[orca] Updated Swedish translation



commit 5a61239aa09e54425ac100d83b1fdc21d69a4181
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Sat Mar 13 12:32:58 2010 +0100

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  972 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 528 insertions(+), 444 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 58324c2..6cb3a40 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Swedish messages for orca.
-# Copyright (C) 2004, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004-2010 Free Software Foundation, Inc.
 # Christian Rose <menthos menthos com>, 2004.
 # Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 #
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-16 12:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-16 12:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-13 12:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-13 12:32+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,8 +19,9 @@ msgstr ""
 #: ../orca.desktop.in.h:1
 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:210
 #: ../src/orca/keybindings.py:157
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2278
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2383
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:141
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2281
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2386
 msgid "Orca"
 msgstr "Orca"
 
@@ -45,7 +46,7 @@ msgstr "Orca-inställningar för %s"
 #. an associated key binding.
 #.
 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:215
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2389
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2392
 msgid "Unbound"
 msgstr "Inte bunden"
 
@@ -135,7 +136,7 @@ msgstr[1] "(%d dialoger)"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls to the left.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:97
+#: ../src/orca/braille.py:117
 msgid "Line Left"
 msgstr "Rad vänster"
 
@@ -143,7 +144,7 @@ msgstr "Rad vänster"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls to the right.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:103
+#: ../src/orca/braille.py:123
 msgid "Line Right"
 msgstr "Rad höger"
 
@@ -151,7 +152,7 @@ msgstr "Rad höger"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls up.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:109
+#: ../src/orca/braille.py:129
 msgid "Line Up"
 msgstr "Rad uppåt"
 
@@ -159,7 +160,7 @@ msgstr "Rad uppåt"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls down.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:115
+#: ../src/orca/braille.py:135
 msgid "Line Down"
 msgstr "Rad nedåt"
 
@@ -167,7 +168,7 @@ msgstr "Rad nedåt"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:121
+#: ../src/orca/braille.py:141
 msgid "Freeze"
 msgstr "Frys"
 
@@ -176,7 +177,7 @@ msgstr "Frys"
 #. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the
 #. window.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:128
+#: ../src/orca/braille.py:148
 msgid "Top Left"
 msgstr "�vre vänster"
 
@@ -185,7 +186,7 @@ msgstr "�vre vänster"
 #. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of
 #. the window.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:135
+#: ../src/orca/braille.py:155
 msgid "Bottom Right"
 msgstr "Nedre höger"
 
@@ -194,7 +195,7 @@ msgstr "Nedre höger"
 #. When pressing the button, the display scrolls to position containing
 #. the cursor.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:142
+#: ../src/orca/braille.py:162
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Markörposition"
 
@@ -203,7 +204,7 @@ msgstr "Markörposition"
 #. When pressing the button, the display toggles between contracted and
 #. contracted braille.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:149
+#: ../src/orca/braille.py:169
 msgid "Six Dots"
 msgstr "Sex punkter"
 
@@ -213,7 +214,7 @@ msgstr "Sex punkter"
 #. routings keys and are a way for a user to tell the machine they are
 #. interested in a particular character on the display.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:157
+#: ../src/orca/braille.py:177
 msgid "Cursor Routing"
 msgstr "Markörriktning"
 
@@ -224,7 +225,7 @@ msgstr "Markörriktning"
 #. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
 #. text is erroneously called a "cut" operation.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:166
+#: ../src/orca/braille.py:186
 msgid "Cut Begin"
 msgstr "Början av markering"
 
@@ -235,7 +236,7 @@ msgstr "Början av markering"
 #. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
 #. text is erroneously called a "cut" operation.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:175
+#: ../src/orca/braille.py:195
 msgid "Cut Line"
 msgstr "Markera rad"
 
@@ -243,127 +244,127 @@ msgstr "Markera rad"
 #. languages. You could read about braille tables at:
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:241
+#: ../src/orca/braille.py:261
 msgid "Czech Grade 1"
 msgstr "Tjeckiska grad 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:242
+#: ../src/orca/braille.py:262
 msgid "Spanish Grade 1"
 msgstr "Spanska grad 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:243
+#: ../src/orca/braille.py:263
 msgid "Canada French Grade 2"
 msgstr "Kanadensisk franska grad 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:244
+#: ../src/orca/braille.py:264
 msgid "France French Grade 2"
 msgstr "Fransk franska grad 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:245
+#: ../src/orca/braille.py:265
 msgid "Latvian Grade 1"
 msgstr "Lettiska grad 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:246
+#: ../src/orca/braille.py:266
 msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
 msgstr "Holländsk nederländska grad 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:247
+#: ../src/orca/braille.py:267
 msgid "Norwegian Grade 0"
 msgstr "Norska grad 0"
 
-#: ../src/orca/braille.py:248
+#: ../src/orca/braille.py:268
 msgid "Norwegian Grade 1"
 msgstr "Norska grad 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:249
+#: ../src/orca/braille.py:269
 msgid "Norwegian Grade 2"
 msgstr "Norska grad 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:250
+#: ../src/orca/braille.py:270
 msgid "Norwegian Grade 3"
 msgstr "Norska grad 3"
 
-#: ../src/orca/braille.py:251
+#: ../src/orca/braille.py:271
 msgid "Polish Grade 1"
 msgstr "Polska grad 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:252
+#: ../src/orca/braille.py:272
 msgid "Portuguese Grade 1"
 msgstr "Portugisiska grad 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:253
+#: ../src/orca/braille.py:273
 msgid "Swedish Grade 1"
 msgstr "Svenska grad 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:254
+#: ../src/orca/braille.py:274
 msgid "Arabic Grade 1"
 msgstr "Arabiska grad 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:255
+#: ../src/orca/braille.py:275
 msgid "Welsh Grade 1"
 msgstr "Kymriska grad 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:256
+#: ../src/orca/braille.py:276
 msgid "Welsh Grade 2"
 msgstr "Kymriska grad 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:257
+#: ../src/orca/braille.py:277
 msgid "German Grade 0"
 msgstr "Tyska grad 0"
 
-#: ../src/orca/braille.py:258
+#: ../src/orca/braille.py:278
 msgid "German Grade 1"
 msgstr "Tyska grad 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:259
+#: ../src/orca/braille.py:279
 msgid "German Grade 2"
 msgstr "Tyska grad 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:260
+#: ../src/orca/braille.py:280
 msgid "U.K. English Grade 2"
 msgstr "Brittisk engelska grad 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:261
+#: ../src/orca/braille.py:281
 msgid "U.K. English Grade 1"
 msgstr "Brittisk engelska grad 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:262
+#: ../src/orca/braille.py:282
 msgid "U.S. English Grade 1"
 msgstr "Amerikansk engelska grad 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:263
+#: ../src/orca/braille.py:283
 msgid "U.S. English Grade 2"
 msgstr "Amerikansk engelska grad 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:264
+#: ../src/orca/braille.py:284
 msgid "Canada French Grade 1"
 msgstr "Kanadensisk franska grad 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:265
+#: ../src/orca/braille.py:285
 msgid "France French Grade 1"
 msgstr "Fransk franska grad 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:266
+#: ../src/orca/braille.py:286
 msgid "Greek Grade 1"
 msgstr "Grekiska grad 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:267
+#: ../src/orca/braille.py:287
 msgid "Hindi Grade 1"
 msgstr "Hindi grad 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:268
+#: ../src/orca/braille.py:288
 msgid "Italian Grade 1"
 msgstr "Italienska grad 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:269
+#: ../src/orca/braille.py:289
 msgid "Belgium Dutch Grade 1"
 msgstr "Belgisk nederländska grad 1"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the space character
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:39
-#: ../src/orca/default.py:7381
-#: ../src/orca/default.py:7388
+#: ../src/orca/default.py:7463
+#: ../src/orca/default.py:7470
 #: ../src/orca/keynames.py:133
 msgid "space"
 msgstr "blanksteg"
@@ -1480,7 +1481,7 @@ msgstr "Genomför högerklick på aktuellt platt granskningsobjekt."
 #: ../src/orca/default.py:197
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:114
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:153
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:534
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:536
 msgid "Speaks entire document."
 msgstr "Läser upp hela dokument."
 
@@ -1858,11 +1859,28 @@ msgstr "Uttalar fonetiskt det aktuella platta granskningstecknet."
 #. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
 #. sequence of lines.  The flat review feature allows
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).  This command will
+#. cause Orca to speak information about the current character
+#. Like its unicode value and other relevant information
+#.
+#: ../src/orca/default.py:620
+msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
+msgstr "Läser upp Unicode-värdet för det aktuella platta granskningstecknet."
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.  Next will go forwards
 #. in the window until you reach the end (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:618
+#: ../src/orca/default.py:637
 msgid "Moves flat review to the next character."
 msgstr "Flyttar platt granskning till nästa tecken."
 
@@ -1870,7 +1888,7 @@ msgstr "Flyttar platt granskning till nästa tecken."
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:627
+#: ../src/orca/default.py:646
 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
 msgstr "Växlar huruvida bara den aktuella tabellcellen eller hela raden ska läsas upp."
 
@@ -1878,7 +1896,7 @@ msgstr "Växlar huruvida bara den aktuella tabellcellen eller hela raden ska lä
 #. text attributes, such as bold, italic, font name,
 #. font size, etc.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:637
+#: ../src/orca/default.py:656
 msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
 msgstr "Läser attributen associerade med det aktuella texttecknet."
 
@@ -1888,7 +1906,7 @@ msgstr "Läser attributen associerade med det aktuella texttecknet."
 #. via speech and braille. This information will be
 #. helpful to script writers.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:649
+#: ../src/orca/default.py:668
 msgid "Reports information on current script."
 msgstr "Rapporterar information om aktuellt skript."
 
@@ -1901,8 +1919,8 @@ msgstr "Rapporterar information om aktuellt skript."
 #. braille display so they can pan left and right over
 #. this line.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:663
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:548
+#: ../src/orca/default.py:682
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:550
 msgid "Pans the braille display to the left."
 msgstr "Flyttar punktskriftsskärmen åt vänster."
 
@@ -1915,8 +1933,8 @@ msgstr "Flyttar punktskriftsskärmen åt vänster."
 #. braille display so they can pan left and right over
 #. this line.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:678
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:563
+#: ../src/orca/default.py:697
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:565
 msgid "Pans the braille display to the right."
 msgstr "Flyttar punktskriftsskärmen åt höger."
 
@@ -1930,7 +1948,7 @@ msgstr "Flyttar punktskriftsskärmen åt höger."
 #. {line,word,character}.  The bottom left is the bottom
 #. left of the window currently being reviewed.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:694
+#: ../src/orca/default.py:713
 msgid "Moves flat review to the bottom left."
 msgstr "Flyttar platt granskning till nedre vänsterkant."
 
@@ -1947,7 +1965,7 @@ msgstr "Flyttar platt granskning till nedre vänsterkant."
 #. feature used here will return the flat review to the
 #. object with focus.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:712
+#: ../src/orca/default.py:731
 msgid "Returns to object with keyboard focus."
 msgstr "�tergår till objektet med tangentbordsfokus."
 
@@ -1957,7 +1975,7 @@ msgstr "�tergår till objektet med tangentbordsfokus."
 #. feature used here is an option to toggle between
 #. contracted and uncontracted.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:723
+#: ../src/orca/default.py:742
 msgid "Turns contracted braille on and off."
 msgstr "Aktiverar eller inaktiverar litterär punktskrift."
 
@@ -1967,21 +1985,21 @@ msgstr "Aktiverar eller inaktiverar litterär punktskrift."
 #. tell the machine they are interested in a particular
 #. character on the display.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:734
+#: ../src/orca/default.py:753
 msgid "Processes a cursor routing key."
 msgstr "Behandlar en markörriktningstangent."
 
 #. Translators: this is used to indicate the start point
 #. of a text selection.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:742
+#: ../src/orca/default.py:761
 msgid "Marks the beginning of a text selection."
 msgstr "Markerar början av en textmarkering."
 
 #. Translators: this is used to indicate the end point
 #. of a text selection.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:750
+#: ../src/orca/default.py:769
 msgid "Marks the end of a text selection."
 msgstr "Markerar slutet av en textmarkering."
 
@@ -1992,21 +2010,21 @@ msgstr "Markerar slutet av en textmarkering."
 #. particular key combination, or they might just be to
 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:762
+#: ../src/orca/default.py:781
 msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
 msgstr "Går in i inlärningsläge. Tryck Escape för att lämna inlärningsläget."
 
 #. Translators: the speech rate is how fast the speech
 #. synthesis engine will generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:770
+#: ../src/orca/default.py:789
 msgid "Decreases the speech rate."
 msgstr "Sänker uppläsningshastigheten."
 
 #. Translators: the speech rate is how fast the speech
 #. synthesis engine will generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:778
+#: ../src/orca/default.py:797
 msgid "Increases the speech rate."
 msgstr "�kar uppläsningshastigheten."
 
@@ -2014,7 +2032,7 @@ msgstr "�kar uppläsningshastigheten."
 #. pitch/frequency the speech synthesis engine will
 #. generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:787
+#: ../src/orca/default.py:806
 msgid "Decreases the speech pitch."
 msgstr "Sänker tonarten."
 
@@ -2022,11 +2040,11 @@ msgstr "Sänker tonarten."
 #. pitch/frequency the speech synthesis engine will
 #. generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:796
+#: ../src/orca/default.py:815
 msgid "Increases the speech pitch."
 msgstr "Höjer tonarten."
 
-#: ../src/orca/default.py:801
+#: ../src/orca/default.py:820
 msgid "Quits Orca"
 msgstr "Avslutar Orca"
 
@@ -2034,7 +2052,7 @@ msgstr "Avslutar Orca"
 #. the dialog that allows users to set their preferences
 #. for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:810
+#: ../src/orca/default.py:829
 msgid "Displays the preferences configuration dialog."
 msgstr "Visar dialogrutan för inställningar."
 
@@ -2042,14 +2060,14 @@ msgstr "Visar dialogrutan för inställningar."
 #. dialog is the dialog that allows users to set their
 #. preferences for a specific application within Orca.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:819
+#: ../src/orca/default.py:838
 msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
 msgstr "Visar konfigurationsdialogen för programinställningar."
 
 #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
 #. on or off.  We call it 'silencing'.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:827
+#: ../src/orca/default.py:846
 msgid "Toggles the silencing of speech."
 msgstr "Växlar uppläsningen av eller på."
 
@@ -2058,7 +2076,7 @@ msgstr "Växlar uppläsningen av eller på."
 #. that prints a list of all known applications currently
 #. running on the desktop, to stdout.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:837
+#: ../src/orca/default.py:856
 msgid "Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca is running."
 msgstr "Skriver ut en felsökningslista på alla kända program till konsollen där Orca kör."
 
@@ -2067,7 +2085,7 @@ msgstr "Skriver ut en felsökningslista på alla kända program till konsollen d
 #. that allows the user to adjust the level of debug
 #. information that Orca generates at run time.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:848
+#: ../src/orca/default.py:867
 msgid "Cycles the debug level at run time."
 msgstr "Växlar felsökningsnivån vid körtid."
 
@@ -2079,7 +2097,7 @@ msgstr "Växlar felsökningsnivån vid körtid."
 #. the components that are its descendants in the component
 #. tree).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:861
+#: ../src/orca/default.py:880
 msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
 msgstr "Skriver ut felsökningsinformation om det fokuserade objektets anor."
 
@@ -2090,7 +2108,7 @@ msgstr "Skriver ut felsökningsinformation om det fokuserade objektets anor."
 #. component hierarchy (i.e. all the components and all
 #. their descendants in the component tree).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:874
+#: ../src/orca/default.py:893
 msgid "Prints debug information about the application with focus."
 msgstr "Skriver ut felsökningsinformation om programmet med fokus."
 
@@ -2098,7 +2116,7 @@ msgstr "Skriver ut felsökningsinformation om programmet med fokus."
 #. will not normally see. It describes a debug routine
 #. that will print Orca memory usage information.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:883
+#: ../src/orca/default.py:902
 msgid "Prints memory usage information."
 msgstr "Skriver ut information om minnesanvändning."
 
@@ -2106,35 +2124,35 @@ msgstr "Skriver ut information om minnesanvändning."
 #. the relationship of the given bookmark to the current
 #. position
 #.
-#: ../src/orca/default.py:892
+#: ../src/orca/default.py:911
 msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
 msgstr "Bokmärke där jag är i förhållande till aktuell position."
 
 #. Translators: this command moves the current position to the
 #. location stored at the bookmark.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:900
+#: ../src/orca/default.py:919
 msgid "Go to bookmark."
 msgstr "Gå till bokmärke."
 
 #. Translators: this event handler binds an in-page accessible
 #. object location to the given input key command.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:908
+#: ../src/orca/default.py:927
 msgid "Add bookmark."
 msgstr "Lägg till bokmärke."
 
 #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
 #. current application to disk.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:916
+#: ../src/orca/default.py:935
 msgid "Save bookmarks."
 msgstr "Spara bokmärken."
 
 #. Translators: this event handler cycles through the registered
 #. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:924
+#: ../src/orca/default.py:943
 msgid "Go to next bookmark location."
 msgstr "Gå till nästa bokmärkesplats."
 
@@ -2142,7 +2160,7 @@ msgstr "Gå till nästa bokmärkesplats."
 #. registered bookmarks and takes the user to the previous
 #. bookmark location.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:933
+#: ../src/orca/default.py:952
 msgid "Go to previous bookmark location."
 msgstr "Gå till föregående bokmärkesplats."
 
@@ -2151,7 +2169,7 @@ msgstr "Gå till föregående bokmärkesplats."
 #. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
 #. This command toggles these enhancements on/off.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:943
+#: ../src/orca/default.py:962
 msgid "Toggles color enhancements."
 msgstr "Växlar färgförbättringar."
 
@@ -2161,21 +2179,21 @@ msgstr "Växlar färgförbättringar."
 #. color, and surrounding it with crosshairs.  This command
 #. toggles these enhancements on/off.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:954
+#: ../src/orca/default.py:973
 msgid "Toggles mouse enhancements."
 msgstr "Växlar musförbättringar."
 
 #. Translators: this command increases the magnification
 #. level.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:962
+#: ../src/orca/default.py:981
 msgid "Increases the magnification level."
 msgstr "�kar förstoringsnivån."
 
 #. Translators: this command decreases the magnification
 #. level.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:970
+#: ../src/orca/default.py:989
 msgid "Decreases the magnification level."
 msgstr "Sänker förstoringsnivån."
 
@@ -2184,7 +2202,7 @@ msgstr "Sänker förstoringsnivån."
 #. but also all of the color and pointer customizations
 #. made through the magnifier.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:980
+#: ../src/orca/default.py:999
 msgid "Toggles the magnifier."
 msgstr "Växlar förstoringen."
 
@@ -2193,14 +2211,14 @@ msgstr "Växlar förstoringen."
 #. screen.  The "position" here refers to location of the
 #. magnifier.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:990
+#: ../src/orca/default.py:1009
 msgid "Cycles to the next magnifier position."
 msgstr "Växlar till nästa förstorarposition."
 
 #. Translators: Orca allows the item under the pointer to
 #. be spoken. This toggles the feature.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:998
+#: ../src/orca/default.py:1017
 msgid "Toggle mouse review mode."
 msgstr "Växlar musgranskningsläge."
 
@@ -2211,14 +2229,14 @@ msgstr "Växlar musgranskningsläge."
 #. along to the current application, bypassing Orca's
 #. interception of it.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:1010
+#: ../src/orca/default.py:1029
 msgid "Passes the next command on to the current application."
 msgstr "Skickar vidare nästa kommando till det aktuella programmet."
 
 #. Translators: this is the number of space characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2307
+#: ../src/orca/default.py:2344
 #, python-format
 msgid "%d space"
 msgid_plural "%d spaces"
@@ -2228,7 +2246,7 @@ msgstr[1] "%d blanksteg"
 #. Translators: this is the number of tab characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2318
+#: ../src/orca/default.py:2355
 #, python-format
 msgid "%d tab"
 msgid_plural "%d tabs"
@@ -2252,22 +2270,22 @@ msgstr[1] "%d flikar"
 #. Translators: "blank" is a short word to mean the
 #. user has navigated to an empty line.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2537
-#: ../src/orca/default.py:5342
-#: ../src/orca/default.py:5498
-#: ../src/orca/default.py:5506
-#: ../src/orca/default.py:5614
-#: ../src/orca/default.py:5622
+#: ../src/orca/default.py:2574
+#: ../src/orca/default.py:5379
+#: ../src/orca/default.py:5535
+#: ../src/orca/default.py:5543
+#: ../src/orca/default.py:5664
+#: ../src/orca/default.py:5672
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:708
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1415
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:360
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:469
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5852
-#: ../src/orca/settings.py:1288
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5882
+#: ../src/orca/settings.py:1296
 #: ../src/orca/speech_generator.py:473
 #: ../src/orca/speech_generator.py:779
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3304
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3375
 msgid "blank"
 msgstr "blank"
 
@@ -2275,7 +2293,7 @@ msgstr "blank"
 #. so that we can tell which progress bar
 #. we are referring to.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:2880
+#: ../src/orca/default.py:2917
 #, python-format
 msgid "Progress bar %d."
 msgstr "Förloppsmätare %d."
@@ -2287,9 +2305,9 @@ msgstr "Förloppsmätare %d."
 #. Translators: when the user selects (highlights) text in
 #. a document, Orca lets them know this.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:3937
-#: ../src/orca/default.py:4366
-#: ../src/orca/default.py:8041
+#: ../src/orca/default.py:3974
+#: ../src/orca/default.py:4403
+#: ../src/orca/default.py:8124
 #: ../src/orca/speech_generator.py:863
 #: ../src/orca/speech_generator.py:887
 msgctxt "text"
@@ -2304,8 +2322,8 @@ msgstr "markerad"
 #. (unhighlights) text in a document, Orca lets
 #. them know this.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:3943
-#: ../src/orca/default.py:8047
+#: ../src/orca/default.py:3980
+#: ../src/orca/default.py:8130
 msgctxt "text"
 msgid "unselected"
 msgstr "avmarkerad"
@@ -2314,8 +2332,8 @@ msgstr "avmarkerad"
 #. of the red squiggly line which indicates that a given
 #. word is not spelled correctly.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4111
-#: ../src/orca/default.py:8368
+#: ../src/orca/default.py:4148
+#: ../src/orca/default.py:8451
 msgid "misspelled"
 msgstr "felstavat"
 
@@ -2323,7 +2341,7 @@ msgstr "felstavat"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4423
+#: ../src/orca/default.py:4460
 msgid "Speak row"
 msgstr "Läs upp rad"
 
@@ -2331,13 +2349,13 @@ msgstr "Läs upp rad"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4429
+#: ../src/orca/default.py:4466
 msgid "Speak cell"
 msgstr "Läs upp cell"
 
 #. Translators: bold as in the font sense.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4517
+#: ../src/orca/default.py:4554
 #: ../src/orca/speech_generator.py:696
 msgid "bold"
 msgstr "fet"
@@ -2349,8 +2367,8 @@ msgstr "fet"
 #. application, so we leave things in plural form
 #. here.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4534
-#: ../src/orca/default.py:4546
+#: ../src/orca/default.py:4571
+#: ../src/orca/default.py:4583
 #, python-format
 msgid "%(key)s %(value)s pixel"
 msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
@@ -2365,8 +2383,8 @@ msgstr[1] "%(key)s %(value)s bildpunkter"
 #. Translators: this indicates that this piece of
 #. text is a hypertext link.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4630
-#: ../src/orca/default.py:6765
+#: ../src/orca/default.py:4667
+#: ../src/orca/default.py:6847
 #: ../src/orca/rolenames.py:600
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1296
 #: ../src/orca/speech_generator.py:716
@@ -2380,7 +2398,7 @@ msgstr "länk"
 #. along to the current application, bypassing Orca's
 #. interception of it.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4743
+#: ../src/orca/default.py:4780
 msgid "Bypass mode enabled."
 msgstr "�sidosättningsläge aktiverat."
 
@@ -2392,7 +2410,7 @@ msgstr "�sidosättningsläge aktiverat."
 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
 #. This text here is what is spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4766
+#: ../src/orca/default.py:4803
 msgid "Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn mode, press the escape key."
 msgstr "Går in i inlärningsläge. Tryck på en tangent för att höra dess funktion.  Tryck Escape-knappen för att avsluta inlärningsläget."
 
@@ -2405,15 +2423,15 @@ msgstr "Går in i inlärningsläge. Tryck på en tangent för att höra dess fun
 #. This text here is what is to be presented on the braille
 #. display.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:4778
+#: ../src/orca/default.py:4815
 msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
 msgstr "Inlärningsläge. Tryck Escape för att lämna."
 
-#: ../src/orca/default.py:4949
+#: ../src/orca/default.py:4986
 msgid "Leaving flat review."
 msgstr "Lämnar platt granskningsläge."
 
-#: ../src/orca/default.py:4967
+#: ../src/orca/default.py:5004
 msgid "Entering flat review."
 msgstr "Går in i platt granskningsläge."
 
@@ -2422,27 +2440,36 @@ msgstr "Går in i platt granskningsläge."
 #. for some reason Orca cannot identify the current
 #. location, it will speak this message.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5249
-#: ../src/orca/default.py:5270
-#: ../src/orca/default.py:5290
+#: ../src/orca/default.py:5286
+#: ../src/orca/default.py:5307
+#: ../src/orca/default.py:5327
 msgid "Could not find current location."
 msgstr "Kunde inte hitta aktuell plats."
 
 #. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
 #. user has navigated to a line with only whitespace on it.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5347
-#: ../src/orca/default.py:5511
+#: ../src/orca/default.py:5384
+#: ../src/orca/default.py:5548
 msgid "white space"
 msgstr "vitsteg"
 
+#. Translators: this is information about a unicode character
+#. reported to the user.  The value is the unicode number value
+#. of this character in hex.
+#.
+#: ../src/orca/default.py:5699
+#, python-format
+msgid "Unicode %s"
+msgstr "Unicode %s"
+
 #. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
 #. search for text in a window and then move focus to
 #. that text.  For example, they may want to find the
 #. "OK" button.  This message lets them know a string
 #. they were searching for was not found.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:5743
+#: ../src/orca/default.py:5825
 msgid "string not found"
 msgstr "strängen hittades inte"
 
@@ -2451,12 +2478,12 @@ msgstr "strängen hittades inte"
 #. thing it does is let them know what the misspelled word
 #. is.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:6571
+#: ../src/orca/default.py:6653
 #, python-format
 msgid "Misspelled word: %s"
 msgstr "Felstavat ord: %s"
 
-#: ../src/orca/default.py:6579
+#: ../src/orca/default.py:6661
 #, python-format
 msgid "Context is %s"
 msgstr "Sammanhanget är %s"
@@ -2466,7 +2493,7 @@ msgstr "Sammanhanget är %s"
 #. space characters".  The %d is the number and the %s
 #. is the spoken word for the character.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:6717
+#: ../src/orca/default.py:6799
 #, python-format
 msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
 msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
@@ -2477,19 +2504,19 @@ msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s tecken"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7839
+#: ../src/orca/default.py:7921
 msgid "paragraph selected down from cursor position"
 msgstr "avsnitt markerat ned från markörposition"
 
-#: ../src/orca/default.py:7840
+#: ../src/orca/default.py:7922
 msgid "paragraph unselected down from cursor position"
 msgstr "avsnitt avmarkerat ned från markörposition"
 
-#: ../src/orca/default.py:7841
+#: ../src/orca/default.py:7923
 msgid "paragraph selected up from cursor position"
 msgstr "avsnitt markerat upp från markörposition"
 
-#: ../src/orca/default.py:7842
+#: ../src/orca/default.py:7924
 msgid "paragraph unselected up from cursor position"
 msgstr "avsnitt avmarkerat upp från markörposition"
 
@@ -2497,7 +2524,7 @@ msgstr "avsnitt avmarkerat upp från markörposition"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7899
+#: ../src/orca/default.py:7982
 msgid "line selected to end from previous cursor position"
 msgstr "rad markerad till slutet från föregående markörposition"
 
@@ -2505,7 +2532,7 @@ msgstr "rad markerad till slutet från föregående markörposition"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7907
+#: ../src/orca/default.py:7990
 msgid "line selected from start to previous cursor position"
 msgstr "rad markerad från början till föregående markörposition"
 
@@ -2513,14 +2540,14 @@ msgstr "rad markerad från början till föregående markörposition"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7916
+#: ../src/orca/default.py:7999
 msgid "page selected from cursor position"
 msgstr "sida markerad från markörposition"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7921
+#: ../src/orca/default.py:8004
 msgid "page unselected from cursor position"
 msgstr "sida avmarkerad från markörposition"
 
@@ -2528,14 +2555,14 @@ msgstr "sida avmarkerad från markörposition"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7930
+#: ../src/orca/default.py:8013
 msgid "page selected to cursor position"
 msgstr "sida markerad till markörposition"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7935
+#: ../src/orca/default.py:8018
 msgid "page unselected to cursor position"
 msgstr "sida avmarkerad till markörposition"
 
@@ -2543,14 +2570,14 @@ msgstr "sida avmarkerad till markörposition"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7960
+#: ../src/orca/default.py:8043
 msgid "document selected to cursor position"
 msgstr "dokument markerat till markörposition"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7965
+#: ../src/orca/default.py:8048
 msgid "document unselected to cursor position"
 msgstr "dokument avmarkerat till markörposition"
 
@@ -2558,21 +2585,21 @@ msgstr "dokument avmarkerat till markörposition"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7974
+#: ../src/orca/default.py:8057
 msgid "document selected from cursor position"
 msgstr "dokument markerat från markörposition"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7979
+#: ../src/orca/default.py:8062
 msgid "document unselected from cursor position"
 msgstr "dokument avmarkerat från markörposition"
 
 #. Translators: this means the user has selected
 #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
 #.
-#: ../src/orca/default.py:7996
+#: ../src/orca/default.py:8079
 msgid "entire document selected"
 msgstr "hela dokumentet markerat"
 
@@ -2613,14 +2640,14 @@ msgstr "Börjar om från toppen"
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
 #: ../src/orca/flat_review.py:352
-#: ../src/orca/settings.py:1313
+#: ../src/orca/settings.py:1321
 msgid "partially checked"
 msgstr "delvis kryssad"
 
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
 #: ../src/orca/flat_review.py:356
-#: ../src/orca/settings.py:1312
+#: ../src/orca/settings.py:1320
 msgid "checked"
 msgstr "kryssad"
 
@@ -2630,14 +2657,14 @@ msgstr "kryssad"
 #. to be spoken to the user.
 #.
 #: ../src/orca/flat_review.py:360
-#: ../src/orca/settings.py:1311
+#: ../src/orca/settings.py:1319
 msgid "not checked"
 msgstr "inte kryssad"
 
 #. Translators: the state of a toggle button.
 #.
 #: ../src/orca/flat_review.py:367
-#: ../src/orca/settings.py:1324
+#: ../src/orca/settings.py:1332
 msgid "pressed"
 msgstr "nedtryckt"
 
@@ -2647,7 +2674,7 @@ msgstr "nedtryckt"
 #. meant to be spoken to the user.
 #.
 #: ../src/orca/flat_review.py:371
-#: ../src/orca/settings.py:1324
+#: ../src/orca/settings.py:1332
 msgid "not pressed"
 msgstr "inte nedtryckt"
 
@@ -2655,7 +2682,7 @@ msgstr "inte nedtryckt"
 #. selected or not.
 #.
 #: ../src/orca/flat_review.py:379
-#: ../src/orca/settings.py:1319
+#: ../src/orca/settings.py:1327
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "selected"
 msgstr "markerad"
@@ -2667,7 +2694,7 @@ msgstr "markerad"
 #. meant to be spoken to the user.
 #.
 #: ../src/orca/flat_review.py:384
-#: ../src/orca/settings.py:1318
+#: ../src/orca/settings.py:1326
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "not selected"
 msgstr "inte markerad"
@@ -2704,7 +2731,7 @@ msgstr "%d procent."
 #: ../src/orca/generator.py:782
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:985
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:115
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:604
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:714
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:566
 msgid "toggle"
@@ -2714,7 +2741,7 @@ msgstr "växla"
 #. speak and braille to tell the user that no component
 #. has keyboard focus.
 #.
-#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:952
+#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:958
 msgid "No focus"
 msgstr "Ingen fokus"
 
@@ -2784,7 +2811,7 @@ msgstr "långsammare."
 #. magnifier.  In addition to screen magnification, the user's
 #. preferred colors and mouse customizations are loaded.
 #.
-#: ../src/orca/gsmag.py:548
+#: ../src/orca/gsmag.py:653
 #: ../src/orca/mag.py:1684
 msgid "Magnifier enabled."
 msgstr "Förstorare aktiverad."
@@ -2793,7 +2820,7 @@ msgstr "Förstorare aktiverad."
 #. magnifier, restoring the screen contents to their normal colors
 #. and sizes.
 #.
-#: ../src/orca/gsmag.py:555
+#: ../src/orca/gsmag.py:660
 #: ../src/orca/mag.py:1691
 msgid "Magnifier disabled."
 msgstr "Förstorare inaktiverad."
@@ -3205,9 +3232,9 @@ msgstr "Musförbättringar aktiverade."
 #. on the screen.
 #.
 #: ../src/orca/mag.py:1746
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1849
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1875
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1852
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1878
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1881
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Helskärm"
@@ -3222,8 +3249,8 @@ msgstr "Helskärmsläget är inte tillgängligt"
 #. Translators: magnification will use the top half of the screen.
 #.
 #: ../src/orca/mag.py:1755
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1853
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1879
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1856
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1882
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:145
 msgid "Top Half"
 msgstr "Ã?vre halvan"
@@ -3231,8 +3258,8 @@ msgstr "Ã?vre halvan"
 #. Translators: magnification will use the bottom half of the screen.
 #.
 #: ../src/orca/mag.py:1759
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1857
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1880
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1860
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1883
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
 msgid "Bottom Half"
 msgstr "Nedre halvan"
@@ -3240,8 +3267,8 @@ msgstr "Nedre halvan"
 #. Translators: magnification will use the left half of the screen.
 #.
 #: ../src/orca/mag.py:1763
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1861
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1881
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1864
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1884
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
 msgid "Left Half"
 msgstr "Vänstra halvan"
@@ -3249,8 +3276,8 @@ msgstr "Vänstra halvan"
 #. Translators: magnification will use the right half of the screen.
 #.
 #: ../src/orca/mag.py:1767
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1865
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1882
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1868
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1885
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
 msgid "Right Half"
 msgstr "Högra halvan"
@@ -3259,8 +3286,8 @@ msgstr "Högra halvan"
 #. to use for magnification.
 #.
 #: ../src/orca/mag.py:1772
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1870
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1883
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1873
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1886
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
 msgid "Custom"
 msgstr "Anpassad"
@@ -3289,10 +3316,10 @@ msgstr "B_lå:"
 #. on the screen.
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:6
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4488
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4499
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4501
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4522
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4491
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4502
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4504
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4525
 msgid "Bilinear"
 msgstr "Bilinjär"
 
@@ -3302,9 +3329,9 @@ msgstr "Bilinjär"
 #. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:7
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4745
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4772
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4843
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4748
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4775
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4846
 msgid "Desaturate blue"
 msgstr "Avmätta blå"
 
@@ -3314,8 +3341,8 @@ msgstr "Avmätta blå"
 #. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:8
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4737
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4835
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4740
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4838
 msgid "Desaturate green"
 msgstr "Avmätta grön"
 
@@ -3325,9 +3352,9 @@ msgstr "Avmätta grön"
 #. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:9
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4729
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4771
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4827
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4732
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4774
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4830
 msgid "Desaturate red"
 msgstr "Avmätta röd"
 
@@ -3341,9 +3368,9 @@ msgstr "Grö_n:"
 #. (100, 125, 75).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:11
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4761
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4774
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4859
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4764
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4777
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4862
 msgid "Negative hue shift"
 msgstr "Negativ nyansväxling"
 
@@ -3356,16 +3383,16 @@ msgstr "Negativ nyansväxling"
 #. track the mouse.
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:12
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:89
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1926
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1946
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4494
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4501
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4524
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4697
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4764
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:92
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1929
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1949
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4497
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4504
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4527
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4700
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4767
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4795
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4770
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4798
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
@@ -3376,9 +3403,9 @@ msgstr "Ingen"
 #. (125, 75, 100).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:13
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4753
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4773
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4851
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4756
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4776
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4854
 msgid "Positive hue shift"
 msgstr "Positiv nyansväxling"
 
@@ -3396,9 +3423,9 @@ msgstr "_Källdisplay:"
 #. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:16
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4721
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4770
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4819
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4724
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4773
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4822
 msgid "Saturate blue"
 msgstr "Mätta blå"
 
@@ -3408,9 +3435,9 @@ msgstr "Mätta blå"
 #. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:17
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4713
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4769
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4811
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4716
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4772
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4814
 msgid "Saturate green"
 msgstr "Mätta grön"
 
@@ -3420,9 +3447,9 @@ msgstr "Mätta grön"
 #. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:18
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4705
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4768
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4803
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4708
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4771
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4806
 msgid "Saturate red"
 msgstr "Mätta röd"
 
@@ -3674,12 +3701,12 @@ msgid "Automatically start orca when you log in?  Enter y or n: "
 msgstr "Starta orca automatiskt när du loggar in?  Ange j eller n: "
 
 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:585
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:477
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:480
 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
 msgstr "Hjälpmedelsstödet för GNOME har precis blivit aktiverats."
 
 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:591
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:479
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:482
 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
 msgstr "Du behöver logga ut och logga in igen för att ändringen ska bli aktiv."
 
@@ -3846,9 +3873,9 @@ msgstr ""
 #. magnifier.  Centered means that Orca attempts to keep
 #. the object of interest in the center of the magnified window.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:83
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1926
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1946
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:86
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1929
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1949
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
 msgid "Centered"
 msgstr "Centrerad"
@@ -3861,8 +3888,8 @@ msgstr "Centrerad"
 #. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge
 #. of the magnified region.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:99
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1926
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:102
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1929
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
 msgid "Proportional"
 msgstr "Proportionell"
@@ -3872,9 +3899,9 @@ msgstr "Proportionell"
 #. magnifier.  Push means that Orca will move the magnified
 #. region just enough to display the object of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:106
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1926
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1946
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:109
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1929
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1949
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
 msgid "Push"
 msgstr "Tryck"
@@ -3886,7 +3913,7 @@ msgstr "Tryck"
 #. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
 #. keyboard command.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:231
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:234
 msgid "Function"
 msgstr "Funktion"
 
@@ -3894,7 +3921,7 @@ msgstr "Funktion"
 #. the cells in the column represent keyboard combinations
 #. the user can press to invoke Orca commands.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:309
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:312
 msgid "Key Binding"
 msgstr "Tangentbindning"
 
@@ -3905,7 +3932,7 @@ msgstr "Tangentbindning"
 #. addition to the key bindings in the "Key Bindings"
 #. column.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:388
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:391
 msgid "Alternate"
 msgstr "Alternativ"
 
@@ -3913,7 +3940,7 @@ msgstr "Alternativ"
 #. cells represent whether a key binding has been modified
 #. from the default key binding.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:408
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:411
 msgid "Modified"
 msgstr "Ã?ndrad"
 
@@ -3921,7 +3948,7 @@ msgstr "Ã?ndrad"
 #. by Orca when presenting the content of the screen and other
 #. messages.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:727
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:730
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
@@ -3929,7 +3956,7 @@ msgstr "Standard"
 #. Translators: This refers to the voice used by Orca when
 #. presenting one or more characters which is in uppercase.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:731
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:734
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "Uppercase"
 msgstr "Versal"
@@ -3938,7 +3965,7 @@ msgstr "Versal"
 #. presenting one or more characters which is part of a
 #. hyperlink.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:736
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:739
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "Hyperlink"
 msgstr "Hyperlänk"
@@ -3948,7 +3975,7 @@ msgstr "Hyperlänk"
 #. Translators: Attribute here refers to text attributes such
 #. as bold, underline, family-name, etc.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1168
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1171
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Attributnamn"
 
@@ -3959,7 +3986,7 @@ msgstr "Attributnamn"
 #. will speak that attribute, if it is present, when the user
 #. presses Orca_Modifier+F.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1183
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1186
 msgid "Speak"
 msgstr "Läs upp"
 
@@ -3970,7 +3997,7 @@ msgstr "Läs upp"
 #. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
 #. the refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1201
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1204
 msgid "Mark in braille"
 msgstr "Markera i punktskrift"
 
@@ -3989,7 +4016,7 @@ msgstr "Markera i punktskrift"
 #. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
 #. "Present" here is being used as a verb.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1227
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1230
 msgid "Present Unless"
 msgstr "Visa såvida inte"
 
@@ -4000,7 +4027,7 @@ msgstr "Visa såvida inte"
 #. or a particular word that is pronounced differently then the way
 #. that it looks.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1341
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1344
 msgid "Actual String"
 msgstr "Verklig sträng"
 
@@ -4011,7 +4038,7 @@ msgstr "Verklig sträng"
 #. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
 #. (spoken) string would be "megahertz".
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1358
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1361
 msgid "Replacement String"
 msgstr "Ersättningssträng"
 
@@ -4024,7 +4051,7 @@ msgstr "Ersättningssträng"
 #. of utterances has been calculated.
 #.
 #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1544
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1547
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
 msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
 msgstr "Dela upp tal i de_lar mellan pauser"
@@ -4033,8 +4060,8 @@ msgstr "Dela upp tal i de_lar mellan pauser"
 #. over an entire document, Orca will pause at the end of each
 #. line.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1556
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3048
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1559
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3051
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
 msgid "Line"
 msgstr "Rad"
@@ -4043,8 +4070,8 @@ msgstr "Rad"
 #. over an entire document, Orca will pause at the end of each
 #. sentence.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1556
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3054
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1559
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3057
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
 msgid "Sentence"
 msgstr "Mening"
@@ -4054,8 +4081,8 @@ msgstr "Mening"
 #. will present progress bar updates regardless of what application
 #. and window they happen to be in.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1576
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3013
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1579
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3016
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "All"
 msgstr "Alla"
@@ -4066,7 +4093,7 @@ msgstr "Alla"
 #. progress bar is in the active application (but not necessarily
 #. in the current window).
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1583
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1586
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Application"
 msgstr "Program"
@@ -4076,8 +4103,8 @@ msgstr "Program"
 #. Orca will present progress bar updates as long as the progress
 #. bar is in the active window.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1589
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3021
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1592
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3024
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Window"
 msgstr "Fönster"
@@ -4086,7 +4113,7 @@ msgstr "Fönster"
 #. announced when pressed.
 #.
 #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1696
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1699
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
 msgstr "Aktivera icke-_blankstegs diakritiska tangenter"
@@ -4098,7 +4125,7 @@ msgstr "Aktivera icke-_blankstegs diakritiska tangenter"
 #. 1 is spoken.
 #.
 #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1704
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1707
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
 msgid "Enable echo by cha_racter"
 msgstr "Aktivera eko efter te_cken"
@@ -4107,7 +4134,7 @@ msgstr "Aktivera eko efter te_cken"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2216
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2219
 msgid "(double click)"
 msgstr "(dubbelklick)"
 
@@ -4115,7 +4142,7 @@ msgstr "(dubbelklick)"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2222
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2225
 msgid "(triple click)"
 msgstr "(trippelklick)"
 
@@ -4124,8 +4151,8 @@ msgstr "(trippelklick)"
 #. The braille bindings are what determine the actions Orca will
 #. take when the user presses these buttons.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2326
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2424
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2329
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2427
 msgid "Braille Bindings"
 msgstr "Punktskriftsbindningar"
 
@@ -4134,9 +4161,9 @@ msgstr "Punktskriftsbindningar"
 #. chooses this setting, the dot in the bottom left
 #. corner will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2858
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2899
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2939
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2861
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2902
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2942
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
 msgid "Dot _7"
 msgstr "Punkt _7"
@@ -4145,9 +4172,9 @@ msgstr "Punkt _7"
 #. dot in the bottom right corner of the braille cell
 #. will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2865
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2906
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2946
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2868
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2909
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2949
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
 msgid "Dot _8"
 msgstr "Punkt _8"
@@ -4156,9 +4183,9 @@ msgstr "Punkt _8"
 #. two dots at the bottom of the braille cell will be
 #. used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2872
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2913
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2953
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2875
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2916
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2956
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
 msgid "Dots 7 an_d 8"
 msgstr "Punkt 7 oc_h 8"
@@ -4166,7 +4193,7 @@ msgstr "Punkt 7 oc_h 8"
 #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
 #. symbols will be spoken as a user reads a document.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2976
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2979
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:161
 msgid "_None"
 msgstr "_Ingen"
@@ -4176,7 +4203,7 @@ msgstr "_Ingen"
 #. spoken as a user reads a document, but less common symbols
 #. (such as #, @, $) will.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2984
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2987
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
 msgid "So_me"
 msgstr "Vi_ssa"
@@ -4185,7 +4212,7 @@ msgstr "Vi_ssa"
 #. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2991
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2994
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
 msgid "M_ost"
 msgstr "Fl_esta"
@@ -4194,8 +4221,8 @@ msgstr "Fl_esta"
 #. Orca provides about a particular object that receives
 #. focus.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3074
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3205
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3077
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3208
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
 msgid "Brie_f"
 msgstr "Kor_t"
@@ -4204,7 +4231,7 @@ msgstr "Kor_t"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3098
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3101
 msgid "Speak current _cell"
 msgstr "Läs upp aktuell _cell"
 
@@ -4212,7 +4239,7 @@ msgstr "Läs upp aktuell _cell"
 #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
 #. key bindings.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3852
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3855
 msgid "enter new key"
 msgstr "ange ny tangent"
 
@@ -4220,7 +4247,7 @@ msgstr "ange ny tangent"
 #. Orca has deleted an existing key combination based upon
 #. their input.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3881
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3884
 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
 msgstr "Tangentbindning borttagen. Tryck Enter för att bekräfta."
 
@@ -4228,7 +4255,7 @@ msgstr "Tangentbindning borttagen. Tryck Enter för att bekräfta."
 #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
 #. entered has already been bound to another command.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3905
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3908
 #, python-format
 msgid "The key entered is already bound to %s"
 msgstr "Angiven tangent är redan bunden till %s"
@@ -4237,7 +4264,7 @@ msgstr "Angiven tangent är redan bunden till %s"
 #. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
 #. based upon their input.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3912
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3915
 #, python-format
 msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
 msgstr "Tangent fångad: %s. Tryck Enter för att bekräfta."
@@ -4246,7 +4273,7 @@ msgstr "Tangent fångad: %s. Tryck Enter för att bekräfta."
 #. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
 #. creating a new key binding.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3951
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3954
 #, python-format
 msgid "The new key is: %s"
 msgstr "Den nya tangenten är: %s"
@@ -4255,21 +4282,21 @@ msgstr "Den nya tangenten är: %s"
 #. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
 #. associated with a command has been deleted.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3959
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3962
 msgid "The keybinding has been removed."
 msgstr "Tangentbindningen har tagits bort."
 
 #. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
 #. or laptop).
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4037
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4040
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:155
 msgid "_Desktop"
 msgstr "_Stationär dator"
 
 #. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5096
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5099
 msgid "Starting Orca Preferences."
 msgstr "Startar Inställningar för Orca."
 
@@ -4305,7 +4332,7 @@ msgstr "Lämnar inlärningsläget."
 #.
 #: ../src/orca/orca.py:619
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:172
-#: ../src/orca/speech.py:261
+#: ../src/orca/speech.py:275
 #: ../src/orca/speechserver.py:218
 msgid "off"
 msgstr "av"
@@ -4317,7 +4344,7 @@ msgstr "av"
 #.
 #: ../src/orca/orca.py:623
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:168
-#: ../src/orca/speech.py:256
+#: ../src/orca/speech.py:270
 #: ../src/orca/speechserver.py:213
 msgid "on"
 msgstr "på"
@@ -6052,19 +6079,19 @@ msgstr "Avsnitt"
 #.
 #: ../src/orca/rolenames.py:846
 msgid "seprtr"
-msgstr "avskilj"
+msgstr "avgräns"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a separator.
 #.
 #: ../src/orca/rolenames.py:849
 msgid "Separator"
-msgstr "Avskiljare"
+msgstr "Avgränsare"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a separator.
 #.
 #: ../src/orca/rolenames.py:852
 msgid "separator"
-msgstr "avskiljare"
+msgstr "avgränsare"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a slider.
 #.
@@ -6721,9 +6748,9 @@ msgstr "Tryck Tab och Return för att avsluta."
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:394
 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:477
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:152
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:302
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:519
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:163
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:314
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:540
 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:88
 msgid "Check Spelling"
 msgstr "Kontrollera stavning"
@@ -6839,22 +6866,43 @@ msgstr[1] " %d objekt"
 msgid "Notification %s"
 msgstr "Notifiering %s"
 
+#. Translators: The Package Manager application notifies the
+#. user of minor errors by displaying an icon in the status
+#. bar and adding them to an error log rather than displaying
+#. the error in a dialog box. This string is the label for a
+#. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when
+#. the notification icon has appeared.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:109
+msgid "Notify me when errors have been logged."
+msgstr "Notifiera mig när fel har loggats."
+
 #. Translators: this is in reference to loading a web page
 #. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:174
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1938
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:221
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1962
 msgid "Loading.  Please wait."
 msgstr "Läser in. Var god vänta."
 
 #. Translators: this is in reference to loading a web page
 #. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:180
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1951
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:229
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1975
 msgid "Finished loading."
 msgstr "Inläsning färdig."
 
+#. Translators: The Package Manager application notifies the
+#. user of minor errors by displaying an icon in the status
+#. bar and adding them to an error log rather than displaying
+#. the error in a dialog box. This is the message Orca will
+#. present to inform the user that this has occurred.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:250
+msgid "An error occurred. View the error log for details."
+msgstr "Ett fel har inträffat. Visa felloggen för mer information."
+
 #. Translators: This is the tutorial string associated with a
 #. specific search field in the Packagemanager application.
 #. It is designed to inform the user how to move directly to
@@ -7018,7 +7066,7 @@ msgstr "Läs upp koordinater för kalkylbladscell"
 #. should speak table cell coordinates in document content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:367
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:900
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:919
 msgid "Speak _cell coordinates"
 msgstr "Läs upp _cellkoordinater"
 
@@ -7027,7 +7075,7 @@ msgstr "Läs upp _cellkoordinater"
 #. rows and columns a particular table cell spans in a table).
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:379
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:912
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:931
 msgid "Speak _multiple cell spans"
 msgstr "Läs upp _flera cellspann"
 
@@ -7035,7 +7083,7 @@ msgstr "Läs upp _flera cellspann"
 #. the header of a table cell in document content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:390
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:923
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:942
 msgid "Announce cell _header"
 msgstr "Meddela cell_huvud"
 
@@ -7043,7 +7091,7 @@ msgstr "Meddela cell_huvud"
 #. empty/blank cells when navigating tables in document content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:401
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:934
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:953
 msgid "Skip _blank cells"
 msgstr "Hoppa över _tomma celler"
 
@@ -7051,7 +7099,7 @@ msgstr "Hoppa över _tomma celler"
 #. for specifying how to navigate tables in document content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:412
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:945
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:964
 msgid "Table Navigation"
 msgstr "Tabellnavigering"
 
@@ -7181,15 +7229,15 @@ msgstr[1] "%d tecken för långt"
 #. a cell in a table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3311
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3382
 #, python-format
 msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
 msgstr "Rad %(row)d, kolumn %(column)d."
 
 #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:557
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:574
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:578
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:595
 #, python-format
 msgid "%s panel"
 msgstr "%s panel"
@@ -7215,119 +7263,119 @@ msgstr "länk i image map"
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:381
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:383
 msgid "Goes to next character."
 msgstr "Går till nästa tecken."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:389
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:391
 msgid "Goes to previous character."
 msgstr "Går till föregående tecken."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:397
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:399
 msgid "Goes to next word."
 msgstr "Går till nästa ord."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:405
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:407
 msgid "Goes to previous word."
 msgstr "Går till föregående ord."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:413
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:415
 msgid "Goes to next line."
 msgstr "Går till nästa rad."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:421
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:423
 msgid "Goes to previous line."
 msgstr "Går till föregående rad."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. beginning of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:429
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:431
 msgid "Goes to the top of the file."
 msgstr "Går till början av filen."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. end of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:437
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:439
 msgid "Goes to the bottom of the file."
 msgstr "GÃ¥r till slutet av filen."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. beginning of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:445
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:447
 msgid "Goes to the beginning of the line."
 msgstr "Går till början av raden."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. end of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:453
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:455
 msgid "Goes to the end of the line."
 msgstr "GÃ¥r till slutet av raden."
 
 #. Translators: this is for causing a collapsed combo box
 #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:461
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:463
 msgid "Causes the current combo box to be expanded."
 msgstr "Gör att aktuell kombinationsruta expanderas."
 
 #. Translators: this is for advancing the live regions
 #. politeness setting
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:469
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:471
 msgid "Advance live region politeness setting."
 msgstr "�ka snällhetsinställning för levande region."
 
 #. Translators: this is for setting all live regions
 #. to 'off' politeness.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:477
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:479
 msgid "Set default live region politeness level to off."
 msgstr "Ställ in standardsnällhetsnivå för levande regioner till av."
 
 #. Translators: this is a toggle to monitor live regions
 #. or not.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:485
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:487
 msgid "Monitor live regions."
 msgstr "Ã?vervaka levande regioner."
 
 #. Translators: this is for reviewing up to nine stored
 #. previous live messages.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:493
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:495
 msgid "Review live region announcement."
 msgstr "Visa annonseringar om levande regioner igen."
 
 #. Translators: this is for navigating between objects
 #. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:501
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:503
 msgid "Goes to the previous object."
 msgstr "Går till föregående objekt."
 
 #. Translators: this is for navigating between objects
 #. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:509
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:511
 msgid "Goes to the next object."
 msgstr "Går till nästa objekt."
 
@@ -7338,7 +7386,7 @@ msgstr "Går till nästa objekt."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:521
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:523
 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
 msgstr "Växlar mellan Geckos egna och Orcas markörnavigering."
 
@@ -7350,7 +7398,7 @@ msgstr "Växlar mellan Geckos egna och Orcas markörnavigering."
 #. mouse over object, this command will hide the mouse
 #. over and return the user to the object he/she was in.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:577
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:579
 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
 msgstr "Flyttar fokus till och bort från objektet under muspekaren."
 
@@ -7361,7 +7409,7 @@ msgstr "Flyttar fokus till och bort från objektet under muspekaren."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:824
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:826
 msgid "Use _Orca Caret Navigation"
 msgstr "Använd _Orcas markörnavigering"
 
@@ -7369,17 +7417,30 @@ msgstr "Använd _Orcas markörnavigering"
 #. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
 #. table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:837
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:839
 msgid "Use Orca _Structural Navigation"
 msgstr "Använd Orcas _strukturella navigering"
 
+#. Translators: Orca has had to implement its own caret navigation
+#. model to work around issues in Gecko/Firefox. In certain versions
+#. of Firefox, we must perform a focus grab on each object being
+#. navigated in order for things to work as expected; in other
+#. versions of Firefox, we must avoid doing so in order for things
+#. to work as expected. We cannot identify with certainty which
+#. situation the user is in, so we must provide this as an option
+#. within Orca.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:856
+msgid "_Grab focus on objects when navigating"
+msgstr "_Ta fokus på objekt vid navigering"
+
 #. Translators: when the user arrows up and down in HTML content,
 #. it is some times beneficial to always position the cursor at the
 #. beginning of the line rather than guessing the position directly
 #. above the current cursor position.  This option allows the user
 #. to decide the behavior they want.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:852
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:871
 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
 msgstr "_Positionera markör i början av rad vid vertikal navigering"
 
@@ -7387,7 +7448,7 @@ msgstr "_Positionera markör i början av rad vid vertikal navigering"
 #. can optionally tell Orca to automatically start reading a
 #. page from beginning to end.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:865
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:884
 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
 msgstr "Börja automatiskt läsa upp en sida när den först _läses in"
 
@@ -7395,7 +7456,7 @@ msgstr "Börja automatiskt läsa upp en sida när den först _läses in"
 #. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
 #. positioning of caret, etc.).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:877
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:896
 msgid "Page Navigation"
 msgstr "Sidnavigering"
 
@@ -7403,7 +7464,7 @@ msgstr "Sidnavigering"
 #. automatically speak the line that contains the match while
 #. the user is still in Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:969
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:988
 msgid "Speak results during _find"
 msgstr "Läs upp resultat under _sökning"
 
@@ -7412,7 +7473,7 @@ msgstr "Läs upp resultat under _sökning"
 #. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
 #. line which contained the last match.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:982
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1001
 msgid "Onl_y speak changed lines during find"
 msgstr "Läs _endast upp ändrade rader under sökning"
 
@@ -7420,14 +7481,14 @@ msgstr "Läs _endast upp ändrade rader under sökning"
 #. of matched characters that must be present before Orca speaks
 #. the line that contains the results from the Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:999
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1018
 msgid "Minimum length of matched text:"
 msgstr "Minimal längd på matchande text:"
 
 #. Translators: this is the title of a panel containing options
 #. for using Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1024
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1043
 msgid "Find Options"
 msgstr "Sökalternativ"
 
@@ -7435,19 +7496,19 @@ msgstr "Sökalternativ"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1608
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1632
 msgid "line selected down from cursor position"
 msgstr "rad markerad ner från markörposition"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1609
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1633
 msgid "line unselected down from cursor position"
 msgstr "rad avmarkerad ner från markörposition"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1610
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1634
 msgid "line selected up from cursor position"
 msgstr "rad markerad upp från markörposition"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1611
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1635
 msgid "line unselected up from cursor position"
 msgstr "rad avmarkerad upp från markörposition"
 
@@ -7456,14 +7517,14 @@ msgstr "rad avmarkerad upp från markörposition"
 #. moving the mouse pointer caused an item to appear
 #. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1654
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1678
 msgid "New item has been added"
 msgstr "Nya objekt har lagts till"
 
 #. Translators: this is in reference to loading a web page
 #. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1944
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1968
 #, python-format
 msgid "Finished loading %s."
 msgstr "Inläsning av %s färdig."
@@ -7475,7 +7536,7 @@ msgstr "Inläsning av %s färdig."
 #. heading level, where the single character is to indicate
 #. 'heading'.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2434
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2458
 #, python-format
 msgid "h%d"
 msgstr "h%d"
@@ -7486,13 +7547,13 @@ msgstr "h%d"
 #. which just appeared as a result of the user hovering the
 #. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6011
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6053
 msgid "Mouse over object not found."
 msgstr "Mus över objekt hittades inte."
 
 #. Translators: this is the action name for the 'open' action.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6497
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6539
 msgid "open"
 msgstr "öppna"
 
@@ -7502,8 +7563,8 @@ msgstr "öppna"
 #. the bottom of the page and continuing looking upwards.
 #. We need to inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6570
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:883
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6612
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:884
 msgid "Wrapping to bottom."
 msgstr "Börjar om från botten."
 
@@ -7513,17 +7574,17 @@ msgstr "Börjar om från botten."
 #. top of the page and continuing looking downwards. We need
 #. to inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6638
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:891
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6680
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:892
 msgid "Wrapping to top."
 msgstr "Börjar om från toppen."
 
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. support has been turned off.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6664
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6688
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6698
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6706
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6730
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6740
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:396
 msgid "Live region support is off"
 msgstr "Stöd för levande regioner är av"
@@ -7531,11 +7592,11 @@ msgstr "Stöd för levande regioner är av"
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. are being monitored.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6672
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6714
 msgid "Live regions monitoring on"
 msgstr "�vervakning av levande regioner är på"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6679
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6721
 msgid "Live regions monitoring off"
 msgstr "�vervakning av levande regioner är av"
 
@@ -7546,7 +7607,7 @@ msgstr "�vervakning av levande regioner är av"
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6714
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6756
 msgid "Gecko is controlling the caret."
 msgstr "Gecko kontrollerar markören."
 
@@ -7557,7 +7618,7 @@ msgstr "Gecko kontrollerar markören."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6726
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6768
 msgid "Orca is controlling the caret."
 msgstr "Orca kontrollerar markören."
 
@@ -7574,7 +7635,7 @@ msgstr "%(role)s nivå %(level)d"
 #. Translators: this represents a list in HTML.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:281
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2792
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2793
 #, python-format
 msgid "List with %d item"
 msgid_plural "List with %d items"
@@ -7650,28 +7711,28 @@ msgstr "%d procent av dokumentet läst"
 #. I wish the AT-SPI spec'd this out as machine readable (unlocalized)
 #. names, but it's what we're stuck with (unfortunately).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1041
+#: ../src/orca/settings.py:1046
 msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
 msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. OpenOffice and StarOffice.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1046
+#: ../src/orca/settings.py:1051
 msgid "soffice.bin"
 msgstr "soffice.bin"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. OpenOffice and StarOffice.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1051
+#: ../src/orca/settings.py:1056
 msgid "soffice"
 msgstr "soffice"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for the
 #. Evolution mail application.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1056
+#: ../src/orca/settings.py:1061
 msgid "[Ee]volution"
 msgstr "[Ee]volution"
 
@@ -7679,7 +7740,7 @@ msgstr "[Ee]volution"
 #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
 #. for itself at the drop of a hat.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1062
+#: ../src/orca/settings.py:1067
 msgid "Deer Park"
 msgstr "Deer Park"
 
@@ -7687,7 +7748,7 @@ msgstr "Deer Park"
 #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
 #. for itself at the drop of a hat.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1068
+#: ../src/orca/settings.py:1073
 msgid "Bon Echo"
 msgstr "Bon Echo"
 
@@ -7695,35 +7756,35 @@ msgstr "Bon Echo"
 #. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
 #. for itself at the drop of a hat.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1074
+#: ../src/orca/settings.py:1079
 msgid "Minefield"
 msgstr "Minröj"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. the Thunderbird e-mail application.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1105
+#: ../src/orca/settings.py:1110
 msgid "Mail/News"
 msgstr "E-post/Diskussionsgrupper"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. gnome_segv2, which calls itself bug-buddy in at-poke.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1110
+#: ../src/orca/settings.py:1115
 msgid "bug-buddy"
 msgstr "bug-buddy"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. the underlying terminal support in gnome-terminal.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1115
+#: ../src/orca/settings.py:1120
 msgid "vte"
 msgstr "vte"
 
 #. Translators: see the regular expression note above.  This is for
 #. supporting gaim, which has recently be renamed to pidgin.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1120
+#: ../src/orca/settings.py:1125
 msgid "gaim"
 msgstr "gajm"
 
@@ -7733,15 +7794,15 @@ msgstr "gajm"
 #. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
 #. present.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1296
-#: ../src/orca/settings.py:1373
+#: ../src/orca/settings.py:1304
+#: ../src/orca/settings.py:1381
 msgid "required"
 msgstr "nödvändig"
 
 #. Translators: this is used to indicate the user is in a text
 #. area that is not editable.  It is meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1301
+#: ../src/orca/settings.py:1309
 msgctxt "text"
 msgid "read only"
 msgstr "skrivskyddad"
@@ -7749,8 +7810,8 @@ msgstr "skrivskyddad"
 #. Translators: this represents an item on the screen that has
 #. been set insensitive (or grayed out).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1306
-#: ../src/orca/settings.py:1384
+#: ../src/orca/settings.py:1314
+#: ../src/orca/settings.py:1392
 msgid "grayed"
 msgstr "gråad"
 
@@ -7758,20 +7819,20 @@ msgstr "gråad"
 #. 'expanded' means the children are showing.  'collapsed' means the
 #. children are not showing.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1330
-#: ../src/orca/settings.py:1396
+#: ../src/orca/settings.py:1338
+#: ../src/orca/settings.py:1404
 msgid "collapsed"
 msgstr "infälld"
 
-#: ../src/orca/settings.py:1330
-#: ../src/orca/settings.py:1396
+#: ../src/orca/settings.py:1338
+#: ../src/orca/settings.py:1404
 msgid "expanded"
 msgstr "utfälld"
 
 #. Translators: "multi-select" refers to a web form list
 #. in which more than one item can be selected at a time.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1335
+#: ../src/orca/settings.py:1343
 msgid "multi-select"
 msgstr "flermarkering"
 
@@ -7779,7 +7840,7 @@ msgstr "flermarkering"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to be
 #. spoken.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1341
+#: ../src/orca/settings.py:1349
 #, python-format
 msgid "tree level %d"
 msgstr "trädnivå %d"
@@ -7794,8 +7855,8 @@ msgstr "trädnivå %d"
 #. level of 2 represents a list item inside a list that's
 #. inside another list).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1348
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2807
+#: ../src/orca/settings.py:1356
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2808
 #, python-format
 msgid "Nesting level %d"
 msgstr "Nästlad nivå %d"
@@ -7804,7 +7865,7 @@ msgstr "Nästlad nivå %d"
 #. count of the total number of icons within an icon panel. An
 #. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1354
+#: ../src/orca/settings.py:1362
 #, python-format
 msgid "on %(index)d of %(total)d"
 msgstr "på %(index)d av %(total)d"
@@ -7813,7 +7874,7 @@ msgstr "på %(index)d av %(total)d"
 #. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
 #. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1360
+#: ../src/orca/settings.py:1368
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d"
 msgstr "%(index)d av %(total)d"
@@ -7822,7 +7883,7 @@ msgstr "%(index)d av %(total)d"
 #. area that is not editable.  It is meant to be a short abbreviation
 #. to be presented on the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1379
+#: ../src/orca/settings.py:1387
 msgctxt "text"
 msgid "rdonly"
 msgstr "skrskydd"
@@ -7831,7 +7892,7 @@ msgstr "skrskydd"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to
 #. be presented on a braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1402
+#: ../src/orca/settings.py:1410
 #, python-format
 msgid "TREE LEVEL %d"
 msgstr "TRÃ?DNIVÃ? %d"
@@ -7842,7 +7903,7 @@ msgstr "TRÃ?DNIVÃ? %d"
 #. inside another list).  It is meant to be presented on
 #. the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1410
+#: ../src/orca/settings.py:1418
 #, python-format
 msgid "LEVEL %d"
 msgstr "NIVÃ? %d"
@@ -8042,7 +8103,7 @@ msgstr "Standardknapp är %s"
 #. This feature needs to be toggle-able so that it does not
 #. interfere with normal writing functions.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:589
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:590
 msgid "Toggles structural navigation keys."
 msgstr "Växlar strukturella navigeringstangenter."
 
@@ -8056,7 +8117,7 @@ msgstr "Växlar strukturella navigeringstangenter."
 #. toggles the structural navigation feature of Orca.
 #. It should be a brief informative message.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:643
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:644
 msgid "Structural navigation keys on."
 msgstr "Strukturella navigeringstangenter på."
 
@@ -8070,7 +8131,7 @@ msgstr "Strukturella navigeringstangenter på."
 #. toggles the structural navigation feature of Orca.
 #. It should be a brief informative message.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:655
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:656
 msgid "Structural navigation keys off."
 msgstr "Strukturella navigeringstangenter av."
 
@@ -8079,7 +8140,7 @@ msgstr "Strukturella navigeringstangenter av."
 #. table navigation command but is not in a table, Orca speaks
 #. this message.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:695
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:696
 msgid "Not in a table."
 msgstr "Inte i en tabell."
 
@@ -8089,7 +8150,7 @@ msgstr "Inte i en tabell."
 #. to move to the left of the current cell and is
 #. already in the first column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:715
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:716
 msgid "Beginning of row."
 msgstr "Början av raden."
 
@@ -8099,7 +8160,7 @@ msgstr "Början av raden."
 #. to move to the right of the current cell and is
 #. already in the last column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:724
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:725
 msgid "End of row."
 msgstr "Slutet på raden."
 
@@ -8109,7 +8170,7 @@ msgstr "Slutet på raden."
 #. to move to the cell above the current cell and is
 #. already in the first row.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:733
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:734
 msgid "Top of column."
 msgstr "Ã?verst i kolumnen."
 
@@ -8119,7 +8180,7 @@ msgstr "Ã?verst i kolumnen."
 #. to move to the cell below the current cell and is
 #. already in the last row.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:742
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:743
 msgid "Bottom of column."
 msgstr "Nederst i kolumnen."
 
@@ -8128,13 +8189,13 @@ msgstr "Nederst i kolumnen."
 #. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
 #. one table cell occupies more than one row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1326
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
 msgid "Non-uniform"
 msgstr "Icke likformig"
 
 #. Translators: this represents the number of rows in a table.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1333
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1334
 #, python-format
 msgid "Table with %d row"
 msgid_plural "Table with %d rows"
@@ -8143,7 +8204,7 @@ msgstr[1] "Tabell med %d rader"
 
 #. Translators: this represents the number of cols in a table.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1338
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1339
 #, python-format
 msgid "%d column"
 msgid_plural "%d columns"
@@ -8154,7 +8215,7 @@ msgstr[1] "%d kolumner"
 #. within a document.  We need to announce when the cell occupies
 #. or "spans" more than a single row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1486
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1487
 #, python-format
 msgid "Cell spans %(rows)d rows and %(columns)d columns"
 msgstr "Cellen spänner över %(rows)d rader och %(columns)d kolumner"
@@ -8163,7 +8224,7 @@ msgstr "Cellen spänner över %(rows)d rader och %(columns)d kolumner"
 #. within a document.  We need to announce when the cell occupies
 #. or "spans" more than a single row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1494
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1495
 #, python-format
 msgid "Cell spans %d columns"
 msgstr "Cellen spänner över %d kolumner"
@@ -8172,7 +8233,7 @@ msgstr "Cellen spänner över %d kolumner"
 #. within a document.  We need to announce when the cell occupies
 #. or "spans" more than a single row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1500
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1501
 #, python-format
 msgid "Cell spans %d rows"
 msgstr "Cellen spänner över %d rader"
@@ -8180,14 +8241,14 @@ msgstr "Cellen spänner över %d rader"
 #. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
 #. An anchor is a named spot that one can jump to.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1837
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1838
 msgid "Goes to previous anchor."
 msgstr "Går till föregående ankare."
 
 #. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
 #. An anchor is a named spot that one can jump to.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1842
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1843
 msgid "Goes to next anchor."
 msgstr "Går till nästa ankare."
 
@@ -8196,21 +8257,21 @@ msgstr "Går till nästa ankare."
 #. that one can jump to. This stirng is what orca will say
 #. if there are no more anchors found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1899
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1900
 msgid "No more anchors."
 msgstr "Inga fler ankare."
 
 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1916
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1917
 msgid "Goes to previous blockquote."
 msgstr "Går till föregående blockquote."
 
 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1921
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1922
 msgid "Goes to next blockquote."
 msgstr "Går till nästa blockquote."
 
@@ -8218,21 +8279,21 @@ msgstr "Går till nästa blockquote."
 #. moving from blockquote to blockquote. This string is what
 #. Orca will say if there are no more blockquotes found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1981
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1982
 msgid "No more blockquotes."
 msgstr "Inga fler blockquote."
 
 #. Translators: this is for navigating among buttons in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1998
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1999
 msgid "Goes to previous button."
 msgstr "Går till föregående knapp."
 
 #. Translators: this is for navigating among buttons in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2003
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2004
 msgid "Goes to next button."
 msgstr "Går till nästa knapp."
 
@@ -8241,21 +8302,21 @@ msgstr "Går till nästa knapp."
 #. string is what Orca will say if there are no more buttons
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2060
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2061
 msgid "No more buttons."
 msgstr "Inga fler knappar."
 
 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2077
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2078
 msgid "Goes to previous check box."
 msgstr "Går till föregående kryssruta."
 
 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2082
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2083
 msgid "Goes to next check box."
 msgstr "Går till nästa kryssruta."
 
@@ -8264,7 +8325,7 @@ msgstr "Går till nästa kryssruta."
 #. string is what Orca will say if there are no more check
 #. boxes found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2139
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2140
 msgid "No more check boxes."
 msgstr "Inga fler kryssrutor."
 
@@ -8272,7 +8333,7 @@ msgstr "Inga fler kryssrutor."
 #. structural manner, where a 'large object' is a logical
 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2157
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2158
 msgid "Goes to previous large object."
 msgstr "Går till föregående stora objekt."
 
@@ -8280,7 +8341,7 @@ msgstr "Går till föregående stora objekt."
 #. structural manner, where a 'large object' is a logical
 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2163
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2164
 msgid "Goes to next large object."
 msgstr "Går till nästa stora objekt."
 
@@ -8290,21 +8351,21 @@ msgstr "Går till nästa stora objekt."
 #. a list, a table, etc. This string is what Orca will say
 #. if there are no more large objects found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2232
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2233
 msgid "No more large objects."
 msgstr "Inga fler stora objekt."
 
 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2249
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2250
 msgid "Goes to previous combo box."
 msgstr "Går till föregående kombinationsruta."
 
 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2254
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2255
 msgid "Goes to next combo box."
 msgstr "Går till nästa kombinationsruta."
 
@@ -8313,21 +8374,21 @@ msgstr "Går till nästa kombinationsruta."
 #. string is what Orca will say if there are no more combo
 #. boxes found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2311
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2312
 msgid "No more combo boxes."
 msgstr "Inga fler kombinationsrutor."
 
 #. Translators: this is for navigating among text entries in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2328
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2329
 msgid "Goes to previous entry."
 msgstr "Går till föregående objekt."
 
 #. Translators: this is for navigating among text entries
 #. in a form.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2333
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2334
 msgid "Goes to next entry."
 msgstr "Går till nästa objekt."
 
@@ -8336,21 +8397,21 @@ msgstr "Går till nästa objekt."
 #. string is what Orca will say if there are no more entries
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2399
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2400
 msgid "No more entries."
 msgstr "Inga fler objekt."
 
 #. Translators: this is for navigating among fields in a form within
 #. a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2416
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2417
 msgid "Goes to previous form field."
 msgstr "Går till föregående formulärfält."
 
 #. Translators: this is for navigating among fields in a form within
 #. a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2423
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2424
 msgid "Goes to next form field."
 msgstr "Går till nästa formulärfält."
 
@@ -8358,28 +8419,28 @@ msgstr "Går till nästa formulärfält."
 #. by moving from form field to form field. This string is
 #. what Orca will say if there are no more form fields found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2493
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2494
 msgid "No more form fields."
 msgstr "Inga fler formulärfält."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1>)
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2510
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2511
 msgid "Goes to previous heading."
 msgstr "Går till föregående rubrik."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g., <h1>)
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2515
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2516
 msgid "Goes to next heading."
 msgstr "Går till nästa rubrik."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2525
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2526
 #, python-format
 msgid "Goes to previous heading at level %d."
 msgstr "Går till föregående rubrik i nivå %d."
@@ -8387,7 +8448,7 @@ msgstr "Går till föregående rubrik i nivå %d."
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2532
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2533
 #, python-format
 msgid "Goes to next heading at level %d."
 msgstr "Går till nästa rubrik i nivå %d."
@@ -8397,7 +8458,7 @@ msgstr "Går till nästa rubrik i nivå %d."
 #. This string is what Orca will say if there are no more
 #. headings found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2604
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2605
 msgid "No more headings."
 msgstr "Inga fler rubriker."
 
@@ -8406,7 +8467,7 @@ msgstr "Inga fler rubriker."
 #. (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.) This string is
 #. what Orca will say if there are no more headings found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2611
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2612
 #, python-format
 msgid "No more headings at level %d."
 msgstr "Inga fler rubriker i nivå %d."
@@ -8416,7 +8477,7 @@ msgstr "Inga fler rubriker i nivå %d."
 #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
 #. of webpage like banners, main context, search etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2630
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2631
 msgid "Goes to previous landmark."
 msgstr "Går till föregående landmärke."
 
@@ -8425,7 +8486,7 @@ msgstr "Går till föregående landmärke."
 #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
 #. of webpage like banners, main context, search etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2637
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2638
 msgid "Goes to next landmark."
 msgstr "Går till nästa landmärke."
 
@@ -8435,21 +8496,21 @@ msgstr "Går till nästa landmärke."
 #. of webpage like banners, main context, search etc.  This
 #. is an indication that one was not found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2711
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2712
 msgid "No landmark found."
 msgstr "Inga landmärken hittades."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
 #. lists in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2728
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2729
 msgid "Goes to previous list."
 msgstr "Går till föregående lista."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
 #. lists in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2733
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2734
 msgid "Goes to next list."
 msgstr "Går till nästa lista."
 
@@ -8457,21 +8518,21 @@ msgstr "Går till nästa lista."
 #. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. This
 #. string is what Orca will say if there are no more lists found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2816
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2817
 msgid "No more lists."
 msgstr "Inga fler listor."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
 #. items in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2833
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2834
 msgid "Goes to previous list item."
 msgstr "Går till föregående listobjekt."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
 #. items in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2838
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2839
 msgid "Goes to next list item."
 msgstr "Går till nästa listobjekt."
 
@@ -8480,26 +8541,26 @@ msgstr "Går till nästa listobjekt."
 #. numbered list item.  This string is what Orca will say
 #. if there are no more list items found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2901
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2902
 msgid "No more list items."
 msgstr "Inga fler listobjekt."
 
 #. Translators: this is for navigating between live regions
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2917
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2918
 msgid "Goes to previous live region."
 msgstr "Går till föregående levande region."
 
 #. Translators: this is for navigating between live regions
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2921
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2922
 msgid "Goes to next live region."
 msgstr "Går till nästa levande region."
 
 #. Translators: this is for navigating to the last live region
 #. to make an announcement.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2926
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2927
 msgid "Goes to last live region."
 msgstr "GÃ¥r till sista levande regionen."
 
@@ -8507,19 +8568,19 @@ msgstr "GÃ¥r till sista levande regionen."
 #. manner, where a 'live region' is a location in a web page
 #. that are updated without having to refresh the entire page.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2975
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2976
 msgid "No more live regions."
 msgstr "Inga fler levande regioner."
 
 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2991
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2992
 msgid "Goes to previous paragraph."
 msgstr "Går till föregående stycke."
 
 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2995
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2996
 msgid "Goes to next paragraph."
 msgstr "Går till nästa stycke."
 
@@ -8527,21 +8588,21 @@ msgstr "Går till nästa stycke."
 #. moving from paragraph to paragraph. This string is what
 #. Orca will say if there are no more large objects found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3055
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3056
 msgid "No more paragraphs."
 msgstr "Inga fler stycken."
 
 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
 #. form within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3072
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3073
 msgid "Goes to previous radio button."
 msgstr "Går till föregående radioknapp."
 
 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
 #. form within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3077
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3078
 msgid "Goes to next radio button."
 msgstr "Går till nästa radioknapp."
 
@@ -8550,19 +8611,42 @@ msgstr "Går till nästa radioknapp."
 #. This string is what Orca will say if there are no more
 #. radio buttons found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3134
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3135
 msgid "No more radio buttons."
 msgstr "Inga fler radioknappar."
 
+#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
+#. <hr> tag, in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3152
+msgid "Goes to previous separator."
+msgstr "Går till föregående avgränsare."
+
+#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
+#. <hr> tag, in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3157
+msgid "Goes to next separator."
+msgstr "Går till nästa avgränsare."
+
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving amongst separators (e.g. <hr> tags). This string
+#. is what Orca will say if there are no more separators
+#. found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3205
+msgid "No more separators."
+msgstr "Inga fler avgränsare."
+
 #. Translators: this is for navigating among tables in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3150
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3221
 msgid "Goes to previous table."
 msgstr "Går till föregående tabell."
 
 #. Translators: this is for navigating among tables in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3154
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3225
 msgid "Goes to next table."
 msgstr "Går till nästa tabell."
 
@@ -8570,57 +8654,57 @@ msgstr "Går till nästa tabell."
 #. from table to table.  This string is what Orca will say if there
 #. are no more tables found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3213
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3284
 msgid "No more tables."
 msgstr "Inga fler tabeller."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3229
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3300
 msgid "Goes left one cell."
 msgstr "Går en cell åt vänster."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3233
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3304
 msgid "Goes right one cell."
 msgstr "Går en cell åt höger."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3237
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3308
 msgid "Goes up one cell."
 msgstr "Går en cell uppåt."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3241
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3312
 msgid "Goes down one cell."
 msgstr "Går en cell nedåt."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3245
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3316
 msgid "Goes to the first cell in a table."
 msgstr "Går till första cellen i en tabell."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3249
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3320
 msgid "Goes to the last cell in a table."
 msgstr "GÃ¥r till sista cellen i en tabell."
 
 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3333
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3404
 msgid "Goes to previous unvisited link."
 msgstr "Går till föregående obesökta länk."
 
 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3338
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3409
 msgid "Goes to next unvisited link."
 msgstr "Går till nästa obesökta länk."
 
@@ -8629,21 +8713,21 @@ msgstr "Går till nästa obesökta länk."
 #. is what Orca will say if there are no more unvisited links
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3401
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3472
 msgid "No more unvisited links."
 msgstr "Inga fler obesökta länkar."
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3418
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3489
 msgid "Goes to previous visited link."
 msgstr "Går till föregående besökta länk."
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3423
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3494
 msgid "Goes to next visited link."
 msgstr "Går till nästa besökta länk."
 
@@ -8652,7 +8736,7 @@ msgstr "Går till nästa besökta länk."
 #. what Orca will say if there are no more visited links
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3479
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3550
 msgid "No more visited links."
 msgstr "Inga fler besökta länkar."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]