[bug-buddy] Updated Slovak translation
- From: Marcel Telka <marcel src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [bug-buddy] Updated Slovak translation
- Date: Fri, 12 Mar 2010 09:34:12 +0000 (UTC)
commit dd54e23023a874ef1731b897069e0427bbca8287
Author: Roman Mátyus <romanmatyus gmail com>
Date: Fri Mar 12 10:33:58 2010 +0100
Updated Slovak translation
po/sk.po | 315 +++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 files changed, 129 insertions(+), 186 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 1ace921..83bb0da 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,32 +1,31 @@
-# translation of sk.po to Slovak
-# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Stanislav Visnovsky <visnovsky nenya ms mff cuni cz>, 2000,2001,2002,2003, 2004.
-# Marcel Telka <marcel telka sk>, 2005, 2006.
+# Slovak translation for bug-buddy.
+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the bug-buddy package.
+# Stanislav Visnovsky <visnovsky nenya ms mff cuni cz>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
# Peter Tuharsky <tuharsky misbb sk>, 2007.
+# Marcel Telka <marcel telka sk>, 2005, 2006, 2010.
+# Roman Mátyus <romanmatyus gmail com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bug-buddy HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-07 21:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-05 14:08+0100\n"
-"Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky misbb sk>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n lists linux sk>\n"
+"Project-Id-Version: bug-buddy\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=bug-"
+"buddy&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-11 21:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-12 10:28+0100\n"
+"Last-Translator: Roman Mátyus <romanmatyus gmail com>\n"
+"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
-"X-Poedit-Language: Slovak\n"
#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:1
msgid "<b>What _were you doing when the application crashed?</b>"
-msgstr "<b>Ä?o ste _robili, keÄ? aplikácia zhavarovala?</b>"
+msgstr "<b>Ä?o ste _robili, keÄ? aplikácia havarovala?</b>"
#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:2
msgid "<b>Your _email address:</b> "
-msgstr "<b>Vaša E-mailová adresa:</b>"
+msgstr "<b>Vaša _e-mailová adresa:</b>"
#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:3
msgid ""
@@ -34,13 +33,13 @@ msgid ""
"details. Please review the crash details if you are concerned about "
"transmitting passwords or other sensitive information.</i></small>"
msgstr ""
-"<small><i><b>Upozornenie:</b> V podrobnostiach o havárii aplikácie sa možno "
-"nachádzajú citlivé údaje. ProsÃm skontrolujte a upravte informácie, ak "
-"chcete predÃsÅ¥ odoslaniu hesiel alebo iných citlivých údajov."
+"<small><i><b>Poznámka:</b> V podrobnostiach o havárii aplikácie sa môžu "
+"nachádzaÅ¥ citlivé údaje. ProsÃm, skontrolujte informácie o havárii, ak sa "
+"obávate odoslania hesiel alebo iných citlivých údajov.</i></small>"
#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:4
msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Bug reporting tool</b></span>"
-msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Nástroj pre hlásenie chýb</b></span>"
+msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Nástroj na hlásenie chýb</b></span>"
#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:5 ../src/bug-buddy.c:1931
msgid "Bug Buddy"
@@ -52,15 +51,15 @@ msgstr "K_opÃrovaÅ¥"
#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:7
msgid "Review Crash Details"
-msgstr "Skontrolovať podrobnosti o havárii aplikácie"
+msgstr "Skontrolovať podrobnosti o havárii"
#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:8
msgid "Send _other pending crash reports"
-msgstr "_OdoslaÅ¥ ostatné Ä?akajúce hlásenia o haváriách aplikáciÃ"
+msgstr "_OdoslaÅ¥ ostatné Ä?akajúce hlásenia o haváriách"
#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:9
msgid "_Review Crash Details"
-msgstr "_Skontrolovať podrobnosti o havárii aplikácie"
+msgstr "_Skontrolovať podrobnosti o havárii"
#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:10
msgid "_Send"
@@ -68,11 +67,11 @@ msgstr "_Odoslať"
#: ../data/bug-buddy.desktop.in.in.h:1
msgid "Bug Report Tool"
-msgstr "Nástroj pre hlásenie chýb"
+msgstr "Nástroj na hlásenie chýb"
#: ../data/bug-buddy.desktop.in.in.h:2
msgid "Report a bug in GNOME-based applications"
-msgstr "Nástroj pre hlásenie chýb v aplikáciách pre GNOME "
+msgstr "Nástroj na hlásenie chýb v aplikáciách pre GNOME"
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:1
msgid "Bug reporter name"
@@ -88,44 +87,44 @@ msgid ""
"will be used for correspondence regarding the bug you are submitting. If you "
"already have a GNOME Bugzilla account, please use it as your Email Address."
msgstr ""
-"E-mailová adresa pre posielanie správ o chybách do GNOME Bugzilly. Táto "
-"adresa sa bude použÃvaÅ¥ pre koreÅ¡pondenciu o chybe, ktorú odosielate. Ak už "
-"máte úÄ?et v GNOME Bugzille, použite ho ako vaÅ¡u E-mailovú adresu."
+"E-mailová adresa na posielanie hlásenà o chybách do GNOME Bugzilly. Táto "
+"adresa sa bude použÃvaÅ¥ pri koreÅ¡pondencii, ktorá bude súvisieÅ¥ s chybou, "
+"ktorú odosielate. Ak už máte úÄ?et v GNOME Bugzille, použite ho ako vaÅ¡u e-"
+"mailovú adresu."
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:4
msgid "File to store unsent bug reports."
-msgstr "Súbor, kam ukladať neodoslané správy o chybách"
+msgstr "Súbor, kam ukladať neodoslané hlásenia o chybách."
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:5
msgid ""
"File where bug-buddy will save your bug report in case it can't be sent "
"immediately to Bugzilla."
msgstr ""
-"Súbor, kam chcete uložiÅ¥ vaÅ¡u správu o chybe, v prÃpade, že sa nedala priamo "
-"odoslať do systému hlásenia chýb Bugzilla."
+"Súbor, kam bug-buddy uložà vaÅ¡e hlásenie o chybe, v prÃpade, že sa nedalo "
+"hneÄ? odoslaÅ¥ do Bugzilly."
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:6
-msgid "GTK+ module for crash collecting support."
-msgstr "GTK+ modul pre zbieranie informácià o havárii aplikácie."
+msgid "GTK+ module for crash collection support."
+msgstr "GTK+ modul pre podporu zbierania haváriÃ."
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:7
msgid "Real name of user reporting the bug."
-msgstr "SkutoÄ?né meno použÃvateľa, ktorý oznámil chybu."
+msgstr "SkutoÄ?né meno použÃvateľa hlásiaceho chybu."
#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:8
msgid ""
-"This key determines the GTK+ module to load for crash collecting support."
+"This key determines the GTK+ module to load for crash collection support."
msgstr ""
-"Tento kľúÄ? urÄ?uje, ktorý GTK+ modul sa má naÄ?ÃtaÅ¥ pre zber informácià o "
-"havárii."
+"Tento kľúÄ? urÄ?uje GTK+ modul, ktorý sa má naÄ?ÃtaÅ¥ pre podporu zberu haváriÃ."
#: ../src/bug-buddy.c:82
-msgid "GNOME bug-buddy"
-msgstr "GNOME bug-buddy"
+msgid "GNOME Bug Buddy"
+msgstr "GNOME Priateľ v núdzi"
#: ../src/bug-buddy.c:90
msgid "Package containing the program"
-msgstr "BalÃk, ktorý obsahuje tento program"
+msgstr "BalÃk obsahujúci program"
#: ../src/bug-buddy.c:90
msgid "PACKAGE"
@@ -133,7 +132,7 @@ msgstr "BALÃ?K"
#: ../src/bug-buddy.c:91
msgid "File name of crashed program"
-msgstr "Meno súboru zhavarovaného programu"
+msgstr "Názov súboru havarovaného programu"
#: ../src/bug-buddy.c:91 ../src/bug-buddy.c:93 ../src/bug-buddy.c:95
msgid "FILE"
@@ -141,7 +140,7 @@ msgstr "SÃ?BOR"
#: ../src/bug-buddy.c:92
msgid "PID of crashed program"
-msgstr "PID zhavarovaného programu"
+msgstr "PID havarovaného programu"
#: ../src/bug-buddy.c:92
msgid "PID"
@@ -149,39 +148,40 @@ msgstr "PID"
#: ../src/bug-buddy.c:93
msgid "Text file to include in the report"
-msgstr "Textový súbor priložený k správe"
+msgstr "Textový súbor, ktorý vložiť do hlásenia"
#: ../src/bug-buddy.c:94
msgid "Delete the included file after reporting"
-msgstr "OdstrániÅ¥ priložený súbor hneÄ? po ohlásenà chyby"
+msgstr "Po nahlásenà odstrániť vložený súbor"
#: ../src/bug-buddy.c:95
msgid "MiniDump file with info about the crash"
-msgstr "Súbor MiniDump s informáciami o havárii aplikácie"
+msgstr "Súbor MiniDump s informáciami o havárii"
#: ../src/bug-buddy.c:377
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "KopÃrovaÅ¥ _adresu odkazu"
+# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611630
#: ../src/bug-buddy.c:426
#, c-format
msgid "Bug Buddy was unable to view the link \"%s\"\n"
-msgstr "Priateľ v núdzi nemohol pozrieť odkaz \"%s\"\n"
+msgstr "Priateľ v núdzi nemohol zobraziť odkaz \"%s\"\n"
#: ../src/bug-buddy.c:461
msgid ""
-"There has been a network error while sending the report. Do you want to save "
-"this report and send it later?"
+"There was a network error while sending the report. Do you want to save this "
+"report and send it later?"
msgstr ""
-"PoÄ?as odosielania hlásenia nastala sieÅ¥ová chyba. Želáte si uložiÅ¥ toto "
+"Pri odosielanà hlásenia došlo k sieťovej chybe. Želáte si uložiť toto "
"hlásenie a poslať ho neskôr?"
#: ../src/bug-buddy.c:464
msgid ""
"Please ensure that your Internet connection is active and working correctly."
msgstr ""
-"ProsÃm uistite sa, Ä?i je vaÅ¡e internetové pripojenie správne nastavené a "
-"funkÄ?né."
+"ProsÃm, uistite sa, Ä?i je vaÅ¡e internetové pripojenie aktÃvne a funguje "
+"správne."
#: ../src/bug-buddy.c:551 ../src/bug-buddy.c:1218
msgid "_Close"
@@ -199,22 +199,22 @@ msgid ""
"\n"
"You can view your bug report and follow its progress with this URL:\n"
msgstr ""
-"Podrobná chybová správa o havárii vášho softvéru bola odoslaná do GNOME. "
-"Tieto informácie umožnia vývojárom porozumieÅ¥ prÃÄ?ine havárie a pripraviÅ¥ "
-"pre Å?u rieÅ¡enie.\n"
+"Podrobné hlásenie o havárii vášho softvéru bolo odoslané do GNOME. Tieto "
+"informácie umožnia vývojárom porozumieÅ¥ prÃÄ?ine havárie a pripraviÅ¥ pre Å?u "
+"riešenie.\n"
"\n"
"Je možné, že vás oslovà vývojár GNOME, ak bude potrebovať viac podrobnostà o "
"havárii.\n"
"\n"
-"Na tejto adrese môžete sledovať správu o chybe a jej vývoj:\n"
+"Na tejto adrese môžete sledovať hlásenie o chybe a jeho vývoj:\n"
#: ../src/bug-buddy.c:606
msgid ""
-"Bug Buddy has encountered an error while submitting your report to the "
-"Bugzilla server. Details of the error are included below.\n"
+"Bug Buddy encountered an error while submitting your report to the Bugzilla "
+"server. Details of the error are included below.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Priateľ v núdzi narazil na chybu pri odosielanà vašej správy na server "
+"Priateľ v núdzi narazil na chybu pri odosielanà vašho hlásenia na server "
"Bugzilla. Podrobnosti o chybe sú uvedené nižšie.\n"
"\n"
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "E-mailová adresa, ktorú ste zadali, nie je platná."
#, c-format
msgid ""
"The account associated with the email address provided has been disabled."
-msgstr "Ã?Ä?et priradený ku zadanej E-mailovej adrese bol deaktivovaný."
+msgstr "Ã?Ä?et priradený k zadanej e-mailovej adrese bol zakázaný."
#: ../src/bug-buddy.c:620
#, c-format
@@ -245,7 +245,7 @@ msgid ""
"the latest version."
msgstr ""
"Zadaný produkt neexistuje, alebo bol premenovaný. ProsÃm, aktualizujte na "
-"poslednú verziu."
+"najnovšiu verziu."
#: ../src/bug-buddy.c:623
#, c-format
@@ -262,8 +262,8 @@ msgid ""
"The summary is required in your bug report. This should not happen with the "
"latest Bug Buddy."
msgstr ""
-"V chybovej správe sa požaduje struÄ?né zhrnutie. Toto by sa nemalo stávaÅ¥ s "
-"najnovÅ¡Ãmi verziami Priateľa v núdzi."
+"V hlásenà o chybe sa požaduje struÄ?né zhrnutie. Toto by sa nemalo stávaÅ¥ s "
+"najnovÅ¡Ãm Priateľom v núdzi."
#: ../src/bug-buddy.c:629
#, c-format
@@ -271,8 +271,8 @@ msgid ""
"The description is required in your bug report. This should not happen with "
"the latest Bug Buddy."
msgstr ""
-"V chybovej správe sa požaduje vyplnenie popisu. Toto by sa nemalo stávať s "
-"najnovÅ¡Ãmi verziami Priateľa v núdzi."
+"V chybovom hlásenà sa požaduje opis. Toto by sa nemalo stávaÅ¥ s najnovÅ¡Ãm "
+"Priateľom v núdzi."
#: ../src/bug-buddy.c:632
#, c-format
@@ -296,30 +296,30 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
"Server vrátil zlý stav. Je to pravdepodobne chyba servera a mala by byť "
-"oznámená na bugmaster gnome org\n"
+"nahlásená na bugmaster gnome org\n"
"\n"
"%s"
#: ../src/bug-buddy.c:644
#, c-format
msgid ""
-"Failed to parse the xml-rpc response. Response follows:\n"
+"Failed to parse the XML-RPC response. Response follows:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Zlyhala analýza odpovede xml-rpc. OdpoveÄ? je:\n"
+"Zlyhala analýza odpovede XML-RPC. OdpoveÄ? je:\n"
"\n"
"%s"
#: ../src/bug-buddy.c:648
#, c-format
msgid ""
-"An unknown error occurred. This is most likely a problem with bug-buddy. "
+"An unknown error occurred. This is most likely a problem with Bug Buddy. "
"Please report this problem manually at bugzilla.gnome.org\n"
"\n"
msgstr ""
-"Vyskytla sa neznáma chyba. Je to pravdepodobne problém s Priateľom v núdzi. "
-"ProsÃm, ruÄ?ne oznámte tento problém na bugzilla.gnome.org\n"
+"Vyskytla sa neznáma chyba. Je to najpravdepodobnejšie problém s Priateľom v "
+"núdzi. ProsÃm, ruÄ?ne nahláste tento problém na bugzilla.gnome.org\n"
"\n"
#: ../src/bug-buddy.c:804
@@ -333,8 +333,8 @@ msgid "There was an error creating the bug report\n"
msgstr "Vyskytla sa chyba pri vytváranà hlásenia o chybe\n"
#: ../src/bug-buddy.c:866
-msgid "Sending..."
-msgstr "Odosiela sa..."
+msgid "Sendingâ?¦"
+msgstr "Odosiela saâ?¦"
#: ../src/bug-buddy.c:1026
msgid ""
@@ -360,13 +360,13 @@ msgstr "_Skontrolovať opis"
#: ../src/bug-buddy.c:1050
msgid "_Send anyway"
-msgstr "_Odoslať ako je"
+msgstr "_Odoslať aj napriek tomu"
#. Translators: This is the hyperlink which takes to http://live.gnome.org/GettingTraces/DistroSpecificInstructions
#. * page. Please also mention that the page is in English
#: ../src/bug-buddy.c:1147
msgid "Getting useful crash reports"
-msgstr "ZÃskavanie užitoÄ?ných hlásenà o chybách (stránka je v angliÄ?tine)"
+msgstr "ZÃskavanie užitoÄ?ných hlásenà o haváriách (stránka je v angliÄ?tine)"
#: ../src/bug-buddy.c:1198
#, c-format
@@ -379,13 +379,13 @@ msgid ""
"Click the link below to get information about how to install these "
"packages:\n"
msgstr ""
-"Aplikácia %s spadla. Nástroju pre oznamovanie chýb sa nepodarilo zÃskaÅ¥ "
+"Aplikácia %s havarovala. Nástroju na hlásenie chýb sa nepodarilo zÃskaÅ¥ "
"dostatok takých informácià o havárii, ktoré by mohli pomôcť vývojárom.\n"
"\n"
-"V záujme posielania užitoÄ?ných hlásenÃ, prosÃm zvážte, Ä?i ste ochotnà "
-"nainštalovať si nástroje pre ladenie vo svojej distribúcii.\n"
-"Ohľadom informácià o inÅ¡talácii týchto nástrojov, prosÃm kliknite na "
-"nižšieuvedenú linku:\n"
+"ProsÃm, zvážte inÅ¡taláciu balÃkov na ladenie, urÄ?ených pre vaÅ¡u distribúciu, "
+"aby boli odosielané hlásenia užitoÄ?né.\n"
+"Ak chcete zÃskaÅ¥ informácie o tom, ako sa tieto balÃky inÅ¡talujú, prosÃm "
+"kliknite na nasledujúci odkaz:\n"
#: ../src/bug-buddy.c:1236 ../src/bug-buddy.c:2061
msgid ""
@@ -395,7 +395,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Ak je možné, prosÃm pÃÅ¡te svoje hlásenie po anglicky."
+"Ak je to možné, prosÃm napÃÅ¡te svoje hlásenie po anglicky."
#: ../src/bug-buddy.c:1249
#, c-format
@@ -407,15 +407,16 @@ msgid ""
"A valid email address is required. This will allow the developers to "
"contact you for more information if necessary."
msgstr ""
-"Informácie o páde aplikácie %s sa podarilo úspeÅ¡ne zozbieraÅ¥. ProsÃm, "
-"poskytnite Ä?alÅ¡ie údaje o tom, Ä?o ste robili, keÄ? aplikácia spadla.\n"
+"Informácie o havárii aplikácie %s sa podarilo úspeÅ¡ne zozbieraÅ¥. ProsÃm, "
+"poskytnite nejaké Ä?alÅ¡ie údaje o tom, Ä?o ste robili, keÄ? aplikácia "
+"havarovala.\n"
"\n"
-"Vyžaduje sa platná adresa elektronickej pošty. Pomocou nej vás budú môcť "
-"kontaktovaÅ¥ vývojári, ak budú potrebovaÅ¥ Ä?alÅ¡ie informácie."
+"Vyžaduje sa platná adresa elektronickej pošty. Tá umožnà vývojárom "
+"kontaktovaÅ¥ vás, ak budú potrebovaÅ¥ Ä?alÅ¡ie informácie."
#: ../src/bug-buddy.c:1286
msgid "WARNING:"
-msgstr "VAROVANIE:"
+msgstr "UPOZORNENIE:"
#: ../src/bug-buddy.c:1287
msgid ""
@@ -423,9 +424,9 @@ msgid ""
"and edit the information if you are concerned about transmitting passwords "
"or other sensitive data."
msgstr ""
-"V podrobnostiach o havárii sa možno nachádzajú citlivé údaje. ProsÃm "
-"skontrolujte a upravte informácie, ak chcete predÃsÅ¥ odoslaniu hesiel alebo "
-"iných citlivých údajov."
+"V podrobnostiach o havárii sa pravdepodobne nachádzajú nejaké citlivé údaje. "
+"ProsÃm, skontrolujte a upravte informácie, ak máte obavy z odoslania hesiel "
+"alebo iných citlivých údajov."
#: ../src/bug-buddy.c:1324
msgid "Save File"
@@ -445,22 +446,22 @@ msgid ""
"The application %s has crashed.\n"
"Information about the crash has been successfully collected.\n"
"\n"
-"This application is not known to bug-buddy, therefore the bug report cannot "
+"This application is not known to Bug Buddy, therefore the bug report cannot "
"be sent to the GNOME Bugzilla. Please save the bug to a text file and "
"report it to the appropriate bug tracker for this application."
msgstr ""
-"Aplikácia %s zhavarovala.\n"
+"Aplikácia %s havarovala.\n"
"Informácie o havárii boli úspešne zozbierané.\n"
"\n"
-"Aplikácia, ktorá havarovala, vôbec nie je známa Priateľovi v núdzi, takže "
-"správa o chybe nemôže byÅ¥ odoslaná do GNOME Bugzilla. ProsÃm, uložte chybu "
-"do textového súboru a oznámte ju do prÃsluÅ¡ného sledovaÄ?a chýb pre túto "
+"Aplikácia, ktorá havarovala, nie je známa Priateľovi v núdzi, takže hlásenie "
+"o chybe nemôže byÅ¥ odoslaná do GNOME Bugzilla. ProsÃm, uložte chybu do "
+"textového súboru a nahláste ju do prÃsluÅ¡ného sledovaÄ?a chýb pre túto "
"aplikáciu."
#: ../src/bug-buddy.c:1500
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Nastala chyba poÄ?as zobrazovania pomocnÃka: %s"
+msgstr "Nastala chyba pri zobrazovanà pomocnÃka: %s"
#: ../src/bug-buddy.c:1912
msgid ""
@@ -480,23 +481,23 @@ msgid ""
"Please make sure Bug Buddy was installed correctly."
msgstr ""
"Priateľovi v núdzi sa nepodarilo naÄ?ÃtaÅ¥ súbor použÃvateľského rozhrania.\n"
-"ProsÃm, overte si, Ä?i je Priateľ v núdzi správne nainÅ¡talovaný."
+"ProsÃm, uistite sa, Ä?i bol Priateľ v núdzi nainÅ¡talovaný správne."
#: ../src/bug-buddy.c:1961
-msgid "Collecting information from your system..."
-msgstr "Zbierajú sa informácie z vášho systému..."
+msgid "Collecting information from your systemâ?¦"
+msgstr "Zbierajú sa informácie z vášho systému�"
#: ../src/bug-buddy.c:1964
msgid "Either --appname or --package arguments are required.\n"
-msgstr "Vyžaduje sa parameter --appname alebo --package.\n"
+msgstr "Vyžaduje sa buÄ? parameter --appname alebo --package.\n"
#: ../src/bug-buddy.c:1971
msgid "Either --pid , --include or --minidump arguments are required.\n"
-msgstr "Vyžaduje sa parameter --pid, --include alebo --minidump.\n"
+msgstr "Vyžaduje sa buÄ? parameter --pid, --include alebo --minidump.\n"
#: ../src/bug-buddy.c:1976
-msgid "The --unlink-tempfile option needs a --include argument.\n"
-msgstr "Voľba --unlink-tempfile vyžaduje aj prepÃnaÄ? --include.\n"
+msgid "The --unlink-tempfile option needs an --include argument.\n"
+msgstr "Voľba --unlink-tempfile vyžaduje parameter --include.\n"
#: ../src/bug-buddy.c:1983
msgid ""
@@ -504,8 +505,8 @@ msgid ""
"you are running. This is most likely due to a missing installation of gnome-"
"desktop.\n"
msgstr ""
-"Priateľovi v núdzi sa nepodarilo zÃskaÅ¥ informácie o verzii GNOME, ktorú "
-"použÃvate. Je to pravdepodobne kvôli chýbajúcej inÅ¡talácii gnome-desktop.\n"
+"Priateľovi v núdzi sa nepodarilo zÃskaÅ¥ informácie o verzii GNOME, ktorá "
+"bežÃ. Je to pravdepodobne kvôli chýbajúcej inÅ¡talácii gnome-desktop.\n"
#: ../src/bug-buddy.c:2005
#, c-format
@@ -517,8 +518,8 @@ msgstr ""
"vývojárom, aby mohli opraviť problém."
#: ../src/bug-buddy.c:2022
-msgid "Collecting information from the crash..."
-msgstr "Zbierajú sa informácie z havárie..."
+msgid "Collecting information from the crashâ?¦"
+msgstr "Zbierajú sa informácie z havárie�"
#: ../src/bug-buddy.c:2039
#, c-format
@@ -526,8 +527,8 @@ msgid ""
"Bug Buddy encountered the following error when trying to retrieve debugging "
"information: %s\n"
msgstr ""
-"Pri pokuse zÃskaÅ¥ ladiace informácie, narazil Priateľ v núdzi, na "
-"nasledujúcu chybu: %s\n"
+"Pri pokuse zÃskaÅ¥ ladiace informácie narazil Priateľ v núdzi na nasledujúcu "
+"chybu: %s\n"
#: ../src/bug-buddy.c:2069
#, c-format
@@ -538,32 +539,32 @@ msgstr "Priateľ v núdzi nevie, ako odoslať návrh pre aplikáciu %s.\n"
#: ../src/bug-buddy.c:2089
#, c-format
msgid ""
-"Thank you for helping us improving our software.\n"
-"Please fill your suggestions/error information for %s application.\n"
+"Thank you for helping us to improve our software.\n"
+"Please fill in your suggestions/error information for %s application.\n"
"\n"
-"A valid email address is required. This will allow developers to contact "
-"you for more information if necessary."
+"A valid email address is required. This will allow developers to contact you "
+"for more information if necessary."
msgstr ""
"Ä?akujeme vám za pomoc pri zlepÅ¡ovanà nášho softvéru.\n"
-"ProsÃm, vyplÅ?te svoje informácie o návrhu alebo chybe, týkajúce sa aplikácie "
-"%s.\n"
+"ProsÃm, vyplÅ?te svoj návrh alebo informácie o chybe, týkajúce sa aplikácie %"
+"s.\n"
"\n"
-"Vyžaduje sa platná E-mailová adresa. ProstrednÃctvom nej vás budú môcÅ¥ "
-"osloviÅ¥ vývojári, ak budú potrebovaÅ¥ viac informáciÃ."
+"Vyžaduje sa platná adresa elektronickej pošty. To umožnà vývojárom "
+"kontaktovaÅ¥ vás, ak budú potrebovaÅ¥ viac informáciÃ."
#: ../src/bug-buddy.c:2101
msgid "Suggestion / Error description:"
-msgstr "Návrh / Popis chyby:"
+msgstr "Návrh / opis chyby:"
-#: ../src/bugzilla.c:468
+#: ../src/bugzilla.c:413
#, c-format
msgid "HTTP Response returned bad status code %d"
msgstr "OdpoveÄ? HTTP vrátila zlý stavový kód %d"
-#: ../src/bugzilla.c:484
+#: ../src/bugzilla.c:429
#, c-format
msgid ""
-"Unable to parse XML-RPC Response\n"
+"Unable to parse XML-RPC response\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
@@ -571,17 +572,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/bugzilla.c:516
+#: ../src/bugzilla.c:461
#, c-format
msgid "Application does not track its bugs in the GNOME Bugzilla."
msgstr "Aplikácia nesleduje svoje chyby v GNOME Bugzilla."
-#: ../src/bugzilla.c:522
+#: ../src/bugzilla.c:467
#, c-format
msgid "Product or component not specified."
msgstr "Nebol zadaný produkt alebo komponent."
-#: ../src/bugzilla.c:617
+#: ../src/bugzilla.c:562
#, c-format
msgid "Unable to create XML-RPC message."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť správu XML-RPC."
@@ -591,8 +592,8 @@ msgid "gdb has already exited"
msgstr "gdb už skonÄ?il"
#: ../src/gdb-buddy.c:91
-msgid "Error on read... aborting"
-msgstr "Chyba pri Ä?ÃtanÃ...konÄ?Ãm"
+msgid "Error on read; aborting."
+msgstr "Chyba pri Ä?ÃtanÃ; ukonÄ?uje sa."
#: ../src/gdb-buddy.c:259
#, c-format
@@ -600,8 +601,8 @@ msgid ""
"GDB could not be found on your system. Debugging information will not be "
"obtained."
msgstr ""
-"Nepodarilo sa nájsť GDB vo vašom systéme. Ladiace informácie nebude možné "
-"zÃskaÅ¥."
+"Nepodarilo sa nájsÅ¥ GDB vo vaÅ¡om systéme. Nebude možné zÃskaÅ¥ ladiace "
+"informácie."
#: ../src/gdb-buddy.c:268
#, c-format
@@ -609,7 +610,7 @@ msgid ""
"Could not find the gdb-cmd file.\n"
"Please try reinstalling Bug Buddy."
msgstr ""
-"Nepodarilo sa nájsÅ¥ súbor pre prÃkaz gdb-cmd.\n"
+"Nepodarilo sa nájsť súbor gdb-cmd.\n"
"ProsÃm, skúste znovu nainÅ¡talovaÅ¥ Priateľa v núdzi."
#: ../src/gdb-buddy.c:283
@@ -619,64 +620,6 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nastala chyba poÄ?as spustenia gdb:\n"
+"Nastala chyba pri behu gdb:\n"
"\n"
"%s"
-
-#~ msgid "Name of contact"
-#~ msgstr "Meno kontaktu"
-
-#~ msgid "NAME"
-#~ msgstr "MENO"
-
-#~ msgid "Email address of contact"
-#~ msgstr "E-mailová adresa kontaktu"
-
-#~ msgid "EMAIL"
-#~ msgstr "EMAIL"
-
-#~ msgid "Version of the package"
-#~ msgstr "Verzia balÃku"
-
-#~ msgid "VERSION"
-#~ msgstr "VERZIA"
-
-#~ msgid "Core file from program"
-#~ msgstr "Jadrový súbor z programu"
-
-#~ msgid "PID of the program to kill after the report"
-#~ msgstr "PID programu, ktorý treba nútene ukonÄ?iÅ¥ po oznámenà chyby"
-
-#~ msgid "KILL"
-#~ msgstr "UKONÄ?IŤ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\">Network Connection Error</span>\n"
-#~ "Maybe no Network Connection available.\n"
-#~ "Do you want to store this report until a Network Connection is available?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\">Chyba v sieÅ¥ovom spojenÃ</span>\n"
-#~ "Možno nie je dostupné žiadne sieťové pripojenie.\n"
-#~ "Želáte si uložiť toto hlásenie, pokým nebude dostupné nejaké sieťové "
-#~ "spojenie?"
-
-#~ msgid "The binary file could not be found. Try using an absolute path."
-#~ msgstr "Binárny súbor sa nepodarilo nájsť. Skúste použiť absolútnu cestu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your application has crashed. Information about the crash has been "
-#~ "successfully collected.\n"
-#~ "\n"
-#~ "However we are working on GNOME debug server to handle correctly this "
-#~ "information.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaša aplikácia zhavarovala. Informácie o havárii boli úspešne "
-#~ "zozbierané.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Avšak pracujeme na GNOME ladiacom serveri, aby sa informácie korektne "
-#~ "spracovali.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Unable to parse XML-RPC Response"
-#~ msgstr "Nie je možné analyzovaÅ¥ odpoveÄ? XML-RPC"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]