[zenity/gnome-2-30] Updated Russian translation
- From: Leonid Kanter <lkanter src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [zenity/gnome-2-30] Updated Russian translation
- Date: Fri, 12 Mar 2010 09:06:30 +0000 (UTC)
commit 29acafc04b089326a3f92f13c3ca94b91ffcd800
Author: Leonid Kanter <leon asplinux ru>
Date: Fri Mar 12 11:06:21 2010 +0200
Updated Russian translation
po/ru.po | 18 +++++++++---------
1 files changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 4e115c5..97a43ae 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of zenity.master.ru.po to Russian
+# translation of zenity.gnome-2-30.ru.po to Russian
# Copyright (C) 2003 zenity COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
#
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-23 17:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-22 22:18+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 11:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-25 20:01+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian lists debian org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
"option) any later version.\n"
msgstr ""
"ÐÑ?о Ñ?вободное Ð?Ð?; вÑ? можеÑ?е Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? и/или изменÑ?Ñ?Ñ? его на Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ? "
-"Ñ?нивеÑ?Ñ?алÑ?ной обÑ?еÑ?Ñ?венной лиÑ?ензии GNU, опÑ?бликованной Ñ?ондом Free Software "
+"GNU Lesser General Public License, опÑ?бликованной Ñ?ондом Free Software "
"Foundation; либо веÑ?Ñ?ии 2 Ñ?Ñ?ой лиÑ?ензии, либо (на ваÑ? вÑ?боÑ?) лÑ?бой более "
"поздней веÑ?Ñ?ии.\n"
@@ -36,14 +36,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
+"for more details.\n"
msgstr ""
"Ð?аннаÑ? пÑ?огÑ?амма Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в надежде, Ñ?Ñ?о он можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? полезен,но "
"Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?-Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð Ð?Ð?ТÐ?Ð?, Ð?ЫРÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?ЫХ ЯÐ?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЫХ, Ð?Ð?Ð?ЮЧÐ?Я, "
"Ð?Ð? Ð?Ð? Ð?Ð?Ð Ð?Ð?Ð?ЧÐ?Ð?Ð?ЯСЬ Ð?Ð?Ð?Ð Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЫÐ?Ð? Ð?Ð?Ð Ð?Ð?ТÐ?ЯÐ?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?РЧÐ?СÐ?Ð?Ð? ЦÐ?Ð?Ð?Ð?СТÐ? Ð? "
"Ð?Ð Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТÐ? Ð?Ð?Я Ð?Ð?Ð?Ð?Ð Ð?ТÐ?Ð?Ð? ЦÐ?Ð?Ð?. Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?ведений "
-"обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к Ñ?нивеÑ?Ñ?алÑ?ной обÑ?еÑ?Ñ?венной лиÑ?ензии GNU.\n"
+"обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к GNU Lesser General Public License.\n"
#: ../src/about.c:72
msgid ""
@@ -70,8 +70,8 @@ msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амма длÑ? оÑ?обÑ?ажениÑ? диалоговÑ?Ñ? о
#, c-format
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
-"Ð?Ñ? должнÑ? задаÑ?Ñ? Ñ?ип диалога. СмоÑ?Ñ?иÑ?е 'zenity --help' длÑ? болÑ?Ñ?ей "
-"инÑ?оÑ?маÑ?ии\n"
+"Ð?Ñ? должнÑ? задаÑ?Ñ? Ñ?ип диалога. Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? можно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? по "
+"команде «zenity --help»\n"
#: ../src/notification.c:138
#, c-format
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]