[deskbar-applet] Updated Swedish translation



commit 373cb3ea7318c0a16bbd30c99e82e796e7c97d7f
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Sat Mar 13 09:36:31 2010 +0100

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  164 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 82 insertions(+), 82 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 08d5d4f..13628c6 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Swedish messages for deskbar-applet.
-# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005-2010 Free Software Foundation, Inc.
 # Christian Rose <menthos menthos com>, 2005.
-# Daniel Nylander <po danielnylander se,> 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Daniel Nylander <po danielnylander se,> 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: deskbar-applet\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-14 11:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-14 11:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-13 09:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-13 09:36+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgid "If enabled it will clear the entry after a search result has been selecte
 msgstr "Om aktiverad kommer den att tömma inmatningsrutan efter ett sökresultat har valts"
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:6
-msgid "If enabled the window will be closed after an action has been activated"
+msgid "If enabled, the window will be closed after an action has been activated"
 msgstr "Om aktiverad kommer fönstret att stängas efter att en åtgärd har aktiverats"
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:7
@@ -53,8 +53,8 @@ msgid "Minimum number of characters needed to start searching"
 msgstr "Minimalt antal tecken som behövs för att påbörja sökning"
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:10
-msgid "Selects the user interface to use, one of \"Window\" or \"Button\""
-msgstr "Väljer det användargränssnitt som ska användas, ett av \"Window\" eller \"Button\""
+msgid "Selects the user interface to use: one of \"Window\" or \"Button\""
+msgstr "Väljer det användargränssnitt som ska användas: ett av \"Window\" eller \"Button\""
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:11
 msgid "The applet's entry width in number of characters"
@@ -65,12 +65,12 @@ msgid "The default height of the window in pixels"
 msgstr "Standardhöjden på fönstret, i bildpunkter"
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:13
-msgid "The default position of the window on the screen (x-coordinate)"
-msgstr "Standardpositionen för fönstret på skärmen (x-koordinat)"
+msgid "The default position of the window on the screen (X coordinate)"
+msgstr "Standardpositionen för fönstret på skärmen (X-koordinat)"
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:14
-msgid "The default position of the window on the screen (y-coordinate)"
-msgstr "Standardpositionen för fönstret på skärmen (y-koordinat)"
+msgid "The default position of the window on the screen (Y coordinate)"
+msgstr "Standardpositionen för fönstret på skärmen (Y-koordinat)"
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:15
 msgid "The default width of the window in pixels"
@@ -85,8 +85,8 @@ msgid "The list of categories to be collapsed when displayed. Valid categories a
 msgstr "Listan av kategorier att fällas in när den visas. Giltiga kategorier är: default, history, documents, emails, conversations, files, people, places, actions, web, websearch, news och notes."
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:18
-msgid "The list of exported class names of the enabled handlers sorted by priority. Leftmost has highest priority"
-msgstr "Listan över exporterade klassnamn för aktiverade hanterare, sorterade efter prioritet. Den längst till vänster har högsta prioriteten"
+msgid "The list of exported class names of the enabled handlers sorted by priority. The leftmost has the highest priority."
+msgstr "Listan över exporterade klassnamn för aktiverade hanterare, sorterade efter prioritet. Den längst till vänster har högst prioritet."
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:19
 msgid "The maximum number of items stored in history"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgid "_Keyboard shortcut to focus:"
 msgstr "_Tangentbordsgenvägar för fokus:"
 
 #: ../data/prefs-dialog.ui.h:19
-msgid "_More..."
+msgid "_Moreâ?¦"
 msgstr "_Mer..."
 
 #: ../data/prefs-dialog.ui.h:20
@@ -258,8 +258,8 @@ msgid "<b>Search Engines</b>"
 msgstr "<b>Sökmotorer</b>"
 
 #: ../data/mozilla-search.ui.h:2
-msgid "Deskbar Preferences - Web Searches"
-msgstr "Inställningar för skrivbordsrad - Webbsökningar"
+msgid "Deskbar Preferences â?? Web Searches"
+msgstr "Inställningar för Skrivbordsrad â?? Webbsökningar"
 
 #: ../data/mozilla-search.ui.h:3
 msgid "Show all available search engines"
@@ -288,7 +288,7 @@ msgid "Search <b>%(name)s</b> for <i>%(text)s</i>"
 msgstr "Sök på <b>%(name)s</b> efter <i>%(text)s</i>"
 
 #: ../deskbar/core/BrowserMatch.py:111
-#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:107
+#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:106
 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:216
 #: ../deskbar/handlers/yahoo.py:85
 msgid "URL"
@@ -373,11 +373,11 @@ msgstr "Bilder"
 msgid "<i>Empty history</i>"
 msgstr "<i>Tom historik</i>"
 
-#: ../deskbar/core/Utils.py:185
+#: ../deskbar/core/Utils.py:184
 msgid "Cannot execute program:"
 msgstr "Kan inte köra program:"
 
-#: ../deskbar/core/Utils.py:272
+#: ../deskbar/core/Utils.py:271
 msgid "Cannot show URL:"
 msgstr "Kan inte visa url:"
 
@@ -589,26 +589,26 @@ msgid "Open your web history by name"
 msgstr "�ppna din webbhistorik med hjälp av namnet"
 
 #. translators: First %s is the contact full name, second %s is the email address
-#: ../deskbar/handlers/evolution.py:32
+#: ../deskbar/handlers/evolution.py:33
 #, python-format
 msgid "Edit contact <b>%(name)s</b> (%(email)s)"
 msgstr "Redigera kontakten <b>%(name)s</b> (%(email)s)"
 
-#: ../deskbar/handlers/evolution.py:47
+#: ../deskbar/handlers/evolution.py:49
 msgid "Mail (Address Book)"
 msgstr "Post (Adressbok)"
 
-#: ../deskbar/handlers/evolution.py:48
+#: ../deskbar/handlers/evolution.py:50
 msgid "Send mail to your contacts by typing their name or e-mail address"
 msgstr "Skicka e-post till dina kontakter genom att skriva in deras namn eller e-postadress"
 
-#: ../deskbar/handlers/evolution.py:72
+#: ../deskbar/handlers/evolution.py:74
 msgid ""
 "Autocompletion Needs to be Enabled\n"
-"We cannot provide e-mail addresses from your address book unless autocompletion is enabled.  To do this, from your mail program's menu, choose Edit - Preferences, and then Autocompletion."
+"We cannot provide e-mail addresses from your address book unless autocompletion is enabled.  To do this, from your mail program's menu, choose Edit â?? Preferences, and then Autocompletion."
 msgstr ""
 "Automatisk komplettering behöver vara aktiverat\n"
-"Vi kan inte tillhandahålla e-postadresser från din adressbok om inte automatisk komplettering är aktiverat.  För att göra det, välj Redigera - Inställningar, och sedan Automatisk komplettering från menyn i ditt e-postprogram."
+"Vi kan inte tillhandahÃ¥lla e-postadresser frÃ¥n din adressbok om inte automatisk komplettering är aktiverat.  För att göra det, välj Redigera â?? Inställningar, och sedan Automatisk komplettering frÃ¥n menyn i ditt e-postprogram."
 
 #. FIXME:
 #. _("Location") should be _("Location of %s") % name
@@ -625,170 +625,170 @@ msgstr "Filer, mappar och platser"
 msgid "View your files, folders, bookmarks, drives, network places by name"
 msgstr "Visa dina filer, mappar, bokmärken, enheter, nätverksplatser efter namn"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:40
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:41
 msgid "Shut down this system now?"
 msgstr "Stänga av detta system nu?"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:41
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:290
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:356
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:42
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:273
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:343
 msgid "Shut Down"
 msgstr "Stäng av"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:43
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:44
 msgid "Log out of this system now?"
 msgstr "Logga ut ur detta system nu?"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:44
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:307
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:311
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:359
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:45
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:292
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:296
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:346
 msgid "Log Out"
 msgstr "Logga ut"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:46
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:47
 msgid "Restart this system now?"
 msgstr "Starta om detta system nu?"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:47
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:332
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:358
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:48
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:319
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:345
 msgid "Restart"
 msgstr "Starta om"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:49
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:50
 msgid "Suspend this system now?"
 msgstr "Försätt datorn i vänteläge nu?"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:50
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:388
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:51
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:375
 msgid "Suspend"
 msgstr "Vänteläge"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:52
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:53
 msgid "Hibernate this system now?"
 msgstr "Försätt datorn i viloläge nu?"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:53
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:390
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:54
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:377
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Viloläge"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:61
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:62
 #, python-format
 msgid "This system will be automatically shut down in %s second."
 msgid_plural "This system will be automatically shut down in %s seconds."
 msgstr[0] "Detta system kommer att stängas av automatiskt om %s sekund."
 msgstr[1] "Detta system kommer att stängas av automatiskt om %s sekunder."
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:65
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:66
 #, python-format
 msgid "You will be automatically logged out in %s second."
 msgid_plural "You will be automatically logged out in %s seconds."
 msgstr[0] "Du kommer att loggas ut automatiskt om %s sekund."
 msgstr[1] "Du kommer att loggas ut automatiskt om %s sekunder."
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:69
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:70
 #, python-format
 msgid "This system will be automatically restarted in %s second."
 msgid_plural "This system will be automatically restarted in %s seconds."
 msgstr[0] "Detta system kommer att startas om automatiskt om %s sekund."
 msgstr[1] "Detta system kommer att startas om automatiskt om %s sekunder."
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:73
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:74
 #, python-format
 msgid "This system will be automatically suspended in %s second."
 msgid_plural "This system will be automatically suspended in %s seconds."
 msgstr[0] "Detta system kommer att automatiskt försättas i vänteläge om %s sekund."
 msgstr[1] "Detta system kommer att automatiskt försättas i vänteläge om %s sekunder."
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:77
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:78
 #, python-format
 msgid "This system will be automatically hibernated in %s second."
 msgid_plural "This system will be automatically hibernated in %s seconds."
 msgstr[0] "Detta system kommer att automatiskt försättas i viloläge om %s sekund."
 msgstr[1] "Detta system kommer att automatiskt försättas i viloläge om %s sekunder."
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:127
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:128
 msgid "Suspend the machine"
 msgstr "Försätt datorn i vänteläge"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:148
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:149
 msgid "Hibernate the machine"
 msgstr "Försätt datorn i viloläge"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:169
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:170
 msgid "Shutdown the machine"
 msgstr "Stäng av datorn"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:191
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:192
 msgid "Reboot the machine"
 msgstr "Starta om datorn"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:213
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:214
 msgid "Lock the screen"
 msgstr "Lås skärmen"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:241
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:377
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:242
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:364
 msgid "Lock"
 msgstr "LÃ¥s"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:286
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:269
 msgid "Turn off the computer"
 msgstr "Stäng av datorn"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:328
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:315
 msgid "Restart the computer"
 msgstr "Starta om datorn"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:343
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:347
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:357
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:330
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:334
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:344
 msgid "Switch User"
 msgstr "Byt användare"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:353
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:340
 msgid "Computer Actions"
 msgstr "Datoråtgärder"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:354
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:341
 msgid "Logoff, shutdown, restart, suspend and related actions."
 msgstr "Logga ut, stäng av, starta om, försätt i vänteläge och liknande åtgärder."
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:392
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:379
 msgid "Shutdown"
 msgstr "Stäng av"
 
-#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:394
+#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:381
 msgid "Reboot"
 msgstr "Starta om"
 
-#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:28
+#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:27
 msgid "Google Code Search"
 msgstr "Google Code Search"
 
-#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:29
+#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:28
 msgid "Search public source code for function definitions and sample code"
 msgstr "Sök i publik källkod efter funktionsdefinitioner och exempelkod"
 
 # FIXME:
 # http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=321396
 #
-#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:118
+#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:117
 #, python-format
 msgid "View <i>%(name)s</i> at <b>Google Code Search</b>"
 msgstr "Visa <i>%(name)s</i> på <b>Google Code Search</b>"
 
-#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:126
+#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:125
 #, python-format
 msgid "Open package <i>%(name)s</i>"
 msgstr "Ã?ppna paketet <i>%(name)s</i>"
 
-#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:141
+#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:146
 #, python-format
-msgid "Search <b>Google Codesearch</b> for <i>%(name)s</i>"
-msgstr "Sök på <b>Google Codesearch</b> efter <i>%(name)s</i>"
+msgid "Search <b>Google Code Search</b> for <i>%(name)s</i>"
+msgstr "Sök på <b>Google Code Search</b> efter <i>%(name)s</i>"
 
 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:30
 #: ../deskbar/handlers/yahoo.py:30
@@ -808,12 +808,12 @@ msgstr "Katalanska"
 
 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:33
 #: ../deskbar/handlers/yahoo.py:33
-msgid "Chinese simplified"
+msgid "Chinese (Simplified)"
 msgstr "Kinesiska (förenklad)"
 
 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:34
 #: ../deskbar/handlers/yahoo.py:34
-msgid "Chinese traditional"
+msgid "Chinese (Traditional)"
 msgstr "Kinesiska (traditionell)"
 
 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:35
@@ -1073,8 +1073,8 @@ msgid "OpenSearch"
 msgstr "OpenSearch"
 
 #: ../deskbar/handlers/opensearch.py:93
-msgid "Searches any OpenSearch compliant website"
-msgstr "Söker på valfri OpenSearch-standardiserad webbplats"
+msgid "Searches any OpenSearch-compliant website"
+msgstr "Söker på OpenSearch-standardiserade webbplatser"
 
 #: ../deskbar/handlers/opensearch.py:97
 msgid "You can configure the search engines you want to use."
@@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr ""
 " � Dina uppgifter i inställningarna är korrekta"
 
 #: ../deskbar/handlers/twitter.py:95
-msgid "A post is already awaiting submission, please wait before you post another message"
+msgid "A post is already awaiting submission; please wait before you post another message"
 msgstr "Ett inlägg väntar redan på att skickas, vänta med att posta ytterligare meddelande"
 
 #: ../deskbar/handlers/twitter.py:96
@@ -1554,10 +1554,6 @@ msgstr ""
 "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
 "tp-sv listor tp-sv se"
 
-#: ../deskbar/ui/cuemiac/CuemiacHeader.py:26
-msgid "<b>Search:</b>"
-msgstr "<b>Sök:</b>"
-
 #: ../deskbar/ui/cuemiac/CuemiacTreeView.py:259
 msgid "Display additional actions"
 msgstr "Visa ytterligare åtgärder"
@@ -1602,7 +1598,7 @@ msgid "<i>Empty</i>"
 msgstr "<i>Tom</i>"
 
 #: ../deskbar/ui/preferences/AccelEntry.py:102
-msgid "New accelerator..."
+msgid "New acceleratorâ?¦"
 msgstr "Ny snabbtangent..."
 
 #: ../deskbar/ui/preferences/AccelEntry.py:154
@@ -1682,6 +1678,10 @@ msgstr "Version:"
 msgid "Update Available"
 msgstr "Uppdatering tillgänglig"
 
+#~ msgid "The default position of the window on the screen (y-coordinate)"
+#~ msgstr "Standardpositionen för fönstret på skärmen (y-koordinat)"
+#~ msgid "<b>Search:</b>"
+#~ msgstr "<b>Sök:</b>"
 #~ msgid "Croation"
 #~ msgstr "Kroatiska"
 #~ msgid "<i>Choose action</i>"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]