[gnome-disk-utility] Updated Polish translation



commit c0c4e422839636343e887319d00ed319047d8534
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date:   Mon Mar 8 12:03:40 2010 +0100

    Updated Polish translation

 po/pl.po | 7036 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 4082 insertions(+), 2954 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index e6f9dd1..b900091 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-08 00:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-08 00:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-08 12:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-06 12:38+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl  aviary pl>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,13 +18,19 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: ../data/palimpsest.desktop.in.h:1
+#. Translators: Window title when no item is selected.
+#.
+#. Translators: Window title when the item representing the local machine is selected.
+#.
+#: ../data/palimpsest.desktop.in.h:1 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:269
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:321 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:804
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1113
 msgid "Disk Utility"
 msgstr "NarzÄ?dzie do obsÅ?ugi dysków"
 
 #: ../data/palimpsest.desktop.in.h:2
 msgid "Manage Drives and Media"
-msgstr "ZarzÄ?dzanie napÄ?dami i noÅ?nikami"
+msgstr "ZarzÄ?dzanie dyskami i noÅ?nikami"
 
 #: ../data/gdu-notification-daemon.desktop.in.in.in.h:1
 msgid "Disk Notifications"
@@ -34,90 +40,6 @@ msgstr "Powiadomienia obsÅ?ugi dysków"
 msgid "Provides notifications related to disks"
 msgstr "Dostarcza powiadomienia zwiÄ?zane z dyskami"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:135
-msgid "Volume"
-msgstr "Wolumin"
-
-#: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:136
-msgid "The volume to format"
-msgstr "Wolumin do sformatowania"
-
-#: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:148
-msgid "Filesystem type"
-msgstr "Typ systemu plików"
-
-#: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:149
-msgid "The selected filesystem type"
-msgstr "Wybrany typ systemu plików"
-
-#: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:159
-msgid "Filesystem label"
-msgstr "Etykieta systemu plików"
-
-#: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:160
-msgid "The requested filesystem label"
-msgstr "Å»Ä?dana etykieta systemu plików"
-
-#: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:170
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-encrypted.c:240
-msgid "Encryption"
-msgstr "Szyfrowanie"
-
-#: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:171
-msgid "Whether the volume should be encrypted"
-msgstr "Czy wolumin powinien byÄ? zaszyfrowany"
-
-#. Translators: Format is used as a verb here
-#: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:325
-msgid "_Format"
-msgstr "_Sformatuj"
-
-#: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:327
-msgid "Disk _Utility"
-msgstr "NarzÄ?dzie do obsÅ?ugi _dysków"
-
-#: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:333
-msgid "Use Disk Utility to format volume"
-msgstr "Użycie narzÄ?dzia do obsÅ?ugi dysków do formatowania dysków"
-
-#. Translators: 'type' means 'filesystem type' here.
-#: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:365
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:678
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:441
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Typ:"
-
-#: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:371
-msgid "Compatible with all systems (FAT)"
-msgstr "Zgodny ze wszystkimi systemami (FAT)"
-
-#: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:373
-msgid "Compatible with Linux (ext2)"
-msgstr "Zgodny z Linuksem (ext2)"
-
-#: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:375
-msgid "Compatible with Linux (ext3)"
-msgstr "Zgodny z Linuksem (ext3)"
-
-#: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:377
-msgid "Encrypted, compatible with Linux (FAT)"
-msgstr "Zaszyfrowany, zgodny z Linuksem (FAT)"
-
-#. Translators: 'name' means 'filesystem label' here.
-#: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:390
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nazwa:"
-
-#. Translators: Keep length of translation of "New Volume" to less than 16 characters
-#: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:395
-msgid "New Volume"
-msgstr "Nowy wolumin"
-
-#: ../src/format-tool/gdu-format-dialog.c:410
-msgid "Warning: All data on the volume will be irrevocably lost."
-msgstr ""
-"Ostrzeżenie: wszystkie dane na woluminie zostanÄ? nieodwracalnie utracone."
-
 #: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:184
 msgid ""
 "To prevent data corruption, wait until this has finished before removing "
@@ -134,7 +56,7 @@ msgstr "UrzÄ?dzenie"
 #: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:217
 #: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:287
 msgid "The device to show the dialog for"
-msgstr "UrzÄ?dzenie dla którego wyÅ?wietliÄ? okno dialogowe"
+msgstr "UrzÄ?dzenie, dla którego wyÅ?wietliÄ? okno dialogowe"
 
 #: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:229
 msgid "text"
@@ -144,32 +66,32 @@ msgstr "tekst"
 msgid "Text to show"
 msgstr "Tekst do wyÅ?wietlenia"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:111
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:110
 msgid "Error launching Disk Utility"
 msgstr "BÅ?Ä?d podczas uruchamiania narzÄ?dzia do obsÅ?ugi dysków"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:131
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:130
 msgid "Device to format"
 msgstr "UrzÄ?dzenie do sformatowania"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:131 ../src/palimpsest/gdu-main.c:121
-#: ../src/palimpsest/gdu-main.c:122
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:130 ../src/palimpsest/gdu-main.c:127
+#: ../src/palimpsest/gdu-main.c:128
 msgid "DEVICE"
 msgstr "URZÄ?DZENIE"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:161
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:160
 #, c-format
 msgid "Operation was canceled"
 msgstr "Anulowano dziaÅ?anie"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:252
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:251
 msgid "Gnome Disk Utility formatting tool"
-msgstr "NarzÄ?dzie GNOME do formatowania dysków"
+msgstr "NarzÄ?dzie Å?rodowiska GNOME do formatowania dysków"
 
 #. Translators: First argument is the partition number, second argument is the drive name,
 #. * third argument is the size (e.g. 10 GB)
 #.
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:299
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:300
 #, c-format
 msgid "Format partition %d of %s (%s)"
 msgstr "Formatuje partycjÄ? %d z %s (%s)"
@@ -177,149 +99,2605 @@ msgstr "Formatuje partycjÄ? %d z %s (%s)"
 #. Translators: First argument is the partition number, second argument is the drive name,
 #. * third argument is the size (e.g. 10 GB)
 #.
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:306
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:307
 #, c-format
 msgid "Formatting partition %d of %s (%s)"
 msgstr "Formatowanie partycji %d z %s (%s)"
 
 #. Translators: First argument is the drive name, second argument is the size (e.g. 10 GB)
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:312
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:313
 #, c-format
 msgid "Format %s (%s)"
 msgstr "Formatuje %s (%s)"
 
 #. Translators: First argument is the drive name, second argument is the size (e.g. 10 GB)
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:316
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:317
 #, c-format
 msgid "Formatting %s (%s)"
 msgstr "Formatowanie %s (%s)"
 
 #. Translators: First argument is the size (e.g. 10 GB), second is the device (e.g. /dev/md0)
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:322
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:323
 #, c-format
 msgid "Format %s Volume (%s)"
 msgstr "Formatuje wolumin o rozmiarze %s (%s)"
 
 #. Translators: First argument is the size (e.g. 10 GB), second is the device (e.g. /dev/md0)
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:326
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:327
 #, c-format
 msgid "Formatting %s Volume (%s)"
 msgstr "Formatowanie woluminu o rozmiarze %s (%s)"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:379
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:383
 msgid "Preparing..."
 msgstr "Przygotowywanie..."
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:422
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:426
 msgid "Unmounting..."
 msgstr "Odmontowywanie..."
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:440
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:444
 #, c-format
 msgid "Unable to format '%s'"
 msgstr "Nie można sformatowaÄ? \"%s\""
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:455
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:459
 msgid "Formatting..."
 msgstr "Formatowanie..."
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:472
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:476
 msgid "Cancelling..."
 msgstr "Anulowanie..."
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:482
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:486
 msgid "Error formatting volume"
 msgstr "BÅ?Ä?d podczas formatowania woluminu"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:493
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:497
 msgid "Mounting volume..."
 msgstr "Montowanie woluminu..."
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:517 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:995
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:521
 msgid "Error mounting device"
 msgstr "BÅ?Ä?d podczas montowania urzÄ?dzenia"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:534
+#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:538
 msgid "Error storing passphrase in keyring"
 msgstr "BÅ?Ä?d podczas zapisywania hasÅ?a w bazie haseÅ?"
 
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:156
+msgid "The RAID Array to add a component to."
+msgstr "Macierz RAID, do której dodaÄ? komponent."
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:229
+#, c-format
+msgid "Add spare to %s"
+msgstr "Dodanie dysku zapasowego do %s"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:230
+#, c-format
+msgid "Select a device to create a %s spare on for the RAID Array \"%s\" (%s)"
+msgstr ""
+"ProszÄ? wybraÄ? urzÄ?dzenie, na którym utworzyÄ? dysk zapasowy %s dla macierzy "
+"RAID \"%s\" (%s)"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:238
+#, c-format
+msgid "Expand %s"
+msgstr "Rozszerzenie %s"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:239
+#, c-format
+msgid ""
+"Select one or more devices to use %s on for expanding the RAID Array \"%s"
+"\" (%s)"
+msgstr ""
+"ProszÄ? wybraÄ? jedno lub wiÄ?cej urzÄ?dzeÅ?, na których użyÄ? %s, aby rozszerzyÄ? "
+"macierz RAID \"%s\" (%s)"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:245
+msgid "_Expand"
+msgstr "Rozsz_erz"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:184
+msgid "The VG to add a PV to."
+msgstr "Grupa woluminów, do której dodaÄ? wolumin fizyczny."
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:250
+#, c-format
+msgid "Add Physical Volume to %s (%s)"
+msgstr "Dodanie woluminu fizycznego do %s (%s)"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:266
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:203
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:220
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Rozmiar:"
+
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:132
+msgid "Read Error Rate"
+msgstr "Wskaźnik bÅ?Ä?dów odczytu"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:133
+msgid ""
+"Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
+"indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
+msgstr ""
+"CzÄ?stotliwoÅ?Ä? bÅ?Ä?dów podczas odczytywania surowych danych z dysku. WartoÅ?Ä? "
+"nie wynoszÄ?ca zero wskazuje na problem z powierzchniÄ? dysku lub gÅ?owicami "
+"odczytu/zapisu"
+
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:142
+msgid "Throughput Performance"
+msgstr "Ogólna wydajnoÅ?Ä? dysku"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:143
+msgid "Average efficiency of the disk"
+msgstr "Å?rednia wydajnoÅ?Ä? dysku"
+
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:150
+msgid "Spinup Time"
+msgstr "Czas wybudzania"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:151
+msgid "Time needed to spin up the disk"
+msgstr "Czas wymagany do wybudzenia dysku"
+
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:158
+msgid "Start/Stop Count"
+msgstr "Liczba uruchomieÅ?/zatrzymaÅ?"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:159
+msgid "Number of spindle start/stop cycles"
+msgstr "Liczba cykli uruchomienia/zatrzymania talerzy"
+
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:166
+msgid "Reallocated Sector Count"
+msgstr "Liczba ponownie przydzielonych sektorów"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:167
+msgid ""
+"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
+"verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and transfers "
+"data to a special reserved area (spare area)"
+msgstr ""
+"Liczba ponownie przydzielonych sektorów. Kiedy dysk twardy znajduje bÅ?Ä?d "
+"odczytu/zapisu/sprawdzania, oznacza sektor jako \"ponownie przydzielony\" i "
+"przesyÅ?a dane do specjalnego zastrzeżonego obszaru zapasowego"
+
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:176
+msgid "Read Channel Margin"
+msgstr "Rezerwa kanaÅ?u odczytu"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:177
+msgid "Margin of a channel while reading data."
+msgstr "Rezerwa kanaÅ?u podczas odczytywania danych."
+
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:184
+msgid "Seek Error Rate"
+msgstr "Wskaźnik bÅ?Ä?dów wyszukiwania"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:185
+msgid "Frequency of errors while positioning"
+msgstr "CzÄ?stotliwoÅ?Ä? bÅ?Ä?dów podczas pozycjonowania"
+
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:192
+msgid "Seek Timer Performance"
+msgstr "WydajnoÅ?Ä? zegara wyszukiwania"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:193
+msgid "Average efficiency of operations while positioning"
+msgstr "Å?rednia wydajnoÅ?Ä? dziaÅ?aÅ? podczas pozycjonowania"
+
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:200
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:524
+msgid "Power-On Hours"
+msgstr "Godziny wÅ?Ä?czone"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:201
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:525
+msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
+msgstr "Liczba godzin w trybie wÅ?Ä?czonym"
+
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:208
+msgid "Spinup Retry Count"
+msgstr "Liczba ponowieÅ? wybudzania"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:209
+msgid "Number of retry attempts to spin up"
+msgstr "Liczba prób ponowienia wybudzenia"
+
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:216
+msgid "Calibration Retry Count"
+msgstr "Liczba prób kalibracji"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:217
+msgid "Number of attempts to calibrate the device"
+msgstr "Liczba prób skalibrowania urzÄ?dzenia"
+
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:224
+msgid "Power Cycle Count"
+msgstr "Liczba cyklów zasilania"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:225
+msgid "Number of power-on events"
+msgstr "Liczba zdarzeÅ? podczas wÅ?Ä?czenia"
+
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:232
+msgid "Soft read error rate"
+msgstr "Wskaźnik programowych bÅ?Ä?dów odczytu"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:233
+msgid "Frequency of 'program' errors while reading from the disk"
+msgstr "CzÄ?stotliwoÅ?Ä? bÅ?Ä?dów \"programowych\" podczas odczytywania z dysku"
+
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:240
+msgid "Reported Uncorrectable Errors"
+msgstr "ZgÅ?oszone bÅ?Ä?dy niemożliwe do naprawienia"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:241
+msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"
+msgstr "Liczba bÅ?Ä?dów, których nie można naprawiÄ? używajÄ?c sprzÄ?towego ECC"
+
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:248
+msgid "High Fly Writes"
+msgstr "Zapisy poza zakresem pracy"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:249
+msgid ""
+"Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
+msgstr ""
+"Ile razy gÅ?owica nagrywajÄ?ca znajduje siÄ? poza normalnym zakresem pracy"
+
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:256
+msgid "Airflow Temperature"
+msgstr "Temperatura powietrza"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:257
+msgid "Airflow temperature of the drive"
+msgstr "Temperatura przepÅ?ywu powietrza w dysku"
+
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:264
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:434
+msgid "G-sense Error Rate"
+msgstr "Wskaźnik bÅ?Ä?dów podczas uderzeÅ?"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:265
+msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"
+msgstr "CzÄ?stotliwoÅ?Ä? pomyÅ?ek w wyniku zwiÄ?kszonego obciÄ?żenia"
+
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:272
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:491
+msgid "Power-off Retract Count"
+msgstr "Liczba wycofaÅ? podczas wyÅ?Ä?czania zasilania"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:273
+msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
+msgstr ""
+"Liczba cykli wycofania podczas wyÅ?Ä?czenia zasilania lub w trybie awaryjnym"
+
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:280
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:467
+msgid "Load/Unload Cycle Count"
+msgstr "Liczba cykli wczytania/usuniÄ?cia"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:281
+msgid "Number of cycles into landing zone position"
+msgstr "Liczba cykli w pozycji spoczynkowej"
+
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:288
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:507
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatura"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:289
+msgid "Current internal temperature of the drive"
+msgstr "BieżÄ?ca temperatura wewnÄ?trzna dysku"
+
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:296
+msgid "Hardware ECC Recovered"
+msgstr "Przywrócono sprzÄ?towe ECC"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:297
+msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
+msgstr "Liczba bÅ?Ä?dów ECC w trakcie dziaÅ?ania"
+
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:304
+msgid "Reallocation Count"
+msgstr "Liczba ponownych przydzieleÅ?"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:305
+msgid ""
+"Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the "
+"total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
+"reallocated sectors to a spare area"
+msgstr ""
+"Liczba dziaÅ?aÅ? ponownego mapowania. Surowa wartoÅ?Ä? tego atrybutu pokazuje "
+"caÅ?kowitÄ? liczbÄ? (pomyÅ?lnych bÄ?dź nie) prób przesÅ?ania danych z ponownie "
+"przydzielonych sektorów do obszaru zapasowego"
+
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:315
+msgid "Current Pending Sector Count"
+msgstr "Liczba obecnie oczekujÄ?cych sektorów"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:316
+msgid ""
+"Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be "
+"remapped is subsequently written or read successfully, this value is "
+"decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not "
+"remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt"
+msgstr ""
+"Liczba sektorów oczekujÄ?cych na ponowne mapowanie. JeÅ?li sektor oczekujÄ?cy "
+"na ponowne mapowanie jest pomyÅ?lnie zapisywany lub odczytywany, ta wartoÅ?Ä? "
+"bÄ?dzie siÄ? zmniejszaÅ?a, a sektor nie zostanie ponownie mapowany. BÅ?Ä?dy "
+"odczytu sektora nie spowodujÄ? ponownego mapowania sektora, natomiast "
+"nieudana próba zapisu tak"
+
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:327
+msgid "Uncorrectable Sector Count"
+msgstr "Liczba sektorów niemożliwych do naprawy"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:328
+msgid ""
+"The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A "
+"rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "
+"and/or problems in the mechanical subsystem"
+msgstr ""
+"CaÅ?kowita liczba bÅ?Ä?dów niemożliwych do naprawienia podczas odczytywania/"
+"zapisywania sektora. ZwiÄ?kszanie wartoÅ?ci tego atrybutu wskazuje na zepsutÄ? "
+"powierzchniÄ? dysku i/lub problemy z podsystemem mechanicznym"
+
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:337
+msgid "UDMA CRC Error Rate"
+msgstr "Wskaźnik bÅ?Ä?dów CRC UDMA"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:338
+msgid "Number of CRC errors during UDMA mode"
+msgstr "Liczba bÅ?Ä?dów CRC podczas dziaÅ?ania w trybie UDMA"
+
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:345
+msgid "Write Error Rate"
+msgstr "Wskaźnik bÅ?Ä?dów zapisu"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:346
+msgid ""
+"Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) "
+"flying-height"
+msgstr ""
+"Liczba bÅ?Ä?dów podczas zapisywania na dysku (lub) Wskaźnik bÅ?Ä?dów w wielu "
+"strefach (lub) wysokoÅ?Ä? gÅ?owicy"
+
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:353
+msgid "Soft Read Error Rate"
+msgstr "Wskaźnik programowych bÅ?Ä?dów odczytu"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:354
+msgid "Number of off-track errors"
+msgstr "Liczba bÅ?Ä?dów poza Å?cieżkÄ?"
+
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:361
+msgid "Data Address Mark Errors"
+msgstr "BÅ?Ä?dy znaczników adresów danych"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:362
+msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
+msgstr ""
+"Liczba bÅ?Ä?dów znaczników adresów danych (DAM) lub specyficznych dla "
+"producenta"
+
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:369
+msgid "Run Out Cancel"
+msgstr "Anulowanie wycofania"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:370
+msgid "Number of ECC errors"
+msgstr "Liczba bÅ?Ä?dów ECC"
+
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:377
+msgid "Soft ECC correction"
+msgstr "Programowa naprawa ECC"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:378
+msgid "Number of errors corrected by software ECC"
+msgstr "Liczba bÅ?Ä?dów naprawionych przez programowe ECC"
+
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:385
+msgid "Thermal Asperity Rate"
+msgstr "Wskaźnik bÅ?Ä?dów termicznych"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:386
+msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
+msgstr "Wskaźnik bÅ?Ä?dów termicznych"
+
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:393
+msgid "Flying Height"
+msgstr "WysokoÅ?Ä? gÅ?owicy"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:394
+msgid "Height of heads above the disk surface"
+msgstr "WysokoÅ?Ä? gÅ?owicy nad powierzchniÄ? dysku"
+
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:401
+msgid "Spin High Current"
+msgstr "BieżÄ?ca wysokoÅ?Ä? wybudzania"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:402
+msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
+msgstr "Najwyższa wartoÅ?Ä? prÄ?du potrzebna do rozpÄ?dzenia talerzy dysku"
+
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:409
+msgid "Spin Buzz"
+msgstr "Próby wybudzenia"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:410
+msgid "Number of buzz routines to spin up the drive"
+msgstr "Liczba procedur wybudzania dysku"
+
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:417
+msgid "Offline Seek Performance"
+msgstr "WydajnoÅ?Ä? wyszukiwania w trybie offline"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:418
+msgid "Drive's seek performance during offline operations"
+msgstr "WydajnoÅ?Ä? wyszukiwania na dysku podczas dziaÅ?aÅ? w trybie offline"
+
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:425
+msgid "Disk Shift"
+msgstr "PrzeÅ?Ä?czenie dysku"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:426
+msgid ""
+"Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
+"as a result of falling (or) temperature"
+msgstr ""
+"PrzeÅ?Ä?czenie dysku jest możliwe w wyniku silnego wstrzÄ?su podczas obciÄ?żenia "
+"dysku, jego awarii (lub) temperatury"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:435
+msgid ""
+"Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
+msgstr ""
+"Liczba bÅ?Ä?dów w wyniku zwiÄ?kszonego obciÄ?żenia wykrytego przez czujnik "
+"wstrzÄ?sów"
+
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:442
+msgid "Loaded Hours"
+msgstr "Liczba godzin pod obciÄ?żeniem"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:443
+msgid "Number of hours in general operational state"
+msgstr "Liczba godzin w ogólnym stanie dziaÅ?ania"
+
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:450
+msgid "Load/Unload Retry Count"
+msgstr "Liczba prób wczytania/usuniÄ?cia"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:451
+msgid ""
+"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
+"recording, positioning of heads, etc"
+msgstr ""
+"ObciÄ?żenie dysku spowodowane przez liczne ponowne wystÄ?pienia dziaÅ?aÅ? takich "
+"jak odczytywania, nagrywanie, pozycjonowanie gÅ?owic itp."
+
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:459
+msgid "Load Friction"
+msgstr "Tarcie obciÄ?żenia"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:460
+msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"
+msgstr "ObciÄ?żenie dysku spowodowane przez tarcie mechanicznych czÄ?Å?ci dysku"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:468
+msgid "Total number of load cycles"
+msgstr "CaÅ?kowita liczba cykli obciÄ?żenia"
+
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:475
+msgid "Load-in Time"
+msgstr "Czas pod obciÄ?żeniem"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:476
+msgid "General time for loading in a drive"
+msgstr "Ogólny czas obciÄ?żenia na dysku"
+
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:483
+msgid "Torque Amplification Count"
+msgstr "Liczba wzmocnieÅ? momentu obrotowego"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:484
+msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"
+msgstr "IloÅ?ciowe wysiÅ?ki momentu obrotowego dysku"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:492
+msgid "Number of power-off retract events"
+msgstr "Liczba zdarzeÅ? wycofania podczas wyÅ?Ä?czenia"
+
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:499
+msgid "GMR Head Amplitude"
+msgstr "Amplituda gÅ?owicy GMR"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:500
+msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode"
+msgstr "Amplituda drgania gÅ?owic (gÅ?owica GMR) w trybie uruchomionym"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:508
+msgid "Temperature of the drive"
+msgstr "Temperatura dysku"
+
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:515
+msgid "Endurance Remaining"
+msgstr "PozostaÅ?a wytrzymaÅ?oÅ?Ä?"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:516
+msgid ""
+"Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of "
+"the maximum physical erase cycles the drive supports"
+msgstr ""
+"Liczba fizycznych cykli wymazywania ukoÅ?czonych na dysku jako procent "
+"maksymalnych fizycznych cykli wymazywania obsÅ?ugiwanych przez dysk"
+
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:532
+msgid "Uncorrectable ECC Count"
+msgstr "Liczba ECC niemożliwych do naprawy"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:533
+msgid "Number of uncorrectable ECC errors"
+msgstr "Liczba bÅ?Ä?dów ECC niemożliwych do naprawy"
+
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:540
+msgid "Good Block Rate"
+msgstr "Wskaźnik dobrych bloków"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:541
+msgid ""
+"Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of "
+"reserved blocks"
+msgstr ""
+"Liczba dostÄ?pnych zastrzeżonych bloków jako procent caÅ?kowitej liczby "
+"zastrzeżonych bloków"
+
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:549
+msgid "Head Flying Hours"
+msgstr "Godziny pracy gÅ?owicy poza zakresem"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:550
+msgid "Time while head is positioning"
+msgstr "Czas, kiedy gÅ?owica pozycjonuje"
+
+#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:557
+msgid "Read Error Retry Rate"
+msgstr "Wskaźnik ponawiania bÅ?Ä?dów odczytu"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:558
+msgid "Number of errors while reading from a disk"
+msgstr "Liczba bÅ?Ä?dów podczas odczytywania z dysku"
+
+#. Translators: This is shown in the attribute treeview when no description is found.
+#. * %d is the attribute number.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:738
+#, c-format
+msgid "No description for attribute %d"
+msgstr "Brak opisu atrybutu %d"
+
+#. Translators: This is shown in the tree view for the normalized value of an attribute (0-254)
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:815
+msgid "Normalized:"
+msgstr "UÅ?redniona:"
+
+#. Translators: This is shown in the tree view for the worst value of an attribute (0-254)
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:817
+msgid "Worst:"
+msgstr "Najniższa:"
+
+#. Translators: This is shown in the tree view for the threshold of an attribute (0-254)
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:819
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Próg:"
+
+#. Translators: This is shown in the tree view for the interpreted/pretty value of an attribute
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:821
+msgid "Value:"
+msgstr "WartoÅ?Ä?:"
+
+#. Translators: This is used in the attribute treview when normalized/worst/treshold
+#. * value isn't available
+#. Translators: Shown in the treeview for an attribute we don't know the status about
+#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
+#. * where the value cannot be interpreted
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:871
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:879
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:887
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:983
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1661
+msgid "N/A"
+msgstr "Nie dotyczy"
+
+#. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:965
+msgid "Failing"
+msgstr "Problemy"
+
+#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:968
+msgid "Failed in the past"
+msgstr "Problemy w przeszÅ?oÅ?ci"
+
+#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that we want to warn about
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:972
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:980
+msgid "Warning"
+msgstr "Ostrzeżenie"
+
+#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that is good
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:975
+msgid "Good"
+msgstr "Dobry"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1046
+msgid "Error reading SMART data"
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas odczytywania danych SMART"
+
+#. Translators: Shown in the "Run self-test" dialog
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1160
+msgid "Choose SMART Self-test"
+msgstr "Wybór testu SMART"
+
+#. Translators: Shown in the "Run self-test" dialog
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1171
+msgid ""
+"The tests may take a very long time to complete depending on the speed and "
+"size of the disk. You can continue using your system while the test is "
+"running."
+msgstr ""
+"W zależnoÅ?ci od prÄ?dkoÅ?ci i rozmiaru dysku, testy mogÄ? zajÄ?Ä? bardzo dużo "
+"czasu. Można kontynuowaÄ? używanie systemu, kiedy test jest wykonywany."
+
+#. Translators: Radio button for short test
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1180
+msgid "_Short (usually less than ten minutes)"
+msgstr "_Krótki (zwykle mniej niż dziesiÄ?Ä? minut)"
+
+#. Translators: Radio button for extended test
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1183
+msgid "_Extended (usually tens of minutes)"
+msgstr "Rozsz_erzony (zwykle dziesiÄ?tki minut)"
+
+#. Translators: Radio button for conveyance test
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1186
+msgid "C_onveyance (usually less than ten minutes)"
+msgstr "Transp_ortowy (zwykle mniej niż dziesiÄ?Ä? minut)"
+
+#. Translators: Button in "Run self-test dialog"
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1194
+msgid "_Run Self Test"
+msgstr "_Wykonaj test"
+
+#. Translators: The title of the SMART dialog.
+#. * First %s is the name for the drive (e.g. "1.0 TB Hard Disk")
+#. * Second %s is the VPD name for the array (e.g. "ATA WDC WD1001FALS-00J7B1").
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1289
+#, c-format
+msgid "%s (%s) â?? SMART Data"
+msgstr "%s (%s) â?? dane SMART"
+
+#. Translators: Item name in the status table
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1311
+msgid "Updated:"
+msgstr "Zaktualizowano:"
+
+#. Translators: Tooltip for the 'Updated' item in the status table
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1314
+msgid ""
+"Time since SMART data was last read â?? SMART data is updated every 30 minutes "
+"unless the disk is sleeping"
+msgstr ""
+"Czas od ostatniego odczytania danych SMART â?? dane SMART sÄ? aktualizowane co "
+"30 minut, chyba że dysk znajduje siÄ? w trybie uÅ?pienia"
+
+#. Translators: Item name in the status table
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1320
+msgid "Self-tests:"
+msgstr "Testy:"
+
+#. Translators: Tooltip for the 'Self-tests' item in the status table
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1323
+msgid "The result of the last self-test that ran on the disk"
+msgstr "Wyniki ostatniego testu, który uruchomiono na dysku"
+
+#. Translators: Item name in the status table
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1328
+msgid "Powered On:"
+msgstr "Uruchomiono:"
+
+#. Translators: Tooltip for the 'Powered On' item in the status table
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1331
+msgid "The amount of elapsed time the disk has been in a powered-up state"
+msgstr "Czas, jaki upÅ?ynÄ?Å? od ostatniego uruchomienia dysku"
+
+#. Translators: Item name in the status table
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1336
+msgid "Power Cycles:"
+msgstr "Cykle zasilania:"
+
+#. Translators: Tooltip for the 'Power Cycles' item in the status table
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1339
+msgid "The number of full disk power on/off cycles"
+msgstr "Liczba peÅ?nych cykli wÅ?Ä?czania/wyÅ?Ä?czania zasilania dysku"
+
+#. Translators: Item name in the status table
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1344
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatura:"
+
+#. Translators: Tooltip for the 'Temperature' item in the status table
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1347
+msgid "The temperature of the disk"
+msgstr "Temperatura napÄ?du"
+
+#. Translators: Item name in the status table
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1352
+msgid "Bad Sectors:"
+msgstr "BÅ?Ä?dne sektory:"
+
+#. Translators: Tooltip for the 'Bad Sectors' item in the status table
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1355
+msgid "The sum of pending and reallocated bad sectors"
+msgstr "Suma oczekujÄ?cych i ponownie przydzielonych sektorów"
+
+#. Translators: Item name in the status table
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1360
+msgid "Self Assessment:"
+msgstr "Ocena wÅ?asna:"
+
+#. Translators: Tooltip for the 'Self Assesment' item in the status table
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1363
+msgid "The assessment from the disk itself whether it is about to fail"
+msgstr "Ocena samego dysku, czy bÄ?dzie miaÅ? problemy"
+
+#. Translators: Item name in the status table
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1368
+msgid "Overall Assessment:"
+msgstr "Ogólna ocena:"
+
+#. Translators: Tooltip for the 'Overall Assessment' item in the
+#. * status table
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1372
+msgid "An overall assessment of the health of the disk"
+msgstr "Ogólna ocena sprawnoÅ?ci dysku"
+
+#. Translators: Button name
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1386
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_OdÅ?wież"
+
+#. Translators: Button details
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1388
+msgid "Reads SMART Data, waking up the disk"
+msgstr "Odczytuje dane SMART, wybudzajÄ?c dysk"
+
+#. TODO: better icon
+#. Translators: Button name
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1398
+msgid "Run _Self-test"
+msgstr "Wykonaj te_st"
+
+#. Translators: Button details
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1400
+msgid "Test the disk surface for errors"
+msgstr "Testuje, czy na powierzchnio dysku wystÄ?pujÄ? bÅ?Ä?dy"
+
+#. Translators: Button name
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1410
+msgid "_Cancel Self-test"
+msgstr "_Anuluj test"
+
+#. Translators: Button details
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1412
+msgid "Cancels the self-test"
+msgstr "Anuluje test"
+
+#. Translators: Heading used in the main dialog for SMART attributes
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1430
+msgid "_Attributes"
+msgstr "_Atrybuty"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1464
+msgid "ID"
+msgstr "Identyfikator"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1476
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atrybut"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1493
+msgid "Assessment"
+msgstr "Ocena"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value of the attribute
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1512
+msgid "Value"
+msgstr "WartoÅ?Ä?"
+
+#. ----------------------------------------------------------------------------------------------------
+#. Translators: Check button in the status table
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1540
+msgid "Don't _warn if the disk is failing"
+msgstr "Bez ostrzegania o problemach z dyskiem t_wardym"
+
+#. Translators: Tooltip for the "Don't warn me if disk is failing" check button
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1542
+msgid "Leave unchecked to get notified if the disk starts failing"
+msgstr ""
+"Pozostawienie niezaznaczonego nie spowoduje wyÅ?wietlenia powiadomienia, "
+"kiedy dysk zacznie mieÄ? problemy"
+
+#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
+#. * for a time-based unit that exceed one year
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1607
+#, c-format
+msgid "%.1f years"
+msgstr "%.1f lata"
+
+#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
+#. * for a time-based unit that exceed one day
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1611
+#, c-format
+msgid "%.1f days"
+msgstr "%.1f dni"
+
+#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
+#. * for a time-based unit that exceed one hour
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1615
+#, c-format
+msgid "%.1f hours"
+msgstr "%.1f godziny"
+
+#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
+#. * for a time-based unit that exceed one minute
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1619
+#, c-format
+msgid "%.1f minutes"
+msgstr "%.1f minuty"
+
+#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
+#. * for a time-based unit that exceed one second
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1623
+#, c-format
+msgid "%.1f seconds"
+msgstr "%.1f sekundy"
+
+#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
+#. * for a time-based unit that is counted in milliseconds
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1629
+#, c-format
+msgid "%s msec"
+msgstr "%s ms"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1638
+#, c-format
+msgid "%d sector"
+msgid_plural "%d sectors"
+msgstr[0] "%d sektor"
+msgstr[1] "%d sektory"
+msgstr[2] "%d sektorów"
+
+#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
+#. * for a temperature-based unit - first %f is the temperature in degrees Celcius, second %f
+#. * is the temperature in degrees Fahrenheit
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1650
+#, c-format
+msgid "%.0f° C / %.0f° F"
+msgstr "%.0f° C/%.0f° F"
+
+#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
+#. * "(Pre-Fail)" in English
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1718
+msgid "Failure is a sign of imminent disk failure (Pre-Fail)"
+msgstr "Niepowodzenie wskazuje awariÄ? dysku w niedÅ?ugim czasie (Pre-Fail)"
+
+#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
+#. * "(Old-Age)" in English
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1722
+msgid "Failure is a sign of old age (Old-Age)"
+msgstr "Niepowodzenie wskazuje oznaki zużycia siÄ? sprzÄ?tu (Old-Age)"
+
+#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
+#. * "(Online)" in English
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1728
+msgid "Every time data is collected (Online)"
+msgstr "Po każdym zebraniu danych (Online)"
+
+#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
+#. * "(Not Online)" in English
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1732
+msgid "Only during off-line activities (Not Online)"
+msgstr "Tylko podczas dziaÅ?aÅ? offline (Not Online)"
+
+#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview.
+#. * First %s is the type of the attribute (Pre-Fail or Old-Age).
+#. * Second %s is the update type (Online or Not Online).
+#. * The six %x is the raw data of the attribute.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1740
+#, c-format
+msgid ""
+"Type: %s\n"
+"Updates: %s\n"
+"Raw: 0x%02x%02x%02x%02x%02x%02x"
+msgstr ""
+"Typ: %s\n"
+"Aktualizacje: %s\n"
+"Surowe: 0x%02x%02x%02x%02x%02x%02x"
+
+#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
+#. * when no drive is currently selected
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1950
+msgid "No drive selected"
+msgstr "Nie wybrano dysku"
+
+#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
+#. * when SMART is not available
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1957
+msgid "SMART not supported"
+msgstr "SMART nie jest obsÅ?ugiwane"
+
+#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
+#. * when SMART is supported but data was never collected
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1965
+msgid "SMART data never collected"
+msgstr "Nigdy nie zebrano danych SMART"
+
+#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
+#. * when the SMART data is malformed
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1972
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1978
+msgid "SMART data is malformed"
+msgstr "Dane SMART sÄ? bÅ?Ä?dnie sformatowane"
+
+#. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in the status table
+#. * when the self-assessment of the drive is unknown
+#. Translators: Shown in the "Bad Sectors" item in the status table
+#. * when we don't know if the disk has bad sectors
+#. Translators: Shown in the "Powered On" item in the status table when we don't know
+#. * the amount of time the disk has been powered on
+#. Translators: Shown in the "Power Cycles" item in the status table when we don't know
+#. * the amount of power cycles
+#. Translators: Shown in the "Temperature" item in the status table when we don't know
+#. * the temperature of the disk
+#.
+#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
+#. Translators: shown when we don't know contents of the volume
+#. Translators: Description when the overall SMART status is unknown
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2008
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2026
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2046
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2054
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2063
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2125
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1306 ../src/gdu/gdu-util.c:1110
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznane"
+
+#. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in the status table
+#. * when the self-assessment of the drive is PASSED
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2013
+msgid "Passed"
+msgstr "OK"
+
+#. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in
+#. * the status table when the self-assessment of the
+#. * drive is FAILING
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2019
+msgid "FAILING"
+msgstr "NIEPOWODZENIE"
+
+#. Translators: Shown in the "Bad Sectors" item in the status table
+#. * when we the disk has no bad sectors
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2031
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2036
+#, c-format
+msgid "%d bad sector"
+msgid_plural "%d bad sectors"
+msgstr[0] "%d bÅ?Ä?dny sektor"
+msgstr[1] "%d bÅ?Ä?dne sektory"
+msgstr[2] "%d bÅ?Ä?dnych sektorów"
+
+#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2082
+msgid "Completed OK"
+msgstr "UkoÅ?czono pomyÅ?lnie"
+
+#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2086
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Anulowano"
+
+#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2090
+msgid "Cancelled (with hard or soft reset)"
+msgstr "Anulowano (za pomocÄ? ponownego uruchomienia komputera)"
+
+#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2094
+msgid "Not completed (a fatal error might have occurred)"
+msgstr "Nie ukoÅ?czono (mógÅ? wystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d krytyczny)"
+
+#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2098
+msgid "FAILED (Electrical)"
+msgstr "NIE POWIÃ?DÅ? SIÄ? (ukÅ?ad elektryczny)"
+
+#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2103
+msgid "FAILED (Servo)"
+msgstr "NIE POWIÃ?DÅ? SIÄ? (ukÅ?ad serwomechaniczny)"
+
+#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2108
+msgid "FAILED (Read)"
+msgstr "NIE POWIÃ?DÅ? SIÄ? (ukÅ?ad odczytu)"
+
+#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2113
+msgid "FAILED (Suspected of having handled damage)"
+msgstr "NIE POWIÃ?DÅ? SIÄ? (podejrzenie uszkodzenia)"
+
+#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2118
+msgid "In progress"
+msgstr "W trakcie"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:172
+#, c-format
+msgid "This operation concerns the volume \"%s\" (%s)"
+msgstr "Te dziaÅ?anie dotyczy woluminu \"%s\" (%s)"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:176
+#, c-format
+msgid "This operation concerns the drive \"%s\" (%s)"
+msgstr "Te dziaÅ?anie dotyczy dysku \"%s\" (%s)"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:180
+#, c-format
+msgid "This operation concerns \"%s\" (%s)"
+msgstr "Te dziaÅ?anie dotyczy \"%s\" (%s)"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:94
+msgid "User Name"
+msgstr "Nazwa użytkownika"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:95
+msgid "The chosen user name"
+msgstr "Wybrana nazwa użytkownika"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:105
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:106
+msgid "The chosen address"
+msgstr "Wybrany adres"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:154
+msgid "Choose Server"
+msgstr "Wybór serwera"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:214
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "PoÅ?Ä?czenie z serwerem"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:221
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_PrzeglÄ?daj..."
+
+#. Translators: this is the tooltip for the "Browse..." button
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:233
+msgid "Browse servers discovered via the DNS-SD protocol"
+msgstr "PrzeglÄ?da serwery wykryte przez protokóÅ? DNS-SD"
+
+#. Translators: This is the label explaining the dialog
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:251
+msgid ""
+"To manage storage devices on another machine, enter the address and press "
+"â??Connectâ??. The connection will be made using the <i>Secure Shell</i> "
+"protocol."
+msgstr ""
+"Aby zarzÄ?dzaÅ? urzÄ?dzeniami przechowywania danych na innym komputerze, należy "
+"wprowadziÄ? adres i nacisnÄ?Ä? przycisk \"PoÅ?Ä?cz\". PoÅ?Ä?czenie zostanie "
+"wykonane używajÄ?c protokoÅ?u <i>SSH</i>."
+
+#. Translators: This is the tooltip for the "Server Address" entry
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:265
+msgid "The hostname or address to connect to"
+msgstr "Nazwa komputera lub adres do poÅ?Ä?czenia siÄ?"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:269
+msgid "Server _Address:"
+msgstr "_Adres serwera:"
+
+#. Translators: This is the tooltip for the "User Name" entry
+#. * First %s is the UNIX user name e.g. 'davidz'.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:288
+msgid "The user name to connect as"
+msgstr "Nazwa użytkownika, pod jakÄ? siÄ? poÅ?Ä?czyÄ?"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:292
+msgid "_User Name:"
+msgstr "Nazwa _użytkownika:"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:117
+msgid "Maximum Logical Volume Size"
+msgstr "Maksymalny rozmiar woluminu logicznego"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:118
+msgid "The maximum possible logical volume size"
+msgstr "Maksymalny możliwy rozmiar woluminu logicznego"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:132
+msgid "Logical Volume Size"
+msgstr "Rozmiar woluminu logicznego"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:133
+msgid "The requested Logical Volume size"
+msgstr "Å»Ä?dany rozmiar woluminu logicznego"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:161
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:519
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:163
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:178
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Utwórz"
+
+#. Translators: The %s is the name of the volume group
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:222
+#, c-format
+msgid "Create Logical Volume on %s"
+msgstr "Utworzenie woluminu logicznego na %s"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:179
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:229
+msgid "Pool"
+msgstr "Pula"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:180
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:230
+msgid "The pool of devices"
+msgstr "Pula urzÄ?dzeÅ?"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:192
+msgid "RAID Level"
+msgstr "Poziom RAID"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:193
+msgid "The selected RAID level"
+msgstr "Wybrany poziom RAID"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:203
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:204
+msgid "The requested name for the array"
+msgstr "Å»Ä?dana nazwa macierzy"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:214
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:488
+msgid "Size"
+msgstr "Rozmiar"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:215
+msgid "The requested size of the array"
+msgstr "Å»Ä?dany rozmiar macierzy"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:227
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:306
+msgid "Component Size"
+msgstr "Rozmiar komponentu"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:228
+msgid "The size of each component"
+msgstr "Rozmiar każdego komponentu"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:240
+msgid "Stripe Size"
+msgstr "Rozmiar stripe"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:241
+msgid "The requested stripe size of the array"
+msgstr "Å»Ä?dany rozmiar \"stripe\" macierzy"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:253
+msgid "Drives"
+msgstr "Dyski"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:254
+msgid "Array of drives to use for the array"
+msgstr "Macierz dysków do użycia dla macierzy"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:514
+msgid "Create RAID Array"
+msgstr "Utwórz macierz RAID"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:533
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:554
+msgid "RAID _Level:"
+msgstr "_Poziom RAID:"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:593
+msgid "Array _Name:"
+msgstr "_Nazwa macierzy:"
+
+#. Translators: This is the default name to use for the new array.
+#. * Keep length of UTF-8 representation of the translation of "New RAID Array" to less than
+#. * 32 bytes since that's the on-disk-format limit.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:601
+msgid "New RAID Array"
+msgstr "Nowa macierz RAID"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:617
+msgid "Stripe S_ize:"
+msgstr "_Rozmiar stripe:"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:627
+msgid "4 KiB"
+msgstr "4 KiB"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:629
+msgid "8 KiB"
+msgstr "8 KiB"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:631
+msgid "16 KiB"
+msgstr "16 KiB"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:633
+msgid "32 KiB"
+msgstr "32 KiB"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:635
+msgid "64 KiB"
+msgstr "64 KiB"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:637
+msgid "128 KiB"
+msgstr "128 KiB"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:639
+msgid "256 KiB"
+msgstr "256 KiB"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:641
+msgid "512 KiB"
+msgstr "512 KiB"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:643
+msgid "1 MiB"
+msgstr "1 MiB"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:660
+msgid "Array _Size:"
+msgstr "_Rozmiar macierzy:"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:687
+msgid "_Disks"
+msgstr "_Dyski"
+
+#. --------------------------------------------------------------------------------
+#. TODO: Actually make this work
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:703
+msgid "Use entire disks instead of _partitions"
+msgstr "Użycie _caÅ?ych dysków zamiast partycji"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:704
+msgid ""
+"If checked, the entirety of each selected disk will be used for the RAID "
+"array. Otherwise partitions will be created."
+msgstr ""
+"JeÅ?li wybrano, caÅ?oÅ?Ä? każdego zaznaczonego dysku zostanie użyta dla macierzy "
+"RAID. W innym przypadku zostanÄ? utworzone partycje."
+
+#. Translators: This is for the tip text shown in the dialog.
+#. * First %s is the short localized name for the RAID level, e.g. "RAID-1".
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:872
+#, c-format
+msgid "Insufficient number of disks to create a %s array."
+msgstr "NiewystarczajÄ?ca liczba dysków do utworzenia macierzy %s."
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:888
+#, c-format
+msgid "To create a %s array, select a disk."
+msgid_plural "To create a %s array, select %d disks."
+msgstr[0] "Aby utworzyÄ? macierz %s, należy wybraÄ? dysk."
+msgstr[1] "Aby utworzyÄ? macierz %s, należy wybraÄ? %d dyski."
+msgstr[2] "Aby utworzyÄ? macierz %s, należy wybraÄ? %d dysków."
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:895
+#, c-format
+msgid "To create a %s array, select one more disk."
+msgid_plural "To create a %s array, select %d more disks."
+msgstr[0] "Aby utworzyÄ? macierz %s, należy wybraÄ? jeszcze jeden dysk."
+msgstr[1] "Aby utworzyÄ? macierz %s, należy wybraÄ? jeszcze %d dyski."
+msgstr[2] "Aby utworzyÄ? macierz %s, należy wybraÄ? jeszcze %d dysków."
+
+#. Translators: This is for the tip text shown in the dialog.
+#. * First %s is the size e.g. '42 GB'.
+#. * Second %s is the short localized name for the RAID level, e.g. "RAID-1".
+#. * Third parameter is the number of disks to use (always greater than 1).
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:919
+#, c-format
+msgid "To create a %s %s array on %d disks, press \"Create\""
+msgstr ""
+"Aby utworzyÄ? macierz o rozmiarze %s %s na %d dyskach, należy nacisnÄ?Ä? "
+"\"Utwórz\""
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:119
+msgid "Maximum Partition Size"
+msgstr "Maksymalny rozmiar partycji"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:120
+msgid "The maximum possible partition size"
+msgstr "Maksymalny możliwy rozmiar partycji"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:134
+msgid "Partition Size"
+msgstr "Rozmiar partycji"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:135
+msgid "The requested partition size"
+msgstr "Å»Ä?dany rozmiar partycji"
+
+#. Translators: The %s is the name of the drive
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:238
+#, c-format
+msgid "Create partition on %s"
+msgstr "Utworzenie partycji na %s"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:242
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:166
+msgid "Flags"
+msgstr "Flagi"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:243
+msgid "Flags for the widget"
+msgstr "Flagi widżetu"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:256
+msgid "Selected Drives"
+msgstr "Wybrane dyski"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:257
+msgid "Array of selected drives"
+msgstr "Macierz wybranych dysków"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:267
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:268
+msgid "Number of available disks"
+msgstr "Liczba dostÄ?pnych dysków"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:280
+msgid "Largest Segment For Selected"
+msgstr "NajwiÄ?kszy segment dla wybranych"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:281
+msgid "The largest free segment for the selected drives"
+msgstr "NajwiÄ?kszy wolny segment dla wybranych dysków"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:293
+msgid "Largest Segment For All"
+msgstr "NajwiÄ?kszy segment dla wszystkich"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:294
+msgid "The largest free segment for all the drives"
+msgstr "NajwiÄ?kszy wolny segment dla wszystkich dysków"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:307
+msgid "The size to use in the details header"
+msgstr "Rozmiar do użycia w nagÅ?ówku szczegóÅ?ów"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:417
+msgid "Cannot select multipath component"
+msgstr "Nie można wybraÄ? komponentu wieloÅ?cieżkowego"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:435
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:455
+msgid "No free space."
+msgstr "Brak wolnego miejsca."
+
+#. Translators: Shown when device is unselectable because not enough space is available.
+#. * First %s (e.g. '10 GB') is how much space is needed.
+#. * Second %s (e.g. '5 GB') is how much space is available.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:445
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient space: %s is needed but largest contiguous free block is %s."
+msgstr ""
+"NiewystarczajÄ?ca iloÅ?Ä? miejsca: %s jest wymagane, ale najdÅ?uższy ciÄ?gÅ?y "
+"wolny blok ma %s"
+
+#. Translators: This is shown in the details column
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:936
+msgid "The disk will be partitioned and a partition will be created"
+msgstr "Dysk zostanie spartycjonowany i zostanie utworzona partycja"
+
+#. Translators: This is shown in the Details column.
+#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:942
+#, c-format
+msgid ""
+"The disk will be partitioned and a %s partition will be created. Afterwards "
+"no space will be available."
+msgstr ""
+"Dysk zostanie spartycjonowany i zostanie utworzona partycja o rozmiarze %s. "
+"Po tym nie bÄ?dzie dostÄ?pnego wolnego miejsca."
+
+#. Translators: This is shown in the Details column.
+#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
+#. * Second %s is the remaining free space after the operation.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:951
+#, c-format
+msgid ""
+"The disk will be partitioned and a %s partition will be created. Afterwards %"
+"s will be available."
+msgstr ""
+"Dysk zostanie spartycjonowany i zostanie utworzona partycja o rozmiarze %s. "
+"Po tym bÄ?dzie dostÄ?pne %s wolnego miejsca."
+
+#. Translators: This is shown in the details column
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:962
+msgid "A partition will be created"
+msgstr "Zostanie utworzona partycja"
+
+#. Translators: This is shown in the details column
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:965
+msgid "A volume will be created"
+msgstr "Zostanie utworzony wolumin"
+
+#. Translators: This is shown in the Details column.
+#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:973
+#, c-format
+msgid "A %s partition will be created. Afterwards no space will be available."
+msgstr ""
+"Zostanie utworzona partycja %s. Po tym nie bÄ?dzie dostÄ?pnego wolnego miejsca."
+
+#. Translators: This is shown in the Details column.
+#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:980
+#, c-format
+msgid "A %s volume will be created. Afterwards no space will be available."
+msgstr ""
+"Zostanie utworzony wolumin %s. Po tym nie bÄ?dzie dostÄ?pnego wolnego miejsca."
+
+#. Translators: This is shown in the Details column.
+#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
+#. * Second %s is the remaining free space after the operation.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:990
+#, c-format
+msgid "A %s partition will be created. Afterwards %s will be available."
+msgstr ""
+"Zostanie utworzona partycja %s. Po tym bÄ?dzie dostÄ?pne %s wolnego miejsca."
+
+#. Translators: This is shown in the Details column.
+#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
+#. * Second %s is the remaining free space after the operation.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:999
+#, c-format
+msgid "A %s volume will be created. Afterwards %s will be available."
+msgstr ""
+"Zostanie utworzony wolumin %s. Po tym bÄ?dzie dostÄ?pne %s wolnego miejsca."
+
+#. Translators: This is shown in the Details column.
+#. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1019
+#, c-format
+msgid "Whole disk is uninitialized. %s available for use"
+msgstr "CaÅ?y dysk jest niezainicjowany. %s dostÄ?pnego miejsca do użycia"
+
+#. Translators: This is shown in the Details column.
+#. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1026
+#, c-format
+msgid "%s available for use"
+msgstr "%s dostÄ?pnego miejsca do użycia"
+
+#. Translators: This is shown in the Details column.
+#. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1032
+#, c-format
+msgid "The disk has no partitions. %s available for use"
+msgstr "Dysk nie posiada żadnych partycji. %s dostÄ?pnego miejsca do użycia"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1037
+#, c-format
+msgid "The disk has %d partition"
+msgid_plural "The disk has %d partitions"
+msgstr[0] "Dysk posiada %d partycjÄ?"
+msgstr[1] "Dysk posiada %d partycje"
+msgstr[2] "Dysk posiada %d partycji"
+
+#. Translators: This is shown in the Details column.
+#. * First %s is the dngettext() result of "The disk has %d partitions.".
+#. * Second %s is the component size e.g. '42 GB'.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1045
+#, c-format
+msgid "%s. Largest contiguous free block is %s"
+msgstr "%s. najdÅ?uższy ciÄ?gÅ?y wolny blok ma %s"
+
+#. Tranlators: this string is used for the column header
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1112
+msgid "Storage Devices"
+msgstr "UrzÄ?dzenia przechowywania danych"
+
+#. Tranlators: this string is used for the column header
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1152
+msgid "Details"
+msgstr "SzczegóÅ?y"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:526
+msgid "Error benchmarking drive"
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas testowania wydajnoÅ?ci dysku"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:593
+msgid "Are you sure you want to start a read/write benchmark?"
+msgstr "Na pewno usunÄ?Ä? rozpoczÄ?Ä? testowanie wydajnoÅ?ci odczytu/zapisu?"
+
+#. TODO: better icon
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:594
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:1004
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1053
+msgid "_Benchmark"
+msgstr "_Przetestuj wydajnoÅ?Ä?"
+
+#. Translators: The title of the benchmark dialog.
+#. * First %s is the name for the drive (e.g. "Fedora" or "1.0 TB Hard Disk")
+#. * Second %s is the VPD name for the drive or array (e.g. "158 GB RAID-0 Array"
+#. * or "ATA WDC WD1001FALS-00J7B1").
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:685
+#, c-format
+msgid "%s (%s) â?? Benchmark"
+msgstr "%s (%s) â?? test wydajnoÅ?ci"
+
+#. benchmark results
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:733
+msgid "Minimum Read Rate:"
+msgstr "Minimalna prÄ?dkoÅ?Ä? odczytu:"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:737
+msgid "Minimum Write Rate:"
+msgstr "Minimalna prÄ?dkoÅ?Ä? zapisu:"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:741
+msgid "Maximum Read Rate:"
+msgstr "Maksymalna prÄ?dkoÅ?Ä? odczytu:"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:745
+msgid "Maximum Write Rate:"
+msgstr "Maksymalna prÄ?dkoÅ?Ä? zapisu:"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:749
+msgid "Average Read Rate:"
+msgstr "Å?rednia prÄ?dkoÅ?Ä? odczytu:"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:753
+msgid "Average Write Rate:"
+msgstr "Å?rednia prÄ?dkoÅ?Ä? zapisu:"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:757
+msgid "Last Benchmark:"
+msgstr "Ostatni test wydajnoÅ?ci:"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:765
+msgid "Average Access Time:"
+msgstr "Å?redni czas dostÄ?pu:"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:778
+msgid "Start _Read-Only Benchmark"
+msgstr "Rozpocznij test wydajnoÅ?ci _odczytu"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:779
+msgid "Measure read rate and access time"
+msgstr "Mierzy prÄ?dkoÅ?Ä? odczytu i czas dostÄ?pu"
+
+#. TODO: better icon
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:787
+msgid "Start Read/_Write Benchmark"
+msgstr "Rozpocznij test wydajnoÅ?ci odczytu/_zapisu"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:788
+msgid "Measure read rate, write rate and access time"
+msgstr "Mierzy prÄ?dkoÅ?Ä? odczytu, zapisu i czas dostÄ?pu"
+
+#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:951
+#, c-format
+msgid "%d MB/s"
+msgstr "%d MB/s"
+
+#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:956
+#, c-format
+msgid "%3g ms"
+msgstr "%3g ms"
+
+#. Translators: This is used for the "Last Benchmark" element when we don't have benchmark data
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1234
+msgid "Never"
+msgstr "Nigdy"
+
+#. Translators: Text used in the hyperlink in the status
+#. * table to cancel a self-test
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1308
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#. Translators: Tooptip for the "Cancel" hyperlink
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1311
+msgid "Cancels the currently running benchmark"
+msgstr "Anuluje obecnie wykonywany test wydajnoÅ?ci"
+
+#. Translators: title of the dialog - first %s is the name of the volume
+#. * e.g. "Partition 1 of ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC"
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-name-dialog.c:213
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:300
+#, c-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Modyfikacja %s"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:236
+msgid "Missing Physical Volume"
+msgstr "Brak woluminu fizycznego"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:237
+#, c-format
+msgid "UUID: %s"
+msgstr "UUID: %s"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:347
+#, c-format
+msgid "Edit PVs on %s (%s)"
+msgstr "Modyfikacja woluminów fizycznych %s (%s)"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:358
+msgid "Physical _Volumes"
+msgstr "_Woluminy fizyczne"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:388
+msgid "Physical Volume"
+msgstr "Wolumin fizyczny"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:404
+msgid "Capacity"
+msgstr "PojemnoÅ?Ä?"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:413
+msgid "Unallocated"
+msgstr "Nieprzydzielone"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:427
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:465
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:935
+msgid "SMART Status:"
+msgstr "Stan SMART: "
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:431
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:477
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:911
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1919
+msgid "Device:"
+msgstr "UrzÄ?dzenie:"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:444
+msgid "_New Physical Volume"
+msgstr "_Nowy wolumin fizyczny"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:445
+msgid "Add a new PV to the VG"
+msgstr "Dodaje nowy wolumin fizyczny do grupy woluminów"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:454
+msgid "_Remove Physical Volume"
+msgstr "_UsuÅ? wolumin fizyczny"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:455
+msgid "Remove the PV from the VG"
+msgstr "Usuwa wolumin fizyczny z grupy woluminów"
+
+#. Translators: Used when SMART is not supported on the RAID pv
+#. Translators: Used when SMART is not supported on the RAID component
+#. Translators: This string is used when SMART is not supported
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:957
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:861
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:329
+msgid "Not Supported"
+msgstr "NieobsÅ?ugiwane"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:385
+#, c-format
+msgid "Edit components on %s (%s)"
+msgstr "Modyfikacja komponentów na %s (%s)"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:396
+msgid "C_omponents"
+msgstr "K_omponenty"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:426
+msgid "Position"
+msgstr "PoÅ?ożenie"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:435
+msgid "Component"
+msgstr "Komponent"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:451
+msgid "State"
+msgstr "Stan"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:469
+msgid "Position:"
+msgstr "PoÅ?ożenie:"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:473
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:683
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:974
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1908
+msgid "State:"
+msgstr "Stan:"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:490
+msgid "Add _Spare"
+msgstr "Dodaj dysk zapa_sowy"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:491
+msgid "Add a spare to the array"
+msgstr "Dodaje dysk zapasowy do macierzy"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:500
+msgid "_Expand Array"
+msgstr "Rozsz_erz macierz"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:501
+msgid "Increase the capacity of the array"
+msgstr "ZwiÄ?ksza pojemnoÅ?Ä? macierzy"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:510
+msgid "_Attach Component"
+msgstr "_PodÅ?Ä?cz komponent"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:511
+msgid "Attach the component to the array"
+msgstr "PodÅ?Ä?cza komponent do macierzy"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:520
+msgid "_Remove Component"
+msgstr "_UsuÅ? komponent"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:521
+msgid "Remove the component from the array"
+msgstr "Usuwa komponent z macierzy RAID"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:321
+msgid "Part_ition Label:"
+msgstr "_Etykieta partycji:"
+
+#. Translators: 'Type' means partition type here
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:338
+msgid "Ty_pe:"
+msgstr "_Typ:"
+
+#. ---
+#. flag used by mbr, apm
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:352
+msgid "_Bootable"
+msgstr "_Startowa"
+
+#. flag used by gpt
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:360
+msgid "Required / Firm_ware"
+msgstr "Wymagane/oprogramo_wanie dla urzÄ?dzeÅ?"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:217
+msgid "The operation failed"
+msgstr "DziaÅ?anie siÄ? nie powiodÅ?o"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:220
+msgid "The device is busy"
+msgstr "UrzÄ?dzenie jest zajÄ?te"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:223
+msgid "The operation was canceled"
+msgstr "Anulowano dziaÅ?anie"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:226
+msgid "The daemon is being inhibited"
+msgstr "UsÅ?uga jest wstrzymana"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:229
+msgid "An invalid option was passed"
+msgstr "Przekazano nieprawidÅ?owÄ? opcjÄ?"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:232
+msgid "The operation is not supported"
+msgstr "DziaÅ?anie nie jest obsÅ?ugiwane"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:235
+msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device"
+msgstr "Pobranie danych SMART ATA przebudzi urzÄ?dzenie"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:238
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Odmówiono uprawnienia"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:241
+msgid "Filesystem driver not installed"
+msgstr "Sterownik systemu plików nie jest zainstalowany"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:244
+msgid "Filesystem tools not installed"
+msgstr "NarzÄ?dzia do obsÅ?ugi systemu plików nie sÄ? zainstalowane"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:249 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:957
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nieznany bÅ?Ä?d"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:257
+#, c-format
+msgid "An error occurred while performing an operation on \"%s\" (%s): %s"
+msgstr "WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d podczas wykonywania dziaÅ?ania na \"%s\" (%s): %s"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:265
+#, c-format
+msgid "An error occurred: %s"
+msgstr "WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d: %s"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:274
+msgid "_Details"
+msgstr "_SzczegóÅ?y"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:167
+msgid "Flags specifying the behavior of the dialog"
+msgstr "Flagi okreÅ?lajÄ?ce zachowanie okna"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:180
+msgid "Filesystem type"
+msgstr "Typ systemu plików"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:181
+msgid "The selected filesystem type"
+msgstr "Wybrany typ systemu plików"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:191
+msgid "Filesystem label"
+msgstr "Etykieta systemu plików"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:192
+msgid "The requested filesystem label"
+msgstr "Å»Ä?dana etykieta systemu plików"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:202
+msgid "Filesystem options"
+msgstr "Opcje systemu plików"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:203
+msgid "The options to use for creating the filesystem"
+msgstr "Opcje używane do utworzenia systemu plików"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:213
+msgid "Encryption"
+msgstr "Szyfrowanie"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:214
+msgid "Whether the volume should be encrypted"
+msgstr "Czy wolumin powinien byÄ? zaszyfrowany"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:224
+msgid "Take Ownership"
+msgstr "ZostaÅ? wÅ?aÅ?cicielem"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:225
+msgid "Whether the filesystem should be owned by the user"
+msgstr "Czy użytkownik powinien byÄ? wÅ?aÅ?cicielem systemu plików"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:235
+msgid "Affirmative Button Mnemonic"
+msgstr "Skrót przycisku potwierdzajÄ?cego"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:236
+msgid "The mnemonic label for the affirmative button"
+msgstr "Etykieta skrótu dla przycisku potwierdzajÄ?cego"
+
+#. Translators: Format is used as a verb here
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:238
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:216
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:649
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:371
+msgid "_Format"
+msgstr "_Sformatuj"
+
+#. Translators: Format is a verb here. The %s is the name of the volume
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:499
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:208
+#, c-format
+msgid "Format %s"
+msgstr "Sformatuj %s"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:510
+msgid "Disk _Utility"
+msgstr "NarzÄ?dzie do obsÅ?ugi _dysków"
+
+#. Translators: this is the tooltip for the "Disk Utility" button
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:517
+msgid "Use Disk Utility to format volume"
+msgstr "Użycie narzÄ?dzia do obsÅ?ugi dysków do formatowania dysków"
+
+#. Translators: 'type' means 'filesystem type' here.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:551
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Typ:"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:558
+msgid "Compatible with all systems (FAT)"
+msgstr "Zgodny ze wszystkimi systemami (FAT)"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:560
+msgid "Compatible with Linux (ext2)"
+msgstr "Zgodny z systemem Linux (ext2)"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:562
+msgid "Compatible with Linux (ext4)"
+msgstr "Zgodny z systemem Linux (ext4)"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:564
+msgid "Encrypted, compatible with Linux (FAT)"
+msgstr "Zaszyfrowany, zgodny z systemem Linux (FAT)"
+
+#. Translators: 'name' means 'filesystem label' here.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:607
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:204
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1722
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nazwa:"
+
+#. Translators: Default name to use for the formatted volume. Keep length of
+#. * translation of "New Volume" to less than 16 characters.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:614
+msgid "New Volume"
+msgstr "Nowy wolumin"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:632
+msgid "T_ake ownership of filesystem"
+msgstr "PrzejÄ?cie wÅ?_asnoÅ?ci systemu plików"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:635
+msgid ""
+"The selected file system has a concept of file ownership. If checked, the "
+"created file system will be owned by you. If not checked, only the super "
+"user can access the file system."
+msgstr ""
+"Wybrany system plików obsÅ?uguje koncepcjÄ? wÅ?aÅ?ciciela plików. JeÅ?li "
+"zaznaczono, użytkownik zostanie wÅ?aÅ?cicielem utworzonego systemu plików. "
+"JeÅ?li nie, tylko administrator bÄ?dzie posiadaÅ? dostÄ?p do systemu plików."
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:641
+msgid "_Encrypt underlying device"
+msgstr "_Zaszyfruj podstawowe urzÄ?dzenie"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:643
+msgid ""
+"Encryption protects your data, requiring a passphrase to be entered before "
+"the file system can be used. May decrease performance and may not be "
+"compatible if you use the media on other operating systems."
+msgstr ""
+"Szyfrowanie chroni dane przez wymaganie podania hasÅ?a przed użyciem systemu "
+"plików. Może zmniejszyÄ? wydajnoÅ?Ä? i nie byÄ? zgodne, jeÅ?li noÅ?nika jest "
+"używany w innych systemach operacyjnych."
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:676
+msgid "Warning: All data on the volume will be irrevocably lost."
+msgstr ""
+"Ostrzeżenie: wszystkie dane na woluminie zostanÄ? nieodwracalnie utracone."
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:175
+msgctxt "application name"
+msgid "Bourne Again Shell"
+msgstr "PowÅ?oka Bash"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:180
+msgctxt "application name"
+msgid "Bourne Shell"
+msgstr "PowÅ?oka Bourne'a"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:185
+msgctxt "application name"
+msgid "C Shell"
+msgstr "PowÅ?oka C"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:190
+msgctxt "application name"
+msgid "TENEX C Shell"
+msgstr "PowÅ?oka C TENEX"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:195
+msgctxt "application name"
+msgid "Z Shell"
+msgstr "PowÅ?oka Z"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:200
+msgctxt "application name"
+msgid "Korn Shell"
+msgstr "PowÅ?oka Korna"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:204
+msgctxt "application name"
+msgid "Process Viewer (top)"
+msgstr "PrzeglÄ?darka procesów (top)"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:208
+msgctxt "application name"
+msgid "Terminal Pager (less)"
+msgstr "Stronicowanie terminala (less)"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:220
+msgctxt "application name"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznany"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:231
+#, c-format
+msgid "uid: %d  pid: %d  program: %s"
+msgstr "UID: %d  PID: %d  program: %s"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:236
+#, c-format
+msgid "pid: %d  program: %s"
+msgstr "PID: %d  program: %s"
+
+#. Translators: %d is the partition number, %s the name of the disk
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:335 ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:924
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1067
+#, c-format
+msgid "Partition %d on %s"
+msgstr "Partycja %d na %s"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:371
+msgid "Cannot unmount volume"
+msgstr "Nie można odmontowaÄ? woluminu"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:381
+msgid ""
+"One or more applications are using the volume. Quit the applications, and "
+"then try unmounting again."
+msgstr ""
+"Jeden lub wiÄ?cej programów używa tego woluminu. ProszÄ? zakoÅ?czyÄ? programy, a "
+"nastÄ?pnie ponownie spróbowaÄ? odmontowaÄ?."
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:422
+msgid "_Unmount"
+msgstr "O_dmontuj"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:499
+msgid "Passphrases do not match"
+msgstr "HasÅ?a siÄ? nie zgadzajÄ?"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:506
+msgid "Passphrases do not differ"
+msgstr "HasÅ?a siÄ? nie różniÄ?"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:512
+msgid "Passphrase can't be empty"
+msgstr "HasÅ?o nie może byÄ? puste"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:584
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "_Utwórz"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:586 ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2499
+msgid "Change _Passphrase"
+msgstr "ZmieÅ? _hasÅ?o"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:588
+msgid "_Unlock"
+msgstr "O_dblokuj"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:617
+msgid "To create an encrypted device, choose a passphrase to protect it"
+msgstr ""
+"Aby utworzyÄ? zaszyfrowane urzÄ?dzenie, należy wybraÄ? hasÅ?o do jego ochrony"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:620
+msgid "To change the passphrase, enter both the current and new passphrase"
+msgstr "Aby zmieniÄ? hasÅ?o, należy podaÄ? bieżÄ?ce i nowe hasÅ?o"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:623
+msgid ""
+"Data on this device is stored in an encrypted form protected by a passphrase"
+msgstr ""
+"Dane na tym urzÄ?dzeniu sÄ? przechowywane w formie zaszyfrowanej chronionej "
+"hasÅ?em"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:636
+msgid ""
+"Data on this device will be stored in an encrypted form protected by a "
+"passphrase."
+msgstr ""
+"Dane na tym urzÄ?dzeniu bÄ?dÄ? przechowywane w formie zaszyfrowanej chronionej "
+"hasÅ?em."
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:639
+msgid ""
+"Data on this device is stored in an encrypted form protected by a passphrase."
+msgstr ""
+"Dane na tym urzÄ?dzeniu sÄ? przechowywane w formie zaszyfrowanej chronionej "
+"hasÅ?em."
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:642
+msgid ""
+"To make the data available for use, enter the passphrase for the device."
+msgstr "Aby umożliwiÄ? użycie danych, należy podaÄ? hasÅ?o dla urzÄ?dzenia."
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:651
+msgid "Incorrect Passphrase. Try again."
+msgstr "Niepoprawne hasÅ?o. ProszÄ? spróbowaÄ? ponownie."
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:675
+msgid "C_urrent Passphrase:"
+msgstr "_BieżÄ?ce hasÅ?o:"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:689
+msgid "_New Passphrase:"
+msgstr "_Nowe hasÅ?o:"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:702
+msgid "_Verify Passphrase:"
+msgstr "_Weryfikacja hasÅ?a:"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:744
+msgid "_Passphrase:"
+msgstr "_HasÅ?o:"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:759
+msgid "_Forget passphrase immediately"
+msgstr "_Bez zapamiÄ?tywania hasÅ?a"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:762
+msgid "Remember passphrase until you _log out"
+msgstr "ZapamiÄ?tanie hasÅ?a do czasu _wylogowania"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:765
+msgid "_Remember forever"
+msgstr "_ZapamiÄ?tanie hasÅ?a na staÅ?e"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:828
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr "ProszÄ? podaÄ? hasÅ?o"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:957 ../src/gdu/gdu-util.c:828
+#, c-format
+msgid "LUKS Passphrase for UUID %s"
+msgstr "HasÅ?o LUKS dla UUID %s"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1255
+msgid "Empty (don't create a file system)"
+msgstr "Puste (system plików nie zostanie utworzony)"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1276
+msgid "Empty"
+msgstr "Puste"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1284
+msgid "Extended Partition"
+msgstr "Partycja rozszerzona"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1543 ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:291
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:254
+msgid "Master Boot Record"
+msgstr "GÅ?ówny rekord startowy"
+
+#. Translators: This string is used for conveying the partition table format
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1548 ../src/gdu/gdu-drive.c:823
+#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:572
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:293
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:256
+msgid "GUID Partition Table"
+msgstr "Tablica partycji GUID"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1553
+msgid "Don't partition"
+msgstr "Nie partycjonuj"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1558 ../src/gdu/gdu-util.c:495
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:289
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:252
+msgid "Apple Partition Map"
+msgstr "Mapa partycji Apple"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:100
+msgid "Partitioning Scheme"
+msgstr "Schemat partycjonowania"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:101
+msgid "The selected partitioning scheme"
+msgstr "Wybrany schemat partycjonowania"
+
+#. Translators: 'scheme' means 'partitioning scheme' here.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:248
+msgid "_Scheme:"
+msgstr "_Schemat:"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:89
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:95
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:98
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:101
+msgid "TB"
+msgstr "TB"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:104
+msgid "KiB"
+msgstr "KiB"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:107
+msgid "MiB"
+msgstr "MiB"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:110
+msgid "GiB"
+msgstr "GiB"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:113
+msgid "TiB"
+msgstr "TiB"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:489
+msgid "The currently selected size"
+msgstr "Obecnie wybrany rozmiar"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:502
+msgid "Minimum Size"
+msgstr "Minimalny rozmiar"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:503
+msgid "The minimum size that can be selected"
+msgstr "Minimalny rozmiar możliwy do wybrania"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:516
+msgid "Maximum Size"
+msgstr "Maksymalny rozmiar"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:517
+msgid "The maximum size that can be selected"
+msgstr "Maksymalny rozmiar możliwy do wybrania"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-time-label.c:71
+#, c-format
+msgid "Less than a minute ago"
+msgstr "Mniej niż minutÄ? temu"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-time-label.c:75
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "%d minutÄ? temu"
+msgstr[1] "%d minuty temu"
+msgstr[2] "%d minut temu"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-time-label.c:82
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "%d godzinÄ? temu"
+msgstr[1] "%d godziny temu"
+msgstr[2] "%d godzin temu"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:498
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:150
+msgid "Drive"
+msgstr "Dysk"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:499
+msgid "Drive to show volumes for"
+msgstr "Dysk, dla którego wyÅ?wietliÄ? woluminy"
+
+#. Translators: This is shown in the grid for a RAID array that is not running
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1181
+msgid "RAID Array is not running"
+msgstr "Macierz RAID nie jest uruchomiona"
+
+#. Translators: This is shown in the grid for a drive when no media has been detected
+#. Translators: This string is used as a description text when no media has
+#. * been detected for a drive
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1184 ../src/gdu/gdu-drive.c:809
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:343
+#, c-format
+msgid "No Media Detected"
+msgstr "Nie wykryto noÅ?ników"
+
+#. Translators: shown in the grid for an extended MS-DOS partition
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1268
+msgid "Extended"
+msgstr "Rozszerzona"
+
+#. Translators: shown in the grid for an encrypted LUKS volume
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1276
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Zaszyfrowana"
+
+#. Translators: shown in the grid for an RAID Component
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1290 ../src/gdu/gdu-util.c:344
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2195
+#, c-format
+msgid "RAID Component"
+msgstr "Komponent RAID"
+
+#. Translators: shown for free/unallocated space
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1298
+msgid "Free"
+msgstr "Wolna"
+
+#. Translators: this is a verb
+#: ../src/nautilus-extension/nautilus-gdu.c:223
+msgid "_Format..."
+msgstr "_Sformatuj..."
+
+#: ../src/nautilus-extension/nautilus-gdu.c:224
+msgid "Create new filesystem on the selected device"
+msgstr "Tworzy nowy system plików na wybranym urzÄ?dzeniu"
+
 #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:455
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:573
 msgid "CompactFlash"
 msgstr "CompactFlash"
 
 #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:458
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:576
 msgid "MemoryStick"
 msgstr "MemoryStick"
 
 #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:461
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:579
 msgid "SmartMedia"
 msgstr "SmartMedia"
 
 #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:464
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:582
 msgid "SecureDigital"
 msgstr "SecureDigital (SD)"
 
 #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:467
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:585
 msgid "SD High Capacity"
 msgstr "SD o wysokiej pojemnoÅ?ci (SDHC)"
 
 #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:470
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:588
 msgid "Floppy"
 msgstr "Dyskietka"
 
 #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:473
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:591
 msgid "Zip"
 msgstr "Zip"
 
 #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:476
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:594
 msgid "Jaz"
 msgstr "Jaz"
 
 #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:479
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:597
 msgid "Flash"
 msgstr "Dysk flash"
 
 #. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
 #. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
 #.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:502
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:620
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
 #. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
 #. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
 #.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:510
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:628
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
 #. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
 #. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
 #.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:518
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:636
 msgid "Blu-Ray"
 msgstr "Blu-ray"
 
 #. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
 #. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
 #.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:526
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:644
 msgid "HDDVD"
 msgstr "HD DVD"
 
 #. Translators: %s is the media type e.g. 'CD/DVD' or 'CompactFlash'
-#. Translators: %s is a RAID level, e.g. 'RAID-5'
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:575 ../src/gdu/gdu-drive.c:614
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:520
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:693 ../src/gdu/gdu-drive.c:732
 #, c-format
 msgid "%s Drive"
 msgstr "NapÄ?d %s"
@@ -327,16 +2705,15 @@ msgstr "NapÄ?d %s"
 #. Translators: first %s is the size, second %s is the media type
 #. * e.g. 'CD/DVD' or 'CompactFlash'
 #.
-#. Translators: First %s is the size, second %s is a RAID level, e.g. 'RAID-5'
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:609 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:515
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:727
 #, c-format
 msgid "%s %s Drive"
 msgstr "NapÄ?d o rozmiarze %s - %s"
 
-#. Translators: This string is used to describe a hard disk. The first %s is
-#. * the size of the drive e.g. '45 GB'.
+#. Translators: This string is used to describe a hard disk.
+#. * The first %s is the size of the drive e.g. '45 GB'.
 #.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:625
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:743
 #, c-format
 msgid "%s Hard Disk"
 msgstr "Dysk twardy %s"
@@ -344,677 +2721,1103 @@ msgstr "Dysk twardy %s"
 #. Translators: This string is used to describe a hard disk where the size
 #. * is not known.
 #.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:631
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:748
 msgid "Hard Disk"
 msgstr "Dysk twardy"
 
 #. Translators: This string is used to describe a SSD. The first %s is
 #. * the size of the drive e.g. '45 GB'.
 #.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:638
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:755
 #, c-format
 msgid "%s Solid-State Disk"
-msgstr "SSD %s"
+msgstr "Dysk SSD %s"
 
 #. Translators: This string is used to describe a SSD where the size
 #. * is not known.
 #.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:644
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:761
 msgid "Solid-State Disk"
-msgstr "SSD"
+msgstr "Dysk SSD"
 
 #. Translators: This string is the description of a drive. The first %s is the
 #. * size of the inserted media, for example '45 GB'.
 #.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:685
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:802
 #, c-format
 msgid "%s Media"
 msgstr "NoÅ?nik %s"
 
-#. Translators: This string is used as a description text when no media has
-#. * been detected for a drive
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:692 ../src/palimpsest/gdu-section-no-media.c:113
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:239 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:263
-#, c-format
-msgid "No Media Detected"
-msgstr "Nie wykryto noÅ?ników"
-
 #. Translators: This string is used for conveying the partition table format
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:703 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:542
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:820 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:569
 msgid "MBR Partition Table"
 msgstr "Tablica partycji MBR"
 
 #. Translators: This string is used for conveying the partition table format
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:706 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:545
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1534 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:223
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:253
-msgid "GUID Partition Table"
-msgstr "Tablica partycji GUID"
-
-#. Translators: This string is used for conveying the partition table format
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:709 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:548
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:826 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:575
 msgid "Apple Partition Table"
 msgstr "Tablica partycji Apple"
 
 #. Translators: This string is used for conveying the partition table format when
 #. * the format is unknown
 #.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:714 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:553
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:831 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:580
 msgid "Partitioned"
 msgstr "Podzielone na partycje"
 
 #. Translators: This string is used for conveying a device is not partitioned.
 #.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:719 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:260
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:380
-#, c-format
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:836 ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:302
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:265
 msgid "Not Partitioned"
 msgstr "Nie podzielone na partycje"
 
+#. TODO: include type e.g. SATA Port Multiplier, SAS Expander etc
+#: ../src/gdu/gdu-hub.c:222
+msgid "SAS Expander"
+msgstr "Rozszerzenie SAS"
+
+#: ../src/gdu/gdu-hub.c:230
+msgid "PATA Host Adapter"
+msgstr "Adapter hosta PATA"
+
+#: ../src/gdu/gdu-hub.c:232
+msgid "SATA Host Adapter"
+msgstr "Adapter hosta SATA"
+
+#: ../src/gdu/gdu-hub.c:234
+msgid "ATA Host Adapter"
+msgstr "Adapter hosta ATA"
+
+#: ../src/gdu/gdu-hub.c:236
+msgid "SAS Host Adapter"
+msgstr "Adapter hosta SAS"
+
+#: ../src/gdu/gdu-hub.c:238
+msgid "SCSI Host Adapter"
+msgstr "Adapter hosta SCSI"
+
+#: ../src/gdu/gdu-hub.c:240
+msgid "Host Adapter"
+msgstr "Adapter hosta"
+
+#. Translators: Description
+#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume.c:330
+msgid "Logical Volume"
+msgstr "Wolumin logiczny"
+
+#. Translators: VPD name
+#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume.c:333
+msgid "LVM2 Logical Volume"
+msgstr "Wolumin logiczny LVM2"
+
+#. Translators: Description
+#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:382
+#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:386
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:653
+msgid "Volume Group"
+msgstr "Grupa woluminów"
+
+#. Translators: VPD name - first %s is the size e.g. '45 GB'
+#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:390
+#, c-format
+msgid "%s LVM2 Volume Group"
+msgstr "Grupa woluminów LVM2 o rozmiarze %s"
+
+#. Translators: VPD name when size is not known
+#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:393
+msgid "LVM2 Volume Group"
+msgstr "Grupa woluminów LVM2"
+
+#. Translators: label for an unallocated space in a LVM2 volume group.
+#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
+#.
+#. Translators: label for an unallocated space on a disk
+#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
+#.
+#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-hole.c:201
+#: ../src/gdu/gdu-volume-hole.c:152
+#, c-format
+msgid "%s Free"
+msgstr "%s wolnego miejsca"
+
+#. Translators: Description
+#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-hole.c:205
+#: ../src/gdu/gdu-volume-hole.c:161
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2209
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2217
+msgid "Unallocated Space"
+msgstr "Nieprzydzielone miejsce"
+
+#. Translators: VPD name
+#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-hole.c:208
+msgid "LVM2 VG Unallocated Space"
+msgstr "Nieprzydzielone miejsce grupy woluminów LVM2"
+
+#. Translators: First %s is the size, second %s is a RAID level, e.g. 'RAID-5'
+#. Translators: first %s is the size e.g. '45 GB', second %s is the level e.g. 'RAID-5'
+#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:542 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:624
+#, c-format
+msgid "%s %s Array"
+msgstr "Macierz o rozmiarze %s - %s"
+
+#. Translators: %s is a RAID level, e.g. 'RAID-5'
+#. Translators: %s is the level e.g. 'RAID-5'
+#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:547 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:629
+#, c-format
+msgid "%s Array"
+msgstr "Macierz %s"
+
 #. Translators: First %s is a device file such as /dev/sda4
 #. * second %s is the state of the device
 #.
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:575
+#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:600
 #, c-format
-msgid "RAID device %s (%s)"
-msgstr "UrzÄ?dzenie RAID %s (%s)"
+msgid "RAID Array %s (%s)"
+msgstr "Macierz RAID %s (%s)"
 
 #. Translators: %s is a device file such as /dev/sda4
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:582
+#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:605
 #, c-format
 msgid "RAID device %s"
 msgstr "UrzÄ?dzenie RAID %s"
 
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:587
+#. Translators: fallback for level
+#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:612
+msgctxt "RAID Level fallback"
+msgid "RAID"
+msgstr "RAID"
+
+#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:617
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:944
 msgid "RAID Array"
 msgstr "Macierz RAID"
 
-#. Translators: %s is the size e.g. '45 GB'
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:594
+#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1114
+msgctxt "Linux MD slave state"
+msgid "Not Attached"
+msgstr "Nie podÅ?Ä?czone"
+
+#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1117
+msgctxt "Linux MD slave state"
+msgid "Faulty"
+msgstr "Wadliwy"
+
+#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1122
+msgctxt "Linux MD slave state"
+msgid "Fully Synchronized"
+msgstr "W peÅ?ni zsynchronizowany"
+
+#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1124
+msgctxt "Linux MD slave state"
+msgid "Writemostly"
+msgstr "GÅ?ównie zapisywanie"
+
+#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1126
+msgctxt "Linux MD slave state"
+msgid "Blocked"
+msgstr "Zablokowany"
+
+#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1130
+msgctxt "Linux MD slave state"
+msgid "Partially Synchronized"
+msgstr "CzÄ?Å?ciowo zsynchronizowany"
+
+#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1132
+msgctxt "Linux MD slave state"
+msgid "Spare"
+msgstr "Zapasowy"
+
+#: ../src/gdu/gdu-machine.c:151
+msgid "Local Storage"
+msgstr "Lokalne urzÄ?dzenia przechowywania danych"
+
+#. TODO: use display-hostname
+#: ../src/gdu/gdu-machine.c:154
+#, c-format
+msgid "Storage on %s"
+msgstr "UrzÄ?dzenia przechowywania danych na %s"
+
+#: ../src/gdu/gdu-pool.c:885
+msgid "Multipath Devices"
+msgstr "UrzÄ?dzenia wieloÅ?cieżkowe"
+
+#: ../src/gdu/gdu-pool.c:886
+msgid "Drives with multiple I/O paths"
+msgstr "Dyski z wieloma Å?cieżkami wejÅ?cia/wyjÅ?cia"
+
+#: ../src/gdu/gdu-pool.c:896
+msgid "Multi-disk Devices"
+msgstr "UrzÄ?dzenia wielodyskowe"
+
+#: ../src/gdu/gdu-pool.c:897
+msgid "RAID, LVM and other logical drives"
+msgstr "RAID, LVM i inne dyski logiczne"
+
+#: ../src/gdu/gdu-pool.c:907
+msgid "Peripheral Devices"
+msgstr "UrzÄ?dzenia rozszerzeÅ?"
+
+#: ../src/gdu/gdu-pool.c:908
+msgid "USB, FireWire and other peripherals"
+msgstr "USB, FireWire i inne urzÄ?dzenia rozszerzeÅ?"
+
+#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2092
+#, c-format
+msgid "Error enumerating devices: %s"
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas wyliczania urzÄ?dzeÅ?: %s"
+
+#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2118
+#, c-format
+msgid "Error enumerating adapters: %s"
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas wyliczania adapterów: %s"
+
+#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2141
+#, c-format
+msgid "Error enumerating expanders: %s"
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas wyliczania rozszerzeÅ?: %s"
+
+#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2164
+#, c-format
+msgid "Error enumerating ports: %s"
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas wyliczania portów: %s"
+
+#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:292
+#, c-format
+msgid "Error listening to address `localhost:%d': %s: %s\n"
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas nasÅ?uchiwania adresu \"localhost:%d\": %s: %s\n"
+
+#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:307
+#, c-format
+msgid ""
+"Error creating a local TCP server, tried binding to ports 9000-10000 on "
+"localhost"
+msgstr ""
+"BÅ?Ä?d podczas tworzenia lokalnego serwera TCP, spróbowano dowiÄ?zania do "
+"portów 9000-10000 na \"localhost\""
+
+#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:322
+#, c-format
+msgid "Error setting auth mechanisms on local DBusServer\n"
+msgstr ""
+"BÅ?Ä?d podczas ustawiania mechanizmów uwierzytelniania na lokalnym serwerze D-"
+"Bus\n"
+
+#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:347
+#, c-format
+msgid "Unable to parse command-line `%s' (Malformed address?): %s"
+msgstr ""
+"Nie można przetworzyÄ? wiersza poleceÅ? \"%s\" (bÅ?Ä?dnie sformatowany adres?): %"
+"s"
+
+#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:369
+#, c-format
+msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
+msgstr "Nie można wywoÅ?aÄ? programu ssh: %s"
+
+#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:398 ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:510
+#, c-format
+msgid "Error reading stderr output: %s"
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas odczytywania standardowego wyjÅ?cia bÅ?Ä?dów: %s"
+
+#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:405
+msgid "Error reading stderr output: No content"
+msgstr ""
+"BÅ?Ä?d podczas odczytywania standardowego wyjÅ?cia bÅ?Ä?dów: brak zawartoÅ?ci"
+
+#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:471
+msgid "Error logging in"
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas logowania"
+
+#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:491
+#, c-format
+msgid "Error sending `%s': %s"
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas wysyÅ?ania \"%s\": %s"
+
+#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:519
+#, c-format
+msgid ""
+"Unexpected stderr output - expected `udisks-tcp-bridge: Waiting for secret' "
+"but got `%s'"
+msgstr ""
+"Nieoczekiwane standardowe wyjÅ?cie bÅ?Ä?dów - oczekiwano \"udisks-tcp-bridge: "
+"oczekiwanie na hasÅ?o\", ale otrzymano \"%s\""
+
+#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:536
 #, c-format
-msgid "%s Software RAID"
-msgstr "Programowy RAID o rozmiarze %s"
+msgid "Error passing authorization secret: %s"
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas przekazywania hasÅ?a upoważnienia: %s"
 
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:597
-msgid "Software RAID"
-msgstr "Programowy RAID"
+#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:557
+#, c-format
+msgid "Error reading stderr from: %s"
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas odczytywania standardowego wyjÅ?cia bÅ?Ä?dów z: %s"
 
-#. Translators: The first %s is the size in power-of-10 units, e.g. 100 KB
-#. * the second %s is the size in power-of-2 units, e.g. 20 MiB
-#. * the third %s is the size as a number
+#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:566
+#, c-format
+msgid ""
+"Unexpected stderr output - expected `udisks-tcp-bridge: Attempting to "
+"connect to port %d' but got `%s'"
+msgstr ""
+"Nieoczekiwane standardowe wyjÅ?cie bÅ?Ä?dów - oczekiwano \"udisks-tcp-bridge: "
+"próba poÅ?Ä?czenia do portu %d\", ale otrzymano \"%s\""
+
+#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:585
+#, c-format
+msgid "The udisks-tcp-bridge program failed to prove it was authorized: %s"
+msgstr ""
+"Udowodnienie upoważnienia przez program udisks-tcp-bridge siÄ? nie powiodÅ?o: %"
+"s"
+
+#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:592
+msgid "The udisks-tcp-bridge program failed to prove it was authorized"
+msgstr ""
+"Udowodnienie upoważnienia przez program udisks-tcp-bridge siÄ? nie powiodÅ?o"
+
+#. Translators: The first %s is the size in power-of-2 units, e.g. '64 KiB'
+#. * the second %s is the size as a number e.g. '65,536 bytes'
+#.
+#. Translators: The first %s is the size in power-of-10 units, e.g. '100 KB'
+#. * the second %s is the size as a number e.g. '100,000 bytes'
 #.
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:118
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:131 ../src/gdu/gdu-util.c:140
 #, c-format
-msgid "%s / %s / %s bytes"
-msgstr "%s/%s/%s bajty"
+msgid "%s (%s bytes)"
+msgstr "%s (%s bajty)"
 
 #. Translators: FAT is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:149
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:175
 msgid "FAT (12-bit version)"
 msgstr "FAT (wersja 12 bitowa)"
 
 #. Translators: FAT is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:152 ../src/gdu/gdu-util.c:159
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:166 ../src/gdu/gdu-util.c:170
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:172
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:178 ../src/gdu/gdu-util.c:185
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:192 ../src/gdu/gdu-util.c:196
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:198
 msgid "FAT"
 msgstr "FAT"
 
 #. Translators: FAT is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:157
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:183
 msgid "FAT (16-bit version)"
 msgstr "FAT (wersja 16 bitowa)"
 
 #. Translators: FAT is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:164
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:190
 msgid "FAT (32-bit version)"
 msgstr "FAT (wersja 32 bitowa)"
 
 #. Translators: NTFS is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:179
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:205
 #, c-format
 msgid "NTFS (version %s)"
 msgstr "NTFS (wersja %s)"
 
 #. Translators: NTFS is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:182 ../src/gdu/gdu-util.c:184
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:208 ../src/gdu/gdu-util.c:210
 #, c-format
 msgid "NTFS"
 msgstr "NTFS"
 
 #. Translators: HFS is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:189 ../src/gdu/gdu-util.c:191
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:215 ../src/gdu/gdu-util.c:217
 msgid "HFS"
 msgstr "HFS"
 
 #. Translators: HFS+ is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:196 ../src/gdu/gdu-util.c:198
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:222 ../src/gdu/gdu-util.c:224
 msgid "HFS+"
 msgstr "HFS+"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:202
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:228
 msgid "Linux Unified Key Setup"
 msgstr "LUKS"
 
 #. Translators: LUKS is 'Linux Unified Key Setup', a disk encryption format
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:205
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:231
 msgid "LUKS"
 msgstr "LUKS"
 
 #. Translators: Ext2 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:211
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:237
 #, c-format
-msgid "Linux Ext2 (version %s)"
-msgstr "Linux ext2 (wersja %s)"
+msgid "Ext2 (version %s)"
+msgstr "ext2 (wersja %s)"
 
 #. Translators: Ext2 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:214
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:240
 #, c-format
-msgid "Linux Ext2"
-msgstr "Linux ext2"
+msgid "Ext2"
+msgstr "ext2"
 
 #. Translators: Ext2 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:217
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:243
 msgid "ext2"
 msgstr "ext2"
 
 #. Translators: Ext3 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:223
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:249
 #, c-format
-msgid "Linux Ext3 (version %s)"
-msgstr "Linux ext3 (wersja %s)"
+msgid "Ext3 (version %s)"
+msgstr "ext3 (wersja %s)"
 
 #. Translators: Ext3 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:226
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:252
 #, c-format
-msgid "Linux Ext3"
-msgstr "Linux ext3"
+msgid "Ext3"
+msgstr "ext3"
 
 #. Translators: Ext3 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:229
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:255
 msgid "ext3"
 msgstr "ext3"
 
 #. Translators: 'Journal' refers to a filesystem technology here, see 'journaling filesystems'
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:235
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:261
 #, c-format
-msgid "Journal for Linux ext3 (version %s)"
-msgstr "KsiÄ?gowanie dla Linux ext3 (wersja %s)"
+msgid "Journal for Ext3 (version %s)"
+msgstr "KsiÄ?gowanie dla ext3 (wersja %s)"
 
 #. Translators: 'Journal' refers to a filesystem technology here, see 'journaling filesystems'
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:238
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:264
 #, c-format
-msgid "Journal for Linux ext3"
-msgstr "KsiÄ?gowanie dla Linux ext3"
+msgid "Journal for Ext3"
+msgstr "KsiÄ?gowanie dla ext3"
 
 #. Translators: jbd is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:241
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:267
 msgid "jbd"
 msgstr "JBD"
 
 #. Translators: ext4 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:247
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:273
 #, c-format
-msgid "Linux Ext4 (version %s)"
-msgstr "Linux ext4 (wersja %s)"
+msgid "Ext4 (version %s)"
+msgstr "ext4 (wersja %s)"
 
 #. Translators: ext4 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:250
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:276
 #, c-format
-msgid "Linux Ext4"
-msgstr "Linux ext4"
+msgid "Ext4"
+msgstr "ext4"
 
 #. Translators: Ext4 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:253
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:279
 msgid "ext4"
 msgstr "ext4"
 
 #. Translators: xfs is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:259
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:285
 #, c-format
-msgid "Linux XFS (version %s)"
-msgstr "Linux XFS (wersja %s)"
+msgid "XFS (version %s)"
+msgstr "XFS (wersja %s)"
 
 #. Translators: xfs is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:262
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:288
 #, c-format
-msgid "Linux XFS"
-msgstr "Linux XFS"
+msgid "XFS"
+msgstr "XFS"
 
 #. Translators: xfs is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:265
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:291
 msgid "xfs"
 msgstr "XFS"
 
+#. Translators: reiserfs is a filesystem type
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:297
+#, c-format
+msgid "ReiserFS (version %s)"
+msgstr "ReiserFS (wersja %s)"
+
+#. Translators: reiserfs is a filesystem type
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:300
+#, c-format
+msgid "ReiserFS"
+msgstr "ReiserFS"
+
+#. Translators: reiserfs is a filesystem type
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:303
+msgid "reiserfs"
+msgstr "ReiserFS"
+
 #. Translators: iso9660 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:270
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:308
 msgid "ISO 9660"
 msgstr "ISO 9660"
 
 #. Translators: iso9660 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:273
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:311
 msgid "iso9660"
 msgstr "ISO 9660"
 
 #. Translators: udf is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:278
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:316
 msgid "Universal Disk Format"
 msgstr "UDF"
 
 #. Translators: udf is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:281
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:319
 msgid "udf"
 msgstr "UDF"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:285 ../src/palimpsest/gdu-section-swapspace.c:82
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:356
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:323 ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2191
 msgid "Swap Space"
 msgstr "PrzestrzeÅ? wymiany"
 
 #. Translators: filesystem type for swap space
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:288
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:326
 msgid "swap"
 msgstr "swap"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:293
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:331
 #, c-format
 msgid "LVM2 Physical Volume (version %s)"
 msgstr "Wolumin fizyczny LVM2 (wersja %s)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:295
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:333
 #, c-format
 msgid "LVM2 Physical Volume"
 msgstr "Wolumin fizyczny LVM2"
 
 #. Translators: short name for LVM2 Physical Volume
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:298
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:336
 msgid "lvm2_pv"
 msgstr "lvm2_pv"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:304
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:342
 #, c-format
 msgid "RAID Component (version %s)"
-msgstr "Element RAID (wersja %s)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:306
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1114
-#, c-format
-msgid "RAID Component"
-msgstr "Element RAID"
+msgstr "Komponent RAID (wersja %s)"
 
 #. Translators: short name for 'RAID Component'
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:309
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:347
 msgid "raid"
-msgstr "raid"
+msgstr "RAID"
+
+#. Translators: long filesystem type for minix
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:352
+msgid "Minix"
+msgstr "Minix"
+
+#. Translators: filesystem type for minix
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:355
+msgid "minix"
+msgstr "Minix"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:323
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:369
 msgid "Creating File System"
 msgstr "Tworzenie systemu plików"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:325
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:371
 msgid "Mounting File System"
 msgstr "Montowanie systemu plików"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:327
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:373
 msgid "Unmounting File System"
 msgstr "Odmontowywanie systemu plików"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:329
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:375
 msgid "Checking File System"
 msgstr "Sprawdzanie systemu plików"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:331
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:377
 msgid "Creating LUKS Device"
 msgstr "Tworzenie urzÄ?dzenia LUKS"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:333
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:379
 msgid "Unlocking LUKS Device"
 msgstr "Odblokowywanie urzÄ?dzenia LUKS"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:335
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:381
 msgid "Locking LUKS Device"
 msgstr "Zablokowywanie urzÄ?dzenia LUKS"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:337
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:383
 msgid "Creating Partition Table"
 msgstr "Tworzenie tablicy partycji"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:339
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:385
 msgid "Deleting Partition"
 msgstr "Usuwanie partycji"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:341
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:387
 msgid "Creating Partition"
 msgstr "Tworzenie partycji"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:343
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:389
 msgid "Modifying Partition"
 msgstr "Modyfikowanie partycji"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:345
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:391
 msgid "Setting Label for Device"
 msgstr "Ustawianie etykiety urzÄ?dzenia"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:347
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:393
 msgid "Changing Passphrase for Encrypted LUKS Device"
 msgstr "Zmienianie hasÅ?a dla zaszyfrowanego urzÄ?dzenia LUKS"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:349
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:395
 msgid "Adding Component to RAID Array"
-msgstr "Dodawanie elementu do macierzy RAID"
+msgstr "Dodawanie komponentu do macierzy RAID"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:351
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:397
 msgid "Removing Component from RAID Array"
-msgstr "Usuwanie elementu z macierzy RAID"
+msgstr "Usuwanie komponentu z macierzy RAID"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:353
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:399
 msgid "Stopping RAID Array"
 msgstr "Zatrzymywanie macierzy RAID"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:355
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:401
 msgid "Starting RAID Array"
 msgstr "Uruchamianie macierzy RAID"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:357
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:403
 msgid "Checking RAID Array"
 msgstr "Sprawdzanie macierzy RAID"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:359
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:405
 msgid "Repairing RAID Array"
 msgstr "Naprawianie macierzy RAID"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:361
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:407
 msgid "Running Short SMART Self-Test"
 msgstr "Wykonywanie krótkiego testu SMART"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:363
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:409
 msgid "Running Extended SMART Self-Test"
 msgstr "Wykonywanie rozszerzonego testu SMART"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:365
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:411
 msgid "Running Conveyance SMART Self-Test"
 msgstr "Wykonywanie transportowego testu SMART"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:367
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:413
 msgid "Ejecting Media"
 msgstr "Wysuwanie noÅ?nika"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:369
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:415
 msgid "Detaching Device"
 msgstr "OdÅ?Ä?czanie urzÄ?dzenia"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:371
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:417
 msgid "Forcibly Unmounting Filesystem"
 msgstr "Wymuszone odmontowywanie systemu plików"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:373
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:419
 msgid "Forcibly Locking LUKS device"
 msgstr "Wymuszone zablokowanie urzÄ?dzenia LUKS"
 
 #. see http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:388
+#. Linux
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:435
+msgid "Linux Basic Data Partition"
+msgstr "Podstawowa partycja danych systemu Linux"
+
+#. Same as MS BDP
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:436
+msgid "Linux RAID Partition"
+msgstr "Partycja RAID systemu Linux"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:437
+msgid "Linux Swap Partition"
+msgstr "Partycja wymiany systemu Linux"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:438
+msgid "Linux LVM Partition"
+msgstr "Partycja LVM systemu Linux"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:439
+msgid "Linux Reserved Partition"
+msgstr "Zastrzeżona partycja systemu Linux"
+
+#. Not associated with any OS
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:441
 msgid "MBR Partition Scheme"
 msgstr "Schemat partycji MBR"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:389
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:442
 msgid "EFI System Partition"
 msgstr "Partycja systemowa EFI"
 
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:443
+msgid "BIOS Boot Partition"
+msgstr "Partycja startowa BIOS"
+
 #. Microsoft
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:391
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:445
 msgid "Microsoft Reserved Partition"
-msgstr "Zastrzeżona partycja Microsoft"
+msgstr "Zastrzeżona partycja firmy Microsoft"
 
-#. {"gpt", "EBD0A0A2-B9E5-4433-87C0-68B6B72699C7", N_("Basic Data Partition")},
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:393
-msgid "LDM meta data Partition"
-msgstr "Partycja metadanych LDM"
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:446
+msgid "Microsoft Basic Data Partition"
+msgstr "Podstawowa partycja danych firmy Microsoft"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:394
-msgid "LDM data Partition"
-msgstr "Partycja danych LDM"
+#. Same as Linux BDP
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:447
+msgid "Microsoft LDM Metadata Partition"
+msgstr "Partycja metadanych LDM firmy Microsoft"
 
-#. Linux
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:396
-msgid "Basic Data Partition"
-msgstr "Podstawowa partycja danych"
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:448
+msgid "Microsoft LDM Data Partition"
+msgstr "Partycja danych LDM firmy Microsoft"
 
-#. Same GUID as MS!
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:397
-msgid "Linux RAID Partition"
-msgstr "Partycja RAID Linuksa"
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:449
+msgid "Microsoft Windows Recovery Environment"
+msgstr "Å?rodowisko przywracania systemu Microsoft Windows"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:398
-msgid "Linux Swap Partition"
-msgstr "Partycja wymiany Linuksa"
+#. HP-UX
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:451
+msgid "HP-UX Data Partition"
+msgstr "Podstawowa partycja danych systemu HP-UX"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:399
-msgid "Linux LVM Partition"
-msgstr "Partycja LVM Linuksa"
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:452
+msgid "HP-UX Service Partition"
+msgstr "Partycja serwisowa systemu HP-UX"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:400
-msgid "Linux Reserved Partition"
-msgstr "Zastrzeżona partycja Linuksa"
+#. FreeBSD
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:454
+msgid "FreeBSD Boot Partition"
+msgstr "Partycja startowa systemu FreeBSD"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:455
+msgid "FreeBSD Data Partition"
+msgstr "Partycja danych systemu FreeBSD"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:456
+msgid "FreeBSD Swap Partition"
+msgstr "Partycja wymiany systemu FreeBSD"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:457
+msgid "FreeBSD UFS Partition"
+msgstr "Partycja UFS systemu FreeBSD"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:458
+msgid "FreeBSD Vinum Partition"
+msgstr "Partycja Vinum systemu FreeBSD"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:459
+msgid "FreeBSD ZFS Partition"
+msgstr "Partycja ZFS systemu FreeBSD"
+
+#. Solaris
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:461
+msgid "Solaris Boot Partition"
+msgstr "Partycja startowa systemu Solaris"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:462
+msgid "Solaris Root Partition"
+msgstr "GÅ?ówna partycja systemu Solaris"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:463
+msgid "Solaris Swap Partition"
+msgstr "Partycja wymiany systemu Solaris"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:464
+msgid "Solaris Backup Partition"
+msgstr "Partycja zapasowa systemu Solaris"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:465
+msgid "Solaris /usr Partition"
+msgstr "Partycja /usr systemu Solaris"
+
+#. Same as Apple ZFS
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:466
+msgid "Solaris /var Partition"
+msgstr "Partycja /var systemu Solaris"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:467
+msgid "Solaris /home Partition"
+msgstr "Partycja home systemu Solaris"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:468
+msgid "Solaris Alternate Sector Partition"
+msgstr "Partycja alternatywnego sektora systemu Solaris"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:469
+msgid "Solaris Reserved Partition"
+msgstr "Zastrzeżona partycja systemu Solaris"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:470
+msgid "Solaris Reserved Partition (2)"
+msgstr "Zastrzeżona partycja systemu Solaris (2)"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:471
+msgid "Solaris Reserved Partition (3)"
+msgstr "Zastrzeżona partycja systemu Solaris (3)"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:472
+msgid "Solaris Reserved Partition (4)"
+msgstr "Zastrzeżona partycja systemu Solaris (4)"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:473
+msgid "Solaris Reserved Partition (5)"
+msgstr "Zastrzeżona partycja systemu Solaris (5)"
 
 #. Mac OS X
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:402 ../src/gdu/gdu-util.c:410
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:475 ../src/gdu/gdu-util.c:494
 msgid "Apple HFS/HFS+ Partition"
-msgstr "Partycja HFS/HFS+ Apple"
+msgstr "Partycja HFS/HFS+ firmy Apple"
 
 #. see http://developer.apple.com/documentation/mac/Devices/Devices-126.html
 #. *     http://lists.apple.com/archives/Darwin-drivers/2003/May/msg00021.html
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:403 ../src/gdu/gdu-util.c:409
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:476 ../src/gdu/gdu-util.c:493
 msgid "Apple UFS Partition"
-msgstr "Partycja UFS Apple"
+msgstr "Partycja UFS firmy Apple"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:404
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:477
+msgid "Apple ZFS Partition"
+msgstr "Partycja ZFS firmy Apple"
+
+#. Same as Solaris /usr
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:478
 msgid "Apple RAID Partition"
-msgstr "Partycja RAID Apple"
+msgstr "Partycja RAID firmy Apple"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:411 ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1544
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:219 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:249
-msgid "Apple Partition Map"
-msgstr "Mapa partycji Apple"
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:479
+msgid "Apple RAID Partition (Offline)"
+msgstr "Partycja RAID firmy Apple (offline)"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:480
+msgid "Apple Boot Partition"
+msgstr "Partycja startowa firmy Apple"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:481
+msgid "Apple Label Partition"
+msgstr "Partycja etykiety firmy Apple"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:482
+msgid "Apple TV Recovery Partition"
+msgstr "Partycja przywracania Apple TV"
+
+#. NetBSD
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:484
+msgid "NetBSD Swap Partition"
+msgstr "Partycja wymiany systemu NetBSD"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:485
+msgid "NetBSD FFS Partition"
+msgstr "Partycja FFS systemu NetBSD"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:486
+msgid "NetBSD LFS Partition"
+msgstr "Partycja LFS systemu NetBSD"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:487
+msgid "NetBSD RAID Partition"
+msgstr "Partycja RAID systemu NetBSD"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:488
+msgid "NetBSD Concatenated Partition"
+msgstr "Partycja konkatenacji systemu NetBSD"
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:489
+msgid "NetBSD Encrypted Partition"
+msgstr "Zaszyfrowana partycja systemu NetBSD"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:412
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:496
 msgid "Unused Partition"
 msgstr "Nieużywana partycja"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:413
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:497
 msgid "Empty Partition"
 msgstr "Pusta partycja"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:414
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:498
 msgid "Driver Partition"
 msgstr "Partycja sterownika"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:415
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:499
 msgid "Driver 4.3 Partition"
 msgstr "Partycja sterownika 4.3"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:416
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:500
 msgid "ProDOS file system"
 msgstr "System plików ProDOS"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:417
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:501
 msgid "FAT 12"
 msgstr "FAT 12"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:418
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:502
 msgid "FAT 16"
 msgstr "FAT 16"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:419
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:503
 msgid "FAT 32"
 msgstr "FAT 32"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:420
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:504
 msgid "FAT 16 (Windows)"
 msgstr "FAT 16 (Windows)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:421
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:505
 msgid "FAT 32 (Windows)"
 msgstr "FAT 32 (Windows)"
 
 #. see http://www.win.tue.nl/~aeb/partitions/partition_types-1.html
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:424
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:508
 msgid "Empty (0x00)"
 msgstr "Pusta (0x00)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:425
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:509
 msgid "FAT12 (0x01)"
 msgstr "FAT12 (0x01)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:426
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:510
 msgid "FAT16 <32M (0x04)"
 msgstr "FAT16 <32M (0x04)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:427
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:511
 msgid "Extended (0x05)"
 msgstr "Rozszerzona (0x05)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:428
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:512
 msgid "FAT16 (0x06)"
 msgstr "FAT16 (0x06)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:429
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:513
 msgid "HPFS/NTFS (0x07)"
 msgstr "HPFS/NTFS (0x07)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:430
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:514
 msgid "W95 FAT32 (0x0b)"
 msgstr "Windows 95 FAT32 (0x0b)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:431
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:515
 msgid "W95 FAT32 (LBA) (0x0c)"
 msgstr "Windows 95 FAT32 (LBA) (0x0c)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:432
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:516
 msgid "W95 FAT16 (LBA) (0x0e)"
 msgstr "Windows 95 FAT16 (LBA) (0x0e)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:433
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:517
 msgid "W95 Ext d (LBA) (0x0f)"
 msgstr "Rozszerzona Windows 95 (LBA) (0x0f)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:434
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:518
 msgid "OPUS (0x10)"
 msgstr "OPUS (0x10)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:435
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:519
 msgid "Hidden FAT12 (0x11)"
 msgstr "Ukryta FAT12 (0x11)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:436
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:520
 msgid "Compaq diagnostics (0x12)"
-msgstr "Diagnostyczna Compaq (0x12)"
+msgstr "Diagnostyczna firmy Compaq (0x12)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:437
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:521
 msgid "Hidden FAT16 <32M (0x14)"
 msgstr "Ukryta FAT16 <32M (0x14)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:438
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:522
 msgid "Hidden FAT16 (0x16)"
 msgstr "Ukryta FAT16 (0x16)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:439
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:523
 msgid "Hidden HPFS/NTFS (0x17)"
 msgstr "Ukryta HPFS/NTFS (0x17)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:440
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:524
 msgid "Hidden W95 FAT32 (0x1b)"
 msgstr "Ukryta Windows 95 FAT32 (0x1b)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:441
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:525
 msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA) (0x1c)"
 msgstr "Ukryta Windows 95 FAT32 (LBA) (0x1c)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:442
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:526
 msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA) (0x1e)"
 msgstr "Ukryta Windows 95 FAT16 (LBA) (0x1e)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:443
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:527
 msgid "PartitionMagic (0x3c)"
 msgstr "PartitionMagic (0x3c)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:444
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:528
+msgid "Minix (0x81)"
+msgstr "Minix (0x81)"
+
+#. cf. http://en.wikipedia.org/wiki/MINIX_file_system
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:529
 msgid "Linux swap (0x82)"
-msgstr "PrzestrzeÅ? wymiany Linuksa (0x82)"
+msgstr "PrzestrzeÅ? wymiany systemu Linux (0x82)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:445
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:530
 msgid "Linux (0x83)"
 msgstr "Linux (0x83)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:446
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:531
 msgid "Hibernation (0x84)"
 msgstr "Hibernacja (0x84)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:447
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:532
 msgid "Linux Extended (0x85)"
-msgstr "Rozszerzona Linuksa (0x85)"
+msgstr "Rozszerzona systemu Linux (0x85)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:448
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:533
 msgid "Linux LVM (0x8e)"
-msgstr "LVM Linuksa (0x8e)"
+msgstr "LVM systemu Linux (0x8e)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:449
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:534
 msgid "Hibernation (0xa0)"
 msgstr "Hibernacja (0xa0)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:450
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:535
 msgid "FreeBSD (0xa5)"
 msgstr "FreeBSD (0xa5)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:451
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:536
 msgid "OpenBSD (0xa6)"
 msgstr "OpenBSD (0xa6)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:452
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:537
 msgid "Mac OS X (0xa8)"
 msgstr "Mac OS X (0xa8)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:453
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:538
 msgid "Mac OS X (0xaf)"
 msgstr "Mac OS X (0xaf)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:454
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:539
 msgid "Solaris boot (0xbe)"
-msgstr "Startowa Solaris (0xbe)"
+msgstr "Startowa systemu Solaris (0xbe)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:455
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:540
 msgid "Solaris (0xbf)"
 msgstr "Solaris (0xbf)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:456
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:541
 msgid "BeOS BFS (0xeb)"
 msgstr "BeOS BFS (0xeb)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:457
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:542
 msgid "SkyOS SkyFS (0xec)"
 msgstr "SkyOS SkyFS (0xec)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:458
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:543
 msgid "EFI GPT (0xee)"
 msgstr "EFI GPT (0xee)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:459
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:544
 msgid "EFI (FAT-12/16/32 (0xef)"
 msgstr "EFI (FAT-12/16/32 (0xef)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:460
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:545
 msgid "Linux RAID autodetect (0xfd)"
-msgstr "Automatycznie wykryte RAID Linuksa (0xfd)"
+msgstr "Automatycznie wykryte RAID systemu Linux (0xfd)"
 
 #. Translators: Shown for unknown partition types.
 #. * %s is the partition type name
 #.
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:487
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:572
 #, c-format
 msgid "Unknown (%s)"
 msgstr "Nieznana (%s)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:497
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:582
 msgid ""
 "A popular format compatible with almost any device or system, typically used "
 "for file exchange."
@@ -1022,7 +3825,7 @@ msgstr ""
 "Popularny format zgodny z prawie każdym urzÄ?dzeniem czy systemem, zwykle "
 "używany do wymiany plików."
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:501
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:586
 msgid ""
 "This file system is compatible with Linux systems only and provides classic "
 "UNIX file permissions support. This file system does not use a journal."
@@ -1030,7 +3833,7 @@ msgstr ""
 "Ten system plików jest zgodny tylko z systemem Linux i obsÅ?uguje klasyczne "
 "uniksowe uprawnienia plików. Nie używa ksiÄ?gowania."
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:507
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:592
 msgid ""
 "This file system is compatible with Linux systems only and provides classic "
 "UNIX file permissions support."
@@ -1038,11 +3841,11 @@ msgstr ""
 "Ten system plików jest zgodny tylko z systemem Linux i obsÅ?uguje klasyczne "
 "uniksowe uprawnienia plików."
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:511
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:596
 msgid "Swap area used by the operating system for virtual memory."
 msgstr "Obszar wymiany używany przez system operacyjny dla pamiÄ?ci wirtualnej."
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:514
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:599
 msgid ""
 "The native Windows file system. Not widely compatible with other operating "
 "systems than Windows."
@@ -1050,15 +3853,23 @@ msgstr ""
 "Natywny system plików systemu Windows. Nie jest szeroko zgodny z systemami "
 "operacyjnymi innymi niż Windows."
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:518
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:603
+msgid ""
+"Simple filesystem with low overhead and UNIX permissions support. Not widely "
+"compatible with operating systems other than Linux and Minix."
+msgstr ""
+"Prosty system plików z maÅ?ymi wymaganiami i obsÅ?ugÄ? uprawnieÅ? uniksowych. "
+"Nie jest zgodny z innymi systemami niż Linux i Minix."
+
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:607
 msgid "No file system will be created."
 msgstr "Żaden system plików nie zostanie utworzony."
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:521
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:610
 msgid "Create an Extended Partition for logical partitions."
 msgstr "Tworzy partycjÄ? rozszerzonÄ? dla partycji logicznych."
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:534
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:623
 msgid ""
 "The Master Boot Record scheme is compatible with almost any device or system "
 "but has a number of limitations with respect to disk size and number of "
@@ -1068,7 +3879,7 @@ msgstr ""
 "czy systemem, ale posiada liczne ograniczenia wzglÄ?dem rozmiaru dysku i "
 "liczby partycji."
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:539
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:628
 msgid ""
 "A legacy scheme that is incompatible with most systems except Apple systems "
 "and most Linux systems. Not recommended for removable media."
@@ -1077,7 +3888,7 @@ msgstr ""
 "systemami Apple i wiÄ?kszoÅ?ciÄ? systemów Linux. Niezalecane dla noÅ?ników "
 "wymiennych."
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:544
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:633
 msgid ""
 "The GUID scheme is compatible with most modern systems but may be "
 "incompatible with some devices and legacy systems."
@@ -1085,7 +3896,7 @@ msgstr ""
 "Schemat GUID jest zgodny z wiÄ?kszoÅ?ciÄ? nowoczesnych systemów, ale może byÄ? "
 "niezgodny z niektórymi urzÄ?dzeniami i przestarzaÅ?ymi systemami."
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:548
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:637
 msgid ""
 "Marks the entire disk as unused. Use this option only if you want to avoid "
 "partitioning the disk for e.g. whole disk use or floppy / Zip disks."
@@ -1094,73 +3905,68 @@ msgstr ""
 "uniknÄ?Ä? partycjonowania dysku, dla np. użycia caÅ?ego dysku lub dyskietek/"
 "dysków Zip."
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:731 ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:947
-#, c-format
-msgid "LUKS Passphrase for UUID %s"
-msgstr "HasÅ?o LUKS dla UUID %s"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:760
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:888
 #, c-format
-msgid "%.1f kbit/s"
+msgid "%.1f KB/s"
 msgstr "%.1f KB/s"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:763
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:891
 #, c-format
-msgid "%.1f Mbit/s"
+msgid "%.1f MB/s"
 msgstr "%.1f MB/s"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:766
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:894
 #, c-format
-msgid "%.1f Gbit/s"
+msgid "%.1f GB/s"
 msgstr "%.1f GB/s"
 
 #. Translators: interface name for serial ATA disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:782
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:910
 msgid "SATA"
 msgstr "SATA"
 
 #. Translators: interface name for serial ATA disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:785
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:913
 msgid "eSATA"
 msgstr "eSATA"
 
 #. Translators: interface name for parallel ATA disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:788
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:916
 msgid "PATA"
 msgstr "PATA"
 
 #. Translators: interface name for ATA disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:791
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:919 ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:141
 msgid "ATA"
 msgstr "ATA"
 
 #. Translators: interface name for SCSI disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:794
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:922 ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:145
 msgid "SCSI"
 msgstr "SCSI"
 
 #. Translators: interface name for USB disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:797
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:925
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
 #. Translators: interface name for firewire disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:800
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:928
 msgid "Firewire"
 msgstr "FireWire"
 
 #. Translators: interface name for SDIO disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:803
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:931
 msgid "SDIO"
 msgstr "SDIO"
 
 #. Translators: interface name for virtual disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:806
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:934
 msgid "Virtual"
 msgstr "Wirtualne"
 
 #. Translators: name shown for unknown disk connection interfaces
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:812
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:940
 msgctxt "connection name"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznane"
@@ -1169,82 +3975,82 @@ msgstr "Nieznane"
 #. * First %s is the connection name, like 'SATA' or 'USB'
 #. * second %s is the speed, like '2 Mbit/s'
 #.
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:822
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:950
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s o prÄ?dkoÅ?ci %s"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:841
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:969
 msgctxt "RAID level"
 msgid "Stripe (RAID-0)"
 msgstr "Stripe (RAID-0)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:843
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:971
 msgctxt "RAID level"
 msgid "RAID-0"
 msgstr "RAID-0"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:846
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:974
 msgctxt "RAID level"
 msgid "Mirror (RAID-1)"
 msgstr "Mirror (RAID-1)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:848
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:976
 msgctxt "RAID level"
 msgid "RAID-1"
 msgstr "RAID-1"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:851
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:979
 msgctxt "RAID level"
 msgid "Parity Disk (RAID-4)"
 msgstr "Parzysty dysk (RAID-4)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:853
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:981
 msgctxt "RAID level"
 msgid "RAID-4"
 msgstr "RAID-4"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:856
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:984
 msgctxt "RAID level"
 msgid "Distributed Parity (RAID-5)"
 msgstr "Rozproszona parzystoÅ?Ä? (RAID-5)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:858
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:986
 msgctxt "RAID level"
 msgid "RAID-5"
 msgstr "RAID-5"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:861
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:989
 msgctxt "RAID level"
 msgid "Dual Distributed Parity (RAID-6)"
 msgstr "Podwójna rozproszona parzystoÅ?Ä? (RAID-6)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:863
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:991
 msgctxt "RAID level"
 msgid "RAID-6"
 msgstr "RAID-6"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:866
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:994
 msgctxt "RAID level"
 msgid "Stripe of Mirrors (RAID-10)"
 msgstr "Stripe mirrorów (RAID-10)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:868
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:996
 msgctxt "RAID level"
 msgid "RAID-10"
 msgstr "RAID-10"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:871
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:999
 msgctxt "RAID level"
 msgid "Concatenated (Linear)"
 msgstr "PoÅ?Ä?czone (liniowo)"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:873
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:1001
 msgctxt "RAID level"
 msgid "Linear"
 msgstr "Liniowo"
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:887
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:1015
 msgid ""
 "Striped set without parity. Provides improved performance but no fault "
 "tolerance. If a single disk in the array fails, the entire RAID-0 array "
@@ -1254,7 +4060,7 @@ msgstr ""
 "bÅ?Ä?dów. JeÅ?li pojedynczy dysk w macierzy bÄ?dzie miaÅ? awariÄ?, caÅ?a macierz "
 "RAID-0 bÄ?dzie go miaÅ?a."
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:891
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:1019
 msgid ""
 "Mirrored set without parity. Provides fault tolerance and improved "
 "performance for reading. RAID-1 arrays can sustain all but one disk failing."
@@ -1263,7 +4069,7 @@ msgstr ""
 "wydajnoÅ?Ä? odczytywania. Macierze RAID-1 mogÄ? przetrwaÄ? wszystko poza awariÄ? "
 "jednego dysku."
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:895
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:1023
 msgid ""
 "Striped set with parity on a single disk. Provides improved performance and "
 "fault tolerance. RAID-4 arrays can sustain a single disk failure."
@@ -1272,7 +4078,7 @@ msgstr ""
 "i daje tolerancjÄ? bÅ?Ä?dów. Macierze RAID-4 mogÄ? przetrwaÄ? awariÄ? jednego "
 "dysku."
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:899
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:1027
 msgid ""
 "Striped set with distributed parity. Provides improved performance and fault "
 "tolerance. RAID-5 arrays can sustain a single disk failure."
@@ -1280,7 +4086,7 @@ msgstr ""
 "Ustawiono \"stripe\" z rozproszonÄ? parzystoÅ?ciÄ?. ZwiÄ?ksza wydajnoÅ?Ä? i daje "
 "tolerancjÄ? bÅ?Ä?dów. Macierze RAID-5 mogÄ? przetrwaÄ? pojedynczÄ? awariÄ? dysku."
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:903
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:1031
 msgid ""
 "Striped set with dual distributed parity. Provides improved performance and "
 "fault tolerance. RAID-6 arrays can sustain two disk failures."
@@ -1288,7 +4094,7 @@ msgstr ""
 "Ustawiono \"stripe\" z podwójnÄ? rozproszonÄ? parzystoÅ?ciÄ?. ZwiÄ?ksza wydajnoÅ?Ä? "
 "i daje tolerancjÄ? bÅ?Ä?dów. Macierze RAID-6 mogÄ? przetrwaÄ? dwie awarie dysków."
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:907
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:1035
 msgid ""
 "Striped set with distributed parity. Provides improved performance and fault "
 "tolerance. RAID-10 arrays can sustain multiple drive losses so long as no "
@@ -1298,254 +4104,234 @@ msgstr ""
 "tolerancjÄ? bÅ?Ä?dów. Macierze RAID-10 mogÄ? przetrwaÄ? utraty wielu dysków tak "
 "dÅ?ugo, jak żaden \"mirror\" nie utraci swoich dysków."
 
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:913
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:1041
 #, c-format
 msgid "Unknown RAID level %s."
 msgstr "Nieznany poziom RAID %s."
 
 #. Translators: Overall description of the GOOD status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:949
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:1077
 msgid "Disk is healthy"
 msgstr "Dysk jest sprawny"
 
 #. Translators: Overall description of the BAD_ATTRIBUTE_IN_THE_PAST status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:953
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:1081
 msgid "Disk was used outside of design parameters in the past"
 msgstr "W przeszÅ?oÅ?ci używano dysk z nieoryginalnymi parametrami"
 
 #. Translators: Overall description of the BAD_SECTOR status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:957
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:1085
 msgid "Disk has a few bad sectors"
 msgstr "Dysk posiada kilka bÅ?Ä?dnych sektorów"
 
 #. Translators: Overall description of the BAD_ATTRIBUTE_NOW status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:961
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:1089
 msgid "DISK IS BEING USED OUTSIDE DESIGN PARAMETERS"
 msgstr "DYSK JEST UŻYWANY Z NIEORYGINALNYMI PARAMETRAMI"
 
 #. Translators: Suggested action for the BAD_ATTRIBUTE_NOW status
 #. Translators: Suggested action for the BAD_SECTOR_MANY status
 #. Translators: Suggested action for the BAD_STATUS status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:963 ../src/gdu/gdu-util.c:971
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:977
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:1091 ../src/gdu/gdu-util.c:1099
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:1105
 msgid "Backup all data and replace the disk"
 msgstr "Należy wykonaÄ? kopiÄ? zapasowÄ? wszystkich danych i zastÄ?piÄ? dysk"
 
 #. Translators: Overall description of the BAD_SECTOR_MANY status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:968
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:1096
 msgid "DISK HAS MANY BAD SECTORS"
 msgstr "DYSK POSIADA WIELE BÅ?Ä?DNYCH SEKTORÃ?W"
 
 #. Translators: Overall description of the BAD_STATUS status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:975
+#: ../src/gdu/gdu-util.c:1103
 msgid "DISK FAILURE IS IMMINENT"
 msgstr "NIEDÅ?UGO WYSTÄ?PIÄ? PROBLEMY Z DYSKIEM"
 
-#. Translators: Description when the overall SMART status is unknown
-#. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in the status table
-#. * when the self-assessment of the drive is unknown
-#. Translators: Shown in the "Bad Sectors" item in the status table
-#. * when we don't know if the disk has bad sectors
-#. Translators: Shown in the "Powered On" item in the status table when we don't know
-#. * the amount of time the disk has been powered on
-#. Translators: Shown in the "Temperature" item in the status table when we don't know
-#. * the temperature of the disk
-#.
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:982 ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2524
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2542
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2562
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2571
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2633
-#: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:566
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznane"
-
 #. Translator: The word "blank" is used as an adjective, e.g. we are decsribing discs that are already blank
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:74
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:79
 msgid "CD-ROM Disc"
 msgstr "PÅ?yta CD-ROM"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:74
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:79
 msgid "Blank CD-ROM Disc"
 msgstr "Pusta pÅ?yta CD-ROM"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:75
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:80
 msgid "CD-R Disc"
 msgstr "PÅ?yta CD-R"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:75
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:80
 msgid "Blank CD-R Disc"
 msgstr "Pusta pÅ?yta CD-R"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:76
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:81
 msgid "CD-RW Disc"
 msgstr "PÅ?yta CD-RW"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:76
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:81
 msgid "Blank CD-RW Disc"
 msgstr "Pusta pÅ?yta CD-RW"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:77 ../src/gdu/gdu-volume.c:78
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:82 ../src/gdu/gdu-volume.c:83
 msgid "DVD-ROM Disc"
 msgstr "PÅ?yta DVD-ROM"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:77 ../src/gdu/gdu-volume.c:78
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:82 ../src/gdu/gdu-volume.c:83
 msgid "Blank DVD-ROM Disc"
 msgstr "Pusta pÅ?yta DVD-ROM"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:79
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:84
 msgid "DVD-RW Disc"
 msgstr "PÅ?yta DVD-RW"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:79
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:84
 msgid "Blank DVD-RW Disc"
 msgstr "Pusta pÅ?yta DVD-RW"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:80
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:85
 msgid "DVD-RAM Disc"
 msgstr "PÅ?yta DVD-RAM"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:80
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:85
 msgid "Blank DVD-RAM Disc"
 msgstr "Pusta pÅ?yta DVD-RAM"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:81
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:86
 msgid "DVD+R Disc"
 msgstr "PÅ?yta DVD+R"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:81
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:86
 msgid "Blank DVD+R Disc"
 msgstr "Pusta pÅ?yta DVD+R"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:82
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:87
 msgid "DVD+RW Disc"
 msgstr "PÅ?yta DVD+RW"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:82
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:87
 msgid "Blank DVD+RW Disc"
 msgstr "Pusta pÅ?yta DVD+RW"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:83
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:88
 msgid "DVD+R DL Disc"
 msgstr "Dwuwarstwowa pÅ?yta DVD+R"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:83
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:88
 msgid "Blank DVD+R DL Disc"
 msgstr "Pusta dwuwarstwowa pÅ?yta DVD+R"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:84
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:89
 msgid "DVD+RW DL Disc"
 msgstr "Dwuwarstwowa pÅ?yta DVD+RW"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:84
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:89
 msgid "Blank DVD+RW DL Disc"
 msgstr "Pusta dwuwarstwowa pÅ?yta DVD+RW"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:85
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:90
 msgid "Blu-Ray Disc"
 msgstr "PÅ?yta Blu-ray"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:85
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:90
 msgid "Blank Blu-Ray Disc"
 msgstr "Pusta pÅ?yta Blu-ray"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:86
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:91
 msgid "Blu-Ray R Disc"
 msgstr "PÅ?yta Blu-ray R"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:86
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:91
 msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
 msgstr "Pusta pÅ?yta Blu-ray R"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:87
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:92
 msgid "Blu-Ray RW Disc"
 msgstr "PÅ?yta Blu-ray RW"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:87
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:92
 msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
 msgstr "Pusta pÅ?yta Blu-ray RW"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:88
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:93
 msgid "HD DVD Disc"
 msgstr "PÅ?yta HD DVD"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:88
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:93
 msgid "Blank HD DVD Disc"
 msgstr "Pusta pÅ?yta HD DVD"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:89
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:94
 msgid "HD DVD-R Disc"
 msgstr "PÅ?yta HD DVD-R"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:89
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:94
 msgid "Blank HD DVD-R Disc"
 msgstr "Pusta pÅ?yta HD DVD-R"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:90
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:95
 msgid "HD DVD-RW Disc"
 msgstr "PÅ?yta HD DVD-RW"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:90
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:95
 msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
 msgstr "Pusta pÅ?yta HD DVD-RW"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:91
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:96
 msgid "MO Disc"
 msgstr "PÅ?yta MO"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:91
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:96
 msgid "Blank MO Disc"
 msgstr "Pusta pÅ?yta MO"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:92
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:97
 msgid "MRW Disc"
 msgstr "PÅ?yta MRW"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:92
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:97
 msgid "Blank MRW Disc"
 msgstr "Pusta pÅ?yta MRW"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:93
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:98
 msgid "MRW/W Disc"
 msgstr "PÅ?yta MRW/W"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:93
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:98
 msgid "Blank MRW/W Disc"
 msgstr "Pusta pÅ?yta MRW/W"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:274
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:294
 msgid "Blank Optical Disc"
 msgstr "Pusty dysk optyczny"
 
 #. Translators: Label for an extended partition
 #. * %s is the size, formatted like '45 GB'
 #.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:284
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:304
 #, c-format
 msgid "%s Extended"
 msgstr "Rozszerzona o rozmiarze %s"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:285
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:305
 msgid "Contains logical partitions"
 msgstr "Zawiera partycje logiczne"
 
 #. Translators: Label for an extended partition
 #. * %s is the size, formatted like '45 GB'
 #.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:300
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:320
 #, c-format
 msgid "%s Encrypted"
 msgstr "Zaszyfrowana o rozmiarze %s"
 
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:310
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:330
 msgid "Optical Disc"
 msgstr "Dysk optyczny"
 
 #. Translators: Label for a partition with a filesystem
 #. * %s is the size, formatted like '45 GB'
 #.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:316
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:336
 #, c-format
 msgid "%s Filesystem"
 msgstr "System plików o rozmiarze %s"
@@ -1553,7 +4339,7 @@ msgstr "System plików o rozmiarze %s"
 #. Translators: Label for a partition table
 #. * %s is the size, formatted like '45 GB'
 #.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:322
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:342
 #, c-format
 msgid "%s Partition Table"
 msgstr "Tablica partycji o rozmiarze %s"
@@ -1561,38 +4347,38 @@ msgstr "Tablica partycji o rozmiarze %s"
 #. Translators: Label for a LVM volume
 #. * %s is the size, formatted like '45 GB'
 #.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:328
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:348
 #, c-format
 msgid "%s LVM2 Physical Volume"
 msgstr "Wolumin fizyczny LVM2 o rozmiarze %s"
 
 #. Translators: Used if no specific RAID level could be determined
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:341
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:361
 msgctxt "RAID level"
 msgid "RAID"
 msgstr "RAID"
 
 #. Translators: label for a RAID component
 #. * First %s is the size, formatted like '45 GB'
+#. * Second %s is the RAID level string, e.g 'RAID-5'
 #.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:347 ../src/gdu/gdu-volume.c:359
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:368 ../src/gdu/gdu-volume.c:379
 #, c-format
-msgid "%s RAID Component"
-msgstr "Element RAID o rozmiarze %s"
+msgid "%s %s Component"
+msgstr "Komponent o rozmiarze %s - %s"
 
 #. Translators: description for a RAID component
 #. * First %s is the array name, e.g. 'My Photos RAID',
-#. * second %s is the RAID level string, e.g 'RAID-5'
 #.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:352
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:372
 #, c-format
-msgid "Part of \"%s\" %s array"
-msgstr "CzÄ?Å?Ä? macierzy \"%s\" %s"
+msgid "Part of \"%s\" array"
+msgstr "CzÄ?Å?Ä? macierzy \"%s\""
 
 #. Translators: label for a swap partition
 #. * %s is the size, formatted like '45 GB'
 #.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:370
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:390
 #, c-format
 msgid "%s Swap Space"
 msgstr "PrzestrzeÅ? wymiany o rozmiarze %s"
@@ -1600,7 +4386,7 @@ msgstr "PrzestrzeÅ? wymiany o rozmiarze %s"
 #. Translators: label for a data partition
 #. * %s is the size, formatted like '45 GB'
 #.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:375
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:395
 #, c-format
 msgid "%s Data"
 msgstr "Dane o rozmiarze %s"
@@ -1608,20 +4394,20 @@ msgstr "Dane o rozmiarze %s"
 #. Translators: label for a volume of unrecognized use
 #. * %s is the size, formatted like '45 GB'
 #.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:381 ../src/gdu/gdu-volume.c:397
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:401 ../src/gdu/gdu-volume.c:417
 #, c-format
 msgid "%s Unrecognized"
 msgstr "Nierozpoznany o rozmiarze %s"
 
 #. Translators: description for a volume of unrecognized use
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:383
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:403
 msgid "Unknown or Unused"
 msgstr "Nieznany lub nieużywany"
 
 #. Translators: label for a partition
 #. * %s is the size, formatted like '45 GB'
 #.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:390 ../src/gdu/gdu-volume.c:392
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:410 ../src/gdu/gdu-volume.c:412
 #, c-format
 msgid "%s Partition"
 msgstr "Partycja o rozmiarze %s"
@@ -1629,14 +4415,14 @@ msgstr "Partycja o rozmiarze %s"
 #. Translators: The VPD name for a volume. The %d is the partition number
 #. * and the %s is the VPD name for the drive.
 #.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:424
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:447
 #, c-format
 msgid "Partition %d of %s"
 msgstr "Partycja %d na %s"
 
 #. Translators: The VPD name for a volume. The %d is the partition number.
 #.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:430
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:453
 #, c-format
 msgid "Partition %d"
 msgstr "Partycja %d"
@@ -1644,2759 +4430,1101 @@ msgstr "Partycja %d"
 #. Translators: The VPD name for a whole-disk volume.
 #. * The %s is the VPD name for the drive.
 #.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:438
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:461
 #, c-format
 msgid "Whole-disk volume on %s"
 msgstr "CaÅ?odyskowy wolumin na %s"
 
 #. Translators: The VPD name for a whole-disk volume.
 #.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:443
+#: ../src/gdu/gdu-volume.c:466
 msgid "Whole-disk volume"
 msgstr "CaÅ?odyskowy wolumin"
 
-#. Translators: label for an unallocated space on a disk
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume-hole.c:150
+#. Translators: %s is the name of the device
+#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:162
 #, c-format
-msgid "%s Free"
-msgstr "Wolna o rozmiarze %s"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume-hole.c:159 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:418
-msgid "Unallocated Space"
-msgstr "Nieprzydzielona przestrzeÅ?"
-
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:144
-msgid "Read Error Rate"
-msgstr "CzÄ?stotliwoÅ?Ä? bÅ?Ä?dów odczytu"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:145
-msgid ""
-"Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
-"indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
-msgstr ""
-"CzÄ?stotliwoÅ?Ä? bÅ?Ä?dów podczas odczytywania surowych danych z dysku. WartoÅ?Ä? "
-"nie wynoszÄ?ca zero wskazuje na problem z powierzchniÄ? dysku lub gÅ?owicami "
-"odczytu/zapisu"
-
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:154
-msgid "Throughput Performance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:155
-msgid "Average efficiency of the disk"
-msgstr "Å?rednia wydajnoÅ?Ä? dysku"
-
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:162
-msgid "Spinup Time"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:163
-msgid "Time needed to spin up the disk"
-msgstr ""
-
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:170
-msgid "Start/Stop Count"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:171
-msgid "Number of spindle start/stop cycles"
-msgstr ""
-
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:178
-msgid "Reallocated Sector Count"
-msgstr "Licznik ponownie przydzielonych sektorów"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:179
-msgid ""
-"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
-"verification error, it mark the sector as \"reallocated\" and transfers data "
-"to a special reserved area (spare area)"
-msgstr ""
-"Licznik ponownie przydzielonych sektorów. Kiedy dysk twardy znajduje bÅ?Ä?d "
-"odczytu/zapisu/sprawdzania, oznacza sektor jako \"ponownie przydzielony\" i "
-"przesyÅ?a dane do specjalnego zastrzeżonego obszaru zapasowego"
-
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:188
-msgid "Read Channel Margin"
-msgstr "Margines kanaÅ?u odczytu"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:189
-msgid "Margin of a channel while reading data."
-msgstr "Margines kanaÅ?u podczas odczytywania danych."
-
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:196
-msgid "Seek Error Rate"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:197
-msgid "Frequency of errors while positioning"
-msgstr ""
-
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:204
-msgid "Seek Timer Performance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:205
-msgid "Average efficiency of operatings while positioning"
-msgstr ""
-
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:212
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:536
-msgid "Power-On Hours"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:213
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:537
-msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
-msgstr ""
-
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:220
-msgid "Spinup Retry Count"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:221
-msgid "Number of retry attempts to spin up"
-msgstr ""
-
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:228
-msgid "Calibration Retry Count"
-msgstr "Licznik prób kalibracji"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:229
-msgid "Number of attempts to calibrate the device"
-msgstr "Liczba prób skalibrowania urzÄ?dzenia"
-
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:236
-msgid "Power Cycle Count"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:237
-msgid "Number of power-on events"
-msgstr ""
-
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:244
-msgid "Soft read error rate"
-msgstr "CzÄ?stotliwoÅ?Ä? programowych bÅ?Ä?dów odczytu"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:245
-msgid "Frequency of 'program' errors while reading from the disk"
-msgstr "CzÄ?stotliwoÅ?Ä? bÅ?Ä?dów \"programowych\" podczas odczytywania z dysku"
-
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:252
-msgid "Reported Uncorrectable Errors"
-msgstr "ZgÅ?oszone bÅ?Ä?dy niemożliwe do naprawienia"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:253
-msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"
-msgstr ""
-"Liczba bÅ?Ä?dów, których nie można byÅ?o naprawiÄ? używajÄ?c sprzÄ?towego ECC"
-
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:260
-msgid "High Fly Writes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:261
-msgid ""
-"Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
-msgstr ""
-
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:268
-msgid "Airflow Temperature"
-msgstr "Temperatura powietrza"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:269
-msgid "Airflow temperature of the drive"
-msgstr "Temperatura przepÅ?ywu powietrza w napÄ?dzie"
-
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:276
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:446
-msgid "G-sense Error Rate"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:277
-msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"
-msgstr ""
-
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:284
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:503
-msgid "Power-off Retract Count"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:285
-msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
-msgstr ""
-
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:292
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:479
-msgid "Load/Unload Cycle Count"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:293
-msgid "Number of cycles into landing zone position"
-msgstr ""
-
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:300
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:519
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatura"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:301
-msgid "Current internal temperature of the drive"
-msgstr "BieżÄ?ca temperatura wewnÄ?trzna napÄ?du"
-
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:308
-msgid "Hardware ECC Recovered"
-msgstr "Przywrócono sprzÄ?towe ECC"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:309
-msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
-msgstr ""
-
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:316
-msgid "Reallocation Count"
-msgstr "Licznik ponownego przydzielania"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:317
-msgid ""
-"Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the "
-"total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
-"reallocated sectors to a spare area"
-msgstr ""
-"Liczba dziaÅ?aÅ? ponownego mapowania. Surowa wartoÅ?Ä? tego atrybutu pokazuje "
-"caÅ?kowitÄ? liczbÄ? (pomyÅ?lnych bÄ?dź nie) prób przesÅ?ania danych z ponownie "
-"przydzielonych sektorów do obszaru zapasowego"
-
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:327
-msgid "Current Pending Sector Count"
-msgstr "Licznik obecnie oczekujÄ?cych sektorów"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:328
-msgid ""
-"Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be "
-"remapped is subsequently written or read successfully, this value is "
-"decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not "
-"remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt"
-msgstr ""
-"Liczba sektorów oczekujÄ?cych na ponowne mapowanie. JeÅ?li sektor oczekujÄ?cy "
-"na ponowne mapowanie jest pomyÅ?lnie zapisywany lub odczytywany, ta wartoÅ?Ä? "
-"bÄ?dzie siÄ? zmniejszaÅ?a, a sektor nie zostanie ponownie mapowany. BÅ?Ä?dy "
-"odczytu sektora nie spowodujÄ? ponownego mapowania sektora, natomiast "
-"nieudana próba zapisu tak"
-
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:339
-msgid "Uncorrectable Sector Count"
-msgstr "Licznik sektorów niemożliwych do naprawy"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:340
-msgid ""
-"The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A "
-"rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "
-"and/or problems in the mechanical subsystem"
-msgstr ""
-"CaÅ?kowita liczba bÅ?Ä?dów niemożliwych do naprawienia podczas odczytywania/"
-"zapisywania sektora. ZwiÄ?kszanie wartoÅ?ci tego atrybutu wskazuje na zepsutÄ? "
-"powierzchniÄ? dysku i/lub problemy z podsystemem mechanicznym"
-
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:349
-msgid "UDMA CRC Error Rate"
-msgstr "CzÄ?stotliwoÅ?Ä? bÅ?Ä?dów CRC UDMA"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:350
-msgid "Number of CRC errors during UDMA mode"
-msgstr "Liczba bÅ?Ä?dów CRC podczas dziaÅ?ania w trybie UDMA"
-
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:357
-msgid "Write Error Rate"
-msgstr "CzÄ?stotliwoÅ?Ä? bÅ?Ä?dów zapisu"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:358
-msgid ""
-"Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) "
-"flying-height"
-msgstr ""
-
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:365
-msgid "Soft Read Error Rate"
-msgstr "CzÄ?stotliwoÅ?Ä? programowych bÅ?Ä?dów odczytu"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:366
-msgid "Number of off-track errors"
-msgstr ""
-
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:373
-msgid "Data Address Mark Errors"
-msgstr "BÅ?Ä?dy znaczników adresów danych"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:374
-msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
-msgstr ""
-"Liczba bÅ?Ä?dów znaczników adresów danych (DAM) lub specyficznych dla "
-"producenta"
-
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:381
-msgid "Run Out Cancel"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:382
-msgid "Number of ECC errors"
-msgstr "Liczba bÅ?Ä?dów ECC"
-
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:389
-msgid "Soft ECC correction"
-msgstr "Programowa naprawa ECC"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:390
-msgid "Number of errors corrected by software ECC"
-msgstr "Liczba bÅ?Ä?dów naprawionych przez programowe ECC"
-
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:397
-msgid "Thermal Asperity Rate"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:398
-msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
-msgstr ""
-
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:405
-msgid "Flying Height"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:406
-msgid "Height of heads above the disk surface"
-msgstr ""
-
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:413
-msgid "Spin High Current"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:414
-msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
-msgstr ""
-
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:421
-msgid "Spin Buzz"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:422
-msgid "Number of buzz routines to spin up the drive"
-msgstr ""
-
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:429
-msgid "Offline Seek Performance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:430
-msgid "Drive's seek performance during offline operations"
-msgstr ""
-
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:437
-msgid "Disk Shift"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:438
-msgid ""
-"Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
-"as a result of falling (or) temperature"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:447
-msgid ""
-"Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
-msgstr ""
-
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:454
-msgid "Loaded Hours"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:455
-msgid "Number of hours in general operational state"
-msgstr "Liczba godzin w ogólnym stanie dziaÅ?ania"
-
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:462
-msgid "Load/Unload Retry Count"
-msgstr "Licznik prób wczytania/usuniÄ?cia"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:463
-msgid ""
-"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
-"recording, positioning of heads, etc"
-msgstr ""
-
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:471
-msgid "Load Friction"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:472
-msgid "Load on drive cause by friction in mechanical parts of the store"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:480
-msgid "Total number of load cycles"
-msgstr "CaÅ?kowita liczba cykli wczytywania"
-
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:487
-msgid "Load-in Time"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:488
-msgid "General time for loading in a drive"
-msgstr "Ogólny czas wczytywania na dysku"
-
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:495
-msgid "Torque Amplification Count"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:496
-msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:504
-msgid "Number of power-off retract events"
-msgstr ""
-
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:511
-msgid "GMR Head Amplitude"
-msgstr "Amplituda gÅ?owicy GMR"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:512
-msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:520
-msgid "Temperature of the drive"
-msgstr "Temperatura napÄ?du"
-
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:527
-msgid "Endurance Remaining"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:528
-msgid ""
-"Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of "
-"the maximum physical erase cycles the drive supports"
-msgstr ""
-"Liczba fizycznych cykli wymazywania ukoÅ?czonych na napÄ?dzie jako procent "
-"maksymalnych fizycznych cykli wymazywania obsÅ?ugiwanych przez napÄ?d"
-
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:544
-msgid "Uncorrectable ECC Count"
-msgstr "Licznik ECC niemożliwych do naprawy"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:545
-msgid "Number of uncorrectable ECC errors"
-msgstr "Liczba bÅ?Ä?dów ECC niemożliwych do naprawy"
-
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:552
-msgid "Good Block Rate"
-msgstr "CzÄ?stotliwoÅ?Ä? dobrych bloków"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:553
-msgid ""
-"Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of "
-"reserved blocks"
-msgstr ""
-"Liczba dostÄ?pnych zastrzeżonych bloków jako procent caÅ?kowitej liczby "
-"zastrzeżonych bloków"
-
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:561
-msgid "Head Flying Hours"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:562
-msgid "Time while head is positioning"
-msgstr ""
-
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:569
-msgid "Read Error Retry Rate"
-msgstr "CzÄ?stotliwoÅ?Ä? prób bÅ?Ä?dów odczytu"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:570
-msgid "Number of errors while reading from a disk"
-msgstr "Liczba bÅ?Ä?dów podczas odczytywania z dysku"
+msgid "It's now safe to remove \"%s\"."
+msgstr "Teraz można bezpiecznie wyjÄ?Ä? urzÄ?dzenie \"%s\"."
 
-#. Translators: This is shown in the attribute treeview when no description is found.
-#. * %d is the attribute number.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:819
+#. Translators: %s is the name of the device
+#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:233
 #, c-format
-msgid "No description for attribute %d"
-msgstr "Brak opisu atrybutu %d"
-
-#. Translators: This is shown in the tree view for the normalized value of an attribute (0-254)
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:896
-msgid "Normalized:"
-msgstr "UÅ?redniona:"
-
-#. Translators: This is shown in the tree view for the worst value of an attribute (0-254)
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:898
-msgid "Worst:"
-msgstr "Najniższa:"
-
-#. Translators: This is shown in the tree view for the threshold of an attribute (0-254)
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:900
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Próg:"
-
-#. Translators: This is shown in the tree view for the interpreted/pretty value of an attribute
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:902
-msgid "Value:"
-msgstr "WartoÅ?Ä?:"
-
-#. Translators: This is used in the attribute treview when normalized/worst/treshold
-#. * value isn't available
-#. Translators: Shown in the treeview for an attribute we don't know the status about
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * where the value cannot be interpreted
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:952
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:960
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:968
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1064
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2181
-msgid "N/A"
-msgstr "Nie dotyczy"
-
-#. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1046
-msgid "Failing"
-msgstr "Problemy"
-
-#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1049
-msgid "Failed in the past"
-msgstr "Problemy w przeszÅ?oÅ?ci"
-
-#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that we want to warn about
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1053
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1061
-msgid "Warning"
-msgstr "Ostrzeżenie"
-
-#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that is good
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1056
-msgid "Good"
-msgstr "Dobry"
-
-#. Translators: Shown in the "Run self-test" dialog
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1234
-msgid "Select what SMART self test to run"
-msgstr "ProszÄ? wybraÄ? test SMART do wykonania"
-
-#. Translators: Shown in the "Run self-test" dialog
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1245
-msgid ""
-"The tests may take a very long time to complete depending on the speed and "
-"size of the disk. You can continue using your system while the test is "
-"running."
-msgstr ""
-"W zależnoÅ?ci od prÄ?dkoÅ?ci i rozmiaru dysku, testy mogÄ? zajÄ?Ä? bardzo dużo "
-"czasu. Można kontynuowaÄ? używanie systemu, kiedy test jest wykonywany."
-
-#. Translators: Radio button for short test
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1254
-msgid "_Short (usually less than ten minutes)"
-msgstr "_Krótki (zwykle mniej niż dziesiÄ?Ä? minut)"
-
-#. Translators: Radio button for extended test
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1257
-msgid "_Extended (usually tens of minutes)"
-msgstr "Rozsz_erzony (zwykle dziesiÄ?tki minut)"
-
-#. Translators: Radio button for conveyance test
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1260
-msgid "C_onveyance (usually less than ten minutes)"
-msgstr "Transp_ortowy (zwykle mniej niż dziesiÄ?Ä? minut)"
-
-#. Translators: Button in "Run self-test dialog"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1268
-msgid "_Initiate Self Test"
-msgstr "Za_inicjuj test"
-
-#. Translators: Used in the drive combo-box to indicate the health status is unknown
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1343
-msgid "Health status is unknown"
-msgstr "Stan sprawnoÅ?ci jest nieznany"
-
-#. Translators: Used in the drive combo-box to indicate SMART is not enabled
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1348
-msgid "SMART is not enabled"
-msgstr "SMART jest wyÅ?Ä?czone"
-
-#. Translators: Used in the drive combo-box to indicate SMART is not available
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1351
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:310
-msgid "SMART is not available"
-msgstr "SMART jest niedostÄ?pne"
-
-#. Translators: Title of the SMART dialog
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1505
-msgid "SMART Data"
-msgstr "Dane SMART"
-
-#. Translators: Label used before the drive combo box
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1536
-msgid "_Drive:"
-msgstr "_NapÄ?d:"
-
-#. Translators: Heading used in the main dialog for the SMART status
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1584
-msgid "Status"
-msgstr "Stan"
+msgid "Writing data to \"%s\"..."
+msgstr "Zapisywanie danych na urzÄ?dzeniu \"%s\"..."
 
-#. ------------------------------
-#. updated
-#. Translators: Tooltip for the Updated item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1607
+#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:248
 msgid ""
-"Time since SMART data was last read â?? SMART data is updated every 30 minutes "
-"unless the disk is sleeping"
-msgstr ""
-"Czas od ostatniego odczytania danych SMART - dane SMART sÄ? aktualizowane co "
-"30 minut, chyba że dysk znajduje siÄ? w trybie uÅ?pienia"
-
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1614
-msgid "Updated:"
-msgstr "Zaktualizowano:"
-
-#. Translators: Used in the status table when data is currently being updated
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1621
-msgid "Updating..."
-msgstr "Aktualizowanie..."
-
-#. Translators: Tooltip for the "Update Now" hyperlink
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1640
-msgid "Reads SMART data from the disk, waking it up if necessary"
-msgstr "Odczytanie danych SMART z dysku, przebudzenie go, jeÅ?li to niezbÄ?dne"
-
-#. Translators: Text used in the hyperlink in the status table to update the SMART status
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1642
-msgid "Update now"
-msgstr "Zaktualizuj teraz"
-
-#. ------------------------------
-#. self-tests
-#. Translators: Tooltip for the Self-tests item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1668
-msgid "The result of the last self-test that ran on the disk"
-msgstr "Wyniki ostatniego testu, który uruchomiono na dysku"
-
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1674
-msgid "Self-tests:"
-msgstr "Testy:"
-
-#. Translators: Tooltip for the "Run self-test" hyperlink
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1695
-msgid "Initiates a self-test on the drive"
-msgstr "Wykonuje test dysku"
-
-#. Translators: Text used in the hyperlink in the status table to run a self-test
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1697
-msgid "Run self-test"
-msgstr "Wykonaj test"
-
-#. Translators: Tooptip for the "Cancel" hyperlink
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1714
-msgid "Cancels the currently running test"
-msgstr "Anuluje obecnie wykonywany test"
-
-#. Translators: Text used in the hyperlink in the status table to cancel a self-test
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1716
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anuluj"
-
-#. ------------------------------
-#. model
-#. Translators: Tooltip for the "Model Name:" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1742
-msgid "The name of the model of the disk"
-msgstr "Nazwa modelu dysku"
-
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1748
-msgid "Model Name:"
-msgstr "Nazwa modelu:"
-
-#. ------------------------------
-#. firmware
-#. Translators: Tooltip for the "Firmware Version:" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1766
-msgid "The firmware version of the disk"
-msgstr "Wersja oprogramowania wewnÄ?trznego dysku"
-
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1772
-msgid "Firmware Version:"
-msgstr "Wersja oprogramowania wewnÄ?trznego:"
-
-#. ------------------------------
-#. serial
-#. Translators: Tooltip for the "Serial:" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1790
-msgid "The serial number of the disk"
-msgstr "Numer seryjny napÄ?du"
-
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1796
-msgid "Serial Number:"
-msgstr "Numer seryjny:"
-
-#. ------------------------------
-#. power on hours
-#. Translators: Tooltip for the "Powered On:" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1814
-msgid "The amount of elapsed time the disk has been in a powered-up state"
-msgstr "Czas, jaki upÅ?ynÄ?Å? od ostatniego uruchomienia dysku"
-
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1820
-msgid "Powered On:"
-msgstr "Uruchomiono:"
-
-#. ------------------------------
-#. temperature
-#. Translators: Tooltip for the "Temperature:" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1838
-msgid "The temperature of the disk"
-msgstr "Temperatura napÄ?du"
-
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1844
-msgid "Temperature:"
-msgstr "Temperatura:"
-
-#. ------------------------------
-#. bad sectors
-#. Translators: Tooltip for the "Bad Sectors" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1862
-msgid "The sum of pending and reallocated bad sectors"
-msgstr "Suma oczekujÄ?cych i ponownie przydzielonych sektorów"
-
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1868
-msgid "Bad Sectors:"
-msgstr "BÅ?Ä?dne sektory:"
-
-#. ------------------------------
-#. self assessment
-#. Translators: Tooltip for the "Self Assessment" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1884
-msgid "The assessment from the disk itself whether it is about to fail"
-msgstr "Ocena samego dysku, czy bÄ?dzie miaÅ? problemy"
-
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1890
-msgid "Self Assessment:"
-msgstr "Ocena wÅ?asna:"
-
-#. ------------------------------
-#. overall assessment
-#. Translators: Tooltip for the "Overall Assessment" in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1906
-msgid "An overall assessment of the health of the disk"
-msgstr "Ogólna ocena sprawnoÅ?ci dysku"
-
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1912
-msgid "Overall Assessment:"
-msgstr "Ogólna ocena:"
-
-#. ------------------------------
-#. Translators: Tooltip for the "Do not warn if disk is failing" check button
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1936
-msgid "Leave unchecked to get notified if the disk starts failing"
+"To prevent data loss, wait until this has finished before removing media or "
+"disconnecting the device."
 msgstr ""
-"Pozostawienie niezaznaczonego nie spowoduje wyÅ?wietlenia powiadomienia, "
-"kiedy dysk zacznie mieÄ? problemy"
-
-#. Translators: Check button in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1939
-msgid "Don't _warn me if the disk is failing"
-msgstr "Bez ostrzegania o problemach z dyskiem t_wardym"
-
-#. Translators: Heading used in the main dialog for SMART attributes
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1954
-msgid "_Attributes"
-msgstr "_Atrybuty"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1988
-msgid "ID"
-msgstr "Identyfikator"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2000
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atrybut"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2017
-msgid "Assessment"
-msgstr "Ocena"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value of the attribute
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2036
-msgid "Value"
-msgstr "WartoÅ?Ä?"
-
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * for a time-based unit that exceed one year
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2130
-#, c-format
-msgid "%.1f years"
-msgstr "%.1f lata"
-
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * for a time-based unit that exceed one day
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2134
-#, c-format
-msgid "%.1f days"
-msgstr "%.1f dni"
-
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * for a time-based unit that exceed one hour
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2138
-#, c-format
-msgid "%.1f hours"
-msgstr "%.1f godziny"
-
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * for a time-based unit that exceed one minute
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2142
-#, c-format
-msgid "%.1f minutes"
-msgstr "%.1f minuty"
-
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * for a time-based unit that exceed one second
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2146
-#, c-format
-msgid "%.1f seconds"
-msgstr "%.1f sekundy"
-
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * for a time-based unit that is counted in milliseconds
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2150
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2158
-#, c-format
-msgid "%d sector"
-msgid_plural "%d sectors"
-msgstr[0] "%d sektor"
-msgstr[1] "%d sektory"
-msgstr[2] "%d sektorów"
-
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * for a temperature-based unit - first %f is the temperature in degrees Celcius, second %f
-#. * is the temperature in degrees Fahrenheit
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2170
-#, c-format
-msgid "%.0f° C / %.0f° F"
-msgstr "%.0f° C/%.0f° F"
-
-#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
-#. * "(Pre-Fail)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2238
-msgid "Failure is a sign of imminent disk failure (Pre-Fail)"
-msgstr "Niepowodzenie wskazuje awariÄ? dysku w niedÅ?ugim czasie (Pre-Fail)"
-
-#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
-#. * "(Old-Age)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2242
-msgid "Failure is a sign of old age (Old-Age)"
-msgstr "Niepowodzenie wskazuje oznaki zużycia siÄ? sprzÄ?tu (Old-Age)"
+"Aby zapobiec utracie danych, przed wyjÄ?ciem noÅ?nika lub rozÅ?Ä?czeniem "
+"urzÄ?dzenia należy poczekaÄ? na zakoÅ?czenie dziaÅ?ania."
 
-#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
-#. * "(Online)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2248
-msgid "Every time data is collected (Online)"
-msgstr "Po każdym zebraniu danych (Online)"
+#: ../src/notification/notification-main.c:170
+msgid "One or more disks are failing"
+msgstr "WystÄ?pujÄ? problemy z jednym lub wiÄ?cej dysków"
 
-#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
-#. * "(Not Online)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2252
-msgid "Only during off-line activities (Not Online)"
-msgstr "Tylko podczas dziaÅ?aÅ? offline (Not Online)"
+#. Translators: This is used as the title of the notification
+#: ../src/notification/notification-main.c:535
+msgid "A hard disk may be failing"
+msgstr "MogÄ? wystÄ?powaÄ? problemy z dyskiem twardym"
 
-#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview.
-#. * First %s is the type of the attribute (Pre-Fail or Old-Age).
-#. * Second %s is the update type (Online or Not Online).
-#. * The six %x is the raw data of the attribute.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2260
-#, c-format
+#. Translators: This is used as the text of the notification
+#: ../src/notification/notification-main.c:537
 msgid ""
-"Type: %s\n"
-"Updates: %s\n"
-"Raw: 0x%02x%02x%02x%02x%02x%02x"
-msgstr ""
-"Typ: %s\n"
-"Aktualizacje: %s\n"
-"Surowe: 0x%02x%02x%02x%02x%02x%02x"
-
-#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
-#. * when no drive is currently selected
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2465
-msgid "No drive selected"
-msgstr "Nie wybrano napÄ?du"
-
-#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
-#. * when SMART is not available
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2472
-msgid "SMART not supported"
-msgstr "SMART nie jest obsÅ?ugiwane"
-
-#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
-#. * when SMART is supported but data was never collected
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2480
-msgid "SMART data never collected"
-msgstr "Nigdy nie zebrano danych SMART"
-
-#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
-#. * when the SMART data is malformed
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2487
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2493
-msgid "SMART data is malformed"
-msgstr "Dane SMART sÄ? bÅ?Ä?dnie sformatowane"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in the status table
-#. * when the self-assessment of the drive is PASSED
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2529
-msgid "Passed"
-msgstr "OK"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in
-#. * the status table when the self-assessment of the
-#. * drive is FAILING
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2535
-msgid "FAILING"
-msgstr "NIEPOWODZENIE"
-
-#. Translators: Shown in the "Bad Sectors" item in the status table
-#. * when we the disk has no bad sectors
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2547
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2552
-#, c-format
-msgid "%d bad sector"
-msgid_plural "%d bad sectors"
-msgstr[0] "%d bÅ?Ä?dny sektor"
-msgstr[1] "%d bÅ?Ä?dne sektory"
-msgstr[2] "%d bÅ?Ä?dnych sektorów"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2590
-msgid "Last self-test completed OK"
-msgstr "Ostatni test zostaÅ? pomyÅ?lnie ukoÅ?czony"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2594
-msgid "Last self-test was cancelled"
-msgstr "Anulowano ostatni test"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2598
-msgid "Last self-test was cancelled (with hard or soft reset)"
-msgstr "Anulowano ostatni test (za pomocÄ? ponownego uruchomienia komputera)"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2602
-msgid "Last self-test not completed (a fatal error might have occured)"
-msgstr "Nie ukoÅ?czono ostatniego testu (mógÅ? wystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d krytyczny)"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2606
-msgid "Last self-test FAILED (Electrical)"
-msgstr "Ostatni test NIE POWIÃ?DÅ? SIÄ? (ukÅ?ad elektryczny)"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2611
-msgid "Last self-test FAILED (Servo)"
-msgstr "Ostatni test NIE POWIÃ?DÅ? SIÄ? (ukÅ?ad serwomechaniczny)"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2616
-msgid "Last self-test FAILED (Read)"
-msgstr "Ostatni test NIE POWIÃ?DÅ? SIÄ? (ukÅ?ad odczytu)"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2621
-msgid "Last self-test FAILED (Suspected of having handled damage)"
-msgstr "Ostatni test NIE POWIÃ?DÅ? SIÄ? (podejrzenie uszkodzenia)"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2626
-msgid "Self-test is in progress"
-msgstr "Test jest wykonywany"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table when a test is underway
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2749
-msgid "Short self-test in progress: "
-msgstr "Krótki test jest wykonywany: "
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table when a test is underway
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2753
-msgid "Extended self-test in progress: "
-msgstr "Rozszerzony test jest wykonywany: "
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table when a test is underway
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2757
-msgid "Conveyance self-test in progress: "
-msgstr "Test transportowy jest wykonywany: "
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:217
-#: ../src/playground/grid/gdu-grid-view.c:325
-msgid "Pool"
-msgstr "Pula"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:218
-msgid "The pool of devices"
-msgstr "Pula urzÄ?dzeÅ?"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:230
-msgid "RAID Level"
-msgstr "Poziom RAID"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:231
-msgid "The selected RAID level"
-msgstr "Wybrany poziom RAID"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:241
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:242
-msgid "The requested name for the array"
-msgstr "Å»Ä?dana nazwa macierzy"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:252
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:242
-msgid "Size"
-msgstr "Rozmiar"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:253
-msgid "The requested size of the array"
-msgstr "Å»Ä?dany rozmiar macierzy"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:265
-msgid "Component Size"
-msgstr "Rozmiar elementu"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:266
-msgid "The size of each component"
-msgstr "Rozmiar każdego elementu"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:278
-msgid "Stripe Size"
-msgstr "Rozmiar stripe"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:279
-msgid "The requested stripe size of the array"
-msgstr "Å»Ä?dany rozmiar \"stripe\" macierzy"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:291
-msgid "Drives"
-msgstr "Dyski"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:292
-msgid "Array of drives to use for the array"
-msgstr "Macierz dysków do użycia dla macierzy"
-
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:740
-#, c-format
-msgid "The disk will be partitioned and a %s partition will be created"
+"One or more hard disks report health problems. Click the icon to get more "
+"information."
 msgstr ""
-"Dysk zostanie partycjonowany i zostanie utworzona partycja o rozmiarze %s"
-
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:747
-#, c-format
-msgid "A %s partition will be created"
-msgstr "Zostanie utworzona partycja %s"
-
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:754
-msgid "The disk will be partitioned and a partition will be created"
-msgstr "Dysk zostanie spartycjonowany i zostanie utworzona partycja"
+"Wykryto problemy z dziaÅ?aniem jednego lub wiÄ?cej dysków. ProszÄ? kliknÄ?Ä? "
+"ikonÄ?, aby uzyskaÄ? wiÄ?cej informacji."
 
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:758
-msgid "A partition will be created"
-msgstr "Zostanie utworzona partycja"
+#: ../src/palimpsest/gdu-main.c:127
+msgid "Volume to show"
+msgstr "Wolumin do wyÅ?wietlenia"
 
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:771
-#, c-format
-msgid "Whole disk is uninitialized. %s available for use"
-msgstr "CaÅ?y dysk jest niezainicjowany. %s dostÄ?pnego miejsca do użycia"
+#: ../src/palimpsest/gdu-main.c:128
+msgid "Drive to show"
+msgstr "NapÄ?d do wyÅ?wietlenia"
 
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:778
-#, c-format
-msgid "%s available for use"
-msgstr "%s dostÄ?pnego miejsca do użycia"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:148
+msgid "Multipath Drive"
+msgstr "Dysk wieloÅ?cieżkowy"
 
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
+#. Translators: This is used in the "Location" element for a disk
+#. * connected to a SAS Adapter or Expander - The %d is the
+#. * PHY number (starts at 1) and the %s is the Adapter/Expander
+#. * name (e.g. "SAS Host Adapter").
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:784
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:189
 #, c-format
-msgid "The disk has no partitions. %s available for use"
-msgstr "Dysk nie posiada żadnych partycji. %s dostÄ?pnego miejsca do użycia"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:789
-#, c-format
-msgid "The disk has %d partition"
-msgid_plural "The disk has %d partitions"
-msgstr[0] "Dysk posiada %d partycjÄ?"
-msgstr[1] "Dysk posiada %d partycje"
-msgstr[2] "Dysk posiada %d partycji"
+msgid "PHY %d of %s"
+msgstr "PHY %d na %s"
 
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * First %s is the dngettext() result of "The disk has %d partitions.".
-#. * Second %s is the component size e.g. '42 GB'.
+#. Translators: This is used in the "Location" element for a disk
+#. * connected to a Adapter or Expander - The %d is the
+#. * PHY number (starts at 1) and the %s is the Adapter/Expander
+#. * name (e.g. "SATA Host Adapter").
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:797
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:196
 #, c-format
-msgid "%s. Largest contiguous free block is %s"
-msgstr "%s. najdÅ?uższy ciÄ?gÅ?y wolny blok ma %s"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:894
-msgid "Create RAID Array"
-msgstr "Utwórz macierz RAID"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:899
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-create-partition-table.c:103
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:267
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Utwórz"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:913
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:934
-msgid "RAID _Level:"
-msgstr "_Poziom RAID:"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:973
-msgid "Array _Name:"
-msgstr "_Nazwa macierzy:"
-
-#. Translators: This is the default name to use for the new array.
-#. * Keep length of UTF-8 representation of the translation of "New RAID Array" to less than
-#. * 32 bytes since that's the on-disk-format limit.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:981
-msgid "New RAID Array"
-msgstr "Nowa macierz RAID"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:997
-msgid "Stripe S_ize:"
-msgstr "_Rozmiar stripe:"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1007
-msgid "4 KiB"
-msgstr "4 KiB"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1009
-msgid "8 KiB"
-msgstr "8 KiB"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1011
-msgid "16 KiB"
-msgstr "16 KiB"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1013
-msgid "32 KiB"
-msgstr "32 KiB"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1015
-msgid "64 KiB"
-msgstr "64 KiB"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1017
-msgid "128 KiB"
-msgstr "128 KiB"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1019
-msgid "256 KiB"
-msgstr "256 KiB"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1021
-msgid "512 KiB"
-msgstr "512 KiB"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1023
-msgid "1 MiB"
-msgstr "1 MiB"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1040
-msgid "Array _Size:"
-msgstr "_Rozmiar macierzy:"
-
-#. Tranlators: this string is used for the column header
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1076
-msgid "Use"
-msgstr "Użyty"
+msgid "Port %d of %s"
+msgstr "Port %d na %s"
 
-#. Tranlators: this string is used for the column header
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1096
-msgid "Disk"
-msgstr "Dysk"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:261
+msgctxt "Write Cache"
+msgid "Enabled"
+msgstr "WÅ?Ä?czona"
 
-#. Tranlators: this string is used for the column header
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1120
-msgid "Details"
-msgstr "SzczegóÅ?y"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:263
+msgctxt "Write Cache"
+msgid "Disabled"
+msgstr "WyÅ?Ä?czona"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1156
-msgid "Disks"
-msgstr "Dyski"
-
-#. Translators: This is for the tip text shown in the dialog.
-#. * First %s is the short localized name for the RAID level, e.g. "RAID-1".
+#. Translators: This is for the rotation rate of a hard
+#. * disk - RPM means rounds per minute
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1451
-#, c-format
-msgid "Insufficient number disks to create a %s array."
-msgstr "NiewystarczajÄ?ca liczba dysków do utworzenia macierzy %s."
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1470
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:273
 #, c-format
-msgid "To create a %s array, select %d disks."
-msgid_plural "To create a %s array, select %d disks."
-msgstr[0] "Aby utworzyÄ? macierz %s, należy wybraÄ? %d dysk."
-msgstr[1] "Aby utworzyÄ? macierz %s, należy wybraÄ? %d dyski."
-msgstr[2] "Aby utworzyÄ? macierz %s, należy wybraÄ? %d dysków."
+msgctxt "Rotation Rate"
+msgid "%d RPM"
+msgstr "%d RPM"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1477
-#, c-format
-msgid "To create a %s array, select %d more disks."
-msgid_plural "To create a %s array, select %d more disks."
-msgstr[0] "Aby utworzyÄ? macierz %s, należy wybraÄ? jeszcze %d dysk."
-msgstr[1] "Aby utworzyÄ? macierz %s, należy wybraÄ? jeszcze %d dyski."
-msgstr[2] "Aby utworzyÄ? macierz %s, należy wybraÄ? jeszcze %d dysków."
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:281
+msgctxt "Rotation Rate"
+msgid "Solid-State Disk"
+msgstr "Dysk SSD"
 
-#. Translators: This is for the tip text shown in the dialog.
-#. * First %s is the size e.g. '42 GB'.
-#. * Second %s is the short localized name for the RAID level, e.g. "RAID-1".
-#. * Third parameter is the number of disks to use (always greater than 1).
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1507
+#. Translators: 'scheme' refers to a partition table format here, like 'mbr' or 'gpt'
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:296
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:259
 #, c-format
-msgid "To create a %s %s array on %d disks, press \"Create\""
-msgstr ""
-"Aby utworzyÄ? macierz o rozmiarze %s %s na %d dyskach, należy nacisnÄ?Ä? "
-"\"Utwórz\""
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:171
-msgctxt "application name"
-msgid "Bourne Again Shell"
-msgstr "PowÅ?oka Bash"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:176
-msgctxt "application name"
-msgid "Bourne Shell"
-msgstr "PowÅ?oka Bourne'a"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:181
-msgctxt "application name"
-msgid "C Shell"
-msgstr "PowÅ?oka C"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:186
-msgctxt "application name"
-msgid "TENEX C Shell"
-msgstr "PowÅ?oka C TENEX"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:191
-msgctxt "application name"
-msgid "Z Shell"
-msgstr "PowÅ?oka Z"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:196
-msgctxt "application name"
-msgid "Korn Shell"
-msgstr "PowÅ?oka Korna"
+msgid "Unknown Scheme: %s"
+msgstr "Nieznany schemat: %s"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:200
-msgctxt "application name"
-msgid "Process Viewer (top)"
-msgstr "PrzeglÄ?darka procesów (top)"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:439
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:459
+msgid "Error launching Brasero"
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas uruchamiania programu Brasero"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:204
-msgctxt "application name"
-msgid "Terminal Pager (less)"
-msgstr "Stronicowanie terminala (less)"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:440
+msgid "The application is not installed"
+msgstr "Program nie jest zainstalowany"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:216
-msgctxt "application name"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznany"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:521
+msgid "Error ejecting medium"
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas wysuwania noÅ?nika"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:227
-#, c-format
-msgid "uid: %d  pid: %d  program: %s"
-msgstr "UID: %d  PID: %d  program: %s"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:565
+msgid "Error detaching drive"
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas odÅ?Ä?czania dysku"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:232
-#, c-format
-msgid "pid: %d  program: %s"
-msgstr "PID: %d  program: %s"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:610
+msgid "Error formatting drive"
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas formatowania dysku"
 
-#. Translators: %d is the partition number, %s the name of the disk
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:331 ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:915
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1053
-#, c-format
-msgid "Partition %d on %s"
-msgstr "Partycja %d na %s"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:648
+msgid "Are you sure you want to format the drive?"
+msgstr "Na pewno sformatowaÄ? dysk?"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:367
-msgid "Cannot unmount volume"
-msgstr "Nie można odmontowaÄ? woluminu"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:377
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:835
 msgid ""
-"One or more applications are using the volume. Quit the applications, and "
-"then try unmounting again."
+"<b>WARNING:</b> Several paths to this drive has been detected but no "
+"corresponding multipath device was found. Your OS may be misconfigured."
 msgstr ""
-"Jeden lub wiÄ?cej programów używa tego woluminu. ProszÄ? zakoÅ?czyÄ? programy, a "
-"nastÄ?pnie ponownie spróbowaÄ? odmontowaÄ?."
+"<b>OSTRZEÅ»ENIE:</b> wykryto kilka Å?cieżek do tego dysku, ale nie odnaleziono "
+"odpowiadajÄ?cego mu urzÄ?dzenia wieloÅ?cieżkowego. System operacyjny może byÄ? "
+"bÅ?Ä?dnie skonfigurowany."
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:418 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1939
-msgid "_Unmount"
-msgstr "O_dmontuj"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:495
-msgid "Passphrases do not match"
-msgstr "HasÅ?a siÄ? nie zgadzajÄ?"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:850
+msgid "Go to Multipath Device"
+msgstr "Przejdź do urzÄ?dzenia wieloÅ?cieżkowego"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:502
-msgid "Passphrases do not differ"
-msgstr "HasÅ?a siÄ? nie różniÄ?"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:508
-msgid "Passphrase can't be empty"
-msgstr "HasÅ?o nie może byÄ? puste"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:580
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "_Utwórz"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:582
-msgid "Change _Passphrase"
-msgstr "ZmieÅ? _hasÅ?o"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:584 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1942
-msgid "_Unlock"
-msgstr "O_dblokuj"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:613
-msgid "To create an encrypted device, choose a passphrase to protect it"
-msgstr ""
-"Aby utworzyÄ? zaszyfrowane urzÄ?dzenie, należy wybraÄ? hasÅ?o do jego ochrony"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:616
-msgid "To change the passphrase, enter both the current and new passphrase"
-msgstr "Aby zmieniÄ? hasÅ?o, należy podaÄ? bieżÄ?ce i nowe hasÅ?o"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:619
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:861
 msgid ""
-"Data on this device is stored in an encrypted form protected by a passphrase"
+"<b>NOTE:</b> This object represents one of several paths to the drive. To "
+"perform operations on the drive, use the corresponding multipath object."
 msgstr ""
-"Dane na tym urzÄ?dzeniu sÄ? przechowywane w formie zaszyfrowanej chronionej "
-"hasÅ?em"
+"<b>UWAGA:</b> ten obiekt reprezentuje jednÄ? z wielu Å?cieżek do dysku. Aby "
+"wykonaÄ? dziaÅ?ania na dysku, należy użyÄ? odpowiadajÄ?cego mu obiektu "
+"wieloÅ?cieżkowego."
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:632
-msgid ""
-"Data on this device will be stored in an encrypted form protected by a "
-"passphrase."
-msgstr ""
-"Dane na tym urzÄ?dzeniu bÄ?dÄ? przechowywane w formie zaszyfrowanej chronionej "
-"hasÅ?em."
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:890
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:225
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:635
-msgid ""
-"Data on this device is stored in an encrypted form protected by a passphrase."
-msgstr ""
-"Dane na tym urzÄ?dzeniu sÄ? przechowywane w formie zaszyfrowanej chronionej "
-"hasÅ?em."
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:894
+msgid "Serial Number:"
+msgstr "Numer seryjny:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:638
-msgid ""
-"To make the data available for use, enter the passphrase for the device."
-msgstr "Aby umożliwiÄ? użycie danych, należy podaÄ? hasÅ?o dla urzÄ?dzenia."
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:898
+msgid "Firmware Version:"
+msgstr "Wersja oprogramowania wewnÄ?trznego:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:647
-msgid "Incorrect Passphrase. Try again."
-msgstr "Niepoprawne hasÅ?o. ProszÄ? spróbowaÄ? ponownie."
+#. Translators: if you translate "World Wide Name", please include the abbreviation "WWN"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:903
+msgid "World Wide Name:"
+msgstr "WWN:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:671
-msgid "C_urrent Passphrase:"
-msgstr "_BieżÄ?ce hasÅ?o:"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:907
+msgid "Location:"
+msgstr "PoÅ?ożenie:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:685
-msgid "_New Passphrase:"
-msgstr "_Nowe hasÅ?o:"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:915
+msgid "Write Cache:"
+msgstr "PamiÄ?Ä? podrÄ?czna zapisu:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:698
-msgid "_Verify Passphrase:"
-msgstr "_Weryfikacja hasÅ?a:"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:919
+msgid "Rotation Rate:"
+msgstr "PrÄ?dkoÅ?Ä? obrotów:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:740
-msgid "_Passphrase:"
-msgstr "_HasÅ?o:"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:923
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:679
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:978
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1952
+msgid "Capacity:"
+msgstr "PojemnoÅ?Ä?:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:755
-msgid "_Forget passphrase immediately"
-msgstr "_Bez zapamiÄ?tywania hasÅ?a"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:927
+msgid "Connection:"
+msgstr "PoÅ?Ä?czenie:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:758
-msgid "Remember passphrase until you _log out"
-msgstr "ZapamiÄ?tanie hasÅ?a do czasu _wylogowania"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:931
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:970
+msgid "Partitioning:"
+msgstr "Partycjonowanie:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:761
-msgid "_Remember forever"
-msgstr "_ZapamiÄ?tanie hasÅ?a na staÅ?e"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:954
+msgid "Open CD/_DVD Application"
+msgstr "Otwórz program do obsÅ?ugi pÅ?yt CD/_DVD"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:822
-msgid "Enter Passphrase"
-msgstr "ProszÄ? podaÄ? hasÅ?o"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:955
+msgid "Create and copy CDs and DVDs"
+msgstr "Tworzy i kopiuje pÅ?yty CD i DVD"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1241
-msgid "Empty (don't create a file system)"
-msgstr "Puste (system plików nie zostanie utworzony)"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:964
+msgid "Format _Drive"
+msgstr "Sformatuj _dysk"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1262
-msgid "Empty"
-msgstr "Puste"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:965
+msgid "Erase or partition the drive"
+msgstr "Usuwa lub partycjonuje dysk"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1270
-msgid "Extended Partition"
-msgstr "Partycja rozszerzona"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1529 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:221
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:251
-msgid "Master Boot Record"
-msgstr "GÅ?ówny rekord startowy"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1539
-msgid "Don't partition"
-msgstr "Nie partycjonuj"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:243
-msgid "The currently selected size"
-msgstr "Obecnie wybrany rozmiar"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:256
-#: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:897
-msgid "Minimum Size"
-msgstr "Minimalny rozmiar"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:257
-msgid "The minimum size that can be selected"
-msgstr "Minimalny rozmiar możliwy do wybrania"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:270
-msgid "Maximum Size"
-msgstr "Maksymalny rozmiar"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:974
+msgid "SM_ART Data"
+msgstr "Dane SM_ART"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:271
-msgid "The maximum size that can be selected"
-msgstr "Maksymalny rozmiar możliwy do wybrania"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-time-label.c:70
-#, c-format
-msgid "Less than a minute ago"
-msgstr "Mniej niż minutÄ? temu"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:975
+msgid "View SMART data and run self-tests"
+msgstr "WyÅ?wietla dane SMART i wykonuje testy"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-time-label.c:74
-#, c-format
-msgid "%d minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "%d minutÄ? temu"
-msgstr[1] "%d minuty temu"
-msgstr[2] "%d minut temu"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:984
+msgid "_Eject"
+msgstr "_WysuÅ?"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-time-label.c:81
-#, c-format
-msgid "%d hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "%d godzinÄ? temu"
-msgstr[1] "%d godziny temu"
-msgstr[2] "%d godzin temu"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:985
+msgid "Eject medium from the drive"
+msgstr "Wysuwa noÅ?nik z napÄ?du"
 
-#. Translators: this is a verb
-#: ../src/nautilus-extension/nautilus-gdu.c:225
-msgid "_Format..."
-msgstr "_Sformatuj..."
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:994
+msgid "Safe Rem_oval"
+msgstr "UsuÅ? b_ezpiecznie"
 
-#: ../src/nautilus-extension/nautilus-gdu.c:226
-msgid "Create new filesystem on the selected device"
-msgstr "Tworzy nowy system plików na wybranym urzÄ?dzeniu"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:995
+msgid "Power down the drive so it can be removed"
+msgstr "WyÅ?Ä?cza dysk, aby mógÅ? zostaÄ? usuniÄ?ty"
 
-#. Translators: %s is the name of the device
-#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:162
-#, c-format
-msgid "It's now safe to remove \"%s\"."
-msgstr "Teraz można bezpiecznie wyjÄ?Ä? urzÄ?dzenie \"%s\"."
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:1005
+msgid "Measure drive performance"
+msgstr "Mierzy wydajnoÅ?Ä? dysku"
 
-#. Translators: %s is the name of the device
-#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:233
+#. Translators: Used for SAS to convey the number of PHYs in the
+#. * "Number of Ports" element. You should probably not translate PHY.
+#.
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:106
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:161
 #, c-format
-msgid "Writing data to \"%s\"..."
-msgstr "Zapisywanie danych na urzÄ?dzenie \"%s\"..."
+msgid "%d PHYs"
+msgstr "%d PHY"
 
-#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:248
-msgid ""
-"To prevent data loss, wait until this has finished before removing media or "
-"disconnecting the device."
-msgstr ""
-"Aby zapobiec utracie danych, przed wyjÄ?ciem noÅ?nika lub rozÅ?Ä?czeniem "
-"urzÄ?dzenia należy poczekaÄ? na zakoÅ?czenie dziaÅ?ania."
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:137
+msgid "Parallel ATA"
+msgstr "PATA"
 
-#: ../src/notification/notification-main.c:170
-msgid "One or more disks are failing"
-msgstr "WystÄ?pujÄ? problemy z jednym lub wiÄ?cej dysków"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:139
+msgid "Serial ATA"
+msgstr "SATA"
 
-#. Translators: This is used as the title of the notification
-#: ../src/notification/notification-main.c:535
-msgid "A hard disk may be failing"
-msgstr "MogÄ? wystÄ?powaÄ? problemy z dyskiem twardym"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:143
+msgid "Serial Attached SCSI"
+msgstr "szeregowo podÅ?Ä?czone SCSI"
 
-#. Translators: This is used as the text of the notification
-#: ../src/notification/notification-main.c:537
-msgid ""
-"One or more hard disks report health problems. Click the icon to get more "
-"information."
-msgstr ""
-"Wykryto problemy z dziaÅ?aniem jednego lub wiÄ?cej dysków. ProszÄ? kliknÄ?Ä? "
-"ikonÄ?, aby uzyskaÄ? wiÄ?cej informacji."
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:221
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Producent:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-main.c:121
-msgid "Volume to show"
-msgstr "Wolumin do wyÅ?wietlenia"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:229
+msgid "Revision:"
+msgstr "Wersja:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-main.c:122
-msgid "Drive to show"
-msgstr "NapÄ?d do wyÅ?wietlenia"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:233
+msgid "Driver:"
+msgstr "Sterownik:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-create-partition-table.c:56
-msgid "Error creating partition table"
-msgstr "BÅ?Ä?d podczas tworzenia tablicy partycji"
+# FIXME http://pl.wikipedia.org/wiki/Fabric
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:237
+msgid "Fabric:"
+msgstr "Fabric:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-create-partition-table.c:85
-msgid "Are you sure you want to format the disk, deleting existing data ?"
-msgstr "Na pewno sformatowaÄ? dysk, usuwajÄ?c istniejÄ?ce dane?"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:241
+msgid "Number of Ports:"
+msgstr "Liczba portów:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-create-partition-table.c:88
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:251
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1535
-#, c-format
-msgid ""
-"All data on the media in \"%s\" will be irrecovably erased. Make sure "
-"important data is backed up. This action cannot be undone."
-msgstr ""
-"Wszystkie dane na noÅ?niku w \"%s\" zostanÄ? nieodwracalnie usuniÄ?te. ProszÄ? "
-"upewniÄ? siÄ?, że wykonano kopiÄ? zapasowÄ? ważnych danych. Tego dziaÅ?ania nie "
-"można cofnÄ?Ä?."
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:77
+msgid "Error starting Volume Group"
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas uruchamiania grupy woluminów"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-create-partition-table.c:93
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:256
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1540
-#, c-format
-msgid ""
-"All data on the drive \"%s\" will be irrecovably erased. Make sure important "
-"data is backed up. This action cannot be undone."
-msgstr ""
-"Wszystkie dane na napÄ?dzie \"%s\" zostanÄ? nieodwracalnie usuniÄ?te. ProszÄ? "
-"upewniÄ? siÄ?, że wykonano kopiÄ? zapasowÄ? ważnych danych. Tego dziaÅ?ania nie "
-"można cofnÄ?Ä?."
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:123
+msgid "Error stopping Volume Group"
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas zatrzymywania grupy woluminów"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-create-partition-table.c:181
-msgid "Create Partition Table"
-msgstr "Tworzenie tablicy partycji"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:169
+msgid "Error setting name for Volume Group"
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas ustawiania nazwy dla grupy woluminów"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-create-partition-table.c:194
-msgid ""
-"To create a new partition table, select the partition table type and then "
-"press \"Create\". All existing data will be lost."
-msgstr ""
-"Aby utworzyÄ? nowÄ? tablicÄ? partycji, należy wybraÄ? typ tablicy partycji, a "
-"nastÄ?pnie nacisnÄ?Ä? przycisk \"Utwórz\". Wszystkie istniejÄ?ce dane zostanÄ? "
-"utracone."
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:203
+msgid "Choose a new Volume Group name."
+msgstr "ProszÄ? wybraÄ? nowÄ? nazwÄ? grupy woluminów."
 
-#. Translators: 'Type' means partition type here
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-create-partition-table.c:210
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:573
-msgid "Ty_pe:"
-msgstr "_Typ:"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:255
+msgid "Error adding Physical Volume to Volume Group"
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas dodawania woluminu fizycznego do grupy woluminów"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-create-partition-table.c:238
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:498
-msgid "Create"
-msgstr "Utwórz"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:285
+msgid "Error creating PV for VG"
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas tworzenia woluminu fizycznego dla grupy woluminów"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-encrypted.c:253
-msgid ""
-"The volume contains encrypted data that can be unlocked with a passphrase. "
-"The passphrase can optionally be stored in the keyring."
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:380
+msgid "Error deleting partition for Physical Volume in Volume Group"
 msgstr ""
-"Wolumin zawiera zaszyfrowane dane, które mogÄ? zostaÄ? odblokowane za pomocÄ? "
-"hasÅ?a. HasÅ?o może byÄ? opcjonalnie przechowywane w bazie kluczy."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-encrypted.c:266
-msgid "Change Pa_ssphrase..."
-msgstr "ZmieÅ? ha_sÅ?o..."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-encrypted.c:272
-msgid "F_orget Passphrase"
-msgstr "Zap_omnij hasÅ?o"
+"BÅ?Ä?d podczas usuwania partycji dla woluminu fizycznego w grupie woluminów"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-filesystem.c:135
-msgid "Error setting file system label"
-msgstr "BÅ?Ä?d podczas ustawiania etykiety systemu plików"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:403
+msgid "Error removing Physical Volume from Volume Group"
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas usuwania woluminu fizycznego z grupy woluminów"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-filesystem.c:207
-msgid "Mountable Filesystem"
-msgstr "System plików możliwy do zamontowania"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:476
+msgid "Are you sure you want the remove the Physical Volume?"
+msgstr "Na pewno usunÄ?Ä? wolumin fizyczny?"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-filesystem.c:220
-msgid "The volume contains a mountable filesystem."
-msgstr "Wolumin zawierajÄ?cy system plików możliwy do zamontowania."
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:477
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:530
+msgid "_Remove"
+msgstr "_UsuÅ?"
 
-#. Translators: 'label' means filesystem label here
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-filesystem.c:236
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:663
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:427
-msgid "_Label:"
-msgstr "_Etykieta:"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:597
+msgid "Not Running"
+msgstr "Nieuruchomione"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-filesystem.c:246
-msgid "Change"
-msgstr "ZmieÅ?"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:601
+msgid "Partially Running"
+msgstr "CzÄ?Å?ciowo uruchomione"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:75
-msgid "Error adding component"
-msgstr "BÅ?Ä?d podczas dodawania elementu"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:606
+msgid "Running"
+msgstr "Uruchomione"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:153
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:610
 #, c-format
-msgid "Select a volume to use as component in the array \"%s\""
-msgstr "ProszÄ? wybraÄ? wolumin do użycia jako element macierzy \"%s\""
+msgid "Unknown (%d)"
+msgstr "Nieznane (%d)"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:158
-msgid ""
-"Only volumes of acceptable sizes can be selected. You may need to manually "
-"create new volumes of acceptable sizes."
-msgstr ""
-"Tylko woluminy o akceptowalnym rozmiarze mogÄ? zostaÄ? wybrane. Należy rÄ?cznie "
-"utworzyÄ? nowe woluminy o akceptowalnym rozmiarze."
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:667
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:966
+msgid "Name:"
+msgstr "Nazwa:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:182
-msgid "Add _Volume"
-msgstr "Dodaj _wolumin"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:671
+msgid "Extent Size:"
+msgstr "Rozmiar obszaru:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:313
-msgid "Error removing component"
-msgstr "BÅ?Ä?d podczas usuwania elementu"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:675
+msgid "Physical Volumes:"
+msgstr "Woluminy fizyczne:"
 
-#. confirmation dialog
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:398
-msgid "Are you sure you want to remove the component from the array ?"
-msgstr "Na pewno usunÄ?Ä? element z macierzy?"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:687
+msgid "Unallocated:"
+msgstr "Nieprzydzielone:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:400
-#, c-format
-msgid ""
-"The data on component \"%s\" of the RAID Array \"%s\" will be irrecovably "
-"erased and the RAID Array might be degraded. Make sure important data is "
-"backed up. This action cannot be undone."
-msgstr ""
-"Dane na elemencie \"%s\" macierzy RAID \"%s\" zostanÄ? nieodwracalnie "
-"usuniÄ?te, a macierz RAID może zostaÄ? zdegradowana. ProszÄ? upewniÄ? siÄ?, że "
-"wykonano kopiÄ? zapasowÄ? ważnych danych. Tego dziaÅ?ania nie można cofnÄ?Ä?."
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:706
+msgid "St_art Volume Group"
+msgstr "U_ruchom grupÄ? woluminów"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:411
-msgid "_Remove Component"
-msgstr "_UsuÅ? element"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:707
+msgid "Activate all LVs in the VG"
+msgstr "Aktywuje wszystkie woluminy logiczne w grupie"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:695
-msgctxt "RAID component type"
-msgid "Striped (RAID-0)"
-msgstr "Stripe (RAID-0)"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:716
+msgid "St_op Volume Group"
+msgstr "Z_atrzymaj grupÄ? woluminów"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:697
-msgctxt "RAID component type"
-msgid "Mirrored (RAID-1)"
-msgstr "Mirror (RAID-1)"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:699
-msgctxt "RAID component type"
-msgid "RAID-4"
-msgstr "RAID-4"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:701
-msgctxt "RAID component type"
-msgid "RAID-5"
-msgstr "RAID-5"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:717
+msgid "Deactivate all LVs in the VG"
+msgstr "Deaktywuje wszystkie woluminy logiczne w grupie"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:703
-msgctxt "RAID component type"
-msgid "RAID-6"
-msgstr "RAID-6"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:727
+msgid "Edit _Name"
+msgstr "ZmieÅ? _nazwÄ?"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:705
-msgctxt "RAID component type"
-msgid "Linear (Just a Bunch Of Disks)"
-msgstr "Liniowe (\"JBOD\", zwykÅ?e poÅ?Ä?czenie dysków)"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:728
+msgid "Change the Volume Group name"
+msgstr "Zmienia nazwÄ? grupy woluminów"
 
-#. Translators: %d is the number of components in the RAID
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:713
-#, c-format
-msgid "%d Component"
-msgid_plural "%d Components"
-msgstr[0] "%d element"
-msgstr[1] "%d elementy"
-msgstr[2] "%d elementów"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:737
+msgid "Edit _Physical Volumes"
+msgstr "Zmodyfikuj _woluminy fizyczne"
 
-#. Translators: %d is the number of components in the RAID,
-#. * %s is the size of each component, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:718
-#, c-format
-msgid "%d Component (%s)"
-msgid_plural "%d Components (%s each)"
-msgstr[0] "%d element (%s)"
-msgstr[1] "%d elementy (%s każdy)"
-msgstr[2] "%d elementów (%s każdy)"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:738
+msgid "Create and remove PVs"
+msgstr "Tworzy i usuwa woluminy fizyczne"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:730
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:84
 msgctxt "RAID status"
 msgid "Not running, partially assembled"
 msgstr "Nie uruchomione, czÄ?Å?ciowo poÅ?Ä?czone"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:738
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:92
 msgctxt "RAID status"
 msgid "Not running"
 msgstr "Nie uruchomione"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:740
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:94
 msgctxt "RAID status"
 msgid "Not running, can only start degraded"
 msgstr "Nie uruchomione, może zostaÄ? tylko zdegradowane"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:742
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:96
 msgctxt "RAID status"
 msgid "Not running, not enough components to start"
-msgstr "Nie uruchomione, brak wystarczajÄ?cej liczby elementów, aby uruchomiÄ?"
+msgstr "Nie uruchomione, brak wystarczajÄ?cej liczby komponentów, aby uruchomiÄ?"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:761
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:114
 msgctxt "RAID status"
-msgid "Degraded"
-msgstr "Zdegradowane"
+msgid "DEGRADED"
+msgstr "ZDEGRADOWANE"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:765
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:116
 msgctxt "RAID status"
 msgid "Running"
 msgstr "Uruchomione"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:770
-msgctxt "RAID status"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:124
+msgctxt "RAID action"
 msgid "Reshaping"
 msgstr "Ponowne ksztaÅ?towanie"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:773
-msgctxt "RAID status"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:126
+msgctxt "RAID action"
 msgid "Resyncing"
 msgstr "Ponowne synchronizowanie"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:776
-msgctxt "RAID status"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:128
+msgctxt "RAID action"
 msgid "Repairing"
 msgstr "Naprawianie"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:779
-msgctxt "RAID status"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:130
+msgctxt "RAID action"
 msgid "Recovering"
 msgstr "Przywracanie"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:782
-msgctxt "RAID status"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:132
+msgctxt "RAID action"
 msgid "Checking"
 msgstr "Sprawdzanie"
 
-#. Translators: this string tells about an ongoing synchronization.
-#. * %3.01f is replaced by the percentage of completion
-#. * %s is replaced by the speed of the operation
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:790
-#, c-format
-msgctxt "RAID status"
-msgid " @ %3.01f%% (%s)"
-msgstr " @ %3.01f%% (%s)"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:137
+msgctxt "RAID action"
+msgid "Idle"
+msgstr "Bezczynne"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:856
-msgctxt "Linux MD slave state"
-msgid "Faulty"
-msgstr "Wadliwy"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:315
+msgid "Error stopping RAID Array"
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas zatrzymywania macierzy RAID"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:861
-msgctxt "Linux MD slave state"
-msgid "In Sync"
-msgstr "Zsynchronizowany"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:360
+msgid "Error starting RAID Array"
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas uruchamiania macierzy RAID"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:863
-msgctxt "Linux MD slave state"
-msgid "Writemostly"
-msgstr "GÅ?ównie zapisywanie"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:390
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:393
+#, c-format
+msgid "Not enough components available to start the RAID Array"
+msgstr "Brak wystarczajÄ?cej liczby komponentów, aby uruchomiÄ? macierz RAID"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:865
-msgctxt "Linux MD slave state"
-msgid "Blocked"
-msgstr "Zablokowany"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:409
+msgid "Are you sure you want the RAID Array degraded?"
+msgstr "Na pewno zdegradowaÄ? macierz RAID?"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:867
-msgctxt "Linux MD slave state"
-msgid "Spare"
-msgstr "Zapasowy"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:958
-msgid "Array Name:"
-msgstr "Nazwa macierzy:"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:410
+msgid "_Start"
+msgstr "_Uruchom"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:974
-msgid "Home Host:"
-msgstr "Nazwa komputera:"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:455
+msgid "Error deleting partition for component in RAID Array"
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas usuwania partycji dla komponentu w macierzy RAID"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:990
-msgid "Array Size:"
-msgstr "Typ macierzy:"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:478
+msgid "Error removing component from RAID Array"
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas usuwania komponentu z macierzy RAID"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1006
-msgid "RAID Type:"
-msgstr "Typ RAID:"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:529
+msgid "Are you sure you want the remove the component?"
+msgstr "Na pewno usunÄ?Ä? komponent?"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1022
-msgid "Components:"
-msgstr "Elementy:"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:566
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:650
+msgid "Error adding component to RAID Array"
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas dodawania komponentu do macierzy RAID"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1038
-msgid "State:"
-msgstr "Stan:"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:683
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:599
+msgid "Error creating component for RAID array"
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas tworzenia komponentu dla macierzy RAID"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1069
-msgid "A_ttach"
-msgstr "_DoÅ?Ä?cz"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:722
+msgid "Error expanding RAID Array"
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas rozszerzania macierzy RAID"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1075
-msgid ""
-"Attaches the stale component to the RAID array. After attachment, data from "
-"the array will be synchronized on the component."
-msgstr ""
-"DoÅ?Ä?cza stary element do macierzy RAID. Po doÅ?Ä?czeniu, dane z macierzy "
-"zostanÄ? zsynchronizowane na elemencie."
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:883
+msgid "Error checking RAID Array"
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas sprawdzania macierzy RAID"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1079
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1941
-msgid "_Detach"
-msgstr "OdÅ?Ä?_cz"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:958
+msgid "Level:"
+msgstr "Poziom:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1085
-msgid ""
-"Detaches the running component from the RAID array. Data on the component "
-"will be erased and the component will be ready for other use."
-msgstr ""
-"OdÅ?Ä?cza uruchomiony element z macierzy RAID. Dane na elemencie zostanÄ? "
-"usuniÄ?te, a element bÄ?dzie gotowy do innego użytku."
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:962
+msgid "Metadata Version:"
+msgstr "Wersja metadanych:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1089
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Dodaj..."
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:982
+msgid "Action:"
+msgstr "DziaÅ?anie:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1095
-msgid ""
-"Adds a new component to the running RAID array. Use this when replacing a "
-"failed component or adding a hot spare."
-msgstr ""
-"Dodaje nowy element do uruchomionej macierzy RAID. Należy tego użyÄ? do "
-"zastÄ?pienia zepsutego elementu lub dodania dodatkowego w czasie pracy."
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:986
+msgid "Components:"
+msgstr "Komponenty:"
 
-#. Translators: this is a verb, as in 'check for consistency'
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1099
-msgid "Chec_k"
-msgstr "_Sprawdź"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1003
+msgid "St_art RAID Array"
+msgstr "_Uruchom macierz RAID"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1103
-msgid "Starts checking the RAID array for redundancy"
-msgstr "Wykonuje sprawdzanie macierzy RAID pod kÄ?tem nadmiarowoÅ?ci"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1004
+msgid "Bring up the RAID Array"
+msgstr "Uruchamia macierz RAID"
 
-#. Translators: this is a verb, as in 'repair this RAID array'
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1106
-msgid "_Repair"
-msgstr "Nap_raw"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1013
+msgid "St_op RAID Array"
+msgstr "Z_atrzymaj macierz RAID"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1110
-msgid "Starts repairing the RAID array"
-msgstr "Wykonuje naprawianie macierzy RAID"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1014
+msgid "Tear down the RAID Array"
+msgstr "Zatrzymuje macierz RAID"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1128
-msgid "State"
-msgstr "Stan"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1023
+msgid "Format/Erase RAI_D Array"
+msgstr "Sformatuj/usuÅ? macierz RAI_D"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-no-media.c:126
-msgid ""
-"To format or edit media, insert it into the drive and wait a few seconds."
-msgstr ""
-"Aby sformatowaÄ? lub zmodyfikowaÄ? noÅ?nik, należy umieÅ?ciÄ? go w napÄ?dzie i "
-"poczekaÄ? kilka sekund."
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1024
+msgid "Erase or partition the array"
+msgstr "Usuwa lub partycjonuje macierz"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-no-media.c:137
-msgid "_Detect Media"
-msgstr "_Wykryj noÅ?nik"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1033
+msgid "Chec_k Array"
+msgstr "_Sprawdź macierz"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:60
-msgid "Error deleting partition"
-msgstr "BÅ?Ä?d podczas usuwania partycji"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1034
+msgid "Check and repair the array"
+msgstr "Sprawdza i naprawia macierz"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:112
-msgid "Are you sure you want to remove the partition, deleting existing data ?"
-msgstr "Na pewno usunÄ?Ä? partycjÄ?, usuwajÄ?c istniejÄ?ce dane?"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1043
+msgid "Edit Com_ponents"
+msgstr "Zmodyfikuj _komponenty"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:117
-#, c-format
-msgid ""
-"All data on partition %d with name \"%s\" on the media in \"%s\" and all "
-"partitions contained in this extended partition will be irrecovably erased.\n"
-"\n"
-"Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
-msgstr ""
-"Wszystkie dane na partycji %d o nazwie \"%s\" na noÅ?niku w \"%s\" i "
-"wszystkie partycje zawarte w tej partycji rozszerzonej zostanÄ? "
-"nieodwracalnie usuniÄ?te.\n"
-"\n"
-"ProszÄ? upewniÄ? siÄ?, że wykonano kopiÄ? zapasowÄ? ważnych danych. Tego "
-"dziaÅ?ania nie można cofnÄ?Ä?."
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1044
+msgid "Create and remove components"
+msgstr "Tworzy lub usuwa komponenty"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:127
-#, c-format
-msgid ""
-"All data on partition %d with name \"%s\" on the media in \"%s\" will be "
-"irrecovably erased.\n"
-"\n"
-"Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
-msgstr ""
-"Wszystkie dane na partycji %d o nazwie \"%s\" na noÅ?niku w \"%s\" zostanÄ? "
-"nieodwracalnie usuniÄ?te.\n"
-"\n"
-"ProszÄ? upewniÄ? siÄ?, że wykonano kopiÄ? zapasowÄ? ważnych danych. Tego "
-"dziaÅ?ania nie można cofnÄ?Ä?."
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1054
+msgid "Measure RAID array performance"
+msgstr "Mierzy wydajnoÅ?Ä? macierzy RAID"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:137
-#, c-format
-msgid ""
-"All data on partition %d on the media in \"%s\" and all partitions contained "
-"in this extended partition will be irrecovably erased.\n"
-"\n"
-"Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
-msgstr ""
-"Wszystkie dane na partycji %d na noÅ?niku w \"%s\" i wszystkie partycje "
-"zawarte w tej partycji rozszerzonej zostanÄ? nieodwracalnie usuniÄ?te.\n"
-"\n"
-"ProszÄ? upewniÄ? siÄ?, że wykonano kopiÄ? zapasowÄ? ważnych danych. Tego "
-"dziaÅ?ania nie można cofnÄ?Ä?."
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:115
+msgid "Error unmounting volume"
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas odmontowywania woluminu"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:146
-#, c-format
-msgid ""
-"All data on partition %d on the media in \"%s\" will be irrecovably erased.\n"
-"\n"
-"Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
-msgstr ""
-"Wszystkie dane na partycji %d na noÅ?niku w \"%s\" zostanÄ? nieodwracalnie "
-"usuniÄ?te.\n"
-"\n"
-"ProszÄ? upewniÄ? siÄ?, że wykonano kopiÄ? zapasowÄ? ważnych danych. Tego "
-"dziaÅ?ania nie można cofnÄ?Ä?."
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:171
+msgid "Error mounting volume"
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas montowania woluminu"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:157
-#, c-format
-msgid ""
-"All data on partition %d with name \"%s\" of \"%s\" and all partitions "
-"contained in this extended partition will be irrecovably erased.\n"
-"\n"
-"Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
-msgstr ""
-"Wszystkie dane na partycji %d o nazwie \"%s\" z \"%s\" i wszystkie partycje "
-"zawarte w tej partycji rozszerzonej zostanÄ? nieodwracalnie usuniÄ?te.\n"
-"\n"
-"ProszÄ? upewniÄ? siÄ?, że wykonano kopiÄ? zapasowÄ? ważnych danych. Tego "
-"dziaÅ?ania nie można cofnÄ?Ä?."
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:228
+msgid "Error deleting partition"
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas usuwania partycji"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:167
-#, c-format
-msgid ""
-"All data on partition %d with name \"%s\" of \"%s\" will be irrecovably "
-"erased.\n"
-"\n"
-"Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
-msgstr ""
-"Wszystkie dane na partycji %d o nazwie \"%s\" z \"%s\" zostanÄ? "
-"nieodwracalnie usuniÄ?te.\n"
-"\n"
-"ProszÄ? upewniÄ? siÄ?, że wykonano kopiÄ? zapasowÄ? ważnych danych. Tego "
-"dziaÅ?ania nie można cofnÄ?Ä?."
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:263
+msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
+msgstr "Na pewno usunÄ?Ä? partycjÄ??"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:177
-#, c-format
-msgid ""
-"All data on partition %d of \"%s\" and all partitions contained in this "
-"extended partition will be irrecovably erased.\n"
-"\n"
-"Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
-msgstr ""
-"Wszystkie dane na partycji %d z \"%s\" i wszystkie partycje zawarte w tej "
-"partycji rozszerzonej zostanÄ? nieodwracalnie usuniÄ?te.\n"
-"\n"
-"ProszÄ? upewniÄ? siÄ?, że wykonano kopiÄ? zapasowÄ? ważnych danych. Tego "
-"dziaÅ?ania nie można cofnÄ?Ä?."
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:264
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1788
+msgid "_Delete"
+msgstr "_UsuÅ?"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:186
-#, c-format
-msgid ""
-"All data on partition %d of \"%s\" will be irrecovably erased.\n"
-"\n"
-"Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
-msgstr ""
-"Wszystkie dane na partycji %d z \"%s\" zostanÄ? nieodwracalnie usuniÄ?te.\n"
-"\n"
-"ProszÄ? upewniÄ? siÄ?, że wykonano kopiÄ? zapasowÄ? ważnych danych. Tego "
-"dziaÅ?ania nie można cofnÄ?Ä?."
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:317
+msgid "Error creating filesystem"
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas tworzenia systemu plików"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:200
-msgid "_Delete Partition"
-msgstr "_UsuÅ? partycjÄ?"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:370
+msgid "Are you sure you want to format the volume?"
+msgstr "Na pewno sformatowaÄ? wolumin?"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:407
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:428
 msgid "Error modifying partition"
 msgstr "BÅ?Ä?d podczas modyfikowania partycji"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:528
-msgid "Partition"
-msgstr "Partycja"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:519
+msgid "Are you sure you want to forget the passphrase?"
+msgstr "Na pewno usunÄ?Ä? zapomnieÄ? hasÅ?o?"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:541
-msgid ""
-"The attributes of the partition can be edited. The partition can also be "
-"deleted to make room for other data."
-msgstr ""
-"Atrybuty partycji mogÄ? byÄ? modyfikowane. Partycja może także zostaÄ? "
-"usuniÄ?ta, aby zrobiÄ? miejsce na inne dane."
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:520
+msgid "_Forget"
+msgstr "_Zapomnij"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:558
-msgid "Part_ition Label:"
-msgstr "_Etykieta partycji:"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:550
+msgid "Error locking LUKS volume"
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas blokowania woluminu LUKS"
 
-#. flags
-#. used by mbr, apm
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:587
-msgid "_Bootable"
-msgstr "_Startowa"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:673
+msgid "Error unlocking LUKS volume"
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas odblokowywania woluminu LUKS"
 
-#. used by gpt
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:595
-msgid "Required / Firm_ware"
-msgstr "Wymagane/oprogramo_wanie dla urzÄ?dzeÅ?"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:969
+msgid "Error creating partition"
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas tworzenia partycji"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:607
-msgid "Delete the partition"
-msgstr "UsuÅ? partycjÄ?"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1140
+msgid "Error changing label"
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas zmieniania etykiety"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:611
-msgid "_Revert"
-msgstr "Przyw_róÄ?"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1195
+msgid "Choose a new filesystem label."
+msgstr "ProszÄ? wybraÄ? nowÄ? etykietÄ? systemu plików."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:616
-msgid "Apply the changes made"
-msgstr "Zastosuj wprowadzone zmiany"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1196
+msgid "_Label:"
+msgstr "_Etykieta:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-swapspace.c:95
-msgid "The volume contains swap space."
-msgstr "Wolumin zawiera przestrzeÅ? wymiany."
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1241
+msgid "Error checking filesystem on volume"
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas sprawdzania systemu plików na urzÄ?dzeniu"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:91
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:148
-msgid "Error creating partition"
-msgstr "BÅ?Ä?d podczas tworzenia partycji"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1268
+#, c-format
+msgid "File system check on \"%s\" (%s) completed"
+msgstr "UkoÅ?czono sprawdzanie systemu plików na \"%s\" (%s)"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:407
-msgid ""
-"This is the last primary partition that can be created. If you need more "
-"partitions, you can create an Extended Partition."
-msgstr ""
-"To ostatnia partycja podstawowa, jakÄ? można utworzyÄ?. JeÅ?li potrzeba wiÄ?cej "
-"partycji, należy utworzyÄ? partycjÄ? rozszerzonÄ?."
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1272
+msgid "File system is clean."
+msgstr "System plików jest czysty."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:416
-msgid ""
-"No more partitions can be created. You may want to delete an existing "
-"partition and then create an Extended Partition."
-msgstr ""
-"Nie można utworzyÄ? wiÄ?cej partycji. Można usunÄ?Ä? istniejÄ?cÄ? partycjÄ?, a "
-"nastÄ?pnie utworzyÄ? partycjÄ? rozszerzonÄ?."
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1275
+msgid "File system is <b>NOT</b> clean."
+msgstr "System plików <b>NIE</b> jest czysty."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:601
-msgid "Create Partition"
-msgstr "Utwórz partycjÄ?"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1387
+#, c-format
+msgid "Error spawning nautilus: %s"
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas wywoÅ?ywania programu Nautilus: %s"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:614
-msgid ""
-"To create a new partition, select the size and whether to create a file "
-"system. The partition type, label and flags can be changed after creation."
-msgstr ""
-"Aby utworzyÄ? nowÄ? partycjÄ?, należy wybraÄ? rozmiar i system plików. Typ, "
-"etykietÄ? i flagi partycji można zmieniÄ? po utworzeniu."
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1435
+msgid "Error creating Logical Volume"
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas tworzenia woluminu logicznego"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:629
-msgid "_Size:"
-msgstr "_Rozmiar:"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1588
+msgid "Error stopping Logical Volume"
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas zatrzymywania woluminu logicznego"
 
-#. Translators: unit label for a control that determines partition size in megabytes
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:651
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1634
+msgid "Error starting Logical Volume"
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas uruchamiania woluminu logicznego"
 
-#. whether to chown fs root for user
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:702
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:464
-msgid "T_ake ownership of file system"
-msgstr "PrzejÄ?cie wÅ?_asnoÅ?ci systemu plików"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1683
+msgid "Error setting name for Logical Volume"
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas ustawiania nazwy woluminu logicznego"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:705
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:467
-msgid ""
-"The selected file system has a concept of file ownership. If checked, the "
-"created file system will be owned by you. If not checked, only the super "
-"user can access the file system."
-msgstr ""
-"Wybrany system plików obsÅ?uguje koncepcjÄ? wÅ?aÅ?ciciela plików. JeÅ?li "
-"zaznaczono, użytkownik zostanie wÅ?aÅ?cicielem utworzonego systemu plików. "
-"JeÅ?li nie, tylko superużytkownik bÄ?dzie posiadaÅ? dostÄ?p do systemu plików."
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1721
+msgid "Choose a new name for the Logical Volume."
+msgstr "ProszÄ? wybraÄ? nowÄ? nazwÄ? dla woluminu logicznego."
 
-#. whether to encrypt underlying device
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:715
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:477
-msgid "Encr_ypt underlying device"
-msgstr "_Zaszyfruj podstawowe urzÄ?dzenie"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1754
+msgid "Error deleting Logical Volume"
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas usuwania woluminu logicznego"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:717
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:479
-msgid ""
-"Encryption protects your data, requiring a passphrase to be entered before "
-"the file system can be used. May decrease performance and may not be "
-"compatible if you use the media on other operating systems."
-msgstr ""
-"Szyfrowanie chroni dane przez wymaganie podania hasÅ?a przed użyciem systemu "
-"plików. Może zmniejszyÄ? wydajnoÅ?Ä? i nie byÄ? zgodne, jeÅ?li noÅ?nika jest "
-"używany w innych systemach operacyjnych."
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1787
+msgid "Are you sure you want to delete the logical volume?"
+msgstr "Na pewno usunÄ?Ä? wolumin logiczny?"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:734
-msgid "Create partition"
-msgstr "Utwórz partycjÄ?"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1906
+msgid "Volume Name:"
+msgstr "Nazwa woluminu:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:231
-msgid ""
-"Are you sure you want to create a new file system, deleting existing data ?"
-msgstr "Na pewno utworzyÄ? nowy system plików, usuwajÄ?c istniejÄ?ce dane?"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1912
+msgid "Usage:"
+msgstr "Użycie:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:235
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1519
-#, c-format
-msgid ""
-"All data on partition %d on the media in \"%s\" will be irrecovably erased. "
-"Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
-msgstr ""
-"Wszystkie dane na partycji %d na noÅ?niku w \"%s\" zostanÄ? nieodwracalnie "
-"usuniÄ?te. ProszÄ? upewniÄ? siÄ?, że wykonano kopiÄ? zapasowÄ? ważnych danych. "
-"Tego dziaÅ?ania nie można cofnÄ?Ä?."
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1922
+msgid "Partition Type:"
+msgstr "Typ partycji:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:242
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1526
-#, c-format
-msgid ""
-"All data on partition %d of \"%s\" will be irrecovably erased. Make sure "
-"important data is backed up. This action cannot be undone."
-msgstr ""
-"Wszystkie dane na partycji %d z \"%s\" zostanÄ? nieodwracalnie usuniÄ?te. "
-"ProszÄ? upewniÄ? siÄ?, że wykonano kopiÄ? zapasowÄ? ważnych danych. Tego "
-"dziaÅ?ania nie można cofnÄ?Ä?."
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1928
+msgid "Partition Label:"
+msgstr "Etykieta partycji:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:397
-msgid "Create File System"
-msgstr "Tworzenie systemu plików"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1931
+msgid "Partition Flags:"
+msgstr "Flagi partycji:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:410
-msgid ""
-"To create a new file system on the device, select the type and label and "
-"then press \"Create\". All existing data will be lost."
-msgstr ""
-"Aby utworzyÄ? nowy system plików na urzÄ?dzeniu, należy wybraÄ? typ i etykietÄ?, "
-"a nastÄ?pnie nacisnÄ?Ä? przycisk \"Utwórz\". Wszystkie istniejÄ?ce dane zostanÄ? "
-"utracone."
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1956
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:203
-msgid "Unknown Size"
-msgstr "Nieznany rozmiar"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1959
+msgid "Available:"
+msgstr "DostÄ?pne:"
 
-#. Translators: 'scheme' refers to a partition table format here, like 'mbr' or 'gpt'
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:226 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:255
-#, c-format
-msgid "Unknown Scheme: %s"
-msgstr "Nieznany schemat: %s"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1962
+msgid "Label:"
+msgstr "Etykieta:"
 
-#. Translators: %s is the name of the partition table format, like 'Master Boot Record'
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:231
-#, c-format
-msgid "Partitioned Media (%s)"
-msgstr "NoÅ?nik podzielony na partycje (%s)"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1965
+msgid "Mount Point:"
+msgstr "Punkt montowania:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:236
-msgid "Unpartitioned Media"
-msgstr "NoÅ?nik podzielony na partycje"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1986
+msgctxt "LVM2 LV State"
+msgid "Running"
+msgstr "Uruchomione"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:242 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:266
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:363
-#, c-format
-msgid "Unrecognized"
-msgstr "Nierozpoznane"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1987
+msgctxt "LVM2 LV State"
+msgid "Not Running"
+msgstr "Nieuruchomione"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:273
-msgid "Linux Software RAID"
-msgstr "Programowa macierz RAID Linuksa"
+#. Translators: This is for the 'boot' MBR/APM partition flag
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2026
+msgid "Bootable"
+msgstr "Startowa"
+
+#. Translators: This is for the 'required' GPT partition flag
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2029
+msgid "Required"
+msgstr "Wymagana"
+
+#. Translators: This is for the 'allocated' APM partition flag
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2032
+msgid "Allocated"
+msgstr "Przydzielone"
+
+#. Translators: This is for the 'allow_read' APM partition flag
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2035
+msgid "Allow Read"
+msgstr "Zezwolenie na odczyt"
+
+#. Translators: This is for the 'allow_write' APM partition flag
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2038
+msgid "Allow Write"
+msgstr "Zezwolenie na zapis"
+
+#. Translators: This is for the 'boot_code_is_pic' APM partition flag
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2041
+msgid "Boot Code PIC"
+msgstr "Kod startowy PIC"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2115
+msgid "Filesystem"
+msgstr "System plików"
+
+#. Translators: this the mount point hyperlink tooltip for a
+#. * remote server - it uses the sftp:// protocol
+#.
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2148
+msgid "View files on the volume using a SFTP network share"
+msgstr "WyÅ?wietla pliki na woluminie używajÄ?c udziaÅ?u sieciowego SFTP"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:294
+#. Translators: this the mount point hyperlink tooltip
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2155
+msgid "View files on the volume"
+msgstr "WyÅ?wietla pliki na woluminie"
+
+#. Translators: this the the text for the mount point
+#. * item - %s is the mount point, e.g. '/media/disk'
+#.
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2162
 #, c-format
-msgid "SMART status: %s"
-msgstr "Stan SMART: %s"
+msgid "Mounted at %s"
+msgstr "Zamontowane w %s"
 
-#. Translators: this the SMART hyperlink tooltip
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:302
-msgid "View details about SMART for this disk"
-msgstr "WyÅ?wietla szczegóÅ?y SMART dla tego dysku"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2170
+msgid "Not Mounted"
+msgstr "Niezamontowane"
 
-#. Translators: this is the text for the SMART hyperlink
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:304
-msgid "More Information"
-msgstr "WiÄ?cej informacji"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2180
+msgid "Encrypted Volume (Locked)"
+msgstr "Zaszyfrowany wolumin (zablokowany)"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:318 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:387
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:422
-#, c-format
-msgid "%s (Read Only)"
-msgstr "%s (tylko do odczytu)"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2183
+msgid "Encrypted Volume (Unlocked)"
+msgstr "Zaszyfrowany wolumin (odblokowany)"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:325
-msgid "Not running"
-msgstr "Nieuruchomione"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2196
+msgid "Go to array"
+msgstr "Przejdź do macierzy"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:341
-#, c-format
-msgid "%s File System"
-msgstr "System plików %s"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2204
+msgid "Container for Logical Partitions"
+msgstr "Zawiera partycje logiczne"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:352
-msgid "Encrypted LUKS Device"
-msgstr "Zaszyfrowane urzÄ?dzenie LUKS"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2321
+msgid "Logical _Volumes"
+msgstr "_Woluminy logiczne"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:359
-msgid "Data"
-msgstr "Dane"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2323
+msgid "_Volumes"
+msgstr "_Woluminy"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:368
-msgid "Cleartext LUKS Device"
-msgstr "Niezaszyfrowane urzÄ?dzenie LUKS"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2387
+msgid "_Mount Volume"
+msgstr "Za_montuj wolumin"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:375
-#, c-format
-msgid "Partition %d (%s)"
-msgstr "Partycja %d (%s)"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2388
+msgid "Mount the volume"
+msgstr "Montuje wolumin"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:928
-msgid "Error checking file system on device"
-msgstr "BÅ?Ä?d podczas sprawdzania systemu plików na urzÄ?dzeniu"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2397
+msgid "Un_mount Volume"
+msgstr "Od_montuj wolumin"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:943
-#, c-format
-msgid "File system check on \"%s\" completed"
-msgstr "ZakoÅ?czono sprawdzanie systemu plików na \"%s\""
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2398
+msgid "Unmount the volume"
+msgstr "Odmontowuje wolumin"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:947
-msgid "File system is clean."
-msgstr "System plików jest czysty."
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2407
+msgid "Fo_rmat Volume"
+msgstr "Sfo_rmatuj wolumin"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:950
-msgid "File system is <b>NOT</b> clean."
-msgstr "System plików <b>NIE</b> jest czysty."
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2408
+msgid "Erase or format the volume"
+msgstr "Usuwa lub formatuje wolumin"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1036
-msgid "Error unmounting device"
-msgstr "BÅ?Ä?d podczas odmontowywania urzÄ?dzenia"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2417
+msgid "_Check Filesystem"
+msgstr "_Sprawdź system plików"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1090
-msgid "Error ejecting device"
-msgstr "BÅ?Ä?d podczas wysuwania urzÄ?dzenia"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2418
+msgid "Check and repair the filesystem"
+msgstr "Sprawdza i naprawia system plików"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1121
-msgid "Error detaching device"
-msgstr "BÅ?Ä?d podczas odÅ?Ä?czania urzÄ?dzenia"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2428
+msgid "Edit Filesystem _Label"
+msgstr "ZmieÅ? _etykietÄ? systemu plików"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1218
-msgid "Error unlocking device"
-msgstr "BÅ?Ä?d podczas odblokowywania urzÄ?dzenia"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2429
+msgid "Change the label of the filesystem"
+msgstr "Zmienia etykietÄ? systemu plików"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1283
-msgid "Error locking encrypted device"
-msgstr "BÅ?Ä?d podczas blokowania zaszyfrowanego urzÄ?dzenia"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2438
+msgid "Ed_it Partition"
+msgstr "Zmodyfikuj p_artycjÄ?"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1320
-#, c-format
-msgid "There was an error starting the drive \"%s\"."
-msgstr "WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d podczas uruchamiania napÄ?du \"%s\"."
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2439
+msgid "Change partition type, label and flags"
+msgstr "Zmienia typ, etykietÄ? i flagi partycji"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1374
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to start the drive \"%s\" in degraded mode ?"
-msgstr "Na pewno uruchomiÄ? napÄ?d \"%s\" w trybie zdegradowanym?"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2448
+msgid "D_elete Partition"
+msgstr "_UsuÅ? partycjÄ?"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1378
-msgid ""
-"Starting a RAID array in degraded mode means that the RAID volume is no "
-"longer tolerant to drive failures. Data on the volume may be irrevocably "
-"lost if a drive fails."
-msgstr ""
-"Uruchomienie macierzy RAID w trybie zdegradowanym oznacza, że wolumin RAID "
-"staje siÄ? podatny na problemy noÅ?nika. Dane na woluminie mogÄ? zostaÄ? "
-"nieodwracalnie utracone, jeÅ?li napÄ?d bÄ?dzie miaÅ? problemy."
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2449
+msgid "Delete the partition"
+msgstr "Usuwa partycjÄ?"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1383
-msgid "_Start Array"
-msgstr "_Uruchom macierz"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2458
+msgid "_Create Partition"
+msgstr "Utwórz party_cjÄ?"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1411
-#, c-format
-msgid "There was an error stopping the drive \"%s\"."
-msgstr "WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d podczas zatrzymywania napÄ?du \"%s\"."
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2459
+msgid "Create a new partition"
+msgstr "Tworzy nowÄ? partycjÄ?"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1463
-msgid "Error erasing data"
-msgstr "BÅ?Ä?d podczas usuwania danych"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2468
+msgid "_Lock Volume"
+msgstr "Zablokuj _wolumin"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1515
-msgid "Are you sure you want to erase the device ?"
-msgstr "Na pewno usunÄ?Ä? urzÄ?dzenie?"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2469
+msgid "Make encrypted data unavailable"
+msgstr "Uniemożliwia dostÄ?p do zaszyfrowanych danych"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1551 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1946
-msgid "_Erase"
-msgstr "_UsuÅ?"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2478
+msgid "Un_lock Volume"
+msgstr "Odblokuj _wolumin"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1626
-msgid "Error creating component for RAID array"
-msgstr "BÅ?Ä?d podczas tworzenia elementu dla macierzy RAID"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2479
+msgid "Make encrypted data available"
+msgstr "Umożliwia dostÄ?p do zaszyfrowanych danych"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1653
-msgid "Error creating partition table for component for RAID array"
-msgstr "BÅ?Ä?d podczas tworzenia tablicy partycji dla elementu dla macierzy RAID"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2488
+msgid "Forge_t Passphrase"
+msgstr "Zapo_mnij hasÅ?o"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1679
-msgid "Error creating RAID array"
-msgstr "BÅ?Ä?d podczas tworzenia macierzy RAID"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2489
+msgid "Delete passphrase from keyring"
+msgstr "Usuwa hasÅ?o z bazy kluczy"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1870 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:2198
-msgid "Palimpsest Disk Utility"
-msgstr "NarzÄ?dzie do obsÅ?ugi dysków Palimpsest"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2500
+msgid "Change passphrase"
+msgstr "ZmieÅ? hasÅ?o"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1875
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2009\n"
-"Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>, 2009"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2509
+msgid "_Create Logical Volume"
+msgstr "Utwórz nowy wolumin logi_czny"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1931
-msgid "_File"
-msgstr "_Plik"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2510
+msgid "Create a new logical volume"
+msgstr "Tworzy nowy wolumin logiczny"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1932
-msgid "_New"
-msgstr "_Nowa"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2519
+msgid "S_tart Volume"
+msgstr "U_ruchom wolumin"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1933
-msgid "Software _RAID Array"
-msgstr "Programowa macierz _RAID"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2520
+msgid "Activate the Logical Volume"
+msgstr "Aktywuje wolumin logiczny"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1933
-msgid "Create a new Software RAID array"
-msgstr "Tworzy nowÄ? programowÄ? macierz RAID"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2530
+msgid "Edit Vol_ume Name"
+msgstr "ZmieÅ? nazwÄ? wol_uminu"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1934
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edycja"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2531
+msgid "Change the name of the volume"
+msgstr "Zmienia nazwÄ? woluminu"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1935 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1950
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_c"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2540
+msgid "D_elete Volume"
+msgstr "_UsuÅ? wolumin"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1937
-msgid "_Check File System"
-msgstr "_Sprawdź system plików"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2541
+msgid "Delete the Logical Volume"
+msgstr "Usuwa wolumin logiczny"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1937
-msgid "Check the file system"
-msgstr "Sprawdza system plików"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2550
+msgid "Sto_p Volume"
+msgstr "Zat_rzymaj wolumin"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1938
-msgid "_Mount"
-msgstr "Za_montuj"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2551
+msgid "Deactivate the Logical Volume"
+msgstr "Deaktywuje wolumin logiczny"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1938
-msgid "Mount the filesystem on device"
-msgstr "Montuje system plików na urzÄ?dzeniu"
+#. Translators: Window title when the item representing a remote machine is selected.
+#. * First %s is the hostname of the remote host (e.g. 'widget.gnome.org')
+#.
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:290
+#, c-format
+msgid "%s â?? Disk Utility"
+msgstr "%s â?? narzÄ?dzie do obsÅ?ugi dysków"
+
+#. Translators: Window title when an item on a remote machine is selected and there is a device file.
+#. * First %s is the name of the item (e.g. '80 GB Solid-State Disk' or 'Saturn').
+#. * Second %s is the VPD name of the item (e.g. 'ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC' or '6 TB RAID-6 Array').
+#. * Third is the device file (e.g. '/dev/sda')
+#. * Fourth %s is the hostname of the remote host (e.g. 'widget.gnome.org')
+#.
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:300
+#, c-format
+msgid "%s (%s) [%s] @ %s â?? Disk Utility"
+msgstr "%s (%s) [%s] @ %s â?? narzÄ?dzie do obsÅ?ugi dysków"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1939
-msgid "Unmount the filesystem"
-msgstr "Odmontowuje system plików"
+#. Translators: Window title when an item on a remote machine is selected.
+#. * First %s is the name of the item (e.g. '80 GB Solid-State Disk' or 'Saturn').
+#. * Second %s is the VPD name of the item (e.g. 'ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC' or '6 TB RAID-6 Array').
+#. * Third %s is the hostname of the remote host (e.g. 'widget.gnome.org')
+#.
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:311
+#, c-format
+msgid "%s (%s) @ %s â?? Disk Utility"
+msgstr "%s (%s) @ %s â?? narzÄ?dzie do obsÅ?ugi dysków"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1940
-msgid "_Eject"
-msgstr "_WysuÅ?"
+#. Translators: Window title when an item on the local machine is selected and there is a device file.
+#. * First %s is the name of the item (e.g. '80 GB Solid-State Disk' or 'Saturn').
+#. * Second %s is the VPD name of the item (e.g. 'ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC' or '6 TB RAID-6 Array').
+#. * Third is the device file (e.g. '/dev/sda')
+#.
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:329
+#, c-format
+msgid "%s (%s) [%s] â?? Disk Utility"
+msgstr "%s (%s) [%s] â?? narzÄ?dzie do obsÅ?ugi dysków"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1940
-msgid "Eject media from the device"
-msgstr "Wysuwa noÅ?nik z urzÄ?dzenia"
+#. Translators: Window title when an item on the local machine is selected.
+#. * First %s is the name of the item (e.g. '80 GB Solid-State Disk' or 'Saturn').
+#. * Second %s is the VPD name of the item (e.g. 'ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC' or '6 TB RAID-6 Array').
+#.
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:338
+#, c-format
+msgid "%s (%s) â?? Disk Utility"
+msgstr "%s (%s) â?? narzÄ?dzie do obsÅ?ugi dysków"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1941
-msgid "Detach the device from the system, powering it off"
-msgstr "OdÅ?Ä?cza urzÄ?dzenie z systemu, wyÅ?Ä?czajÄ?c je"
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:627
+msgid "Error creating RAID array"
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas tworzenia macierzy RAID"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1942
-msgid "Unlock the encrypted device, making the data available in cleartext"
-msgstr ""
-"Odblokowuje zaszyfrowane urzÄ?dzenie, umożliwiajÄ?c dostÄ?p do "
-"niezaszyfrowanych danych"
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:756
+#, c-format
+msgid "Error connecting to â??%sâ??"
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas Å?Ä?czenia z \"%s\""
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1943
-msgid "_Lock"
-msgstr "Zab_lokuj"
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:809
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2009, 2010"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1943
-msgid "Lock the encrypted device, making the cleartext data unavailable"
-msgstr ""
-"Zablokowuje zaszyfrowane urzÄ?dzenie, uniemożliwiajÄ?c dostÄ?p do "
-"niezaszyfrowanych danych"
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:836
+msgid "_File"
+msgstr "_Plik"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1944
-msgid "_Start"
-msgstr "_Uruchom"
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:837
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "PoÅ?Ä?cz z _serwerem..."
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:837
+msgid "Manage storage devices on another machine"
+msgstr "ZarzÄ?dza urzÄ?dzeniami przechowywania danych na innym komputerze"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1944
-msgid "Start the array"
-msgstr "Uruchamia macierz"
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:838
+msgid "_Create"
+msgstr "_Utwórz"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1945
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Zatrzymaj"
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:839
+msgid "_RAID Array..."
+msgstr "Macierz _RAID..."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1945
-msgid "Stop the array"
-msgstr "Zatrzymuje macierz"
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:839
+msgid "Create a RAID array"
+msgstr "Tworzy macierz RAID"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1946
-msgid "Erase the contents of the device"
-msgstr "Usuwa zawartoÅ?Ä? urzÄ?dzenia"
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:840
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edycja"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1949
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:841 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:844
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_c"
+
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:843
 msgid "_Quit"
 msgstr "Za_koÅ?cz"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1949
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:843
 msgid "Quit"
 msgstr "KoÅ?czy dziaÅ?anie"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1950
-msgid "Get Help on Palimpsest Disk Utility"
-msgstr "Pomoc narzÄ?dzia do obsÅ?ugi dysków Palimpsest"
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:844
+msgid "Get Help on Disk Utility"
+msgstr "Pomoc narzÄ?dzia do obsÅ?ugi dysków"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1951
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:845
 msgid "_About"
 msgstr "_O programie"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:2030
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:924
 msgid "An error occured"
 msgstr "WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:2039
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:933
 msgid "The operation failed."
-msgstr "DziaÅ?anie nie powiodÅ?o siÄ?."
+msgstr "DziaÅ?anie siÄ? nie powiodÅ?o."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:2042
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:936
 msgid "The device is busy."
 msgstr "UrzÄ?dzenie jest zajÄ?te."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:2045
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:939
 msgid "The operation was canceled."
 msgstr "Anulowano dziaÅ?anie."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:2048
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:942
 msgid "The daemon is being inhibited."
 msgstr "UsÅ?uga jest wstrzymana."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:2051
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:945
 msgid "An invalid option was passed."
 msgstr "Przekazano nieprawidÅ?owÄ? opcjÄ?."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:2054
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:948
 msgid "The operation is not supported."
 msgstr "DziaÅ?anie nie jest obsÅ?ugiwane."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:2057
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:951
 msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device."
 msgstr "Pobranie danych SMART ATA przebudzi urzÄ?dzenie."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:2060
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:954
 msgid "Permission denied."
 msgstr "Odmówiono uprawnienia."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:2063
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nieznany bÅ?Ä?d"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:2099
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:993
 msgid "_Details:"
 msgstr "_SzczegóÅ?y:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:2236
-msgid "<small>_Cancel</small>"
-msgstr "<small>_Anuluj</small>"
-
-#: ../src/playground/grid/gdu-grid-details.c:134
-#: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:877
-msgid "View"
-msgstr "Widok"
-
-#: ../src/playground/grid/gdu-grid-details.c:135
-msgid "The view to show details for"
-msgstr "Widok do wyÅ?wietlenia szczegóÅ?ów dla"
-
-#: ../src/playground/grid/gdu-grid-details.c:196
-msgid "Device:"
-msgstr "UrzÄ?dzenie:"
-
-#: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:557
-msgid "Extended"
-msgstr "Rozszerzona"
-
-#: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:560
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Zaszyfrowana"
-
-#: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:563
-msgid "Free"
-msgstr "Wolna"
-
-#: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:878
-msgid "The GduGridView object that the element is associated with"
-msgstr "Obiekt GduGridView, z którym element jest powiÄ?zany"
-
-#: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:887
-msgid "Presentable"
-msgstr "WyÅ?wietlane"
-
-#: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:888
-msgid ""
-"The presentable shown or NULL if this is a element representing lack of media"
-msgstr ""
-"WyÅ?wietlany lub NULL, jeÅ?li to jest element reprezentujÄ?cy brak noÅ?nika"
-
-#: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:898
-msgid "The minimum size of the element"
-msgstr "Minimalny rozmiar elementu"
-
-#: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:909
-msgid "Percent Size"
-msgstr "Rozmiar w procentach"
-
-#: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:910
-msgid ""
-"The size in percent that this element should claim or 0 to always claim the "
-"specified minimum size"
-msgstr ""
-"Rozmiar w procentach, który ten element powinien żÄ?daÄ? lub 0, aby zawsze "
-"żÄ?daÄ? podany minimalny rozmiar"
-
-#: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:921
-msgid "Flags"
-msgstr "Flagi"
-
-#: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:922
-msgid "Flags for the element"
-msgstr "Flagi elementu"
-
-#: ../src/playground/grid/gdu-grid-view.c:326
-msgid "The pool of devices to show"
-msgstr "Pula urzÄ?dzeÅ? do wyÅ?wietlenia"
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1162
+msgid "_Storage Devices"
+msgstr "UrzÄ?dzenia przechowywania _danych"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]