[gcompris] Updated Slovenian translation



commit 3b781f33a489da45369d11a3f5b3b06cd2930d45
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date:   Mon Mar 8 10:50:44 2010 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 6593 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 4825 insertions(+), 1768 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index f853e17..940e394 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,2429 +1,4883 @@
-# translation of sl.po to 
-# translation of sl.po to
-# translation of sl.po to
-# translation of sl.po to
-# translation of sl.po to Slovensko
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# damjan kovac <damjan o-bakovci ms edus si>, 2003,2004.
+# Slovenian translation for gcompris.
+# Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gcompris package.
+#
+# Damjan KovaÄ? <damjan o-bakovci ms edus si>, 2003 - 2004.
+# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2006 - 2009.
+# Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sl\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-16 23:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-18 11:03+0200\n"
-"Last-Translator:  <damjan o-bakovci ms edus si>\n"
-"Language-Team:  <sl li org>\n"
+"Project-Id-Version: gcompris\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcompris&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-12-14 18:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-18 15:41+0100\n"
+"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
+"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+# 1)
+# Za veÄ? podatkov o igri si oglej tole stran ...
+# http://gcompris.net/-On-one-page-
+# 2)
+# Uporabljal sem "Ä?e", ker menim da se "v primeru" otrokom sliÅ¡i Ä?udno..
+# 3)
+# Vedno sem uporabljal tikanje, ker se mi ne da razmišljat kateri del bo gledal otrok in katerega skrbnik.
+# Ä?isto mogoÄ?e je da bo kakÅ¡no napako tudi otroku ven vrglo, ali pa da si bo sam kaj nastavljal... Sem pa bil pri takih nizih bolj tehniÄ?en v izrazoslovju.
+# 4)
+# Tux sem prevajal kot Pingo, saj Tux ni slovensko ime, Pinga pa vsak pozna iz risank :P 
+# 5) 
+# Namesto poskusi ponovno uporabljam poskusi Å¡e enkrat
+#: ../boards/administration.xml.in.h:1
+msgid ""
+"- In the 'Boards' section you can change the list of activities. Just untoggle them in the treeview. You can change the language used for reading, for example, then the language used for saying the names of colors.\n"
+"- You can save multiple configurations, and switch between them easily. In the 'Profile' section add a profile, then in the 'Board' section select the profile in the combobox, then select the boards you want to be active. You can add multiple profiles, with different lists of boards, and different languages. You set the default profile in the 'Profile' section, by choosing the profile you want, then clicking on the 'Default' button. You can also choose a profile from the command line.\n"
+"- You can add users, classes and for each class, you can create groups of users. Note that you can import users from a comma-separated file. Assign one or more groups to a profile, after which those new logins will appear after restarting GCompris. Being able to identify individual children in GCompris means we can provide individual reports. It also recognizes the children as individuals; they can learn to type in and recognize their own usernames (login is configurable)."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/administration.xml.in.h:4
+msgid "GCompris Administration Menu"
+msgstr "Skrbniški meni GCompris"
+
+#: ../boards/administration.xml.in.h:5
+msgid "If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the administration module here. The ultimate goal is to provide child-specific reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, strengths and needs of their children."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/administration.xml.in.h:6
+msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
+msgstr "Z levim miškinim klikom izberi željeno igro"
 
-#: boards/advanced_colors.xml.in.h:1 src/boards/advanced_colors.c:86
+#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:1
 msgid "Advanced colors"
-msgstr "Nepoznane barve"
+msgstr "Napredne barve"
 
-#: boards/advanced_colors.xml.in.h:2 boards/read_colors.xml.in.h:1
+#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:2
+#: ../boards/read_colors.xml.in.h:1
 msgid "Can read"
 msgstr "Lahko berem"
 
-#: boards/advanced_colors.xml.in.h:3 boards/colors.xml.in.h:2
-#: boards/read_colors.xml.in.h:2 src/boards/advanced_colors.c:87
-#: src/boards/colors.c:75
-msgid "Click on the right color"
-msgstr "S klikom izberi pravilno barvo"
+#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:3
+msgid "Click on the correct color"
+msgstr "Klikni na pravilno barvo"
 
-#: boards/advanced_colors.xml.in.h:4
-msgid "Click on the right colored box."
-msgstr "Klikni na pravilno izbrano barvo."
+#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:4
+msgid "Click on the correct colored box."
+msgstr "Klikni na pravilno obarvano polje."
 
-#: boards/advanced_colors.xml.in.h:5
-msgid "This board is dedicated to recognize unusual colors."
-msgstr "Ta igra je namenjena prepoznavanju nenavadnih barv."
+#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:5
+msgid "Learn to recognize unusual colors."
+msgstr "NauÄ?i se prepoznavati nenavadne barve"
 
-#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:1
+#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:1
 msgid "almond"
 msgstr "mandeljna"
 
-#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:2
+#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:2
 msgid "chestnut"
 msgstr "kostanjeva"
 
-#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:3
+#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:3
 msgid "claret"
 msgstr "temno rdeÄ?a"
 
-#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:4
+#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:4
 msgid "cobalt"
-msgstr "mokna"
+msgstr "kobaltna"
 
-#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:5
+#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:5
 msgid "coral"
 msgstr "koralna"
 
-#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:6
+#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:6
 msgid "corn"
 msgstr "koruzna"
 
-#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:7
+#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:7
 msgid "cyan"
 msgstr "cijan"
 
-#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:8
+#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:8
 msgid "sienna"
 msgstr "rjavo rdeÄ?a"
 
-#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:1
+#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:1
 msgid "lime"
 msgstr "apnena"
 
-#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:2
+#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:2
 msgid "sage"
 msgstr "moder"
 
-#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:3
+#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:3
 msgid "salmon"
 msgstr "lososova barva"
 
-#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:4
+#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:4
 msgid "sapphire"
 msgstr "safirna"
 
-#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:5
+#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:5
 msgid "sepia"
 msgstr "rjavkasto Ä?rna"
 
-#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:6
+#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:6
 msgid "sulphur"
 msgstr "žveplo"
 
-#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:7
+#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:7
 msgid "tea"
 msgstr "Ä?ajna"
 
-#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:8
+#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:8
 msgid "turquoise"
 msgstr "turkizna"
 
-#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:1
+#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:1
 msgid "absinthe"
 msgstr "pelinkasta"
 
-#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:2
+#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:2
 msgid "alabaster"
 msgstr "motno steklo"
 
-#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:3
+#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:3
 msgid "amber"
 msgstr "jantar"
 
-#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:4
+#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:4
 msgid "amethyst"
 msgstr "ametist"
 
-#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:5
+#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:5
 msgid "anise"
 msgstr "janežna"
 
-#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:6
+#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:6
 msgid "aquamarine"
 msgstr "morsko modra"
 
-#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:7
+#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:7
 msgid "mahogany"
-msgstr "mahagoni"
+msgstr "mahagonij"
 
-#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:8
-#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:8
+#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:8
+#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:8
 msgid "vermilion"
 msgstr "rumeno rdeÄ?a"
 
-#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:1
-#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:1
+#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:1
+#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:1
 msgid "aubergine"
 msgstr "jajÄ?evec"
 
-#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:2
+#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:2
 msgid "ceruse"
 msgstr "sinja"
 
-#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:3
+#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:3
 msgid "chartreuse"
 msgstr "chartreuse"
 
-#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:4
+#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:4
 msgid "emerald"
 msgstr "smragdna"
 
-#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:5
+#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:5
 msgid "fawn"
 msgstr "lanena"
 
-#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:6
+#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:6
 msgid "fuchsia"
 msgstr "fuksija"
 
-#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:7
+#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:7
 msgid "glaucous"
 msgstr "glukozna"
 
-#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:8
+#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:8
 msgid "ruby"
 msgstr "rubinska"
 
-#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:2
+#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:2
 msgid "auburn"
 msgstr "kostanjeva"
 
-#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:3
+#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:3
 msgid "azure"
 msgstr "azurna"
 
-#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:4
+#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:4
 msgid "bistre"
 msgstr "bistra"
 
-#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:5
+#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:5
 msgid "celadon"
 msgstr "svetlo zelena"
 
-#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:6
+#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:6
 msgid "cerulean"
 msgstr "sinje modra"
 
-#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:7
+#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:7
 msgid "crimson"
 msgstr "Å¡krlatna"
 
-#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:8
+#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:8
 msgid "greyish-brown"
-msgstr "sivkasto-bronasta"
+msgstr "sivkasto-rjava"
 
-#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:1
+#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:1
 msgid "dove"
-msgstr "rožnato siva"
+msgstr "golobska"
 
-#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:2
+#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:2
 msgid "garnet"
 msgstr "garnet"
 
-#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:3
+#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:3
 msgid "indigo"
 msgstr "vijoliÄ?asto moder"
 
-#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:4
+#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:4
 msgid "ivory"
 msgstr "slonokoÅ¡Ä?en"
 
-#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:5
+#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:5
 msgid "jade"
-msgstr "zadasto zelen"
+msgstr "žadasto zelen"
 
-#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:6
+#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:6
 msgid "lavender"
 msgstr "svetlo vijoliÄ?asta"
 
-#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:7
+#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:7
 msgid "lichen"
-msgstr "liÄ?aj"
+msgstr "lišaj"
 
-#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:8
+#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:8
 msgid "wine"
 msgstr "vinska"
 
-#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:1
+#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:1
 msgid "larch"
 msgstr "macesen"
 
-#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:2
+#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:2
 msgid "lilac"
 msgstr "lila"
 
-#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:3
+#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:3
 msgid "magenta"
 msgstr "Å¡krlatna"
 
-#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:4
+#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:4
 msgid "malachite"
 msgstr "malahit"
 
-#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:5
+#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:5
 msgid "mimosa"
 msgstr "mimoza"
 
-#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:6
+#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:6
 msgid "navy"
 msgstr "mornarska"
 
-#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:7
+#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:7
 msgid "ochre"
 msgstr "okrasta"
 
-#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:8
+#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:8
 msgid "olive"
 msgstr "olivna"
 
-#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:1
+#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:1
 msgid "greyish blue"
-msgstr "sivgasto modra"
+msgstr "sivkasto modra"
 
-#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:2
+#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:2
 msgid "mauve"
 msgstr "slezenasta"
 
-#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:3
+#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:3
 msgid "opaline"
 msgstr "opalna"
 
-#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:4
+#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:4
 msgid "pistachio"
 msgstr "pistacijsko zelena"
 
-#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:5
+#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:5
 msgid "platinum"
 msgstr "platinasta"
 
-#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:6 src/boards/colors.c:59
+#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:6
 msgid "purple"
 msgstr "Å¡krlatna"
 
-#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:7
+#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:7
 msgid "ultramarine"
 msgstr "ultramarinska modrina"
 
-#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:1
+#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:1
 msgid "dark purple"
 msgstr "temno vijolicna"
 
-#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:2
+#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:2
 msgid "plum"
 msgstr "modra kot sliva"
 
-#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:3
+#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:3
 msgid "prussian blue"
 msgstr "prusko modra"
 
-#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:4
+#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:4
 msgid "rust"
 msgstr "rja"
 
-#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:5
+#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:5
 msgid "saffron"
-msgstr "zafran"
+msgstr "žafran"
 
-#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:6
+#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:6
 msgid "vanilla"
 msgstr "vanilija"
 
-#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:7
+#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:7
 msgid "verdigris"
 msgstr "zeleni volk"
 
-#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:8
+#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:8
 msgid "veronese"
 msgstr "veronski"
 
-#: boards/algebra_by.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equal "
-"sign, give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, "
-"the return key to validate an answer"
-msgstr ""
-"Na zaslonu imaš množenje dveh števil. Na desni strani znaka je enako vnesi "
-"odgovor. Uporabljaj desno in levo puÅ¡Ä?ico za pisanje odgovora, s tipko ENTER "
-"potrdiš odgovor"
+#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:1
+msgid "A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equals sign, give the answer, the product. Use the left and right arrows to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, just try again."
+msgstr "Na zaslonu imaÅ¡ množenje dveh Å¡tevil. Na desni strani znaka je enako vnesi odgovor. Uporabljaj desno in levo puÅ¡Ä?ico za pisanje odgovora, s tipko 'enter' preveriÅ¡, Ä?e si imel prav. Ä?e nisi, poskusi Å¡e enkrat."
 
-#: boards/algebra_by.xml.in.h:2 boards/algebra_minus.xml.in.h:2
-#: boards/algebra_plus.xml.in.h:2
-msgid "I Ask you some algebra questions"
-msgstr "VpraÅ¡al te bom nekaj raÄ?unskih operacij"
+#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:2
+#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:2
+#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:2
+msgid "Answer some algebra questions"
+msgstr "Odgovori nekaj raÄ?unskih vpraÅ¡anj"
 
-#: boards/algebra_by.xml.in.h:3
-msgid "In a limited time, give the result to the multiplication of two numbers"
-msgstr "V doloÄ?enem Ä?asu, vrni produkt dveh Å¡tevil"
+#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:3
+msgid "In a limited time, give the product of two numbers"
+msgstr "V omejenem Ä?asu izraÄ?unaj produkt dveh Å¡tevil"
 
-#: boards/algebra_by.xml.in.h:4
+#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:4
 msgid "Multiplication table"
-msgstr "Množenje"
+msgstr "Razpredelnica množenja"
 
-#: boards/algebra_by.xml.in.h:5
+#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:5
 msgid "Practice the multiplication operation"
 msgstr "Vadi množenje"
 
-#: boards/algebra_group.xml.in.h:1 boards/algebramenu.xml.in.h:1
+#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:1
 msgid "Go to Algebra activities"
-msgstr "Gremo k matematiÄ?nim nalogam"
+msgstr "Pojdi k matematiÄ?nim nalogam"
 
-#: boards/algebra_group.xml.in.h:2 boards/algebramenu.xml.in.h:2
-#: boards/boards.xml.in.h:2 boards/colors_group.xml.in.h:2
-#: boards/computer.xml.in.h:2 boards/experience.xml.in.h:2
-#: boards/fun.xml.in.h:2 boards/menu.xml.in.h:3 boards/reading.xml.in.h:2
-msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
-msgstr "Z levim miškinim klikom izberi željeno igro"
+#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2
+#: ../boards/menu.xml.in.h:18
+msgid "Left-click the mouse on an activity to select it."
+msgstr "Z levim miškinim klikom izberi igro, ki jo želiš igrati"
 
-#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 boards/erase.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
-"(http://schmode.net/) Ralf has given gcompris the authorization to include "
-"his pictures. Thanks a lot Ralf."
+#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1
+#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:1
+#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:1
+msgid "Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode (http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted Gcompris to include his pictures. Thanks a lot, Ralf."
+msgstr "Slike živali so vzete iz strani Fotografije živali od Ralfa Schmode (http://schmode.net/). Ralf je dovolil uporabo njegovih slik v GCompris. Hvala ti, Ralf."
+
+#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2
+msgid "At the top of the board area, choose the numbers and arithmetic operators that give the specified result. You can deselect a number or operator by clicking on it again."
+msgstr "Na vrhu table izberi Å¡tevila in raÄ?unske operacije, ki ti dobo dale rezultat na desni. Izbiro Å¡tevila ali raÄ?unske operacije lahko odstraniÅ¡ tako, da Å¡e enkrat klikneÅ¡ nanjo."
+
+#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3
+msgid "Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to match a given value."
+msgstr "Najdi strategijo kako razvrstiti matematiÄ?ne operacije, tako da se bodo ujemale s podano vrednostjo."
+
+#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4
+msgid "Find the series of correct operations that matches the given answer"
+msgstr "Najdi pravo zaporedje operacij, ki se ujema s podanim rezultatom"
+
+#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5
+msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations."
+msgstr "Å tiri aritmetiÄ?ne operacije. Združi veÄ? aritmetiÄ?nih operacij."
+
+#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6
+msgid "Work out the right combination of numbers and operations to match the given value"
 msgstr ""
-"Slike živali so vzete iz web strani Fotografije živali od Ralfa Schmode"
-"(http://schmode.net/) Ralf je dovolil uporabo njegovih slik v GCompris HVALA "
-"ti Ralf"
 
-#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2
-msgid "Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to find a value"
-msgstr "Najdi naÄ?in kako priti do pravilnega rezultata"
+#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:1
+msgid "A subtraction problem with two numbers is displayed. At the right of the equals sign, give the answer, the difference. Use the left and right arrows to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, just try again."
+msgstr "Prikazan je raÄ?un razlike dveh Å¡tevil. Na desno strano znaka je enako, napiÅ¡i odgovor. Z desno in levo puÅ¡Ä?ico lahko spremeniÅ¡ odgovor, s tipko Enter preveriÅ¡, Ä?e si imel prav. Ä?e si se zmotil, poskusi Å¡e enkrat."
+
+#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:3
+msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
+msgstr "V omejenem Ä?asu, najdi razliko dveh Å¡tevil"
 
-#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3
-msgid "Find the correct operations to get the result"
-msgstr "Najdi pravo operacijo za pravilen rezultat"
+#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:4
+msgid "Practice the subtraction operation"
+msgstr "Vadi seštevanje"
 
-#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4
-msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations"
-msgstr "Å tiri aritmetiÄ?ne operacije. Ustvari veÄ? operacij."
+#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:5
+msgid "Simple subtraction"
+msgstr "Preprosto seštevanje"
 
-#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5
-msgid ""
-"To compose your operations, choose your numbers and arithmetic operators at "
-"the top of the board area. These numbers and operators can be unselected by "
-"clicking on them."
+#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:1
+msgid "An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the equals sign, give the answer, the sum. Use the left and right arrows to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, just try again."
+msgstr "Prikazan je raÄ?un seÅ¡tevanja dveh Å¡tevil. Na desno stran znaka je enako napiÅ¡i vsoto. Z desno in levo puÅ¡Ä?ico lahko spremeniÅ¡ odgovor, s tipko 'Enter' preveriÅ¡, Ä?e si imel prav. Ä?e si se zmotil, poskusi Å¡e enkrat."
+
+#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:3
+msgid "In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-line addition."
+msgstr "V omejenem Ä?asu najdi vsoto dveh Å¡tevil. Uvod v preprosto seÅ¡tevanje.  "
+
+#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:4
+msgid "Practice the addition operation"
+msgstr "Vadi seštevanje"
+
+#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:5
+msgid "Simple addition. Can recognize written numbers"
+msgstr "Preprost dodatek. Lahko prepoznam zapisana Å¡tevila"
+
+#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:1
+msgid "Go to calculation activities"
+msgstr "Pojdi na raÄ?unanje"
+
+#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:2
+msgid "Various calculation activities."
 msgstr ""
-"Da sestaviš svoje operacije, izberi svoja števila in operacije navrhu table. "
-"Števila in operacije uporabljaš tako, da kliknešna njh."
 
-#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6
-msgid ""
-"With displayed numbers and operations, find the right combination to get the "
-"right result"
-msgstr "Najdi pravo operacijo in Å¡tevilo, tako da bo rezultat pravilen."
+#: ../boards/algorithm.xml.in.h:1
+msgid "Complete a list of symbols"
+msgstr "Celoten seznam simbolov"
 
-#: boards/algebra_minus.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A substraction of two numbers is displayed. At the right of the equal sign, "
-"give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, the "
-"return key to validate an answer"
+#: ../boards/algorithm.xml.in.h:2
+msgid "Find the next symbol in a list."
 msgstr ""
-"Prikazana je razlika dveh Å¡tevil. Na desni strani znaka je enako, vnesi "
-"odgovor. Uporabljaj desno in levo puÅ¡Ä?ico za pisanje odgovora, s tipko ENTER "
-"potrdiš odgovor."
 
-#: boards/algebra_minus.xml.in.h:3
-msgid "In a limited time, give the result to the substraction of two numbers"
-msgstr "V doloÄ?enem Ä?asu, vnesi razliko dveh Å¡tevil. "
+#: ../boards/algorithm.xml.in.h:3
+msgid "Logic training activity"
+msgstr "Dejavnosti logiÄ?nega treninga"
 
-#: boards/algebra_minus.xml.in.h:4
-msgid "Practice the substraction operation"
-msgstr "Vadi odštevanje."
+#: ../boards/algorithm.xml.in.h:4
+#: ../boards/hexagon.xml.in.h:3
+#: ../boards/melody.xml.in.h:4
+msgid "Move and click the mouse"
+msgstr "Premakni in klikni miško"
 
-#: boards/algebra_minus.xml.in.h:5
-msgid "Simple substraction"
-msgstr "Preprosto odštevanje"
+#: ../boards/algorithm.xml.in.h:5
+msgid "algorithm"
+msgstr "algoritem"
 
-#: boards/algebra_plus.xml.in.h:1
-msgid ""
-"An addition of two numbers is displayed. At the right of the equal sign, "
-"give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, the "
-"return key to validate an answer"
+#: ../boards/anim.xml.in.h:1
+msgid "Create a drawing or an animation"
 msgstr ""
-"Prikazan je seštevek dveh števil. Na desni strani znaka je enako, vnesi "
-"odgovor. Uporabljaj desno in levo puÅ¡Ä?ico za pisanje odgovora, s tipko ENTER "
-"potrdiš odgovor."
 
-#: boards/algebra_plus.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In a limited time, give the result to the addition of two numbers. "
-"Introduction to simple in-line addition"
-msgstr "V doloÄ?enem Ä?asu, vnesi seÅ¡tevek dveh Å¡tevil. "
+#: ../boards/anim.xml.in.h:2
+msgid "Free drawing and animation tool."
+msgstr ""
 
-#: boards/algebra_plus.xml.in.h:4
-msgid "Practice the addition operation"
-msgstr "Vadi seštevanje"
+#: ../boards/anim.xml.in.h:3
+msgid "In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and lines. To give children a wider range of choices, a set of images can also be used."
+msgstr "V tej igri lahko otroci prosto riÅ¡ejo. Cilj je odkriti naÄ?ine risanja privlaÄ?nih risb z osnovnimi oblikami: pravokotniki, elipsami in Ä?rtami. Za veÄ?jo možnost izbire je mogoÄ?e uporabiti tudi niz slik."
 
-#: boards/algebra_plus.xml.in.h:5
-msgid "Simple addition. Can recognize written numbers"
-msgstr "Preprost dodatek. A prepoznam zapisano Å¡tevilo"
+#: ../boards/anim.xml.in.h:4
+#: ../boards/draw.xml.in.h:4
+msgid "Needs to be capable of moving and clicking the mouse easily"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/anim.xml.in.h:5
+msgid "Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom. Then click and drag in the white area to create a new shape. Once you've completed a drawing, you can take a snapshot of it with the 'camera' button. This creates a new image with the same content, a copy of your image. You can then edit it by moving objects a little bit or adding/deleting objects. When you create several drawings and then click on the 'film' button, you will see all your images in a continuous slide-show (an infinite loop pattern). You can also change the viewing speed in this mode. In viewing mode, click on the 'drawing' button to return to drawing mode. You can then edit each image in your animation, by using the image selector in the bottom-left corner of the screen. You can also save and reload your animations with the 'floppy disk' and 'folder' buttons."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/awele.xml.in.h:1
+msgid "At the beginning of the game four seeds are placed in each house. Players take turns moving the seeds. In each turn, a player chooses one of the six houses under his or her control. The player removes all seeds from this house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise from the original house, in a process called sowing. Seeds are not distributed into the end scoring houses, nor into the house drawn from. That is, the starting house is left empty; if it contained 12 seeds, it is skipped, and the twelfth seed is placed in the next house. After a turn, if the last seed was placed into an opponent's house and brought its total to two or three, all the seeds in that house are captured and placed in the player's scoring house (or set aside if the board has no scoring houses). If the previous-to-last seed also brought the total seeds in an opponent's house to two or three, these are captured as well, and so on. However, if a move would capture all a
 n opponent's seeds, the capture is forfeited, and the seeds are instead left on the board, since this would prevent the opponent from continuing the game. The proscription against capturing all an opponent's seeds is related to a more general idea, that one ought to make a move that allows the opponent to continue playing. If an opponent's houses are all empty, the current player must make a move that gives the opponent seeds. If no such move is possible, the current player captures all seeds in his/her own territory, ending the game. (Source Wikipedia &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Oware&gt;)"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/awele.xml.in.h:2
+msgid "Oware"
+msgstr ""
 
-#: boards/babymatch.xml.in.h:1 boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
-#: boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1
-#: boards/babymatch/board4_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board5_0.xml.in.h:1
-#: boards/babymatch/board6_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/awele.xml.in.h:3
+msgid "Play the Oware strategy game against Tux"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/awele.xml.in.h:4
+msgid "The object of the game is to capture more seeds than one's opponent. Since the game has only 48 seeds, capturing 25 is sufficient to accomplish this. Since there are an even number of seeds, it is possible for the game to end in a draw, where each player has captured 24. The game is over when one player has captured 25 or more stones, or both players have taken 24 stones each (draw). If both players agree that the game has been reduced to an endless cycle, each player captures the stones on their side of the board."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/babymatch.xml.in.h:1
+#: ../boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/babymatch/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/babymatch/board5_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/babymatch/board6_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/babymatch/board7_0.xml.in.h:1
 msgid "Drag and Drop the items to make them match"
-msgstr "Povleci in spusti."
+msgstr "Povleci in spusti predmete za ujemanje"
 
-#: boards/babymatch.xml.in.h:2
-msgid ""
-"In the main board area, a set of objects are printed. In the vertical frame "
-"- at the left of the main board area, another set of objects are printed, "
-"each of these objects match with exactly one object of the main board area. "
-"The logical link between these objects must be found. This is achieved by "
-"dragging the objects to the right red plots in the main area."
-msgstr ""
-"Na tabli je izpisan kup elementov. V navpiÄ?nem okvirju, na levi strani je Å¡e "
-"en komplet elementov. Vsak element ima povezavo z natanko enim elementom iz "
-"navpiÄ?nega okvirÄ?ka. Potrebno je poiskati logiÄ?no povezavo med njimi.To "
-"narediÅ¡ s pomoÄ?jo vleÄ?enja miÅ¡ke."
-
-#: boards/babymatch.xml.in.h:3
+#: ../boards/babymatch.xml.in.h:2
+msgid "In the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical box (at the left of the main board) another set of objects is shown, each object in the group on the left matching exactly one object in the main board area. This game challenges you to find the logical link between these objects. How do they fit together? Drag each object to the correct red space in the main area."
+msgstr "Na tabli je niz predmetov. V navpiÄ?nem okvirju, na levi strani je Å¡e en niz elementov. Vsak element na sredini ima povezavo z natanko enim elementom iz navpiÄ?nega okvirÄ?ka. Elemente povežeÅ¡ tako, da predmete z miÅ¡ko povleÄ?eÅ¡ na pravilni rdeÄ? prostor na sredini. Ä?e želiÅ¡ ugotoviti kateri predmeti spadajo skupaj, moraÅ¡ poiskati logiÄ?no povezavo med njimi. "
+
+#: ../boards/babymatch.xml.in.h:3
 msgid "Matching Items"
-msgstr "Enakovredni stavki"
+msgstr "UjemajoÄ?i se predmeti"
 
-#: boards/babymatch.xml.in.h:4
-msgid "Motor coordination. Concept match."
-msgstr "Premikanje"
+#: ../boards/babymatch.xml.in.h:4
+msgid "Motor coordination. Conceptual matching."
+msgstr "MotoriÄ?na koordinacija. Pojmovno ujemanje"
 
-#: boards/babymatch.xml.in.h:5
-#, fuzzy
+# Tukaj teh kulturnih referenc ne potrebujemo
+#: ../boards/babymatch.xml.in.h:5
 msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references."
-msgstr "Igre z miško, povleci in spusti"
+msgstr "Igre z miško: premakni, povleci in spusti."
 
-#: boards/babyshapes.xml.in.h:1
-#, fuzzy
+#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:1
 msgid "Complete the puzzle"
-msgstr "Naredi zloženko"
+msgstr "DokonÄ?aj sestavljanko"
 
-#: boards/babyshapes.xml.in.h:2
-msgid "Drag and Drop the shapes on their respective target"
-msgstr "Povleci objekte na elemente, ki se na njih nanašajo."
+#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:2
+msgid "Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the left, to the matching space in the puzzle."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:3
+msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets"
+msgstr "Povleci in spusti oblike na njihove cilje."
 
-#: boards/babyshapes.xml.in.h:3
-msgid "Good mouse control"
-msgstr "Dobro upravljanje z miško."
+#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:4
+msgid "Good mouse-control"
+msgstr "Dobro nadziranje miške"
 
-#: boards/babyshapes.xml.in.h:4
+#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:5
 msgid ""
-"In the main area, a puzzle set is proposed. In the left area, you have the "
-"set of pieces for this puzzle. To place the pieces, you must use the drag/"
-"drop mouvement with the mouse."
+"The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL.\n"
+"Artist: Gauguin, Paul. Title Arearea. Licence: Public Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Paul_Gauguin_006.jpg\n";
+"Artist: Pieter Bruegel the Elder. Title: The peasants wedding. Licence: Public Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Pieter_Bruegel_d._Ã?._011.jpg\n";
+"Description: The Lady and the Unicorn (tapestries). Author: Pierre-Emmanuel Malissin and Frédéric Valdes. Licence: Free but requires the site and author. Source: http://www.galerie.roi-president.com\n";
+"Artist: Vincent van Gogh. Title: Bedroom in Arles. Licence: Public Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Vincent_Van_Gogh_0011.jpg\n";
+"Artist: Ambrosius Bosschaert the Elder. Title: Flower Still Life. Licence: Public Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Ambrosius_Bosschaert,_the_Elder_04.jpg";
 msgstr ""
-"Na levi strani imaš kup delov zloženke. Za zlaganje zloženke uporabi "
-"miško."
 
-#: boards/babyshapes.xml.in.h:5
-msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
-msgstr "Psa je priskrbel Andre Connes in je bil narejen znotraj GPL-ja"
-
-#: boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
 msgid "Hello ! My name is Lock."
-msgstr "Zdravo ! Moje ime je Filip"
+msgstr "Zdravo ! Moje ime je Zaklepko."
 
-#: boards/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1
-msgid "Lock on grass."
-msgstr "Filip na travi"
+#: ../boards/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1
+msgid "Lock on the grass."
+msgstr "Zakleni na travo."
 
-#: boards/babyshapes/board7_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/babyshapes/board7_0.xml.in.h:1
 msgid "Lock with colored shapes."
-msgstr "Pobarvan Filip."
+msgstr "Zakleni s pobarvanimi oblikami"
 
-#: boards/boards.xml.in.h:1
-msgid "Go to board based activities"
-msgstr "Gremo na miselne igre"
+#: ../boards/babyshapes/board8_0.xml.in.h:1
+msgid "Paul Gauguin, Arearea - 1892"
+msgstr ""
 
-#: boards/billard.xml.in.h:1 boards/chess_computer.xml.in.h:2
-#: boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 boards/chess_partyend.xml.in.h:2
-#: boards/clickgame.xml.in.h:6 boards/erase.xml.in.h:3
-#: boards/fifteen.xml.in.h:2 boards/hanoi.xml.in.h:2 boards/memory.xml.in.h:4
-msgid "Mouse manipulation"
-msgstr "Ravnanje z miško"
+#: ../boards/babyshapes/board8_1.xml.in.h:1
+msgid "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568"
+msgstr ""
 
-#: boards/billard.xml.in.h:2
-msgid "Send the ball in the hole"
-msgstr "Zadeni žogo v luknjo"
+#: ../boards/babyshapes/board8_2.xml.in.h:1
+msgid "The Lady and the Unicorn - XVe century"
+msgstr ""
 
-#: boards/billard.xml.in.h:3
-msgid "The billiards game"
-msgstr "Igra biljard"
+#: ../boards/babyshapes/board8_3.xml.in.h:1
+msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888"
+msgstr "Vincent Van Gogh, Spalnica v Arlesu - 1888"
 
-#: boards/billard.xml.in.h:4
-msgid ""
-"The click point on the ball will give the speed and direction to the ball. "
-"More you click in the center, slower is the ball."
+#: ../boards/babyshapes/board8_4.xml.in.h:1
+msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614"
 msgstr ""
-"Biljardne krogle razbijamo in usmerjamo s pomoÄ?jo miÅ¡ke in klika. "
-"Bolj na sredino bomo kliknili na kroglo, poÄ?asnejÅ¡a bo."
 
-#: boards/canal_lock.xml.in.h:1 src/boards/canal_lock.c:113
+#: ../boards/ballcatch.xml.in.h:1
+msgid "Make the ball go to Tux"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/ballcatch.xml.in.h:2
+msgid "Press the two shift keys at the same time, to make the ball go in a straight line."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/bargame.xml.in.h:1
+msgid "Brain"
+msgstr "Možgani"
+
+#: ../boards/bargame.xml.in.h:2
+msgid "Don't use the last ball"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/bargame.xml.in.h:3
+#: ../boards/hexagon.xml.in.h:2
+msgid "Logic-training activity"
+msgstr "Dejavnost treninga logike"
+
+#: ../boards/bargame.xml.in.h:4
+msgid "Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last ball. If you want Tux to begin, just click on him."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/bargame.xml.in.h:5
+msgid "bar game"
+msgstr "Igra zapolni luknje"
+
+#: ../boards/billard.xml.in.h:1
+msgid "Kick the ball into the black hole on the right"
+msgstr "Brcni žogo v Ä?rno luknjo n desni"
+
+#: ../boards/billard.xml.in.h:2
+msgid "Kick the ball into the goal"
+msgstr "Brcni žogo v gol"
+
+#: ../boards/billard.xml.in.h:3
+#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:3
+#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:4
+#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:3
+#: ../boards/clickgame.xml.in.h:5
+#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:5
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:6
+#: ../boards/doubleclick.xml.in.h:4
+#: ../boards/erase.xml.in.h:3
+#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:6
+#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:6
+#: ../boards/fifteen.xml.in.h:2
+#: ../boards/hanoi.xml.in.h:3
+#: ../boards/memory.xml.in.h:4
+#: ../boards/tangram.xml.in.h:8
+msgid "Mouse-manipulation"
+msgstr "Upravljanje z miško"
+
+#: ../boards/billard.xml.in.h:4
+msgid "Point the mouse and click on the ball, to set the speed and direction of the ball. The closer you click to the centre, the slower the ball moves."
+msgstr "Usmeri miÅ¡ko in klikni na žogo. S tem boÅ¡ nastavil hitrost in smer žoge. Ä?e boÅ¡ kliknil bližje sredini, se bo žoga premikala poÄ?asneje."
+
+#: ../boards/billard.xml.in.h:5
+msgid "The football game"
+msgstr "Nogometna igra"
+
+#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:1
 msgid "Operate a canal lock"
-msgstr "Uporabi kljuÄ?avnico."
+msgstr "Upravljaj z zapornico kanala"
 
-#: boards/canal_lock.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Tux is in trouble in his ship, he needs to take through a lock. Help Tux and "
-"understand how a canal lock works."
+#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:2
+msgid "Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and find out how a canal lock works."
+msgstr "Pingo je v težavah, ker ne ve kako priti skozi zapornice. Pomagaj mu in ugotovi kako jih odpreti."
+
+#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:3
+msgid "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the right order, so Tux can travel through the gates in both directions."
+msgstr "Si vodja zapornice kanala. Odpri vrata in kljuÄ?avnice v pravilnem vrstnem redu, da gre Pingo lahko skozi vrata v obse smeri."
+
+#: ../boards/chat.xml.in.h:1
+msgid "Chat with your friends"
 msgstr ""
-"Tux(Pingo) je v težavah, ker ne ve kako bi odprl kljuÄ?avnico.Pomagaj mu in "
-"poglej kako se odpre kljuÄ?avnica."
 
-#: boards/canal_lock.xml.in.h:3
-msgid ""
-"You are in charge of the canal lock. You have to open the gates and the "
-"lockgates in the right order. Let Tux travel through the gates in the two "
-"ways."
+#: ../boards/chat.xml.in.h:2
+msgid "This chat activity only works on the local network"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/chat.xml.in.h:3
+msgid "This chat activity will only work with other GCompris users on your local network, not on the Internet. To use it, just type in your message and hit Enter. Your message is then broadcast on the local network, and any GCompris program running the chat activity on that local network will receive and display your message."
 msgstr ""
-"Zapora je odpravljena. V pravilnem vrstnem redu moraš odpreti vrata.Naj gre "
-"Tux skozi vrata na dva naÄ?ina."
 
-#: boards/chess.xml.in.h:1 boards/chess_computer.xml.in.h:3
+#: ../boards/chess.xml.in.h:1
+#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:4
 msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
-msgstr "Igraj Å¡ah proti raÄ?unalniku v naÄ?inu za uÄ?enje."
+msgstr "Igraj Å¡ah proti raÄ?unalniku v naÄ?inu za uÄ?enje"
 
-#: boards/chess.xml.in.h:2
+#: ../boards/chess.xml.in.h:2
 msgid "Practice chess"
-msgstr "Å ah za trening"
+msgstr "Trening Å¡aha"
 
-#: boards/chess_computer.xml.in.h:1 boards/chess_movelearn.xml.in.h:2
-#: boards/chess_partyend.xml.in.h:1
+#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:1
+#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:1
+#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:1
+msgid "At the start, each player (one controlling the white pieces, the other controlling the black pieces) controls sixteen pieces: one king, one queen, two rooks, two knights, two bishops, and eight pawns. The object of the game is to checkmate the opponent's king, whereby the king is under immediate attack (in \"check\") and there is no way to remove it from attack on the next move."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:2
+#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:3
+#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:2
 msgid "Learning chess"
 msgstr "UÄ?enje Å¡aha"
 
-#: boards/chess_computer.xml.in.h:4 boards/chess_movelearn.xml.in.h:4
-#: boards/chess_partyend.xml.in.h:4
-msgid "The chess engine is the gnuchess."
-msgstr "Å ah poganja jedro gnuchess."
+#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:5
+#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:5
+#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:5
+msgid "The chess engine is from gnuchess."
+msgstr "Pogon Å¡aha ja gnuchess."
 
-#: boards/chess_movelearn.xml.in.h:1
+#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:2
 msgid "Chess training. Catch the computer's pawns."
-msgstr "Trening Å¡aha. RaÄ?unalniku vzemi figuro."
+msgstr "Trening Å¡aha. RaÄ?unalniku vzemi kmeta."
 
-#: boards/chess_partyend.xml.in.h:3
-msgid "Play end of chess game against the computer"
-msgstr "RaÄ?unalnik premagaj v Å¡ahu."
+#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:4
+msgid "Play the end of the chess game against the computer"
+msgstr "Odigraj konec Å¡ahovske igre proti raÄ?unalniku"
 
-#: boards/chronos.xml.in.h:1
+#: ../boards/chronos.xml.in.h:1
 msgid "Chronos"
 msgstr "Ä?asovno zaporedje"
 
-#: boards/chronos.xml.in.h:2
+#: ../boards/chronos.xml.in.h:2
 msgid "Drag and Drop the items to organize the story"
-msgstr "Povleci in spusti slikce tako da boš sestavil zgodbo"
+msgstr "Povleci in spusti slikice tako da boš sestavil zgodbo"
 
-#: boards/chronos.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Moon photo comes from NASA\n"
-" Space sounds from Tuxpaint and Vegastrike"
+#: ../boards/chronos.xml.in.h:3
+msgid "Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on those found in &lt;http://www.wikipedia.org&gt;.";
 msgstr ""
-"Slikce Lune je podarila NASA\n"
-"vesoljski zvok od Tuxpainta in Vegastrike"
 
-#: boards/chronos.xml.in.h:4
-msgid "Order the pictures to tell the story"
-msgstr "Sestavi slikce tako, da bodo povedale zgodbo"
+#: ../boards/chronos.xml.in.h:4
+msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red dots"
+msgstr "Vzemi slike na levi strani in jih postavi na rdeÄ?e toÄ?ke."
 
-#: boards/chronos.xml.in.h:5
-msgid "Pick the pictures on the left and put them on the red points"
-msgstr "Vzami sliko na levi strani in jo postavi na rdeÄ?o toÄ?ko."
+#: ../boards/chronos.xml.in.h:5
+msgid "Sort the pictures into the order that tells the story"
+msgstr "Sestavi slikice tako, da bodo povedale zgodbo"
 
-#: boards/chronos.xml.in.h:6
+#: ../boards/chronos.xml.in.h:6
 msgid "Tell a short story"
-msgstr "Povej kratko zgodbo."
+msgstr "Povej kratko zgodbo"
 
-#: boards/click_on_letter.xml.in.h:1
-#, fuzzy
+#: ../boards/chronos/board1_0.xml.in.h:1
+msgid "Moonwalker"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:1
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:117
+msgid "Autumn"
+msgstr "Jesen"
+
+#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:2
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:115
+msgid "Spring"
+msgstr "Pomlad"
+
+#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:3
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:116
+msgid "Summer"
+msgstr "Poletje"
+
+#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:4
+msgid "The 4 Seasons"
+msgstr "Å tirje letni Ä?asi"
+
+#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:5
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:118
+msgid "Winter"
+msgstr "Zima"
+
+#: ../boards/chronos/board1_2.xml.in.h:1
+msgid "Gardening"
+msgstr "Vrtnarjenje"
+
+#: ../boards/chronos/board2_0.xml.in.h:1
+msgid "Tux and the apple tree"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:1
+#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:1
+#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:1
+msgid "1769 Cugnot's fardier"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:2
+#: ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:5
+#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:2
 msgid ""
-"A letter is spelled. Click on the corresponding letter in the main area. You "
-"can hear again the letter by clicking on the mouth icon in the bottom "
-"horizontal frame."
+"1829 Stephenson's Rocket\n"
+"Steam locomotive"
 msgstr ""
-"Pismo je Ä?rkovano. Klikni na ustrezno pismo v glavnem oknu. Pismo lahko "
-"slisis se enkrat ce kliknes na ikono, ki predstavlja zvocnik. Le ta se "
-"nahaja na dnu."
 
-#: boards/click_on_letter.xml.in.h:2
-msgid "Click on a letter"
-msgstr "Klikni na pismo."
+#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Place each image in the order and\n"
+"on the date it was invented.\n"
+"If not sure, research online at wikipedia:\n"
+"http://www.wikipedia.org";
+msgstr ""
 
-#: boards/click_on_letter.xml.in.h:3
-msgid "Hear a letter and click on the right letter"
-msgstr "Prisluhni pismu in klikni na desno pismo."
+#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:8
+#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:6
+#: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:5
+#: ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:7
+#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:5
+msgid "Transportation"
+msgstr "Prevoz"
 
-#: boards/click_on_letter.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Letter name recognition"
-msgstr "Prepoznanje pisma."
+#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:1
+#: ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:1
+msgid ""
+"1783 Montgolfier brothers'\n"
+"hot air balloon"
+msgstr ""
 
-#: boards/click_on_letter.xml.in.h:5
-msgid "Visual letters recognition. Can move the mouse."
-msgstr "Prepoznavanje Ä?rk. A znam premakniti miÅ¡ko."
+#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:3
+#: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:4
+#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:4
+#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:1
+msgid "1880 Clement Ader's Eole"
+msgstr ""
 
-#: boards/clickgame.xml.in.h:1 src/boards/clickgame.c:86
-msgid "Click On Me"
-msgstr "Klikni me"
+#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:4
+msgid ""
+"1906 Paul Cornu\n"
+"First helicopter flight"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:2
+#: ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:3
+msgid ""
+"1791 Comte de Sivrac's\n"
+"Celerifere"
+msgstr ""
 
-#: boards/clickgame.xml.in.h:2
-msgid "Click with the left mouse button on the moving fish."
-msgstr "Klikni z levo miÅ¡kino tipko na gibajoÄ?o se ribo"
+#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:2
+msgid "1903 The Wright brothers' Flyer III"
+msgstr ""
 
-#: boards/clickgame.xml.in.h:3
+#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:3
 msgid ""
-"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. Images are taken from the "
-"National Undersea Research Program (NURP) Collection at http://www.photolib.";
-"noaa.gov All images credit bellongs to the OAR/National Undersea Research "
-"Program (NURP). Except for the first image that also credits the University "
-"of North Carolina at Wilmington. In the gcompris level order, images "
-"information is: Location: Tropical Atlantic Ocean, Florida Keys (image "
-"nur00523) Photographer: D. Kesling Location: Florida Keys (image nur03006) "
-"Location: Unknown (image nur03505) Location: Unknown (image nur03010) "
-"Location: Unknown (image nur03011) Location: Unknown (image nur03013)"
-msgstr ""
-"Ribe so vzete iz orodjarne xfishtank. Slike je prispeval NURP(National "
-"Undersea Research Program). Zbirko lahko najdete na http://www.photolib.noaa.";
-"gov. Vse slike, razen prve pripadajo University of NorthCarolina iz "
-"Wilmingtona. V gcompris sortiranem nivoju so informacije o slikah:Lokacija: "
-"Tropical Atlantic Ocean, Florida Keys (slika nur00523) Photographer: D."
-"Kesling Location: Florida Keys (slika nur03006) Lokacija: Neznano (slika "
-"nur03505)Lokacija: Neznano (slika nur03010) Lokacija: Neznano (slika "
-"nur03011)Lokacija: Neznano (slika nur03013)"
-
-#: boards/clickgame.xml.in.h:4 src/boards/clickgame.c:87
+"1909 Louis Bleriot crosses\n"
+"the English Channel"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:5
+#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:7
+msgid "Aviation"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:1
 msgid ""
-"Left-Click with the mouse on all swimming fishes before they leave the "
-"fishtank"
-msgstr "Z levo miškino tipko klikni na vse ribe preden zapustijo bazen."
+"1927 Charles Lindbergh\n"
+"crosses the Atlantic Ocean"
+msgstr ""
 
-#: boards/clickgame.xml.in.h:5
-msgid "Motor coordination: mouse mouvement and mouse click."
-msgstr "Uravnava motorja: premikanje miške in miškin klik."
+#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:3
+msgid ""
+"1934 Hélène Boucher's\n"
+"speed record of 444km/h"
+msgstr ""
 
-#: boards/clockgame.xml.in.h:1
+#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:5
 msgid ""
-"Distinguish differences between hour, minute and second. Compose a time in a "
-"clock"
-msgstr "LoÄ?i razliko med uro, minuto in sekundo. Sestavi Ä?as na uri."
+"1947 Chuck Yeager\n"
+"breaks the sound-barrier"
+msgstr ""
 
-#: boards/clockgame.xml.in.h:2
+#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:2
+msgid "1878 Léon Bollé's \"La Mancelle\""
+msgstr ""
+
+#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:3
 msgid ""
-"For each printed hour (hours:minutes or hours:minutes:seconds) manipulate "
-"the corresponding arrow to set the clock time matching the given hour. The "
-"different arrows can be turned by selecting them and moving the mouse"
+"1885 The first petrol\n"
+"car by Benz"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:5
+msgid "The car"
+msgstr "Avtomobil"
+
+#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:1
+msgid "1899 Renault \"voiturette\""
 msgstr ""
-"Vsaki izpisani uri (ure:minute ali ure:minute:sekunde) nastavi kazalec,tako "
-"da bo kazala doloÄ?eno uro. Kazalce nastavljate z miÅ¡ko."
 
-#: boards/clockgame.xml.in.h:3 src/boards/algebra.c:98
-#: src/boards/clockgame.c:78
-msgid "Learn how to read the time"
+#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:2
+msgid "1923 Lancia Lambda"
+msgstr "1923 Lancia Lambda"
+
+#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:3
+msgid "1955 Citroën ds 19"
+msgstr "1955 Citroën ds 19"
+
+#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:4
+msgid "Cars"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:1
+msgid "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box."
+msgstr "Ä?rka je bila izgovorjena. Klikni na pravo Ä?rko v glavnem oknu. Ä?rko lahko sliÅ¡iÅ¡ Å¡e enkrat, Ä?e klikneÅ¡ na usta spodaj."
+
+#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:2
+msgid "Click on a letter"
+msgstr "Klikni na pismo"
+
+#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:3
+msgid "Letter-name recognition"
+msgstr "Prepoznavanje imen Ä?rk"
+
+#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:4
+msgid "Listen to a letter and click on the right one"
+msgstr "Prisluhni Ä?rki in klikni na pravo"
+
+#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:5
+msgid "Visual letter-recognition. Can move the mouse."
+msgstr "Vidno prepoznavanje Ä?rk. Znam premakniti miÅ¡ko."
+
+#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:1
+msgid "Click and draw"
+msgstr "Klikni in riši"
+
+#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:2
+msgid "Draw the picture by clicking on each blue point in sequence."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:3
+msgid "Draw the picture by clicking on the blue points."
+msgstr "NariÅ¡i sliko tako, da klikaÅ¡ na modre toÄ?ke."
+
+#: ../boards/clickgame.xml.in.h:1
+msgid "Click On Me"
+msgstr "Klikni me"
+
+#: ../boards/clickgame.xml.in.h:2
+msgid "Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to Guillaume Rousse."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/clickgame.xml.in.h:3
+msgid "Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the fishtank"
+msgstr "Z levo miškino tipko klikni na vse ribe preden zapustijo bazen."
+
+#: ../boards/clickgame.xml.in.h:4
+msgid "Motor coordination: moving and clicking the mouse."
+msgstr "MotoriÄ?na koordinacija: premikanje in klikanje miÅ¡ke"
+
+#: ../boards/clickgame.xml.in.h:6
+msgid "Use the left mouse button to click on the moving fish."
+msgstr "Klikni z levo miÅ¡kino tipko na premikajoÄ?o se ribo."
+
+#: ../boards/clockgame.xml.in.h:1
+msgid "Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display time on a clock."
+msgstr "LoÄ?i razliko med urami, minutami in sekundami. Nastavi in prikaži Ä?as na uri."
+
+#: ../boards/clockgame.xml.in.h:2
+msgid "Learn how to tell the time"
 msgstr "NauÄ?i se uporabljati uro"
 
-#: boards/clockgame.xml.in.h:4 src/boards/algebra.c:97
-#: src/boards/clockgame.c:77
+#: ../boards/clockgame.xml.in.h:3
 msgid "Learning Clock"
 msgstr "UÄ?enje ure"
 
-#: boards/clockgame.xml.in.h:5
-msgid "Time concept Time reading"
-msgstr "Pojmovanje in razumevanje ure."
+#: ../boards/clockgame.xml.in.h:4
+msgid "Set the clock to the time given, in the time-units shown (hours:minutes or hours:minutes:seconds). Click on the different arrows, and move the mouse, to make the numbers go up or down."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/clockgame.xml.in.h:5
+msgid "The concept of time. Reading the time."
+msgstr "Pojem Ä?asa. OdÄ?itavanje Ä?asa."
 
-#: boards/colors.xml.in.h:1
+#: ../boards/colors.xml.in.h:1
 msgid "Can move the mouse."
-msgstr "Lahko premakneš miško"
+msgstr "Lahko premaknem miško."
+
+#: ../boards/colors.xml.in.h:2
+msgid "Click on the right color"
+msgstr "S klikom izberi pravilno barvo"
 
-#: boards/colors.xml.in.h:3 src/boards/colors.c:74
+#: ../boards/colors.xml.in.h:3
 msgid "Colors"
 msgstr "Barve"
 
-#: boards/colors.xml.in.h:4
-msgid "Hear the color and click on the toon."
-msgstr "Ugotovi barvo in klikni na sliko."
+#: ../boards/colors.xml.in.h:4
+msgid "Listen to the color and click on the matching duck."
+msgstr "PosluÅ¡aj barve in klikni na pravo raÄ?ko."
 
-#: boards/colors.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This board is dedicated to train kids to recognize colors. Several colored "
-"toons are displayed and a color is spoken. The kid must select the proper "
-"toon."
+#: ../boards/colors.xml.in.h:5
+msgid "This board teaches you to recognize different colors. When you hear the name of the color, click on the duck wearing it."
 msgstr ""
-"Tabla je namenjena otrokom kot pomoc pri spoznavanju barv. Nekaj slik "
-"jepobarvanih tako da barva govori sama zase. Otrok mora izbrato pravilno "
-"barvo."
 
-#: boards/colors_group.xml.in.h:1
-msgid "Go to colors activities"
-msgstr "Pojdi na uÄ?inke barv"
+#: ../boards/colors_group.xml.in.h:1
+msgid "Colors based activities."
+msgstr "Barvne dejavnosti"
+
+#: ../boards/colors_group.xml.in.h:2
+msgid "Go to Color activities"
+msgstr "Pojdi na barvne dejavnosti"
 
-#: boards/computer.xml.in.h:1
+#: ../boards/computer.xml.in.h:1
 msgid "Discover the Computer"
 msgstr "RaziÅ¡Ä?i raÄ?unalnik"
 
-#: boards/doubleentry.xml.in.h:1
+#: ../boards/computer.xml.in.h:2
+msgid "Play with computer peripherals."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:1
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:1
+msgid "Arrange four coins in a row"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:2
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:2
+msgid "Click the position in the line where you want to drop a piece. You can also use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or space key to drop a piece."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:3
+msgid "Connect 4 (2 Players)"
+msgstr "4 v vrsto (2 igralca)"
+
+#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:4
+msgid "Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down) or vertically (standing up) or diagonally."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:6
+msgid "The original code was written in 2005 by Laurent Lacheny. In 2006, Miguel de Izarra made the two players game. Images and Artificial Intelligence taken from project 4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;";
+msgstr ""
+
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:3
+msgid "Connect 4"
+msgstr "4 v vrsto"
+
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:4
+msgid "Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down), vertically (standing up) or diagonally."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:5
+msgid "Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project 4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;";
+msgstr ""
+
+#: ../boards/crane.xml.in.h:1
+msgid "Build the same model"
+msgstr "Naredi enak model"
+
+#: ../boards/crane.xml.in.h:2
+msgid "Drive the crane and copy the model"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/crane.xml.in.h:3
+#: ../boards/doubleclick.xml.in.h:3
+#: ../boards/erase.xml.in.h:2
+#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:5
+#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:5
+msgid "Motor-coordination"
+msgstr "MotoriÄ?na koordinacija"
+
+#: ../boards/crane.xml.in.h:4
+#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:2
+msgid "Mouse manipulation"
+msgstr "Upravljanje z miško"
+
+#: ../boards/crane.xml.in.h:5
+msgid "Move the items in the bottom left frame to copy their position in the top right model. Below the crane itself, you will find four arrows that let you move items. To select the item to move, just click on it."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/discovery.xml.in.h:1
+msgid "Colors, sounds, memory..."
+msgstr "Barve, zvoki, spomin ..."
+
+#: ../boards/discovery.xml.in.h:2
+msgid "Go to discovery activities"
+msgstr "Pojdi na dejavnosti odkrivanja"
+
+#: ../boards/doubleclick.xml.in.h:1
+msgid "Double click the mouse on the ball to kick it. You can double click the left right or middle mouse button. If you lose, Tux catches the ball. You must click on it to bring it back to its former position"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/doubleclick.xml.in.h:2
+msgid "Double click the mouse on the ball to score a goal."
+msgstr "Dvakrat klikni miško na žogi in zadel boš gol."
+
+#: ../boards/doubleclick.xml.in.h:5
+msgid "Penalty kick"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:1
 msgid "Basic counting skills"
-msgstr "Osnove Å¡tetja."
+msgstr "Osnove Å¡tetja"
 
-#: boards/doubleentry.xml.in.h:2
-msgid "Double entry table"
-msgstr "Dvojna vnosna tabla."
+#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:2
+msgid "Double-entry table"
+msgstr "Razpredelnica"
 
-#: boards/doubleentry.xml.in.h:3
-msgid "Drag and Drop proposed items to their destination"
-msgstr "Povleci predlagane objekte na njihov cilj."
+#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:3
+msgid "Drag and Drop each proposed item on its destination"
+msgstr "Povleci in spusti predlagane predmete na njihov cilj"
 
-#: boards/doubleentry.xml.in.h:4
-msgid "Drag and Drop the items in the double entry table"
-msgstr "Povleci objekte v dvojno vnosno tablo"
+#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:4
+msgid "Drag and Drop the items in the double-entry table"
+msgstr "Povleci in spusti predmete v razpredelnico"
 
-#: boards/doubleentry.xml.in.h:5
-msgid ""
-"The children must move the items on the left to their proper destination in "
-"the double entry table."
+# double entry tukaj ni potreben
+#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:5
+msgid "Move the items on the left to their proper position in the double-entry table."
+msgstr "Premakni predmete na levi na pravo mesto cilj v razpredelnici."
+
+#: ../boards/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1
+msgid "Click on an item and listen to its target position"
 msgstr ""
-"Otroci morajo premakniti objekte iz levega dela na pripadajoci cilj v "
-"dvojnivnosni tabli."
 
-#: boards/draw.xml.in.h:1 src/boards/draw.c:206
-msgid "A simple vector drawing tool"
-msgstr "Enostavno orodje za vektorsko risanje."
+#: ../boards/draw.xml.in.h:1
+msgid "A creative board where you can draw freely"
+msgstr "Ustvarjalna tabla, kjer lahko prosto rišeš"
 
-#: boards/draw.xml.in.h:2 src/boards/draw.c:207
-msgid "Creative board where you can freely draw"
-msgstr "Kreativna tabla namenjena prostemu risanju."
+#: ../boards/draw.xml.in.h:2
+msgid "A simple vector-drawing tool"
+msgstr "Enostavno orodje za vektorsko risanje"
 
-#: boards/draw.xml.in.h:3
-msgid ""
-"In this game, the children will be able to freely draw. The goal is just to "
-"discover how he can create pretty looking drawings based on basic shapes: "
-"rectangles, ellipses and lines."
+#: ../boards/draw.xml.in.h:3
+msgid "In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and lines."
+msgstr "V tej igri lahko otroci prosto riÅ¡ejo. Cilj je raziskati naÄ?ine risanja z osnovnimi oblikami: pravokotnikom, elipso in Ä?rtami."
+
+#: ../boards/draw.xml.in.h:5
+msgid "Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom, then click and drag in the white area to create a new shape. To save time, you can click with the middle mouse button to delete an object."
+msgstr "Na levi strani izberi orodje za risanje v spodnjem delu pa izberi barvo. Klikni na belo polje ter nariši novo obliko. Za hitrejše delo lahko uporabiš srednjo tipko na miški. Z njo predmet izbrišeš."
+
+#: ../boards/drawnumber.xml.in.h:1
+msgid "Can count from 1 to 50."
 msgstr ""
-"V tej igri se bodo otroci nauÄ?ili risati. Cilj je raziskati naÄ?ine risanja z "
-"osnovnimi objekti: pravokotnikom, elipso in Ä?rtami."
 
-#: boards/draw.xml.in.h:4
-msgid "Needs to handle the mouse with the click easily"
-msgstr "Za lažje upravljanje uporabi miško."
+#: ../boards/drawnumber.xml.in.h:2
+msgid "Draw Number"
+msgstr "Nariši število"
 
-#: boards/draw.xml.in.h:5
-msgid ""
-"On the left select a drawing tool, on the bottom select a color then click "
-"on the white area and drag to create a new shape. To go faster, you can use "
-"the middle mouse button to delete an object."
+#: ../boards/drawnumber.xml.in.h:3
+msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/drawnumber.xml.in.h:4
+msgid "Draw the picture by following numbers"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/electric.xml.in.h:1
+msgid "Create and simulate an electric schema"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/electric.xml.in.h:2
+msgid "Drag electrical components from the selector and drop them in the working area. Create wires by clicking on a connection spot, dragging the mouse to the next connection spot, and letting go. You can also move components by dragging them. You can delete wires by clicking on them. To delete a component, select the deletion tool on top of the component selector. You can click on the switch to open and close it. You can change the rheostat value by dragging its wiper. In order to simulate what happens when a bulb is blown, you can blown it by right-clicking on it. The simulation is updated in real time by any user action."
 msgstr ""
-"Na levi strani izberi orodje za risanje ter v spodnjem delu barvo.Klikni na "
-"belo polje ter nariši nov objekt. Za hitrejše delo lahko uporabiš srednjo "
-"tipko na miški. Z njo brišeš objekt."
 
-#: boards/enumerate.xml.in.h:1
+#: ../boards/electric.xml.in.h:3
+msgid "Electricity"
+msgstr "Elektrika"
+
+#: ../boards/electric.xml.in.h:4
+msgid "Freely create an electric schema with a real time simulation of it."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/electric.xml.in.h:5
+msgid "GCompris uses the Gnucap electric simulator as a backend. You can get more information on gnucap at &lt;http://geda.seul.org/tools/gnucap/&gt;.";
+msgstr ""
+
+#: ../boards/electric.xml.in.h:6
+msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/enumerate.xml.in.h:1
 msgid "Basic enumeration"
 msgstr "Osnove Å¡tetja"
 
-#: boards/enumerate.xml.in.h:2
+#: ../boards/enumerate.xml.in.h:2
 msgid "Count the items"
-msgstr "Å tetje objektov."
+msgstr "Å tetje predmetov"
 
-#: boards/enumerate.xml.in.h:3
-msgid ""
-"First, organize properly the items so that you can count them. Then, select "
-"the item you want to answer for in the bottom right area. Enter the answer "
-"with the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key."
-msgstr ""
-"Uredi objekte tako, da jih boš znaš prešteti. Nato stisni gumbek za "
-"odgovor. S tipkovnico vpiši odgovor in nato stisi gumbek OK ali "
-"tipko ENTER."
+#: ../boards/enumerate.xml.in.h:3
+msgid "First, properly organize the items so that you can count them. Then, select the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key."
+msgstr "Uredi predmete tako, da jih boš znal prešteti. Nato spodaj desno izberi predmet na katerega želiš odgovoriti. Natipkaj odgovor s tipkovnico nato pritisni gumb v redu ali tipko 'Enter'."
 
-#: boards/enumerate.xml.in.h:4 boards/planegame.xml.in.h:4
-#: src/boards/enumerate.c:91
+#: ../boards/enumerate.xml.in.h:4
+#: ../boards/planegame.xml.in.h:5
+#: ../src/boards/enumerate.c:88
 msgid "Numeration training"
 msgstr "UÄ?enje Å¡tetja"
 
-#: boards/enumerate.xml.in.h:5 src/boards/enumerate.c:92
+#: ../boards/enumerate.xml.in.h:5
+#: ../src/boards/enumerate.c:89
 msgid "Place the items in the best way to count them"
-msgstr "Postavi objekte tako, da boš lažje štel."
+msgstr "Postavi predmete tako, da jih boš lažje štel"
 
-#: boards/erase.xml.in.h:2
-msgid "Motor coordination"
-msgstr "MotoriÄ?na koordinacija."
+#: ../boards/erase.xml.in.h:1
+msgid "Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode (&lt;http://schmode.net/&gt;) and from LE BERRE Daniel. These people kindly gave GCompris the authorization to include their pictures. Thanks a lot, both of you."
+msgstr "Slike živali so vzete s spletne strani Fotografije živali od Ralfa Schmode(&lthttp://schmode.net/&lt) in Daniela Le Berre. Oba sta dovolila dovolil uporabo njegovih slik v GCompris. Hvala vama obema."
 
-#: boards/erase.xml.in.h:4 src/boards/erase.c:70 src/boards/machpuzzle.c:87
+#: ../boards/erase.xml.in.h:4
+#: ../src/boards/erase.c:117
+#: ../src/boards/machpuzzle.c:87
 msgid "Move the mouse"
 msgstr "Premakni miško"
 
-#: boards/erase.xml.in.h:5 src/boards/erase.c:71
+#: ../boards/erase.xml.in.h:5
+#: ../src/boards/erase.c:118
 msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
-msgstr "Premakni miško, da boš izbrisal polje in raziskal ozadje."
+msgstr "Premakni miško, da boš izbrisal polje in odkril ozadje."
 
-#: boards/erase.xml.in.h:6
-msgid "Move the mouse until all the blocks disapear."
-msgstr "Premikaj miško dokler vsi bloki ne izginejo."
+#: ../boards/erase.xml.in.h:6
+msgid "Move the mouse until all the blocks disappear."
+msgstr "Premikaj miško dokler vsa polja ne izginejo."
 
-#: boards/experience.xml.in.h:1
-msgid "Go to experiences activities"
-msgstr "Gremo na fizikalne naloge"
+#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:2
+msgid "Click the mouse"
+msgstr "Klikni na miško"
 
-#: boards/fifteen.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Click on any item that has a free block deside him. It will be swapped with "
-"the empty block."
-msgstr "Klikni na katerikoli objekt. Zamenjal se bo s praznim."
+#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:3
+msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
+msgstr "Klikni miško na kvadratkih dokler vsa polja ne izginejo."
+
+#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:4
+msgid "Click the mouse to erase the area and discover the background"
+msgstr "Klikni na miško, da boš izbrisal polje in raziskal ozadje"
+
+#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:2
+msgid "Double click the mouse"
+msgstr "Dvakrat klikni miško"
+
+#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:3
+msgid "Double click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
+msgstr "Dvakrat klikni miško na kvadratkih dokler vsa polja ne izginejo."
+
+#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:4
+msgid "Double click the mouse to erase the area and discover the background"
+msgstr "Dvakrat klikni miško, da boš izbrisal polje in raziskal ozadje"
+
+#: ../boards/experience.xml.in.h:1
+msgid "Go to experiential activities"
+msgstr "Pojdi na poskusne dejavnosti"
+
+#: ../boards/experience.xml.in.h:2
+msgid "Various activities based on physical movement."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/experimental.xml.in.h:1
+msgid "Go to Experimental activities"
+msgstr "Pojdi na poskusne dejavnosti"
+
+#: ../boards/experimental.xml.in.h:2
+msgid "Run gcompris --experimental to see this menu."
+msgstr ""
 
-#: boards/fifteen.xml.in.h:3 src/boards/fifteen.c:57
-msgid "Move the items one by one to reorder them in the increasing number"
-msgstr "Premakni vsak objekt posebej in jih sestavi po naraÅ¡Ä?ajoÄ?ih Å¡tevilkah."
+#: ../boards/fifteen.xml.in.h:1
+msgid "Click on any item that has a free block beside it, and it will be swapped with the empty block."
+msgstr "Klikni na katerikoli predmet, poleg katerega je prazen prostor. Predmet se bo zamenjal s praznim prostorom."
 
-#: boards/fifteen.xml.in.h:4
-msgid "Original code taken from libgnomecanvas demo"
-msgstr "Originalna koda vzeta iz libgnomecanvas demo."
+#: ../boards/fifteen.xml.in.h:3
+msgid "Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/fifteen.xml.in.h:4
+msgid "Original code taken from the libgnomecanvas demo"
+msgstr "Originalna koda vzeta iz libgnomecanvas demo"
 
-#: boards/fifteen.xml.in.h:5 src/boards/fifteen.c:56
+#: ../boards/fifteen.xml.in.h:5
 msgid "The fifteen game"
-msgstr "Petnajsta igra."
+msgstr "Petnajstica"
+
+#: ../boards/followline.xml.in.h:1
+msgid "Control the hose-pipe"
+msgstr "Nadziraj gumijasto cev"
+
+#: ../boards/followline.xml.in.h:2
+msgid "Fine motor coordination"
+msgstr "Fina motoriÄ?na koordinacija"
 
-#: boards/fun.xml.in.h:1
+#: ../boards/followline.xml.in.h:3
+msgid "Move the mouse over the red part of the hose-pipe. This will move it, bringing it, part by part, up to the flowers. Be careful, if you move off the hose, the red part will go back down."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/followline.xml.in.h:4
+msgid "Tux needs to water the flowers, but the hose is blocked."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/fun.xml.in.h:1
 msgid "Go to Amusement activities"
-msgstr "Gremo na zabavne igre"
+msgstr "Pojdi na zabavne igre"
+
+#: ../boards/fun.xml.in.h:2
+msgid "Various fun activities."
+msgstr "RazliÄ?ne zabavne dejavnosti."
+
+#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:1
+msgid "gcompris animation"
+msgstr "gcompris animacija"
+
+#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:2
+msgid "gcompris drawing"
+msgstr "gcompris risba"
+
+#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:3
+msgid "svg drawing"
+msgstr "svg risba"
+
+#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:4
+msgid "svg mozilla animation"
+msgstr "svg mozilla animacija"
+
+#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:5
+msgid "wordprocessor text"
+msgstr "besedilo urejevalnika besedila"
+
+#: ../boards/geography.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map"
+msgstr "Povleci in spusti predmeti, da boš narisal cel zemljevid"
+
+#: ../boards/geography.xml.in.h:2
+msgid "Locate the countries"
+msgstr "Najdi države"
+
+#: ../boards/geography.xml.in.h:3
+#: ../boards/geography_country.xml.in.h:3
+msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop"
+msgstr "Upravljanje z miško: premikanje, povleci in spusti"
+
+#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:1
+msgid "Africa"
+msgstr "Afrika"
+
+#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:2
+msgid "America"
+msgstr "Amerika"
 
-#: boards/geography.xml.in.h:1
-msgid "Drag and Drop the items to redraw the complete map"
-msgstr "Povleci objekti, da boš izbrisal celotno mapo."
+#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:3
+msgid "Antartica"
+msgstr "Antarktika"
 
-#: boards/geography.xml.in.h:2
-msgid "Place the lands"
-msgstr "Postavi deželo."
+#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:4
+msgid "Asia"
+msgstr "Azija"
 
-#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:5
+msgid "Continents"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:6
+msgid "Europe"
+msgstr "Evropa"
+
+#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:7
+msgid "Oceania"
+msgstr "Oceanija"
+
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:1
+msgid "Alaska"
+msgstr "Aljaska"
+
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:2
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Bahami"
+
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:3
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
+
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:4
+msgid "Cuba"
+msgstr "Kuba"
+
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:5
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Dominikanska republika"
+
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:6
+msgid "Greenland"
+msgstr "Grenlandija"
+
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:7
+msgid "Haiti"
+msgstr "Haiti"
+
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:8
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:7
+msgid "Iceland"
+msgstr "Islandija"
+
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:9
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Jamajka"
+
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:10
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mehika"
+
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:11
 msgid "North America"
 msgstr "Severna Amerika"
 
-#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:12
+msgid "United States of America"
+msgstr "Združene države Amerike"
+
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:1
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentina"
+
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:2
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Bolivija"
+
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:3
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazilija"
+
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:4
+msgid "Chile"
+msgstr "Ä?ile"
+
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:5
+msgid "Colombia"
+msgstr "Kolumbija"
+
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:6
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Ekvador"
+
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:7
+msgid "French Guiana"
+msgstr "Francoska Gvajana"
+
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:8
+msgid "Guyana"
+msgstr "Gvajana"
+
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:9
+msgid "Panama"
+msgstr "Panama"
+
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:10
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Paragvaj"
+
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:11
+msgid "Peru"
+msgstr "Peru"
+
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:12
 msgid "South America"
 msgstr "Južna Amerika"
 
-#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:1
-msgid "West Europe"
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:13
+msgid "Suriname"
+msgstr "Surinam"
+
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:14
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Urugvaj"
+
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:15
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Venezuela"
+
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:1
+msgid "Austria"
+msgstr "Avstrija"
+
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:2
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgija"
+
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:3
+msgid "Denmark"
+msgstr "Danska"
+
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:4
+msgid "Finland"
+msgstr "Finska"
+
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:5
+msgid "France"
+msgstr "Francija"
+
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:6
+msgid "Germany"
+msgstr "NemÄ?ija"
+
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:8
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irska"
+
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:9
+msgid "Italy"
+msgstr "Italija"
+
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:10
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Luksemburg"
+
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:11
+msgid "Norway"
+msgstr "Norveška"
+
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:12
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugalska"
+
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:13
+msgid "Spain"
+msgstr "Å panija"
+
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:14
+msgid "Sweden"
+msgstr "Å vedska"
+
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:15
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Å vica"
+
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:16
+msgid "The Netherlands"
+msgstr "Nizozemska"
+
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:17
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Velika Britanija"
+
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:18
+msgid "Western Europe"
 msgstr "Zahodna Evropa"
 
-#: boards/geography/board4_0.xml.in.h:1
-msgid "East Europe"
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:1
+msgid "Albania"
+msgstr "Albanija"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:2
+msgid "Belarus"
+msgstr "Belorusija"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:3
+msgid "Bosnia Herzegovina"
+msgstr "Bosna in Hercegovina"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:4
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bolgarija"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:5
+msgid "Croatia"
+msgstr "Hrvaška"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:6
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Ciper"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7
+#: ../src/gcompris/config.c:64
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Ä?eÅ¡ka"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:8
+msgid "Eastern Europe"
 msgstr "Vzhodna Evropa"
 
-#: boards/gletters.xml.in.h:1 boards/wordsgame.xml.in.h:3
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:9
+msgid "Estonia"
+msgstr "Estonija"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:10
+msgid "Greece"
+msgstr "GrÄ?ija"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:11
+msgid "Hungary"
+msgstr "Madžarska"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:12
+msgid "Latvia"
+msgstr "Latvija"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:13
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Litva"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:14
+msgid "Macedonia"
+msgstr "Makedonija"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:15
+msgid "Moldova"
+msgstr "Moldavija"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:16
+msgid "Poland"
+msgstr "Poljska"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:17
+msgid "Romania"
+msgstr "Romunija"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:18
+msgid "Russia"
+msgstr "Rusija"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:19
+msgid "Serbia Montenegro"
+msgstr "Srbija in Ä?rna gora"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:20
+msgid "Slovak Republic"
+msgstr "Slovaška"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:21
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Slovenija"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:22
+msgid "Turkey"
+msgstr "TurÄ?ija"
+
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:23
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ukrajina"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:2
+msgid "Algeria"
+msgstr "Alžirija"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:2
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:4
+msgid "Benin"
+msgstr "Benin"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:3
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:6
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Burkina Faso"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:4
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:7
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Kamerun"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:5
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:8
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "Srednjeafriška republika"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:6
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:9
+msgid "Chad"
+msgstr "Ä?ad"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:7
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Džibuti"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:8
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:11
+msgid "Egypt"
+msgstr "Egipt"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:9
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:5
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Ekvatorialna Gvineja"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:10
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:12
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Eritreja"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:11
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:13
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Etiopija"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:12
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:6
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:14
+msgid "Gabon"
+msgstr "Gabon"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:13
+msgid "Gambia"
+msgstr "Gambija"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:14
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:15
+msgid "Ghana"
+msgstr "Gana"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:15
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:16
+msgid "Guinea"
+msgstr "Gvineja"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:16
+msgid "Guinea Bissau"
+msgstr "Gvineja Bissau"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:17
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:17
+msgid "Ivory Coast"
+msgstr "SlonokoÅ¡Ä?ena obala"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:18
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:19
+msgid "Liberia"
+msgstr "Liberija"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:19
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:20
+msgid "Libya"
+msgstr "Libija"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:20
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:23
+msgid "Mali"
+msgstr "Mali"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:21
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:24
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Mavretanija"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:22
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:25
+msgid "Morocco"
+msgstr "Maroko"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:23
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:28
+msgid "Niger"
+msgstr "Niger"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:24
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:29
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Nigerija"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:25
+msgid "Northern Africa"
+msgstr "Severna Afrika"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:26
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:14
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Ruanda"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:27
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:30
+msgid "Senegal"
+msgstr "Senegalija"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:28
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Sierra Leone"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:29
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:31
+msgid "Somalia"
+msgstr "Somalija"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:30
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:33
+msgid "Sudan"
+msgstr "Sudan"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:31
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:35
+msgid "Togo"
+msgstr "Togo"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:32
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:36
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Tunizija"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:33
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:19
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:37
+msgid "Uganda"
+msgstr "Uganda"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:34
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "Zahodna Sahara"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:1
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:3
+msgid "Angola"
+msgstr "Angola"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:2
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:5
+msgid "Botswana"
+msgstr "Bocvana"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:3
+msgid "Burundi"
+msgstr "Burundi"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:4
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:10
+msgid "Democratic Republic of Congo"
+msgstr "DemokratiÄ?na republika Kongo"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:7
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:18
+msgid "Kenya"
+msgstr "Kenija"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:8
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Lesoto"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:9
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:21
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Madagaskar"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:10
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:22
+msgid "Malawi"
+msgstr "Malavi"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:11
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:26
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Mozambik"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:12
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:27
+msgid "Namibia"
+msgstr "Namibija"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:13
+msgid "Republic of Congo"
+msgstr "Republika Kongo"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:15
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:32
+msgid "South Africa"
+msgstr "Južno afriška republika"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:16
+msgid "Southern Africa"
+msgstr "Južna Amerika"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:17
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Svazi"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:18
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:34
+msgid "Tanzania"
+msgstr "Tanzanija"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:20
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:38
+msgid "Zambia"
+msgstr "Zambija"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:21
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:39
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Zimbabve"
+
+#: ../boards/geography_country.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop the regions to redraw the whole country"
+msgstr "Spusti in povleci regije, da boš narisal celo državo"
+
+#: ../boards/geography_country.xml.in.h:2
+msgid "Locate the region"
+msgstr "Najdi regijo"
+
+#: ../boards/geography_country.xml.in.h:4
+msgid "The map of Germany comes from Wikipedia and is released under the GNU Free Documentation License. Olaf Ronneberger and his children Lina and Julia Ronneberger created the German level."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/geography_country/board1_0.xml.in.h:1
+msgid "Regions of France"
+msgstr "Francoske regije"
+
+#: ../boards/geography_country/board2_0.xml.in.h:1
+msgid "Deutschland Bundesländer"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/geography_country/board3_0.xml.in.h:1
+msgid "Provincias Argentinas"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/geography_country/board4_0.xml.in.h:1
+msgid "Polish Voivodship"
+msgstr "Poljske vojvodine"
+
+#: ../boards/geography_country/board5_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/geography_country/board5_2.xml.in.h:1
+msgid "Districts of Turkey"
+msgstr "Turške regije"
+
+#: ../boards/geography_country/board5_1.xml.in.h:1
+msgid "Eastern Districts of Turkey"
+msgstr "Vzhodne regije TurÄ?ije"
+
+#: ../boards/geography_country/board6_0.xml.in.h:1
+msgid "Counties of Norway"
+msgstr "Norveške regije"
+
+#: ../boards/geography_country/board7_0.xml.in.h:1
+msgid "Counties of Brazil"
+msgstr "Brazilske regije"
+
+#: ../boards/geometry.xml.in.h:1
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometrija"
+
+#: ../boards/geometry.xml.in.h:2
+msgid "Geometry activities."
+msgstr "Geometrija"
+
+#: ../boards/gletters.xml.in.h:1
+#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:2
 msgid "Keyboard manipulation"
-msgstr "Upravljanje s tipkovnico."
+msgstr "Upravljanje s tipkovnico"
 
-#: boards/gletters.xml.in.h:2
-msgid "Letter recognition between the screen and the keyboard"
-msgstr "Spoznavanje Ä?rk med zaslonom in tipkovnico."
+#: ../boards/gletters.xml.in.h:2
+msgid "Letter association between the screen and the keyboard"
+msgstr "Asociacija Ä?rk med zaslonom in tipkovnico"
 
-#: boards/gletters.xml.in.h:3 src/boards/gletters.c:76
+#: ../boards/gletters.xml.in.h:3
+#: ../src/boards/gletters.c:132
 msgid "Simple Letters"
-msgstr "Enostavne Ä?rke."
+msgstr "Enostavne Ä?rke"
 
-#: boards/gletters.xml.in.h:4 src/boards/gletters.c:77
+#: ../boards/gletters.xml.in.h:4
+#: ../src/boards/gletters.c:133
 msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
-msgstr "VpiÅ¡i padajoÄ?e Ä?rke preden dosežejo dno."
+msgstr "NapiÅ¡i padajoÄ?e Ä?rke preden dosežejo tla"
+
+#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:1
+msgid "Equality Number Munchers"
+msgstr "Žerkoti enakih števil"
+
+#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:2
+msgid "Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the top of the screen."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:3
+msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction."
+msgstr "Vadi seštevanje, množenje, deljenje in odštevanje"
+
+#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:4
+#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:4
+msgid "Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
+msgstr ""
 
-#: boards/hanoi.xml.in.h:1
-msgid "Drag and Drop the top piece only on an empty location"
-msgstr "Povleci zgornji predmet na prazno mesto."
+#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Factor Number Munchers"
+msgstr "`%s' neznana oznaka razlicice"
+
+#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:2
+msgid "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the top of the screen."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:3
+msgid "Learn about factors and multiples."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:4
+msgid "The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple of a second number, then the second number is a factor of the first number. You can think of multiples as families, and factors are the people in those families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to another family. Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:1
+msgid "Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the number at the top of the screen."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:2
+msgid "Inequality Number Munchers"
+msgstr "Žerkoti neenakih števil"
+
+#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:3
+msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division."
+msgstr "Vadi seštevanje, odštevanje, množenje in deljenje"
+
+#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:1
+msgid "Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of the screen."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:2
+msgid "Learn about multiples and factors."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:3
+msgid "Multiple Number Munchers"
+msgstr "Žerkoti veÄ?kratnikov"
+
+#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:4
+msgid "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a second number, then the second number is a multiple of the first number. Again, you can think of multiples as families, and factors are the people who belong to those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, great-grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of 5 is another great- in front! But the number 5 does not belong in the 8 or 23 families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left over. So '8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are multiples (or families or steps) of 5. Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:1
+msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:2
+msgid "Learn about prime numbers"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:3
+msgid "Prime Number Munchers"
+msgstr "Žerkoti praštevil"
+
+#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:4
+msgid "Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You can think of prime numbers as very small families: they only ever have two people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 Ã? 1 = 5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 Ã? 1 = 6, 2 Ã? 3 = 6). So 6 is not a prime number. Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
+msgstr ""
+
+# To je "pošast", ki je številke
+#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:1
+msgid "Go to Number Munchers activities"
+msgstr "Pojdi na "
+
+#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:2
+msgid "Number Munchers are games to play with arithmetic."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:1
+msgid "Guess a number"
+msgstr "Ugani Å¡tevilo"
+
+#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:2
+msgid "Help Tux escape the cave. Tux hides a number for you to find."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:3
+msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:4
+msgid "Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a number in the top right blue entry box. Tux will tell you if your number is higher or lower. Then enter another number. The distance between Tux and the escape area on the right represents how far you are from the correct number. If Tux is over or under the escape area, it means your number is over or under the correct number."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/hanoi.xml.in.h:1
+msgid "Concept taken from EPI games."
+msgstr "Koncept vzet iz EPI iger."
 
-#: boards/hanoi.xml.in.h:3 src/boards/hanoi.c:324 src/boards/hanoi.c:335
-msgid "Reproduce in the empty area the same tower than the one on the right"
-msgstr "Na praznem prostoru nariši enak stolp kot na desni strani."
+#: ../boards/hanoi.xml.in.h:2
+msgid "Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to reproduce the tower on the right in the empty space on the left."
+msgstr ""
 
-#: boards/hanoi.xml.in.h:4 src/boards/hanoi.c:105
+#: ../boards/hanoi.xml.in.h:4
+#: ../src/boards/hanoi.c:114
 msgid "Reproduce the given tower"
-msgstr "Nariši podan stolp."
+msgstr "Nariši podan stolp"
+
+#: ../boards/hanoi.xml.in.h:5
+msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left"
+msgstr ""
 
-#: boards/hanoi.xml.in.h:5 src/boards/hanoi.c:104
+#: ../boards/hanoi.xml.in.h:6
+#: ../src/boards/hanoi.c:113
 msgid "Simplified Tower of Hanoi"
 msgstr "Poenostavljen stolp Hanoi"
 
-#: boards/hanoi.xml.in.h:6
-msgid "Taken the concept from the EPI games."
-msgstr "Koncept vzet iz EPI iger."
+#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the tower on the right in the empty space on the left."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:3
+msgid "Reproduce the tower on the right side"
+msgstr "Ustvari tak stolp kot je na desni strani"
+
+#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:4
+msgid "The Tower of Hanoi"
+msgstr "Stolp Hanoi"
+
+#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:5
+msgid ""
+"The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying the following rules:\n"
+"* only one disc may be moved at a time\n"
+"* no disc may be placed atop a smaller disc"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:8
+msgid "The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi puzzle. According to the legend, the world would end when the priests finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was inspired by it. (source Wikipedia &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_hanoi&gt;)"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/hexagon.xml.in.h:1
+msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/hexagon.xml.in.h:4
+msgid "Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder as you get closer."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/hexagon.xml.in.h:5
+msgid "hexagon"
+msgstr ""
 
-#: boards/imageid.xml.in.h:1
+#: ../boards/imageid.xml.in.h:1
 msgid "Click on the word corresponding to the printed image."
 msgstr "Klkni na besedo, ki predstavlja narisano sliko."
 
-#: boards/imageid.xml.in.h:2
+#: ../boards/imageid.xml.in.h:2
 msgid "Practice reading by finding the word matching an image"
-msgstr "Vaja branja z iskanjem besede, ki se nanaša na sliko."
-
-#: boards/imageid.xml.in.h:3 boards/imagename.xml.in.h:4
-#: boards/readingh.xml.in.h:5 boards/readingv.xml.in.h:4
-#: src/boards/imageid.c:109 src/boards/missingletter.c:101
-#: src/boards/reading.c:102
+msgstr "Vaja branja z iskanjem besede, ki se nanaša na sliko"
+
+#: ../boards/imageid.xml.in.h:3
+#: ../boards/imagename.xml.in.h:4
+#: ../boards/readingh.xml.in.h:4
+#: ../boards/readingv.xml.in.h:4
+#: ../src/boards/imageid.c:101
+#: ../src/boards/missingletter.c:96
 msgid "Reading"
 msgstr "Branje"
 
-#: boards/imageid.xml.in.h:4
+#: ../boards/imageid.xml.in.h:4
 msgid "Reading practice"
 msgstr "Vaje iz branja"
 
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:1 boards/imagename/board4_0.xml.in.h:2
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:1
+#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:2
 msgid "apple"
 msgstr "jabolko"
 
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:2
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:2
 msgid "back"
 msgstr "nazaj"
 
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:3
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:3
 msgid "bag"
 msgstr "vreÄ?a"
 
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:4 boards/imagename/board6_0.xml.in.h:2
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:4
+#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:2
 msgid "ball"
 msgstr "žoga"
 
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:5
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:5
 msgid "banana"
 msgstr "banana"
 
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:6
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:6
 msgid "bed"
 msgstr "postelja"
 
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:7
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:7
 msgid "boat"
 msgstr "Ä?oln"
 
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:8
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:8
 msgid "book"
 msgstr "knjiga"
 
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:9 boards/imagename/board2_0.xml.in.h:2
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:9
+#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:2
 msgid "bottle"
 msgstr "steklenica"
 
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:10
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:10
 msgid "cake"
 msgstr "pecivo"
 
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:11
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:11
 msgid "camel"
 msgstr "kamela"
 
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:12 boards/imagename/board4_0.xml.in.h:4
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:12
+#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:4
 msgid "car"
 msgstr "avto"
 
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:13
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:13
 msgid "cat"
 msgstr "maÄ?ka"
 
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:14
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:14
 msgid "catch"
 msgstr "kljuka"
 
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:15
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:15
 msgid "cheese"
 msgstr "sir"
 
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:16
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:16
 msgid "cow"
 msgstr "krava"
 
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:17
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:17
 msgid "dog"
 msgstr "pes"
 
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:18
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:18
 msgid "finish"
 msgstr "konec"
 
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:19
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:19
 msgid "fish"
 msgstr "riba"
 
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:20 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:2
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:20
+#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:2
 msgid "house"
 msgstr "hiša"
 
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:21
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:21
 msgid "pear"
 msgstr "hruška"
 
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:22
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:22
 msgid "plane"
 msgstr "letalo"
 
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:23
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:23
 msgid "satchel"
 msgstr "Å¡olska torba"
 
-#: boards/imagename.xml.in.h:1 boards/imagename/board1_0.xml.in.h:1
-#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:1 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:1
-#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:1 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:1
-#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:1
-msgid "Drag and Drop the items above their written name"
-msgstr "Premakni predmet nad izpisano ime."
+#: ../boards/imagename.xml.in.h:1
+#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop each item onto its name"
+msgstr "Povleci in spusti predmet nad njegovo ime"
+
+#: ../boards/imagename.xml.in.h:2
+msgid "Drag each image from the (vertical) box on the left to its (corresponding) name on the right. Click the OK button to check your answer."
+msgstr ""
 
-#: boards/imagename.xml.in.h:2
+#: ../boards/imagename.xml.in.h:3
 msgid "Image Name"
 msgstr "Ime slike"
 
-#: boards/imagename.xml.in.h:3
-msgid ""
-"In the main board area, a set of red plots associated with work are printed. "
-"In the vertical frame - at the left of the main board area, a set of objects "
-"are represented, each of these objects match with one word of the main board "
-"area. The right association must be find for these objects. This is achieved "
-"by dragging the objects to the right red plot in the main area."
-msgstr ""
-"Na osrednjem delu so izrisani majhni rdeÄ?i kosi. V navpiÄ?nem delu, na levi "
-"strani, je prikazana zbirka predmetov. Vsak od teh predmetov se nanaša na "
-"eno besedo v glavnem delu okna. Najdi pravilno povezavo med predmeti.Nalogo "
-"naredis s prenosom objektov na desni stran zaslona."
-
-#: boards/imagename.xml.in.h:5
+#: ../boards/imagename.xml.in.h:5
 msgid "Vocabulary and reading"
-msgstr "Besednjak in branje."
+msgstr "Besednjak in branje"
 
-#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:2
+#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:2
 msgid "bulb"
 msgstr "žarnica"
 
-#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:3
+#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:3
 msgid "fishing boat"
 msgstr "ribiška ladja"
 
-#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:4
+#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:4
 msgid "lamp"
 msgstr "svetilka"
 
-#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:5
+#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:5
 msgid "mail box"
 msgstr "poštni predal"
 
-#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:6 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:3
+#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:6
+#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:3
 msgid "postcard"
 msgstr "pismo"
 
-#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:7 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:5
-#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:7
+#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:7
+#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:5
+#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:7
 msgid "sailing boat"
 msgstr "jadrnica"
 
-#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:3
+#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:3
 msgid "egg"
 msgstr "jajce"
 
-#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:4
+#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:4
 msgid "eggcup"
 msgstr "jajÄ?ni podstavek"
 
-#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:5
+#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:5
 msgid "flower"
 msgstr "cvetlica"
 
-#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:6
+#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:6
 msgid "glass"
 msgstr "steklo"
 
-#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:7
+#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:7
 msgid "vase"
 msgstr "vaza"
 
-#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:3
+#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:3
 msgid "light house"
 msgstr "svetla hiša"
 
-#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:4
+#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:4
 msgid "rocket"
 msgstr "raketa"
 
-#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:6
+#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:6
 msgid "sofa"
 msgstr "kavÄ?"
 
-#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:7 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:5
+#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:7
+#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:4
 msgid "star"
 msgstr "zvezda"
 
-#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:3
+#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:3
 msgid "bicycle"
 msgstr "kolo"
 
-#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:5
+#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:5
 msgid "carrot"
 msgstr "korenje"
 
-#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:6
+#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:6
 msgid "grater"
 msgstr "raspla"
 
-#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:7
+#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:7
+#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:5
 msgid "tree"
 msgstr "drevo"
 
-#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:2
+#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:2
 msgid "pencil"
 msgstr "svinÄ?nik"
 
-#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:4
-msgid "spruce"
-msgstr "jelka"
-
-#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:6
+#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:6
 msgid "truck"
 msgstr "tovornjak"
 
-#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:7
+#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:7
 msgid "van"
 msgstr "vagon"
 
-#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:3
+#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:3
 msgid "castle"
 msgstr "grad"
 
-#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:4
+#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:4
 msgid "crown"
 msgstr "krona"
 
-#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:5
+#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:5
 msgid "flag"
 msgstr "zastava"
 
-#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:6
+#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:6
 msgid "racket"
 msgstr "raketa"
 
-#: boards/leftright.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A hand is printed. You have to tell if this is the right or left hand. Click "
-"on the red button - at the left - or on the green button - at the right."
+#: ../boards/keyboard.xml.in.h:1
+msgid "Discover the keyboard."
+msgstr "Odkrij tipkovnico."
+
+#: ../boards/keyboard.xml.in.h:2
+msgid "Keyboard-manipulation boards"
+msgstr "Table upravljanja s tipkovnico"
+
+#: ../boards/leftright.xml.in.h:1
+msgid "Determine if a hand is a right or a left hand"
 msgstr ""
-"Ugotoviti je treba ali je izrisana dlan desna ali leva. Ä?e je leva klikni "
-"rdeÄ?, Ä?e pa desna pa zelen gumb."
 
-#: boards/leftright.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Distinguish from different point of view the left hand from the right hand. "
-"Spatial representation"
-msgstr "Razlikuj razliÄ?nost med levo in desno dlanjo. Prostorska predstavitev."
+#: ../boards/leftright.xml.in.h:2
+msgid "Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial representation"
+msgstr "Razlikuj levo in desno dlanjo iz razliÄ?nih pogledov. Prostorska predstavitev."
 
-#: boards/leftright.xml.in.h:3 src/boards/leftright.c:106
+#: ../boards/leftright.xml.in.h:3
 msgid "Find your left and right hands"
 msgstr "PoiÅ¡Ä?i levo in desno dlan"
 
-#: boards/leftright.xml.in.h:4 src/boards/leftright.c:107
-msgid "Given hands pictures, find if it's a right or left one"
-msgstr "Podane so slike dlani. PoiÅ¡Ä?i leve in desne."
-
-#: boards/leftright.xml.in.h:5 boards/railroad.xml.in.h:4
+#: ../boards/leftright.xml.in.h:4
+#: ../boards/railroad.xml.in.h:4
 msgid "None"
 msgstr "NiÄ?"
 
-#: boards/maze.xml.in.h:1 boards/maze3D.xml.in.h:2
+#: ../boards/leftright.xml.in.h:5
+msgid "You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the red button on the left, or the green button on the right."
+msgstr "VidiÅ¡ lahko dlan: je to desna ali leva dlan?. Ä?e je leva klikni rdeÄ?, Ä?e je desna klikni zelen gumb."
+
+#: ../boards/login.xml.in.h:1
+msgid "GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/login.xml.in.h:2
+msgid "GCompris login screen"
+msgstr "GCompris prijavni zaslon"
+
+#: ../boards/login.xml.in.h:3
+msgid ""
+"In order to activate the login screen, you must \n"
+"first add users in the administration part of GCompris. \n"
+"You access Administration by running 'gcompris -a'.\n"
+"In Administration, you can create different profiles. In each profile,\n"
+"you can have a different set of users and select which activities are available to them.\n"
+"To run GCompris for a specific profile, you use 'gcompris -p profile' where 'profile'\n"
+"is the name of a profile as you created it in Administration."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/login.xml.in.h:10
+msgid "Select or enter your name to log in to GCompris"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:1
+msgid "Count how many items are under the magic hat after some have got away"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:2
+msgid "Learn subtraction"
+msgstr "NauÄ?i se odÅ¡tevati"
+
+#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:3
+msgid "Look at the magician, he tells the number of stars that are under his magic hat. Then, click on the hat to open it. A few stars escape. Click again on the hat to close it. You have to count how many are still under the hat. Click on the bottom right area to answer."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:4
+#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:3
+#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:3
+#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:2
+#: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:2
+msgid "Subtraction"
+msgstr "Odštevanje"
+
+#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:5
+#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:5
+msgid "The magician hat"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:1
+#: ../boards/memory_add.xml.in.h:1
+msgid "Addition"
+msgstr "Seštevanje"
+
+#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:2
+msgid "Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area to input your answer."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:3
+msgid "Count how many items are under the magic hat"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:4
+msgid "Learn addition"
+msgstr "NauÄ?i se seÅ¡tevati"
+
+#: ../boards/math.xml.in.h:1
+msgid "Mathematical activities."
+msgstr "MatematiÄ?ne dejavnosti."
+
+#: ../boards/math.xml.in.h:2
+msgid "Mathematics"
+msgstr "Matematika"
+
+#: ../boards/maze.xml.in.h:1
+#: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:1
+#: ../boards/maze3D.xml.in.h:2
+#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:1
 msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
-msgstr "Uporabljaj tipkovnico za premikanje"
+msgstr "Lahko uporabljam tipkovnico za premikanje predmetov."
 
-#: boards/maze.xml.in.h:2 src/boards/maze.c:128
+#: ../boards/maze.xml.in.h:2
+#: ../src/boards/maze.c:128
 msgid "Find your way out of the maze"
-msgstr "PoiÅ¡Ä?i pot iz labirinta"
+msgstr "PoiÅ¡Ä?i pot ven iz labirinta"
 
-#: boards/maze.xml.in.h:3 boards/maze3D.xml.in.h:4
+#: ../boards/maze.xml.in.h:3
+#: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:3
+#: ../boards/maze3D.xml.in.h:4
+#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:3
 msgid "Help Tux get out of this maze."
-msgstr "Pomagaj pingvinÄ?ku iz labirinta"
+msgstr "Pomagaj pingvinÄ?ku ven iz labirinta."
 
-#: boards/maze.xml.in.h:4 src/boards/maze.c:127
+#: ../boards/maze.xml.in.h:4
+#: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:4
+#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:4
+#: ../src/boards/maze.c:127
 msgid "Maze"
 msgstr "Labirint"
 
-#: boards/maze.xml.in.h:5
+#: ../boards/maze.xml.in.h:5
 msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door."
-msgstr "Uporabi smerne tipke na tipkovnici in premakni Tux-a(PingviÄ?ka) k vratom."
+msgstr "Uporabi smerne tipke na tipkovnici in premakni Pinga k vratom."
 
-#: boards/maze3D.xml.in.h:1
+#: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:2
+msgid "Find your way out of the maze (Move is relative)"
+msgstr "PoiÅ¡Ä?i pot iz labirinta (premiki so relativni)"
+
+#: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:5
+msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. In this maze, the move is relative (first person). Use the up arrow to go forward. The other arrow let you turn Tux in another direction."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/maze3D.xml.in.h:1
 msgid "3D Maze"
-msgstr "3D labirint."
+msgstr "3D labirint"
 
-#: boards/maze3D.xml.in.h:3
+#: ../boards/maze3D.xml.in.h:3
 msgid "Find your way out of the 3D maze"
 msgstr "PoiÅ¡Ä?i izhod iz 3D labirinta"
 
-#: boards/maze3D.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the 'space' key to "
-"switch between 2D and 3D mode. 2D mode gives you just an indication on your "
-"position like a map. You cannot move tux in 2D mode."
-msgstr ""
-"Uporabi smerne tipke na tipkovnici in pripelji Tux-a do izhoda. S pritiskom "
-"na preslednico prekopiš med 2D in 3D pogledom."
+#: ../boards/maze3D.xml.in.h:5
+msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to switch between 2D and 3D modes. 2D mode just gives you an indication of your position, like a map. You cannot move Tux in 2D mode."
+msgstr "Uporabi puÅ¡Ä?ice na tipkovnici in pripelji Pinga do vrat. S pritiskom na preslednico preklopiÅ¡ med 2D in 3D pogledom. 2D pogled ti pove kjer si, tako kot zemljevid. Pinga v 2D pogledu ne moreÅ¡ premikati."
+
+#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:2
+msgid "Find your way out of the invisible maze"
+msgstr "PoiÅ¡Ä?i pot iz nevidnega labirinta"
+
+#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:5
+msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to switch between invisible and visible modes. Visible mode just gives you an indication of your position, like a map. You cannot move Tux in visible mode."
+msgstr "Uporabi puÅ¡Ä?ice na tipkovnici in pripelji Pinga do vrat. S pritiskom na preslednico preklopiÅ¡ med vidnim in nevidnim naÄ?inom. Vidni naÄ?in ti pove kje si, tako kot zemljevid. V vidnem naÄ?inu Pinga ne moreÅ¡ premikati."
 
-#: boards/melody.xml.in.h:1
-msgid "Ear training activity"
+#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:1
+msgid "Find your way out of different types of mazes"
+msgstr "PoiÅ¡Ä?i pot iz razliÄ?nih vrst labirintov"
+
+#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:2
+msgid "Go to Maze activities"
+msgstr "Pojdi na labirinte"
+
+#: ../boards/melody.xml.in.h:1
+msgid "Ear-training activity"
 msgstr "Slušne vaje"
 
-#: boards/melody.xml.in.h:2
+#: ../boards/melody.xml.in.h:2
+msgid "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the elements. You can listen again by clicking on the repeat button."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/melody.xml.in.h:3
 msgid "Melody"
 msgstr "Melodije"
 
-#: boards/melody.xml.in.h:3
+#: ../boards/melody.xml.in.h:5
 msgid "Repeat a melody"
 msgstr "Ponovi melodijo"
 
-#: boards/memory.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A set of blink cards is printed. Each pair is associated by the same picture "
-"in their hidden faces. When clicking on a card, you can uncover the card and "
-"see its hidden picture. However you can only see two hidden pictures at "
-"once. You have to remember the position of the pictures to associate them. "
-"To remove a pair of card, uncover both of them."
+#: ../boards/memory.xml.in.h:1
+msgid "A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over two cards at once, so you need to remember where a picture is, while you look for its twin. When you turn over the twins, they both disappear."
 msgstr ""
-"Izrisane so karte. Vsak par se ujema s sliko. S klikom na karto odkriješ "
-"karto in pogledaš sliko. Naenkrat lahko pogledaš samo dve sliki.Cilj "
-"je odkriti dve karti, ki imata enako sliko. "
 
-#: boards/memory.xml.in.h:2
-msgid "Discover the cards and find a matching pair"
-msgstr "Poglej karte in najdi pripadajoÄ? par."
+#: ../boards/memory.xml.in.h:2
+msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
+msgstr "Obrni karte in najdi enake pare."
 
-#: boards/memory.xml.in.h:3
+#: ../boards/memory.xml.in.h:3
 msgid "Memory Game with images"
-msgstr "Igra spomin s pomoÄ?jo slik"
+msgstr "Igra spomin s slikami"
 
-#: boards/memory.xml.in.h:5
+#: ../boards/memory.xml.in.h:5
+#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:4
 msgid "Train your memory and remove all the cards"
-msgstr "Preizkusi svoj spomin in odstrani vse karte."
+msgstr "Preizkusi svoj spomin in odstrani vse karte"
 
-#: boards/menu.xml.in.h:1
-msgid "GCompris Main Menu"
-msgstr "GComprise glavni menu"
+#: ../boards/memory_add.xml.in.h:2
+msgid "Addition memory game"
+msgstr "Spominska igra seštevanja"
+
+#: ../boards/memory_add.xml.in.h:3
+#: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:3
+msgid "Practise adding up, until all the cards are gone."
+msgstr ""
 
-#: boards/menu.xml.in.h:2
+#: ../boards/memory_add.xml.in.h:4
+#: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:4
+msgid "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the cards are gone."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/memory_add.xml.in.h:5
+#: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:5
 msgid ""
-"GCompris is an educational games that provides different activities to "
-"children from 3 to 8 years old."
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n"
+"An adding-up sum looks like this: 2 + 2 = 4\n"
+"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count aloud when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you do something, the better you remember it. You can also use blocks, or buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good at adding-up!\n"
+"\n"
+"In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum (also called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, and bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card that goes with it, to make a whole sum. You can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a proper sum. When you do that, both those cards disappear! When you've made them all disappear, found all the sums, you've won the game! :)"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:1
+msgid "Addition and subtraction memory game"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:2
+#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:2
+msgid "Practise addition, subtraction, until all the cards are gone."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:4
+#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:4
+msgid "Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, until all the cards are gone."
 msgstr ""
-"GCompris je zbirka izobraževalnih nalog namenjena otrokom od 3. do 10. leta "
-"starosti."
 
-#: boards/menu.xml.in.h:4
+#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:5
+#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:5
+#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:5
+#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:5
+#: ../boards/memory_div.xml.in.h:5
+#: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:5
+#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:5
+#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:5
+#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:5
+#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:5
 msgid ""
-"The goal of gcompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
-"edutainment software"
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n"
+"\n"
+"In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've made them all disappear, found all the operations, you've won the game! :)"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:1
+#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:1
+msgid "Addition, subtraction, multiplication, division"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:2
+msgid "All operations memory game"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:3
+#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:3
+msgid "Practise addition, subtraction, multiplication, division, until all the cards are gone."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:4
+#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:4
+#: ../boards/memory_div.xml.in.h:4
+#: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:4
+#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:4
+#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:4
+#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:4
+msgid "Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are gone."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:2
+msgid "All operations memory game against Tux"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:1
+msgid "Addition and subtraction memory game against Tux"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:1
+msgid "Addition memory game against Tux"
+msgstr "Spominska igra seštevanja proti Pingu"
+
+#: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:2
+#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:1
+msgid "Additions"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/memory_div.xml.in.h:1
+#: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:1
+msgid "Division"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/memory_div.xml.in.h:2
+msgid "Division memory game"
+msgstr "Spominska igra deljenja"
+
+#: ../boards/memory_div.xml.in.h:3
+#: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:3
+msgid "Practise division, until all the cards are gone."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:2
+msgid "Division memory game against Tux"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/memory_group.xml.in.h:1
+msgid "Go to Memory activities"
+msgstr "Pojdi na spominske igre"
+
+#: ../boards/memory_group.xml.in.h:2
+msgid "Various memory activities (images, letters, sounds)."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:1
+#: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:1
+msgid "Practise subtraction, until all the cards are gone."
+msgstr "Vadi odštevanje, dokler vse karte ne izginejo."
+
+#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:3
+msgid "Subtraction memory game"
+msgstr "Spominska igra odštevanja"
+
+#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:4
+#: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:4
+msgid "Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until all the cards are gone."
 msgstr ""
-"Cilj GCompris-a je predstaviti svobodno programsko opremo kot "
-"alternativodragim lastniškim izobraževalnim programom.Za GCompris ni "
-"potrebno imeti nobene licence in je zastonj.Otroci ga lahko brez skrbi "
-"uporabljajo doma."
 
-#: boards/menu.xml.in.h:5
+#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:5
+#: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:5
 msgid ""
-"To use it, a simple click on an icon brings you to an activity or a menu. At "
-"the bottom of the screen, you have the gcompris control bar. From right to "
-"left, bellow is the meaning of the icons. Note that these icons are "
-"displayed only when available in an activity: Home - Back to previous menu "
-"or exit gcompris if no more Thumb - OK, confirm your answer Dice - The "
-"current level is displayed. Click on it to select another level Music note - "
-"Ask gcompris to repeat the question Question Mark - The help Tool Box - The "
-"configuration menu Tux Plane - The about box The stars means: 1 Star - 3 to "
-"4 years old 2 Stars - 5 to 6 years old 3 Stars - 7 to 8 years old"
-msgstr ""
-"Za uporabo klikni na ikono in izberi aktivnost oziroma meni.Na dnu je "
-"kontrolna vrstica. Od leve proti desni so razvrscene ikone,medtem ko so pod "
-"njimi kratek razlage. Te ikone so dosegljive samo kadar je odprtodoloceno "
-"podrocje. Ikone so: Domov, Nazaj, Izhod. Prikazana je tudi ikona za dostop "
-"na visji nivo. Ikona Zvocna opomba je namenjena  ponavljanju vprasanja. "
-"Programima tudi ikono Pomoc in Zvezdni meni kjer pomeni: 1 zvezdica 3 do 4 "
-"leta starosti, 2 zvezdici 5 do 6 let in 3 zvezdice 7 do 10 let."
-
-#: boards/missing_letter.xml.in.h:1
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. Each card is hiding a subtraction, or the answer to it.\n"
+"A subtraction looks like this: 3 - 1 = 2\n"
+"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the number on the other side. So 3 (1, 2, 3) less 1 (1) makes 2. Count aloud when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you do something, the better you remember it. You can also use blocks, or buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good at adding-up!\n"
+"\n"
+"In this game, these cards are hiding the two parts of a subtraction. You need to find the two parts of the subraction, and bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card that goes with it, to make a whole sum. You can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a proper sum. When you do that, both those cards disappear! When you've made them all disappear, found all the subtracts, you've won the game! :)"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:3
+msgid "Subtraction memory game against Tux"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:1
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Množenje"
+
+#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:2
+msgid "Multiplication memory game"
+msgstr "Spominska igra množenja"
+
+#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:3
+msgid "Practise multiplication, until all the cards are gone."
+msgstr "Vadi množenje dokler vse karte ne izginejo."
+
+#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:4
+msgid "Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until all the cards are gone."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:1
+msgid "Multiplication and division memory game"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:2
+#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:2
+msgid "Multiplication, division"
+msgstr "Množenje, deljenje"
+
+#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:3
+#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:3
+msgid "Practise multiplication, division, until all the cards are gone."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:1
+msgid "Multiplication and division memory game against Tux"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:2
+msgid "Multiplication memory game against Tux"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:3
+msgid "Practise multiplication until all the cards are gone."
+msgstr "Vadi množenje dokler vse karte ne izginejo."
+
+#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:1
+msgid "Go to mathematics memory activities"
+msgstr "Pojdi na matematiÄ?ni spomin"
+
+#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:2
+#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:2
+msgid "Memory activities based on operations"
+msgstr "Spominske dejavnosti osnovane na operacijah"
+
+#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:1
+msgid "Go to mathematics memory activities against Tux"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:1
+#: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:1
+msgid "A set of violinist Tux is shown. Each Tux has an associated sound, and each sound has a twin exactly the same. Click on a Tux to see its hidden sound, and try to match the twins. You can only activate two Tux at once, so you need to remember where a sound is, while you listen to its twin. When you turn over the twins, they both disappear."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:2
+msgid "Audio memory game"
+msgstr "ZvoÄ?na igra spomina"
+
+#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:3
+msgid "Click on Tux the violinist and listen to find the matching sounds"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:4
+#: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:3
+#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:3
+msgid "Mouse manipulation, Brain."
+msgstr "Upravljanje z miško, možgani."
+
+#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:5
+#: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:5
+msgid "Train your audio memory and remove all the violonists Tux."
+msgstr "Preizkusi svoj zvoÄ?ni spomin in odstrani vse violiniste Pinge."
+
+#: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:2
+msgid "Audio memory game against Tux"
+msgstr "ZvoÄ?na spominska igra proti Pingu"
+
+#: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:4
+msgid "Play the audio memory game against Tux"
+msgstr "Igraj zvoÄ?no spominsko igro proti Pingu"
+
+#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:1
+msgid "Have a memory competition with Tux."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:2
+msgid "Memory Game with images, against Tux"
+msgstr "Spominska igra s slikami, proti Pingu"
+
+#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:5
+msgid "You can see a set of cards that all look the same. Each card has a picture on the other side, and each picture has a twin somewhere in the set. You can only turn over two cards at once, so you need to remember where the pictures are until you can find the twin. When you turn over twins, they disappear! You take turns with Tux, and to win the game, you have to find more pairs of twins than he does."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/menu.xml.in.h:1
 msgid ""
-"An object is displayed in the main area. An incomplete word is printed under "
-"the picture. Select the missing letter to complete the word."
+"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of activities.\n"
+"At the bottom of the screen is the GCompris control bar.\n"
+"The following icons are displayed from right to left.\n"
+"(note that each icon is displayed only if available in the current activity)\n"
+"    Home - Exit an activity, go back to menu\n"
+"    Thumb - OK. Confirm your answer\n"
+"    Dice - Display the current level. Click to select another level\n"
+"    Lips - Repeat the question\n"
+"    Question Mark - Help\n"
+"    Tool - The configuration menu\n"
+"    Tux Plane - About GCompris\n"
+"    Night - Quit GCompris\n"
+"The stars show suitable age groups for each game:\n"
+"    1, 2 or 3 simple stars  - from 2 to 6 years old\n"
+"    1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up"
 msgstr ""
-"Predmet je prikazan na osrednjem delu okna. Pod sliko je izpisana "
-"nepopolna beseda, ki jo treba dopolniti."
+"Za uporabo klikni na ikono in izberi dejavnost oziroma meni.\n"
+"Na dnu je nadzorna vrstica GCompris.\n"
+"Od leve proti desni so razvrÅ¡Ä?ene sledeÄ?e ikone.\n"
+"(ikone so prikazane le, Ä?e so na voljo v trenutni dejavnosti)\n"
+"    Domov - KonÄ?a dejavnost, gre nazaj v meni\n"
+"    Palec - V redu. Potrdi tvoj odgovor\n"
+"    Kocka - Prikaže trenutno raven. Klikni za drugo raven\n"
+"    Ustnice - Ponovni vprašanje\n"
+"    VpraÅ¡aj - PomoÄ?\n"
+"    Orodje - Nastavitveni meni\n"
+"    Pingovo letalo - O programu\n"
+"    NoÄ? - KonÄ?anje programa\n"
+"Zvezdice pokažejo primerno starostno skupino za vsako igro:\n"
+"    1, 2 ali 3 enostavne zvezdice - od 2 do 6 let\n"
+"    1, 2 ali 3 zapletene zvezdice - 7 let in veÄ?    Nazaj, Izhod. Prikazana je tudi ikona za dostop na viÅ¡jo raven. Ikona Zvocna opomba je namenjena  ponavljanju vprasanja. Programima tudi ikono Pomoc in Zvezdni meni kjer pomeni: 1 zvezdica 3 do 4 leta starosti, 2 zvezdici 5 do 6 let in 3 zvezdice 7 do 10 let."
+
+#: ../boards/menu.xml.in.h:16
+msgid "GCompris Main Menu"
+msgstr "Glavni meni GCompris"
+
+#: ../boards/menu.xml.in.h:17
+#: ../src/boards/menu2.c:1007
+msgid "GCompris is a collection of educational games that provides different activities for children aged 2 and up."
+msgstr "GCompris je zbirka izobraževalnih iger, z razliÄ?nimi dejavnosti namenjena otrokom od 2. leta naprej."
+
+#: ../boards/menu.xml.in.h:19
+msgid "The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular proprietary edutainment software"
+msgstr "Cilj GCompris-a je predstaviti prosto alternativo priljubljenim lastniškim izobraževalnim programom"
+
+#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:1
+msgid "Miscellaneous activities"
+msgstr "RazliÄ?ne dejavnosti"
+
+#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:2
+msgid "Time, Geography, ..."
+msgstr "Ä?as, geografija, ..."
 
-#: boards/missing_letter.xml.in.h:2
-msgid "Fill up the missing letter"
-msgstr "VpiÅ¡i manjkajoÄ?e Ä?rke"
+#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:1
+msgid "An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed under the picture. Select the missing letter to complete the word."
+msgstr "Predmet je prikazan v glavnem podroÄ?ju. Pod sliko je napisana nepopolna beseda, ki jo treba dopolniti. Izberi manjkajoÄ?o Ä?rko in dopolni besedo."
 
-#: boards/missing_letter.xml.in.h:3
+#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:2
+msgid "Fill in the missing letter"
+msgstr "Zapolni manjkajoÄ?o Ä?rko"
+
+#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:3
 msgid "Missing Letter"
 msgstr "ManjkajoÄ?e Ä?rke"
 
-#: boards/missing_letter.xml.in.h:4
-msgid "Train reading skill"
-msgstr "UÄ?enje branja."
+#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:4
+msgid "Training reading skills"
+msgstr "Trening branja"
 
-#: boards/missing_letter.xml.in.h:5
+#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:5
 msgid "Word reading"
-msgstr "Branje."
+msgstr "Branje besed"
 
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:1
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:1
 msgid "apple/_pple/a/i/o"
 msgstr "jabolko/_abolko/h/b/j"
 
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2
-msgid "apple/app_e/l/h/n"
-msgstr "jabolko/jab_lko/a/o/i"
-
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3
-msgid "apple/appl_/e/h/a"
-msgstr "jabolko/jabol_o/j/k/l"
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2
+msgid "banana/b_nana/a/o/i"
+msgstr "banana/b_nana/a/o/i"
 
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:4
-msgid "ball/_all/b/p/d"
-msgstr "žoga/_oga/ž/g/b"
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3
+msgid "bed/_ed/b/l/f"
+msgstr "postelja/_ostelja/p/c/r"
 
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5
-msgid "ball/b_ll/a/u/o"
-msgstr "žoga/ž_ga/e/o/u"
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:4
+msgid "car/c_r/a/k/o"
+msgstr "avto/a_to/u/v/h"
 
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6
-msgid "ball/bal_/l/h/s"
-msgstr "žoga/žo_a/g/b/s"
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5
+msgid "dog/_og/d/p/q"
+msgstr "pes/_es/c/s/p"
 
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7
-msgid "banana/_anana/b/p/d"
-msgstr "banana/_anana/b/p/d"
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6
+msgid "fish/f_sh/i/u/l"
+msgstr "riba/r_ba/i/o/a"
 
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:8
-msgid "banana/b_nana/a/o/i"
-msgstr "banana/b_nana/a/o/i"
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7
+msgid "house/hous_/e/a/i"
+msgstr "hiša/hiš_/e/a/i"
 
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:9
-msgid "banana/ba_ana/n/m/b"
-msgstr "banana/ba_ana/n/m/b"
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:8
+msgid "plane/_lane/p/g/d"
+msgstr "letalo/_etalo/l/e/a"
 
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:10
-msgid "bed/_ed/b/l/f"
-msgstr "postelja/_ostelja/p/c/r"
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:9
+msgid "satchel/s_tchel/a/o/i"
+msgstr "torba/t_rba/t/r/b"
 
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:11
-msgid "bed/b_d/e/a/i"
-msgstr "postelja/p_stelja/a/i/e"
+#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:1
+msgid "ball/_all/b/p/d"
+msgstr "žoga/_oga/ž/g/b"
 
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:12
-msgid "bed/be_/d/p/b"
-msgstr "postelja/po_telja/g/k/s"
+#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:2
+msgid "banana/_anana/b/p/d"
+msgstr "banana/_anana/b/p/d"
 
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:13
+#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:3
 msgid "bottle/_ottle/b/t/p"
 msgstr "steklenica/_teklenica/s/g/t"
 
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:14
-msgid "bottle/b_ttle/o/u/d"
-msgstr "steklenica/s_eklenica/t/h/k"
-
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:15
-msgid "bottle/bott_e/l/y/r"
-msgstr "steklenica/st_klenica/e/a/i"
-
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:16
+#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:4
 msgid "cake/_ake/c/p/d"
 msgstr "keks/_eks/k/d/b"
 
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:17
-msgid "cake/c_ke/a/o/e"
-msgstr "keks/k_ks/e/a/i"
-
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:18
-msgid "cake/ca_e/k/q/c"
-msgstr "keks/ke_s/dtk"
-
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:19
+#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:5
 msgid "car/_ar/c/k/b"
 msgstr "avto/_vto/a/e/i"
 
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:20
-msgid "car/c_r/a/k/o"
-msgstr "avto/a_to/u/v/h"
-
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:21
-msgid "car/ca_/r/w/k"
-msgstr "avto/av_o/h/l/t"
-
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:22
-msgid "dog/_og/d/p/q"
-msgstr "pes/_es/c/s/p"
-
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:23
+#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:6
 msgid "dog/d_g/o/g/a"
 msgstr "pes/p_s/a/e/i"
 
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:24
-msgid "dog/do_/g/p/q"
-msgstr "pes/pe_/t/s/g"
-
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:25
+#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:7
 msgid "fish/_ish/f/h/l"
 msgstr "riba/_iba/h/b/r"
 
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:26
-msgid "fish/f_sh/i/u/l"
-msgstr "riba/r_ba/i/o/a"
+#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:8
+msgid "plane/p_ane/l/j/i"
+msgstr "letalo/l_talo/l/e/a"
 
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:27
+#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:9
+msgid "satchel/_atchel/s/c/l"
+msgstr "torba/_orba/t/r/b"
+
+#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:1
+msgid "apple/appl_/e/h/a"
+msgstr "jabolko/jabol_o/j/k/l"
+
+#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:2
+msgid "ball/b_ll/a/u/o"
+msgstr "žoga/ž_ga/e/o/u"
+
+#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:3
+msgid "bed/b_d/e/a/i"
+msgstr "postelja/p_stelja/a/i/e"
+
+#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:4
+msgid "bottle/b_ttle/o/u/d"
+msgstr "steklenica/s_eklenica/t/h/k"
+
+#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:5
+msgid "cake/c_ke/a/o/e"
+msgstr "keks/k_ks/e/a/i"
+
+#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:6
+msgid "dog/do_/g/p/q"
+msgstr "pes/pe_/t/s/g"
+
+#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:7
 msgid "fish/fis_/h/o/i"
 msgstr "riba/ri_a/g/h/b"
 
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:28
-msgid "house/_ouse/h/e/j"
-msgstr "hiša/_iša/v/r/h"
-
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:29
+#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:8
 msgid "house/h_use/o/f/u"
 msgstr "hiša/h_ša/o/u/i"
 
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:30
-msgid "house/hous_/e/a/i"
-msgstr "hiša/hiš_/e/a/i"
+#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:9
+msgid "plane/pl_ne/a/o/s"
+msgstr "letalo/le_alo/l/e/a"
 
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:31
-msgid "plane/_lane/p/g/d"
-msgstr "letalo/_etalo/l/e/a"
+#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:1
+msgid "apple/app_e/l/h/n"
+msgstr "jabolko/jab_lko/a/o/i"
 
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:32
-msgid "plane/p_ane/l/j/i"
-msgstr "letalo/l_talo/l/e/a"
+#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:2
+msgid "ball/bal_/l/h/s"
+msgstr "žoga/žo_a/g/b/s"
 
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:33
-msgid "plane/pl_ne/a/o/s"
-msgstr "letalo/le_alo/l/e/a"
+#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:3
+msgid "banana/ba_ana/n/m/b"
+msgstr "banana/ba_ana/n/m/b"
 
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:34
-msgid "satchel/_atchel/s/c/l"
-msgstr "torba/_orba/t/r/b"
+#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:4
+msgid "bed/be_/d/p/b"
+msgstr "postelja/po_telja/g/k/s"
 
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:35
-msgid "satchel/s_tchel/a/o/i"
-msgstr "torba/t_rba/t/r/b"
+#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:5
+msgid "bottle/bott_e/l/y/r"
+msgstr "steklenica/st_klenica/e/a/i"
+
+#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:6
+msgid "cake/ca_e/k/q/c"
+msgstr "keks/ke_s/dtk"
+
+#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:7
+msgid "car/ca_/r/w/k"
+msgstr "avto/av_o/h/l/t"
+
+#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:8
+msgid "house/_ouse/h/e/j"
+msgstr "hiša/_iša/v/r/h"
 
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:36
+#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:9
 msgid "satchel/sa_chel/t/p/c"
 msgstr "torba/to_ba/r/b/a"
 
-#: boards/money.xml.in.h:1 boards/money_cents.xml.in.h:1
+#: ../boards/money.xml.in.h:1
+#: ../boards/money_cents.xml.in.h:1
 msgid "Can count"
 msgstr "Znam Å¡teti"
 
-#: boards/money.xml.in.h:2 boards/money_cents.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Click on the coins or paper money on the botton of the screen to pay. If you "
-"want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area."
-msgstr ""
-"Za plaÄ?ilo klikni na denar ali kovanec na dnu zaslona. Ä?e želiÅ¡premakni "
-"kovanec, klikni na zgornji del zaslona."
+#: ../boards/money.xml.in.h:2
+#: ../boards/money_cents.xml.in.h:2
+msgid "Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area."
+msgstr "Za plaÄ?ilo klikni na denar ali kovanec na dnu zaslona. Ä?e želiÅ¡ odstraniti kovanec, klikni nanj v zgornjem delu zaslona."
 
-#: boards/money.xml.in.h:3 boards/money_cents.xml.in.h:3 src/boards/money.c:87
+#: ../boards/money.xml.in.h:3
+#: ../boards/money_cents.xml.in.h:3
 msgid "Money"
 msgstr "Denar"
 
-#: boards/money.xml.in.h:4
+#: ../boards/money.xml.in.h:4
 msgid "Practice money usage"
 msgstr "PraktiÄ?na uporaba denarja"
 
-#: boards/money.xml.in.h:5 boards/money_cents.xml.in.h:5
-msgid ""
-"You must buy the different items and give the exact price. At higher level, "
-"several items are displayed, you must first calculate the total price."
-msgstr ""
-"Kupiti moraÅ¡ razliÄ?ne stvari in ponuditi pravilno vsoto denarja.Na viÅ¡ji "
-"stopnji je prikazanih veÄ? stvari, zato najprej izraÄ?unaj znesek."
+#: ../boards/money.xml.in.h:5
+#: ../boards/money_cents.xml.in.h:5
+msgid "You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, several items are displayed, and you must first calculate the total price."
+msgstr "Kupiti moraÅ¡ razliÄ?ne stvari in dati pravilno vsoto denarja. Na viÅ¡ji ravneh je prikazanih veÄ? stvari, zato najprej izraÄ?unaj skupno ceno."
 
-#: boards/money_cents.xml.in.h:4
+#: ../boards/money_cents.xml.in.h:4
 msgid "Practice money usage including cents"
 msgstr "PraktiÄ?na uporaba denarja in drobiža"
 
-#: boards/paintings.xml.in.h:1
-msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings"
-msgstr "Povleci in spusti tako, da dobiš sliko"
+#: ../boards/mosaic.xml.in.h:1
+msgid "Rebuild the left mosaic on the right area. Select a color in the bottom area and click on grey boxes to paint them."
+msgstr ""
 
-#: boards/paintings.xml.in.h:2
-msgid ""
-"In the main board area, a set of red plots are displayed. In the vertical "
-"frame - at the left of the main board area, a set of image parts of a "
-"painting are avalaible. Drag and drop these parts in the right plot to "
-"rebuild the original painting."
-msgstr "Povleci in spusti odgovarjajoÄ?e dele, da dobiÅ¡ pravilno sliko"
+#: ../boards/mosaic.xml.in.h:2
+msgid "Rebuild the mosaic"
+msgstr "Ponovno izgradi mozaik"
 
-#: boards/paintings.xml.in.h:3 src/boards/shapegame.c:161
-msgid "Make the puzzle"
-msgstr "Naredi zloženko"
+#: ../boards/mouse.xml.in.h:1
+msgid "Mouse-manipulation activities."
+msgstr "Dejanja upravljanja miške."
 
-#: boards/paintings.xml.in.h:4
-msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop"
-msgstr "Igre z miško, povleci in spusti"
+#: ../boards/mouse.xml.in.h:2
+msgid "Various mouse-based activities (clicking, moving)"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/numeration.xml.in.h:1
+msgid "Numeration"
+msgstr "UÄ?enje Å¡tetja"
+
+#: ../boards/numeration.xml.in.h:2
+msgid "Numeration activities."
+msgstr "Dejavnosti uÄ?enja Å¡tetja."
+
+#: ../boards/paintings.xml.in.h:1
+msgid "Assemble the puzzle"
+msgstr "Sestavi sestavljanko"
+
+#: ../boards/paintings.xml.in.h:2
+msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings"
+msgstr "Povleci in spusti tako, da dobiš izvirne slike"
+
+#: ../boards/paintings.xml.in.h:3
+msgid "Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the main board."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/paintings.xml.in.h:4
+msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop"
+msgstr "Igre z miško, premakni, povleci in spusti"
 
-#: boards/paintings.xml.in.h:5
+#: ../boards/paintings.xml.in.h:5
 msgid "Spatial representation"
 msgstr "Prostorna predstava"
 
-#: boards/paintings/board1_0.xml.in.h:1
-msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873"
-msgstr "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873"
+#: ../boards/paintings/board1_0.xml.in.h:1
+msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873-75"
+msgstr "Edgar Degas, PleÅ¡oÄ?i razred - 1873-75"
 
-#: boards/paintings/board2_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/paintings/board2_0.xml.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"
 msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"
 
-#: boards/paintings/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/paintings/board3_0.xml.in.h:1
 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
-msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
+msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Deklice za klavirjem - 1892"
 
-#: boards/paintings/board3_1.xml.in.h:1
+#: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h:1
 msgid "Kandinsky, Wassily, Composition VIII - 1923"
-msgstr "Kandinsky, Wassily, Composition VIII - 1923"
+msgstr "Kandinsky, Wassily, Sestava VIII - 1923"
 
-#: boards/paintings/board3_1.xml.in.h:2
+#: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h:2
 msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
-msgstr "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
+msgstr "Olje na platnu, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim muzej, New York"
 
-#: boards/paintings/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/paintings/board4_0.xml.in.h:1
 msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
-msgstr "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
+msgstr "Bazille, Ramparti v Aigues-Mortes - 1867"
 
-#: boards/paintings/board5_0.xml.in.h:1
-msgid "Cassat, Summertime - 1895"
-msgstr "Cassat, Summertime - 1895"
+#: ../boards/paintings/board5_0.xml.in.h:1
+msgid "Cassatt, Mary - Summertime - 1894"
+msgstr "Cassat, Mary, Poletni Ä?as - 1894"
 
-#: boards/paintings/board6_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/paintings/board6_0.xml.in.h:1
 msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
-msgstr "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
+msgstr "Vincent Van Gogh, Vaška ulica v Auversu - 1890"
 
-#: boards/paratrooper.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Click on any keyboard key to let Tux jump. Another keypress will open the "
-"parachute. Alternatively, a click on the plane and the tux also works."
+#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:1
+msgid "Help Tux the parachutist land safely"
 msgstr ""
-"Za skok Pinga pritisni poljubno tipko. Da se odpre padalospet pritisni "
-"poljubno tipko. Lahko pa z miško klikneš na letalo ali pinga"
 
-#: boards/paratrooper.xml.in.h:2
-msgid ""
-"In this game, the children will try to make Tux the paratrooper lands safely "
-"on the fishing boat. He/She needs to take care of the wind side and speed."
+#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:2
+msgid "Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click on Tux to open the parachute."
 msgstr ""
-"V tej igri, otroci pomagaju pingu pristati na ribiÅ¡kem Ä?olnu.Paziti je "
-"potrebno na smer in hitrost vetra."
 
-#: boards/paratrooper.xml.in.h:3 src/boards/paratrooper.c:105
-msgid "Manage the paratrooper to let him safely land"
-msgstr "Upravljaj s padalcem, da bo sreÄ?no pristal"
+#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:3
+msgid "In this game, Tux the parachutist needs help to land safely on the fishing boat. He needs to allow for the wind direction and speed."
+msgstr "V tej igri, otroci pomagajo pingu s padalom varno pristati na ribiÅ¡kem Ä?olnu. Paziti je treba na smer in hitrost vetra."
+
+#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:4
+msgid "Parachutist"
+msgstr ""
 
-#: boards/paratrooper.xml.in.h:4 src/boards/paratrooper.c:104
-msgid "Paratrooper"
-msgstr "Padalec"
+#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:5
+msgid "This board is game-oriented. No specific skills are needed to play."
+msgstr "To je igralna deska. Ne potrebuješ posebne spretnosti za igranje."
 
-#: boards/paratrooper.xml.in.h:5
-msgid "This board is game oriented. It doesnt needs specific skills to play with."
-msgstr "To je igralna deska. Ne potrebuješ potrebne spretnosti za igranje."
+#: ../boards/planegame.xml.in.h:1
+msgid "Catch the numbers in increasing order, using the up, down, right and left arrows on the keyboard to move the helicopter."
+msgstr ""
 
-#: boards/planegame.xml.in.h:1
+#: ../boards/planegame.xml.in.h:2
 msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order"
-msgstr "Pomagaj helikopterju ujet oblake v pravilnem vrstnem redu."
+msgstr "Pomagaj helikopterju ujeti oblake v pravilnem vrstnem redu"
 
-#: boards/planegame.xml.in.h:2
+#: ../boards/planegame.xml.in.h:3
 msgid "Number"
 msgstr "Å tevilka"
 
-#: boards/planegame.xml.in.h:3 src/boards/planegame.c:77
+#: ../boards/planegame.xml.in.h:4
+#: ../src/boards/planegame.c:72
 msgid "Numbers in Order"
 msgstr "Urejena Å¡tevila"
 
-#: boards/planegame.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Use the up, down, right and left keyboard keys to move the helicopter to "
-"catch the numbers in the incremental order"
+#: ../boards/puzzle.xml.in.h:1
+msgid "Puzzles"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/puzzle.xml.in.h:2
+msgid "Various puzzles."
 msgstr ""
-"Za premikanje helikopterja uporabljaj tipke gor, dol, levo in desno.Ujami "
-"Å¡tevila po naraÅ¡Ä?ajoÄ?em vrstnem redu."
 
-#: boards/pythontest.xml.in.h:1
-msgid "Add a language binding to gcompris."
-msgstr "Dodajte jeziÄ?no povezavo v gcompris."
+#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:1
+#: ../boards/pythontest.xml.in.h:1
+msgid "Add a language-binding to GCompris."
+msgstr "Dodaj jezikovno- vezavo v GCompris."
 
-#: boards/pythontest.xml.in.h:2
+#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:2
+#: ../boards/pythontest.xml.in.h:2
 msgid "Advanced Python Programmer :)"
-msgstr "Napredni Python programer =:)"
+msgstr "Napredni programer v jeziku Python  :)"
+
+#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:3
+msgid "An empty python activity to use as a starting point"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:4
+msgid "Python Template"
+msgstr "Predloga Python"
 
-#: boards/pythontest.xml.in.h:3
+#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:5
+#: ../boards/pythontest.xml.in.h:5
+msgid "Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!"
+msgstr "Hvala Guido van Rossum in python skupini za ta zmogljiv jezik!"
+
+#: ../boards/pythontest.xml.in.h:3
 msgid "Python Test"
-msgstr "Python test"
+msgstr "Preizkus Python"
 
-#: boards/pythontest.xml.in.h:4
+#: ../boards/pythontest.xml.in.h:4
 msgid "Test board for the python plugin"
-msgstr "Testna tabla za python plugin"
-
-#: boards/pythontest.xml.in.h:5
-msgid "Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerfull language !"
-msgstr "Hvala Guido van Rossum in python skupini za ta zmogljiv jezik"
+msgstr "Testna tabla za vstavek python"
 
-#: boards/railroad.xml.in.h:1
+#: ../boards/railroad.xml.in.h:1
 msgid "A memory game based on trains"
-msgstr "Igra spomina, na osnovi vlaka"
+msgstr "Spominska igra osnovana na vlakih"
 
-#: boards/railroad.xml.in.h:2
-msgid ""
-"A train - a locomotive and wagon(s) - is displayed at the top of the main "
-"area. After a few the second train go away. Then, you have to rebuild it at "
-"the top of the screen by selecting the appropriate wagons and locomotive. "
-"You can always unselect an item by clicking on it. Validate your "
-"construction by clicking on the hand at the bottom."
-msgstr ""
-"Lokomotiva in vagoni bodo prikazani na vrhu zaslona.Ä?ez nekaj sekund bo vlak "
-"odpeljal.Tvoja naloga je zgraditi enak vlak.Potrdiš z klikom na roko na dnu "
-"zaslona."
-
-#: boards/railroad.xml.in.h:3
-msgid "Memory training"
+#: ../boards/railroad.xml.in.h:2
+msgid "A train - a locomotive and carriage(s) - is displayed at the top of the main area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by selecting the appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by clicking on it again. Check your construction by clicking on the hand at the bottom."
+msgstr "Vlak - lokomotiva in vagoni bodo prikazani na vrhu zaslona. Ä?ez nekaj sekund bo vlak odpeljal. Tvoja naloga je zgraditi enak vlak. Izbrati moraÅ¡ pravo lokomotivo in vagone. Lokomotivo in vagone izbereÅ¡ s klikom. Ä?e na lokomotivo ali vagon klikneÅ¡ Å¡e enkrat, ne bo veÄ? izbran. Svoj vlak lahko preveriÅ¡ tako, da klikneÅ¡ na roko spodaj."
+
+#: ../boards/railroad.xml.in.h:3
+msgid "Memory-training"
 msgstr "Trening spomina"
 
-#: boards/railroad.xml.in.h:5
-msgid "Railroad"
-msgstr "Proga"
+#: ../boards/railroad.xml.in.h:5
+msgid "Railway"
+msgstr "Železniška proga"
 
-#: boards/read_colors.xml.in.h:3
-msgid "Click on the right colored object."
-msgstr "Klikni na pravo barvo."
+#: ../boards/read_colors.xml.in.h:2
+msgid "Click on the correct colored object."
+msgstr "Klikni na pravilno pobarvan predmet."
 
-#: boards/read_colors.xml.in.h:4
-msgid "Read colors"
-msgstr "Spoznaj barve"
+# zdi se mi bolj preprosto kot klikni na ujemajoÄ?o barvo
+#: ../boards/read_colors.xml.in.h:3
+msgid "Click on the matching color"
+msgstr "Klikni na barvo, ki se ujema"
 
-#: boards/read_colors.xml.in.h:5
-msgid "This board is dedicated to read basic colors."
-msgstr "Ta tabla je namenjena spoznavanju barv."
+#: ../boards/read_colors.xml.in.h:4
+msgid "Read the names of colors"
+msgstr "Preberi imena barv"
 
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:1 src/boards/colors.c:62
+#: ../boards/read_colors.xml.in.h:5
+msgid "This board teaches basic colors."
+msgstr "Ta tabla te bo nauÄ?ila osnovnih barv."
+
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:1
 msgid "black"
 msgstr "Ä?rna"
 
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:2 src/boards/colors.c:54
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:2
 msgid "blue"
 msgstr "modra"
 
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:3 src/boards/colors.c:55
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:3
 msgid "brown"
-msgstr "bron"
+msgstr "rjava"
 
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:4 src/boards/colors.c:56
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:4
 msgid "green"
 msgstr "zelena"
 
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:5 src/boards/colors.c:57
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:5
 msgid "grey"
 msgstr "siva"
 
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:6 src/boards/colors.c:58
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:6
 msgid "orange"
 msgstr "oranžna"
 
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:7
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:7
 msgid "pink"
-msgstr "pink"
+msgstr "roza"
 
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:8 src/boards/colors.c:60
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:8
 msgid "red"
 msgstr "rdeÄ?a"
 
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:9
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:9
 msgid "violet"
-msgstr "vijolÄ?na"
+msgstr "vijoliÄ?na"
 
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:10 src/boards/colors.c:63
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:10
 msgid "white"
 msgstr "bela"
 
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:11 src/boards/colors.c:61
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:11
 msgid "yellow"
 msgstr "rumena"
 
-#: boards/reading.xml.in.h:1
+#: ../boards/reading.xml.in.h:1
 msgid "Go to the Reading activities"
-msgstr "Gremo na uÄ?enje branja"
+msgstr "Pojdi na dejavnosti uÄ?enja branja"
 
-#: boards/readingh.xml.in.h:1 boards/readingv.xml.in.h:1
-msgid ""
-"At the top and right of the board area, a word is printed. At the left a "
-"list of words will move in and out of the screen. Tell if you see the "
-"initial word in this list."
+#: ../boards/reading.xml.in.h:2
+msgid "Reading activities."
+msgstr "Branje"
+
+#: ../boards/readingh.xml.in.h:1
+#: ../boards/readingv.xml.in.h:1
+msgid "A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear and disappear on the left. Does the given word belong to the list?"
 msgstr ""
-"Zgoraj na desni strani je napisana beseda.Levo se nahaja skupina besed, ki "
-"se bodo premikale po zaslonu.Ali vidite zaÄ?etnico besede."
 
-#: boards/readingh.xml.in.h:2
+#: ../boards/readingh.xml.in.h:2
 msgid "Horizontal reading practice"
-msgstr "UÄ?enje branja vodoravno."
+msgstr "Vaja vodoravnega branja "
 
-#: boards/readingh.xml.in.h:3
-msgid "Read a list of word and tell if the given word is in it"
-msgstr "Preberi skupino besed in povej, Ä?e je izbrana beseda med njimi."
+#: ../boards/readingh.xml.in.h:3
+msgid "Read a list of words and work out if a given word is in it"
+msgstr "Preberi seznam besed in povej ali je izbrana beseda med njimi"
 
-#: boards/readingh.xml.in.h:4 boards/readingv.xml.in.h:3
-msgid "Read training in a limited time"
-msgstr "UÄ?enje branja v omejenem Ä?asu"
+#: ../boards/readingh.xml.in.h:5
+msgid "Reading training in a limited time"
+msgstr "Vaja branja v omejenem Ä?asu"
+
+#: ../boards/readingv.xml.in.h:2
+msgid "Read a vertical list of words and work out if a given word is in it"
+msgstr "Preberi stolpec besed, in povej ali je izbrana beseda med njimi "
 
-#: boards/readingv.xml.in.h:2
-msgid "Read a vertical list of word and tell if the given word is in it"
-msgstr "Preberi stolpec besed, in povej Ä?e je izbrana beseda med njimi "
+#: ../boards/readingv.xml.in.h:3
+msgid "Read training in a limited time"
+msgstr "Trening branja v omejenem Ä?asu"
 
-#: boards/readingv.xml.in.h:5
-msgid "Vertical reading practice"
-msgstr "NavpiÄ?no branje"
+#: ../boards/readingv.xml.in.h:5
+msgid "Vertical-reading practice"
+msgstr "Vaja navpiÄ?nega branja"
 
-#: boards/redraw.xml.in.h:1
-msgid ""
-"At each level, a drawing is displayed in the right area. You must redraw it "
-"in the left area."
+#: ../boards/redraw.xml.in.h:1
+msgid "Copy a drawing from the box on the right into the box on the left."
 msgstr ""
-"V vsakem nivoju je prikazano pravilno narisano polje. "
-"Tvoja naloga je ponovno narisati polje."
 
-#: boards/redraw.xml.in.h:2 boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
-msgid ""
-"First you must select the proper tool in the tool bar. Then, you must drag "
-"the mouse to create objects. When you are done, click on the OK button, you "
-"will be told were the errors are with little red cross. The order of objects "
-"(above/under) is not important but take care not to have unwanted object "
-"under others."
-msgstr "Na zaÄ?etku moraÅ¡ izbrati pravilno orodje v orodni vrstici. "
-
-#: boards/redraw.xml.in.h:3 boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
-#, fuzzy
+#: ../boards/redraw.xml.in.h:2
+msgid "First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to create objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be marked with a little red cross. The order of objects (above/under) is not important but be careful not to end up with unwanted objects under others."
+msgstr "Na zaÄ?etku moraÅ¡ izbrati pravilno orodje v orodni vrstici. Nato povleci miÅ¡ko in ustvari predmet. Ko konÄ?aÅ¡, klikni na gumb v redu. Napake bodo oznaÄ?ene z majhnim rdeÄ?im križÄ?kom. Vrstmi red predmetov (zgoraj/spodaj) ni pomemben, toda pazi da napaÄ?ni predmeti ne ostanejo skriti pod pravilnimi. "
+
+#: ../boards/redraw.xml.in.h:3
 msgid "Redraw the given item"
-msgstr "Nariši podan stolp."
+msgstr "Ponovno nariši predmet"
 
-#: boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:1
-msgid ""
-"At each level, a drawing is displayed in the right area. You must redraw its "
-"symmetry in the left area."
-msgstr "V vsakem nivoju igre je narisan "
+#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:1
+msgid "Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on the left."
+msgstr ""
 
-#: boards/reversecount.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Can move the mouse, can read numbers and substract numbers up to 10 for the "
-"first level"
-msgstr "Å tej Å¡tevila."
+#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
+msgid "First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to create objects. When you are done, click on the OK button. A little red cross will show you where something isn't right yet. The order of objects (above/under) is not important but be careful not to end up with unwanted objects under others."
+msgstr "Na zaÄ?etku moraÅ¡ izbrati pravilno orodje v orodni vrstici. Nato povleci miÅ¡ko in ustvari predmet. Ko konÄ?aÅ¡, klikni na gumb v redu. Majhen rdeÄ? križÄ?ek ti bo pokazal, da nekaj Å¡e ni v redu. Vrstmi red predmetov (zgoraj/spodaj) ni pomemben, toda pazi da napaÄ?ni predmeti ne ostanejo skriti pod pravilnimi."
+
+#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
+msgid "Mirror the given item"
+msgstr "Nariši zrcalno sliko predmeta"
+
+#: ../boards/reversecount.xml.in.h:1
+msgid "Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the first level"
+msgstr "Lahko premikaš miško, bereš števila in odštevaš števila do 10 za prvo raven"
+
+#: ../boards/reversecount.xml.in.h:2
+msgid "Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. When done, click on the OK button or hit the Enter key."
+msgstr "Najprej preÅ¡tej koliko ledenik toÄ?k je med Pingom in ribo. Nato klikni na kocko, da izbereÅ¡ pravo Å¡tevilko. Za Å¡tetje nazaj uporabi desno miÅ¡kino tipko. Ko konÄ?aÅ¡, pritisni gumb v redu ali tipko enter."
+
+#: ../boards/reversecount.xml.in.h:3
+msgid "Practice subtraction with a fun game"
+msgstr "Vadi odštevanje z zabavno igro"
+
+#: ../boards/reversecount.xml.in.h:4
+msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
+msgstr "Pingo je laÄ?en. Pomagaj mu najti ribe s Å¡tetjem do prave ledene toÄ?ke."
+
+#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:1
+msgid "Balance the scales properly"
+msgstr "Pravilno uravnoteži tehtnico"
+
+#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:2
+msgid "Drag and Drop masses to balance the scales"
+msgstr "Povleci in spusti uteži in uravnoteži tehtnico."
+
+#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:3
+msgid "Mental calculation, arithmetic equality"
+msgstr "RaÄ?unaj na pamet, enakost"
 
-#: boards/reversecount.xml.in.h:2
+#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:4
+msgid "The painting is an original painting created by Virginie MOREAU (virginie moreau free fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is released under the GPL licence."
+msgstr "Slika je izvirno delo Virginie MOREAU (virginie moreau free fr) leta 2001. Ime ji je 'Prodajalec zaÄ?imb v Egiptu'. Objavljena je pod licenco GPL."
+
+#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:5
+msgid "To balance the scales, move the masses on the left or the right side. The masses can be arranged in any order."
+msgstr "Premakni uteži na levo ali desno stran tako da bo tehtnica uravnotežena.  Uteži lahko urediš kakor želiš."
+
+#: ../boards/searace.xml.in.h:1
+msgid "Direct your boat accurately to win the race."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/searace.xml.in.h:2
 msgid ""
-"First count how many ice spot are between tux and the fish. Then click on "
-"the dice to select the proper number. You can also use the right mouse "
-"button on the dices to count backward. When done, click on the OK button or "
-"hit the keyboard enter key."
+"In the text entry, enter one command per line, to control your boat.\n"
+"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and 'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By default 1 is used.\n"
+"For example:\n"
+"- left 90: Make a perpendicular left turn\n"
+"- forward 10: Go forward for 10 units (as displayed on the ruler).\n"
+"The goal is to reach the right of the screen (the red line). When done, you can try to improve your program and start a new race with the same weather conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the next level will give you more complex weather conditions."
 msgstr ""
-"Najprej preÅ¡tej koliko je ledenik toÄ? med Pingom in ribo. Nato kliknina "
-"kocko, da si izbereÅ¡ odgovarjajoÄ?o Å¡tevilko. Lahko uporabljaÅ¡ desno "
-"miÅ¡kinotipko za Å¡tetje nazaj. Ko konÄ?as stisni tipko vredu ali enter."
 
-#: boards/reversecount.xml.in.h:3 src/boards/reversecount.c:141
-msgid "Practice the substraction with a funny game"
-msgstr "Zabavna igra odštevanje"
+#: ../boards/searace.xml.in.h:8
+#: ../boards/searace1player.xml.in.h:7
+msgid "In this activity, you will learn how to enter commands into a computer. Even if the language is extremely basic, you learn here how to think ahead and construct a program. This activity can be used to introduce the programming concept to children."
+msgstr ""
 
-#: boards/reversecount.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Tux is hungry. Help him find fishes by counting the ice spot needed to reach "
-"them."
-msgstr "Pingo je laÄ?en, pomagaj mu najti ribe."
-
-#: boards/scales/board1_0.xml.in.h:1 boards/scales/board1_1.xml.in.h:1
-#: boards/scales/board1_2.xml.in.h:1 boards/scales/board1_3.xml.in.h:1
-#: boards/scales/board1_4.xml.in.h:1 boards/scales/board1_5.xml.in.h:1
-#: boards/scales/board2_0.xml.in.h:1 boards/scales/board2_1.xml.in.h:1
-#: boards/scales/board2_2.xml.in.h:1 boards/scales/board2_3.xml.in.h:1
-#: boards/scales/board2_4.xml.in.h:1 boards/scales/board2_5.xml.in.h:1
-#: boards/scales/board3_0.xml.in.h:1 boards/scales/board3_1.xml.in.h:1
-#: boards/scales/board3_2.xml.in.h:1 boards/scales/board3_3.xml.in.h:1
-#: boards/scales/board3_4.xml.in.h:1 boards/scales/board3_5.xml.in.h:1
-#: boards/scalesboard.xml.in.h:1
-msgid "Drag and Drop masses to equilibrate the scales"
-msgstr "Povleci in spusti, da uravnaš težo."
-
-#: boards/scalesboard.xml.in.h:2
-msgid "Mental calculus, arithmetic equality"
-msgstr "RaÄ?unaj napamet, enakost"
-
-#: boards/scalesboard.xml.in.h:3
-msgid ""
-"The painting is an original painting made by Virginie MOREAU (virginie."
-"moreau free fr) in 2001. Its name is 'spices seller in egypt'. It is "
-"released under the GPL license."
+#: ../boards/searace.xml.in.h:9
+msgid "Sea race (2 Players)"
+msgstr "Morska dirka (2 igralca)"
+
+#: ../boards/searace1player.xml.in.h:1
+msgid "Give good instructions to your ship in order to be first in the race."
 msgstr ""
-"Slika je originalno delo Virginie MOREAU (virginie moreau free fr) leta "
-"2001. Ime ji je 'Prodajalec zaÄ?imb v Egiptu'. Objavljena je po GPL."
 
-#: boards/scalesboard.xml.in.h:4
+# Treba je preveriti kaj se dejansko vtipka v polje 'left' ali 'levo'..
+#: ../boards/searace1player.xml.in.h:2
 msgid ""
-"To equilibrate the scales, move the masses in its left plateau. The masses "
-"can be arranged in any order."
+"In the text entry, enter one command per line, to control your boat. Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and 'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By default 1 is used.\n"
+"For example:\n"
+"- left 90: Make a perpendicular left turn\n"
+"- forward 10: Go forward for 10 units (as displayed on the ruler).\n"
+"The goal is to reach the right of the screen (the red line). When done, you can try to improve your program and start a new race with the same weather conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the next level will give you more complex weather conditions."
 msgstr ""
-"Za ravnotežje mer, premestite predmete na levo ploÅ¡Ä?o.  Premikanje je "
-"poljubno."
+"Za nadziranje ladje napiÅ¡i v polje besedila en ukaz na vrstico. Podprte ukaze lahko vidiÅ¡ med dvema poljema vnosov. Za ukaz 'levo' ali 'desno' moraÅ¡ napisati kot v stopinjah. Kot se imenuje 'parameter' levega ali desnega ukaza. Ä?e kota ne napiÅ¡eÅ¡, bo uporabljena vrednost 45 stopinj. Za ukaz naprej moraÅ¡ doloÄ?iti parameter razdalje. Ä?e ga na napiÅ¡eÅ¡ bo uporablja vrednost 1.\n"
+"Na primer:\n"
+"- levo 90: Naredi pravokoten 90 stopinjski obrat- naprej 10: Gre naprej 10 enot (kot je prikazano na ravnilu).\n"
+"Cilj je doseÄ?i desni del zaslona (rdeÄ?a Ä?rta). Ko boÅ¡ konÄ?al, lahko poskuÅ¡aÅ¡ izboljÅ¡ati svoj program in zaÄ?neÅ¡ novo igro z enakimi vremenskimi pogoji z gumbom poskusi ponovno. Na naslednji ravni boÅ¡ imel težje vremenske pogoje."
+
+#: ../boards/searace1player.xml.in.h:8
+msgid "Sea race (Single Player)"
+msgstr "Morska dirka (En igralec)"
+
+#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:1
+#: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:1
+msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground"
+msgstr "Preštej število pik na kocki preden padejo na zemljo"
+
+#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:2
+#: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:2
+msgid "Counting skills"
+msgstr "Å tetje"
 
-#: boards/scalesboard.xml.in.h:5
-msgid "Well balance the scales"
-msgstr "Dobro ravnotežje"
+#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:3
+#: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:3
+msgid "In a limited time, count the number of dots"
+msgstr "V omejenem Ä?asu, preÅ¡tej pike na kocki."
 
-#: boards/smallnumbers.xml.in.h:1
-msgid "Counting skill"
-msgstr "Å tetje"
+#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:4
+msgid "Numbers With Dice"
+msgstr "Å tevila na kocki"
 
-#: boards/smallnumbers.xml.in.h:2
-msgid "In a limited time, count a number of dots"
-msgstr "V omejenem Ä?asu, preÅ¡tej toÄ?ke."
+#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:5
+#: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:5
+msgid "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice."
+msgstr "S tipkovnico stisni tipko, ki odgovarja padajoÄ?i kocki."
 
-#: boards/smallnumbers.xml.in.h:3 src/boards/smallnumbers.c:70
-msgid "Numbers With Dices"
-msgstr "Å tevilke iz kocke."
+#: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:4
+msgid "Numbers with pairs of dice"
+msgstr "Å tevilke parov kocke"
 
-#: boards/smallnumbers.xml.in.h:4 src/boards/smallnumbers.c:71
-msgid "Type the keyboard number 1 to 9 before the dice reaches the ground"
-msgstr "Pritisni tipko od 1 do 9 preden pade na tla"
+#: ../boards/sound_group.xml.in.h:1
+msgid "Go to Sound activities"
+msgstr "Pojdi na zvoÄ?ne dejavnosti"
 
-#: boards/smallnumbers.xml.in.h:5
-msgid ""
-"With the keyboard, press the number corresponding to the number of dots in "
-"the falling dice."
-msgstr "Na tipkovnici stisni tipko, ki odgovarja padajoÄ?i kocki."
+#: ../boards/sound_group.xml.in.h:2
+msgid "Sound based activities."
+msgstr "Na zvoku osnovane dejavnosti."
 
-#: boards/submarine.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks in order "
-"to navigate at the ordered depth."
-msgstr ""
-"Klikni na razliÄ?ne elemente: motor, krmilo, zraÄ?na komoratako, da boÅ¡ "
-"dosegel željeno globino."
+#: ../boards/strategy.xml.in.h:1
+msgid "Strategy games"
+msgstr "Strateške igre"
+
+#: ../boards/strategy.xml.in.h:2
+msgid "Strategy games like chess, connect4, ..."
+msgstr "Strateške igre kot so šah, 4 v vrsto, ..."
 
-#: boards/submarine.xml.in.h:2
+#: ../boards/submarine.xml.in.h:1
+msgid "Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order to navigate to the required depth. There is a close gate on the right. Catch the jewel to open it, then pass through it to reach the next level."
+msgstr "Klikni na razliÄ?ne elemente: motor, krmilo, zraÄ?no komoro tako, da boÅ¡ dosegel želeno globino. Na desni so zaprta vrata. Odpri nakit in vrata se bodo odprla. Nato pojdi skozi vrata na naslednjo raven."
+
+#: ../boards/submarine.xml.in.h:2
 msgid "Learn how a submarine works"
-msgstr "Kako deluje podmornica"
+msgstr "NauÄ?i se kako deluje podmornica"
 
-#: boards/submarine.xml.in.h:3
+#: ../boards/submarine.xml.in.h:3
 msgid "Physics basics"
 msgstr "Osnove fizike"
 
-#: boards/submarine.xml.in.h:4
+#: ../boards/submarine.xml.in.h:4
 msgid "Pilot a submarine"
-msgstr "Vozi podmornico"
+msgstr "Krmari podmornico"
 
-#: boards/submarine.xml.in.h:5
+#: ../boards/submarine.xml.in.h:5
 msgid "Pilot a submarine using air tanks and dive rudders"
 msgstr "Vozi podmornico s pomoÄ?jo zraÄ?nih komor in potapljaÅ¡kega krmila"
 
-#: boards/superbrain.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
-"Then, click on the OK button in the control bar. At the lower level, tux "
-"gives you an indication if you got a good position by marking the item with "
-"a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the "
-"oposite order."
-msgstr ""
-"Klikajte na predmet tako dolgo, da nedobite tisto kar mislite, da je "
-"pravilen odgovor. Nato kliknite OK tipko. Na nižji stopnji Pingo svetujeali "
-"si postavljen na pravilnem položaju z Ä?rno Å¡katlico. Lahko uporabljaÅ¡desni "
-"miški klik za nasprotni vrstni red."
-
-#: boards/superbrain.xml.in.h:2 src/boards/superbrain.c:110
-msgid "Super Brain"
-msgstr "Super razmišljanje"
+#: ../boards/sudoku.xml.in.h:1
+msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability"
+msgstr "DokonÄ?anje igre zahteva potrpežljivost in logiÄ?no razmiÅ¡ljanje"
 
-#: boards/superbrain.xml.in.h:3 src/boards/superbrain.c:111
-msgid "Tux has hidden several items, find them back in the correct order"
-msgstr "Pingo je skril nekaj stvari, najdi jih v pravilnem vrstnem redu"
+#: ../boards/sudoku.xml.in.h:2
+msgid "For the first level with colored symbols, drag symbols on the left to their target position. For the higher levels, click on an empty square to give it the keyboard focus. Then enter a possible letter or number. GCompris will not let you enter invalid data."
+msgstr "Za prvo raven z obarvanimi simboli povleci simbole na levi na njihov ciljni položaj. Za viÅ¡je ravni klikni na prazen kvadratek ter nato napiÅ¡i možno Ä?rko ali Å¡tevilko. Program ti ne bo pustil napisati napaÄ?ne vrednosti."
 
-#: boards/target.xml.in.h:1
-msgid "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
-msgstr "Lahko premakneš miško, lahko šteješ do 15 za prvo stopnjo."
+#: ../boards/sudoku.xml.in.h:3
+msgid "Sudoku, place unique symbols in a square."
+msgstr "Sudoku, postavi edinstvene simbole v kvadrat."
+
+#: ../boards/sudoku.xml.in.h:4
+msgid "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region."
+msgstr "Simboli morajo biti edinstveni v vrstici, stolpcu (in Ä?e je doloÄ?eno) vsakemu obmoÄ?ju."
+
+#: ../boards/sudoku.xml.in.h:5
+msgid "The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 through 9 in each cell of a grid, most frequently a 9x9 grid made up of 3x3 subgrids (called 'regions'), starting with various symbols or numerals given in some cells (the 'givens'). Each row, column and region must contain only one instance of each symbol or numeral (Source &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku&gt;)."
+msgstr "Cilj igre je napisati simbole ali Å¡tevilke od 1 do 9 v vsako polje mreže, ki je najbolj pogosto velikosti 9x9 iz 3x3 podmrež (te se imenujejo 'obmoÄ?ja'). ZaÄ?ni s simboli ali Å¡tevilkami, ki so podane v nekaterih polji ('znane Å¡tevilke'). Vsaka vrstica, stolpec in obmoÄ?je mora vsebovati samo en primer vsakega simbola ali Å¡tevilke (Vir: &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku&gt;). "
+
+#: ../boards/superbrain.xml.in.h:1
+msgid "Click on the items until you find what you think is the correct answer. Then, click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux gives you an indication if you found a hiding place by marking the item with a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the opposite order."
+msgstr "Klikaj na predmete tako dolgo, da ne dobiÅ¡ tistega kar misliÅ¡, da je pravilen odgovor. Nato klikni gumb v redu. Na nižji ravni Pingo pove ali si naÅ¡el skrivaliÅ¡Ä?e na pravilnem položaju s Ä?rno Å¡katlico. Lahko uporabljaÅ¡ desni miÅ¡ki klik za nasprotni vrstni red barv."
+
+#: ../boards/superbrain.xml.in.h:2
+#: ../src/boards/superbrain.c:105
+msgid "Super Brain"
+msgstr "Super možgani"
+
+#: ../boards/superbrain.xml.in.h:3
+#: ../src/boards/superbrain.c:106
+msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order"
+msgstr "Pingo je skril nekaj stvari. Najdi jih v pravilnem vrstnem redu"
 
-#: boards/target.xml.in.h:2
+#: ../boards/tangram.xml.in.h:1
 msgid ""
-"First check the wind strength and direction, then click on the target to "
-"launch a dart, when all your darts are sent, a window appears requiring you "
-"to count your score. Enter the score with the keyboard then press the enter "
-"key or the OK icon."
+"From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally \"seven boards of cunning\") is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; taking the square as the unit:\n"
+"\t* 5 right isosceles triangles\n"
+"\t\to 2 small (legs of 1)\n"
+"\t\to 1 medium size (legs of square root of 2)\n"
+"\t\to 2 large size (legs of 2)\n"
+"\t* 1 square (side of 1)\n"
+"\t* 1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)"
 msgstr ""
-"Najprej preveri moÄ? vetra in smer, nato klikni na tarÄ?o in vrzi kopje, ko "
-"porabiÄ? vsa kopja, se pojavi okno, kjer seÅ¡tejeÅ¡zbrane toÄ?ke. Vnesi rezultat "
-"s tipkovnico in nato stisni enter ali vredu."
+"Iz Wikipedije, proste enciklopedije. Tangram (Kitajsko: dobesedno \"sedem tablic pretkanosti\") je kitajska sestavljanka. Ä?eprav za Tangram trdijo da je starodaven, je bil njegov obstoj potrjen le do leta 1800. Sestavljen je iz 7 kosov, tanov, ki se prilegajo skupaj tako da tvorijo kvadrat; Ä?e je kvadrat enota dolžine:\n"
+"\t* 5 pravokotnih enakostraniÄ?nih trikotnikov\n"
+"\t\v 2 majhna (kraka dolžine 1)\n"
+"\t\v 1 srednje velikosti (kraka dolžine kvadratni koren z 2)\n"
+"\t\v 2 velika (kraka dolžine 2) \n"
+"\t* 1 kvadrat (stranica dolžine 1)\n"
+"\t* 1 paralelogram (stranici dolžine 1 in koren z 2)"
+
+#: ../boards/tangram.xml.in.h:9
+msgid "Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. Right-click on it to create a symmetrical item. Select an item and drag around it to show the rotation you want. Once you've shown what shape you want, the computer will create it. If you need help, click on the shape button, and the border of the shape will be drawn."
+msgstr "Izberi tangram, ki ga želiÅ¡ oblikovati. KoÅ¡Ä?ek premakneÅ¡ tako da ga povleÄ?eÅ¡. Ä?e na koÅ¡Ä?ek klikneÅ¡ z desno miÅ¡kino tipko ustvariÅ¡ simetriÄ?en predmet. Izberi predmet in ga vleci naokoli da je zavrten tako kot hoÄ?eÅ¡. Ko si pokazal, kakÅ¡no obliko želiÅ¡, jo bo raÄ?unalnik ustvaril. Ä?e potrebujeÅ¡ pomoÄ?, klikni na gumb oblika in narisana bo meja oblike."
+
+#: ../boards/tangram.xml.in.h:10
+msgid "The objective is to form a given shape with seven pieces"
+msgstr "Cilj je oblikovati dano obliko s sedmimi kosi"
+
+#: ../boards/tangram.xml.in.h:11
+msgid "The original code was written by Philippe Banwarth in 1999. It was ported to GCompris by Yves Combe in 2005."
+msgstr "Izvorno kodo je napisal Philippe Banwarth leta 1999. Na GCompris jo je prenesel Yves Combe leta 2005."
+
+#: ../boards/tangram.xml.in.h:12
+msgid "The tangram puzzle game"
+msgstr "Sestavljanka tangram"
+
+#: ../boards/target.xml.in.h:1
+msgid "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
+msgstr "Lahko premakneš miško, lahko šteješ do 15 za prvo raven."
 
-#: boards/target.xml.in.h:3 src/boards/target.c:122
-msgid "Practice the addition with a target game"
-msgstr "Zadeni tarÄ?o"
+#: ../boards/target.xml.in.h:2
+msgid "Check the wind speed and direction, and then click on the target to launch a dart. When you all your darts are thrown, a window appears asking you to count your score. Enter the score with the keyboard then press the Enter key or the OK button."
+msgstr "Najprej preveri hitrost in smer vetra, nato klikni na tarÄ?o in vrzi puÅ¡Ä?ico. Ko porabiÅ¡ vse puÅ¡Ä?ice, se pojavi okno, kjer seÅ¡tejeÅ¡ zbrane toÄ?ke. Vnesi rezultat s tipkovnico in nato pritisni enter ali gumb v redu."
 
-#: boards/target.xml.in.h:4
-msgid "Send darts on a target and count your score."
-msgstr "Vrzi kopje v tarÄ?o in preÅ¡tej toÄ?ke."
+#: ../boards/target.xml.in.h:3
+msgid "Hit the target and count your points"
+msgstr "Zadeni tarÄ?o in preÅ¡tej svoje toÄ?ke"
 
-#: boards/target.xml.in.h:5 src/boards/target.c:123
-msgid "Touch the target and count your points"
-msgstr "Zadeni v tarÄ?o in zbiraj toÄ?ke"
+#: ../boards/target.xml.in.h:4
+msgid "Practice addition with a target game"
+msgstr "Vadi seÅ¡tevanje z igro tarÄ?"
 
-#: boards/traffic.xml.in.h:1 src/boards/traffic.c:99
-msgid "A sliding block puzzle game"
-msgstr "PremikajoÄ?a zloženka"
+#: ../boards/target.xml.in.h:5
+msgid "Throw darts at a target and count your score."
+msgstr "Vrzi puÅ¡Ä?ico v tarÄ?o in preÅ¡tej toÄ?ke."
 
-#: boards/traffic.xml.in.h:2
-msgid ""
-"The goal is to remove all of the red car(s) out of the grid through the slot "
-"on the right"
-msgstr "Cilj igre je izbrisati vsa rdeÄ?a vozila iz mreže na desni strani."
+#: ../boards/traffic.xml.in.h:1
+msgid "A sliding-block puzzle game"
+msgstr "Sestavljanka z drseÄ?imi bloki"
 
-#: boards/watercycle.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, water "
-"cleanup station in order to reactivate the whole water system. When done and "
-"Tux is in his shower, push the shower button for him."
-msgstr ""
-"Klikni na razliÄ?ne aktivnosti: sonce, oblak, vodna pumpa, vremeprides na "
-"pravilno globino. "
+#: ../boards/traffic.xml.in.h:2
+msgid "Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some room in order to let the red car move through the gate on the right."
+msgstr "Vsak avto se lahko premakne le vodoravno ali navpiÄ?no. Narediti moraÅ¡ nekaj prostora da se lahko rdeÄ?i avto premakne skozi vrata na desni."
 
-#: boards/watercycle.xml.in.h:2
-msgid "Learn the water cycle"
-msgstr "Spoznaj vodni krog"
+#: ../boards/traffic.xml.in.h:3
+msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right"
+msgstr "Odmakni rdeÄ? avto iz parkiriÅ¡Ä?a skozi vrata na desni"
 
-#: boards/watercycle.xml.in.h:3
-msgid ""
-"You have to bring back the water system up. Tux comes from a long fishing "
-"party on his boat. Help him to have a shower."
-msgstr ""
-"Tvoja naloga je, da usposobiš vodni tok. Pingo je prišel s svojo barko "
-"iz dolgega ribolova. Pomagaj mu, da se stušira."
+#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:1
+msgid "Drawing activity (pixmap)"
+msgstr "Risanje (rastrsko)"
 
-#: boards/wordsgame.xml.in.h:1 src/boards/wordsgame.c:87
-msgid "Falling Words"
-msgstr "PadajoÄ?e besede"
+#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:2
+msgid "Launch Tuxpaint"
+msgstr "Zaženi Tux slikarja"
 
-#: boards/wordsgame.xml.in.h:2 src/boards/wordsgame.c:88
-msgid "Fully type the falling words before they reach the ground"
-msgstr "Natipkaj padajoÄ?e besede, preden se dotaknejo zemlje"
+#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:3
+msgid "Tuxpaint"
+msgstr "Tux slikar"
 
-#: boards/wordsgame.xml.in.h:4
-msgid "Keyboard training"
-msgstr "UÄ?enje tipkaja"
-
-#: gcompris-edit.desktop.in.h:1
-msgid "Editor for gcompris"
-msgstr "Urejevalnik za gcompris"
-
-#: gcompris.desktop.in.h:1
-msgid "Educational game starting at 3 years old"
-msgstr "PouÄ?na igra se zaÄ?ne s 4 leti"
-
-#: gcompris.desktop.in.h:2
-msgid "Educational suite gcompris"
-msgstr "PouÄ?na igra gcompris"
-
-#: src/boards/advanced_colors.c:541 src/boards/imageid.c:605
-#: src/boards/missingletter.c:608 src/boards/read_colors.c:500
-#: src/boards/shapegame.c:1735 src/gcompris/gameutil.c:124
-#: src/gcompris/gameutil.c:463 src/gcompris/gameutil.c:464
-#: src/gcompris/gcompris.c:372 src/gcompris/images_selector.c:477
-#: src/gcompris/skin.c:83 src/gcompris/skin.c:261
-#, c-format
-msgid "Couldn't find file %s !"
-msgstr "Nemorem najt datoteke %s !"
+#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:4
+msgid "Use Tuxpaint to draw. When Tuxpaint is finished this board will end."
+msgstr "Uporabi Tux slikarja za risanje. Ko je Tux slikar konÄ?an, se bo ta tabla konÄ?ala."
 
-#: src/boards/advanced_colors.c:544 src/boards/imageid.c:608
-#: src/boards/missingletter.c:611 src/boards/read_colors.c:503
-#: src/boards/shapegame.c:1738
-#, c-format
-msgid "find file %s !"
-msgstr "najdi datoteko %s !"
+#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:5
+msgid "mouse and keyboard manipulation"
+msgstr "upravljanje s tipkovnico in miško"
 
-#: src/boards/algebra_guesscount.c:143 src/boards/algebra_guesscount.c:144
-msgid "Guess operations"
-msgstr "Uganite operacije"
+#: ../boards/watercycle.xml.in.h:1
+msgid "Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. When the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for him."
+msgstr "Klikni na razliÄ?ne dejavne elemente: sonce, oblak, postaja za Ä?rpanje vode in postaja za Ä?iÅ¡Ä?enje vode, za ponovno zaganjanje celotnega vodnega sistema. Ko sistem ponovno deluje in je Pingo pod prho pritisni gumb za tuÅ¡iranje."
 
-#: src/boards/canal_lock.c:114
-msgid ""
-"Tux is in trouble in his ship, he needs to take through a lock.\n"
-"Help Tux and understand how a canal lock works."
-msgstr ""
-"Pingo je v težavah na ladji, rabi tvojo pomoÄ? skozi prepreke.\n"
-"Pomagaj Pingu premagat prepreke."
+#: ../boards/watercycle.xml.in.h:2
+msgid "Learn about the water cycle"
+msgstr "Spoznaj vodni krog"
 
-#: src/boards/chess.c:137
-msgid "Learning Chess"
-msgstr "UÄ?enje Å¡aha"
+#: ../boards/watercycle.xml.in.h:3
+msgid "Learn the water cycle"
+msgstr "Spoznaj kroženje vode"
 
-#: src/boards/chess.c:138
-msgid "Play chess against tux in a learning mode"
-msgstr "Igraj Å¡ah v naÄ?inu za uÄ?enje."
+#: ../boards/watercycle.xml.in.h:4
+msgid "Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water system back up so he can take a shower."
+msgstr "Pingo je prišel domov z dolgega ribolova. Popravi vodni sistem, da se bo lahko stuširal."
 
-#: src/boards/chess.c:191
-msgid ""
-"Error: /usr/bin/gnuchessx is installed\n"
-"which means you run an old version\n"
-"of gnuchess.\n"
-"Please upgrade to gnuchess 5 or above."
-msgstr ""
-"Napaka: /usr/bin/gnuchessx je naloženkar pomeni da imaš najverjetneje "
-"starejÅ¡o razliÄ?ico\n"
-"gnuchess.\n"
-"Prosim nadgradi gnuchess na razliÄ?ico 5 ali viÅ¡je."
+#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:1
+msgid "A simple word processor to enter and save any text"
+msgstr "Preprost urejevalnik besedila za pisanje in shranjevanje kateregakoli besedila"
+
+#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:2
+msgid "In this wordprocessor you can type the text you want, save and get it back later. You can add some style to your text by using the buttons on the left. The first 4 buttons let you select the style of the line on which your insert cursor is. The 2 others buttons with multiple choices let you select from a predefined document and color theme."
+msgstr "V tem urejevalniku besedila lahko napiÅ¡eÅ¡ besedilo, ki ga želiÅ¡, ga shraniÅ¡ in ponovno uporabiÅ¡ kasneje. Z gumbi na levi lahko svojemu besedilu dodaÅ¡ slog. Prvi Å¡tirje gumbi ti omogoÄ?ijo izbiro sloga vrstice na kateri je kazalec. Z Dvema drugima gumboma z veÄ? izbirami lahko izbereÅ¡ vnaprej doloÄ?en dokument ali barvno temo."
+
+#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:3
+msgid "Learn how to enter text in a wordprocessor. This wordprocessor is special in that it enforces the use of styles. This way, the children will understand their benefit when moving to more feature full wordprocessor like OpenOffice.org."
+msgstr "UÄ?enje vnaÅ¡anja besedila v urejevalnik besedila. Urejevalnik besedila prisili uporabo slogov. Na ta naÄ?in bodo otroci razumeli prednosti slogov pri uporabi celostnega urejevalnika besedila kot je OpenOffice.org"
+
+#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:4
+msgid "The children can type their own text or copy one given by the teacher."
+msgstr "Otroci lahko napiÅ¡ejo svoje besedilo ali prekopirajo tistega, ki jim ga je dal uÄ?itelj."
 
-#: src/boards/chess.c:198
+#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:5
+msgid "Your word processor"
+msgstr "Tvoj urejevalnik besedila"
+
+#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1
+#: ../src/boards/wordsgame.c:112
+msgid "Falling Words"
+msgstr "PadajoÄ?e besede"
+
+#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:3
+msgid "Keyboard training"
+msgstr "UÄ?enje tipkanja"
+
+#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:4
+msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
+msgstr "Natipkaj celo besedo, preden doseže zemljo"
+
+#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5
+#: ../src/boards/wordsgame.c:113
+msgid "Type the falling words before they reach the ground"
+msgstr "Natipkaj padajoÄ?e besede preden se dotaknejo zemlje"
+
+#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1
+msgid "Administration for gcompris"
+msgstr "Skrbništvo za gcompris"
+
+#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:2
+msgid "GCompris Administration"
+msgstr "Skrbništvo GCompris"
+
+#: ../gcompris.desktop.in.h:1
+msgid "Educational game for ages 2 to 10"
+msgstr "Izobraževalne igre za otroke od 2 do 10"
+
+#: ../gcompris.desktop.in.h:2
+msgid "Educational suite GCompris"
+msgstr "Izobraževalni paket GCompris"
+
+#: ../gcompris.desktop.in.h:3
+msgid "Multi-activity educational game"
+msgstr "Izobraževalna igra z veÄ? dejavnostmi"
+
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:1
+msgid "An instance of GCompris is currently running. Exit GCompris and then try again."
+msgstr "Primerek GCompris že teÄ?e. KonÄ?aj GCompris in poskusi Å¡e enkrat."
+
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:2
+msgid "The installer is already running."
+msgstr "Namestilnik že teÄ?e."
+
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:3
+msgid "Visit the GCompris Web Site"
+msgstr "ObiÅ¡Ä?i spletiÅ¡Ä?e GCompris"
+
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:4
+msgid "You do not have permission to uninstall this application."
+msgstr "Nimaš dovoljena za odstranitev tega programa."
+
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:5
+msgid "Your old GCompris directory is about to be deleted. Would you like to continue?$\\r$\\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed will be deleted.$\\rGCompris user settings will not be affected."
+msgstr "Tvoja stara mapa GCompris bo izbrisana. Ali želiÅ¡ nadaljevati?$\\r$\\rVedi: Vsi morebitni neobiÄ?ajni nameÅ¡Ä?eni vstavki bodo izbrisani.$\\rNa uporabniÅ¡ke nastavitve GCompris to ne bodo vplivalo. "
+
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:6
+msgid "the uninstaller could not find registry entries for GCompris.$\\rIt is likely that another user installed this application."
+msgstr "Odstranitveni program ni našel vnosov registra za GCompris.$\\rVerjetno je ta program namestil drug uporabnik. "
+
+#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for  your language.
+#: ../src/boards/algebra.c:179
+#: ../src/boards/memory.c:840
+msgid "+-�÷"
+msgstr "+-�÷"
+
+#: ../src/boards/awele.c:356
+#: ../src/boards/awele.c:366
+msgid "NORTH"
+msgstr "Sever"
+
+#: ../src/boards/awele.c:378
+#: ../src/boards/awele.c:388
+msgid "SOUTH"
+msgstr "Jug"
+
+#: ../src/boards/awele.c:557
+msgid "Choose a house"
+msgstr "Izberi hišo"
+
+#: ../src/boards/awele.c:685
+msgid "Your turn to play ..."
+msgstr "Tvoja poteza za igranje ..."
+
+#: ../src/boards/awele.c:754
+msgid "Not allowed! Try again !"
+msgstr "Ni dovoljeno! Poskusi Å¡e enkrat!"
+
+#: ../src/boards/chess.c:201
+msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectedly"
+msgstr "Napaka: Zunanji program gnuchess se je nepriÄ?akovano zaprl"
+
+#: ../src/boards/chess.c:236
+#: ../src/boards/chess.c:281
 msgid ""
 "Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
 "to play chess in gcompris.\n"
-"Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n"
-"GNU/Linux distribution\n"
-"And check it is in "
+"First install it, and check it is in "
 msgstr ""
-"Napaka: zunanji program gnuchess je obvezenza igranje Å¡aha v gcomprise.\n"
-"Najdi ta program na strani http://www.rpmfind.net ali v\n"
-"GNU/Linux izdaji"
+"Napaka: zunanji program gnuchess je obvezen\n"
+"za igranje Å¡aha v gcompris.\n"
+"Najprej ga namestite in nato preverite da je v"
 
-#: src/boards/chess.c:577
-msgid "White Turn"
-msgstr "VleÄ?e beli"
+#: ../src/boards/chess.c:626
+msgid "White's Turn"
+msgstr "Ä?rni na potezi"
 
-#: src/boards/chess.c:577
-msgid "Black Turn"
-msgstr "VleÄ?e Ä?rn"
+#: ../src/boards/chess.c:626
+msgid "Black's Turn"
+msgstr "Beli na potezi"
 
-#: src/boards/chess.c:718
-msgid "White check"
-msgstr "Beli Å¡ah"
+#: ../src/boards/chess.c:770
+msgid "White checks"
+msgstr "Ä?rni da Å¡ah"
 
-#: src/boards/chess.c:720
-msgid "Black check"
-msgstr "Ä?rni Å¡ah"
+#: ../src/boards/chess.c:772
+msgid "Black checks"
+msgstr "Beli da Å¡ah"
 
-#: src/boards/chess.c:1052
+#: ../src/boards/chess.c:1129
 msgid "Black mates"
-msgstr "Ä?rni Å¡ah mat"
+msgstr "Ä?rni matira"
 
-#: src/boards/chess.c:1057
+#: ../src/boards/chess.c:1134
 msgid "White mates"
-msgstr "Beli Å¡ah mat"
+msgstr "Beli matira"
 
-#: src/boards/chess.c:1062
+# Pad je izraz, ko je igra Å¡aha izenaÄ?ena
+#: ../src/boards/chess.c:1139
+#: ../src/gcompris/bonus.c:352
+#: ../src/gcompris/bonus.c:361
 msgid "Drawn game"
-msgstr "NeodloÄ?ena igra - remi"
-
-#: src/boards/click_on_letter.c:73
-msgid "Read a letter"
-msgstr "Branje Ä?rk"
+msgstr "Pad"
 
-#: src/boards/click_on_letter.c:74
-msgid "Learn to recognize letters"
-msgstr "Spoznaj Ä?rke"
-
-#: src/boards/click_on_letter.c:225
-msgid ""
-"Error: this activity requires you to install first\n"
-"the package assetml-voices-alphabet-"
-msgstr ""
-"Napaka:za to nalogo mora bit naložen "
-"paket assetml-voices-alphabet "
+#: ../src/boards/chess.c:1167
+msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly"
+msgstr "Napaka: Zunanji program gnuchess se je nepriÄ?akovano zaprl"
 
-#: src/boards/click_on_letter.c:232
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:258
+#: ../src/boards/memory.c:807
 msgid ""
 "Error: this activity cannot be played with the\n"
-"sound effect disabled.\n"
-"Go in the configuration dialog to\n"
+"sound effects disabled.\n"
+"Go to the configuration dialog to\n"
 "enable the sound"
 msgstr ""
-"Napaka:ta aktivnost ne deluje z izklopljenim\n"
-"zvokom .\n"
-"Pojdi v nastavitve za zvok in .\n"
-"vkljuÄ?i zvok."
-
-#: src/boards/clickgame.c:183
+"Napaka: dejavnosti ni mogoÄ?e igrati, kadar je\n"
+"onemogoÄ?en zvok.\n"
+"Pojdi v nastavitve in omogoÄ?i\n"
+"zvok"
+
+#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language
+#. require by all utf8-functions
+#. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:263
+#: ../src/boards/gletters.c:230
+#: ../src/boards/memory.c:829
+msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+msgstr "abcÄ?defghijklmnoprsÅ¡tuvzž"
+
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:285
 #, c-format
-msgid "Couldn't open pixmap dir: %s"
-msgstr "Nemorem odreti direktorija s sliko %s"
-
-#: src/boards/clockgame.c:530
-msgid "Set the watch to:"
-msgstr "Postavi uro na"
+msgid ""
+"Error: this activity requires that you first install\n"
+"the packages with GCompris voices for the locale '%s' or '%s'"
+msgstr ""
+"Napaka: ta dejavnost zahteva namestitev\n"
+"paketov z GCompris glasovi za jezikovno doloÄ?ilo '%s' ali '%s'"
 
-#: src/boards/colors.c:217
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:293
 #, c-format
-msgid "Click on the %s toon"
-msgstr "Klikni na %s"
-
-#: src/boards/imageid.c:110 src/boards/missingletter.c:102
+msgid ""
+"Error: this activity requires that you first install\n"
+"the packages with GCompris voices for the locale '%s' ! Fallback to english, sorry!"
+msgstr ""
+"Napaka: ta dejavnost zahteva namestitev paketov\n"
+"z glasovi GCompris za jezikovno doloÄ?ilo '%s' ! Uporabljena bo angleÅ¡Ä?ina, oprosti!"
+
+#. Init configuration window:
+#. all the configuration functions will use it
+#. all the configuration functions returns values for their key in
+#. the dict passed to the apply_callback
+#. the returned value is the main GtkVBox of the window,
+#. we can add what you want in it.
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:622
+#: ../src/boards/colors.c:164
+#: ../src/boards/gletters.c:856
+#: ../src/boards/imageid.c:750
+#: ../src/boards/missingletter.c:782
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:635
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:653
+#: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:49
+#: ../src/boards/python/login.py:535
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:409
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:207
+#: ../src/boards/reading.c:874
+#: ../src/boards/scale.c:861
+#: ../src/boards/shapegame.c:1877
+#: ../src/boards/smallnumbers.c:590
+#: ../src/boards/wordsgame.c:777
+#, c-format, python-format
+msgid ""
+"<b>%s</b> configuration\n"
+" for profile <b>%s</b>"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> nastavitev\n"
+" za profil <b>%s</b>"
+
+#. toggle box
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:645
+#: ../src/boards/gletters.c:889
+#: ../src/boards/python/login.py:540
+msgid "Uppercase only text"
+msgstr "Le besedilo z velikimi Ä?rkami"
+
+#: ../src/boards/clockgame.c:547
+#: ../src/boards/clockgame.c:557
+msgid "Set the watch to:"
+msgstr "Nastavi uro na:"
+
+#: ../src/boards/colors.c:55
+msgid "Click on the blue duck"
+msgstr "Klikni na modro raÄ?ko"
+
+#: ../src/boards/colors.c:56
+msgid "Click on the brown duck"
+msgstr "Klikni na rjavo raÄ?ko"
+
+#: ../src/boards/colors.c:57
+msgid "Click on the green duck"
+msgstr "Klikni na zeleno raÄ?ko"
+
+#: ../src/boards/colors.c:58
+msgid "Click on the grey duck"
+msgstr "Klikni na sivo raÄ?ko"
+
+#: ../src/boards/colors.c:59
+msgid "Click on the orange duck"
+msgstr "Klikni na oranžno raÄ?ko"
+
+#: ../src/boards/colors.c:60
+msgid "Click on the purple duck"
+msgstr "Klikni na vijoliÄ?no raÄ?ko"
+
+#: ../src/boards/colors.c:61
+msgid "Click on the red duck"
+msgstr "Klikni na rdeÄ?o raÄ?ko"
+
+#: ../src/boards/colors.c:62
+msgid "Click on the yellow duck"
+msgstr "Klikni na rumeno raÄ?ko"
+
+#: ../src/boards/colors.c:63
+msgid "Click on the black duck"
+msgstr "Klikni na Ä?rno raÄ?ko"
+
+#: ../src/boards/colors.c:64
+msgid "Click on the white duck"
+msgstr "Klikni na belo raÄ?ko"
+
+#. self.main_vbox.pack_start (label, False, False, 8)
+#: ../src/boards/colors.c:176
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:665
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:473
+#: ../src/boards/smallnumbers.c:611
+msgid "Select sound locale"
+msgstr "Izberi jezik zvoka"
+
+#. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language
+#: ../src/boards/gletters.c:226
+#: ../src/boards/memory.c:825
+msgid "0123456789"
+msgstr "0123456789"
+
+#. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language
+#: ../src/boards/gletters.c:236
+#: ../src/boards/memory.c:835
+msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+msgstr "ABCÄ?DEFGHIJKLMNOPRSÅ TUVZŽ"
+
+#: ../src/boards/gletters.c:885
+#: ../src/boards/smallnumbers.c:609
+msgid "Enable sounds"
+msgstr "OmogoÄ?i zvok"
+
+#: ../src/boards/hanoi.c:349
+#: ../src/boards/hanoi.c:360
+msgid "Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand side."
+msgstr "Na prazen prostoru izgradi enak stolp kot ga vidiš na desni strani."
+
+#: ../src/boards/hanoi_real.c:71
+msgid "Tower of Hanoi"
+msgstr "Stolp Hanoi"
+
+#: ../src/boards/hanoi_real.c:276
+#: ../src/boards/hanoi_real.c:287
+msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time"
+msgstr "Premakni celo skladovnico na desni klin, en disk na enkrat"
+
+#: ../src/boards/imageid.c:102
+#: ../src/boards/missingletter.c:97
 msgid "Learn how to read"
 msgstr "NauÄ?i se brati"
 
-#: src/boards/leftright.c:248
+#: ../src/boards/leftright.c:276
+#: ../src/boards/leftright.c:286
+#: ../src/boards/python/searace.py:432
+#: ../src/boards/python/searace.py:457
+#: ../src/boards/python/searace.py:547
+#: ../src/boards/python/searace.py:856
+#: ../src/boards/python/searace.py:889
+#: ../src/boards/python/searace.py:980
 msgid "left"
-msgstr "LEVA"
-
-#: src/boards/leftright.c:258
+msgstr "leva"
+
+#: ../src/boards/leftright.c:296
+#: ../src/boards/leftright.c:306
+#: ../src/boards/python/searace.py:432
+#: ../src/boards/python/searace.py:457
+#: ../src/boards/python/searace.py:556
+#: ../src/boards/python/searace.py:858
+#: ../src/boards/python/searace.py:891
+#: ../src/boards/python/searace.py:974
 msgid "right"
-msgstr "DESNA"
+msgstr "desna"
+
+#: ../src/boards/maze.c:491
+msgid "Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your moves"
+msgstr "Poglej si kje se nahajaÅ¡ in nato preklopi v nevidni naÄ?in za nadaljevanje premikanja"
 
-#: src/boards/maze.c:445
-msgid "Look at your position and switch back to 3D mode to move"
-msgstr "Poglej si kje se nahajaš in nato preklopi v 3D pogled za nadaljevanje."
+#: ../src/boards/maze.c:493
+msgid "Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
+msgstr "Poglej si kje se nahajaš in nato preklopi v 3D pogled za nadaljevanje premikanja"
 
-#: src/boards/memory.c:227
+#: ../src/boards/memory.c:261
 msgid "Memory"
 msgstr "Spomin"
 
-#: src/boards/memory.c:228
+#: ../src/boards/memory.c:262
 msgid "Find the matching pair"
-msgstr "Najdi par"
+msgstr "PoiÅ¡Ä?i ujemajoÄ?i se par"
 
-#: src/boards/menu.c:79
-msgid "Main Menu"
-msgstr "Glavni menu"
+#: ../src/boards/menu2.c:130
+msgid "Main Menu Second Version"
+msgstr "Druga razliÄ?ica glavnega menija"
 
-#: src/boards/menu.c:80
+#: ../src/boards/menu2.c:131
 msgid "Select a Board"
-msgstr "Izberi si aktivnost"
+msgstr "Izberi tablo"
+
+#. pixmap
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:390
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:540
+msgid "Picture"
+msgstr "Slika"
+
+#. answer
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:396
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:531
+msgid "Answer"
+msgstr "Odgovor"
+
+#. question
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:402
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:554
+msgid "Question"
+msgstr "Vprašanje"
+
+#. choice
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:408
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:563
+msgid "Choice"
+msgstr "Izbira"
+
+#. combo level
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:446
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:221
+msgid "Level:"
+msgstr "Raven:"
+
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:454
+#, c-format
+msgid "Level %d"
+msgstr "Raven %d"
+
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:544
+msgid "Filename:"
+msgstr "Ime datoteke:"
+
+#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale
+#: ../src/boards/money.c:487
+#, c-format
+msgid "$ %.2f"
+msgstr "$ %.2f"
 
-#: src/boards/money.c:88
-msgid "Pratice money usage"
-msgstr "Uporabljaj denar"
+#: ../src/boards/money.c:500
+#, c-format
+msgid "$ %.0f"
+msgstr "$ %.0f"
+
+#: ../src/boards/paratrooper.c:435
+msgid "Control fall speed with up and down arrow keys."
+msgstr "Hitrost padanja lahko spremeniÅ¡ s puÅ¡Ä?icama gor in dol."
 
-#: src/boards/planegame.c:78
+#: ../src/boards/planegame.c:73
 msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
-msgstr "Premakni letalo, da uloviš oblake v pravem zaporedju."
+msgstr "Premakni letalo, da uloviš oblake v pravem vrstnem redu"
 
-#: src/boards/python.c:52
+#: ../src/boards/python.c:62
+#: ../src/boards/python.c:86
 msgid "Python Board"
 msgstr "Python tabla"
 
-#: src/boards/python.c:53
-msgid "Special board that embed python into gcompris."
-msgstr "Posebna tabla ki vkljuÄ?uje pytona v gcomprise"
-
-#. gcompris - redraw
-#.
-#. Time-stamp: <2001/08/20 00:54:45 bruno>
-#.
-#. Copyright (C) 2003 Bruno Coudoin
-#.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify
-#. it under the terms of the GNU General Public License as published by
-#. the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
-#. (at your option) any later version.
-#.
-#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
-#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
-#. GNU General Public License for more details.
-#.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License
-#. along with this program; if not, write to the Free Software
-#. Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA
-#.
-#. PythonTest Board module
-#. These are used to let us restart only after the bonux is displayed.
-#. When the bonus is displayed, it call us first with pause(1) and then with pause(0)
-#. TOOL SELECTION
-#. COLOR SELECTION
-#. Define the coord of each drawing area
-#. Global used for the select event
-#. The error root item
-#. Set it to 1 to let you create new forms
-#. Once set, draw your shape in the right area. Then clic on OK to display
-#. the data for the form (in the console). Then copy the data in the list at the end of
-#. this file in init_item_list
-#. Set self.editing_mode = None to forbid drawing in the right area
-#. self.editing_mode = 1
-#. Create our rootitem. We put each canvas item in it so at the end we
-#. only have to kill it. The canvas deletes all the items it contains automaticaly.
-#. Remove the root item removes all the others inside it
-#. Delete error previous mark if any
-#. When the bonus is displayed, it call us first with pause(1) and then with pause(0)
-#. the game is won
-#. Save a copy of the target drawing future comparison
-#. Save a copy of the drawing cause we need to remove empty items
-#. Remove all empty items
-#. Need to check if target image equals drawing image
-#. This is a WIN
-#. Delete previous mark if any
-#. Create our rootitem for error items mark
-#. display where there is errors
-#. if in_target is set then error are displayed in the target area
-#. Bad Icon Width and Height / 2
-#. The images target are always drawn on the drawing area to ease the final comparison
-#. Called by gcompris when the user click on the level icon
-#. Erase any displayed items (drawing and target)
-#. Display the current level target
-#. Set the level in the control bar
-#. Calc the index in drawlist
-#. the current board is finished : bail out
-#. Prepare an item for the coord display
-#. Create our rootitem for drawing items
-#. Reset the drawing
-#. Code that increments the sublevel and level
-#. And bail out if no more levels are available
-#. return 1 if continue, 0 if bail out
-#. Try the next level
-#. the current board is finished : bail out
-#. display current/sublevel number
-#: src/boards/python/redraw.py:348 src/boards/python/redraw.py:358
+#: ../src/boards/python.c:63
+#: ../src/boards/python.c:87
+msgid "Special board that embeds python into GCompris."
+msgstr "Posebna tabla, ki vkljuÄ?i pyton v GCompris."
+
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:88
+msgid "Select a profile:"
+msgstr "Izbor profila:"
+
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:144
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:149
+msgid "Select all"
+msgstr "Izberi vse"
+
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:154
+msgid "Unselect all"
+msgstr "PoÄ?isti celoten izbor"
+
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:159
+msgid "Locales"
+msgstr "Jezikovne nastavitve"
+
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:164
+msgid "Locales sound"
+msgstr "Jezikovne lastnosti zvokov"
+
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:169
+#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:143
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:185
+msgid "Login"
+msgstr "Prijava"
+
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:227
+msgid "Main menu"
+msgstr "Glavni meni"
+
+#. columns for Board name
+#. column_pref = gtk.TreeViewColumn(_('Conf'))
+#. image = gtk.image_new_from_stock(gtk.STOCK_PREFERENCES, gtk.ICON_SIZE_MENU)
+#. image.show()
+#. column_pref.set_widget(image)
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:294
+msgid "Active"
+msgstr "Dejavno"
+
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:295
+msgid "Board title"
+msgstr "Naslov table"
+
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:413
+#, python-format
+msgid "Filter Boards difficulty for profile %s"
+msgstr "Filtriraj težavnost tabel za profil %s"
+
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:444
+#, python-format
+msgid ""
+"<span size='x-large'> Select the difficulty range \n"
+"for profile <b>%s</b></span>"
+msgstr ""
+"<span size='x-large'> Izberi težavnostno raven\n"
+"profila<b>%s</b></span>"
+
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:60
+msgid "Editing a Class"
+msgstr "Urejanje razreda"
+
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:65
+msgid "Editing class: "
+msgstr "Urejanje razreda"
+
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:68
+msgid "Editing a new class"
+msgstr "Urejanje novega razreda"
+
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:90
+msgid "Class:"
+msgstr "Razred:"
+
+#. FIXME: How to remove the default selection
+#. Label and Entry for the teacher name
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:103
+msgid "Teacher:"
+msgstr "UÄ?itelj:"
+
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:113
+msgid "Assign all the users belonging to this class"
+msgstr "Dodeli vse uporabnike, ki spadajo v ta razred"
+
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:253
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:265
+#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:153
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:195
+msgid "First Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:264
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:276
+#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:163
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:205
+msgid "Last Name"
+msgstr "Priimek"
+
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:341
+msgid "You need to provide at least a name for your class"
+msgstr "Za razred je potrebno navesti vsaj ime"
+
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:387
+msgid "There is already a class with this name"
+msgstr "Razred s tem imenom že obstaja"
+
+#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:168
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:269
+#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:143
+msgid "Class"
+msgstr "Razred"
+
+#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:178
+msgid "Teacher"
+msgstr "UÄ?itelj"
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:60
+msgid "Editing a Group"
+msgstr "Urejanje skupine"
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:66
+msgid "Editing group: "
+msgstr "Urejanje skupine:"
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:67
+msgid " for class: "
+msgstr " za razred:"
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:70
+msgid "Editing a new group"
+msgstr "Urejanje nove skupine"
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:90
+msgid "Group:"
+msgstr "Skupina:"
+
+#. FIXME: How to remove the selection
+#. Label and Entry for the first name
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:102
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:98
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
+
+#. Top message gives instructions
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:113
+msgid "Assign all the users belonging to this group"
+msgstr "Dodeli vsem uporabnikom, ki spadajo v to skupino"
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:359
+msgid "You need to provide at least a name for your group"
+msgstr "Za skupino je treba navesti vsaj ime"
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:373
+msgid "There is already a group with this name"
+msgstr "Skupina s tem imenom že obstaja"
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:85
+msgid "Select a class:"
+msgstr "Izberi razred:"
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:213
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:279
+#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:153
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:224
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:289
+#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:163
+#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:197
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:321
+msgid "You must first select a group in the list"
+msgstr "Najprej je potrebno izbrati skupino s seznama"
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:173
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:215
+msgid "Birth Date"
+msgstr "Rojstni datum"
+
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:90
+msgid "Select a user:"
+msgstr "Izberi uporabnika:"
+
+#. Insert the ALL option (HACK, use the user_id -2 to indicate ALL)
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:101
+msgid "All users"
+msgstr "Vsi uporabniki"
+
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:107
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:286
+#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:120
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:125
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:398
+msgid "Default"
+msgstr "Privzeto"
+
+#. Reset buttons
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:161
+msgid "Reset"
+msgstr "Ponastavi"
+
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:207
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:217
+msgid "User"
+msgstr "Uporabik"
+
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:227
+msgid "Board"
+msgstr "Tabla"
+
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:237
+#: ../src/boards/python/redraw.py:351
+#: ../src/boards/python/redraw.py:361
 msgid "Level"
-msgstr "Stopnja"
-
-#. Display the tools
-#. Display the tools
-#. The last item is select, we select it by default
-#. Event when a tool is selected
-#. Deactivate old button
-#. Activate new button
-#. Display the color selector
-#. Display the tools
-#. The last item is the one we select by default
-#. Color event
-#. Deactivate old button
-#. Activate new button
-#. Display the drawing area
-#.
-#. Given coord are returned swapped
-#. Work fine for rect and ellipse but not line
-#. so that y2 > y1 and x2 > x1
-#.
-#.
-#. Take a drawing and return a symmetrical one
-#.
-#. Make a deepcopy of the list
-#. Symmetrical view
-#. Symmetrical view
-#. Symmetrical view
-#. Symmetrical view
-#. Draw the image target
-#. depending on self.gcomprisBoard.level drawing is 'normal' or 'symmetric'
-#.
-#. Save the drawing in image_target for future comparison
-#. Create our rootitem for target items
-#. The images target are always drawn on the drawing area to ease the final comparison
-#.
-#. Can specify the item type to draw via a real GTK type or a TOOL string
-#.
-#. Draw the grid
-#.
-#. Coord of the written numbers
-#. We manage a 2 colors grid
-#. Shadow for text number
-#. Text number
-#. Clicking on lines let you create object
-#. Shadow for text number
-#. Text number
-#. Clicking on lines let you create object
-#. Given x,y return a new x,y snapped to the grid
-#. Event when a click on any item. Perform the move
-#.
-#. MOUSE DRAG STOP
-#. ---------------
-#. Reset thein_select_ofx ofset
-#. Workaround for bad line positionning
-#. Save the ofset between the mouse pointer and the upper left corner of the object
-#. Check drawing boundaries
-#. We need to realign x cause the bounds values are not precise enough
-#. We need to realign y cause the bounds values are not precise enough
-#. Need to update current_drawing
-#. It's not a line
-#. It can only be a line
-#. Now perform the object move
-#. Workaround for bad line positionning
-#. Event when a click on an item happen on fill in type object
-#. Reset the item to our list
-#. Event when a click on an item happen on border fill type object
-#. Reset the item to our list
-#. Del an item and internal struct cleanup
-#. Warning, do not realy delete it or we bug the index of other items
-#. Event when a click on an item happen
-#.
-#. Display the mouse coord in the drawing or target area
-#. type:
-#. 1 = in drawing area
-#. 2 = in target area
-#. 3 = out of both area
-#.
-#: src/boards/python/redraw.py:902 src/boards/python/redraw.py:905
-#, fuzzy
+msgstr "Raven"
+
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:247
+msgid "Sublevel"
+msgstr "Podraven"
+
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:257
+msgid "Duration"
+msgstr "Trajanje"
+
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:267
+msgid "Status"
+msgstr "Stanje"
+
+#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:41
+#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:66
+msgid "Boards"
+msgstr "Table"
+
+#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:39
+#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:65
+msgid "Groups"
+msgstr "Skupine"
+
+#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:39
+#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:64
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profili"
+
+#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:40
+#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:66
+msgid "Reports"
+msgstr "PoroÄ?ila"
+
+#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:66
+#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:40
+#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:66
+msgid "Users"
+msgstr "Uporabniki"
+
+#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:40
+#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:66
+msgid "Classes"
+msgstr "Razredi"
+
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:59
+msgid "Editing a Profile"
+msgstr "Urejanje profila"
+
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:64
+msgid "Editing profile: "
+msgstr "Urejanje profila:"
+
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:67
+msgid "Editing a new profile"
+msgstr "Urejanje novega profila"
+
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:86
+msgid "Profile:"
+msgstr "Profil:"
+
+#. Top message gives instructions
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:109
+msgid "Assign all the groups belonging to this profile"
+msgstr "Dodeli vsem skupinam, ki spadajo v ta profila"
+
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:377
+msgid "You need to provide at least a name for your profile"
+msgstr "Za profil je potrebno navesti vsaj ime"
+
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:399
+msgid "There is already a profile with this name"
+msgstr "Profil s tem imenom že obstaja"
+
+#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:187
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:314
+msgid "[Default]"
+msgstr "[Privzeto]"
+
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:50
+msgid "Editing a User"
+msgstr "Urejanje uporabnika"
+
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:55
+msgid "Editing a User "
+msgstr "Urejanje uporabnika"
+
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:61
+msgid "Editing a new user"
+msgstr "Urejanje novega uporabnika"
+
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:78
+msgid "Login:"
+msgstr "Prijava:"
+
+#. FIXME: How to remove the selection
+#. Label and Entry for the first name
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:89
+msgid "First name:"
+msgstr "Ime:"
+
+#. Label and Entry for the last name
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:98
+msgid "Last name:"
+msgstr "Priimek:"
+
+#. Label and Entry for the birth date
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:107
+msgid "Birth date:"
+msgstr "Rojstni datum:"
+
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:159
+msgid "You need to provide at least a login, first name and last name for your users"
+msgstr "Za uporabnike je potrebno navesti vsaj prijavo, ime in priimek"
+
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:176
+msgid "There is already a user with this login"
+msgstr "Uporabnik s to prijavo že obstaja"
+
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:290
+msgid ""
+"To import a user list from a file, first select a class.\n"
+"FILE FORMAT: Your file must be formatted like this:\n"
+"login;First name;Last name;Date of birth\n"
+"The separator is autodetected and can be one of ',', ';' or ':'"
+msgstr ""
+"Za uvažanje seznam uporabnikov iz datoteke, najprej izberi razred.\n"
+"OBLIKA DATOTEKE: Datoteka mora biti oblikovana takole:\n"
+"prijava;Ime;Priimek;Datum rojstva\n"
+"LoÄ?ilnik je samodejno zaznan in je lahko ',', ';' ali ':'"
+
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:369
+#, python-format
+msgid ""
+"One or more logins are not unique !\n"
+"You need to change them: %s !"
+msgstr ""
+"Ena ali veÄ? prijav nista edinstveni!\n"
+"Moraš ju spremeniti: %s!"
+
+#: ../src/boards/python/anim.py:2224
+msgid "SVG is disabled. Install python xml module to enable it"
+msgstr "SVG je onemogoÄ?en. Namesti modul python xml za omogoÄ?enje"
+
+#: ../src/boards/python/anim.py:2380
+msgid "Warning: the following images cannot be accessed on your system.\n"
+msgstr "Opozorilo: Do sledeÄ?ih slik na tvojem sistemu ni mogoÄ?e dostopati.\n"
+
+#: ../src/boards/python/anim.py:2382
+msgid "The corresponding items have been skipped."
+msgstr "Ustrezni predmeti so bili izpuÅ¡Ä?eni."
+
+#: ../src/boards/python/chat.py:81
+msgid "All messages will be displayed here.\n"
+msgstr "Vsa sporoÄ?ila bodo prikazana tukaj.\n"
+
+#: ../src/boards/python/chat.py:131
+msgid "Your Friends"
+msgstr "Tvoji prijatelji"
+
+#: ../src/boards/python/chat.py:163
+msgid "Your Channel"
+msgstr "Tvoj kanala"
+
+#: ../src/boards/python/chat.py:189
+msgid "Type your message here, to send to other GCompris users on your local network."
+msgstr "Tukaj napiÅ¡i sporoÄ?ilo, ki ga želiÅ¡ poslati drugim uporabnikom programa na tvojem krajevnem omrežju."
+
+#: ../src/boards/python/chat.py:324
+msgid "You must set a channel in your channel entry box first.\n"
+msgstr "Najprej moraš v polju vnosa kanala nastaviti kanal.\n"
+
+#: ../src/boards/python/chat.py:325
+msgid "Your friends must set the same channel in order to communicate with you"
+msgstr "Ä?e se tvoji prijatelji želijo pogovarjati s tabo, morajo uporabljati isti kanal"
+
+#: ../src/boards/python/doubleclick.py:284
+msgid "Click on the balloon to place it again."
+msgstr "Klikni na balon za ponovno postavljanje."
+
+#: ../src/boards/python/doubleclick.py:286
+msgid "Click twice on the balloon to shoot it."
+msgstr "Dvakrat klikni na balon in ga ustreli."
+
+#: ../src/boards/python/electric.py:94
+msgid ""
+"Cannot find the 'gnucap' electric simulator.\n"
+"You can download and install it from:\n"
+"<http://geda.seul.org/tools/gnucap/>\n"
+"To be detected, it must be installed in\n"
+"/usr/bin/gnucap or /usr/local/bin/gnucap.\n"
+"You can still use this activity to draw schematics without computer simulation."
+msgstr ""
+"Ni mogoÄ?e najti elektriÄ?nega simulatorja 'gnucap'.\n"
+"Lahko prejmeš in namestiš z:\n"
+"<http://geda.seul.org/tools/gnucap/>\n"
+"Da bo program zaznan, mora biti nameÅ¡Ä?en v\n"
+"/usr/bin/gnucap ali /usr/local/bin/gnucap.\n"
+"To igro lahko uporabiÅ¡ za risanje shem brez raÄ?unalniÅ¡ke simulacije."
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:95
+#, python-format
+msgid ", %d"
+msgstr ", %d"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:96
+#, python-format
+msgid " and %d"
+msgstr " in %d"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:116
+#, python-format
+msgid "%d is divisible by %s."
+msgstr "%d je deljiv z %s."
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:120
+msgid "1 is not a prime number."
+msgstr "1 ni praštevilo."
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:130
+#, python-format
+msgid "Primes less than %d"
+msgstr "Praštevila manj kot %d"
+
+#. Translators: You can swap %(x)y elements in the string.
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:152
+#, python-format
+msgid ""
+"Multiples of %(d1)d include %(s)s,\n"
+"but %(d2)d is not a multiple of %(d3)d."
+msgstr ""
+"VeÄ?kratniki %(d1)d  vkljuÄ?ujejo %(s)s,\n"
+"toda %(d2)d ni veÄ?kratnik %(d3)d."
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:163
+#, python-format
+msgid "Factors of %d"
+msgstr "Faktorji %d"
+
+# faktor je sprejeto v Å¡oli, saj razstavljajo na prafaktorje ...
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:196
+#, python-format
+msgid "%s are the factors of %d."
+msgstr "%s sta faktorja %d."
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:208
+#, python-format
+msgid "Multiples of %d"
+msgstr "VeÄ?kratniki %d"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:242
+#, python-format
+msgid "%s = %d"
+msgstr "%s = %d"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:253
+#, python-format
+msgid "%d + %d"
+msgstr "%d + %d"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:258
+#, python-format
+msgid "%d â?? %d"
+msgstr "%d â?? %d"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:263
+#, python-format
+msgid "%d Ã? %d"
+msgstr "%d Ã? %d"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:267
+#, python-format
+msgid "%d ÷ %d"
+msgstr "%d ÷ %d"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:275
+#, python-format
+msgid "Equal to %d"
+msgstr "Enako %d"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:296
+#, python-format
+msgid "Not equal to %d"
+msgstr "Ni enako %d"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:440
+msgid ""
+"You were eaten by a Troggle.\n"
+"Press <Return> to continue."
+msgstr ""
+"Poška te je pojedla.\n"
+"Pritisni <enter> za nadaljevanje."
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:489
+msgid "You ate a wrong number.\n"
+msgstr "Pojedel si napaÄ?no Å¡tevilo.\n"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:490
+msgid ""
+"\n"
+"Press <Return> to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"Pritisni tipko <enter> za nadaljevanje."
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:783
+msgid ""
+"T\n"
+"R\n"
+"O\n"
+"G\n"
+"G\n"
+"L\n"
+"E"
+msgstr ""
+"P\n"
+"O\n"
+"Å \n"
+"K\n"
+"A"
+
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:204
+#, python-format
+msgid "Guess a number between %d and %d"
+msgstr "Ugani Å¡tevilo med %d in %d"
+
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:317
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:318
+#, python-format
+msgid "Please enter a number between %d and %d"
+msgstr "Vtipkaj Å¡tevilo med %d in %d"
+
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:323
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:324
+msgid "Out of range"
+msgstr "Izven obsega"
+
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:330
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:331
+msgid "Too high"
+msgstr "Previsoko"
+
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:333
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:334
+msgid "Too low"
+msgstr "Prenizko"
+
+#: ../src/boards/python/login.py:114
+msgid "Profile: "
+msgstr "Profil:"
+
+#: ../src/boards/python/login.py:268
+#: ../src/boards/python/login.py:277
+msgid "Login: "
+msgstr "Prijava:"
+
+#. toggle box
+#: ../src/boards/python/login.py:550
+msgid "Enter login to log in"
+msgstr "Vnesi geslo za prijavo"
+
+#: ../src/boards/python/melody.py:119
+msgid ""
+"Error: this activity cannot be played with the\n"
+"sound effects disabled.\n"
+"Go to the configuration dialogue to\n"
+"enable the sound"
+msgstr ""
+"Napaka: ta dejavnost ne deluje z izklopljenim\n"
+"zvokom .\n"
+"Pojdi v nastavitve za zvok in\n"
+"vkljuÄ?i zvok."
+
+#: ../src/boards/python/mosaic.py:193
+msgid "Rebuild the same mosaic on the right area"
+msgstr "Izgradi enak mozaik na desnem delu"
+
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:148
+msgid ""
+"This is the first plugin in GCompris coded in the Python\n"
+"Programming language."
+msgstr ""
+"To je prvi vstavek v GCompris kodiran v\n"
+"programskemu jeziku Python."
+
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:157
+msgid ""
+"It is now possible to develop GCompris activities in C or in Python.\n"
+"Thanks to Olivier Samys who makes this possible."
+msgstr ""
+"Sedaj je mogoÄ?e razviti dejavnosti GCompris v C ali Pythonu.\n"
+"Hvala Oliverju Samysu, ki je to omogoÄ?il."
+
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:166
+msgid "This activity is not playable, just a test"
+msgstr "Te dejavnosti ni mogoÄ?e igrati, je samo preizkus"
+
+#. toggle box
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:414
+msgid "Disable line drawing in circle"
+msgstr "OnemogoÄ?i risanje Ä?rt v krogu"
+
+#. combo box
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:423
+msgid "Color of the line"
+msgstr "Barva Ä?rte"
+
+#. spin button for int
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:434
+msgid "Distance between circles"
+msgstr "Razdalja med krogi"
+
+#. radio buttons for circle or rectangle
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:445
+msgid "Use circles"
+msgstr "Uporabi kroge"
+
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:446
+msgid "Use rectangles"
+msgstr "Uporabi pravokotnike"
+
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:449
+msgid "Choice of pattern"
+msgstr "Izbira vzorca"
+
+#: ../src/boards/python/redraw.py:913
+#: ../src/boards/python/redraw.py:916
 msgid "Coordinate"
-msgstr "Zasluge"
+msgstr "koordinata"
+
+#: ../src/boards/python/searace.py:190
+msgid "The race is already being run"
+msgstr "Dirka že poteka"
+
+#. Manage default cases (no params given)
+#. Final move, add an ofset because we loose space in abs()
+#: ../src/boards/python/searace.py:432
+#: ../src/boards/python/searace.py:457
+#: ../src/boards/python/searace.py:538
+#: ../src/boards/python/searace.py:854
+#: ../src/boards/python/searace.py:883
+#: ../src/boards/python/searace.py:972
+#: ../src/boards/python/searace.py:978
+#: ../src/boards/python/searace.py:986
+msgid "forward"
+msgstr "naprej"
+
+#: ../src/boards/python/searace.py:529
+msgid "COMMANDS ARE"
+msgstr "UKAZI SO"
+
+#. The two boat arrived in a close time frame (1s), it's a draw
+#: ../src/boards/python/searace.py:755
+msgid "This is a draw"
+msgstr "To je slika"
+
+#: ../src/boards/python/searace.py:762
+msgid "The Red boat has won"
+msgstr "RdeÄ?i Ä?oln je zmagal"
+
+#: ../src/boards/python/searace.py:765
+msgid "The Green boat has won"
+msgstr "Zeleni Ä?oln je zmagal"
+
+#: ../src/boards/python/searace.py:783
+#: ../src/boards/python/searace.py:1016
+msgid "Angle:"
+msgstr "Kot:"
+
+#: ../src/boards/python/searace.py:783
+msgid "Wind:"
+msgstr "Veter:"
+
+#: ../src/boards/python/searace.py:861
+msgid "Syntax error at line"
+msgstr "Napaka skladnje na vrstici"
+
+#: ../src/boards/python/searace.py:879
+msgid "The command"
+msgstr "Ukaz"
+
+#: ../src/boards/python/searace.py:898
+msgid "Unknown command at line"
+msgstr "Neznan ukaz na vrstici"
+
+#: ../src/boards/python/searace.py:1016
+msgid "Distance:"
+msgstr "Razdalja:"
+
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:144
+msgid ""
+"Cannot find Tuxpaint.\n"
+"Install it to use this activity !"
+msgstr ""
+"Ni mogoÄ?e najti Tux slikarja.\n"
+"Namesti ga za uporabo te dejavnosti!"
 
-#: src/boards/railroad.c:96
-msgid "Memory game"
-msgstr "Igra spomin"
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:158
+msgid "Waiting for Tuxpaint to finish"
+msgstr "Ä?akanje Tux slikarja, da konÄ?a"
+
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:211
+msgid "Inherit fullscreen setting from GCompris"
+msgstr "Prevzemi celozaslonsko nastavitev od GCompris"
+
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:216
+msgid "Inherit size setting from GCompris (800x600, 640x480)"
+msgstr "Prevzemi nastavitev velikosti od GCompris (800x600, 640x480)"
+
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:221
+msgid "Disable shape rotation"
+msgstr "OnemogoÄ?i vrtenje oblik"
 
-#: src/boards/railroad.c:97
-msgid "Build a train conforming to the model"
-msgstr "Sestavi vlak po modelu."
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:226
+msgid "Show Uppercase text only"
+msgstr "Pokaži le besedilo z velikimi Ä?rkami"
 
-#: src/boards/read_colors.c:85
-msgid "Read Colors"
-msgstr "Preberi barve"
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:231
+msgid "Disable stamps"
+msgstr "OnemogoÄ?i žige"
 
-#: src/boards/read_colors.c:86
-msgid "Click on the corresponding color"
-msgstr "Klikni na odgovarjajoÄ?o barvo"
+#: ../src/boards/railroad.c:90
+msgid "Memory game"
+msgstr "Igra spomina"
+
+#: ../src/boards/railroad.c:91
+msgid "Build a train according to the model"
+msgstr "Izgradi vlak glede na model"
 
-#: src/boards/reading.c:103
-msgid "Read a list of words and then tell if the given word is in it"
-msgstr "Prosim preberi celo besedilo in potem povej Ä?e najdeÅ¡ besedo"
+#: ../src/boards/reading.c:226
+#: ../src/boards/wordsgame.c:209
+msgid ""
+"Error: We can't find\n"
+"a list of words to play this game.\n"
+msgstr ""
+"Napaka: Ni mogoÄ?e najti\n"
+"seznama besed za igranje te igre.\n"
 
-#: src/boards/reading.c:322
+#: ../src/boards/reading.c:388
 msgid "Please, check if the word"
-msgstr "Prosim najdi besedo"
+msgstr "Preveri besedo"
 
-#: src/boards/reading.c:342
+#: ../src/boards/reading.c:408
 msgid "is being displayed"
-msgstr "v belem okvirÄ?ku"
+msgstr "je prikazana"
 
-#: src/boards/reading.c:525
+#: ../src/boards/reading.c:460
+msgid "We skip this level because there are not enough words in the list!"
+msgstr "To raven bomo preskoÄ?ili, ker na seznamu ni dovolj besed!"
+
+#: ../src/boards/reading.c:609
 msgid "I am Ready"
-msgstr "ZaÄ?ni"
+msgstr "Pripravljen sem"
 
-#: src/boards/reading.c:562
-msgid "Yes I saw it"
-msgstr "JA bila je med njimi"
+#: ../src/boards/reading.c:649
+msgid "Yes, I saw it"
+msgstr "Da, videl sem jo"
 
-#: src/boards/reading.c:592
+#: ../src/boards/reading.c:677
 msgid "No, it was not there"
-msgstr "NE, nisem je opazil/a"
+msgstr "Ne, ni je bilo tam"
 
 #. Report what was wrong in the log
-#: src/boards/reading.c:630
+#: ../src/boards/reading.c:716
 #, c-format
 msgid "The word to find was '%s'"
-msgstr "Iskana beseda je '%s'"
+msgstr "Beseda za iskanje je bila '%s'"
 
-#: src/boards/reading.c:633
+#: ../src/boards/reading.c:719
+#, c-format
 msgid "But it was not displayed"
-msgstr "Ampak ni bila prikazana"
+msgstr "Vendar ni bila prikazana"
 
-#: src/boards/reading.c:635
+#: ../src/boards/reading.c:721
+#, c-format
 msgid "And it was displayed"
 msgstr "In je bila prikazana"
 
-#: src/boards/reversecount.c:140
-msgid "Reverse count"
-msgstr "Å tetje nazaj"
-
-#: src/boards/shapegame.c:162
-msgid "Drag and Drop the items to rebuild the object"
-msgstr "Povleci in spusti za ponovno izgradnjo objekta"
-
-#. Enter Edit Mode
-#: src/boards/shapegame.c:409
-msgid ""
-"You entered the Edit mode\n"
-"Move the puzzle items and\n"
-"'s' to save\n"
-"'d' to display all the shapes"
-msgstr ""
-"Ste v naÄ?inu urejanja\n"
-"Premaknite zloženko in\n"
-"'s' za  shraniti\n"
-"'d' za prikaži vse oblike"
-
-#: src/boards/shapegame.c:417
-msgid ""
-"This board data are saved under\n"
-"/tmp/gcompris-board.xml"
-msgstr ""
-"Te toÄ?ke so shranjene v mapi\n"
-"/tmp/gcompris-board.xml"
-
-#: src/boards/submarine.c:201
-msgid "Submarine"
-msgstr "Podmornica"
+#: ../src/boards/scale.c:264
+#, c-format
+msgid "Weight = %s"
+msgstr "Teža = %s"
 
-#: src/boards/submarine.c:202
-msgid "Control the depth of a submarine"
-msgstr "Nadziraj globino podmornice"
+#: ../src/boards/scale.c:713
+msgid "Take care, you can drop masses on both sides of the scale."
+msgstr "Pazi, uteži lahko spustiš na obe strani tehtnice."
 
-#: src/boards/target.c:323 src/boards/target.c:576
+#: ../src/boards/target.c:280
+#: ../src/boards/target.c:545
 #, c-format
 msgid "Points = %s"
-msgstr "ToÄ?k = %s"
+msgstr "ToÄ?ke = %s"
 
-#: src/boards/target.c:441
+#: ../src/boards/target.c:402
 #, c-format
 msgid ""
 "Wind speed = %d\n"
@@ -2432,416 +4886,1019 @@ msgstr ""
 "Hitrost vetra = %d\n"
 "kilometrov/uro"
 
-#: src/boards/target.c:503
+#: ../src/boards/target.c:469
 #, c-format
 msgid "Distance to target = %d meters"
-msgstr "Razdalja do tarÄ?e = %d meters"
+msgstr "Razdalja do tarÄ?e = %d metrov"
+
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:54
+msgid "Research"
+msgstr "Raziskovanje"
+
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:65
+msgid "Sentimental"
+msgstr "Ä?ustveno"
+
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:76
+msgid "Official"
+msgstr "Uradno"
+
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:87
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:437
+msgid "Text"
+msgstr "Besedilo"
+
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:98
+msgid "Flyer"
+msgstr "Letak"
+
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:434
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
 
-#: src/gcompris/about.c:60
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:435
+msgid "Heading 1"
+msgstr "Naslov 1"
+
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:436
+msgid "Heading 2"
+msgstr "Naslov 2"
+
+#: ../src/gcompris/about.c:54
 msgid ""
 "Author: Bruno Coudoin\n"
-"Contribution: Pascal Georges\n"
-"Graphics: Renaud Blanchard\n"
+"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge, Yves Combe\n"
+"Graphics: Renaud Blanchard, Franck Doucet\n"
 "Intro Music: Djilali Sebihi\n"
 "Background Music: Rico Da Halvarez\n"
 msgstr ""
 "Avtor: Bruno Coudoin\n"
-"Prispevek: Pascal Georges\n"
-"Grafika: Renaud Blanchard\n"
-"Zvok: Djilali Sebihi\n"
+"Prispevek: Pascal Georges, Jose Jorge, Yves Combe\\n"
+"Grafika: Renaud Blanchard, Franck Doucet\n"
+"Uvodna glasba: Djilali Sebihi\n"
 "Glasba v ozadju: Rico Da Halvarez\n"
 
 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-#: src/gcompris/about.c:68 src/gcompris/interface.c:484
+#: ../src/gcompris/about.c:62
 msgid "translator_credits"
-msgstr "damjan kovaÄ? <damjan o-bakovci ms edus si>"
+msgstr ""
+"Damjan KovaÄ?\n"
+"Matej UrbanÄ?iÄ?\n"
+"Andrej ŽnidarÅ¡iÄ?"
 
-#: src/gcompris/about.c:100
+#: ../src/gcompris/about.c:93
+#: ../src/gcompris/about.c:103
 msgid "About GCompris"
-msgstr "VSE O GComprise"
+msgstr "O programu"
 
-#: src/gcompris/about.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Translators"
-msgstr "damjan kovaÄ? <damjan o-bakovci ms edus si>"
+#: ../src/gcompris/about.c:114
+msgid "Translators:"
+msgstr "Prevajalci:"
 
-#: src/gcompris/about.c:225
-msgid "GCompris Home Page"
-msgstr "GComprise domaÄ?a stran"
+#: ../src/gcompris/about.c:227
+msgid ""
+"GCompris Home Page\n"
+"http://gcompris.net";
+msgstr ""
+"DomaÄ?a stran GCompris\n"
+"http://gcompris.net";
+
+#: ../src/gcompris/about.c:249
+msgid "This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public License"
+msgstr "Ta program je GNU paket in je izdan pod GNU splošno javno licenco"
+
+#: ../src/gcompris/about.c:277
+#: ../src/gcompris/about.c:287
+#: ../src/gcompris/config.c:473
+#: ../src/gcompris/config.c:483
+#: ../src/gcompris/dialog.c:97
+#: ../src/gcompris/help.c:379
+#: ../src/gcompris/help.c:389
+#: ../src/gcompris/images_selector.c:314
+msgid "OK"
+msgstr "V redu"
 
-#: src/gcompris/about.c:247
-msgid "This software is a GNU Package and is released under the Gnu Public Licence"
-msgstr "Ta program je GNU paket in je registriran pod Gnu Public Licence"
+#: ../src/gcompris/bar.c:599
+msgid "GCompris confirmation"
+msgstr "Potrditev GCompris"
 
-#: src/gcompris/about.c:275
-msgid "Help"
-msgstr "POMOÄ?"
+#: ../src/gcompris/bar.c:600
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Ali si prepriÄ?an, da želiÅ¡ konÄ?ati?"
 
-#: src/gcompris/about.c:309 src/gcompris/config.c:180 src/gcompris/help.c:341
-#: src/gcompris/images_selector.c:152
-msgid "OK"
-msgstr "VREDU"
+#: ../src/gcompris/bar.c:601
+msgid "Yes, I am sure!"
+msgstr "Da, prepriÄ?an sem!"
+
+#: ../src/gcompris/bar.c:602
+msgid "No, I want to keep going"
+msgstr "Ne, želim nadaljevati"
+
+#: ../src/gcompris/board.c:191
+msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n"
+msgstr "DinamiÄ?no nalaganje modulov ni podprto. GCompris se ne more naložiti.\n"
+
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:157
+msgid ""
+"Select the language\n"
+" to use in the board"
+msgstr ""
+"Izbor jezika\n"
+" za uporabo na tabli"
+
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:227
+msgid "Global GCompris mode"
+msgstr "SploÅ¡ni naÄ?in GCompris"
+
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:228
+msgid "Normal"
+msgstr "ObiÄ?ajno"
+
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:229
+msgid "2 clicks"
+msgstr "2 klika"
 
-#: src/gcompris/config.c:52
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:230
+msgid "both modes"
+msgstr "oba naÄ?ina"
+
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:258
+msgid ""
+"Select the drag and drop mode\n"
+" to use in the board"
+msgstr ""
+"Izbor naÄ?ina povleci in spusti\n"
+"za uporabo table"
+
+#. add a new level
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:106
+#, c-format
+msgid "%d (New level)"
+msgstr "%d (Nova raven)"
+
+#. frame
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:180
+msgid "Configure the list of words"
+msgstr "Nastavi seznam besed"
+
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:209
+msgid "Language:"
+msgstr "Jezik:"
+
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:246
+msgid "Back to default"
+msgstr "Nazaj na privzeto"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:56
 msgid "Your system default"
-msgstr "Nastavitev sistema"
+msgstr "Privzete sistemske nastavitve"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:57
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "afriški"
 
-#: src/gcompris/config.c:53
+#: ../src/gcompris/config.c:58
 msgid "Amharic"
-msgstr "Amharic"
+msgstr "amhajski"
 
-#: src/gcompris/config.c:54
+#: ../src/gcompris/config.c:59
 msgid "Arabic"
-msgstr "Arabsko"
+msgstr "arabski"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:60
+msgid "Turkish (Azerbaijan)"
+msgstr "Azerbajdžanski"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:61
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "bolgarski"
 
-#: src/gcompris/config.c:55
-msgid "Azerbaijani Turkic"
-msgstr "Azerbaijani Turkic"
+#: ../src/gcompris/config.c:62
+msgid "Breton"
+msgstr "bretonski"
 
-#: src/gcompris/config.c:56
+#: ../src/gcompris/config.c:63
 msgid "Catalan"
-msgstr "Catalan"
+msgstr "katalonski"
 
-#: src/gcompris/config.c:57
-msgid "Czech"
-msgstr "Ħeško"
+#: ../src/gcompris/config.c:65
+msgid "Danish"
+msgstr "danski"
 
-#: src/gcompris/config.c:58
+#: ../src/gcompris/config.c:66
 msgid "German"
-msgstr "Nemško"
+msgstr "nemški"
 
-#: src/gcompris/config.c:59
+#: ../src/gcompris/config.c:67
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "Džonkha"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:68
 msgid "Greek"
-msgstr "Grško"
+msgstr "grški"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:69
+msgid "English (Canada)"
+msgstr "angleški (Kanada)"
 
-#: src/gcompris/config.c:60
-msgid "English"
-msgstr "Angleško"
+#: ../src/gcompris/config.c:70
+msgid "English (Great Britain)"
+msgstr "angleški (Velika Britanija)"
 
-#: src/gcompris/config.c:61
+#: ../src/gcompris/config.c:71
+msgid "English (United States)"
+msgstr "angleški (ZDA)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:72
 msgid "Spanish"
-msgstr "Å pansko"
+msgstr "Å¡panski"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:73
+msgid "Basque"
+msgstr "baskovski"
 
-#: src/gcompris/config.c:62
+#: ../src/gcompris/config.c:74
+msgid "Persian"
+msgstr "perzijski"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:75
 msgid "Finnish"
-msgstr "Finsko"
+msgstr "finski"
 
-#: src/gcompris/config.c:63
+#: ../src/gcompris/config.c:76
 msgid "French"
-msgstr "Francosko"
+msgstr "francoski"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:77
+msgid "Irish (Gaelic)"
+msgstr "Irski (Galski)"
 
-#: src/gcompris/config.c:64
+#: ../src/gcompris/config.c:78
+msgid "Gujarati"
+msgstr "gudžaratski"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:79
 msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebrejsko"
+msgstr "hebrejski"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:80
+msgid "Hindi"
+msgstr "hindujski"
 
-#: src/gcompris/config.c:65
-msgid "Indian"
-msgstr "Indijsko"
+#: ../src/gcompris/config.c:81
+msgid "Croatian"
+msgstr "hrvaški"
 
-#: src/gcompris/config.c:66
+#: ../src/gcompris/config.c:82
 msgid "Hungarian"
-msgstr "Madžarsko"
+msgstr "madžarski"
 
-#: src/gcompris/config.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Croatian"
-msgstr "Catalan"
+#: ../src/gcompris/config.c:83
+msgid "Indonesian"
+msgstr "indonezijski"
 
-#: src/gcompris/config.c:68
+#: ../src/gcompris/config.c:84
 msgid "Italian"
-msgstr "Italijansko"
+msgstr "italijanski"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:85
+msgid "Japanese"
+msgstr "japonski"
 
-#: src/gcompris/config.c:69
+#: ../src/gcompris/config.c:86
+msgid "Georgian"
+msgstr "gruzijski"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:87
+msgid "Korean"
+msgstr "korejski"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:88
 msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lithuanian"
+msgstr "litvanski"
 
-#: src/gcompris/config.c:70
+#: ../src/gcompris/config.c:89
 msgid "Macedonian"
-msgstr "Makedonsko"
+msgstr "makedonski"
 
-#: src/gcompris/config.c:71
+#: ../src/gcompris/config.c:90
 msgid "Malayalam"
-msgstr "Malayalam"
+msgstr "malajalÅ¡Ä?ina"
 
-#: src/gcompris/config.c:72
+#: ../src/gcompris/config.c:91
+msgid "Marathi"
+msgstr "maratski"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:92
 msgid "Malay"
-msgstr "Malezijsko"
+msgstr "malajski"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:93
+msgid "Norwegian Bokmal"
+msgstr "norveški bokmal"
 
-#: src/gcompris/config.c:73
+#: ../src/gcompris/config.c:94
+msgid "Nepal"
+msgstr "nepalski"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:95
 msgid "Dutch"
-msgstr "Nemško"
+msgstr "nizozemski"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:96
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "norveški norsk"
 
-#: src/gcompris/config.c:74
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norveško"
+#: ../src/gcompris/config.c:97
+msgid "Occitan (languedocien)"
+msgstr "okcitanski"
 
-#: src/gcompris/config.c:75
+#: ../src/gcompris/config.c:98
+msgid "Punjabi"
+msgstr "pandžabski"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:99
 msgid "Polish"
-msgstr "Poljsko"
+msgstr "poljski"
 
-#: src/gcompris/config.c:76
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugalsko"
+#: ../src/gcompris/config.c:100
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr "brazilsko portugalski"
 
-#: src/gcompris/config.c:77
-msgid "Brazil Portuguese"
-msgstr "Brazilsko Portugalsko"
+#: ../src/gcompris/config.c:101
+msgid "Portuguese"
+msgstr "portugalski"
 
-#: src/gcompris/config.c:78
+#: ../src/gcompris/config.c:102
 msgid "Romanian"
-msgstr "Romansko"
+msgstr "romunski"
 
-#: src/gcompris/config.c:79
+#: ../src/gcompris/config.c:103
 msgid "Russian"
-msgstr "Rusko"
+msgstr "ruski"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:104
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr "kinjarvandlski"
 
-#: src/gcompris/config.c:80
+#: ../src/gcompris/config.c:105
 msgid "Slovak"
-msgstr "Slovak"
+msgstr "slovaški"
 
-#: src/gcompris/config.c:81
-#, fuzzy
+#: ../src/gcompris/config.c:106
 msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovak"
+msgstr "slovenski"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:107
+msgid "Somali"
+msgstr "somalski"
 
-#: src/gcompris/config.c:82
+#: ../src/gcompris/config.c:108
+msgid "Albanian"
+msgstr "albanski"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:109
 msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr "Srbsko (Latin)"
+msgstr "srbski (latinica)"
 
-#: src/gcompris/config.c:83
+#: ../src/gcompris/config.c:110
 msgid "Serbian"
-msgstr "Srbsko"
+msgstr "srbski (cirilica)"
 
-#: src/gcompris/config.c:84
+#: ../src/gcompris/config.c:111
 msgid "Swedish"
-msgstr "Å vedsko"
+msgstr "Å¡vedski"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:112
+msgid "Tamil"
+msgstr "tamilski"
 
-#: src/gcompris/config.c:85
+#: ../src/gcompris/config.c:113
+msgid "Thai"
+msgstr "tajski"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:114
 msgid "Turkish"
-msgstr "Turško"
+msgstr "turški"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:115
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ukrajinski"
 
-#: src/gcompris/config.c:90
+#: ../src/gcompris/config.c:116
+msgid "Urdu"
+msgstr "urdujski"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:117
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "vietnamski"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:118
+msgid "Walloon"
+msgstr "valonski"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:119
+msgid "Chinese (Simplified)"
+msgstr "poenostavljen kitajski"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:120
+msgid "Chinese (Traditional)"
+msgstr "tradicionalen kitajski"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:125
 msgid "No time limit"
-msgstr "Neomejeno"
+msgstr "Ä?asovno neomejeno"
 
-#: src/gcompris/config.c:91
+#: ../src/gcompris/config.c:126
 msgid "Slow timer"
-msgstr "POÄ?ASI"
+msgstr "PoÄ?asneje"
 
-#: src/gcompris/config.c:92
+#: ../src/gcompris/config.c:127
 msgid "Normal timer"
-msgstr "NORMALNO"
+msgstr "ObiÄ?ajna hitrost"
 
-#: src/gcompris/config.c:93
+#: ../src/gcompris/config.c:128
 msgid "Fast timer"
-msgstr "HITRO"
+msgstr "Hitreje"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:133
+msgid "800x600 (Default for GCompris)"
+msgstr "800x600 (privzeta nastavitev)"
 
-#: src/gcompris/config.c:98
-msgid "800x600 (Default for gcompris)"
-msgstr "800x600 (Privzeta nastavitev za gcomprise)"
+#: ../src/gcompris/config.c:138
+msgid ""
+"<i>Use Gcompris administration module\n"
+"to filter boards</i>"
+msgstr ""
+"<i>Uporaba skrbniškega modula Gcompris\n"
+"za filtriranje tabel</i>"
 
-#: src/gcompris/config.c:154
+#: ../src/gcompris/config.c:193
+#: ../src/gcompris/config.c:203
 msgid "GCompris Configuration"
-msgstr "GCompris Nastavitve"
+msgstr "GCompris nastavitve"
 
-#: src/gcompris/config.c:263
+#: ../src/gcompris/config.c:279
 msgid "Fullscreen"
-msgstr "Celi zaslon"
+msgstr "Celozaslonski naÄ?in"
 
-#: src/gcompris/config.c:306
+#: ../src/gcompris/config.c:322
 msgid "Music"
 msgstr "Glasba"
 
-#: src/gcompris/config.c:334
+#: ../src/gcompris/config.c:350
 msgid "Effect"
-msgstr "Efekti"
+msgstr "UÄ?inek"
 
-#: src/gcompris/config.c:371
+#: ../src/gcompris/config.c:386
 #, c-format
 msgid "Couldn't open skin dir: %s"
-msgstr "Ne morem odpreti skin mape: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti mape preoblek: %s"
 
-#: src/gcompris/config.c:404 src/gcompris/config.c:727
-#: src/gcompris/config.c:738
+#: ../src/gcompris/config.c:417
+#: ../src/gcompris/config.c:867
+#: ../src/gcompris/config.c:881
 #, c-format
 msgid "Skin : %s"
-msgstr "Skin : %s"
+msgstr "Preobleka : %s"
 
-#: src/gcompris/gameutil.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't find file"
-msgstr "Nemorem najt datoteke %s !"
+#: ../src/gcompris/config.c:419
+msgid "SKINS NOT FOUND"
+msgstr "PREOBLEKE NI MOGOÄ?E NAJTI"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:544
+msgid "English (United State)"
+msgstr "Angleško (Združene države)"
+
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:334
+msgid "CANCEL"
+msgstr "PrekliÄ?i"
+
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:365
+msgid "LOAD"
+msgstr "Naloži"
 
-#: src/gcompris/gameutil.c:129
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:365
+msgid "SAVE"
+msgstr "Shrani"
+
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:97
+msgid "Couldn't find or load the file"
+msgstr "Datoteke ni mogoÄ?e najti ali naložiti"
+
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:99
 msgid "This activity is incomplete."
-msgstr "Aktivnost je nedokonÄ?ana."
+msgstr "Dejavnost je nedokonÄ?ana."
 
-#: src/gcompris/gameutil.c:130
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:100
 msgid ""
 "Exit it and report\n"
-"us the problem"
+"the problem to the authors."
 msgstr ""
-"Izhod in prosim\n"
-"sporoÄ?i napako"
+"KonÄ?ajte program in poroÄ?ajte\n"
+"napako avtorjem."
 
-#: src/gcompris/gcompris.c:69
-msgid "run gcompris in fullscreen mode."
-msgstr "Zaženi gcompris Ä?ez cel zaslon."
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:136
+msgid "run GCompris in fullscreen mode."
+msgstr "Zagon GCompris v celozaslonskem naÄ?inu."
 
-#: src/gcompris/gcompris.c:71
-msgid "run gcompris in window mode."
-msgstr "Zaženi gcompris v oknu."
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:139
+msgid "run GCompris in window mode."
+msgstr "Zagon GCompris v okenskem naÄ?inu."
 
-#: src/gcompris/gcompris.c:73
-msgid "run gcompris with sound enabled."
-msgstr "Zaženi gcompris z vklopljenim zvokom."
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:142
+msgid "run GCompris with sound enabled."
+msgstr "Zagon GCompris z omogoÄ?enim zvokom."
 
-#: src/gcompris/gcompris.c:75
-msgid "run gcompris without sound."
-msgstr "Zaženi gcomprise brez zvoka."
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:145
+msgid "run GCompris without sound."
+msgstr "Zagon Gcompris brez zvoka."
 
-#: src/gcompris/gcompris.c:77
-msgid "run gcompris with the default gnome cursor."
-msgstr "Zaženi gcomprise z navadnim gnome kazalcem."
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:148
+msgid "run GCompris with the default gnome cursor."
+msgstr "Zagon GCompris s privzetim gnome kazalcem."
 
-#: src/gcompris/gcompris.c:79
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:151
 msgid "display only activities with this difficulty level."
-msgstr "Prikaži aktivnosti samo v tej težavnostni stopnji."
+msgstr "Pokaži le dejavnosti te težavnostne ravni."
 
-#: src/gcompris/gcompris.c:81
-msgid ""
-"select the audio output. Use '-A list' to get the list of available audio "
-"output"
-msgstr "Izberi izhod za zvok."
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:154
+msgid "display debug informations on the console."
+msgstr "Prikaži podrobnosti razhroÅ¡Ä?evanja na konzoli."
 
-#: src/gcompris/gcompris.c:83
-msgid "Prints the version of "
-msgstr "Natisni izvod "
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:157
+msgid "Print the version of "
+msgstr "Natisni razliÄ?ico "
 
-#: src/gcompris/gcompris.c:85
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:160
 msgid "Use the antialiased canvas (slower)."
-msgstr "Uporabljaj polepÅ¡an prikaz (poÄ?asneje)."
+msgstr "Uporabljaj glajenje platna (poÄ?asneje)."
 
-#: src/gcompris/gcompris.c:618
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"GCompris\n"
-"Version: %d\n"
-"Licence: GPL\n"
-"More infos on http://ofset.sourceforge.net/gcompris\n";
-msgstr ""
-"Gcompris\n"
-"RazliÄ?ica: %s\n"
-"Licenca: GPL\n"
-"VeÄ? informacij na http://ofset.sourceforge.net/gcompris\n";
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:163
+msgid "Disable XF86VidMode (No screen resolution change)."
+msgstr "OnemogoÄ?i XF86VidMode (brez sprememb loÄ?ljivosti zaslona)."
 
-#: src/gcompris/help.c:167 src/gcompris/interface.c:243
-msgid "Prerequisite"
-msgstr "Pogoj"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:166
+msgid "Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 activity). Use '-l list' to list all the availaible activities and their descriptions."
+msgstr "Poženi GCompris s krajevnim menijem (na primer -l /reading dovoli le igranje delavnosti v mapi branje, -l /strategy/connect4 le dejavnost 4 v vrsto). Uporabi '-l list' za seznam vseh dostopnih dejavnosti in njihovih opisov."
 
-#: src/gcompris/help.c:201 src/gcompris/interface.c:252
-msgid "Goal"
-msgstr "CILJ"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:171
+msgid "Run GCompris with local activity directory added to menu"
+msgstr "Zaženi GCompris z mapo krajevnih dejavnosti dodano v meni"
 
-#: src/gcompris/help.c:235 src/gcompris/interface.c:261
-msgid "Manual"
-msgstr "Navodila"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:174
+msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
+msgstr "Zaženi GCompris v naÄ?inu skrbniÅ¡tva in upravljanja uporabnikov "
 
-#: src/gcompris/help.c:269 src/gcompris/interface.c:270
-msgid "Credit"
-msgstr "Zasluge"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:177
+msgid "Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite.db]"
+msgstr "Uporabi dodatno podatkovno zbirko za profile [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite.db]"
 
-#: src/gcompris/interface.c:104
-msgid "Gcompris Editor"
-msgstr "Gcomprise urejevalnik"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:180
+msgid "Create the alternate database for profiles"
+msgstr "Ustvari dodatno podatkovno zbirko za profile"
 
-#: src/gcompris/interface.c:180
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:183
+msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
+msgstr "Ponovno preberi menije XML in jih shrani v podatkovni zbirki"
 
-#: src/gcompris/interface.c:189
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:186
+msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
+msgstr "Nastavi profil za uporabo. Uporabi 'gcompris -a' za ustvarjanje profilov"
 
-#: src/gcompris/interface.c:198 src/gcompris/interface.c:415
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:189
+msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
+msgstr "Naštej vse razpoložljive profile. Za ustvarjanje profilov uporabi 'gcompris -a'"
 
-#: src/gcompris/interface.c:207
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:192
+msgid "Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set $XDG_CONFIG_HOME."
+msgstr "Mesto nastavitvene mape: [$HOME/.config/gcompris] Dodatna možnost je nastviti $XDG_CONFIG_HOME."
 
-#: src/gcompris/interface.c:216
-msgid "Difficulty"
-msgstr "Težavnost"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:195
+msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]"
+msgstr "Mesto uporabniških map: [$HOME/Moj GCompris]"
 
-#: src/gcompris/interface.c:225
-msgid "Author"
-msgstr "Avtor"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:198
+msgid "Run the experimental activities"
+msgstr "Zagon preizkusnih dejavnosti"
 
-#: src/gcompris/interface.c:234
-msgid "Directory"
-msgstr "Imenik"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:201
+msgid "Disable the quit button"
+msgstr "OnemogoÄ?i gumb konÄ?aj"
 
-#: src/gcompris/interface.c:286 src/gcompris/oggplayer.c:274
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:204
+msgid "Disable the config button"
+msgstr "OnemogoÄ?i gumb nastavitve"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:209
+msgid "Display the resources on stdout based on the selected activities"
+msgstr "Prikaži sredstva na standardnem izhodu glede na izbrane dejavnosti "
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:213
+msgid "GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not found locally."
+msgstr "GCompris bo dobil slike, zvoke in podatke dejavnost s tega strežnika, Ä?e podatkov ne bo mogoÄ?e najti krajevno."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:216
+msgid "Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data are always taken from the web server."
+msgstr "Ko je izbran --server, onemogoÄ?i preverjanje za krajevna sredstva. Podatki so vedno preneseni s strežnik."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:220
+msgid "In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads."
+msgstr "V strežniÅ¡kem naÄ?inu je potrebno doloÄ?iti mapo predpomnilnika za izogibanje nepotrebnim prejemom."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:223
+msgid "Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
+msgstr "SploÅ¡ni naÄ?in povleci in spusti: obiÄ?ajen, 2klika, oboje. Privzeti naÄ?in je obiÄ?ajen."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:226
+msgid "Do not display the background images of activities."
+msgstr "Ne prikaži slik ozadja dejavnosti."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:229
+msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris."
+msgstr "Ne izogni se izvajanju veÄ? primerkov GCompris."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:864
+#, c-format
+msgid ""
+"GCompris is free software released under the GPL License. In order to support its development, the Windows version provides only %d of the %d activities. You can get the full version for a small fee at\n"
+"<http://gcompris.net>\n"
+"The GNU/Linux version does not have this restriction. Note that GCompris is being developed to free schools from monopolistic software vendors. If you also believe that we should teach freedom to children, please consider using GNU/Linux. Get more information at FSF:\n"
+"<http://www.fsf.org/philosophy>"
+msgstr ""
+"GCompris je prosto programje izdano pod licenco GPL. Za podpiranje njegovega razvoja razliÄ?ica Windows vsebuje le %d od %d dejavnosti. Polno razliÄ?ico lahko dobite za majhen prispevek na\n"
+"<http://gcompris.net>\n"
+"RazliÄ?ica GNU/Linux nima teh omejitev. Vedite da razvoj GCompris poteka, da bi osvobodili Å¡ole od monopolistiÄ?nih programskih izdajateljev. Ä?e verjamete, da je otroke treba nauÄ?iti svobodo, razmislite o uporabi GNU/Linux. VeÄ? podrobnosti o FSF:\n"
+"<http://www.fsf.org/philosophy>"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1493
+#, c-format
+msgid "GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
+msgstr "GCompris se ne bo zagnal, ker je datoteka kljuÄ?avnice stara manj kot %d sekund.\n"
 
-#: src/gcompris/interface.c:490
-msgid "Released under GPL"
-msgstr "Objavljeno pod GPL"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1495
+#, c-format
+msgid "The lock file is: %s\n"
+msgstr "Datoteka kljuÄ?a je: %s\n"
 
-#: src/gcompris/oggplayer.c:165
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1614
+#, c-format
 msgid ""
-"Possible audio output devices are:\n"
-"default "
+"GCompris\n"
+"Version: %s\n"
+"Licence: GPL\n"
+"More info at http://gcompris.net\n";
 msgstr ""
-"Možni zvoÄ?ni izhodi so:\n"
-"privzeto"
+"Gcompris\n"
+"RazliÄ?ica: %s\n"
+"Dovoljenje: GPL\n"
+"VeÄ? podrobnosti je mogoÄ?e najti na http://gcompris.net\n";
+
+#. check the list of possible values for -l, then exit
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1698
+#, c-format
+msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
+msgstr "Uporabi -l za neposreden dostop do dejavnosti.\n"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1699
+#, c-format
+msgid "The list of available activities is :\n"
+msgstr "Seznam dostopnih dejavnosti je:\n"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1730
+#, c-format
+msgid "Number of activities: %d\n"
+msgstr "Å tevilo dejavnosti: %d\n"
 
-#: src/gcompris/oggplayer.c:237 src/gcompris/oggplayer.c:248
-msgid "Now Playing Music"
-msgstr "Predvajam glasbo"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1766
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not readable or writable"
+msgstr "%s obstaja toda ni berljiv ali zapisljiv"
 
-#: src/gcompris/oggplayer.c:278
-msgid "Artist"
-msgstr "Avtor"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1827
+#, c-format
+msgid "The --server option cannot be used because GCompris has been compiled without network support!"
+msgstr "Možnosti --server ni mogoÄ?e uporabiti, ker GCompris ni bil preveden z omrežno podporo!"
 
-#: src/gcompris/soundutil.c:113
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1878
 #, c-format
-msgid "Couldn't open music dir: %s"
-msgstr "Nemorem predvajati glasbe: %s"
+msgid "ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list available ones\n"
+msgstr "NAPAKA: Profila '%s' ni mogoÄ?e najti. Poženi 'gcompris --profile-list' za seznam razpoložljivih profilov\n"
 
-#: src/gcompris/support.c:60 src/gcompris/support.c:85
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1892
 #, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "Ne najdem datoteke s sliko: %s"
+msgid "The list of available profiles is:\n"
+msgstr "Seznam dostopnih profilov je:\n"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:264
+msgid "Unaffected"
+msgstr "Ne vpliva"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:265
+msgid "Users without a class"
+msgstr "Uporabniki brez razreda"
+
+#: ../src/gcompris/help.c:194
+msgid "Prerequisite"
+msgstr "Predpogoj"
+
+#: ../src/gcompris/help.c:222
+msgid "Goal"
+msgstr "Cilj"
+
+#: ../src/gcompris/help.c:250
+msgid "Manual"
+msgstr "PriroÄ?nik"
+
+#: ../src/gcompris/help.c:278
+msgid "Credit"
+msgstr "Zasluge"
+
+#: ../src/gcompris/properties.c:500
+#: ../src/gcompris/properties.c:507
+msgid "readme"
+msgstr "preberime"
+
+#: ../src/gcompris/properties.c:502
+msgid "This directory contains the files you create with the GCompris educational suite\n"
+msgstr "Ta mapa vsebuje datoteke, ki jih boš ustvaril s tem programom\n"
+
+#: ../src/gcompris/properties.c:509
+msgid ""
+"Put any number of images in this directory.\n"
+"You can include these images in your drawings and animations.\n"
+"The image formats supported are jpeg, png and svg.\n"
+msgstr ""
+"V to mapo lahko daš slik, kolikor jih želiš.\n"
+"Te slike lahko vkljuÄ?iÅ¡ v svoje risbe in animacije.\n"
+"Podprti zapisi slik so jpeg, png in svg.\n"
 
-#: src/gcompris/timer.c:237
-msgid "Time Ellapsed"
-msgstr "Preostali Ä?as"
+#: ../src/gcompris/timer.c:260
+msgid "Time Elapsed"
+msgstr "Porabljen Ä?as"
 
-#: src/gcompris/timer.c:323
+#: ../src/gcompris/timer.c:349
 #, c-format
 msgid "Remaining Time = %d"
-msgstr "Porabljen Ä?as = %d"
+msgstr "Preostali Ä?as = %d"
 
-#~ msgid "Simple addition"
-#~ msgstr "Preprosto seÅ·tevanje"
+#~ msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
+#~ msgstr "Psa je priskrbel Andre Connes in je bil narejen znotraj GPL-ja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "reading"
+#~ msgstr "Reading"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Error: The external program gnuchess is required\n"
+#~ "to play chess in GCompris.\n"
+#~ "Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n"
+#~ "GNU/Linux distribution\n"
+#~ "And check it is located here: "
+#~ msgstr ""
+#~ "Napaka: zunanji program gnuchess je obvezenza igranje Å¡aha v gcomprise.\n"
+#~ "Najdi ta program na strani http://www.rpmfind.net ali v\n"
+#~ "GNU/Linux izdaji"
+#~ msgid "This board is dedicated to recognize unusual colors."
+#~ msgstr "Ta igra je namenjena prepoznavanju nenavadnih barv."
+#~ msgid ""
+#~ "In a limited time, give the result to the multiplication of two numbers"
+#~ msgstr "V doloÄ?enem Ä?asu, vrni zmnožek dveh Å¡tevil"
+#~ msgid ""
+#~ "With displayed numbers and operations, find the right combination to get "
+#~ "the right result"
+#~ msgstr "Najdi pravo operacijo in Å¡tevilo, tako da bo rezultat pravilen."
+#~ msgid ""
+#~ "In the main area, a puzzle set is proposed. In the left area, you have "
+#~ "the set of pieces for this puzzle. To place the pieces, you must use the "
+#~ "drag/drop mouvement with the mouse."
+#~ msgstr ""
+#~ "Na levi strani imaš kup delov zloženke. Za zlaganje zloženke uporabi "
+#~ "miško."
+#~ msgid ""
+#~ "Moon photo comes from NASA\n"
+#~ " Space sounds from Tuxpaint and Vegastrike"
+#~ msgstr ""
+#~ "Slikce Lune je podarila NASA\n"
+#~ "vesoljski zvok od Tuxpainta in Vegastrike"
+#~ msgid ""
+#~ "Fish are taken from the Unix utility xfishtank. Images are taken from the "
+#~ "National Undersea Research Program (NURP) Collection at http://www.";
+#~ "photolib.noaa.gov All images credit bellongs to the OAR/National Undersea "
+#~ "Research Program (NURP). Except for the first image that also credits the "
+#~ "University of North Carolina at Wilmington. In the gcompris level order, "
+#~ "images information is: Location: Tropical Atlantic Ocean, Florida Keys "
+#~ "(image nur00523) Photographer: D. Kesling Location: Florida Keys (image "
+#~ "nur03006) Location: Unknown (image nur03505) Location: Unknown (image "
+#~ "nur03010) Location: Unknown (image nur03011) Location: Unknown (image "
+#~ "nur03013)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ribe so vzete iz orodne vrstice xfishtank. Slike je prispeval NURP"
+#~ "(National Undersea Research Program). Zbirko lahko najdete na http://www.";
+#~ "photolib.noaa.gov. Vse slike, razen prve pripadajo University of "
+#~ "NorthCarolina iz Wilmingtona. V gcompris razvrÅ¡Ä?enih ravneg so "
+#~ "podrobnosti o slikah:Mesto: Tropical Atlantic Ocean, Florida Keys (slika "
+#~ "nur00523) Photographer: D.Kesling Location: Florida Keys (slika nur03006) "
+#~ "Mesto: Neznano (slika nur03505)Mesto: Neznano (slika nur03010) Mesto: "
+#~ "Neznano (slika nur03011)Mesto: Neznano (slika nur03013)"
+#~ msgid ""
+#~ "For each printed hour (hours:minutes or hours:minutes:seconds) manipulate "
+#~ "the corresponding arrow to set the clock time matching the given hour. "
+#~ "The different arrows can be turned by selecting them and moving the mouse"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vsaki izpisani uri (ure:minute ali ure:minute:sekunde) nastavi kazalec,"
+#~ "tako da bo kazala doloÄ?eno uro. Kazalce nastavljate z miÅ¡ko."
+#~ msgid ""
+#~ "This board is dedicated to train kids to recognize colors. Several "
+#~ "colored toons are displayed and a color is spoken. The kid must select "
+#~ "the proper toon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tabla je namenjena otrokom kot pomoc pri spoznavanju barv. Nekaj slik "
+#~ "jepobarvanih tako da barva govori sama zase. Otrok mora izbrato pravilno "
+#~ "barvo."
+#~ msgid "Needs to handle the mouse with the click easily"
+#~ msgstr "Za lažje upravljanje uporabi miško."
+#~ msgid "Move the items one by one to reorder them in the increasing number"
+#~ msgstr ""
+#~ "Premakni vsak predmet posebej in jih sestavi po naraÅ¡Ä?ajoÄ?ih Å¡tevilkah."
+#~ msgid "Drag and Drop the top piece only on an empty location"
+#~ msgstr "Povleci zgornji predmet na prazno mesto."
+#~ msgid ""
+#~ "In the main board area, a set of red plots associated with work are "
+#~ "printed. In the vertical frame - at the left of the main board area, a "
+#~ "set of objects are represented, each of these objects match with one word "
+#~ "of the main board area. The right association must be find for these "
+#~ "objects. This is achieved by dragging the objects to the right red plot "
+#~ "in the main area."
+#~ msgstr ""
+#~ "Na osrednjem delu so izrisani majhni rdeÄ?i kosi. V navpiÄ?nem delu, na "
+#~ "levi strani, je prikazana zbirka predmetov. Vsak od teh predmetov se "
+#~ "nanaša na eno besedo v glavnem delu okna. Najdi pravilno povezavo med "
+#~ "predmeti.Nalogo naredis s prenosom predmetov na desni stran zaslona."
+#~ msgid "spruce"
+#~ msgstr "jelka"
+#~ msgid "Given hands pictures, find if it's a right or left one"
+#~ msgstr "Podane so slike dlani. PoiÅ¡Ä?i leve in desne."
+#~ msgid ""
+#~ "A set of blink cards is printed. Each pair is associated by the same "
+#~ "picture in their hidden faces. When clicking on a card, you can uncover "
+#~ "the card and see its hidden picture. However you can only see two hidden "
+#~ "pictures at once. You have to remember the position of the pictures to "
+#~ "associate them. To remove a pair of card, uncover both of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izrisane so karte. Vsak par se sklada s sliko. S klikom na karto odkriješ "
+#~ "karto in pogledaš sliko. Hkrati lahko pogledaš le dve sliki. Cilj je "
+#~ "odkriti dve karti, ki imata enako sliko. "
+#~ msgid ""
+#~ "In the main board area, a set of red plots are displayed. In the vertical "
+#~ "frame - at the left of the main board area, a set of image parts of a "
+#~ "painting are avalaible. Drag and drop these parts in the right plot to "
+#~ "rebuild the original painting."
+#~ msgstr "Povleci in spusti odgovarjajoÄ?e dele, da dobiÅ¡ pravilno sliko"
+#~ msgid "Make the puzzle"
+#~ msgstr "Naredi zloženko"
+#~ msgid ""
+#~ "Click on any keyboard key to let Tux jump. Another keypress will open the "
+#~ "parachute. Alternatively, a click on the plane and the tux also works."
+#~ msgstr ""
+#~ "Za skok Pinga pritisni poljubno tipko. Da se odpre padalospet pritisni "
+#~ "poljubno tipko. Lahko pa z miško klikneš na letalo ali pinga"
+#~ msgid "Manage the paratrooper to let him safely land"
+#~ msgstr "Upravljaj s padalcem, da bo sreÄ?no pristal"
+#~ msgid "Paratrooper"
+#~ msgstr "Padalec"
+#~ msgid ""
+#~ "Use the up, down, right and left keyboard keys to move the helicopter to "
+#~ "catch the numbers in the incremental order"
+#~ msgstr ""
+#~ "Za premikanje helikopterja uporabljaj tipke gor, dol, levo in desno.Ujami "
+#~ "Å¡tevila po naraÅ¡Ä?ajoÄ?em vrstnem redu."
+#~ msgid ""
+#~ "At the top and right of the board area, a word is printed. At the left a "
+#~ "list of words will move in and out of the screen. Tell if you see the "
+#~ "initial word in this list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zgoraj na desni strani je napisana beseda.Levo se nahaja skupina besed, "
+#~ "ki se bodo premikale po zaslonu.Ali vidite zaÄ?etnico besede."
+#~ msgid ""
+#~ "At each level, a drawing is displayed in the right area. You must redraw "
+#~ "it in the left area."
+#~ msgstr ""
+#~ "Na vsaki ravni je prikazano pravilno narisano polje. Tvoja naloga je "
+#~ "ponovno narisati polje."
+#~ msgid ""
+#~ "At each level, a drawing is displayed in the right area. You must redraw "
+#~ "its symmetry in the left area."
+#~ msgstr "Na vsaki ravniigre je narisan "
+#~ msgid "Type the keyboard number 1 to 9 before the dice reaches the ground"
+#~ msgstr "Pritisni tipko od 1 do 9 preden pade na tla"
+#~ msgid "Couldn't find file %s !"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e najti datoteke %s !"
+#~ msgid "find file %s !"
+#~ msgstr "najdi datoteko %s !"
+#~ msgid "Guess operations"
+#~ msgstr "Uganite operacije"
+#~ msgid ""
+#~ "Tux is in trouble in his ship, he needs to take through a lock.\n"
+#~ "Help Tux and understand how a canal lock works."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pingo je v težavah na ladji, rabi tvojo pomoÄ? skozi prepreke.\n"
+#~ "Pomagaj Pingu premagat prepreke."
+#~ msgid "Learning Chess"
+#~ msgstr "UÄ?enje Å¡aha"
+#~ msgid "Play chess against tux in a learning mode"
+#~ msgstr "Igraj Å¡ah v naÄ?inu za uÄ?enje."
+#~ msgid ""
+#~ "Error: /usr/bin/gnuchessx is installed\n"
+#~ "which means you run an old version\n"
+#~ "of gnuchess.\n"
+#~ "Please upgrade to gnuchess 5 or above."
+#~ msgstr ""
+#~ "Napaka: /usr/bin/gnuchessx je naloženkar pomeni da imaš najverjetneje "
+#~ "starejÅ¡o razliÄ?ico\n"
+#~ "gnuchess.\n"
+#~ "Nadgradi gnuchess na razliÄ?ico 5 ali viÅ¡je."
+#~ msgid "Read a letter"
+#~ msgstr "Branje Ä?rk"
+#~ msgid "Couldn't open pixmap dir: %s"
+#~ msgstr "Nemorem odreti direktorija s sliko %s"
+#~ msgid "Pratice money usage"
+#~ msgstr "Uporabljaj denar"
+#~ msgid "Read Colors"
+#~ msgstr "Preberi barve"
+#~ msgid "Click on the corresponding color"
+#~ msgstr "Klikni na odgovarjajoÄ?o barvo"
+#~ msgid "Read a list of words and then tell if the given word is in it"
+#~ msgstr "Preberi celo besedilo in potem povej ali najdeš besedo"
+#~ msgid "Reverse count"
+#~ msgstr "Å tetje nazaj"
+#~ msgid "Drag and Drop the items to rebuild the object"
+#~ msgstr "Povleci in spusti za ponovno izgradnjo predmeta"
+#~ msgid ""
+#~ "You entered the Edit mode\n"
+#~ "Move the puzzle items and\n"
+#~ "'s' to save\n"
+#~ "'d' to display all the shapes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ste v naÄ?inu urejanja\n"
+#~ "Premaknite zloženko in\n"
+#~ "'s' za  shraniti\n"
+#~ "'d' za prikaži vse oblike"
+#~ msgid ""
+#~ "This board data are saved under\n"
+#~ "/tmp/gcompris-board.xml"
+#~ msgstr ""
+#~ "Te toÄ?ke so shranjene v mapi\n"
+#~ "/tmp/gcompris-board.xml"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "POMOÄ?"
+#~ msgid "Azerbaijani Turkic"
+#~ msgstr "Azerbaijani Turkic"
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Ħeško"
+#~ msgid "Brazil Portuguese"
+#~ msgstr "Brazilsko Portugalsko"
+#~ msgid ""
+#~ "select the audio output. Use '-A list' to get the list of available audio "
+#~ "output"
+#~ msgstr "Izberi izhod za zvok."
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Ikona"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Ime"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Vrsta"
+#~ msgid "Difficulty"
+#~ msgstr "Težavnost"
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Mapa"
+#~ msgid "Released under GPL"
+#~ msgstr "Objavljeno pod GPL"
+#~ msgid ""
+#~ "Possible audio output devices are:\n"
+#~ "default "
+#~ msgstr ""
+#~ "Možni zvoÄ?ni izhodi so:\n"
+#~ "privzeto"
+#~ msgid "Now Playing Music"
+#~ msgstr "Predvajam glasbo"
+#~ msgid "Artist"
+#~ msgstr "Avtor"
+#~ msgid "Couldn't open music dir: %s"
+#~ msgstr "Nemorem predvajati glasbe: %s"
+#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+#~ msgstr "Ne najdem datoteke s sliko: %s"
 #~ msgid "Baby Shape Puzzle"
 #~ msgstr "Zloŵenke za otroke."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Motor coordination: mouse mouvement and mouse click. The goal is just to "
 #~ "click with the left mouse button on the moving fish."
 #~ msgstr ""
 #~ "Gibalne sposobnosti: Premikanje in klikanje z misko. Cilj je klikniti z "
 #~ "levo miÅ·kino tipko na ribo in jo premakniti."
-
 #~ msgid "Move the mouse to machpuzzle the area and discover the background"
 #~ msgstr "Premakni miÅ·ko, da raziÅ·Ä«eÅ· ozadje"
-
 #~ msgid "GCompris I Have Understood"
 #~ msgstr "GComprise sem razumel"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]