[network-manager-pptp] Updated Polish translation



commit dbea6b7a848953e07ccbada7748dd9c01142364c
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date:   Mon Mar 8 11:41:30 2010 +0100

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  440 ++++++--------------------------------------------------------
 1 files changed, 37 insertions(+), 403 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 0543de2..b9f047a 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -4,22 +4,19 @@
 # pomóc w jego rozwijaniu i pielÄ?gnowaniu, napisz do nas:
 # gnomepl aviary pl
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# Polish translation of networkmanager-pptp.
-# Copyright (C) 2008 Aviary.pl
-# This file is distributed under the same license as the networkmanager-pptp package.
-# Tomasz Dominikowski <tdominikowski aviary pl>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-pptp\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-13 18:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-13 18:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-08 11:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-08 11:40+0100\n"
 "Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
 "X-Poedit-Country: Poland\n"
 
@@ -58,7 +55,9 @@ msgstr "Z_apamiÄ?tanie hasÅ?a w bazie kluczy"
 #: ../auth-dialog/main.c:62
 #, c-format
 msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
-msgstr "Aby uzyskaÄ? dostÄ?p do wirtualnej sieci prywatnej \"%s\", należy dokonaÄ? uwierzytelnienia."
+msgstr ""
+"Aby uzyskaÄ? dostÄ?p do wirtualnej sieci prywatnej \"%s\", należy siÄ? "
+"uwierzytelniÄ?."
 
 #: ../auth-dialog/main.c:63
 msgid "Authenticate VPN"
@@ -72,35 +71,35 @@ msgstr "Dodawanie, usuwanie i modyfikowanie poÅ?Ä?czeÅ? PPTP VPN"
 msgid "PPTP VPN Connection Manager"
 msgstr "Menedżer poÅ?Ä?czeÅ? PPTP VPN"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:145
+#: ../properties/advanced-dialog.c:173
 msgid "All Available (Default)"
 msgstr "Wszystkie dostÄ?pne (domyÅ?lnie)"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:149
+#: ../properties/advanced-dialog.c:177
 msgid "128-bit (most secure)"
-msgstr "128-bit (najbardziej bezpieczna)"
+msgstr "128-bitowe (najbardziej bezpieczne)"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:158
+#: ../properties/advanced-dialog.c:186
 msgid "40-bit (less secure)"
-msgstr "40-bit (mniej bezpieczna)"
+msgstr "40-bitowe (mniej bezpieczne)"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:229
+#: ../properties/advanced-dialog.c:292
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:235
+#: ../properties/advanced-dialog.c:305
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:241
+#: ../properties/advanced-dialog.c:317
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:247
+#: ../properties/advanced-dialog.c:329
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: ../properties/advanced-dialog.c:253
+#: ../properties/advanced-dialog.c:342
 msgid "EAP"
 msgstr "EAP"
 
@@ -153,38 +152,48 @@ msgid "NT Domain:"
 msgstr "Domena NT:"
 
 #: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:13
+msgid ""
+"Note: MPPE encryption is only available with MSCHAP authentication methods. "
+"To enable this checkbox, select one or more of the MSCHAP authentication "
+"methods: MSCHAP or MSCHAPv2."
+msgstr ""
+"Uwaga: szyfrowanie MPPE jest dostÄ?pne tylko razem z metodami "
+"uwierzytelniania MSCHAP. Aby zaznaczyÄ? te pole wyboru, należy wybraÄ? jednÄ? "
+"lub wiÄ?cej z tych metod uwierzytelniania MSCHAP: MSCHAP lub MSCHAPv2."
+
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:14
 msgid "PPTP Advanced Options"
 msgstr "Zaawansowane opcje PPTP"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:14
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:15
 msgid "Password:"
 msgstr "HasÅ?o:"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:15
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:16
 msgid "Send PPP _echo packets"
 msgstr "WysyÅ?anie pakietów _echo PPP"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:16
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:17
 msgid "Show password"
 msgstr "WyÅ?wietlanie hasÅ?a"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:17
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:18
 msgid "Use TCP _header compression"
 msgstr "Kompresja _nagÅ?ówków TCP"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:18
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:19
 msgid "Use _Point-to-Point encryption (MPPE)"
 msgstr "Szyfrowanie _Point-to-Point (MPPE)"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:19
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:20
 msgid "User name:"
 msgstr "Nazwa użytkownika:"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:20
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:21
 msgid "_Gateway:"
 msgstr "_Brama:"
 
-#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:21
+#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:22
 msgid "_Security:"
 msgstr "Za_bezpieczenia:"
 
@@ -192,382 +201,7 @@ msgstr "Za_bezpieczenia:"
 msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)"
 msgstr "ProtokóÅ? tunelowania Point-to-Point (PPTP)"
 
+# pd
 #: ../properties/nm-pptp.c:51
 msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers."
-msgstr "Kompatybilny z serwerami Microsoft i innymi serwerami VPN PPTP."
-
-#~ msgid "Authentication Type:"
-#~ msgstr "Typ uwierzytelniania:"
-#~ msgid "_Remember for this session"
-#~ msgstr "_ZapamiÄ?taj hasÅ?o w tej sesji"
-#~ msgid "_Save in keyring"
-#~ msgstr "Z_apamiÄ?taj hasÅ?o"
-#~ msgid "Authenticate Connection"
-#~ msgstr "Uwierzytelnienie poÅ?Ä?czenia"
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Authentication Information</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "The connection '%s' may need some form of authentication.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please select an appropriate authentication type and provide the "
-#~ "necessary credentials below:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Informacje o uwierzytelnianiu</"
-#~ "span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "PoÅ?Ä?czenie '%s' może wymagaÄ? uwierzytelniania.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ProszÄ? wybraÄ? odpowiedniÄ? metodÄ? i podaÄ? odpowiednie dane poniżej:\n"
-#~ msgid "Authentication Required"
-#~ msgstr "Wymagane uwierzytelnienie"
-#~ msgid "_Authentication Type:"
-#~ msgstr "_Typ uwierzytelniania"
-#~ msgid "_Remote name:"
-#~ msgstr "Nazwa _użytkownika:"
-#~ msgid "VPN Connection Manager (PPP generic)"
-#~ msgstr "PoÅ?Ä?czenia VPN (PPP)"
-#~ msgid "00:00:00:00"
-#~ msgstr "00:00:00:00"
-#~ msgid "<b>Delays &amp; Timeouts</b>"
-#~ msgstr "<b>Opóźnienia i czas wygaÅ?niÄ?cia</b>"
-#~ msgid "<b>Packet Parameters</b>"
-#~ msgstr "<b>Parametry pakietów</b>"
-#~ msgid "<i>Example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
-#~ msgstr "<i>przykÅ?ad: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
-#~ msgid ""
-#~ "A list of extra options to pppd as would be typed on the command line"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lista dodatkowych opcji pppd przekazywanych bezpoÅ?rednio do polecenia"
-#~ msgid "Allow B_SD Compression"
-#~ msgstr "Zezwól na kompresjÄ? _BSD"
-#~ msgid "C_hannel:"
-#~ msgstr "_KanaÅ?:"
-#~ msgid "Co_nnect delay:"
-#~ msgstr "_Opóźnienie poÅ?Ä?czenia:"
-#~ msgid "Compression & Encryption"
-#~ msgstr "Kompresja i szyfrowanie"
-#~ msgid "Connection"
-#~ msgstr "PoÅ?Ä?czenie"
-#~ msgid "Connection na_me:"
-#~ msgstr "_Nazwa poÅ?Ä?czenia"
-#~ msgid "Context _number:"
-#~ msgstr "N_umer kontekstu:"
-#~ msgid "Custom _PPP options:"
-#~ msgstr "_Inne opcje PPP:"
-#~ msgid "Debug _output"
-#~ msgstr "Informacje de_bug"
-#~ msgid "Disconnect after this many LCP echo requests fail"
-#~ msgstr "RozÅ?Ä?cz po danej iloÅ?ci bÅ?Ä?dów żÄ?daÅ? LCP echo"
-#~ msgid "E_xclusive device access (UUCP-style lock)"
-#~ msgstr "_WyÅ?Ä?czny dostÄ?p do urzÄ?dzenia (blokada UUCP)"
-#~ msgid "Enable stateful _MPPE"
-#~ msgstr "WÅ?Ä?cz stateful _MPPE"
-#~ msgid "Find Device"
-#~ msgstr "Znajdź urzÄ?dzenie"
-#~ msgid ""
-#~ "For security reasons, options entered in the box above are checked "
-#~ "against a list of allowed options before a connection is established.  "
-#~ "Currently there are no options on the list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Z powodów bezpieczeÅ?stwa, przed poÅ?Ä?czeniem, wyżej podane opcje "
-#~ "sprawdzane sÄ? z listÄ? dozwolonych opcji. Obecnie brak opcji na tej liÅ?cie."
-#~ msgid "GPRS Options"
-#~ msgstr "Opcje GPRS"
-#~ msgid "Host name or IP address of the PPTP server"
-#~ msgstr "Nazwa lub adres IP serwera PPTP"
-#~ msgid "IP a_ddress:"
-#~ msgstr "Adres I_P:"
-#~ msgid ""
-#~ "If BSD compression is not allowed the 'nobsdcomp' option is passed to pppd"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gdy kompresja BSD jest wyÅ?Ä?czona, do pppd przekazywana jest opcja "
-#~ "'nobsdcomp'"
-#~ msgid ""
-#~ "If Deflate compression is not allowed the 'nodefate' option is passed to "
-#~ "pppd"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gdy kompresja deflate jest wyÅ?Ä?czona, do pppd przekazywana jest opcja "
-#~ "'nodeflate'"
-#~ msgid "Maximum Receive Unit"
-#~ msgstr "Maksymalna jednostka odbioru"
-#~ msgid "Maximum Transmit Unit"
-#~ msgstr "Maksymalna jednostka transmisji"
-#~ msgid "Refuse C_HAP"
-#~ msgstr "OdrzuÄ? C_HAP"
-#~ msgid "Refuse _EAP"
-#~ msgstr "OdrzuÄ? _EAP"
-#~ msgid "Refuse _MS CHAP"
-#~ msgstr "OdrzuÄ? _MS CHAP"
-#~ msgid "Require 128 bit M_PPE encryption"
-#~ msgstr "Wymagaj 128 bitowego szyfrowania M_PPE"
-#~ msgid "Require MPPE _encryption"
-#~ msgstr "Wymagaj szyfrowania MPP_E"
-#~ msgid "Require explicit IP _address"
-#~ msgstr "Wymagaj jawnego _adresu IP"
-#~ msgid "Requires existing network connection"
-#~ msgstr "Wymaga istniejÄ?cego poÅ?Ä?czenia sieciowego"
-#~ msgid "Routing"
-#~ msgstr "Routing"
-#~ msgid "Serial Options"
-#~ msgstr "Opcje szeregowe"
-#~ msgid "Service providers GPRS access point from device config"
-#~ msgstr "Punkt dostÄ?powy GPRS dostawcy usÅ?ug z konfiguracji urzÄ?dzenia"
-#~ msgid "Service providers IP address"
-#~ msgstr "Adres UP dostawcy usÅ?ug"
-#~ msgid "Telep_hone number:"
-#~ msgstr "Numer t_elefonu:"
-#~ msgid ""
-#~ "This is the friendly name that will be used to identify this network "
-#~ "connection, \n"
-#~ "e.g. \"Campus VPN\" or \"Corporate Network\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Nazwa identyfikujÄ?ca poÅ?Ä?czenie do sieci prywatnej. \n"
-#~ "Np. \"VPN kampusu\" lub \"SieÄ? firmowa\""
-#~ msgid "Time in seconds between echo requests"
-#~ msgstr "Czas w sekundach pomiÄ?dzy żadaniami echo"
-#~ msgid "Typ_e:"
-#~ msgstr "_Typ:"
-#~ msgid "Use peer _DNS"
-#~ msgstr "Użyj Peer _DNS"
-#~ msgid "When checked the \"refuse-chap\" option is passed to pppd."
-#~ msgstr "Gdy wÅ?Ä?czone, do pppd przekazywana jest opcja 'refuse-chap'"
-#~ msgid "When checked the \"refuse-eap\" option is passed to pppd."
-#~ msgstr "Gdy wÅ?Ä?czone, do pppd przekazywana jest opcja 'refuse-eap'"
-#~ msgid "When checked the \"refuse-mschap\" option is passed to pppd."
-#~ msgstr "Gdy wÅ?Ä?czone, do pppd przekazywana jest opcja 'refuse-mschap'"
-#~ msgid "When checked the 'lock' option is passed to pppd"
-#~ msgstr "Gdy wÅ?Ä?czone, do pppd przekazywana jest opcja 'lock'"
-#~ msgid "When checked the 'require-mppc' option is passed to pppd"
-#~ msgstr "Gdy wÅ?Ä?czone, do pppd przekazywana jest opcja 'require-mppc'"
-#~ msgid ""
-#~ "When checked this sets the pppd 'debug' option and adds some extra "
-#~ "information from the NetworkManager plugin"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gdy wÅ?Ä?czone, ustawiana jest opcja 'debug' pppd i dodawane sa informacje "
-#~ "z wtyczki NetworkManagera"
-#~ msgid "When checked this sets the pppd 'noipdefault' option"
-#~ msgstr "Gdy wÅ?Ä?czone, ustawiana jest opcja 'noipdefault' pppd"
-#~ msgid "When checked this sets the pppd 'usepeerdns' option"
-#~ msgstr "Gdy wÅ?Ä?czone, ustawiana jest opcja 'usepeerdns' pppd"
-#~ msgid ""
-#~ "When this check box is cleared the \"noauth\" option is passed to pppd."
-#~ msgstr "Gdy wÅ?Ä?czone, do pppd przekazywana jest opcja 'noauth'"
-#~ msgid "_Access point name:"
-#~ msgstr "Nazwa punktu _dostÄ?powego:"
-#~ msgid "_Device address:"
-#~ msgstr "_Adres urzÄ?dzenia:"
-#~ msgid "_Hardware RTS/CTS"
-#~ msgstr "_SprzÄ?towe RTS/CTS"
-#~ msgid "_Import Saved Configuration..."
-#~ msgstr "_Importuj konfiguracjÄ?..."
-#~ msgid "_Modem connection"
-#~ msgstr "PoÅ?Ä?czenie _modemowe"
-#~ msgid "_Only use VPN connection for these addresses:"
-#~ msgstr "_Używaj poÅ?Ä?czeÅ? VPN tylko dla tych adresów:"
-#~ msgid "_Packet type:"
-#~ msgstr "Typ p_akietu"
-#~ msgid "_Peer DNS through tunnel"
-#~ msgstr "_Peer DNS poprzez tunel"
-#~ msgid "_Require MPPC compression"
-#~ msgstr "_Wymagaj kompresji MPPC"
-#~ msgid "pppd tunnel (PPTP, BTGPRS, Dialup)"
-#~ msgstr "tunel ppd (PPTP, BTGPRS, Dialup)"
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nazwa"
-#~ msgid "PPTP Server"
-#~ msgstr "Serwer PPTP"
-#~ msgid "Telephone Number"
-#~ msgstr "Numer telefonu"
-#~ msgid "Bluetooth Address"
-#~ msgstr "Adres bluetooth"
-#~ msgid "Bluetooth Channel"
-#~ msgstr "KanaÅ? bluetooth"
-#~ msgid "GPRS APN"
-#~ msgstr "GPRS APN"
-#~ msgid "GPRS IP"
-#~ msgstr "GPRS IP"
-#~ msgid "GPRS Context No."
-#~ msgstr "Nr kontekstu GPRS"
-#~ msgid "GPRS Packet Type"
-#~ msgstr "Typ pakietu GPRS"
-#~ msgid "Use CTS/RTS flow control"
-#~ msgstr "Używa kontroli przepÅ?ywu CTS/RTS"
-#~ msgid "Connect via a modem"
-#~ msgstr "PoÅ?Ä?cz poprzez modem"
-#~ msgid "Require IP to be provided"
-#~ msgstr "Wymaga podania IP"
-#~ msgid "Use Peer DNS"
-#~ msgstr "Użyj Peer DNS"
-#~ msgid "Use 128 bit MPPE encryption"
-#~ msgstr "Używa 128 bitowego szyfrowania MPPE"
-#~ msgid "Enable stateful MPPE"
-#~ msgstr "WÅ?Ä?cz stateful MPPE"
-#~ msgid "Do not use deflate compression"
-#~ msgstr "Nie używa kompresji deflate"
-#~ msgid "Do not use BSD compression"
-#~ msgstr "Nie używa kompresji BSD"
-#~ msgid "Exclusive device access by pppd"
-#~ msgstr "WyÅ?Ä?czny dostÄ?p do urzÄ?dzenia dla pppd"
-#~ msgid "Authenticate remote peer"
-#~ msgstr "Uwierzytelnianie zdalnego klienta"
-#~ msgid "Refuse EAP"
-#~ msgstr "OdrzuÄ? EAP"
-#~ msgid "Refuse CHAP"
-#~ msgstr "OdrzuÄ? CHAP"
-#~ msgid "Maximum transmit unit (in bytes)"
-#~ msgstr "Maksymalna jednostka transmisji (w bajtach)"
-#~ msgid "Maximum receive unit (in bytes)"
-#~ msgstr "Maksymalna jednostka odbioru (w bajtach)"
-#~ msgid "Number of failed LCP echos to cause disconnect"
-#~ msgstr "IloÅ?Ä? nieudanych żÄ?daÅ? LCP echo, po których nastÄ?pi rozÅ?Ä?czenie"
-#~ msgid "Interval (in seconds) at which to issue LCP echos"
-#~ msgstr "InterwaÅ? (w sekundach) wysyÅ?ania żÄ?daÅ? LCP echo"
-#~ msgid "Interval (in milliseconds) to wait before connecting."
-#~ msgstr "Czas oczekiwania (w milisekundach) przed poÅ?Ä?czeniem"
-#~ msgid "Custom PPP options"
-#~ msgstr "Inne opcje PPP"
-#~ msgid "Use Peer DNS over the Tunnel"
-#~ msgstr "Użyj Peer DNS poprzez tunel"
-#~ msgid "Specific networks available"
-#~ msgstr "DostÄ?pne okreÅ?lone sieci"
-#~ msgid "Limit to specific networks"
-#~ msgstr "Ogranicz do okreÅ?lonych sieci"
-#~ msgid "The following '%s' connection will be created:"
-#~ msgstr "Utworzone zostanie poniższe poÅ?Ä?czenie %s:"
-#~ msgid "\t%s:  %s\n"
-#~ msgstr "\t%s:  %s\n"
-#~ msgid "The connection details can be changed using the \"Back\" button."
-#~ msgstr "SzczegóÅ?y poÅ?Ä?czenia można zmieniÄ? za pomocÄ? przycisku \"Wstecz\"."
-#~ msgid "Select file to import"
-#~ msgstr "Plik do zaimportowania"
-#~ msgid "Save as..."
-#~ msgstr "Zapisz jako..."
-#~ msgid "A file named \"%s\" already exists."
-#~ msgstr "Plik \"%s\" już istnieje."
-#~ msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
-#~ msgstr "Czy nadpisaÄ? go zapisywanym plikiem?"
-#~ msgid "auth-chap-window"
-#~ msgstr "auth-chap-window"
-#~ msgid "auth-mschapv2-window"
-#~ msgstr "auth-mschapv2-window"
-#~ msgid "auth-none-window"
-#~ msgstr "auth-none-window"
-#~ msgid "<b>Connection Name</b>"
-#~ msgstr "<b>Nazwa poÅ?Ä?czenia</b>"
-#~ msgid "Telephone number to dial"
-#~ msgstr "Numer telefonu do wybrania"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cert:  %s"
-#~ msgstr "Nazwa: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Key:  %s"
-#~ msgstr "Nazwa: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remote IP:  %s"
-#~ msgstr "Trasy: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connection Type: Password"
-#~ msgstr "HasÅ?o _dodatkowe:"
-#~ msgid "Username:  %s"
-#~ msgstr "Nazwa użytkownika: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remote:  %s"
-#~ msgstr "Trasy: %s"
-#~ msgid "Routes:  %s"
-#~ msgstr "Trasy: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cipher:  %s"
-#~ msgstr "Nazwa: %s"
-#~ msgid "Cannot import settings"
-#~ msgstr "Nie można zaimportowaÄ? ustawieÅ?"
-#~ msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
-#~ msgstr "Plik ustawieÅ? VPN '%s' nie zawiera poprawnych danych."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select certificate to use"
-#~ msgstr "Plik do zaimportowania"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select key to use"
-#~ msgstr "Plik do zaimportowania"
-#~ msgid "Failed to export configuration"
-#~ msgstr "Eksport konfiguracji nie powiódÅ? siÄ?."
-#~ msgid "Failed to save file %s"
-#~ msgstr "Zapis pliku %s zakoÅ?czony niepowodzeniem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Optional Information</b>"
-#~ msgstr "Informacje _dodatkowe"
-#~ msgid "<b>Required Information</b>"
-#~ msgstr "<b>Informacje wymagane</b>"
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the information provided by your system administrator below. "
-#~ "Do not enter your password here as you will be prompted when connecting."
-#~ msgstr ""
-#~ "ProszÄ? podaÄ? poniżej informacje dostarczone przez administratora. HasÅ?o "
-#~ "należy podaÄ? później, podczas Å?Ä?czenia."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted "
-#~ "or the certificate password was wrong."
-#~ msgstr ""
-#~ "Logowanie VPN zakoÅ?czone niepowodzeniem z powodu bÅ?Ä?dnego użytkownika i "
-#~ "hasÅ?a."
-#~ msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
-#~ msgstr ""
-#~ "Logowanie VPN zakoÅ?czone niepowodzeniem z powodu niemożnoÅ?ci uruchomienia "
-#~ "programu VPN."
-#~ msgid ""
-#~ "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Logowanie VPN zakoÅ?czone niepowodzeniem z powodu braku poÅ?Ä?czenia z "
-#~ "serwerem VPN."
-#~ msgid ""
-#~ "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
-#~ msgstr ""
-#~ "Logowanie VPN zakoÅ?czone niepowodzeniem z powodu bÅ?Ä?dnych opcji "
-#~ "konfiguracyjnych."
-#~ msgid ""
-#~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid "
-#~ "configuration from the VPN server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Logowanie VPN zakoÅ?czone niepowodzeniem z powodu otrzymania od serwera "
-#~ "VPN bÅ?Ä?dnej konfiguracji."
-#~ msgid "_Group Password:"
-#~ msgstr "HasÅ?o _grupy:"
-#~ msgid "Compatible Cisco VPN client (vpnc)"
-#~ msgstr "Klient kompatybilny z Cisco VPN (vpnc)"
-#~ msgid "Gateway:  %s"
-#~ msgstr "Brama: %s"
-#~ msgid "Group Name:  %s"
-#~ msgstr "Nazwa grupy: %s"
-#~ msgid "Domain:  %s"
-#~ msgstr "Domena: %s"
-#~ msgid "TCP tunneling not supported"
-#~ msgstr "Tunelowanie TCP nie jest obsÅ?ugiwane"
-#~ msgid ""
-#~ "The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled "
-#~ "through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however "
-#~ "it may not work as expected."
-#~ msgstr ""
-#~ "Plik ustawieÅ? VPN '%s' okreÅ?la, że ruch VPN ma byÄ? tunelowany poprzez "
-#~ "TCP. Opcja nie jest jednak obsÅ?ugiwana przez program vpnc\n"
-#~ "\n"
-#~ "PoÅ?Ä?czenie z wyÅ?Ä?czonym tunelowaniem TCP może nie dziaÅ?aÄ? poprawnie."
-#~ msgid "G_roup Name:"
-#~ msgstr "Nazwa g_rupy:"
-#~ msgid "Override _user name"
-#~ msgstr "WymuÅ? _nazwÄ? użytkownika"
-#~ msgid "Use _domain for authentication"
-#~ msgstr "Użyj _domeny do uwierzytelniania"
-
+msgstr "Zgodny z serwerami firmy Microsoft i innymi serwerami VPN PPTP."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]