[anjuta] Updated German doc translation



commit cf87f6e420cabc75d14abe3815e893dd3111a881
Author: Jonas Rebmann <jonas rebmann googlemail com>
Date:   Thu Mar 11 13:19:54 2010 +0100

    Updated German doc translation

 manuals/anjuta-manual/de/de.po |  999 ++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 554 insertions(+), 445 deletions(-)
---
diff --git a/manuals/anjuta-manual/de/de.po b/manuals/anjuta-manual/de/de.po
index fed77d7..a235cdb 100644
--- a/manuals/anjuta-manual/de/de.po
+++ b/manuals/anjuta-manual/de/de.po
@@ -1,18 +1,21 @@
 # German translatio of the Anjuta manual.
 # Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009, 2010.
+# Jonas Rebmann <jonas rebmann googlemail com>, 2010.
+# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: anjuta\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-14 15:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-08 19:42+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
-"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"Project-Id-Version: anjuta doc\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-06 09:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-06 12:19+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: German\n"
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 #: C/anjuta-manual.xml:27(title)
 msgid "Anjuta IDE Manual"
@@ -81,11 +84,17 @@ msgid ""
 "Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation "
 "with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. "
 "You may obtain a copy of the <citetitle>GNU Free Documentation License</"
-"citetitle> from the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" "
-"url=\"http://www.fsf.org\";>their Web site</ulink> or by writing to: Free "
+"citetitle> from the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http"
+"\" url=\"http://www.fsf.org\";>their Web site</ulink> or by writing to: Free "
 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
 "1301, USA."
 msgstr ""
+"Das vorliegende Dokument kann gemä� den Bedingungen der GNU Free "
+"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free "
+"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte "
+"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt "
+"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem "
+"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Link</ulink>."
 
 #: C/anjuta-manual.xml:70(para)
 msgid ""
@@ -96,15 +105,15 @@ msgid ""
 "caps."
 msgstr ""
 "Bei vielen der von Firmen zur Unterscheidung ihrer Produkte und "
-"Dienstleistungen verwendeten Namen handelt es sich um Marken. An den Stellen, "
-"an denen derartige Namen in einer GNOME-Dokumentation vorkommen und wenn die "
-"Mitglieder des GNOME-Dokumentationsprojekts über diese Marken informiert "
-"wurden, sind die Namen in GroÃ?buchstaben oder mit groÃ?en Anfangsbuchstaben "
-"geschrieben."
+"Dienstleistungen verwendeten Namen handelt es sich um Marken. An den "
+"Stellen, an denen derartige Namen in einer GNOME-Dokumentation vorkommen und "
+"wenn die Mitglieder des GNOME-Dokumentationsprojekts über diese Marken "
+"informiert wurden, sind die Namen in GroÃ?buchstaben oder mit groÃ?en "
+"Anfangsbuchstaben geschrieben."
 
 #: C/anjuta-manual.xml:81(revnumber)
 msgid "Anjuta Manual 2.1.0"
-msgstr "Anjuta-Team 2.1.0"
+msgstr "Anjuta-Handbuch 2.1.0"
 
 #: C/anjuta-manual.xml:82(date)
 msgid "2007"
@@ -127,11 +136,18 @@ msgid ""
 "<application>Anjuta</application> is a versatile Integrated Development "
 "Environment (IDE) for the GNOME desktop. It features a number of advanced "
 "programming facilities includes project management, application wizards, an "
-"interactive debugger, an integrated Glade UI designer, integrated Devhelp API "
-"help, an integrated Valgrind memory profiler, an integrated gprof performance "
-"profiler, a class generator, a powerful source editor, source browsing, and "
-"more."
-msgstr ""
+"interactive debugger, an integrated Glade UI designer, integrated Devhelp "
+"API help, an integrated Valgrind memory profiler, an integrated gprof "
+"performance profiler, a class generator, a powerful source editor, source "
+"browsing, and more."
+msgstr ""
+"<application>Anjuta</application> ist eine vielseitige integrierte "
+"Entwicklungsumgebung (IDE) für den GNOME-Desktop. Sie stellt eine Vielzahl "
+"an erweiterten Entwicklungsmethoden wie Projektverwaltung, "
+"Programmassistenten, einen interaktiven Debugger, den Oberflächengestalter "
+"Glade, die API-Hilfe Devhelp, den Speicher-Profiler Valgrind, den Leistungs-"
+"Profiler gprof, einen Klassengenerator, einen mächtigen Quelltexteditor, "
+"Quellcode-Browser und mehr zur Verfügung."
 
 #: C/anjuta-manual.xml:14(para)
 msgid ""
@@ -141,16 +157,26 @@ msgid ""
 "power and usability at the same time and making your software development "
 "enjoyable without overloading your senses. We intend to continue improving "
 "and stabilizing Anjuta to give you the best IDE experience possible. We hope "
-"you will have a good time using Anjuta. If not, please help us make it better "
-"by reporting bugs and suggestions."
-msgstr ""
+"you will have a good time using Anjuta. If not, please help us make it "
+"better by reporting bugs and suggestions."
+msgstr ""
+"Anjuta DevStudio wurde entwickelt, um einfach aber doch mächtig genug zu "
+"sein, um allen Bedürfnissen eines Programmierers nachzukommen. Wir haben "
+"Anjuta im Verlauf der Entwicklung viele neue Funktionen hinzugefügt. Unser "
+"Fokus liegt auf der gleichzeitigen Bereitstellung von Funktionalität und "
+"Nutzbarkeit und darauf, Software-Entwicklung genieÃ?bar zu machen, ohne Ihre "
+"Sinne zu überlasten. Wir planen Anjuta weiterhin zu verbessern und stabiler "
+"zu machen, um Ihnen das bestmögliche Entwicklungserlebnis zu vermitteln. Wir "
+"hoffen, Sie haben haben eine gute Zeit mit Anjuta. Falls nicht, so helfen "
+"Sie uns bitte es besser zu machen, und melden Sie Fehler und "
+"Verbesserungsvorschläge."
 
 #: C/anjuta-manual.xml:25(para)
 msgid ""
 "The following screenshot illustrates some of the things you will find in "
 "Anjuta."
 msgstr ""
-"Im folgenden Bildschirmfoto sehen Sie einige Dinge, die Ihnen in Anjuta "
+"Im folgenden Bildschirmfoto sehen Sie einiges von dem, was Ihnen in Anjuta "
 "begegnen werden."
 
 #: C/anjuta-manual.xml:31(title) C/anjuta-manual.xml:33(screeninfo)
@@ -166,14 +192,29 @@ msgid ""
 "dock views are minimizable to avoid clutter in the main window. Minimized "
 "views appear as icons on the left side of the main window. You can configure "
 "all menu actions either by typing when the cursor is over a menu item (the "
-"usual GNOME way) or through a dedicated shortcut configuration user interface."
-msgstr ""
+"usual GNOME way) or through a dedicated shortcut configuration user "
+"interface."
+msgstr ""
+"Anjuta hat ein flexibles und fortgeschrittenes Docking-System, das es Ihnen "
+"erlaubt alle Ansichten so anzuordnen, wie Sie es wollen. Sie können die "
+"Ansichten ziehen und ablegen, um das Layout neu anzuordnen. Die Layouts sind "
+"den Projekten zugeordnet, damit verschiedene Layouts für verschiedene "
+"Projekte gepflegt werden können. Alle Ansichten können minimiert werden, um "
+"die Ã?bersicht zu verbessern. Minimierte Ansichten erscheinen als Symbole am "
+"linken Rand des Hauptfensters. Sie können alle Menüaktionen konfigurieren, "
+"indem Sie entweder tippen, während der Mauszeiger über einem Menüpunkt ist "
+"(der übliche Weg unter GNOME), oder direkt durch einen Dialog zur Zuordnung "
+"der Tastenkombinationen."
 
 #: C/anjuta-manual.xml:50(para)
 msgid ""
-"Please report any problems with <application>Anjuta</application> - this will "
-"help to improve the software, as well as helping the open source community."
+"Please report any problems with <application>Anjuta</application> - this "
+"will help to improve the software, as well as helping the open source "
+"community."
 msgstr ""
+"Bitte melden sie alle Probleme, auf die sie bei der Nutzung von "
+"<application>Anjuta</application> stoÃ?en - das hilft dabei, die Software zu "
+"verbessern als auch der Open-Source-Gemeinschaft."
 
 #: C/anjuta-manual.xml:2(title)
 msgid "Getting Familiar with Anjuta"
@@ -181,7 +222,7 @@ msgstr "Erste Schritte mit Anjuta"
 
 #: C/anjuta-manual.xml:5(title)
 msgid "Menus and shortcuts"
-msgstr "Menüs und Tastenkürzel"
+msgstr "Menüs und Tastenkombinationen"
 
 #: C/anjuta-manual.xml:6(para)
 msgid ""
@@ -190,6 +231,11 @@ msgid ""
 "Operations have been grouped according to their type. For example, file "
 "operations have been grouped into the <guisubmenu>File</guisubmenu> menu."
 msgstr ""
+"Am oberen Rand des <application>Anjuta</application>-Hauptfensters ist die "
+"Menüleiste. Durch sie ist nahezu die gesamte Funktionalität von Anjuta durch "
+"Menüpunkte erreichbar. Aktionen wurden je nach Typ eingeteilt. "
+"Dateioperationen beispielsweise finden Sie im <guisubmenu>Datei</guisubmenu>-"
+"Menü."
 
 #: C/anjuta-manual.xml:15(title)
 msgid "Menubar"
@@ -209,15 +255,18 @@ msgid ""
 "alongside the corresponding menu items. Some other useful shortcuts are "
 "listed here."
 msgstr ""
+"Tastenkombinationen sind für viele Menüpunkte verfügbar. Alle "
+"Tastenkombinationen werden neben dem zugeordneten Menüpunkt angezeigt. "
+"Einige weitere hilfreiche Tastenkombinationen sind hier aufgeführt."
 
 #: C/anjuta-manual.xml:38(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Switch Editor Page:</emphasis><keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo> (forward) and "
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Page Down</"
-"keycap></keycombo> (backward). You can also switch pages by right-clicking on "
-"the notebook tabs and selecting a filename from the pop-up menu (useful when "
-"all the tabs in the editor are not visible at once). Some desktop "
+"keycap></keycombo> (backward). You can also switch pages by right-clicking "
+"on the notebook tabs and selecting a filename from the pop-up menu (useful "
+"when all the tabs in the editor are not visible at once). Some desktop "
 "configurations may already have these shortcut keys assigned. In that case, "
 "you will need to reconfigure them (not in Anjuta, because they are fixed) if "
 "you want to use these shortcuts."
@@ -225,13 +274,14 @@ msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:49(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Context Help:</emphasis><keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F1</"
-"keycap></keycombo>. Place the cursor on the word (for example, the function "
-"name) for which you want to get API help and type this shortcut. Context help "
-"only works if you have <application>Devhelp</application> installed; "
-"otherwise, the context help menu and toolbar button will be inactive. You can "
-"get Devhelp from the <application>Devhelp</application> website. You will "
-"also have to install the related <application>Devhelp</application> books."
+"<emphasis>Context Help:</emphasis><keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>. Place the cursor on the word (for "
+"example, the function name) for which you want to get API help and type this "
+"shortcut. Context help only works if you have <application>Devhelp</"
+"application> installed; otherwise, the context help menu and toolbar button "
+"will be inactive. You can get Devhelp from the <application>Devhelp</"
+"application> website. You will also have to install the related "
+"<application>Devhelp</application> books."
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:60(para)
@@ -239,8 +289,8 @@ msgid ""
 "<emphasis>Autocomplete:</emphasis><keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>Enter</keycap></keycombo>. Type this shortcut with the cursor "
 "placed at the end of an incomplete word and a list of words matching the "
-"remaining part will appear. Scroll and select the right word from the list if "
-"you find one."
+"remaining part will appear. Scroll and select the right word from the list "
+"if you find one."
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:68(para)
@@ -258,9 +308,12 @@ msgstr "Tastenkürzel anpassen"
 msgid ""
 "You can change the default shortcuts by choosing "
 "<menuchoice><guisubmenu>Edit</guisubmenu><guimenuitem>Preferences</"
-"guimenuitem></menuchoice> and selecting the <interface> Shortcuts</interface> "
-"tab."
+"guimenuitem></menuchoice> and selecting the <interface> Shortcuts</"
+"interface> tab."
 msgstr ""
+"Tastenkombinationen können unter <menuchoice><guisubmenu>Bearbeiten</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Einstellungen</guimenuitem></menuchoice> im "
+"Karteireiter <interface>Tastenkombinationen</interface> geändert werden."
 
 #: C/anjuta-manual.xml:87(title)
 msgid "Main Window"
@@ -272,6 +325,9 @@ msgid ""
 "dragging on their title bars. They can also be minimized by clicking on the "
 "minimize buttons on the left of title bars."
 msgstr ""
+"Das Hauptfenster enthält mehrere Ansichtsfenster, die sich durch Ziehen "
+"ihrer jeweiligen Titelleiste neu anordnen lassen. Sie können auch durch den "
+"Knopf links auf ihrer Titelleiste minimiert werden."
 
 #: C/anjuta-manual.xml:97(para)
 msgid ""
@@ -295,11 +351,11 @@ msgstr ""
 #: C/anjuta-manual.xml:116(para)
 msgid ""
 "The <interface>Files window</interface> shows a file tree. If no project is "
-"open, the file tree usually points to the file system root but you can change "
-"this in the preferences. If a project is open, the window shows all files in "
-"the project. Double-clicking opens a file in the appropriate application as "
-"configured in the GNOME MIME preferences. Right-clicking opens a context menu "
-"which gives you choices about how to open the file."
+"open, the file tree usually points to the file system root but you can "
+"change this in the preferences. If a project is open, the window shows all "
+"files in the project. Double-clicking opens a file in the appropriate "
+"application as configured in the GNOME MIME preferences. Right-clicking "
+"opens a context menu which gives you choices about how to open the file."
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:125(para)
@@ -311,8 +367,8 @@ msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:130(para)
 msgid ""
-"There is also a <interface>Search tab</interface> in the Symbols window where "
-"you can search for symbols."
+"There is also a <interface>Search tab</interface> in the Symbols window "
+"where you can search for symbols."
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:136(para)
@@ -321,8 +377,8 @@ msgid ""
 "<filename>stdout</filename> and <filename>stderr</filename> outputs) when an "
 "external command is executed. The <interface>Message window</interface> is "
 "usually hidden, but appears as soon as an external command is executed, such "
-"as during file or project compilation, debugging sessions, searches, and many "
-"other operations. <application>Anjuta</application> also adds its own "
+"as during file or project compilation, debugging sessions, searches, and "
+"many other operations. <application>Anjuta</application> also adds its own "
 "messages here when necessary."
 msgstr ""
 
@@ -338,9 +394,9 @@ msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:152(para)
 msgid ""
-"For example, when you compile a file which contains errors, some red messages "
-"will appear showing what the problems are, and where they occur. Double-"
-"clicking on such messages will open the file and highlight the line "
+"For example, when you compile a file which contains errors, some red "
+"messages will appear showing what the problems are, and where they occur. "
+"Double-clicking on such messages will open the file and highlight the line "
 "containing the error."
 msgstr ""
 
@@ -362,8 +418,8 @@ msgid ""
 "any unsaved documents. <application>Anjuta</application> will display a "
 "warning if you try to exit with unsaved documents still open."
 msgstr ""
-"Alle Einstellungen, einschlie�lich Fenstergrö�en und -positionen, werden beim "
-"Beenden von <application>Anjuta</application> gespeichert. Eine "
+"Alle Einstellungen, einschlie�lich Fenstergrö�en und -positionen, werden "
+"beim Beenden von <application>Anjuta</application> gespeichert. Eine "
 "Sitzungsverwaltung befindet sich noch in der Entwicklung, so dass Sie "
 "<application>Anjuta</application> nicht mit ungespeicherten Dokumenten "
 "beenden sollten. <application>Anjuta</application> wird Sie warnen, wenn Sie "
@@ -386,8 +442,8 @@ msgid ""
 "To create a new file, choose <menuchoice><guisubmenu>File</"
 "guisubmenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice> from the menu bar, or "
 "click on the <guibutton>New File</guibutton> button on the main toolbar. A "
-"new page will appear in the editor (or a new window if the parent document is "
-"windowed). New documents will be named <filename>newfile#1</filename>, "
+"new page will appear in the editor (or a new window if the parent document "
+"is windowed). New documents will be named <filename>newfile#1</filename>, "
 "<filename>newfile#2</filename>, <filename>newfile#3</filename> and so on."
 msgstr ""
 
@@ -400,16 +456,16 @@ msgid ""
 "You should save new documents as soon as possible to avoid any data loss in "
 "case of a crash."
 msgstr ""
-"Sie sollten neue Dokumente so bald wie möglich speichern, um Datenverluste in "
-"Folge von Abstürzen zu vermeiden."
+"Sie sollten neue Dokumente so bald wie möglich speichern, um Datenverluste "
+"in Folge von Abstürzen zu vermeiden."
 
 #: C/anjuta-manual.xml:27(title)
 msgid "File Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Datei-Assistent"
 
 #: C/anjuta-manual.xml:38(title)
 msgid "New File Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Erstellungsassistent für Dateien"
 
 #: C/anjuta-manual.xml:40(screeninfo) C/anjuta-manual.xml:153(screeninfo)
 msgid "The Open File dialog"
@@ -420,12 +476,20 @@ msgid ""
 "A wizard can also be used to create a new file. To create a new file, choose "
 "<menuchoice><guisubmenu>File</guisubmenu><guisubmenu>New</"
 "guisubmenu><guimenuitem>File</guimenuitem></menuchoice> from the menu bar. "
-"This will open the New File dialog. Select the file type. Enter the filename. "
-"The suffix will be automatically added. You can add license information "
-"(according to your license choice) and a header. In case of a C/C++ header "
-"file, you can also add an header template. Click <guibutton>OK</guibutton> to "
-"validate the creation. <placeholder-1/>"
-msgstr ""
+"This will open the New File dialog. Select the file type. Enter the "
+"filename. The suffix will be automatically added. You can add license "
+"information (according to your license choice) and a header. In case of a C/C"
+"++ header file, you can also add an header template. Click <guibutton>OK</"
+"guibutton> to validate the creation. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Ein Assistent kann auch dazu verwendet werden eine neue Datei zu erstellen. "
+"Wählen Sie dazu <menuchoice><guisubmenu>Datei</guisubmenu><guisubmenu>Neu</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Datei</guimenuitem></menuchoice> aus der Menüleiste. "
+"Der Dialog »Neue Datei« wird geöffnet. Wählen Sie den Dateityp und geben Sie "
+"den Dateinamen ein. Die Endung wird automatisch hinzugefügt. Sie können "
+"Lizenzinformationen und einen Dateikopf hinzufügen. In Falle einer C/C++-"
+"Kopfdatei können sie auch eine Kopfvorlage hinzufügen. Klicken Sie "
+"<guibutton>OK</guibutton>, um die Erstellung zu bestätigen. <placeholder-1/>"
 
 #: C/anjuta-manual.xml:45(para)
 msgid ""
@@ -465,11 +529,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "To insert a macro, move the cursor to the desired place. Select "
 "<menuchoice><guisubmenu>Edit</guisubmenu><guisubmenu>Macros</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Macros...</guimenuitem></menuchoice>. A dialog window "
-"appears. Select the desired macro in the list. The result of the macro "
-"expansion is displayed in the window and a summary is shown in the dialog "
-"window. Choose <guibutton>Insert</guibutton>. The expanded macro text is "
-"inserted at the cursor position."
+"guisubmenu><guimenuitem>Macros...</guimenuitem></menuchoice>. A dialog "
+"window appears. Select the desired macro in the list. The result of the "
+"macro expansion is displayed in the window and a summary is shown in the "
+"dialog window. Choose <guibutton>Insert</guibutton>. The expanded macro text "
+"is inserted at the cursor position."
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:82(title)
@@ -512,11 +576,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:108(title)
 msgid "Add/Edit Macro"
-msgstr ""
+msgstr "Makro hinzufügen/bearbeiten"
 
 #: C/anjuta-manual.xml:110(screeninfo)
 msgid "Add Edit dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dialog zum Hinzufügen/Bearbeiten"
 
 #: C/anjuta-manual.xml:104(para)
 msgid ""
@@ -536,11 +600,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:126(title)
 msgid "Keyword Macro"
-msgstr ""
+msgstr "Schlüsselwort-Makro"
 
 #: C/anjuta-manual.xml:128(screeninfo)
 msgid "The Keyword macro"
-msgstr ""
+msgstr "Das Schlüsselwort-Makro"
 
 #: C/anjuta-manual.xml:122(para)
 msgid ""
@@ -548,6 +612,9 @@ msgid ""
 "@FILE_NAME@, @FILE_NAME_UP@, @FILE_NAME_UP_PREFIX@, @EMAIL@, @TABSIZE@, "
 "@INDENTSIZE@, and @USETABS   <placeholder-1/>"
 msgstr ""
+"Verfügbare Makro-Schlüsselwörter sind @DATE_TIME@, @DATE_YMD@, @DATE_Y@, "
+"@USER_NAME@, @FILE_NAME@, @FILE_NAME_UP@, @FILE_NAME_UP_PREFIX@, @EMAIL@, "
+"@TABSIZE@, @INDENTSIZE@, und @USETABS   <placeholder-1/>"
 
 #: C/anjuta-manual.xml:139(title)
 msgid "Opening and Saving Files"
@@ -571,6 +638,19 @@ msgid ""
 "you change your mind, click <guibutton>Cancel</guibutton> to dismiss the "
 "dialog without opening the file."
 msgstr ""
+"<emphasis>Eine Datei öffnen:</emphasis> Um eine bestehende Datei zu öffnen, "
+"wählen Sie <menuchoice><guisubmenu>Datei</guisubmenu><guimenuitem>�ffnen</"
+"guimenuitem></menuchoice> aus der Menüleiste und klicken Sie auf den Knopf "
+"<guibutton>Ã?ffnen</guibutton>, oder verwenden sie die  Tastenkombination "
+"<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>. Dies öffnet "
+"den Dialog <interface>Datei öffnen</interface>. <placeholder-1/> Geben sie "
+"den Namen der Datei ein, die Sie öffnen wollen, oder wählen Sie sie aus. "
+"Klicken sie dann auf <guibutton>Ã?ffnen</guibutton>. Um mehrere Dateien auf "
+"einmal zu öffnen können Sie mehrere nacheinander auswählen, indem Sie "
+"<keycap>Strg</keycap> gedrückt halten; Dann klicken sie auf "
+"<guibutton>�ffnen</guibutton>. Wenn Sie Ihre Meinung geändert haben, können "
+"sie <guibutton>Abbrechen</guibutton> drücken, um den Dialog zu schlie�en, "
+"ohne eine Datei zu öffnen."
 
 #: C/anjuta-manual.xml:166(title)
 msgid "Open Multiple File dialog"
@@ -584,11 +664,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can enable the <emphasis>Show Hidden Files</emphasis> option through the "
 "pop-up menu that appears when you right-click in the Open File dialog. This "
-"option will make hidden files (files starting with \".\") visible in the file "
-"list. Clear the option to hide hidden files. The Open File dialog also has a "
-"built-in file type filter. Select the appropriate file type filter in the "
-"dialog and the file list will be limited to the files of the selected type "
-"only."
+"option will make hidden files (files starting with \".\") visible in the "
+"file list. Clear the option to hide hidden files. The Open File dialog also "
+"has a built-in file type filter. Select the appropriate file type filter in "
+"the dialog and the file list will be limited to the files of the selected "
+"type only."
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:194(screeninfo)
@@ -602,9 +682,9 @@ msgid ""
 "menuchoice> from the menu bar, click on the <guibutton>Save</guibutton> "
 "button on the toolbar, or press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</"
 "keycap></keycombo>. This will save the file. If the file is new, a "
-"<interface>Save As</interface> dialog will appear. Enter a filename and click "
-"<guibutton>Save</guibutton> to save the new file with the name supplied. "
-"<placeholder-1/>"
+"<interface>Save As</interface> dialog will appear. Enter a filename and "
+"click <guibutton>Save</guibutton> to save the new file with the name "
+"supplied. <placeholder-1/>"
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:199(title)
@@ -614,10 +694,10 @@ msgstr ""
 #: C/anjuta-manual.xml:200(para)
 msgid ""
 "If you have enabled autosave, Anjuta will not autosave any new files. You "
-"must first save them manually. The same applies to the <guimenuitem>Save All</"
-"guimenuitem> option: Anjuta will not save new files, if you haven't saved "
-"them first manually. <emphasis>You must save a file manually before autosave "
-"or <guimenuitem>Save All</guimenuitem> will work with it.</emphasis>"
+"must first save them manually. The same applies to the <guimenuitem>Save "
+"All</guimenuitem> option: Anjuta will not save new files, if you haven't "
+"saved them first manually. <emphasis>You must save a file manually before "
+"autosave or <guimenuitem>Save All</guimenuitem> will work with it.</emphasis>"
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:211(para)
@@ -649,9 +729,9 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guisubmenu>File</guisubmenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></"
 "menuchoice> from the menu bar, or click on the <guibutton>Close</guibutton> "
 "button on the toolbar. (You can also close a file by clicking the X in its "
-"filename tab.) This will close the current file. If the file is not saved, or "
-"is a new file, then <application>Anjuta</application> will prompt you to save "
-"the file before closing it."
+"filename tab.) This will close the current file. If the file is not saved, "
+"or is a new file, then <application>Anjuta</application> will prompt you to "
+"save the file before closing it."
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:249(title)
@@ -664,7 +744,7 @@ msgid ""
 "edit and work with source files. The following sections describe how to use "
 "some of the interesting features available."
 msgstr ""
-"<application>Anjuta</application> vefügt über eine Reihe von "
+"<application>Anjuta</application> verfügt über eine Reihe von "
 "Funktionsmerkmalen, die Ihnen beim Bearbeiten von Quelldateien helfen. Die "
 "folgenden abschnitte beschreiben, wie einige der interessanten "
 "Funktionsmerkmale verwendet werden."
@@ -679,14 +759,14 @@ msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:257(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Editor Margins:</emphasis> Editor margins appear to the left of the "
-"editor and are used for some special purposes. There are three editor margins "
-"available: the <emphasis>line number margin</emphasis>, the <emphasis>marker "
-"margin</emphasis> and the <emphasis>code fold margin</emphasis>. By default "
-"(that is, when you run <application>Anjuta</application> for the first time) "
-"only the code fold margin will be visible. The rest can be made visible via "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Editor</guisubmenu></"
-"menuchoice>. <placeholder-1/>"
+"<emphasis>Editor Margins:</emphasis> Editor margins appear to the left of "
+"the editor and are used for some special purposes. There are three editor "
+"margins available: the <emphasis>line number margin</emphasis>, the "
+"<emphasis>marker margin</emphasis> and the <emphasis>code fold margin</"
+"emphasis>. By default (that is, when you run <application>Anjuta</"
+"application> for the first time) only the code fold margin will be visible. "
+"The rest can be made visible via <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guisubmenu>Editor</guisubmenu></menuchoice>. <placeholder-1/>"
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:272(para)
@@ -709,22 +789,22 @@ msgid ""
 "margin displays graphical icons to mark the given line. The margin may "
 "display bookmark markers (blue and rectangular), breakpoint markers (red and "
 "circular) and line indicator markers (which look like a yellow pointed "
-"arrow). A bookmark marker indicates a bookmarked line, and can be toggled via "
-"<menuchoice><guimenu>Goto</guimenu><guisubmenu>Bookmark</"
+"arrow). A bookmark marker indicates a bookmarked line, and can be toggled "
+"via <menuchoice><guimenu>Goto</guimenu><guisubmenu>Bookmark</"
 "guisubmenu><guimenuitem> Toggle Bookmark</guimenuitem></menuchoice> with the "
 "cursor placed on that line. A breakpoint marker is used in the debugger to "
-"indicate a debugging breakpoint (see the Debugging section for more details). "
-"A line indicator marker is used to indicate the current program position in "
-"the debugger."
+"indicate a debugging breakpoint (see the Debugging section for more "
+"details). A line indicator marker is used to indicate the current program "
+"position in the debugger."
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:294(para)
 msgid ""
 "The <emphasis>code fold margin</emphasis> is where the folding tree is "
 "visible. Clicking on folding tree nodes will fold or unfold code blocks. An "
-"underline will also be drawn below a folded line to make it more obvious that "
-"a block of code has been folded below the line. For more details on code "
-"folding, see the section <emphasis>Code Folding</emphasis> below."
+"underline will also be drawn below a folded line to make it more obvious "
+"that a block of code has been folded below the line. For more details on "
+"code folding, see the section <emphasis>Code Folding</emphasis> below."
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:302(title)
@@ -739,13 +819,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If the marker margin is not visible, Anjuta displays markers by changing the "
 "background color of a line. For example, if a breakpoint marker is set in a "
-"line and the marker margin is not visible, that line will be displayed with a "
-"red background. Similarly, for a bookmark marker and a line indicator marker "
-"the background color of the line will be sky blue and yellow, respectively. "
-"If you do not like this (perhaps due to some contrasting themes), enable the "
-"marker margin via <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Editor</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Marker Margin</guimenuitem></menuchoice>. "
-"<placeholder-1/>"
+"line and the marker margin is not visible, that line will be displayed with "
+"a red background. Similarly, for a bookmark marker and a line indicator "
+"marker the background color of the line will be sky blue and yellow, "
+"respectively. If you do not like this (perhaps due to some contrasting "
+"themes), enable the marker margin via <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guisubmenu>Editor</guisubmenu><guimenuitem>Marker Margin</"
+"guimenuitem></menuchoice>. <placeholder-1/>"
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:323(title)
@@ -760,9 +840,9 @@ msgid ""
 "emphasis>. They can be make visible or invisible by toggling the menu items "
 "in <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Editor</guisubmenu></"
 "menuchoice>. Indentation guides are small dotted lines drawn to connect "
-"matching braces in source code. When the cursor is over a matching brace, its "
-"dotted indentation guide is highlighted to emphasize the indentation level "
-"visually."
+"matching braces in source code. When the cursor is over a matching brace, "
+"its dotted indentation guide is highlighted to emphasize the indentation "
+"level visually."
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:333(title) C/anjuta-manual.xml:335(screeninfo)
@@ -779,20 +859,20 @@ msgid ""
 "languages. This is usually done automatically by determining the type of a "
 "file from its extension. If <application>Anjuta</application> cannot "
 "determine the type of a file, there will be no syntax highlighting. You can "
-"explicitly force a particular highlight style by selecting the style from the "
-"menu <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Editor</"
+"explicitly force a particular highlight style by selecting the style from "
+"the menu <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Editor</"
 "guisubmenu><guisubmenu> Highlight Mode</guisubmenu></menuchoice>."
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:352(para)
 msgid ""
-"Anjuta uses a properties file named <filename>$prefix/share/anjuta/properties/"
-"anjuta.properties</filename>, which has the same format as a SciTE properties "
-"file but does not use all properties. The style of each element for all "
-"languages is defined in a file named <filename>$prefix/share/anjuta/"
-"properties/styles.properties</filename>. It uses some common properties "
-"defined by Anjuta in the file <filename>$home/.config/anjuta/scintilla/editor-"
-"style.properties</filename>."
+"Anjuta uses a properties file named <filename>$prefix/share/anjuta/"
+"properties/anjuta.properties</filename>, which has the same format as a "
+"SciTE properties file but does not use all properties. The style of each "
+"element for all languages is defined in a file named <filename>$prefix/share/"
+"anjuta/properties/styles.properties</filename>. It uses some common "
+"properties defined by Anjuta in the file <filename>$home/.config/anjuta/"
+"scintilla/editor-style.properties</filename>."
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:365(title)
@@ -802,11 +882,11 @@ msgstr "Einfalten des Codes"
 #: C/anjuta-manual.xml:366(para)
 msgid ""
 "Anjuta can display <emphasis>code folds</emphasis> for source files in block-"
-"structured languages (such as C, C++, Pascal, and Java). All code blocks in a "
-"source file can be folded or unfolded by clicking on the fold points in the "
-"code fold margin of the <interface>Editor</interface> window (usually a +/- "
-"symbol or up/down arrow). These fold points automatically appear for source "
-"files which use code blocks."
+"structured languages (such as C, C++, Pascal, and Java). All code blocks in "
+"a source file can be folded or unfolded by clicking on the fold points in "
+"the code fold margin of the <interface>Editor</interface> window (usually a "
+"+/- symbol or up/down arrow). These fold points automatically appear for "
+"source files which use code blocks."
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:374(para)
@@ -832,9 +912,9 @@ msgid ""
 "files. This gives a clean look to the source code, increases legibility, "
 "reduces the likelihood of syntax errors, and above all saves time. To auto-"
 "indent the current source file, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Auto Indent </guimenuitem></menuchoice> on the menu bar. "
-"You can change the style of formatting by customizing the choices in the "
-"preferences."
+"guimenu><guimenuitem>Auto Indent </guimenuitem></menuchoice> on the menu "
+"bar. You can change the style of formatting by customizing the choices in "
+"the preferences."
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:401(title)
@@ -845,8 +925,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can browse C and C++ source and header files using <emphasis>tags</"
 "emphasis> in the files. A tag (or <emphasis>symbol</emphasis>) refers to a "
-"named entity such as a function definition, structure, or macro. Anjuta scans "
-"open C and C++ source and header files for available tags."
+"named entity such as a function definition, structure, or macro. Anjuta "
+"scans open C and C++ source and header files for available tags."
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:415(title) C/anjuta-manual.xml:417(screeninfo)
@@ -856,11 +936,11 @@ msgstr ""
 #: C/anjuta-manual.xml:407(para)
 msgid ""
 "<application>Anjuta</application> will automatically scan for tags in all of "
-"the source and header files of any open project. You can jump to any function "
-"definition, structure definition, class definition or other tag without "
-"manually opening the containing file. You don't even have to know which file "
-"the tag is found in. The symbol browser lists all available symbols in the "
-"project. <placeholder-1/>"
+"the source and header files of any open project. You can jump to any "
+"function definition, structure definition, class definition or other tag "
+"without manually opening the containing file. You don't even have to know "
+"which file the tag is found in. The symbol browser lists all available "
+"symbols in the project. <placeholder-1/>"
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:423(title)
@@ -870,8 +950,8 @@ msgstr ""
 #: C/anjuta-manual.xml:424(para)
 msgid ""
 "You don't have to worry about the synchronization and update of the tag "
-"database. <application>Anjuta</application> will take care of everything. You "
-"just have to decide which tag you want to go to!"
+"database. <application>Anjuta</application> will take care of everything. "
+"You just have to decide which tag you want to go to!"
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:435(title)
@@ -905,8 +985,8 @@ msgid ""
 "If the search is successful, Anjuta will jump to the matched text or perform "
 "another action (according to the <guilabel>Search Action</guilabel> you "
 "choose in the <guilabel>Search Target</guilabel> tab). If the search is not "
-"successful, Anjuta will display a message indicating that the search text was "
-"not found."
+"successful, Anjuta will display a message indicating that the search text "
+"was not found."
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:456(para)
@@ -966,16 +1046,16 @@ msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:504(para)
 msgid ""
-"In the <guilabel>Search Expression</guilabel> tab, enter the text you want to "
-"search for and specify search options, such as the <guilabel>Match case</"
+"In the <guilabel>Search Expression</guilabel> tab, enter the text you want "
+"to search for and specify search options, such as the <guilabel>Match case</"
 "guilabel> or <guilabel>Match complete words</guilabel> options. Click "
 "<guibutton>Search</guibutton> to start searching."
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:509(para)
 msgid ""
-"To find text in a set of files, set <guilabel>Search In</guilabel> to Specify "
-"File Patterns. Define the search variables. Click <guibutton>Search</"
+"To find text in a set of files, set <guilabel>Search In</guilabel> to "
+"Specify File Patterns. Define the search variables. Click <guibutton>Search</"
 "guibutton> to start searching."
 msgstr ""
 
@@ -1008,10 +1088,10 @@ msgstr "Ersetzen"
 
 #: C/anjuta-manual.xml:544(para)
 msgid ""
-"Searching and replacing is similar to just finding text, except that you also "
-"specify the replacement text in the <guilabel>Replace With</guilabel> text "
-"box, and also specify whether or not you want to be prompted before each "
-"replacement takes place (Replace First Match or Replace All Matches)."
+"Searching and replacing is similar to just finding text, except that you "
+"also specify the replacement text in the <guilabel>Replace With</guilabel> "
+"text box, and also specify whether or not you want to be prompted before "
+"each replacement takes place (Replace First Match or Replace All Matches)."
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:556(para)
@@ -1054,11 +1134,11 @@ msgstr "Druckvorschau"
 msgid ""
 "You can perform a print preview by selecting <menuchoice><guisubmenu>File</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Print Preview</guimenuitem></menuchoice>. This will "
-"render the current file and present a preview of the print. Source code which "
-"is highlighted in the editor is also highlighted similarly in the preview "
-"(and subsequent print). The <guilabel>Printing</guilabel> tab of your editor "
-"plugin preferences contains additional options which let you print with line "
-"numbers, wrapped lines and/or headers. <placeholder-1/>"
+"render the current file and present a preview of the print. Source code "
+"which is highlighted in the editor is also highlighted similarly in the "
+"preview (and subsequent print). The <guilabel>Printing</guilabel> tab of "
+"your editor plugin preferences contains additional options which let you "
+"print with line numbers, wrapped lines and/or headers. <placeholder-1/>"
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:601(title)
@@ -1098,20 +1178,20 @@ msgstr "Projektverwaltung"
 msgid ""
 "Anjuta has a powerful Project Manager plugin which can open most <ulink type="
 "\"info\" url=\"info:automake\">automake/autoconf</ulink>-based projects. It "
-"might fail on some oddly-configured projects, but as long as the project uses "
-"automake/autoconf in a typical way, it should work."
+"might fail on some oddly-configured projects, but as long as the project "
+"uses automake/autoconf in a typical way, it should work."
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:13(para)
 msgid ""
 "The neat thing is that Anjuta does not store any project information beyond "
 "what is already available in the project structure. That is, there is no "
-"separate project data maintained by Anjuta and all project processing is done "
-"directly within the project structure. This allows a project to be maintained "
-"or developed outside Anjuta without any need to convert to or from an Anjuta-"
-"specific format. Since technically Anjuta projects are just automake "
-"projects, mixed development (with both Anjuta and non-Anjuta users) or "
-"switching back and forth between Anjuta and other tools is quite possible "
+"separate project data maintained by Anjuta and all project processing is "
+"done directly within the project structure. This allows a project to be "
+"maintained or developed outside Anjuta without any need to convert to or "
+"from an Anjuta-specific format. Since technically Anjuta projects are just "
+"automake projects, mixed development (with both Anjuta and non-Anjuta users) "
+"or switching back and forth between Anjuta and other tools is quite possible "
 "without any hindrance."
 msgstr ""
 
@@ -1151,27 +1231,28 @@ msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:54(para)
 msgid ""
-"On the following pages, enter all necessary details for your project. You can "
-"change these settings later, but it is advisable to set them right initially "
-"in order to maintain the project's integrity. White spaces or any non-"
-"alphanumeric characters, except underscore (_) and dash (-), are not allowed "
-"in many of the entry boxes that follow (except perhaps the <guilabel>Author</"
-"guilabel> text box)."
+"On the following pages, enter all necessary details for your project. You "
+"can change these settings later, but it is advisable to set them right "
+"initially in order to maintain the project's integrity. White spaces or any "
+"non-alphanumeric characters, except underscore (_) and dash (-), are not "
+"allowed in many of the entry boxes that follow (except perhaps the "
+"<guilabel>Author</guilabel> text box)."
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:65(para)
 msgid ""
 "You can also specify whether your project will have "
-"<emphasis>internationalization support</emphasis> using <application>gettext</"
-"application> (read the <ulink type=\"info\" url=\"info:gettext\">gettext info "
-"page</ulink> for more details). This gives your project multilingual support "
-"for different languages such as English, French and Dutch. The rest of the "
-"options are for setting whether the GNU copyright statement should appear in "
-"the comments at the top of each file, and for enabling GNOME desktop menu "
-"information if necessary. Shared library support allows you to add shared "
-"library modules later on. If you plan to have libraries in your project, it "
-"would be good to enable this. Depending on the project type that is being "
-"created, Anjuta may request additional information."
+"<emphasis>internationalization support</emphasis> using "
+"<application>gettext</application> (read the <ulink type=\"info\" url=\"info:"
+"gettext\">gettext info page</ulink> for more details). This gives your "
+"project multilingual support for different languages such as English, French "
+"and Dutch. The rest of the options are for setting whether the GNU copyright "
+"statement should appear in the comments at the top of each file, and for "
+"enabling GNOME desktop menu information if necessary. Shared library support "
+"allows you to add shared library modules later on. If you plan to have "
+"libraries in your project, it would be good to enable this. Depending on the "
+"project type that is being created, Anjuta may request additional "
+"information."
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:81(para)
@@ -1195,10 +1276,11 @@ msgid ""
 "The import project feature is used to import an already existing project and "
 "convert it into an <application>Anjuta</application> project. Activate the "
 "import project wizard via <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenu>New</"
-"guimenu><guimenuitem>Project from existing sources</guimenuitem></menuchoice> "
-"and follow the instructions dictated by the wizard. Once a project has been "
-"imported, it can be opened in <application>Anjuta</application> subsequently "
-"just like any other <application> Anjuta</application> project."
+"guimenu><guimenuitem>Project from existing sources</guimenuitem></"
+"menuchoice> and follow the instructions dictated by the wizard. Once a "
+"project has been imported, it can be opened in <application>Anjuta</"
+"application> subsequently just like any other <application> Anjuta</"
+"application> project."
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:103(para)
@@ -1219,9 +1301,9 @@ msgstr "Laden von Projekten"
 #: C/anjuta-manual.xml:116(para)
 msgid ""
 "To open a project, choose the menu item <menuchoice><guisubmenu>File</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Open â?¦</guimenuitem></menuchoice>. Select the project "
-"file (<filename>*.anjuta</filename>) in the dialog and click <guibutton>OK</"
-"guibutton>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Open â?¦</guimenuitem></menuchoice>. Select the "
+"project file (<filename>*.anjuta</filename>) in the dialog and click "
+"<guibutton>OK</guibutton>."
 msgstr ""
 "Um ein Projekt zu öffnen, wählen Sie <menuchoice><guisubmenu>Datei</"
 "guisubmenu><guimenuitem>�ffnen �</guimenuitem></menuchoice>. Wählen Sie die "
@@ -1241,11 +1323,12 @@ msgid ""
 "As soon as a project is opened, <application>Anjuta</application> will enter "
 "<emphasis>Project mode</emphasis>. There are three panes in the project "
 "window. The first is the project pane and lists project files organized by "
-"file type. The second is the symbol browser, which has already been discussed "
-"in the section <emphasis>The Symbol Browser</emphasis>. The third pane is the "
-"file view of the project and is more or less similar to a mini file-manager. "
-"In the file view, all the files present in the project tree are visible. "
-"Right-clicking on these files will pop up a context menu with file operations."
+"file type. The second is the symbol browser, which has already been "
+"discussed in the section <emphasis>The Symbol Browser</emphasis>. The third "
+"pane is the file view of the project and is more or less similar to a mini "
+"file-manager. In the file view, all the files present in the project tree "
+"are visible. Right-clicking on these files will pop up a context menu with "
+"file operations."
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:137(para)
@@ -1263,8 +1346,8 @@ msgid ""
 "The project is automatically saved when you close because all changes are "
 "made directly in the project structure."
 msgstr ""
-"Das Projekt wird beim SchlieÃ?en automatisch gespeichert, weil alle Ã?nderungen "
-"direkt in der Projektstruktur vorgenommen werden."
+"Das Projekt wird beim SchlieÃ?en automatisch gespeichert, weil alle "
+"Ã?nderungen direkt in der Projektstruktur vorgenommen werden."
 
 #: C/anjuta-manual.xml:152(title)
 msgid "Project structure"
@@ -1295,17 +1378,17 @@ msgid ""
 "actually has two parts: the lower part shows the complete project hierarchy "
 "and the upper part lists important targets directly. Important targets "
 "include executable and library targets; the view makes these easily "
-"accessible. This is particularly useful in large projects where the hierarchy "
-"can be deep and hard to navigate from the tree alone. Targets are, in turn, "
-"composed of source files."
+"accessible. This is particularly useful in large projects where the "
+"hierarchy can be deep and hard to navigate from the tree alone. Targets are, "
+"in turn, composed of source files."
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:185(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Groups</emphasis> are used to logically organize targets. A project "
-"can contain any number of groups. Each group can have subgroups as well as "
-"targets. In automake projects, groups are just subdirectories in the project. "
-"The top-level group is always labeled \"/\"."
+"<emphasis>Groups</emphasis> are used to logically organize targets. A "
+"project can contain any number of groups. Each group can have subgroups as "
+"well as targets. In automake projects, groups are just subdirectories in the "
+"project. The top-level group is always labeled \"/\"."
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:193(para)
@@ -1346,8 +1429,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Many command-line tools are available to maintain and manage a project, and "
 "each tool has its own specific rules and capabilities. <application>Anjuta</"
-"application> tries to automate most common operations using plugins. However, "
-"you might occasionally still need to perform certain operations manually."
+"application> tries to automate most common operations using plugins. "
+"However, you might occasionally still need to perform certain operations "
+"manually."
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:235(para)
@@ -1395,8 +1479,8 @@ msgstr ""
 #: C/anjuta-manual.xml:271(para)
 msgid ""
 "You can also add a new group from the <interface>Project</interface> window "
-"directly. Right-click the group under which to add the new group, then choose "
-"<guimenuitem>Add Group</guimenuitem> from the context menu."
+"directly. Right-click the group under which to add the new group, then "
+"choose <guimenuitem>Add Group</guimenuitem> from the context menu."
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:279(title)
@@ -1466,11 +1550,11 @@ msgstr ""
 #: C/anjuta-manual.xml:335(para)
 msgid ""
 "The <emphasis>Program</emphasis> target type is for executable binaries. "
-"Select this type if you want to add an executable to the project. By default, "
-"all program targets will be installed in the standard executable directory, e."
-"g. /usr/bin or /usr/local/bin. You can override this by specifying a "
-"different installation directory in the properties of the group containing "
-"the target."
+"Select this type if you want to add an executable to the project. By "
+"default, all program targets will be installed in the standard executable "
+"directory, e.g. /usr/bin or /usr/local/bin. You can override this by "
+"specifying a different installation directory in the properties of the group "
+"containing the target."
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:344(para)
@@ -1496,9 +1580,10 @@ msgstr ""
 #: C/anjuta-manual.xml:362(para)
 msgid ""
 "The <emphasis>Java Module</emphasis> target type is for Java modules. Select "
-"this type if you are grouping Java sources into a module. You need to provide "
-"an installation directory for this target where the .class files will be "
-"installed. It can be set in the properties of the group containing the target."
+"this type if you are grouping Java sources into a module. You need to "
+"provide an installation directory for this target where the .class files "
+"will be installed. It can be set in the properties of the group containing "
+"the target."
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:369(para)
@@ -1568,8 +1653,8 @@ msgstr "So entfernen Sie ein Ziel: <placeholder-1/>"
 
 #: C/anjuta-manual.xml:431(para)
 msgid ""
-"The sources associated with the targets will also be removed from the project "
-"(they are not deleted from the file system, though)."
+"The sources associated with the targets will also be removed from the "
+"project (they are not deleted from the file system, though)."
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:440(title)
@@ -1585,10 +1670,10 @@ msgid ""
 "Select the menu item <menuchoice><guisubmenu>Project</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Add Source File</guimenuitem></menuchoice>. From the "
 "dialog, select the target to which the file should be added and the file "
-"itself. You can add multiple files at once. To do that, select multiple files "
-"from the file selection dialog using either the <keycap>Shift</keycap> or "
-"<keycap>Ctrl</keycap> key. Then click <guibutton>Add</guibutton> to add the "
-"files to the project."
+"itself. You can add multiple files at once. To do that, select multiple "
+"files from the file selection dialog using either the <keycap>Shift</keycap> "
+"or <keycap>Ctrl</keycap> key. Then click <guibutton>Add</guibutton> to add "
+"the files to the project."
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:452(para)
@@ -1620,8 +1705,8 @@ msgstr "Entfernen von Quelldateien"
 
 #: C/anjuta-manual.xml:473(para)
 msgid ""
-"To remove a file from the project, right-click the file you want to remove in "
-"the <interface>Project window</interface> and choose <guimenuitem>Remove</"
+"To remove a file from the project, right-click the file you want to remove "
+"in the <interface>Project window</interface> and choose <guimenuitem>Remove</"
 "guimenuitem> from the context menu."
 msgstr ""
 
@@ -1639,10 +1724,10 @@ msgstr "Die Datei wurde nicht entfernt!"
 
 #: C/anjuta-manual.xml:484(para)
 msgid ""
-"The file is not deleted from the filesystem. It still exists, and you can add "
-"it back again later if you so wish. The file is only removed from the project "
-"listing, and will not take part in any project operations such as compiling, "
-"building, or distribution."
+"The file is not deleted from the filesystem. It still exists, and you can "
+"add it back again later if you so wish. The file is only removed from the "
+"project listing, and will not take part in any project operations such as "
+"compiling, building, or distribution."
 msgstr ""
 "Die Datei wird nicht aus dem Dateisystem entfernt. Sie ist noch vorhanden, "
 "und Sie können Sie später wieder hinzufügen, falls gewünscht. Die Datei wird "
@@ -1663,8 +1748,8 @@ msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:502(para)
 msgid ""
-"You can freely use autoconf and automake variables that are automatically set "
-"for the project during configuration. Apart from these automatically set "
+"You can freely use autoconf and automake variables that are automatically "
+"set for the project during configuration. Apart from these automatically set "
 "variables, you can also define your own variables in <link linkend=\"project-"
 "properties\">Project Properties</link> and use them in properties. This will "
 "make it easy to update flags later, especially when a variable is used in "
@@ -1693,8 +1778,8 @@ msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:531(para)
 msgid ""
-"<emphasis>$(libdir)</emphasis>: The installation directory for libraries. All "
-"your library targets (both shared and static) will be installed in this "
+"<emphasis>$(libdir)</emphasis>: The installation directory for libraries. "
+"All your library targets (both shared and static) will be installed in this "
 "directory or a subdirectory below it. By default, it is $(prefix)/lib."
 msgstr ""
 "<emphasis>$(libdir)</emphasis>: Der Installationsordner für Bibliotheken. "
@@ -1704,11 +1789,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:539(para)
 msgid ""
-"<emphasis>$(module_CFLAGS)</emphasis> and $(module_LIBS): These flags are set "
-"by <application>configure</application> for the packages that your project "
-"depends on. The packages used by the project are set in <link linkend="
-"\"project-properties\">Project Properties</link>. 'module' is a package group "
-"that you specify in the project properties as described below."
+"<emphasis>$(module_CFLAGS)</emphasis> and $(module_LIBS): These flags are "
+"set by <application>configure</application> for the packages that your "
+"project depends on. The packages used by the project are set in <link "
+"linkend=\"project-properties\">Project Properties</link>. 'module' is a "
+"package group that you specify in the project properties as described below."
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:511(para)
@@ -1717,9 +1802,9 @@ msgid ""
 "the <ulink url=\"info:automake\">automake info documentation</ulink>. "
 "<placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"Einige der am häufigsten vorkommenden Variablen werden hier aufgelistet. Eine "
-"vollständige Liste finden Sie in der <ulink url=\"info:automake\">Infoseite "
-"zu automake</ulink>. <placeholder-1/>"
+"Einige der am häufigsten vorkommenden Variablen werden hier aufgelistet. "
+"Eine vollständige Liste finden Sie in der <ulink url=\"info:automake"
+"\">Infoseite zu automake</ulink>. <placeholder-1/>"
 
 #: C/anjuta-manual.xml:553(title)
 msgid "Project properties"
@@ -1728,8 +1813,8 @@ msgstr "Projekteigenschaften"
 #: C/anjuta-manual.xml:560(para)
 msgid ""
 "Set the project name, version and URL in the <guibutton>General</guibutton> "
-"page. <application>configure</application> variables can also be use in these "
-"fields. The URL is the bug report URL for the project."
+"page. <application>configure</application> variables can also be use in "
+"these fields. The URL is the bug report URL for the project."
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:567(para)
@@ -1748,8 +1833,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The project properties dialog can be opened only by choosing "
 "<menuchoice><guisubmenu>Project</guisubmenu><guimenuitem>Properties</"
-"guimenuitem></menuchoice> from the toplevel menu bar. You can: <placeholder-1/"
-">"
+"guimenuitem></menuchoice> from the toplevel menu bar. You can: <placeholder-"
+"1/>"
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:588(title) C/anjuta-manual.xml:590(screeninfo)
@@ -1760,8 +1845,8 @@ msgstr "Eigenschaften-Dialog für Projekte"
 msgid ""
 "Dependencies are external packages that the project uses and are hence "
 "required to build it. Only packages installed using <ulink url=\"info:pkg-"
-"config\">pkg-config</ulink> can be added from this interface. For others, the "
-"configure.ac file can be edited manually. <placeholder-1/>"
+"config\">pkg-config</ulink> can be added from this interface. For others, "
+"the configure.ac file can be edited manually. <placeholder-1/>"
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:595(para)
@@ -1778,12 +1863,12 @@ msgstr ""
 #: C/anjuta-manual.xml:604(para)
 msgid ""
 "Each package exports a set of <emphasis>compiler flags</emphasis> and "
-"<emphasis>libraries</emphasis>. They are aggregated together for all packages "
-"under a module, and <application>configure</application> variables <emphasis>"
-"$(module_CFLAGS)</emphasis> and <emphasis>$(module_LIBS)</emphasis> are "
-"defined. These variables can then be used in <link linkend=\"group-properties"
-"\">Group properties</link> and <link linkend=\"target-properties\">Target "
-"properties</link>."
+"<emphasis>libraries</emphasis>. They are aggregated together for all "
+"packages under a module, and <application>configure</application> variables "
+"<emphasis>$(module_CFLAGS)</emphasis> and <emphasis>$(module_LIBS)</"
+"emphasis> are defined. These variables can then be used in <link linkend="
+"\"group-properties\">Group properties</link> and <link linkend=\"target-"
+"properties\">Target properties</link>."
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:617(para)
@@ -1803,8 +1888,8 @@ msgid ""
 "module created yet or there is no appropriate module, create one by clicking "
 "<guibutton>Add module</guibutton>. Give a sensible name to the module, "
 "preferably in UPPERCASE to match other <application>configure</application> "
-"variables (only use alphanumeric and '_' characters) and press <keycap>Enter</"
-"keycap> to create it."
+"variables (only use alphanumeric and '_' characters) and press "
+"<keycap>Enter</keycap> to create it."
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:638(para)
@@ -1846,37 +1931,37 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<emphasis>Includes</emphasis>: Set your include directories for your C and C+"
 "+ targets here. You need to provide the full include options of the compiler "
-"here, e.g. -I/usr/include/blah. The include paths will be used to find header "
-"files included by your source files. (You can also add other compiler flags "
-"here, but it's preferable to set them in their respective <emphasis>compiler "
-"flags</emphasis> fields as described below.)"
+"here, e.g. -I/usr/include/blah. The include paths will be used to find "
+"header files included by your source files. (You can also add other compiler "
+"flags here, but it's preferable to set them in their respective "
+"<emphasis>compiler flags</emphasis> fields as described below.)"
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:685(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Compiler flags</emphasis>: Set your compiler-specific flags here. "
 "There are different fields for different compiler categories. Flags that can "
-"be set here depend on the actual compiler used. The default compiler used for "
-"C/C++ is gcc/g++ (the GNU C compiler). Check out the <ulink url=\"info:gcc"
-"\">gcc info documentation</ulink> for more details."
+"be set here depend on the actual compiler used. The default compiler used "
+"for C/C++ is gcc/g++ (the GNU C compiler). Check out the <ulink url=\"info:"
+"gcc\">gcc info documentation</ulink> for more details."
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:695(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Install directories</emphasis>: The dialog will display a field for "
-"each target in the group that requires an installation directory. Set each "
-"installation directory as relative to one of the many <application>automake</"
-"application> directory variables, such as $(prefix), $(bindir), $(libdir), or "
-"$(datadir)."
+"<emphasis>Install directories</emphasis>: The dialog will display a field "
+"for each target in the group that requires an installation directory. Set "
+"each installation directory as relative to one of the many "
+"<application>automake</application> directory variables, such as $(prefix), "
+"$(bindir), $(libdir), or $(datadir)."
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:666(para)
 msgid ""
-"Properties set for a group apply to all the targets under it. So any compiler "
-"or linker flags set for a group will be automatically be part of all the "
-"targets in it (in addition to each target's individual properties). The "
-"following fields are available in the Group Properties dialog. <placeholder-1/"
-">"
+"Properties set for a group apply to all the targets under it. So any "
+"compiler or linker flags set for a group will be automatically be part of "
+"all the targets in it (in addition to each target's individual properties). "
+"The following fields are available in the Group Properties dialog. "
+"<placeholder-1/>"
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:710(title)
@@ -1899,7 +1984,8 @@ msgid ""
 "To set a target's properties, double-click the target in the "
 "<interface>Project window</interface> to open the Target Properties dialog. "
 "(You can alternatively right-click the target and select "
-"<guimenuitem>Properties</guimenuitem> from the context menu.) <placeholder-1/>"
+"<guimenuitem>Properties</guimenuitem> from the context menu.) <placeholder-1/"
+">"
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:728(para)
@@ -1926,9 +2012,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<emphasis>Compiler settings</emphasis>: Set your compiler-specific flags "
 "here. There are different fields for different compiler categories. Flags "
-"that can be set here depend on the actual compiler used. The default compiler "
-"used for C/C++ is gcc/g++ (the GNU C compiler). Check out the <ulink url="
-"\"info:gcc\">gcc info documentation</ulink> for more details."
+"that can be set here depend on the actual compiler used. The default "
+"compiler used for C/C++ is gcc/g++ (the GNU C compiler). Check out the "
+"<ulink url=\"info:gcc\">gcc info documentation</ulink> for more details."
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:761(para)
@@ -1993,15 +2079,15 @@ msgstr ""
 #: C/anjuta-manual.xml:34(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Configure</emphasis> is the step in which the source tree is "
-"adjusted to your system. <application>autotools</application> projects can be "
-"built on a wide range of systems using different compilers and having "
+"adjusted to your system. <application>autotools</application> projects can "
+"be built on a wide range of systems using different compilers and having "
 "different library functions. This step runs a script named "
-"<filename>configure</filename> that will check for various characteristics of "
-"your system and create some of the files required to perform a build (such as "
-"<filename>Makefile</filename> and <filename>config.h</filename>). This step "
-"is used to select build options, too; for instance, a build option may "
-"disable optimization to make debugging easier or disable some experimental "
-"part of a program."
+"<filename>configure</filename> that will check for various characteristics "
+"of your system and create some of the files required to perform a build "
+"(such as <filename>Makefile</filename> and <filename>config.h</filename>). "
+"This step is used to select build options, too; for instance, a build option "
+"may disable optimization to make debugging easier or disable some "
+"experimental part of a program."
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:46(para)
@@ -2070,8 +2156,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The generate step needs to be run once at the beginning of the project; then "
 "it is automatically handled by the build process. You can force it to run by "
-"checking the checkbox <interface>Regenerate project</interface>; you might do "
-"this if you encounter difficulties while building a project (e.g. if you "
+"checking the checkbox <interface>Regenerate project</interface>; you might "
+"do this if you encounter difficulties while building a project (e.g. if you "
 "receive build errors after you've modified lots of build files)."
 msgstr ""
 
@@ -2082,8 +2168,8 @@ msgstr ""
 #: C/anjuta-manual.xml:110(para)
 msgid ""
 "This name is used to refer to each configuration. Some configurations "
-"(Default, Debug, Optimized) are already defined by default. One configuration "
-"includes a build directory and some configuration options."
+"(Default, Debug, Optimized) are already defined by default. One "
+"configuration includes a build directory and some configuration options."
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:116(para)
@@ -2100,11 +2186,11 @@ msgstr ""
 #: C/anjuta-manual.xml:122(para)
 msgid ""
 "Each configuration must have a different build directory and if one "
-"configuration uses the source directory, you cannot have other configurations "
-"at the same time. You need to run <menuchoice><guisubmenu>Build</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Remove Configuration</guimenuitem></menuchoice> on "
-"the configuration using the source directory before adding a new "
-"configuration."
+"configuration uses the source directory, you cannot have other "
+"configurations at the same time. You need to run "
+"<menuchoice><guisubmenu>Build</guisubmenu><guimenuitem>Remove Configuration</"
+"guimenuitem></menuchoice> on the configuration using the source directory "
+"before adding a new configuration."
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:130(para)
@@ -2165,9 +2251,9 @@ msgstr "Kompilieren einer Datei"
 
 #: C/anjuta-manual.xml:169(para)
 msgid ""
-"In a project, individual source files can be compiled separately into objects "
-"(<filename>*.o</filename> files). Although you do not have to worry about "
-"these object files, sometimes it is handy to compile a file first (for "
+"In a project, individual source files can be compiled separately into "
+"objects (<filename>*.o</filename> files). Although you do not have to worry "
+"about these object files, sometimes it is handy to compile a file first (for "
 "example, to make sure there are no syntax errors). Building a whole project "
 "can take a lot of time, especially in the case of larger and more complex "
 "applications. Therefore, you will probably go through a series of edit-"
@@ -2284,8 +2370,8 @@ msgstr ""
 #: C/anjuta-manual.xml:258(para)
 msgid ""
 "Choose the menu item <menuchoice><guisubmenu>Build</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Clean Project</guimenuitem></menuchoice> to clean all "
-"project files."
+"guisubmenu><guimenuitem>Clean Project</guimenuitem></menuchoice> to clean "
+"all project files."
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:263(para)
@@ -2312,10 +2398,11 @@ msgstr ""
 #: C/anjuta-manual.xml:11(para)
 msgid ""
 "When a program does not behave in the way it is supposed to, we say the "
-"program contains a <emphasis>bug</emphasis>. A bug is not a compilation error "
-"â?? compilation errors are relatively easy to clear, because the compiler tells "
-"you where the problems are. By contrast, bugs are errors that happen during "
-"program execution and they can be hard (sometimes very hard!) to detect."
+"program contains a <emphasis>bug</emphasis>. A bug is not a compilation "
+"error â?? compilation errors are relatively easy to clear, because the "
+"compiler tells you where the problems are. By contrast, bugs are errors that "
+"happen during program execution and they can be hard (sometimes very hard!) "
+"to detect."
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:19(para)
@@ -2349,8 +2436,8 @@ msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:44(para)
 msgid ""
-"Almost every feature of Anjuta is provided by a plugin. If you do not see the "
-"menus described here. It is probably because the debugger plugin is not "
+"Almost every feature of Anjuta is provided by a plugin. If you do not see "
+"the menus described here. It is probably because the debugger plugin is not "
 "loaded. Go in <menuchoice><guisubmenu>Edit</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><guimenuitem>General</"
 "guimenuitem><guimenuitem>Installed plugins</guimenuitem></menuchoice> and "
@@ -2387,11 +2474,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:77(para)
 msgid ""
-"The drop-down menu of the target drop-down combination box is pre-filled with "
-"all executables of the current project. But you can alternatively select "
-"another executable which is not part of the project. The debugger also "
-"accepts libtool executables; these are scripts generated by libtool which "
-"wrap real executables."
+"The drop-down menu of the target drop-down combination box is pre-filled "
+"with all executables of the current project. But you can alternatively "
+"select another executable which is not part of the project. The debugger "
+"also accepts libtool executables; these are scripts generated by libtool "
+"which wrap real executables."
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:84(para)
@@ -2470,10 +2557,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Choose the menu item <menuchoice><guisubmenu>Run</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Stop Debugger</guimenuitem></menuchoice> to stop the "
-"debugger. This will kill the program which is being debugged. If the debugger "
-"has been attached to a running process, the debugger will just detach from it "
-"without killing it. You will get a confirmation box if a program is currently "
-"attached or running."
+"debugger. This will kill the program which is being debugged. If the "
+"debugger has been attached to a running process, the debugger will just "
+"detach from it without killing it. You will get a confirmation box if a "
+"program is currently attached or running."
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:140(title)
@@ -2493,10 +2580,10 @@ msgid ""
 "are the source files is normally not useful. But some executables include "
 "only file names without paths; in this case, the debugger will search for "
 "source files in all these directories. The order of directories can be "
-"important if several files have the same name, so you can change it using the "
-"<guibutton>Up</guibutton> and <guibutton>Down</guibutton> buttons. The "
-"directory list is sent to the debugger when it is started. After changing it, "
-"you need to restart the debugger to cause it to use the new list."
+"important if several files have the same name, so you can change it using "
+"the <guibutton>Up</guibutton> and <guibutton>Down</guibutton> buttons. The "
+"directory list is sent to the debugger when it is started. After changing "
+"it, you need to restart the debugger to cause it to use the new list."
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:162(title)
@@ -2506,11 +2593,11 @@ msgstr "Ausführung"
 #: C/anjuta-manual.xml:163(para)
 msgid ""
 "Execution of a program in the debugger can be finely controlled. The program "
-"can be executed in single steps, or allowed to continue until it encounters a "
-"breakpoint. Executing like this is essential for tracking program behavior. "
-"Like a video editing session, the program can be executed in <emphasis>slow "
-"motion</emphasis> with the ability to go forward, pause, stop, and so on. You "
-"cannot go backward yet though."
+"can be executed in single steps, or allowed to continue until it encounters "
+"a breakpoint. Executing like this is essential for tracking program "
+"behavior. Like a video editing session, the program can be executed in "
+"<emphasis>slow motion</emphasis> with the ability to go forward, pause, "
+"stop, and so on. You cannot go backward yet though."
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:170(para)
@@ -2537,8 +2624,8 @@ msgid ""
 "Single stepping executes only one statement of the program (from the place "
 "where it has stopped) and then returns control. If the statement that is "
 "executed contains one or more functions, the debugger tries to step inside "
-"the functions (in the sequence in which the functions are executed). Once the "
-"statement is executed and control is passed back, you can study your "
+"the functions (in the sequence in which the functions are executed). Once "
+"the statement is executed and control is passed back, you can study your "
 "program's state."
 msgstr ""
 
@@ -2598,8 +2685,8 @@ msgid ""
 "<emphasis>Step out</emphasis> will execute the current function until it "
 "returns. The program will be stopped once it exits from the function. Step "
 "out is not really single stepping, because it does not only execute a single "
-"statement â?? it executes the whole function until that function returns to the "
-"calling function."
+"statement â?? it executes the whole function until that function returns to "
+"the calling function."
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:242(title)
@@ -2610,8 +2697,8 @@ msgstr "Ausführen/Fortsetzen"
 msgid ""
 "Choose the menu item <menuchoice><guisubmenu>Debug</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Run/Continue</guimenuitem></menuchoice> or click on "
-"the <guibutton>Run/Continue</guibutton> icon in the <interface>Debug toolbar</"
-"interface> to continue the execution of a program."
+"the <guibutton>Run/Continue</guibutton> icon in the <interface>Debug "
+"toolbar</interface> to continue the execution of a program."
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:249(para)
@@ -2661,8 +2748,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "When debugging a program, it is useful to be able to stop the execution of "
 "the program at a particular point, so that the state of the program can be "
-"examined at that location. Breakpoints enable this to happen. Breakpoints can "
-"be set at different locations in a source file and then the program is "
+"examined at that location. Breakpoints enable this to happen. Breakpoints "
+"can be set at different locations in a source file and then the program is "
 "allowed to run. When a breakpoint is encountered, the execution of the "
 "program is suspended, enabling expressions to be evaluated, variables to be "
 "inspected, the stack trace to be studied, and so on."
@@ -2690,8 +2777,8 @@ msgstr "Ort"
 #: C/anjuta-manual.xml:319(para)
 msgid ""
 "This is the position of the breakpoint in the source file. When the "
-"breakpoint is set by the debugger, you can get additional information such as "
-"the function containing the breakpoint."
+"breakpoint is set by the debugger, you can get additional information such "
+"as the function containing the breakpoint."
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:327(term)
@@ -2700,8 +2787,8 @@ msgstr "Adresse"
 
 #: C/anjuta-manual.xml:329(para)
 msgid ""
-"This field is filled with the address of the breakpoint when it is set by the "
-"debugger."
+"This field is filled with the address of the breakpoint when it is set by "
+"the debugger."
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:336(term)
@@ -2735,9 +2822,10 @@ msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:359(para)
 msgid ""
-"When the debugger is running, if the pass count is zero, this column displays "
-"the number of times this breakpoint has been triggered. If the pass count is "
-"not zero, both numbers are displayed. The pass count is the second number."
+"When the debugger is running, if the pass count is zero, this column "
+"displays the number of times this breakpoint has been triggered. If the pass "
+"count is not zero, both numbers are displayed. The pass count is the second "
+"number."
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:367(term)
@@ -2769,8 +2857,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "All breakpoints are kept across Anjuta sessions even if they correspond to a "
 "non-existing location. In this case their states are set as pending. The "
-"interface tries to set them each time the program is started or a new dynamic "
-"library is loaded."
+"interface tries to set them each time the program is started or a new "
+"dynamic library is loaded."
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:391(title)
@@ -2792,8 +2880,8 @@ msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:415(para)
 msgid ""
-"Enter the location at which to set the breakpoint. It can be specified in any "
-"of the following formats:"
+"Enter the location at which to set the breakpoint. It can be specified in "
+"any of the following formats:"
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:421(para)
@@ -2815,27 +2903,27 @@ msgid ""
 "emphasis>. The second format refers to the first line of the function "
 "<emphasis>Function_name</emphasis>. The third is similar to the second, "
 "except that this notation is used where there is more than one function with "
-"the name <emphasis>Function_name</emphasis> in the program. It is possible to "
-"differentiate between them by providing the <emphasis>File</emphasis>, so the "
-"notation refers to the function <emphasis>Function_name</emphasis> in the "
-"file <emphasis>File</emphasis>."
+"the name <emphasis>Function_name</emphasis> in the program. It is possible "
+"to differentiate between them by providing the <emphasis>File</emphasis>, so "
+"the notation refers to the function <emphasis>Function_name</emphasis> in "
+"the file <emphasis>File</emphasis>."
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:442(para)
 msgid ""
-"The <emphasis>Condition</emphasis> parameter displays a associated expression "
-"which should evaluate to a Boolean value â?? that is, the evaluation of the "
-"expression should result in either TRUE(1) or FALSE(0). If the final "
-"evaluation value is not a Boolean value, then it will be appropriately type "
-"cast to a Boolean."
+"The <emphasis>Condition</emphasis> parameter displays a associated "
+"expression which should evaluate to a Boolean value â?? that is, the "
+"evaluation of the expression should result in either TRUE(1) or FALSE(0). If "
+"the final evaluation value is not a Boolean value, then it will be "
+"appropriately type cast to a Boolean."
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:449(para)
 msgid ""
-"Every time the breakpoint is encountered during your program's execution, the "
-"break condition will be evaluated. The debugger will break the execution only "
-"if the evaluation results in a TRUE value, otherwise it will continue the "
-"execution as though there had been no breakpoint."
+"Every time the breakpoint is encountered during your program's execution, "
+"the break condition will be evaluated. The debugger will break the execution "
+"only if the evaluation results in a TRUE value, otherwise it will continue "
+"the execution as though there had been no breakpoint."
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:455(para)
@@ -2856,9 +2944,9 @@ msgid ""
 "considered. <emphasis>Pass count</emphasis> has a higher priority than the "
 "<emphasis>Break condition</emphasis>. Only when the <emphasis>Pass count</"
 "emphasis> reaches zero will the debugger evaluate the <emphasis>Break "
-"condition</emphasis> (if any condition is present). If there is no condition, "
-"the debugger will break the execution once the <emphasis>Pass count</"
-"emphasis> counts down to zero."
+"condition</emphasis> (if any condition is present). If there is no "
+"condition, the debugger will break the execution once the <emphasis>Pass "
+"count</emphasis> counts down to zero."
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:474(para)
@@ -2885,9 +2973,9 @@ msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:491(para)
 msgid ""
-"Breakpoints can be added even if the debugger is not started, or in a dynamic "
-"library which is not loaded yet. But they cannot be added while a program is "
-"running under control of the debugger."
+"Breakpoints can be added even if the debugger is not started, or in a "
+"dynamic library which is not loaded yet. But they cannot be added while a "
+"program is running under control of the debugger."
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:500(title)
@@ -2897,14 +2985,14 @@ msgstr ""
 #: C/anjuta-manual.xml:501(para)
 msgid ""
 "You can change the condition and the pass count by selecting the breakpoint "
-"in the breakpoint list and clicking <menuchoice><guimenuitem>Edit Breakpoint</"
-"guimenuitem></menuchoice> in the popup menu."
+"in the breakpoint list and clicking <menuchoice><guimenuitem>Edit "
+"Breakpoint</guimenuitem></menuchoice> in the popup menu."
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:506(para)
 msgid ""
-"Edit the entries as required and click on <guibutton>OK</guibutton> to commit "
-"the changes."
+"Edit the entries as required and click on <guibutton>OK</guibutton> to "
+"commit the changes."
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:513(title)
@@ -2920,8 +3008,8 @@ msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:518(para)
 msgid ""
-"A existing breakpoint may also be deleted by selecting its line in the editor "
-"and choosing the menu item <menuchoice><guisubmenu>Debug</"
+"A existing breakpoint may also be deleted by selecting its line in the "
+"editor and choosing the menu item <menuchoice><guisubmenu>Debug</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Toggle Breakpoint</guimenuitem></menuchoice>, the "
 "editor context menu item <menuchoice><guimenuitem>Toggle Breakpoint</"
 "guimenuitem></menuchoice> or the <guibutton>Toggle Breakpoint</guibutton> "
@@ -2932,8 +3020,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can remove all breakpoints by clicking on <menuchoice><guisubmenu>Debug</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Remove All Breakpoints</guimenuitem></menuchoice> or "
-"on <menuchoice><guimenuitem>Remove All Breakpoints</guimenuitem></menuchoice> "
-"in the breakpoint list context menu."
+"on <menuchoice><guimenuitem>Remove All Breakpoints</guimenuitem></"
+"menuchoice> in the breakpoint list context menu."
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:536(title)
@@ -2952,8 +3040,8 @@ msgstr ""
 #: C/anjuta-manual.xml:543(para)
 msgid ""
 "To disable all breakpoints, click on <menuchoice><guisubmenu>Debug</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Disable All Breakpoints</guimenuitem></menuchoice> or "
-"on <menuchoice><guimenuitem>Disable All Breakpoints</guimenuitem></"
+"guisubmenu><guimenuitem>Disable All Breakpoints</guimenuitem></menuchoice> "
+"or on <menuchoice><guimenuitem>Disable All Breakpoints</guimenuitem></"
 "menuchoice> in the breakpoint list context menu."
 msgstr ""
 
@@ -2989,8 +3077,8 @@ msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:579(para)
 msgid ""
-"The value of a local variable can be modified by selecting it and clicking in "
-"the <guilabel>Value</guilabel> column."
+"The value of a local variable can be modified by selecting it and clicking "
+"in the <guilabel>Value</guilabel> column."
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:584(para)
@@ -3079,9 +3167,9 @@ msgid ""
 "possible to evaluate expressions or inspect the values of variables in the "
 "program. Choose the menu item <menuchoice><guisubmenu>Debug</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Inspect/Evaluate â?¦</guimenuitem></menuchoice>, "
-"<menuchoice><guimenuitem>Inspect/Evaluate â?¦</guimenuitem></menuchoice> in the "
-"context menu of the editor or click the <guibutton>Inspect</guibutton> button "
-"on the <interface>Debug Toolbar</interface>."
+"<menuchoice><guimenuitem>Inspect/Evaluate â?¦</guimenuitem></menuchoice> in "
+"the context menu of the editor or click the <guibutton>Inspect</guibutton> "
+"button on the <interface>Debug Toolbar</interface>."
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:657(para)
@@ -3118,11 +3206,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:686(title)
 msgid "Stack Trace"
-msgstr ""
+msgstr "Stacktrace"
 
 #: C/anjuta-manual.xml:689(title)
 msgid "Stack Window"
-msgstr ""
+msgstr "Stack-Fenster"
 
 #: C/anjuta-manual.xml:690(para)
 msgid ""
@@ -3150,9 +3238,9 @@ msgid ""
 "A small arrow points to the currently selected frame in the stack trace. By "
 "default, this will be frame 0, the last function called. All evaluation and "
 "inspection of expressions or variables will be with reference to this "
-"selected frame. The scope of variables or expressions being evaluated will be "
-"limited to the selected frame only. The same applies for new expressions only "
-"in the watch."
+"selected frame. The scope of variables or expressions being evaluated will "
+"be limited to the selected frame only. The same applies for new expressions "
+"only in the watch."
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:722(title)
@@ -3172,17 +3260,17 @@ msgstr ""
 #: C/anjuta-manual.xml:731(para)
 msgid ""
 "Changing the stack frame changes the <interface>Locals window</interface> "
-"content, but not the <interface>Watches window</interface> as each expression "
-"is evaluated in the frame used when it was defined."
+"content, but not the <interface>Watches window</interface> as each "
+"expression is evaluated in the frame used when it was defined."
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:741(title)
 msgid "Thread"
-msgstr ""
+msgstr "Thread"
 
 #: C/anjuta-manual.xml:744(title)
 msgid "Thread Window"
-msgstr ""
+msgstr "Thread-Fenster"
 
 #: C/anjuta-manual.xml:745(para)
 msgid ""
@@ -3233,8 +3321,8 @@ msgid ""
 "It is possible to examine the contents of the internal registers of the CPU "
 "(microprocessor). Choose the menu item <menuchoice><guisubmenu>View</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Registers</guimenuitem></menuchoice>. A window "
-"listing all available registers in the microprocessor and their corresponding "
-"contents will appear."
+"listing all available registers in the microprocessor and their "
+"corresponding contents will appear."
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:788(para)
@@ -3286,17 +3374,17 @@ msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:822(para)
 msgid ""
-"The first column displays addresses in hexadecimal. In the second column, you "
-"can have a label starting at the beginning of the line and ending with a "
+"The first column displays addresses in hexadecimal. In the second column, "
+"you can have a label starting at the beginning of the line and ending with a "
 "colon or a assembly-language instruction indented by 4 space characters."
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:827(para)
 msgid ""
-"Again, as the addressing space is very large, the scrollbar is quite useless. "
-"You can click on the right mouse button to display the context menu and "
-"select <menuchoice><guimenuitem>Goto address</guimenuitem></menuchoice> to "
-"get a small edit box where you can enter an address in hexadecimal. The "
+"Again, as the addressing space is very large, the scrollbar is quite "
+"useless. You can click on the right mouse button to display the context menu "
+"and select <menuchoice><guimenuitem>Goto address</guimenuitem></menuchoice> "
+"to get a small edit box where you can enter an address in hexadecimal. The "
 "position in the disassembly window will be changed to the program counter "
 "value when the program is stopped."
 msgstr ""
@@ -3320,9 +3408,9 @@ msgid ""
 "To obtain a list of the dynamic libraries used by a program, choose the menu "
 "item <menuchoice><guisubmenu>Debug</guisubmenu><guisubmenu>Info</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Shared Libraries</guimenuitem></menuchoice>. This "
-"will bring open a window which will list all shared libraries the program has "
-"loaded and their locations in memory. It also shows whether each library's "
-"symbol table is loaded or not (Yes/No)."
+"will bring open a window which will list all shared libraries the program "
+"has loaded and their locations in memory. It also shows whether each "
+"library's symbol table is loaded or not (Yes/No)."
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:859(title) C/anjuta-manual.xml:861(screeninfo)
@@ -3335,9 +3423,9 @@ msgstr "Kernelsignale"
 
 #: C/anjuta-manual.xml:870(para)
 msgid ""
-"Kernel signals are a way of signaling between processes in Linux. The list of "
-"signals available for a program can be displayed by choosing the menu item "
-"<menuchoice><guisubmenu>Debug</guisubmenu><guisubmenu>Info</"
+"Kernel signals are a way of signaling between processes in Linux. The list "
+"of signals available for a program can be displayed by choosing the menu "
+"item <menuchoice><guisubmenu>Debug</guisubmenu><guisubmenu>Info</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Kernel Signals</guimenuitem></menuchoice>. A window "
 "will open which lists all signals available in the system along with a brief "
 "description of each signal."
@@ -3432,10 +3520,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:959(para)
 msgid ""
-"You can obtain information about the currently selected frame by choosing the "
-"menu item <menuchoice><guisubmenu>Debug</guisubmenu><guisubmenu>Information</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Info Current Frame</guimenuitem></menuchoice>. A "
-"window will open describing the current frame."
+"You can obtain information about the currently selected frame by choosing "
+"the menu item <menuchoice><guisubmenu>Debug</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Information</guisubmenu><guimenuitem>Info Current "
+"Frame</guimenuitem></menuchoice>. A window will open describing the current "
+"frame."
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:968(title)
@@ -3458,9 +3547,9 @@ msgstr "Benutzerbefehl"
 msgid ""
 "To send directly a command to the back end choose the menu item "
 "<menuchoice><guimenu>Debug</guimenu><guimenuitem>Debugger command</"
-"guimenuitem></menuchoice>. This will bring a small dialog where you can enter "
-"commands that will be send to the debugger when you press <keycap>Return</"
-"keycap>."
+"guimenuitem></menuchoice>. This will bring a small dialog where you can "
+"enter commands that will be send to the debugger when you press "
+"<keycap>Return</keycap>."
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:987(para)
@@ -3487,13 +3576,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Unlike original Glade designer, Anjuta plugin uses double click for creating "
 "handlers for default signal. You can perform a click on widgets (e.g. switch "
-"current tab in a GtkNotebook) by keeping \"Windows\" or \"Super\" key pressed;"
+"current tab in a GtkNotebook) by keeping \"Windows\" or \"Super\" key "
+"pressed;"
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:19(para)
 msgid ""
-"Open <menuchoice><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><guimenuitem>Glade GUI "
-"Designer</guimenuitem></menuchoice> and check the three topmost flags "
+"Open <menuchoice><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><guimenuitem>Glade "
+"GUI Designer</guimenuitem></menuchoice> and check the three topmost flags "
 "<guilabel>Insert handler on edit</guilabel>, <guilabel>Separated designer "
 "layout</guilabel> and <guilabel>Automatically add resources</guilabel>;"
 msgstr ""
@@ -3536,8 +3626,8 @@ msgid ""
 "design area, palette, widgets inspector and property editor. They have the "
 "same purpose as in the standalone designer, so please consult <ulink type="
 "\"help\" url=\"ghelp:glade\">Glade Interface Designer Manual</ulink> for "
-"their description. An extra functionality allows you to use infrastructure of "
-"Anjuta more effectively and is described here."
+"their description. An extra functionality allows you to use infrastructure "
+"of Anjuta more effectively and is described here."
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:66(title)
@@ -3550,9 +3640,9 @@ msgid ""
 "between them and automatically insert handler stubs for newly entered "
 "handlers. You can associate more then one editor to a designer. The most "
 "recent editor or associated with the current toplevel widget will be used. "
-"There are two ways of associating editor and designer. The first way is using "
-"associations dialog. The second way is to choose designer and editor document "
-"in any order and then press <menuchoice><guimenuitem>Glade</"
+"There are two ways of associating editor and designer. The first way is "
+"using associations dialog. The second way is to choose designer and editor "
+"document in any order and then press <menuchoice><guimenuitem>Glade</"
 "guimenuitem><guimenuitem>Associate last designer and editor</guimenuitem></"
 "menuchoice> menu item."
 msgstr ""
@@ -3600,8 +3690,8 @@ msgid ""
 "guibutton>. You can also select the document by switching to it in document "
 "manager or windows list in the main menu. The list in the middle of the "
 "dialog shows existing associations. A couple of controls below are intended "
-"for editing association properties. Here is their description: <placeholder-1/"
-">"
+"for editing association properties. Here is their description: <placeholder-"
+"1/>"
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:122(title)
@@ -3632,13 +3722,14 @@ msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:144(para)
 msgid ""
-"Automatically if <guilabel>Insert handler on edit</guilabel> option if enabled"
+"Automatically if <guilabel>Insert handler on edit</guilabel> option if "
+"enabled"
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:148(para)
 msgid ""
-"Using <menuchoice><guimenuitem>Glade</guimenuitem><guimenuitem>Insert handler "
-"stub, autoposition</guimenuitem></menuchoice> in hte main menu"
+"Using <menuchoice><guimenuitem>Glade</guimenuitem><guimenuitem>Insert "
+"handler stub, autoposition</guimenuitem></menuchoice> in hte main menu"
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:154(para)
@@ -3735,10 +3826,10 @@ msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:31(para)
 msgid ""
-"<emphasis>File Filter:</emphasis> You can filter out some files from the file "
-"tree, for example, hidden files, or files that are ignored by the version "
-"control system which usually means they are generated at build time and "
-"should not be changed."
+"<emphasis>File Filter:</emphasis> You can filter out some files from the "
+"file tree, for example, hidden files, or files that are ignored by the "
+"version control system which usually means they are generated at build time "
+"and should not be changed."
 msgstr ""
 
 #: C/anjuta-manual.xml:3(title)
@@ -3767,6 +3858,7 @@ msgstr ""
 #: C/anjuta-manual.xml:24(para)
 msgid "The tools plugin has to be enabled to use this feature!"
 msgstr ""
+"Das Werkzeug-Plugin muss aktiviert sein, um diese Funktion nutzen zu können."
 
 #: C/anjuta-manual.xml:31(title)
 msgid "Tools Examples"
@@ -3777,10 +3869,12 @@ msgid ""
 "This is a simple example how to use the tools plugin to integrate the GNOME "
 "ChangeLog generation script."
 msgstr ""
+"Das ist ein einfaches Beispiel, wie man das Werkzeug-Plugin verwenden kann, "
+"um das Generierungsskript für GNOME-�nderungsprotokolle einzubauen."
 
 #: C/anjuta-manual.xml:38(title) C/anjuta-manual.xml:40(screeninfo)
 msgid "The tool editor"
-msgstr ""
+msgstr "Der Werkzeugeditor"
 
 #: C/anjuta-manual.xml:2(title)
 msgid "Authors"
@@ -3792,9 +3886,9 @@ msgid ""
 "<ulink type=\"http\" url=\"http://anjuta.org/credits\";>This page</ulink> "
 "lists all Anjuta contributors."
 msgstr ""
-"Das <application>Anjuta</application>-Projekt wurde von Naba Kumar begründet. "
-"Auf <ulink type=\"http\" url=\"http://anjuta.org/credits\";>dieser Seite</"
-"ulink> finden Sie alle Anjuta-Mitwirkenden."
+"Das <application>Anjuta</application>-Projekt wurde von Naba Kumar "
+"begründet. Auf <ulink type=\"http\" url=\"http://anjuta.org/credits\";>dieser "
+"Seite</ulink> finden Sie alle Anjuta-Mitwirkenden."
 
 #: C/anjuta-manual.xml:9(para)
 msgid ""
@@ -3804,6 +3898,12 @@ msgid ""
 "project development site <ulink type=\"http\" url=\"http://www.sourceforge.";
 "net/projects/anjuta\"> http://www.sourceforge.net/projects/anjuta</ulink>."
 msgstr ""
+"Besuchen sie die Projekt Internet-Seite <ulink type=\"http\" url=\"http://";
+"anjuta.org/\">http://anjuta.org</ulink> für weitere Informationen zu "
+"<application>Anjuta</application>. Fehler sollten im Fehlererfassungssystem "
+"auf der Entwicklungsseite zum Projekt <ulink type=\"http\" url=\"http://www.";
+"sourceforge.net/projects/anjuta\"> http://www.sourceforge.net/projects/";
+"anjuta</ulink> gemeldet werden."
 
 #: C/anjuta-manual.xml:17(para)
 msgid ""
@@ -3813,6 +3913,11 @@ msgid ""
 "email>. Comments may also be submitted via the project trackers at "
 "SourceForge."
 msgstr ""
+"Dieses Handbuch wurde von Naba Kumar, Andy Piper, Biswapesh Chattopadhyay "
+"und Johannes Schmid geschrieben. Bitte senden Sie alle Vorschläge und "
+"Kommentare, die dieses Handbuch betreffen, an die Anjuta Devel-Mailing-Liste "
+"<email>anjuta-devel list sourceforge net</email>. Es können auch Kommentare "
+"auf der Projektseite auf SourceForge abgegeben werden."
 
 #: C/anjuta-manual.xml:2(title)
 msgid "License"
@@ -3820,10 +3925,10 @@ msgstr "Lizenz"
 
 #: C/anjuta-manual.xml:3(para)
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the <ulink type=\"ghelp\" url=\"gnome-help:gpl\">GNU General "
-"Public License</ulink> as published by the Free Software Foundation; either "
-"version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the <ulink type=\"ghelp\" url=\"gnome-help:gpl\">GNU "
+"General Public License</ulink> as published by the Free Software Foundation; "
+"either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
 msgstr ""
 "Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weiterverbreiten und/oder "
 "ändern unter den Bedingungen der <citetitle><ulink type=\"help\" url=\"gnome-"
@@ -3835,14 +3940,15 @@ msgstr ""
 #: C/anjuta-manual.xml:10(para)
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public License</"
-"citetitle> for more details."
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public "
+"License</citetitle> for more details."
 msgstr ""
 "Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen "
-"von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite "
-"Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÃ?R EINEN BESTIMMTEN ZWECK. "
-"Details finden Sie in der <citetitle>GNU General Public License</citetitle>."
+"von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die "
+"implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÃ?R EINEN "
+"BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der <citetitle>GNU General Public "
+"License</citetitle>."
 
 #: C/anjuta-manual.xml:16(para)
 msgid ""
@@ -3856,17 +3962,20 @@ msgid ""
 "postcode><country>USA</country></address>"
 msgstr ""
 "Eine Kopie der <citetitle><ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\">GNU "
-"General Public License</ulink></citetitle> ist im Anhang des <citetitle>GNOME "
-"Benutzerhandbuchs</citetitle> enthalten. Sie können au�erdem eine Kopie der "
-"<citetitle><ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl\">GNU General Public "
-"License</ulink></citetitle> von der Free Software Foundation erhalten, indem "
-"Sie auf <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.org\";>ihre Internetseite</"
-"ulink> gehen oder an die <address>Free Software Foundation, Inc.<street>51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor</street><city>Boston</city>, <state>MA</"
-"state><postcode>02111-1301</postcode><country>USA</country></address> "
-"schreiben."
+"General Public License</ulink></citetitle> ist im Anhang des "
+"<citetitle>GNOME Benutzerhandbuchs</citetitle> enthalten. Sie können "
+"auÃ?erdem eine Kopie der <citetitle><ulink type=\"help\" url=\"gnome-help:gpl"
+"\">GNU General Public License</ulink></citetitle> von der Free Software "
+"Foundation erhalten, indem Sie auf <ulink type=\"http\" url=\"http://www.fsf.";
+"org\">ihre Internetseite</ulink> gehen oder an die <address>Free Software "
+"Foundation, Inc.<street>51 Franklin Street, Fifth Floor</"
+"street><city>Boston</city>, <state>MA</state><postcode>02111-1301</"
+"postcode><country>USA</country></address> schreiben."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: C/anjuta-manual.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009, 2010"
+msgstr ""
+"Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009, 2010\n"
+"Jonas Rebmann <jonas rebmann googlemail com>, 2010\n"
+"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2010"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]