[gnome-panel] Updated Ukrainian translation
- From: Maxim V. Dziumanenko <mdziumanenko src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-panel] Updated Ukrainian translation
- Date: Thu, 11 Mar 2010 11:36:04 +0000 (UTC)
commit 1c8b42e38ef81f8b2530f67ef49d10831063e569
Author: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko gmail com>
Date: Thu Mar 11 13:35:51 2010 +0200
Updated Ukrainian translation
po/uk.po | 560 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 319 insertions(+), 241 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 91d8636..ed5f12b 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-panel\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-17 14:12+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-11 12:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-08 10:17+0300\n"
"Last-Translator: wanderlust <wanderlust ukr net>\n"
"Language-Team: ukrainian <Ukrainian <uk li org>>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:1
msgid "Ad_just Date & Time"
-msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и даÑ?Ñ? й Ñ?аÑ?..."
+msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и даÑ?Ñ? Ñ? Ñ?аÑ?..."
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:2
msgid "Copy _Date"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "_Ð?Ñ?о пÑ?огÑ?амÑ?"
#: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2
#: ../gnome-panel/drawer.c:601 ../gnome-panel/panel-action-button.c:710
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:285 ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:345
-#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:664
+#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:663
msgid "_Help"
msgstr "_Ð?овÑ?дка"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgid "_Preferences"
msgstr "Ð?_аÑ?амеÑ?Ñ?и"
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
-#: ../applets/clock/clock.c:3733
+#: ../applets/clock/clock.c:3711
msgid "Clock"
msgstr "Ð?одинник"
@@ -81,7 +81,12 @@ msgstr "Ð?оказÑ?Ñ? поÑ?оÑ?нÑ? даÑ?Ñ? Ñ? Ñ?аÑ?"
#. * It is used to display the time in 12-hours format
#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:309 ../applets/clock/clock.c:451
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
+#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
+#.
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:303 ../applets/clock/clock.c:445
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:516
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
@@ -95,56 +100,61 @@ msgstr "%l:%M %p"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format
#. * (eg, like in France: 20:10).
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:314 ../applets/clock/clock.c:456
-#: ../applets/clock/clock.c:1616 ../applets/clock/clock-location-tile.c:476
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#.
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:308 ../applets/clock/clock.c:450
+#: ../applets/clock/clock.c:1588 ../applets/clock/clock-location-tile.c:476
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:523
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the start date of an appointment, in
#. * the most abbreviated way possible.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:320
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:314
msgid "%b %d"
msgstr "%d %b"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:853
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:847
msgid "Tasks"
msgstr "Ð?авданнÑ?"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:853
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1029
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1665
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:847
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1022
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655
msgid "Edit"
msgstr "Ð?Ñ?авка"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:974
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:968
msgid "All Day"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ? денÑ?"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1113
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1106
msgid "Appointments"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1138
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1131
msgid "Birthdays and Anniversaries"
msgstr "Ð?нÑ? наÑ?одженнÑ? Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?ниÑ?Ñ?"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1163
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1156
msgid "Weather Information"
msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о погодÑ?"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1665 ../applets/clock/clock.ui.h:12
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655 ../applets/clock/clock.ui.h:12
msgid "Locations"
msgstr "Ð?дÑ?еÑ?и"
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1964
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1937
msgid "Calendar"
msgstr "Ð?алендаÑ?"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:451
+#: ../applets/clock/clock.c:445
msgid "%l:%M:%S %p"
msgstr "%l:%M:%S %p"
@@ -155,7 +165,7 @@ msgstr "%l:%M:%S %p"
#. * string.
#. * It is used to display the time in 24-hours
#. * format (eg, like in France: 20:10).
-#: ../applets/clock/clock.c:456 ../applets/clock/clock.c:1610
+#: ../applets/clock/clock.c:450 ../applets/clock/clock.c:1582
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
@@ -164,7 +174,7 @@ msgstr "%H:%M:%S"
#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
#. * instead of "May 1").
-#: ../applets/clock/clock.c:476
+#: ../applets/clock/clock.c:461
msgid "%a %b %e"
msgstr "%a %e %b"
@@ -172,7 +182,7 @@ msgstr "%a %e %b"
#. * if the time should come before the
#. * date on a clock in your locale.
#.
-#: ../applets/clock/clock.c:483
+#: ../applets/clock/clock.c:468
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
@@ -185,7 +195,7 @@ msgstr ""
#. * if the time should come before the
#. * date on a clock in your locale.
#.
-#: ../applets/clock/clock.c:491
+#: ../applets/clock/clock.c:476
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
@@ -194,27 +204,27 @@ msgstr "%1$s, %2$s"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
#. * it will be used to insert the timezone name later.
-#: ../applets/clock/clock.c:674
+#: ../applets/clock/clock.c:649
msgid "%A %B %d (%%s)"
msgstr "%A, %d %B (%%s)"
-#: ../applets/clock/clock.c:704
+#: ../applets/clock/clock.c:679
msgid "Click to hide your appointments and tasks"
-msgstr "Ð?лаÑ?нÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?об Ñ?Ñ?оваÑ?и зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?а завданнÑ?"
+msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?об Ñ?Ñ?оваÑ?и зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?а завданнÑ?"
-#: ../applets/clock/clock.c:707
+#: ../applets/clock/clock.c:682
msgid "Click to view your appointments and tasks"
-msgstr "Ð?лаÑ?нÑ?Ñ?Ñ? длÑ? пеÑ?еглÑ?дÑ? зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ей Ñ?а завданÑ?"
+msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? длÑ? пеÑ?еглÑ?дÑ? зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ей Ñ?а завданÑ?"
-#: ../applets/clock/clock.c:711
+#: ../applets/clock/clock.c:686
msgid "Click to hide month calendar"
-msgstr "Ð?лаÑ?нÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?об Ñ?Ñ?оваÑ?и календаÑ? на мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?об Ñ?Ñ?оваÑ?и календаÑ? на мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../applets/clock/clock.c:714
+#: ../applets/clock/clock.c:689
msgid "Click to view month calendar"
-msgstr "Ð?лаÑ?нÑ?Ñ?Ñ? длÑ? пеÑ?еглÑ?дÑ? календаÑ?Ñ? на мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? длÑ? пеÑ?еглÑ?дÑ? календаÑ?Ñ? на мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../applets/clock/clock.c:1449
+#: ../applets/clock/clock.c:1421
msgid "Computer Clock"
msgstr "Ð?омп'Ñ?Ñ?еÑ?ний годинник"
@@ -224,7 +234,7 @@ msgstr "Ð?омп'Ñ?Ñ?еÑ?ний годинник"
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:1595
+#: ../applets/clock/clock.c:1567
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%H:%M:%S %p"
@@ -234,71 +244,71 @@ msgstr "%H:%M:%S %p"
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:1603
+#: ../applets/clock/clock.c:1575
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%H:%M %p"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
#. * copy and paste it elsewhere).
-#: ../applets/clock/clock.c:1656
+#: ../applets/clock/clock.c:1622
msgid "%A, %B %d %Y"
msgstr "%A, %d %B %Y"
-#: ../applets/clock/clock.c:1687
+#: ../applets/clock/clock.c:1653
msgid "Set System Time..."
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?иÑ?Ñ?емний Ñ?аÑ?..."
-#: ../applets/clock/clock.c:1688
+#: ../applets/clock/clock.c:1654
msgid "Set System Time"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?иÑ?Ñ?емний Ñ?аÑ?"
-#: ../applets/clock/clock.c:1703
+#: ../applets/clock/clock.c:1669
msgid "Failed to set the system time"
msgstr "Ð?омилка пÑ?и вÑ?Ñ?ановленнÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емного Ñ?аÑ?Ñ?"
-#: ../applets/clock/clock.c:2766
+#: ../applets/clock/clock.c:2707
msgid "Custom format"
msgstr "Ð?лаÑ?ний Ñ?оÑ?маÑ?"
-#: ../applets/clock/clock.c:3224
+#: ../applets/clock/clock.c:3194
msgid "Choose Location"
msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?озÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ?"
-#: ../applets/clock/clock.c:3299
+#: ../applets/clock/clock.c:3273
msgid "Edit Location"
msgstr "Ð?мÑ?на Ñ?озÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ?"
-#: ../applets/clock/clock.c:3445
+#: ../applets/clock/clock.c:3419
msgid "City Name"
msgstr "Ð?азва мÑ?Ñ?Ñ?а"
-#: ../applets/clock/clock.c:3449
+#: ../applets/clock/clock.c:3423
msgid "City Time Zone"
msgstr "ЧаÑ?овий поÑ?Ñ? мÑ?Ñ?Ñ?а"
-#: ../applets/clock/clock.c:3629
+#: ../applets/clock/clock.c:3608
msgid "24 hour"
msgstr "24-годинний"
-#: ../applets/clock/clock.c:3630
+#: ../applets/clock/clock.c:3609
msgid "UNIX time"
msgstr "в Ñ?Ñ?илÑ? UNIX"
-#: ../applets/clock/clock.c:3631
+#: ../applets/clock/clock.c:3610
msgid "Internet time"
msgstr "в Ñ?Ñ?илÑ? Internet"
-#: ../applets/clock/clock.c:3639
+#: ../applets/clock/clock.c:3618
msgid "Custom _format:"
msgstr "Ð?лаÑ?ний _Ñ?оÑ?маÑ?:"
-#: ../applets/clock/clock.c:3736
+#: ../applets/clock/clock.c:3714
msgid "The Clock displays the current time and date"
msgstr "Ð?одинник показÑ?Ñ? поÑ?оÑ?нÑ? даÑ?Ñ? Ñ? Ñ?аÑ?"
#. Translator credits
-#: ../applets/clock/clock.c:3739 ../applets/fish/fish.c:623
+#: ../applets/clock/clock.c:3717 ../applets/fish/fish.c:623
#: ../applets/notification_area/main.c:155
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:606
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:79
@@ -456,7 +466,7 @@ msgstr "24-hour"
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12
msgid "A list of locations to display in the calendar window."
-msgstr "СпиÑ?ок мÑ?Ñ?Ñ?евоÑ?Ñ?ей длÑ? вÑ?добÑ?аженнÑ? Ñ? вÑ?кнÑ? календаÑ?Ñ?."
+msgstr "СпиÑ?ок мÑ?Ñ?Ñ?евоÑ?Ñ?ей длÑ? показÑ? Ñ? вÑ?кнÑ? календаÑ?Ñ?."
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13
msgid "Custom format of the clock"
@@ -484,103 +494,99 @@ msgstr "РозкÑ?иваÑ?и Ñ?пиÑ?ок Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о погод
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19
msgid "Hour format"
-msgstr "ФоÑ?маÑ? вÑ?добÑ?аженнÑ? Ñ?аÑ?Ñ?"
+msgstr "ФоÑ?маÑ? виводÑ? Ñ?аÑ?Ñ?"
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20
msgid "If true, display a weather icon."
-msgstr "Чи вÑ?добÑ?ажаÑ?и знаÑ?ок погоди."
+msgstr "Чи виводиÑ?и знаÑ?ок погоди."
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
-msgstr "Чи показÑ?ваÑ?и даÑ?Ñ? в годинникÑ?, Ñ?азом з Ñ?аÑ?ом."
+msgstr "Чи виводиÑ?и даÑ?Ñ? в годинникÑ?, Ñ?азом з Ñ?аÑ?ом."
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22
msgid "If true, display seconds in time."
-msgstr "Чи показÑ?ваÑ?и Ñ?екÑ?нди в Ñ?аÑ?Ñ?."
+msgstr "Чи виводиÑ?и Ñ?екÑ?нди в Ñ?аÑ?Ñ?."
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23
-msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone."
-msgstr "Чи показÑ?ваÑ?и Ñ?аÑ? за Ð?Ñ?инвÑ?Ñ?ем (UCT)."
-
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
-msgstr "Чи показÑ?ваÑ?и Ñ?пиÑ?ок зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ей Ñ? вÑ?кнÑ? календаÑ?Ñ?."
+msgstr "Чи виводиÑ?и Ñ?пиÑ?ок зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ей Ñ? вÑ?кнÑ? календаÑ?Ñ?."
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
-msgstr "Чи показÑ?ваÑ?и Ñ?пиÑ?ок днÑ?в наÑ?одженÑ? Ñ? вÑ?кнÑ? календаÑ?Ñ?."
+msgstr "Чи виводиÑ?и Ñ?пиÑ?ок днÑ?в наÑ?одженÑ? Ñ? вÑ?кнÑ? календаÑ?Ñ?."
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
msgstr "Чи Ñ?озкÑ?иваÑ?и Ñ?пиÑ?ок мÑ?Ñ?Ñ?евоÑ?Ñ?ей Ñ? календаÑ?Ñ?."
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
msgstr "Чи Ñ?озкÑ?иваÑ?и Ñ?пиÑ?ок завданÑ? Ñ? календаÑ?Ñ?."
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
msgstr "Чи Ñ?озкÑ?иваÑ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о погодÑ? Ñ? календаÑ?Ñ?."
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
msgstr ""
"Чи показÑ?ваÑ?и даÑ?Ñ? в пÑ?дказÑ?Ñ?, коли вказÑ?вник миÑ?Ñ? знаÑ?одиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? над "
"годинником."
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
-msgstr "Чи показÑ?ваÑ?и Ñ?емпеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ? Ñ?з знаÑ?ком погоди."
+msgstr "Чи виводиÑ?и Ñ?емпеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ? Ñ?з знаÑ?ком погоди."
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
msgid "If true, show week numbers in the calendar."
-msgstr "Чи показÑ?ваÑ?и номеÑ?и Ñ?ижнÑ?в Ñ? календаÑ?Ñ?."
+msgstr "Чи виводиÑ?и номеÑ?и Ñ?ижнÑ?в Ñ? календаÑ?Ñ?."
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
msgid "List of locations"
msgstr "Ð?еÑ?елÑ?к мÑ?Ñ?Ñ?евоÑ?Ñ?ей"
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
msgid "Show date in clock"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и даÑ?Ñ? в годинникÑ?"
+msgstr "Ð?иводиÑ?и даÑ?Ñ? в годинникÑ?"
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
msgid "Show date in tooltip"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и даÑ?Ñ? в пÑ?дказÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?иводиÑ?и даÑ?Ñ? в пÑ?дказÑ?Ñ?"
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
msgid "Show temperature in clock"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и Ñ?емпеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? годинникÑ?"
+msgstr "Ð?иводиÑ?и Ñ?емпеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в годинникÑ?"
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
msgid "Show time with seconds"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и Ñ?екÑ?нди"
+msgstr "Ð?иводиÑ?и Ñ?екÑ?нди"
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
msgid "Show weather in clock"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и погодÑ? Ñ? годинникÑ?"
+msgstr "Ð?иводиÑ?и погодÑ? Ñ? годинникÑ?"
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
msgid "Show week numbers in calendar"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и номеÑ?и Ñ?ижнÑ?в в календаÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?иводиÑ?и номеÑ?и Ñ?ижнÑ?в в календаÑ?Ñ?"
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
msgid "Speed unit"
msgstr "Ð?диниÑ?Ñ? Ñ?видкоÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
msgid "Temperature unit"
msgstr "Ð?диниÑ?Ñ? Ñ?емпеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и"
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
msgid "The unit to use when showing temperatures."
-msgstr "Ð?диниÑ?Ñ?, Ñ?о викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? вÑ?добÑ?аженнÑ? Ñ?емпеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и."
+msgstr "Ð?диниÑ?Ñ?, Ñ?о викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? виводÑ? Ñ?емпеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и."
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
msgid "The unit to use when showing wind speed."
-msgstr "Ð?диниÑ?Ñ?, Ñ?о викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? вÑ?добÑ?аженнÑ? Ñ?видкоÑ?Ñ?Ñ?."
+msgstr "Ð?диниÑ?Ñ?, Ñ?о викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? виводÑ? Ñ?видкоÑ?Ñ?Ñ?."
-#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
msgid ""
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.22 with the use of an internal "
"time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older "
@@ -590,6 +596,14 @@ msgstr ""
"забоÑ?онено поÑ?инаÑ?Ñ?и з GNOME 2.22. Ð?аний клÑ?Ñ? збеÑ?Ñ?гаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?мÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ? з "
"попеÑ?еднÑ?ми веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ми."
+#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"The use of this key was deprecated in GNOME 2.28 in favour of the use of "
+"timezones. The schema is retained for compatibility with older versions."
+msgstr ""
+"Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? Ñ?Ñ?ого клÑ?Ñ?а небажане Ñ? GNOME 2.28 Ñ?еÑ?ез викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? Ñ?аÑ?овиÑ? поÑ?Ñ?Ñ?в. "
+"Ð?аний клÑ?Ñ? збеÑ?Ñ?гаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?мÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ? з попеÑ?еднÑ?ми веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ми."
+
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
msgid ""
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' "
@@ -624,11 +638,11 @@ msgstr ""
"Цей клÑ?Ñ? вказÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?аÑ?Ñ?, Ñ?кий викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? аплеÑ?ом годинника. "
"Ð?ожливÑ? знаÑ?еннÑ?: \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" Ñ?а "
"\"custom\" (влаÑ?ний). ЯкÑ?о вÑ?Ñ?ановлено знаÑ?еннÑ? \"internet\", годинник "
-"вÑ?добÑ?ажаÑ?име Ñ?аÑ? Ñ? Ñ?Ñ?илÑ? Ð?нÑ?еÑ?неÑ?. У Ñ?Ñ?илÑ? Ð?нÑ?еÑ?неÑ? денÑ? дÑ?лиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на 1000 "
+"виводиÑ?Ñ? Ñ?аÑ? Ñ? Ñ?Ñ?илÑ? Ð?нÑ?еÑ?неÑ?. У Ñ?Ñ?илÑ? Ð?нÑ?еÑ?неÑ? денÑ? дÑ?лиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на 1000 "
"\"бÑ?Ñ?Ñ?в (.beats)\". У Ñ?Ñ?й Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? немаÑ? Ñ?аÑ?овиÑ? поÑ?Ñ?Ñ?в, Ñ?аÑ? однаковий в "
-"Ñ?Ñ?Ñ?омÑ? Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?. ЯкÑ?о вÑ?Ñ?ановлено \"unix\", годинник вÑ?добÑ?ажаÑ? Ñ?аÑ? Ñ? Ñ?екÑ?ндаÑ? "
+"Ñ?Ñ?Ñ?омÑ? Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?. ЯкÑ?о вÑ?Ñ?ановлено \"unix\", годинник виводиÑ?Ñ? Ñ?аÑ? Ñ? Ñ?екÑ?ндаÑ? "
"з поÑ?аÑ?кÑ? \"епоÑ?и\", Ñ?обÑ?о з 01.01.1970. ЯкÑ?о вÑ?Ñ?ановлено \"custom\", "
-"годинник вÑ?добÑ?ажаÑ? Ñ?аÑ? вÑ?дповÑ?дно до Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? вказаномÑ? Ñ? клÑ?Ñ?Ñ? "
+"годинник виводиÑ?Ñ? Ñ?аÑ? вÑ?дповÑ?дно до Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? вказаномÑ? Ñ? клÑ?Ñ?Ñ? "
"custom_format."
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47
@@ -692,24 +706,24 @@ msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
msgid "%l:%M <small>%p</small>"
msgstr "%l:%M <small>%p</small>"
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:577
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:609
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libgweather.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:589
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:598
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:621
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:630
msgid "Unknown"
msgstr "Ð?евÑ?домо"
#. Translators: The two strings are temperatures.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:591
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:623
#, c-format
msgid "%s, feels like %s"
msgstr "%s, Ñ?амопоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? %s"
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:609
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:646
#, c-format
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
msgstr "СÑ?Ñ?д Ñ?онÑ?Ñ?: %s / Ð?аÑ?Ñ?д Ñ?онÑ?Ñ?: %s"
@@ -719,12 +733,12 @@ msgstr "СÑ?Ñ?д Ñ?онÑ?Ñ?: %s / Ð?аÑ?Ñ?д Ñ?онÑ?Ñ?: %s"
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:235
#, c-format
msgid "Could not display help document '%s'"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?добÑ?азиÑ?и докÑ?менÑ? довÑ?дки '%s'"
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вивеÑ?Ñ?и докÑ?менÑ? довÑ?дки '%s'"
#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:194
#: ../applets/notification_area/main.c:115 ../applets/wncklet/wncklet.c:152
msgid "Error displaying help document"
-msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?добÑ?аженнÑ? довÑ?дки виникла помилка"
+msgstr "Ð?Ñ?и вивеÑ?Ñ?и довÑ?дки виникла помилка"
#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:1
msgid "Change system time"
@@ -740,19 +754,19 @@ msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и апаÑ?аÑ?ний годинник"
#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:4
msgid "Privileges are required to change the system time zone."
-msgstr "Ð?Ñ?ивÑ?леÑ?, поÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? длÑ? змÑ?ни Ñ?иÑ?Ñ?емного Ñ?аÑ?ового поÑ?Ñ?Ñ?."
+msgstr "Ð?еобÑ?Ñ?днÑ? пÑ?ивÑ?леÑ? длÑ? змÑ?ни Ñ?иÑ?Ñ?емного Ñ?аÑ?ового поÑ?Ñ?Ñ?."
#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:5
msgid "Privileges are required to change the system time."
-msgstr "Ð?Ñ?ивÑ?леÑ?, поÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? длÑ? змÑ?ни Ñ?иÑ?Ñ?емного Ñ?аÑ?Ñ?."
+msgstr "Ð?еобÑ?Ñ?днÑ? пÑ?ивÑ?леÑ? длÑ? змÑ?ни Ñ?иÑ?Ñ?емного Ñ?аÑ?Ñ?."
#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:6
msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
-msgstr "Ð?Ñ?ивÑ?леÑ?, поÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? длÑ? змÑ?ни апаÑ?аÑ?ного годинника."
+msgstr "Ð?еобÑ?Ñ?днÑ? пÑ?ивÑ?леÑ? длÑ? апаÑ?аÑ?ного годинника."
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:1
msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
-msgstr "Ð?Ñ?добÑ?ажаÑ? Ñ?ибкÑ?, Ñ?о пливе, Ñ?и Ñ?нÑ?е анÑ?маÑ?Ñ?йне Ñ?Ñ?воÑ?Ñ?ннÑ?"
+msgstr "Ð?ивеÑ?Ñ?и Ñ?ибкÑ?, Ñ?о пливе, або Ñ?нÑ?е анÑ?маÑ?Ñ?йне Ñ?Ñ?воÑ?Ñ?ннÑ?"
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2
#: ../applets/fish/fish.c:617
@@ -761,7 +775,7 @@ msgstr "Рибка"
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:3
msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
-msgstr "Ð?вÑ?дки пÑ?иплила Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?на Ñ?ибка"
+msgstr "Ð?вÑ?дки пÑ?ипливла Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?на Ñ?ибка"
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:4
msgid "Wanda Factory"
@@ -1007,11 +1021,11 @@ msgstr "ФабÑ?ика длÑ? Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? аплеÑ?Ñ?в навÑ?гаÑ?Ñ?
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:2
msgid "Hide application windows and show the desktop"
-msgstr "Ð?нопка згоÑ?Ñ?аÑ? пÑ?огÑ?ами и вÑ?кна пÑ?огÑ?ам, Ñ?об показаÑ?и Ñ?обоÑ?ий Ñ?Ñ?Ñ?л"
+msgstr "СÑ?оваÑ?и вÑ?кна пÑ?огÑ?ам Ñ? показаÑ?и Ñ?обоÑ?ий Ñ?Ñ?Ñ?л"
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:3
msgid "Show Desktop"
-msgstr "Ð?нопка Ñ?озÑ?иÑ?еннÑ? Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ?"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?обоÑ?ий Ñ?Ñ?Ñ?л"
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:4
msgid "Switch between open windows using a menu"
@@ -1023,7 +1037,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?емиканнÑ? мÑ?ж вÑ?дкÑ?иÑ?ими вÑ?кнами Ñ?еÑ?
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:6
msgid "Switch between workspaces"
-msgstr "Ð?плеÑ? пеÑ?емикаÑ? вÑ?добÑ?аженнÑ? мÑ?ж Ñ?обоÑ?ими облаÑ?Ñ?Ñ?ми"
+msgstr "Ð?плеÑ? пеÑ?емикаÑ? виводиÑ?Ñ? мÑ?ж Ñ?обоÑ?ими облаÑ?Ñ?Ñ?ми"
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7
#: ../applets/wncklet/window-list.c:609
@@ -1055,15 +1069,15 @@ msgstr "Файл не знайдено"
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:241
msgid "Click here to restore hidden windows."
-msgstr "Ð?лаÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?об вÑ?дновиÑ?и пÑ?иÑ?ованÑ? вÑ?кна."
+msgstr "Ð?апиÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?об вÑ?дновиÑ?и пÑ?иÑ?ованÑ? вÑ?кна."
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:243
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
-msgstr "Ð?лаÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?об Ñ?Ñ?оваÑ?и вÑ?Ñ? вÑ?кна Ñ? показаÑ?и Ñ?обоÑ?ий Ñ?Ñ?Ñ?л."
+msgstr "Ð?апиÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?об Ñ?Ñ?оваÑ?и вÑ?Ñ? вÑ?кна Ñ? показаÑ?и Ñ?обоÑ?ий Ñ?Ñ?Ñ?л."
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:453 ../applets/wncklet/showdesktop.c:534
msgid "Show Desktop Button"
-msgstr "Ð?нопка Ñ?озÑ?иÑ?еннÑ? Ñ?обоÑ?ий Ñ?Ñ?Ñ?л"
+msgstr "Ð?нопка показÑ? Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ?"
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:536
msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
@@ -1074,8 +1088,8 @@ msgid ""
"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
"running a window manager."
msgstr ""
-"Ð?бо ваÑ? вÑ?конний менеджеÑ? не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ? кнопкÑ? Ñ?озÑ?иÑ?еннÑ? Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ?, або "
-"вÑ?н не запÑ?Ñ?ений."
+"Ð?бо ваÑ? вÑ?конний менеджеÑ? не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ? кнопкÑ? показÑ? Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ?, або вÑ?н "
+"не запÑ?Ñ?ений."
#: ../applets/wncklet/window-list.c:611
msgid ""
@@ -1189,12 +1203,12 @@ msgstr "Ð?ибÑ?Ñ? вÑ?кон показÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?кон Ñ?
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:976
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10
msgid "rows"
-msgstr "Ñ?Ñ?док(Ñ?в)"
+msgstr "Ñ?Ñ?дкÑ?в"
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:214
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:976
msgid "columns"
-msgstr "Ñ?Ñ?овпÑ?ик(Ñ?в)"
+msgstr "Ñ?Ñ?овпÑ?Ñ?в"
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:488
#, c-format
@@ -1275,7 +1289,7 @@ msgid ""
"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
"only show the current workspace."
msgstr ""
-"ЯкÑ?о вÑ?Ñ?ановлено, Ñ?о пеÑ?емикаÑ? Ñ?обоÑ?иÑ? облаÑ?Ñ?ей вÑ?добÑ?ажаÑ?име вÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?, а "
+"ЯкÑ?о вÑ?Ñ?ановлено, Ñ?о пеÑ?емикаÑ? Ñ?обоÑ?иÑ? облаÑ?Ñ?ей показÑ?Ñ? вÑ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?, а "
"не лиÑ?е поÑ?оÑ?нÑ?."
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4
@@ -1284,7 +1298,7 @@ msgid ""
"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
"This setting only works when the window manager is Metacity."
msgstr ""
-"ЯкÑ?о вÑ?Ñ?ановлено, Ñ?о пеÑ?емикаÑ? Ñ?обоÑ?иÑ? облаÑ?Ñ?ей вÑ?добÑ?ажаÑ?име Ñ?Ñ? назви, а не "
+"ЯкÑ?о вÑ?Ñ?ановлено, Ñ?о пеÑ?емикаÑ? Ñ?обоÑ?иÑ? облаÑ?Ñ?ей виводиÑ?Ñ? Ñ?Ñ? назви, а не "
"вÑ?кна в нÑ?омÑ?. У Ñ?нÑ?омÑ? випадкÑ? бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? показанÑ? вÑ?кна Ñ?обоÑ?оÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?. "
"Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? дÑ?Ñ?, лиÑ?е за Ñ?мови викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? вÑ?конного менеджеÑ?а Metacity."
@@ -1302,6 +1316,69 @@ msgstr ""
"Ñ?Ñ?овпÑ?икÑ?в (пÑ?и веÑ?Ñ?икалÑ?номÑ?), показÑ?Ñ? пеÑ?емикаÑ? Ñ?обоÑ?иÑ? облаÑ?Ñ?ей. Цей "
"паÑ?амеÑ?Ñ? маÑ? Ñ?енÑ? лиÑ?е коли вÑ?Ñ?ановлено паÑ?амеÑ?Ñ? display_all_workspaces."
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Файл не Ñ? коÑ?екÑ?ним .desktop Ñ?айлом"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Ð?евизнаÑ?ений desktop Ñ?айл Ð?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? '%s'"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Ð?оÑ?аÑ?ок %s"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама не пÑ?иймаÑ? докÑ?менÑ?и з конÑ?олÑ?"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Ð?евизнаÑ?ена опÑ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?кÑ?: %d"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Ð?еможливо пеÑ?едаÑ?и URIs докÑ?менÑ?Ñ? до 'Type=Link' Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ?"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Ð?леменÑ?, Ñ?о не запÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Ð?имкнÑ?Ñ?и пÑ?дклÑ?Ñ?еннÑ? до менеджеÑ?Ñ? Ñ?еанÑ?Ñ?в"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айл, Ñ?о мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? збеÑ?еженÑ? налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? ID Ñ?пÑ?авлÑ?ннÑ? Ñ?еанÑ?ом"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?пÑ?авлÑ?ннÑ? Ñ?еанÑ?ом"
+
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:254
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?пÑ?авлÑ?ннÑ? Ñ?еанÑ?ом"
+
#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
#. * the format should be. Let's put something simple until
#. * the following bug gets fixed:
@@ -1313,6 +1390,10 @@ msgstr ""
msgid "Error"
msgstr "Ð?омилка"
+#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:382
+msgid "Choose an icon"
+msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?конкÑ?"
+
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45
#, c-format
msgid "Could not launch '%s'"
@@ -1348,12 +1429,12 @@ msgstr "Ð?_идалиÑ?и з панелÑ?"
msgid "???"
msgstr "без назви"
-#: ../gnome-panel/applet.c:1310
+#: ../gnome-panel/applet.c:1321
msgid "Cannot find an empty spot"
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знайÑ?и поÑ?ожнÑ? мÑ?Ñ?Ñ?е"
#: ../gnome-panel/drawer.c:350 ../gnome-panel/panel-addto.c:175
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1627
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1624
msgid "Drawer"
msgstr "ШÑ?Ñ?лÑ?да"
@@ -1367,29 +1448,29 @@ msgstr "Ð?_одаÑ?и до Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ди..."
msgid "_Properties"
msgstr "Ð?_лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:31
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:29
msgid "Create new file in the given directory"
msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и новий Ñ?айл Ñ? вказаномÑ? каÑ?алозÑ?"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:32
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:30
msgid "[FILE...]"
msgstr "[ФÐ?Ð?Ð?...]"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:110
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:108
msgid "- Edit .desktop files"
msgstr "- РедагÑ?ваннÑ? Ñ?айлÑ?в .desktop"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:149
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:203 ../gnome-panel/launcher.c:897
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:146
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:200 ../gnome-panel/launcher.c:897
msgid "Create Launcher"
msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и кнопкÑ? запÑ?Ñ?кÑ?"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:174
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:197
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:171
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:194
msgid "Directory Properties"
msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? каÑ?алогÑ?"
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:180 ../gnome-panel/launcher.c:735
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:177 ../gnome-panel/launcher.c:735
msgid "Launcher Properties"
msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? кнопки запÑ?Ñ?кÑ?"
@@ -1398,10 +1479,10 @@ msgid ""
"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
"show the time, etc."
msgstr ""
-"Ð?апÑ?Ñ?к Ñ?нÑ?иÑ? пÑ?огÑ?ам Ñ?а Ñ?Ñ?знÑ? Ñ?Ñ?илÑ?Ñ?и длÑ? кеÑ?Ñ?ваннÑ? вÑ?кнами, вÑ?добÑ?аженнÑ? "
+"Ð?апÑ?Ñ?к Ñ?нÑ?иÑ? пÑ?огÑ?ам Ñ?а Ñ?Ñ?знÑ? Ñ?Ñ?илÑ?Ñ?и длÑ? кеÑ?Ñ?ваннÑ? вÑ?кнами, виводÑ? "
"Ñ?аÑ?Ñ?, Ñ?оÑ?о."
-#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2 ../gnome-panel/main.c:72
+#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2 ../gnome-panel/main.c:100
msgid "Panel"
msgstr "Ð?анелÑ?"
@@ -1436,37 +1517,37 @@ msgstr "_Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и"
msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
msgstr "Ð?лÑ?Ñ? %s не вÑ?Ñ?ановлено, неможливо заванÑ?ажиÑ?и кнопкÑ? запÑ?Ñ?кÑ?\n"
-#: ../gnome-panel/launcher.c:964 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1407
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1441
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1472
+#: ../gnome-panel/launcher.c:966 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1391
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1422
msgid "Could not save launcher"
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? збеÑ?егÑ?и кнопкÑ? запÑ?Ñ?кÑ?"
-#: ../gnome-panel/main.c:43
+#: ../gnome-panel/main.c:47
msgid "Replace a currently running panel"
msgstr "Ð?амÑ?ниÑ?и поÑ?оÑ?нÑ? панелÑ?"
-#: ../gnome-panel/menu.c:913
+#: ../gnome-panel/menu.c:914
msgid "Add this launcher to _panel"
msgstr "Ð?одаÑ?и Ñ?Ñ? кнопкÑ? запÑ?Ñ?кÑ? до _панелÑ?"
-#: ../gnome-panel/menu.c:920
+#: ../gnome-panel/menu.c:921
msgid "Add this launcher to _desktop"
msgstr "Ð?одаÑ?и Ñ?Ñ? кнопкÑ? запÑ?Ñ?кÑ? на _Ñ?обоÑ?ий Ñ?Ñ?Ñ?л"
-#: ../gnome-panel/menu.c:932
+#: ../gnome-panel/menu.c:933
msgid "_Entire menu"
msgstr "Ð?Ñ?_е менÑ?"
-#: ../gnome-panel/menu.c:937
+#: ../gnome-panel/menu.c:938
msgid "Add this as _drawer to panel"
msgstr "Ð?одаÑ?и до панелÑ? Ñ?к _Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?дÑ?"
-#: ../gnome-panel/menu.c:944
+#: ../gnome-panel/menu.c:945
msgid "Add this as _menu to panel"
msgstr "Ð?одаÑ?и до панелÑ? Ñ?к _менÑ?"
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:601
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:609
#, c-format
msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
msgstr "<b>Ð?Ñ?Ñ? закÑ?нÑ?ено</b> на Ñ?Ñ?внÑ? %d!"
@@ -1475,42 +1556,42 @@ msgstr "<b>Ð?Ñ?Ñ? закÑ?нÑ?ено</b> на Ñ?Ñ?внÑ? %d!"
#. * title, and the second string is a small information text.
#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
#. try to keep them as is.
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:608
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:616
#, c-format
msgid "%1$s %2$s %3$s"
msgstr "%1$s %2$s %3$s"
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:609
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:617
msgid "Press 'q' to quit"
msgstr "Ð?лÑ? виÑ?одÑ? наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? 'q'"
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:614
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:622
msgid "Paused"
msgstr "Ð?Ñ?пинено"
#. Translators: the first string is a title and the second
#. * string is a small information text.
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:617 ../gnome-panel/nothing.cP:628
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:625 ../gnome-panel/nothing.cP:636
#, c-format
msgid "%1$s\t%2$s"
msgstr "%1$s\t%2$s"
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:618
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:626
msgid "Press 'p' to unpause"
msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? 'p' длÑ? пÑ?одовженнÑ?"
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:624
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:632
#, c-format
msgid "Level: %s, Lives: %s"
msgstr "Ð Ñ?венÑ?: %s, жиÑ?Ñ?Ñ?: %s"
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:629
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:637
msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
msgstr ""
"Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?йÑ?еÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?лками длÑ? пеÑ?емÑ?Ñ?еннÑ?, пÑ?обÑ?л длÑ? поÑ?Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?в, 'p' длÑ? паÑ?зи, "
"'q' длÑ? виÑ?одÑ?"
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:1369
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:1385
msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
msgstr "Ð?бивайÑ?е Ð?еглÑ?в з Ñ?нÑ?иÑ? Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?в"
@@ -1603,7 +1684,7 @@ msgstr "Ð?иконаÑ?и пÑ?огÑ?амÑ?..."
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
msgstr "СкопÑ?Ñ?ваÑ?и кнопкÑ? запÑ?Ñ?кÑ? з менÑ? пÑ?огÑ?ам"
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:142 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:1082
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:142 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:1081
msgid "Main Menu"
msgstr "Ð?оловне менÑ?"
@@ -1751,82 +1832,77 @@ msgstr "_СÑ?воÑ?иÑ?и панелÑ?"
msgid "A_bout Panels"
msgstr "_Ð?Ñ?о панелÑ?"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:117
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:114
msgid "Application"
msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:119
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:116
msgid "Application in Terminal"
msgstr "Ð?иконаÑ?и Ñ? Ñ?еÑ?мÑ?налÑ?..."
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:121
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:118
msgid "Location"
msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а"
#. Type
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:625
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:618
msgid "_Type:"
msgstr "_Тип:"
#. Name
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:632
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:625
msgid "_Name:"
msgstr "_Ð?азва:"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:640
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:286
-msgid "Browse icons"
-msgstr "Ð?наÑ?ки пеÑ?еглÑ?дÑ?"
-
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:658
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:652
msgid "_Browse..."
msgstr "Ð?_глÑ?д..."
#. Comment
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:665
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:659
msgid "Co_mment:"
msgstr "Ð?о_менÑ?аÑ?:"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1036
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1008
msgid "Choose an application..."
msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?амÑ?..."
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1040
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1012
msgid "Choose a file..."
msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл..."
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1208
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1217
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1177
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1186
msgid "Comm_and:"
msgstr "_Ð?оманда:"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1226
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1195
msgid "_Location:"
msgstr "_Ð?дÑ?еÑ?а:"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1408
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1358
msgid "The name of the launcher is not set."
msgstr "Ð?азва кнопки запÑ?Ñ?кÑ? не вÑ?Ñ?ановлена."
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1412
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1362
msgid "Could not save directory properties"
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? запиÑ?аÑ?и влаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? каÑ?алогÑ?"
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1413
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1363
msgid "The name of the directory is not set."
msgstr "Ð?азва каÑ?алогÑ? не вÑ?Ñ?ановлена."
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1429
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1379
msgid "The command of the launcher is not set."
msgstr "Ð?е вÑ?Ñ?ановлена команда длÑ? кнопки запÑ?Ñ?кÑ?."
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1432
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1382
msgid "The location of the launcher is not set."
msgstr "Ð?е вÑ?Ñ?ановлена адÑ?еÑ?а длÑ? кнопки запÑ?Ñ?кÑ?."
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1509
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1459
msgid "Could not display help document"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?добÑ?азиÑ?и докÑ?менÑ? довÑ?дки"
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вивеÑ?Ñ?и докÑ?менÑ? довÑ?дки"
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:76
msgid ""
@@ -2066,69 +2142,69 @@ msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и зовнÑ?Ñ?нÑ?й виглÑ?д Ñ?а поведÑ?нкÑ?,
msgid "Applications"
msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ами"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:353 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:669
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:353 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:668
msgid "_Edit Menus"
msgstr "_Ð?Ñ?авка менÑ?"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:439
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:472
msgid "Bookmarks"
msgstr "Ð?акладки"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:461 ../gnome-panel/panel.c:534
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:495 ../gnome-panel/panel.c:541
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и '%s'"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:529
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:566
#, c-format
msgid "Unable to scan %s for media changes"
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? визнаÑ?иÑ?и змÑ?нÑ? ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ? %s"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:572
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:609
#, c-format
msgid "Rescan %s"
msgstr "Ð?еÑ?еÑ?канÑ?ваÑ?и %s"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:609
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:646
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?дклÑ?Ñ?иÑ?и каÑ?алог %s"
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?днаÑ?и каÑ?алог %s"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:672
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:709
#, c-format
msgid "Mount %s"
-msgstr "Ð?Ñ?дклÑ?Ñ?иÑ?и %s"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?днаÑ?и %s"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:880
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:917
msgid "Removable Media"
-msgstr "Ð?мÑ?ннÑ? ноÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?днÑ?ванÑ? ноÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:967
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1004
msgid "Network Places"
-msgstr "Ð?еÑ?ежнÑ? мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?еÑ?ежеве оÑ?оÑ?еннÑ?"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1006
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1043
msgid "Open your personal folder"
-msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и оÑ?обиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и оÑ?обиÑ?Ñ?Ñ? папкÑ?"
#. Translators: Desktop is used here as in
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
#. * environment).
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1025
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1062
msgctxt "Desktop Folder"
msgid "Desktop"
msgstr "РобоÑ?ий Ñ?Ñ?Ñ?л"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1026
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1063
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
-msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и змÑ?Ñ?Ñ? Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ? Ñ?к Ñ?екÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и змÑ?Ñ?Ñ? Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ? Ñ?к папкÑ?"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1417
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1454
msgid "Places"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1446
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1483
msgid "System"
msgstr "СиÑ?Ñ?ема"
@@ -2137,7 +2213,7 @@ msgstr "СиÑ?Ñ?ема"
#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
#. * language (where %s is a username).
#.
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1527
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1564
msgctxt "panel:showusername"
msgid "1"
msgstr "1"
@@ -2146,14 +2222,14 @@ msgstr "1"
#. * panel-action-button.c
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1539
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1576
#, c-format
msgid "Log Out %s..."
msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?еанÑ? %s..."
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1543
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1580
#, c-format
msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
msgstr "Ð?ийÑ?и з Ñ?еанÑ?Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а %s Ñ?а зайÑ?и пÑ?д Ñ?нÑ?им Ñ?м'Ñ?м"
@@ -2356,7 +2432,7 @@ msgid ""
"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
"available. Not loading this panel."
msgstr ""
-"Ð?анелÑ? \"%s\" налаÑ?Ñ?ована длÑ? вÑ?добÑ?аженнÑ? на екÑ?анÑ? %d, Ñ?кий заÑ?аз "
+"Ð?анелÑ? \"%s\" налаÑ?Ñ?ована длÑ? виводÑ? на екÑ?анÑ? %d, Ñ?кий заÑ?аз "
"недоÑ?Ñ?Ñ?пний. ЦÑ? панелÑ? не заванÑ?ажÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1684
@@ -2364,41 +2440,41 @@ msgstr ""
msgid "Error reading GConf boolean value '%s': %s"
msgstr "Ð?омилка зÑ?иÑ?Ñ?ваннÑ? двÑ?йкового знаÑ?еннÑ? GConf \"%s\": %s"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:128
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:123
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:53
msgctxt "Orientation"
msgid "Top"
msgstr "Ð?гоÑ?и"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:129
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:124
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:54
msgctxt "Orientation"
msgid "Bottom"
msgstr "Ð?низÑ?"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:130
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:125
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:55
msgctxt "Orientation"
msgid "Left"
msgstr "Ð?Ñ?воÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:131
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:126
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:56
msgctxt "Orientation"
msgid "Right"
msgstr "Ð?Ñ?авоÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:952
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:866
msgid "Drawer Properties"
msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ди"
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1067
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:981
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2019
#, c-format
msgid "Unable to load file '%s': %s."
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?и Ñ?айл «%s»: %s."
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1073
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:987
msgid "Could not display properties dialog"
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вивеÑ?Ñ?и вÑ?кно влаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?ей"
@@ -2420,7 +2496,7 @@ msgstr "Тло"
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6
msgid "Background _image:"
-msgstr "Ð?обÑ?аженнÑ? _Ñ?ла:"
+msgstr "Тло _зобÑ?аженнÑ?:"
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7
msgid "Co_lor:"
@@ -2650,67 +2726,67 @@ msgstr "СÑ?оваÑ?и панелÑ?"
#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
#. * popup when you pass the focus to a panel
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1598
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1595
msgid "Top Expanded Edge Panel"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?нÑ? Ñ?озÑ?иÑ?ена бÑ?Ñ?на панелÑ?"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1599
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1596
msgid "Top Centered Panel"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?нÑ? Ñ?енÑ?Ñ?ована панелÑ?"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1600
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1597
msgid "Top Floating Panel"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?нÑ? вÑ?дÑ?Ñ?вана панелÑ?"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1601
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1598
msgid "Top Edge Panel"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?нÑ? бÑ?Ñ?на панелÑ?"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1605
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1602
msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
msgstr "Ð?ижнÑ? Ñ?озÑ?иÑ?ена бÑ?Ñ?на панелÑ?"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1606
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1603
msgid "Bottom Centered Panel"
msgstr "Ð?ижнÑ? Ñ?енÑ?Ñ?ована панелÑ?"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1607
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1604
msgid "Bottom Floating Panel"
msgstr "Ð?ижнÑ? вÑ?дÑ?Ñ?вана панелÑ?"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1608
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1605
msgid "Bottom Edge Panel"
msgstr "Ð?ижнÑ? бÑ?Ñ?на панелÑ?"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1612
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1609
msgid "Left Expanded Edge Panel"
msgstr "Ð?Ñ?ва Ñ?озÑ?иÑ?ена бÑ?Ñ?на панелÑ?"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1613
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1610
msgid "Left Centered Panel"
msgstr "Ð?Ñ?ва Ñ?енÑ?Ñ?ована панелÑ?"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1614
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1611
msgid "Left Floating Panel"
msgstr "Ð?Ñ?ва вÑ?дÑ?Ñ?вана панелÑ?"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1615
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1612
msgid "Left Edge Panel"
msgstr "Ð?Ñ?ва бÑ?Ñ?на панелÑ?"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1619
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1616
msgid "Right Expanded Edge Panel"
msgstr "Ð?Ñ?ава Ñ?озÑ?иÑ?ена бÑ?Ñ?на панелÑ?"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1620
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1617
msgid "Right Centered Panel"
msgstr "Ð?Ñ?ава Ñ?енÑ?Ñ?ована панелÑ?"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1621
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1618
msgid "Right Floating Panel"
msgstr "Ð?Ñ?ава вÑ?дÑ?Ñ?вана панелÑ?"
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1622
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1619
msgid "Right Edge Panel"
msgstr "Ð?Ñ?ава бÑ?Ñ?на панелÑ?"
@@ -2732,7 +2808,7 @@ msgstr "Ð?епÑ?озоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? колÑ?оÑ?Ñ? Ñ?ла"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5
msgid "Background image"
-msgstr "Ð?обÑ?аженнÑ? Ñ?ла"
+msgstr "Ð?обÑ?аженнÑ? на Ñ?лÑ?"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6
msgid "Background type"
@@ -2748,11 +2824,11 @@ msgstr "ЦенÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и панелÑ? веÑ?Ñ?икалÑ?но"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10
msgid "Enable arrows on hide buttons"
-msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?лки на кнопкаÑ? пÑ?ибиÑ?аннÑ?"
+msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?лки на кнопкаÑ? згоÑ?Ñ?аннÑ?"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11
msgid "Enable hide buttons"
-msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и кнопки пÑ?ибиÑ?аннÑ?"
+msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и кнопки згоÑ?Ñ?аннÑ?"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12
msgid "Expand to occupy entire screen width"
@@ -2787,7 +2863,7 @@ msgid ""
"happening instantly."
msgstr ""
"ЯкÑ?о вÑ?Ñ?ановлено, Ñ?о пÑ?иÑ?овÑ?ваннÑ? Ñ?а показ панелÑ? бÑ?де анÑ?маÑ?Ñ?йним, а не "
-"моменÑ?алÑ?ним."
+"миÑ?Ñ?Ñ?вим."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17
msgid ""
@@ -2874,11 +2950,11 @@ msgstr "Ð?азва панелÑ?"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26
msgid "Panel autohide delay"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?имка авÑ?омаÑ?иÑ?ного пÑ?иÑ?овÑ?ваннÑ? панелÑ?"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?имка авÑ?омаÑ?иÑ?ного згоÑ?Ñ?аннÑ? панелÑ?"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27
msgid "Panel autounhide delay"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?имка авÑ?омаÑ?иÑ?ного показÑ? панелÑ?"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?имка авÑ?омаÑ?иÑ?ного згоÑ?Ñ?аннÑ? панелÑ?"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28
msgid "Panel orientation"
@@ -2890,7 +2966,7 @@ msgstr "РозмÑ?Ñ? панелÑ?"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30
msgid "Rotate image on vertical panels"
-msgstr "РозвеÑ?Ñ?аÑ?и зобÑ?аженнÑ? на веÑ?Ñ?икалÑ?ниÑ? панелÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?овеÑ?нÑ?Ñ?и зобÑ?аженнÑ? на веÑ?Ñ?икалÑ?ниÑ? панелÑ?Ñ?"
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31
msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
@@ -2902,9 +2978,9 @@ msgid ""
"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
"image."
msgstr ""
-"Ð?казÑ?Ñ? Ñ?айл, Ñ?о викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? зобÑ?аженнÑ? Ñ?ла. ЯкÑ?о зобÑ?аженнÑ? мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? "
-"алÑ?Ñ?а-канал, Ñ?о його бÑ?де Ñ?Ñ?мÑ?Ñ?ено на пÑ?озоÑ?иÑ? дÑ?лÑ?нкаÑ? Ñ?з зобÑ?аженнÑ?м Ñ?ла "
-"Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ?."
+"Ð?казÑ?Ñ? Ñ?айл, Ñ?о викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? зобÑ?аженнÑ? на Ñ?лÑ?. ЯкÑ?о зобÑ?аженнÑ? "
+"мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? алÑ?Ñ?а-канал, Ñ?о його бÑ?де Ñ?Ñ?мÑ?Ñ?ено на пÑ?озоÑ?иÑ? дÑ?лÑ?нкаÑ? Ñ?з "
+"зобÑ?аженнÑ?м на Ñ?лÑ? Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ?."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33
msgid ""
@@ -3098,31 +3174,31 @@ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?на кооÑ?динаÑ?а панелÑ?"
msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
msgstr "Y-кооÑ?динаÑ?а панелÑ?, поÑ?инаÑ?Ñ?и з низÑ? екÑ?анÑ?"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:323
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:306
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Ð?наÑ?ок '%s' не знайдено"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:426
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:409
#, c-format
msgid "Could not execute '%s'"
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? виконаÑ?и \"%s\""
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:662
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:645
msgid "file"
msgstr "Ñ?айл"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:839
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:822
msgid "Home Folder"
msgstr "Ð?омаÑ?нÑ?й каÑ?алог"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:851
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:834
msgid "File System"
msgstr "Файлова Ñ?иÑ?Ñ?ема"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:998
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:1007
msgid "Search"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к"
@@ -3131,7 +3207,7 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к"
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#.
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:1044
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:1053
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
@@ -3141,11 +3217,11 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
msgid "Open URL: %s"
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и URL поÑ?иланнÑ?: %s"
-#: ../gnome-panel/panel.c:1302
+#: ../gnome-panel/panel.c:1309
msgid "Delete this drawer?"
msgstr "Ð?идалиÑ?и Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?дÑ??"
-#: ../gnome-panel/panel.c:1303
+#: ../gnome-panel/panel.c:1310
msgid ""
"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
"settings are lost."
@@ -3153,11 +3229,11 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?и видаленнÑ? Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ди бÑ?де вÑ?Ñ?аÑ?ено\n"
"Ñ?Ñ?Ñ? його паÑ?амеÑ?Ñ?и."
-#: ../gnome-panel/panel.c:1306
+#: ../gnome-panel/panel.c:1313
msgid "Delete this panel?"
msgstr "Ð?идалиÑ?и Ñ?Ñ? панелÑ??"
-#: ../gnome-panel/panel.c:1307
+#: ../gnome-panel/panel.c:1314
msgid ""
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
"settings are lost."
@@ -3247,3 +3323,5 @@ msgstr "_Ð?плеÑ?:"
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:5
msgid "_Prefs Dir:"
msgstr "_Ð?аÑ?алог паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в:"
+
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]