:91
 msgid "Username: "
 msgstr "Brukarnamn: "
 
-#: ../deskbar/handlers/desklicious.py:109
+#: ../deskbar/handlers/desklicious.py:107
 msgid "You need to configure your del.icio.us account."
 msgstr "Du må stilla inn del.icio.us-kontoen din."
 
-#: ../deskbar/handlers/desklicious.py:114
+#: ../deskbar/handlers/desklicious.py:112
 msgid "You can modify your del.icio.us account."
 msgstr "Du kan endra del.icio.us-kontoen din."
 
-#: ../deskbar/handlers/epiphany.py:51
+#: ../deskbar/handlers/epiphany.py:53
 msgid "Web Bookmarks (Epiphany)"
-msgstr "Bokmerker på nettet (Epiphany)"
+msgstr "Bokmerke på nettet (Epiphany)"
 
-#: ../deskbar/handlers/epiphany.py:52 ../deskbar/handlers/mozilla.py:157
+#: ../deskbar/handlers/epiphany.py:54 ../deskbar/handlers/mozilla.py:160
 msgid "Open your web bookmarks by name"
-msgstr "Opna bokmerker i nettlesaren etter namn"
+msgstr "Opna bokmerke i nettlesaren etter namn"
 
-#: ../deskbar/handlers/epiphany.py:82 ../deskbar/handlers/epiphany.py:127
-#: ../deskbar/handlers/epiphany.py:161
+#: ../deskbar/handlers/epiphany.py:84 ../deskbar/handlers/epiphany.py:129
+#: ../deskbar/handlers/epiphany.py:163
 msgid "Epiphany is not your preferred browser."
 msgstr "Epiphany er ikkje din foretrukne nettlesar."
 
-#: ../deskbar/handlers/epiphany.py:88
+#: ../deskbar/handlers/epiphany.py:90
 msgid "Web Searches (Epiphany)"
 msgstr "Søk på nettet (Epiphany)"
 
-#: ../deskbar/handlers/epiphany.py:89 ../deskbar/handlers/mozilla.py:234
+#: ../deskbar/handlers/epiphany.py:91 ../deskbar/handlers/mozilla.py:238
 msgid "Search the web via your browser's search settings"
 msgstr "Søk på nettet med nettlesaren sine søkjeinnstillingar"
 
-#: ../deskbar/handlers/epiphany.py:124
+#: ../deskbar/handlers/epiphany.py:126
 msgid "You can set shortcuts for your searches."
 msgstr "Du kan laga snarvegar for søkja dine."
 
-#: ../deskbar/handlers/epiphany.py:134
+#: ../deskbar/handlers/epiphany.py:136
 msgid "Web History (Epiphany)"
 msgstr "Logg for nettlesar (Epiphany)"
 
-#: ../deskbar/handlers/epiphany.py:135 ../deskbar/handlers/mozilla.py:784
+#: ../deskbar/handlers/epiphany.py:137 ../deskbar/handlers/mozilla.py:793
 msgid "Open your web history by name"
 msgstr "Opna logg for nettlesar etter namn"
 
 #. translators: First %s is the contact full name, second %s is the email address
-#: ../deskbar/handlers/evolution.py:27
+#: ../deskbar/handlers/evolution.py:33
 #, python-format
 msgid "Edit contact <b>%(name)s</b> (%(email)s)"
 msgstr "Rediger kontakt <b>%(name)s</b> (%(email)s)"
 
-#: ../deskbar/handlers/evolution.py:42
+#: ../deskbar/handlers/evolution.py:49
 msgid "Mail (Address Book)"
 msgstr "E-post (adressebok)"
 
-#: ../deskbar/handlers/evolution.py:43
+#: ../deskbar/handlers/evolution.py:50
 msgid "Send mail to your contacts by typing their name or e-mail address"
 msgstr ""
 "Send e-post til kontaktane dine ved å skriva inn namn eller e-post-adresse"
 
-#: ../deskbar/handlers/evolution.py:67
+#: ../deskbar/handlers/evolution.py:74
+#| msgid ""
+#| "Autocompletion Needs to be Enabled\n"
+#| "We cannot provide e-mail addresses from your address book unless "
+#| "autocompletion is enabled.  To do this, from your mail program's menu, "
+#| "choose Edit - Preferences, and then Autocompletion."
 msgid ""
 "Autocompletion Needs to be Enabled\n"
 "We cannot provide e-mail addresses from your address book unless "
 "autocompletion is enabled.  To do this, from your mail program's menu, "
-"choose Edit - Preferences, and then Autocompletion."
+"choose Edit â?? Preferences, and then Autocompletion."
 msgstr ""
 "Autofullføring må slåast på\n"
-"Kan ikkje henta adresser frå adresseboka di med mindre automatisk fullføring "
-"er slått på. For å slå dette på vel du Rediger -> Brukarval og deretter "
-"Autofullføring."
+"Kan ikkje henta e-postadresser frå adresseboka di med mindre "
+"automatisk fullføringer slått på. For å slå dette på vel du "
+"Rediger â?? Brukarval og deretter «Autofullføring»."
 
 #. FIXME:
 #. _("Location") should be _("Location of %s") % name
-#: ../deskbar/handlers/files.py:62
-#: ../deskbar/handlers/actions/ActionsFactory.py:35
+#: ../deskbar/handlers/files.py:63
+#: ../deskbar/handlers/actions/ActionsFactory.py:39
 msgid "Location"
 msgstr "Stad"
 
-#: ../deskbar/handlers/files.py:70
+#: ../deskbar/handlers/files.py:71
 msgid "Files, Folders and Places"
 msgstr "Filer, mapper og stader"
 
-#: ../deskbar/handlers/files.py:71
+#: ../deskbar/handlers/files.py:72
 msgid "View your files, folders, bookmarks, drives, network places by name"
 msgstr ""
-"Vis filene, mappene, bokmerkene, stasjonane og nettverksstadene dine etter "
+"Vis filene, mappene, bokmerkea, lagringseiningane og nettverksstadene dine "
+"etter "
 "namn"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:30
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:41
 msgid "Shut down this system now?"
 msgstr "Slå av systemet no?"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:31
-#, python-format
-msgid "This system will be automatically shut down in %s seconds."
-msgstr "Dette systemet vil verta stengd ned om %s sekund."
-
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:32 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:223
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:281
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:42 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:273
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:343
 msgid "Shut Down"
 msgstr "Slå av"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:34
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:44
 msgid "Log out of this system now?"
 msgstr "Logg utifrå systemet nå?"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:35
-#, python-format
-msgid "You will be automatically logged out in %s seconds."
-msgstr "Du vil automatisk logges ut om %s sekund."
-
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:36 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:236
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:240 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:284
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:45 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:292
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:296 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:346
 msgid "Log Out"
 msgstr "Logg ut"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:38
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:47
 msgid "Restart this system now?"
 msgstr "Start systemet på nytt nå?"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:39
-#, python-format
-msgid "This system will be automatically restarted in %s seconds."
-msgstr "Dette systemet vil verta startet på nytt automatisk om %s sekund."
-
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:40 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:257
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:283
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:48 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:319
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:345
 msgid "Restart"
 msgstr "Start på nytt"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:42
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:50
 msgid "Suspend this system now?"
 msgstr "Set maskinen i kvilemodus nå?"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:43
-#, python-format
-msgid "This system will be automatically suspended in %s seconds."
-msgstr "Systemet vil gå i kvilemodus om %s sekund."
-
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:44 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:313
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:51 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:375
 msgid "Suspend"
 msgstr "Kvilemodus"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:46
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:53
 msgid "Hibernate this system now?"
 msgstr "Set maskinen i dvalemodus nå?"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:47
-#, python-format
-msgid "This system will be automatically hibernated in %s seconds."
-msgstr "Dette systemet vil gå i dvalemodus om %s sekund."
-
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:48 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:315
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:54 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:377
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Dvalemodus"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:100
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:62
+#, python-format
+#| msgid "This system will be automatically shut down in %s seconds."
+msgid "This system will be automatically shut down in %s second."
+msgid_plural "This system will be automatically shut down in %s seconds."
+msgstr[0] "Dette systemet vil avslåast om %s sekund."
+msgstr[1] "Dette systemet vil avslåast om %s sekund."
+
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:66
+#, python-format
+#| msgid "You will be automatically logged out in %s seconds."
+msgid "You will be automatically logged out in %s second."
+msgid_plural "You will be automatically logged out in %s seconds."
+msgstr[0] "Du vil automatisk loggast ut om %s sekund."
+msgstr[1] "Du vil automatisk loggast ut om %s sekund."
+
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:70
+#, python-format
+#| msgid "This system will be automatically restarted in %s seconds."
+msgid "This system will be automatically restarted in %s second."
+msgid_plural "This system will be automatically restarted in %s seconds."
+msgstr[0] "Dette systemet vil automatisk startast på nytt om %s sekund."
+msgstr[1] "Dette systemet vil automatisk startast på nytt om %s sekund."
+
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:74
+#, python-format
+#| msgid "This system will be automatically suspended in %s seconds."
+msgid "This system will be automatically suspended in %s second."
+msgid_plural "This system will be automatically suspended in %s seconds."
+msgstr[0] "Systemet vil automatisk gå i kvilemodus om %s sekund."
+msgstr[1] "Systemet vil automatisk gå i kvilemodus om %s sekund."
+
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:78
+#, python-format
+#| msgid "This system will be automatically hibernated in %s seconds."
+msgid "This system will be automatically hibernated in %s second."
+msgid_plural "This system will be automatically hibernated in %s seconds."
+msgstr[0] "Dette systemet vil automatisk gå i dvalemodus om %s sekund."
+msgstr[1] "Dette systemet vil automatisk gå i dvalemodus om %s sekund."
+
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:128
 msgid "Suspend the machine"
-msgstr "Set maskinen i kvilemodus"
+msgstr "Set maskina i kvilemodus"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:117
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:149
 msgid "Hibernate the machine"
-msgstr "Set maskinen i dvalemodus"
+msgstr "Set maskina i dvalemodus"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:134
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:170
 msgid "Shutdown the machine"
-msgstr "Slå av maskinen"
+msgstr "Slå av maskina"
+
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:192
+#| msgid "Hibernate the machine"
+msgid "Reboot the machine"
+msgstr "Start maskina på nytt"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:155
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:214
 msgid "Lock the screen"
 msgstr "LÃ¥s skjermen"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:178 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:302
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:242 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:364
 msgid "Lock"
 msgstr "LÃ¥s"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:219
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:269
 msgid "Turn off the computer"
-msgstr "Slå av datamaskinen"
+msgstr "Slå av datamaskina"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:253
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:315
 msgid "Restart the computer"
-msgstr "Start maskinen på nytt"
+msgstr "Start maskina på nytt"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:268 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:272
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:282
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:330 ../deskbar/handlers/gdmactions.py:334
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:344
 msgid "Switch User"
 msgstr "Byt brukar"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:278
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:340
 msgid "Computer Actions"
-msgstr "Handlingar for datamaskinen"
+msgstr "Handlingar for datamaskina"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:279
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:341
 msgid "Logoff, shutdown, restart, suspend and related actions."
 msgstr "Logg ut, slå av, start på nytt, kvilemodus og relaterte handlingar."
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:317
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:379
 msgid "Shutdown"
 msgstr "Slå av"
 
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:381
+msgid "Reboot"
+msgstr "Start på nytt"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:27
+#| msgid "Files and Folders Search"
+msgid "Google Code Search"
+msgstr "Google Code Search"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:28
+msgid "Search public source code for function definitions and sample code"
+msgstr "Søk i offentleg kjeldekode etter funksjonsdefinisjonar og kodeutval"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:117
+#, python-format
+#| msgid "Open <b>%(name)s</b> with <b>%(program)s</b>"
+msgid "View <i>%(name)s</i> at <b>Google Code Search</b>"
+msgstr "Vis <b>%(name)s</b> hos <b>Google Code Search</b>"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:125
+#, python-format
+#| msgid "Open note <b>%(name)s</b>"
+msgid "Open package <i>%(name)s</i>"
+msgstr "Opna pakken <b>%(name)s</b> "
+
+#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:146
+#, python-format
+#| msgid "Search <b>%(name)s</b> for <i>%(text)s</i>"
+msgid "Search <b>Google Code Search</b> for <i>%(name)s</i>"
+msgstr "Søk i <b>Google Code Search</b> etter <i>%(name)s</i>"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:30 ../deskbar/handlers/yahoo.py:30
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisk"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:31 ../deskbar/handlers/yahoo.py:31
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgarsk"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:32
+#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:36 ../deskbar/handlers/yahoo.py:32
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalansk"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:33 ../deskbar/handlers/yahoo.py:33
+msgid "Chinese (Simplified)"
+msgstr "Kinesisk (Forenkla)"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:34 ../deskbar/handlers/yahoo.py:34
+msgid "Chinese (Traditional)"
+msgstr "Kinesisk (Tradisjonell)"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:35 ../deskbar/handlers/yahoo.py:35
+#| msgid "Location"
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroatisk"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:36 ../deskbar/handlers/yahoo.py:36
+msgid "Czech"
+msgstr "Tsjekkisk"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:37 ../deskbar/handlers/yahoo.py:37
+#| msgid "Details"
+msgid "Danish"
+msgstr "Dansk"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:38
+#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:28 ../deskbar/handlers/yahoo.py:38
+msgid "Dutch"
+msgstr "Nederlandsk"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:39
+#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:22 ../deskbar/handlers/yahoo.py:39
+msgid "English"
+msgstr "Engelsk"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:40 ../deskbar/handlers/yahoo.py:40
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estlandsk"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:41
+#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:35 ../deskbar/handlers/yahoo.py:41
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finsk"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:42
+#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:24 ../deskbar/handlers/yahoo.py:42
+msgid "French"
+msgstr "Fransk"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:43
+#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:23 ../deskbar/handlers/yahoo.py:43
+#| msgid "General"
+msgid "German"
+msgstr "Tysk"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:44 ../deskbar/handlers/yahoo.py:44
+msgid "Greek"
+msgstr "Gresk"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:45 ../deskbar/handlers/yahoo.py:45
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebraisk"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:46 ../deskbar/handlers/yahoo.py:46
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungarsk"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:47 ../deskbar/handlers/yahoo.py:47
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandsk"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:48 ../deskbar/handlers/yahoo.py:48
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonesisk"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:49
+#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:27 ../deskbar/handlers/yahoo.py:49
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiensk"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:50
+#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:26 ../deskbar/handlers/yahoo.py:50
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japansk"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:51 ../deskbar/handlers/yahoo.py:51
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreansk"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:52 ../deskbar/handlers/yahoo.py:52
+#| msgid "Location"
+msgid "Latvian"
+msgstr "Latvisk"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:53 ../deskbar/handlers/yahoo.py:53
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litauisk"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:54
+#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:34 ../deskbar/handlers/yahoo.py:54
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norsk"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:55
+#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:25 ../deskbar/handlers/yahoo.py:56
+msgid "Polish"
+msgstr "Polsk"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:56
+#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:29 ../deskbar/handlers/yahoo.py:57
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugisisk"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:57
+#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:38 ../deskbar/handlers/yahoo.py:58
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumensk"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:58
+#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:31 ../deskbar/handlers/yahoo.py:59
+msgid "Russian"
+msgstr "Russisk"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:59 ../deskbar/handlers/yahoo.py:61
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbisk"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:60 ../deskbar/handlers/yahoo.py:60
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovakisk"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:61 ../deskbar/handlers/yahoo.py:62
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovensk"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:62
+#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:30 ../deskbar/handlers/yahoo.py:63
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spansk"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:63
+#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:32 ../deskbar/handlers/yahoo.py:64
+msgid "Swedish"
+msgstr "Svensk"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:64
+#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:39 ../deskbar/handlers/yahoo.py:66
+msgid "Turkish"
+msgstr "Tyrkisk"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:78
+#| msgid "Web Search"
+msgid "Google Search"
+msgstr "Søk på Google"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:79
+msgid "Search terms through Google Search engine."
+msgstr ""
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:82 ../deskbar/handlers/yahoo.py:96
+msgid "You can configure in which language the results should be."
+msgstr "Du kan stille inn kva for språk resultata bør vera."
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:195
+msgid "Python module json or simplejson are not available"
+msgstr "Python-modulane «json» eller «simplejson» er ikkje tilgjengelege"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:235
+#, python-format
+#| msgid "Search <b>%(name)s</b> for <i>%(text)s</i>"
+msgid "Search <b>Google</b> for <i>%(name)s</i>"
+msgstr "Søk i <b>Google</b> etter <i>%(name)s</i>"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:258
+msgid "Configure Google"
+msgstr "Set opp Google"
+
+#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:268 ../deskbar/handlers/yahoo.py:419
+msgid "<b>Choose the language the results should be in:</b>"
+msgstr "<b>Vel språket resultata bør vera i:</b>"
+
 #: ../deskbar/handlers/history.py:28
 msgid "Recognize previously used searches"
 msgstr "Hugs tidlegare brukte søk"
 
-#: ../deskbar/handlers/iswitch-window.py:15
+#: ../deskbar/handlers/iswitch-window.py:21
 #, python-format
 msgid "Switch to <b>%(name)s</b>"
 msgstr "Byt til <b>%(name)s</b> "
 
-#: ../deskbar/handlers/iswitch-window.py:47
+#: ../deskbar/handlers/iswitch-window.py:59
 msgid "Window Switcher"
 msgstr "Vindubytter"
 
-#: ../deskbar/handlers/iswitch-window.py:48
+#: ../deskbar/handlers/iswitch-window.py:60
 msgid "Switch to an existing window by name."
 msgstr "Byt til eit eksisterande vindauge etter namn."
 
-#: ../deskbar/handlers/iswitch-window.py:51
+#: ../deskbar/handlers/iswitch-window.py:63
 msgid "Windows"
 msgstr "Vindauge"
 
-#: ../deskbar/handlers/mozilla.py:156
+#: ../deskbar/handlers/mozilla.py:159
 msgid "Web Bookmarks (Mozilla)"
-msgstr "Bokmerker på nettet (Mozilla)"
+msgstr "Bokmerke på nettet (Mozilla)"
+
+#: ../deskbar/handlers/mozilla.py:220 ../deskbar/handlers/mozilla.py:301
+#: ../deskbar/handlers/mozilla.py:838
+#, python-format
+msgid "Firefox version must be at least %s and less than %s"
+msgstr "Firefox-versjonen må vera minst %s og mindre enn %s"
 
-#: ../deskbar/handlers/mozilla.py:219 ../deskbar/handlers/mozilla.py:305
-#: ../deskbar/handlers/mozilla.py:831
+#: ../deskbar/handlers/mozilla.py:223 ../deskbar/handlers/mozilla.py:311
+#: ../deskbar/handlers/mozilla.py:841
 msgid "Mozilla/Firefox is not your preferred browser."
 msgstr "Mozilla/Firefox er ikkje din foretrukne nettlesar."
 
-#: ../deskbar/handlers/mozilla.py:233
+#: ../deskbar/handlers/mozilla.py:237
 msgid "Web Searches (Mozilla)"
 msgstr "Søk på nettet (Mozilla)"
 
 #. Correct firefox version or iceweasel
-#: ../deskbar/handlers/mozilla.py:299
+#: ../deskbar/handlers/mozilla.py:305
 msgid "You can customize which search engines are offered."
 msgstr "Du kan stilla inn kva søkjemotorar som skal tilbys."
 
-#: ../deskbar/handlers/mozilla.py:783
+#: ../deskbar/handlers/mozilla.py:792
 msgid "Web History (Mozilla)"
 msgstr "Historikk for nettlesar (Mozilla)"
 
-#: ../deskbar/handlers/programs.py:77
+#: ../deskbar/handlers/opensearch.py:86
+#, python-format
+#| msgid "Open note <b>%(name)s</b>"
+msgid "Website: <b>%(name)s</b>"
+msgstr "Nettstad: <b>%(name)s</b> "
+
+#: ../deskbar/handlers/opensearch.py:92
+#| msgid "Web Search"
+msgid "OpenSearch"
+msgstr "OpenSearch"
+
+#: ../deskbar/handlers/opensearch.py:93
+msgid "Searches any OpenSearch-compliant website"
+msgstr ""
+
+#: ../deskbar/handlers/opensearch.py:97
+#| msgid "You can customize which search engines are offered."
+msgid "You can configure the search engines you want to use."
+msgstr "Du kan stilla inn kva for søkjemotorar du vil bruka."
+
+#: ../deskbar/handlers/opensearch.py:211
+msgid "OpenSearch Settings"
+msgstr "Set opp OpenSearch"
+
+#: ../deskbar/handlers/opensearch.py:218
+msgid "You can manage the list of websites used by the OpenSearch module here."
+msgstr ""
+
+#: ../deskbar/handlers/opensearch.py:410
+msgid ""
+"Enter the location (URL) of the OpenSearch description document for this "
+"website. The name and description can be loaded automatically from this "
+"document or you can just enter your own values manually."
+msgstr ""
+
+#: ../deskbar/handlers/opensearch.py:427
+#| msgid "Location"
+msgid "_Location (URL):"
+msgstr "_Adresse (URL):"
+
+#: ../deskbar/handlers/opensearch.py:442
+#| msgid "Name:"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Namn:"
+
+#: ../deskbar/handlers/opensearch.py:453
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Skildring:"
+
+#: ../deskbar/handlers/opensearch.py:469
+msgid "Edit OpenSearch Website"
+msgstr "Endra OpenSearch-nettstad"
+
+#: ../deskbar/handlers/opensearch.py:476
+#| msgid "Location"
+msgid "Location missing"
+msgstr "Manglar adresse"
+
+#: ../deskbar/handlers/opensearch.py:476
+msgid "Please enter a valid location (URL) for this website"
+msgstr "Skriv inn ei gyldig adresse til denne nettstaden"
+
+#: ../deskbar/handlers/opensearch.py:479
+msgid "Name missing"
+msgstr "Namn ikkje funne"
+
+#: ../deskbar/handlers/opensearch.py:479
+msgid "Please enter a name for this website"
+msgstr "Skriv inn namn til nettstaden"
+
+#: ../deskbar/handlers/opensearch.py:482
+msgid "Description missing"
+msgstr "Skildring ikkje funne"
+
+#: ../deskbar/handlers/opensearch.py:482
+msgid "Please enter a description for this website"
+msgstr "Skriv inn skildring til nettstaden"
+
+#: ../deskbar/handlers/opensearch.py:529
+msgid "Unable to load description document"
+msgstr "Klarte ikkje å lasta skildringsdokument"
+
+#: ../deskbar/handlers/opensearch.py:530
+msgid "Make sure the URL points to a valid OpenSearch description document."
+msgstr ""
+
+#: ../deskbar/handlers/opensearch.py:546
+msgid "Add OpenSearch Website"
+msgstr "Legg til OpenSearch-nettstad"
+
+#: ../deskbar/handlers/programs.py:86
 #, python-format
 msgid "Lookup %s in dictionary"
 msgstr "Slå opp %s i ordbok"
 
-#: ../deskbar/handlers/programs.py:84
+#: ../deskbar/handlers/programs.py:93
 #, python-format
 msgid "Search for file names like %s"
 msgstr "Søk etter filnamn som %s"
 
-#: ../deskbar/handlers/programs.py:90
+#: ../deskbar/handlers/programs.py:99
 #, python-format
 msgid "Search in Devhelp for %s"
 msgstr "Søk etter %s i Devhelp"
 
-#: ../deskbar/handlers/programs.py:124
+#: ../deskbar/handlers/programs.py:133
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Ordbok"
 
-#: ../deskbar/handlers/programs.py:125
+#: ../deskbar/handlers/programs.py:134
 msgid "Look up word definitions in the dictionary"
 msgstr "Slå opp definisjonar av ord i ordboken"
 
-#: ../deskbar/handlers/programs.py:141
+#: ../deskbar/handlers/programs.py:150
 msgid "GNOME dictionary is not installed"
 msgstr "GNOME ordbok er ikkje installert"
 
-#: ../deskbar/handlers/programs.py:148
+#: ../deskbar/handlers/programs.py:157
 msgid "Files and Folders Search"
 msgstr "Søk etter filer og mapper"
 
-#: ../deskbar/handlers/programs.py:149
+#: ../deskbar/handlers/programs.py:158
 msgid "Find files and folders by searching for a name pattern"
 msgstr "Finn filer og mapper ved å søkja etter eit namnemønster"
 
-#: ../deskbar/handlers/programs.py:165
+#: ../deskbar/handlers/programs.py:174
 msgid "GNOME search tool is not installed"
 msgstr "Søkjeverktøy for GNOME er ikkje installert"
 
-#: ../deskbar/handlers/programs.py:172
+#: ../deskbar/handlers/programs.py:181
 msgid "Developer Documentation"
 msgstr "Dokumentasjon for utviklere"
 
-#: ../deskbar/handlers/programs.py:173
+#: ../deskbar/handlers/programs.py:182
 msgid "Search Devhelp for a function name"
 msgstr "Søk etter funksjonsnamn i Devhelp"
 
-#: ../deskbar/handlers/programs.py:192
+#: ../deskbar/handlers/programs.py:201
 msgid "Devhelp is not installed"
 msgstr "Devhelp er ikkje installert"
 
-#: ../deskbar/handlers/programs.py:241
+#: ../deskbar/handlers/programs.py:250
 #, python-format
 msgid "Execute %s in terminal"
 msgstr "Køyr %s i ein terminal"
 
-#: ../deskbar/handlers/programs.py:243
+#: ../deskbar/handlers/programs.py:252
 #, python-format
 msgid "Execute %s"
 msgstr "Køyr %s"
 
-#: ../deskbar/handlers/programs.py:259
+#: ../deskbar/handlers/programs.py:279
 msgid "Programs"
 msgstr "Program"
 
-#: ../deskbar/handlers/programs.py:260
+#: ../deskbar/handlers/programs.py:280
 msgid "Launch a program by its name and/or description"
 msgstr "Start eit program etter namn eller skildring"
 
@@ -803,94 +1259,103 @@ msgstr "Sjå på dei siste filane og lokasjonane som er aksessert"
 msgid "This handler requires a more recent gtk version (2.9.0 or newer)."
 msgstr "Denne handtereren krev ein nyere versjon av Gtk+ (2.9.0 eller nyere)."
 
-#: ../deskbar/handlers/templates.py:37
+#: ../deskbar/handlers/templates.py:44
 #, python-format
 msgid "Create %s"
 msgstr "Lag %s"
 
-#: ../deskbar/handlers/templates.py:40
+#: ../deskbar/handlers/templates.py:47
 msgid "Create Document"
 msgstr "Lag dokument"
 
-#: ../deskbar/handlers/templates.py:53
+#: ../deskbar/handlers/templates.py:60
 msgid "Name:"
 msgstr "Namn:"
 
-#: ../deskbar/handlers/templates.py:60
+#: ../deskbar/handlers/templates.py:67
 msgid "Folder:"
 msgstr "Mappe:"
 
-#: ../deskbar/handlers/templates.py:64
+#: ../deskbar/handlers/templates.py:71
 msgid "Choose Folder"
 msgstr "Vel mappe"
 
-#: ../deskbar/handlers/templates.py:119
+#: ../deskbar/handlers/templates.py:126
 #, python-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Ei fil med namnet «%s» finst frå før. Vil du byta henne ut?"
 
-#: ../deskbar/handlers/templates.py:123
+#: ../deskbar/handlers/templates.py:130
 #, python-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "Fila finst frå før i «%s». � byta henne ut vil skriva over innhaldet."
 
-#: ../deskbar/handlers/templates.py:130
+#: ../deskbar/handlers/templates.py:137
 msgid "Replace"
 msgstr "Byt ut"
 
-#: ../deskbar/handlers/templates.py:166
+#: ../deskbar/handlers/templates.py:173
 msgid "Templates"
 msgstr "Malar"
 
-#: ../deskbar/handlers/templates.py:167
+#: ../deskbar/handlers/templates.py:174
 msgid "Create new files from your templates"
 msgstr "Lag nye filer frå malane dine"
 
-#: ../deskbar/handlers/tomboy.py:37
+#: ../deskbar/handlers/templates.py:230
+msgid "Could not retrieve templates directory"
+msgstr "Klarte ikkje å henta malmappe"
+
+#: ../deskbar/handlers/templates.py:236
+#, python-format
+msgid "Templates directory %s does not exist"
+msgstr "Malmappa %s finst ikkje"
+
+#: ../deskbar/handlers/tomboy.py:41
 #, python-format
 msgid "Open note <b>%(name)s</b>"
 msgstr "Opna notatet <b>%(name)s</b> "
 
-#: ../deskbar/handlers/tomboy.py:50
+#: ../deskbar/handlers/tomboy.py:62
 msgid "Really delete this note?"
 msgstr "Sletta dette notatet?"
 
-#: ../deskbar/handlers/tomboy.py:51
+#: ../deskbar/handlers/tomboy.py:63
 msgid "If you delete a note it is permanently lost."
 msgstr "Sletta notat kan ikkje gjenopprettast."
 
-#: ../deskbar/handlers/tomboy.py:63
+#: ../deskbar/handlers/tomboy.py:75
 #, python-format
 msgid "Delete note <b>%(name)s</b>"
 msgstr "Sletta notatet <b>%(name)s</b> "
 
-#: ../deskbar/handlers/tomboy.py:88
+#: ../deskbar/handlers/tomboy.py:104
 #, python-format
 msgid "Create note <b>%(name)s</b>"
 msgstr "Lag notatet <b>%(name)s</b> "
 
-#: ../deskbar/handlers/tomboy.py:110
+#: ../deskbar/handlers/tomboy.py:130
 msgid "Title"
 msgstr "Tittel"
 
-#: ../deskbar/handlers/tomboy.py:111
+#: ../deskbar/handlers/tomboy.py:131
 msgid "Contents"
 msgstr "Innhald"
 
-#: ../deskbar/handlers/tomboy.py:130
+#: ../deskbar/handlers/tomboy.py:150
 msgid "Tomboy Notes"
-msgstr "Tomboy-notatar"
+msgstr "Tomboy-notat"
 
-#: ../deskbar/handlers/tomboy.py:131
+#: ../deskbar/handlers/tomboy.py:151
 msgid "Search your Tomboy notes"
-msgstr "Søk Tomboy-notata dine"
+msgstr "Søk i Tomboy-notata dine"
 
-#: ../deskbar/handlers/tomboy.py:198
+#: ../deskbar/handlers/tomboy.py:238
 msgid "Tomboy does not seem to be installed."
 msgstr "Tomboy ser ikkje ut til å vera installert."
 
-#: ../deskbar/handlers/tomboy.py:235
+#: ../deskbar/handlers/tomboy.py:278
 #, python-format
 msgid ""
 "Tomboy does not seem to be the correct version.\n"
@@ -899,19 +1364,168 @@ msgstr ""
 "Tomboy ser ikkje ut til å vera rett versjon.\n"
 "Tomboy %s eller nyare må vera installert."
 
+#: ../deskbar/handlers/twitter.py:36
+#, python-format
+msgid ""
+"Failed to post update to %(domain)s.\n"
+"Please make sure that:\n"
+"\n"
+" â?¢ Your internet connection is working\n"
+" â?¢ You can connect to <i>http://%(domain)s</i> in\n"
+"    your web browser\n"
+" â?¢ Your credentials in the preferences are correct"
+msgstr ""
+"Klarte ikkje å publisera oppdatering på %(domain)s.\n"
+"Kontroller at:\n"
+"\n"
+" â?¢ Internettilkoplinga di fungerer\n"
+" â?¢ Du kan kopla til <i>http://%(domain)s</i> i\n"
+"    nettlesaren din\n"
+" â?¢ Ditt brukarnamn og passord i innstillingane er rett"
+
+#: ../deskbar/handlers/twitter.py:95
+msgid ""
+"A post is already awaiting submission; please wait before you post another "
+"message"
+msgstr ""
+"Ei publisering ventar på å verta sendt inn. Vent litt før du publiserer "
+"ei ny melding"
+
+#: ../deskbar/handlers/twitter.py:96 ../deskbar/handlers/twitter.py:109
+#: ../deskbar/handlers/twitter.py:151
+#, python-format
+msgid "Error posting to %s"
+msgstr "Klarte ikkje posta til %s"
+
+#. TRANSLATORS: An example display of the below string:
+#.
+#. (125) Post "I can eat glass"
+#.
+#. The number in the parens indicates how many characters the user
+#. has left of the maximum message size. It should be at the start of
+#. the string as to not be hidden by ellipsation.
+#.
+#: ../deskbar/handlers/twitter.py:165
+#, python-format
+msgid "<small>(%(remain)s)</small> Post <i>\"%(msg)s\"</i>"
+msgstr "<small>(%(remain)s)</small> Publiser <i>«%(msg)s»</i>"
+
+#: ../deskbar/handlers/twitter.py:168
+#, python-format
+msgid ""
+"Update your %s account with the message:\n"
+"\n"
+"\t<i>%s</i>"
+msgstr ""
+"Oppdater din %s-konto med meldinga:\n"
+"\n"
+"\t<i>%s</i>"
+
+#: ../deskbar/handlers/twitter.py:205
+#| msgid "Title"
+msgid "Twitter"
+msgstr "Twitter"
+
+#: ../deskbar/handlers/twitter.py:206
+msgid "Post updates to your Twitter account"
+msgstr "Publiser oppdateringar til din Twitter-konto"
+
+#: ../deskbar/handlers/twitter.py:279
+msgid "identi.ca"
+msgstr "identi.ca"
+
+#: ../deskbar/handlers/twitter.py:280
+msgid "Post updates to your identi.ca account"
+msgstr "Publiser oppdateringar til din Identi.ca-konto"
+
+#: ../deskbar/handlers/twitter.py:294
+msgid ""
+"Please note that Deskbar Applet does not support authentication via OpenID. "
+"You must configure a username and password on the <i>identi.ca</i> website "
+"if you haven't already."
+msgstr ""
+"NB: Skrivebordslinja støttar ikkje autentisering via OpenID. "
+"Du må setja opp eit brukarnamn og passord på nettstaden "
+"til <b>identi.ca</b> om du ikkje alt har gjort det."
+
+#: ../deskbar/handlers/twitter.py:296
+msgid "Visit identi.ca website"
+msgstr "Besøk nettstaden til identi.ca"
+
 #: ../deskbar/handlers/web_address.py:45
 msgid "Open web pages and send emails by typing a complete address"
 msgstr "Opna nettsider og send e-post ved å skriva inn ei fullstendig adresse"
 
-#: ../deskbar/handlers/yahoo.py:41
+#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:33
+msgid "Chinese"
+msgstr "Kinesisk"
+
+#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:37
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainsk"
+
+#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:48
+#, python-format
+#| msgid "Open <b>%(name)s</b> with <b>%(program)s</b>"
+msgid "Open article <i>%(name)s</i> in <b>Wikipedia</b>"
+msgstr "Opna artikkelen <b>%(name)s</b> i <b>Wikipedia</b>"
+
+#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:63
+msgid "Wikipedia Suggest"
+msgstr "Wikipedia foreslår"
+
+#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:64
+msgid "As you type, Wikipedia will offer suggestions."
+msgstr "Når du skriv så vil Wikipedia kome med forslag."
+
+#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:137
+msgid "Wikipedia Suggest settings"
+msgstr "Set opp foreslåinga til Wikipedia"
+
+#: ../deskbar/handlers/wikipedia-suggest.py:144
+msgid ""
+"Choose the language you want to use or enter the code of your language "
+"manually"
+msgstr ""
+"Vel språket du ønskjer å bruka, eller skriv inn koden til språket ditt "
+"manuelt"
+
+#: ../deskbar/handlers/yahoo.py:55
+#| msgid "Version:"
+msgid "Persian"
+msgstr "Persisk"
+
+#: ../deskbar/handlers/yahoo.py:65
+msgid "Thai"
+msgstr "Thailandsk"
+
+#: ../deskbar/handlers/yahoo.py:93
 msgid "Yahoo! Search"
 msgstr "Yahoo-søk"
 
-#: ../deskbar/handlers/yahoo.py:42
+#: ../deskbar/handlers/yahoo.py:94
 msgid "Search Yahoo! as you type"
 msgstr "Søk i Yahoo medan du skriv"
 
-#: ../deskbar/handlers/actions/ActionsFactory.py:62
+#: ../deskbar/handlers/yahoo.py:308
+#, python-format
+#| msgid "Search <b>%(name)s</b> for <i>%(text)s</i>"
+msgid "Search <b>Yahoo!</b> for <i>%(name)s</i>"
+msgstr "Søk i <b>Yahoo!</b> etter <i>%(name)s</i>"
+
+#: ../deskbar/handlers/yahoo.py:326
+msgid "Yahoo! Suggestions"
+msgstr "Forslag frå Yahoo!"
+
+#: ../deskbar/handlers/yahoo.py:327
+msgid "Provides suggestions for queries related to the submitted query"
+msgstr "Gjev forslag til spørjingar relatert til den innsendte spørjinga"
+
+#: ../deskbar/handlers/yahoo.py:409
+msgid "Configure Yahoo!"
+msgstr "Set opp Yahoo!"
+
+#: ../deskbar/handlers/actions/ActionsFactory.py:66
 #, python-format
 msgid "URL of %s"
 msgstr "URL for %s"
@@ -928,17 +1542,11 @@ msgstr "GÃ¥ til stad %s"
 
 #. translators: First %s is the programs full name, second is the executable name
 #. translators: For example: Launch Text Editor (gedit)
-#: ../deskbar/handlers/actions/OpenDesktopFileAction.py:54
+#: ../deskbar/handlers/actions/OpenDesktopFileAction.py:57
 #, python-format
 msgid "Launch <b>%(name)s</b> (%(prog)s)"
 msgstr "Start <b>%(name)s</b> (%(prog)s"
 
-#: ../deskbar/handlers/actions/OpenFileAction.py:51
-#: ../deskbar/handlers/actions/ShowUrlAction.py:24
-#, python-format
-msgid "Open %s"
-msgstr "Opna %s"
-
 #: ../deskbar/handlers/actions/OpenWithApplicationAction.py:48
 #, python-format
 msgid "Open <b>%(name)s</b> with <b>%(program)s</b>"
@@ -971,58 +1579,76 @@ msgstr "Send e-post til <b>%(name)s</b> (%(email)s)"
 msgid "Send %s via e-mail"
 msgstr "Send %s via e-post"
 
-#: ../deskbar/ui/About.py:23
+#: ../deskbar/ui/About.py:25
 msgid "An all-in-one action bar."
 msgstr "Ei alt-i-eitt-handlingslinje."
 
-#: ../deskbar/ui/About.py:30
+#: ../deskbar/ui/About.py:32
 msgid "Deskbar Website"
-msgstr "Nettstad for Deskbar"
+msgstr "Nettstad for skrivebordslinje"
 
 #. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
-#: ../deskbar/ui/About.py:34
+#: ../deskbar/ui/About.py:36
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Eskild Hustvedt <i18n zerodogg org>\n"
 "�smund Skjæveland <aasmunds ulrik uio no>\n"
+"Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>\n"
 "\n"
 "Send feilmeldingar og kommentarar til <i18n-nn lister ping uio no>"
 
-#: ../deskbar/ui/cuemiac/CuemiacHeader.py:26
-msgid "<b>Search:</b>"
-msgstr "<b>Søk:</b>"
+#: ../deskbar/ui/cuemiac/CuemiacTreeView.py:259
+msgid "Display additional actions"
+msgstr "Vis ytterlegare handlingar"
 
-#: ../deskbar/ui/cuemiac/CuemiacItems.py:22
-msgid "default"
-msgstr "forvald"
-
-#. translators: _H is a mnemonic, i.e. pressing Alt+h will focus the widget
-#: ../deskbar/ui/CuemiacAlignedView.py:88
-#: ../deskbar/ui/CuemiacWindowView.py:77
-msgid "_History"
-msgstr "_Logg"
-
-#: ../deskbar/ui/CuemiacAlignedView.py:150
-#: ../deskbar/ui/CuemiacWindowView.py:139
+#: ../deskbar/ui/AbstractCuemiacView.py:146
 msgid "Back to Matches"
 msgstr "Tilbake til treff"
 
-#: ../deskbar/ui/DeskbarTray.py:44
+#: ../deskbar/ui/DeskbarApplet.py:74 ../deskbar/ui/DeskbarStatusIcon.py:160
 msgid "Show search entry"
 msgstr "Vis søkjeoppføring"
 
-#: ../deskbar/ui/DeskbarTray.py:111
-msgid ""
-"Some potentially old modules that make use of an old Deskbar-Applet API have "
-"been found. Remove these files for this warning to disappear.\n"
-msgstr ""
-"Nokon gamle modular som brukar eit gamalt API vart funne. Fjern desse filene "
-"for å få bort denne åtvaringa.\n"
+#: ../deskbar/ui/DeskbarApplet.py:75
+#| msgid "Recognize previously used searches"
+msgid "Show previously used actions"
+msgstr "Vis tidlegare gjorte handlingar"
+
+#: ../deskbar/ui/DeskbarStatusIcon.py:65
+#| msgid "_Clear History"
+msgid "Clear History"
+msgstr "Tøm historikk"
+
+#: ../deskbar/ui/DeskbarStatusIcon.py:69
+#| msgid "_Preferences"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Brukarval"
+
+#: ../deskbar/ui/DeskbarStatusIcon.py:73
+#| msgid "_Help"
+msgid "Help"
+msgstr "Hjelp"
+
+#: ../deskbar/ui/DeskbarStatusIcon.py:77
+#| msgid "_About"
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+#: ../deskbar/ui/DeskbarStatusIcon.py:83
+msgid "Quit"
+msgstr "Avslutt"
+
+#. TRANSLATORS: Below "Empty" is an adjective. As in
+#. the state of being empty
+#: ../deskbar/ui/DeskbarStatusIcon.py:112
+msgid "<i>Empty</i>"
+msgstr "<i>Tom</i>"
 
 #: ../deskbar/ui/preferences/AccelEntry.py:102
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Ny snarvegstast..."
+#| msgid "New accelerator..."
+msgid "New acceleratorâ?¦"
+msgstr "Ny snarvegstast â?¦"
 
 #: ../deskbar/ui/preferences/AccelEntry.py:154
 #, python-format
@@ -1031,47 +1657,112 @@ msgid ""
 "of your keyboard.\n"
 "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
 msgstr ""
-"Snarvegen «%s» kan ikkje brukast fordi han vil hindra tastaturet i å virka.\n"
+"Snøggtasten «%s» kan ikkje brukast fordi han vil hindra tastaturet i å virka."
 "\n"
-"Prøv med f.eks. Control, Alt eller Shift i tillegg.\n"
-
-#: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:80
-msgid "Reload all extensions"
-msgstr "Last alle utvidingane på nytt"
+"\n"
+"Prøv med t.d. Control, Alt eller Shift i tillegg.\n"
 
-#: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:85
+#: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:96
 msgid "<i><small>Drag and drop an extension to change its order.</small></i>"
 msgstr ""
 "<i><small>Dra-og-slepp ei utviding for å endra rekkjefølgja.</small></i>"
 
-#: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:337
+#: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:170
+#| msgid "New Extensions"
+msgid "All Extensions"
+msgstr "Alle utvidingar"
+
+#: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:231
 msgid "A problem occured"
 msgstr "Eit problem oppstod"
 
-#: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:402
-msgid "Handler has been installed successfully"
-msgstr "Installering av handsamar er fullført"
+#: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:239
+#| msgid "Handler has been installed successfully"
+msgid "Extension has been installed successfully"
+msgstr "Utvidinga har vorte installert"
+
+#: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:534
+#| msgid "Reload all extensions"
+msgid "Installing extension"
+msgstr "Installerer utviding"
+
+#: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:535
+msgid "The extension will be downloaded and installed."
+msgstr "Utvidinga vil verta lasta ned og installert."
+
+#: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:537
+#| msgid "Reload all extensions"
+msgid "Retrieving list of extensions"
+msgstr "Hentar liste over utvidingar"
 
-#: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:405
-msgid "Handler could not be installed due a problem with the provided file"
-msgstr "Handsamar kunne ikkje installerast pga eit problem med oppgjeven fil"
+#: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:538
+msgid "A list of available extensions is downloaded."
+msgstr "Ei liste med tilgjengelege utvidingar er lasta ned."
+
+#: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:539
+msgid "Retrieving the extension index"
+msgstr "Hentar indeks over utvidingar"
+
+#: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:541
+#| msgid "Reload all extensions"
+msgid "Downloading extension"
+msgstr "Lastar ned utviding"
+
+#: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:543
+msgid "Extracting archive"
+msgstr "Pakkar ut arkiv"
+
+#: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:596
+#| msgid "Handler could not be installed due a problem with the provided file"
+msgid ""
+"Extension could not be installed due to a problem with the provided file"
+msgstr ""
+"Klarte ikkje installera utviding pga. eit problem med den angjevne fila"
 
 #: ../deskbar/ui/preferences/ErrorDialog.py:8
 msgid "Error"
 msgstr "Feil"
 
-#: ../deskbar/ui/preferences/ErrorDialog.py:26
+#: ../deskbar/ui/preferences/ErrorDialog.py:27
 msgid "Check the description beneath for further details."
 msgstr "Sjekk skildringa under for meir detaljar."
 
-#: ../deskbar/ui/preferences/ErrorDialog.py:32
+#: ../deskbar/ui/preferences/ErrorDialog.py:33
 msgid "Details"
 msgstr "Detaljar"
 
-#: ../deskbar/ui/preferences/ModuleListView.py:53
+#: ../deskbar/ui/preferences/ModuleListView.py:55
 msgid "Version:"
 msgstr "Versjon:"
 
-#: ../deskbar/ui/preferences/ModuleListView.py:56
+#: ../deskbar/ui/preferences/ModuleListView.py:58
 msgid "Update Available"
 msgstr "Oppdatering tilgjengeleg"
+
+#~ msgid "The default position of the window on the screen (y-coordinate)"
+#~ msgstr "Forvald posisjon på skjermen for vindauget (y-koordinat)"
+
+#~ msgid "<i>Choose action</i>"
+#~ msgstr "<i>Vel handling</i>"
+
+#~ msgid "News from %s"
+#~ msgstr "Nyheiter frå %s"
+
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "namn"
+
+#~ msgid "<b>Search:</b>"
+#~ msgstr "<b>Søk:</b>"
+
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "forvald"
+
+#~ msgid "_History"
+#~ msgstr "_Logg"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some potentially old modules that make use of an old Deskbar-Applet API "
+#~ "have been found. Remove these files for this warning to disappear.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nokon gamle modular som brukar eit gamalt API vart funne. Fjern desse "
+#~ "filene for å få bort denne åtvaringa.\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]