[gnome-color-manager] Updated German translation



commit 983bfbefb0894249da2bfaaee51c3d8e5b0ae8ff
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date:   Sun Mar 7 20:40:36 2010 +0100

    Updated German translation

 po/de.po |  798 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 484 insertions(+), 314 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a2cce11..e0f44f7 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "color-manager\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-26 09:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-28 13:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-07 18:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-07 19:57+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -142,12 +142,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The length of calibration, as this is proportional to the accuracy. The "
 "option 'short' creates a quick profile, 'normal' a regular one, and 'long' "
-"takes a really long time, but is more precise and creates a better profile."
+"takes a really long time, but is more precise and creates a better profile. "
+"Use 'ask' if the want the user to choose."
 msgstr ""
 "Die Dauer der Kalibrierung, welche proportional zur Genauigkeit ist. Die "
 "Option »Kurz« erstellt ein Schnellprofil, »Normal« ein normales. Die Option "
-"»Lang« benötigt recht viel Zeit, aber ist genauer und erstellt ein besseres "
-"Profil."
+"»Lang« benötigt recht viel Zeit, ist aber genauer und erstellt ein besseres "
+"Profil. Wählen Sie »Nachfragen«, wenn der Benutzer auswählen soll."
 
 #: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:15
 msgid "The rendering intent to use for softproofs, e.g. 'perceptual'."
@@ -219,12 +220,12 @@ msgid "Show debugging options"
 msgstr "Optionen zur Fehlersuche anzeigen"
 
 #. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:415
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:398
 msgid "Getting default parameters"
 msgstr "Standardparameter werden geholt"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:418
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:401
 msgid ""
 "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
 "screen and measuring them with the hardware device."
@@ -233,32 +234,32 @@ msgstr ""
 "dem Bildschirm dargestellt und vom Sensor ausgewertet werden."
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:509
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:492
 msgid "Reading the patches"
 msgstr "Muster werden eingelesen"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:511
-msgid "Reading the patches using the hardware device."
-msgstr "Muster werden mit dem Hardware-Gerät gelesen."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:494
+msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
+msgstr "Muster werden mit dem Farbmess-Instrument gelesen."
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:597
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:580
 msgid "Generating the patches"
 msgstr "Muster werden erzeugt"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:599
-msgid "Generating the patches that will be measured with the hardware device."
-msgstr "Muster für das Auswerten mit dem Kalibrierungssensor werden erzeugt."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:582
+msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
+msgstr "Muster werden für das Auswerten mit dem Farbinstrument erzeugt."
 
 #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:704
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:687
 msgid "Drawing the patches"
 msgstr "Muster werden gezeichnet"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:706
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:689
 msgid ""
 "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
 "the hardware device."
@@ -268,183 +269,213 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:814 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1154
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:797 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1137
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "Copyright ©"
 
 #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:817 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1157
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:800 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1140
 msgid "Generating the profile"
 msgstr "Profil wird erstellt"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:819
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:802
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
 msgstr "Das ICC-Farbprofil für diese Anzeige wird erstellt."
 
 #. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:953
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:936
 msgid "Copying files"
 msgstr "Dateien werden kopiert"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:955
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:938
 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
 msgstr "Quellbild, Grafikdaten und CIE-Referenzwerte werden kopiert."
 
 #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1033
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1016
 msgid "Measuring the patches"
 msgstr "Muster werden ausgewertet"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1035
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1018
 msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
 msgstr "Referenzmuster werden gesucht und ausgewertet."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1159
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1142
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
 msgstr "Das ICC-Farbprofil für dieses Gerät wird erstellt."
 
 #. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1348
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1331
 msgid "Set up display"
 msgstr "Die Anzeige einrichten"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1351
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1334
 msgid "Setting up display device for useâ?¦"
 msgstr "Das Anzeigegerät wird zur Verwendung eingerichtet �"
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1452
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1435
 msgid "Printing patches"
 msgstr "Muster werden gedruckt"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1455
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1438
 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
 msgstr "Muster für die gewählte Papiersorte und Tinte werden erstellt."
 
 #. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1728
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1711
 msgid "Wait for the ink to dry"
 msgstr "Warten Sie, bis die Tinte getrocknet ist"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1731
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1714
 msgid ""
 "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
-"produce a poor profile and may damage your calibration device."
+"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
 msgstr ""
 "Bitte warten Sie einige Minuten, bis die Tinte getrocknet ist. Die "
-"Einrichtung mit noch verdunstender Tinte könnte ein unkorrektes Profil "
-"erzeugen oder Ihr Kalibrierungsgerät beschädigen."
+"Einrichtung mit noch verdunstender Tinte wird kein korrektes Profil erzeugen "
+"und könnte Ihr Messinstrument beschädigen."
 
-#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1814
-msgid "Set up device"
-msgstr "Das Gerät einrichten"
+#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1857
+msgid "Image is not suitable without conversion"
+msgstr "Das Bild ist nicht passend ohne eine Umwandlung"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1860
+msgid ""
+"The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do "
+"not understand."
+msgstr ""
+"Das gelieferte Bild enthält einen Alpha-Kanal, den das Einrichtungswerkzeug "
+"nicht kennt."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1817
-msgid "Setting up device for useâ?¦"
-msgstr "Das Gerät wird zur Verwendung eingerichtet �"
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1864
+msgid ""
+"It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
+"the generated profile is valid."
+msgstr ""
+"Es ist normalerweise sicher das Bild umzuwandeln, jedoch sollten Sie sicher "
+"stellen, dass das erstellte Profil gültig ist."
 
-#. TRANSLATORS: title, device is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1905
-msgid "Please attach device"
-msgstr "Bitte schlie�en Sie das Gerät an"
+#. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1871
+msgid "Convert"
+msgstr "Umwandeln"
+
+#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1930
+msgid "Set up instrument"
+msgstr "Das Instrument einrichten"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1933
+msgid "Setting up the instrument for useâ?¦"
+msgstr "Das Instrument wird zur Verwendung eingerichtet â?¦"
+
+#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2026
+msgid "Please attach instrument"
+msgstr "Bitte schlieÃ?en Sie das Instrument an"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1913
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2034
 msgid ""
-"Please attach the hardware device to the center of the screen on the gray "
-"square like the image below."
+"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+"gray square like the image below."
 msgstr ""
-"Bitte bringen Sie wie im Bild unten das Gerät in der Mitte des Bildschirms "
-"auf dem grauen Quadrat an."
+"Bitte bringen Sie wie im Bild unten das Messinstrument in der Mitte des "
+"Bildschirms auf dem grauen Quadrat an."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1916
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2037
 msgid ""
-"Please attach the hardware device to the center of the screen on the gray "
-"square."
+"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+"gray square."
 msgstr ""
-"Bitte bringen Sie den Kalibrierungssensor in der Mitte des grauen Quadrates "
-"auf dem Bildschirm an."
+"Bitte bringen Sie das Messinstrument in der Mitte des grauen Quadrates auf "
+"dem Bildschirm an."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1929 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1983
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2035
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2050 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2104
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2156
 msgid "Continue"
 msgstr "Fortfahren"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1939 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1989
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2041 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2116
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2176 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2217
-#: ../src/gcm-prefs.c:841 ../src/gcm-prefs.c:2070
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2060 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2110
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2162 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2238
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2298 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2339
+#: ../src/gcm-prefs.c:852 ../src/gcm-prefs.c:2076
 msgid "GNOME Color Manager"
 msgstr "GNOME-Farbverwaltung"
 
-#. TRANSLATORS: title, device is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1960 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2012
-msgid "Please configure device"
-msgstr "Bitte konfigurieren Sie das Gerät"
+#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2081 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2133
+msgid "Please configure instrument"
+msgstr "Bitte konfigurieren Sie das Instrument"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1970
-msgid "Please set the device to calibration mode like the image below."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2091
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
 msgstr ""
-"Bitte setzen Sie das Gerät in den Kalibrierungsmodus wie im Bild unten."
+"Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Kalibrierungsmodus wie im Bild "
+"unten."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1973
-msgid "Please set the device to calibration mode."
-msgstr "Bitte setzen Sie das Gerät in den Kalibrierungsmodus."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2094
+msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
+msgstr "Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Kalibrierungsmodus."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2022
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2143
 msgid ""
-"Please set the device to screen mode like the image below, and ensure it is "
-"attached to the screen."
+"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below, and "
+"ensure it is attached to the screen."
 msgstr ""
-"Bitte setzen Sie das Gerät in den Bildschirmmodus wie im Bild unten. Stellen "
-"Sie sicher, dass es sich am Bildschirm befindet."
+"Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Bildschirmmodus wie im Bild "
+"unten. Stellen Sie sicher, dass es sich am Bildschirm befindet."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2025
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2146
 msgid ""
-"Please set the device to screen mode, and ensure it is attached to the "
-"screen."
+"Please set the measuring instrument to screen mode, and ensure it is "
+"attached to the screen."
 msgstr ""
-"Bitte setzen Sie das Gerät in den Bildschirmmodus und stellen Sie sicher, "
-"dass es sich am Bildschirm befindet."
+"Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Bildschirmmodus und stellen Sie "
+"sicher, dass es sich am Bildschirm befindet."
 
 #. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2095 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2143
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2217 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2265
 msgid "Calibration error"
 msgstr "Kalibrierungsfehler"
 
 #. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2098
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2220
 msgid "The sample could not be read at this time."
 msgstr "Die Vorlage konnte nicht korrekt gelesen werden."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2106
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2228
 msgid "Try again"
 msgstr "Erneut versuchen"
 
 #. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2147
-msgid "No firmware is installed for this device."
-msgstr "Für dieses Gerät ist keine Firmware installiert."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2269
+msgid "No firmware is installed for this instrument."
+msgstr "Für dieses Instrument ist keine Firmware installiert."
 
 #. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2150
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2272
 msgid ""
 "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
 "target selected."
@@ -453,52 +484,52 @@ msgstr ""
 "richtige Zieltyp ausgewählt ist."
 
 #. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2154
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2276
 msgid ""
-"The colorimeter got no valid readings. Please ensure the aperture is fully "
-"open."
+"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
+"is fully open."
 msgstr ""
-"Der Farbmesser hat keine gültigen Werte gemessen. Bitte stellen Sie sicher, "
-"dass die Blende voll geöffnet ist."
+"Der Messinstrument hat keine gültigen Werte gemessen. Bitte stellen Sie "
+"sicher, dass die Blende voll geöffnet ist."
 
 #. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2157
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2279
 msgid ""
-"The colorimeter device is busy and is not starting up. Please remove the USB "
-"plug and re-insert before trying to use this device."
+"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
+"USB plug and re-insert before trying to use this device."
 msgstr ""
-"Der Farbmesser ist belegt und startet derzeit nicht. Bitte entfernen Sie den "
-"USB-Stecker und schlieÃ?en Sie ihn erneut an, bevor Sie versuchen, dieses "
+"Das Messinstrument ist belegt und startet derzeit nicht. Bitte entfernen Sie "
+"den USB-Stecker und schlieÃ?en Sie ihn erneut an, bevor Sie versuchen, dieses "
 "Gerät zu verwenden."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2195
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2317
 msgid "Reading target"
 msgstr "Ziel wird gelesen"
 
 #. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2198
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2320
 msgid "Failed to read the strip correctly."
 msgstr "Der Streifen konnte nicht korrekt gelesen werden."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2207
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2329
 msgid "Retry"
 msgstr "Wiederholen"
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2226
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2352
 #, c-format
-msgid "Read strip %c rather than %c!"
-msgstr "Streifen %c wurde anstelle von %c gelesen!"
+msgid "Read strip %s rather than %s!"
+msgstr "Streifen %s wurde anstelle von %s gelesen!"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2231
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2357
 msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
 msgstr "Es scheint, als ob Sie den falschen Streifen gemessen haben."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2235
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2361
 msgid ""
 "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
 "paper."
@@ -507,18 +538,18 @@ msgstr ""
 "in Ordnung, es könnte sich um ungewöhnliches Papier handeln."
 
 #. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2245
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2371
 msgid "Use anyway"
 msgstr "Trotzdem verwenden"
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2257
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2383
 #, c-format
 msgid "Ready to read strip %s"
 msgstr "Bereit zum Lesen des Streifens %s"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2262
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2388
 msgid ""
 "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
 "hold the measure switch."
@@ -527,7 +558,7 @@ msgstr ""
 "Drücken Sie auf die Messtaste und halten Sie diese gedrückt."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2266
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2392
 msgid ""
 "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
 "you get to the end of the page."
@@ -536,7 +567,7 @@ msgstr ""
 "Sie den Taster los, sobald das Ende der Seite erreicht ist."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2270
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2396
 msgid ""
 "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
 "trying to measure."
@@ -545,7 +576,7 @@ msgstr ""
 "befindet, die gemessen werden soll."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2274
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2400
 msgid ""
 "If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try "
 "again."
@@ -554,88 +585,136 @@ msgstr ""
 "Sie es erneut."
 
 #. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2411
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2538
 msgid "Printing"
 msgstr "Druckvorgang läuft"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2418
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2545
 msgid "Preparing the data for the printer."
 msgstr "Daten für den Drucker werden vorbereitet."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2424
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2551
 msgid "Sending the targets to the printer."
 msgstr "Ziele werden zum Drucker gesendet."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2428
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2555
 msgid "Printing the targets..."
 msgstr "Ziele werden gedruckt â?¦"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2432
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2559
 msgid "The printing has finished."
 msgstr "Druckvorgang wurde abgeschlossen."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2436
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2563
 msgid "The print was aborted."
 msgstr "Druckvorgang wurde abgebrochen."
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:109
+#: ../src/gcm-calibrate.c:131
 msgid "Unknown model"
 msgstr "Unbekanntes Modell"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:123
+#: ../src/gcm-calibrate.c:145
 msgid "Unknown description"
 msgstr "Unbekannte Beschreibung"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:137
+#: ../src/gcm-calibrate.c:159
 msgid "Unknown manufacturer"
 msgstr "Unbekannter Hersteller"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:151
+#: ../src/gcm-calibrate.c:173
 msgid "Unknown device"
 msgstr "Unbekanntes Gerät"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:345
+#: ../src/gcm-calibrate.c:367
 msgid "Could not detect screen type"
 msgstr "Der Bildschirmtyp wurde nicht erkannt"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:348
+#: ../src/gcm-calibrate.c:370
 msgid ""
-"Please indicate if the screen you are trying to profile is a LCD, CRT or a "
+"Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a "
 "projector."
 msgstr ""
 "Bitte geben Sie an, ob Sie ein LCD (Digitaler Flachbildschirm), einen CRT "
 "(Röhrenmonitor) oder einen Projektor einrichten wollen."
 
 #. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:373
-msgid "Could not calibrate using this colorimeter device"
-msgstr "Kalibrierung mit diesem Farbmessgerät ist fehlgeschlagen"
+#: ../src/gcm-calibrate.c:395
+msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
+msgstr ""
+"Kalibrierung und Einrichtung mit diesem Farbmessgerät ist fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:376
+#: ../src/gcm-calibrate.c:398
+msgid ""
+"This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
+"profiling projectors."
+msgstr ""
+"Dieses Farbmessinstrument ist nicht für die Kalibrierung und Einrichtung von "
+"Projektoren ausgelegt."
+
+#. TRANSLATORS: dialog title
+#: ../src/gcm-calibrate.c:459
+msgid "Choose the precision of the profile"
+msgstr "Wählen Sie die Präzision des Profils"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
+#: ../src/gcm-calibrate.c:462
+msgid "Please choose the profile precision."
+msgstr "Bitte wählen Sie die Präzision des Profils."
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate.c:465
+msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
+msgstr ""
+"Für einen typischen Arbeitsfluss ist ein Profil mit normaler Genauigkeit "
+"ausreichend."
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate.c:468
 msgid ""
-"This colorimeter device is not designed to support profiling projectors."
+"High precision profiles provide higher accuracy in color matching. "
+"Correspondingly, low precision profiles result in lower quality."
 msgstr ""
-"Dieses Farbmessgerät ist nicht für die Einrichtung von Projektoren ausgelegt."
+"Profile mit hoher Präzision ermöglichen höhere Genauigkeit für die "
+"Farbübereinstimmung. Entsprechend ergeben Profile mit geringer Präzision "
+"eine geringere Qualität."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate.c:473
+msgid ""
+"The high precision profiles also require more paper and time for reading the "
+"color swatches."
+msgstr ""
+"Profile mit hoher Präzision erfordern auch mehr Papier und Zeit zum Lesen "
+"der Farbmuster."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate.c:479
+msgid ""
+"The high precision profiles also require more time for reading the color "
+"swatches."
+msgstr ""
+"Profile mit hoher Präzision erfordern auch mehr Zeit zum Lesen der "
+"Farbmuster."
 
 #. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated
-#: ../src/gcm-calibrate.c:469
+#: ../src/gcm-calibrate.c:553
 msgid "Custom"
 msgstr "Eigenes"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:490
+#: ../src/gcm-calibrate.c:585
 msgid ""
 "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
 "with the following settings to get optimal results."
@@ -645,7 +724,7 @@ msgstr ""
 "erzielen."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:493
+#: ../src/gcm-calibrate.c:588
 msgid ""
 "You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
 "achieve these settings."
@@ -654,19 +733,19 @@ msgstr ""
 "Vorgehen bei den einzelnen Schritten nicht bekannt ist."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:496
+#: ../src/gcm-calibrate.c:591
 msgid "Reset your display to the factory defaults."
 msgstr "Setzen Sie den Bildschirm auf die Werkseinstellungen zurück."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:499
+#: ../src/gcm-calibrate.c:594
 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
 msgstr ""
 "Deaktivieren Sie den dynamischen Kontrast, falls Ihr Bildschirm über diese "
 "Funktion verfügt."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:502
+#: ../src/gcm-calibrate.c:597
 msgid ""
 "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
 "channels are set to the same values."
@@ -675,14 +754,14 @@ msgstr ""
 "gleichen Wert haben."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:505
+#: ../src/gcm-calibrate.c:600
 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
 msgstr ""
 "Wenn Sie die RGB-Kanäle nicht direkt ändern können, wählen Sie eine "
 "Farbtemperatur von 6500 K."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:508
+#: ../src/gcm-calibrate.c:603
 msgid ""
 "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
 msgstr ""
@@ -690,7 +769,7 @@ msgstr ""
 "problemlos möglich ist."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:511
+#: ../src/gcm-calibrate.c:606
 msgid ""
 "For best results, the display should have been powered for at least 15 "
 "minutes before starting the calibration."
@@ -698,119 +777,119 @@ msgstr ""
 "Der Bildschirm sollte bereits mindestens 15 Minuten eingeschaltet sein, "
 "bevor Sie mit der Kalibrierung beginnen."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:515
+#: ../src/gcm-calibrate.c:610
 msgid "Display setup"
 msgstr "Anzeige einrichten"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:589
+#: ../src/gcm-calibrate.c:685
 msgid "Select reference image"
 msgstr "Wählen Sie ein Referenzbild aus"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:602
+#: ../src/gcm-calibrate.c:698
 msgid "Supported images files"
 msgstr "Unterstützte Bilddateien"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:609 ../src/gcm-calibrate.c:661
-#: ../src/gcm-prefs.c:551
+#: ../src/gcm-calibrate.c:705 ../src/gcm-calibrate.c:757
+#: ../src/gcm-prefs.c:562
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:634
+#: ../src/gcm-calibrate.c:730
 msgid "Select CIE reference values file"
 msgstr "CIE-Referenzwerte-Datei auswählen"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:654
+#: ../src/gcm-calibrate.c:750
 msgid "CIE values"
 msgstr "CIE-Werte"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:727 ../src/gcm-prefs.c:523
+#: ../src/gcm-calibrate.c:823 ../src/gcm-prefs.c:534
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "Wählen Sie die ICC-Profildatei"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:730
+#: ../src/gcm-calibrate.c:826
 msgid "Open"
 msgstr "Ã?ffnen"
 
 #. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps
-#: ../src/gcm-calibrate.c:765
+#: ../src/gcm-calibrate.c:862
 msgid "Please choose a profiling mode"
 msgstr "Bitte wählen Sie einen Einrichtungsmodus"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:768
+#: ../src/gcm-calibrate.c:865
 msgid ""
 "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some "
-"reference images, or to process some reference images."
+"reference images, or process some reference images."
 msgstr ""
-"Bitte geben Sie an, ob Sie einen lokalen Drucker kalibrieren oder einige "
-"Referenzbilder erzeugen oder verarbeiten wollen."
+"Bitte geben Sie an, ob Sie einen lokalen Drucker einrichten, einige "
+"Referenzbilder erzeugen oder diese verarbeiten wollen."
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:866
+#: ../src/gcm-calibrate.c:977
 msgid "Install missing files?"
 msgstr "Soll die fehlende Datei installiert werden?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:869
+#: ../src/gcm-calibrate.c:980
 msgid "Common color target files are not installed on this computer."
 msgstr ""
 "Die üblichen Farbzielprofile sind nicht auf diesem Rechner installiert."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:871
+#: ../src/gcm-calibrate.c:982
 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
 msgstr ""
 "Dateien mit Farbzielprofilen werden benötigt, um das Bild in ein Farbprofil "
 "umzuwandeln."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate.c:873
+#: ../src/gcm-calibrate.c:984
 msgid "Do you want them to be installed?"
 msgstr "Sollen diese nun installiert werden?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:875
+#: ../src/gcm-calibrate.c:986
 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
 msgstr ""
 "Wenn Sie bereits über die passende Datei verfügen, dann können Sie diesen "
 "Schritt überspringen."
 
 #. TRANSLATORS: button, skip installing a package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:880 ../src/gcm-prefs.c:710
+#: ../src/gcm-calibrate.c:991 ../src/gcm-prefs.c:721
 msgid "Do not install"
 msgstr "Nicht installieren"
 
 #. TRANSLATORS: button, install a package
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: button, install a package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:882 ../src/gcm-import.c:186 ../src/gcm-prefs.c:708
+#: ../src/gcm-calibrate.c:993 ../src/gcm-import.c:188 ../src/gcm-prefs.c:719
 msgid "Install"
 msgstr "Installieren"
 
 #. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the chart type.
 #. A chart is a type of reference image the user has purchased.
-#: ../src/gcm-calibrate.c:896
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1007
 msgid "Please select chart type"
 msgstr "Bitte wählen Sie den Diagrammtyp"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:900
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1011
 msgid ""
-"Before calibrating the device, you have to manually capture an image of a "
+"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
 "calibrated target and save it as a TIFF image file."
 msgstr ""
-"Ehe Sie mit der Kalibrierung des Gerätes beginnen, müssen Sie selbst ein "
+"Ehe Sie mit der Einrichtung des Gerätes beginnen, müssen Sie selbst ein "
 "Referenzbild eines kalibrierten Ziels aufnehmen und es als TIFF-Bilddatei "
 "speichern."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:905
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1016
 msgid ""
 "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
 "profiles are not applied."
@@ -819,7 +898,7 @@ msgstr ""
 "Farbprofile angewendet werden."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:908
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1019
 msgid ""
 "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
 "file resolution should be at least 200dpi."
@@ -828,7 +907,7 @@ msgstr ""
 "der Ausgabedatei sollte mindestens 200 dpi betragen."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:914
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1025
 msgid ""
 "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
 "the lens is clean."
@@ -837,7 +916,7 @@ msgstr ""
 "wurde und das Objektiv sauber ist."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:918
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1029
 msgid ""
 "For best results, the reference target should also be less than two years "
 "old."
@@ -845,10 +924,60 @@ msgstr ""
 "Für beste Ergebnisse sollte das Referenzziel nicht älter als zwei Jahre sein."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:921
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1032
 msgid "Please select the chart type which corresponds to your reference file."
 msgstr "Bitte wählen Sie den Diagrammtyp, der Ihrer Referenzdatei entspricht."
 
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:556
+msgid "CMP Digital Target 3"
+msgstr "CMP Digital Target 3"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:560
+msgid "CMP DT 003"
+msgstr "CMP DT 003"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:564
+msgid "Color Checker"
+msgstr "Color Checker"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:568
+msgid "Color Checker DC"
+msgstr "Color Checker DC"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:572
+msgid "Color Checker SG"
+msgstr "Color Checker SG"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:576
+msgid "Hutchcolor"
+msgstr "Hutchcolor"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:580
+msgid "i1 RGB Scan 1.4"
+msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:584
+msgid "IT8.7/2"
+msgstr "IT8.7/2"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:588
+msgid "Laser Soft DC Pro"
+msgstr "Laser Soft DC Pro"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:592
+msgid "QPcard 201"
+msgstr "QPcard 201"
+
 #. TRANSLATORS: dialog title
 #: ../src/gcm-calibrate-manual.c:198
 msgid "Introduction to display calibration"
@@ -858,7 +987,7 @@ msgstr "Einführung in die Anzeigenkalibrierung"
 #: ../src/gcm-calibrate-manual.c:217
 msgid ""
 "This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC "
-"profile. Display calibration will involve several steps so that an accurate "
+"profile. The calibration will involve several steps so that an accurate "
 "profile can be obtained. It should only take a few minutes."
 msgstr ""
 "Dieser Dialog wird Ihre Anzeige kalibrieren und ein eigenes ICC-Profil "
@@ -912,6 +1041,21 @@ msgstr ""
 msgid "This device already exists"
 msgstr "Dieses Gerät existiert bereits"
 
+#. TRANSLATORS: this is when the device is not recognized
+#: ../src/gcm-colorimeter.c:337
+msgid "Measuring instrument not recognized"
+msgstr "Das Messinstrument wurde nicht erkannt"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the device is not recognized
+#: ../src/gcm-colorimeter.c:359
+msgid "Measuring instrument not registered"
+msgstr "Das Messinstrument ist nicht registriert"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel
+#: ../src/gcm-device-xrandr.c:111
+msgid "Laptop LCD"
+msgstr "Laptop-LCD"
+
 #. TRANSLATORS: this is when the EDID file cannot be read
 #: ../src/gcm-dump-edid.c:58
 msgid "Cannot load file contents"
@@ -990,127 +1134,81 @@ msgstr "Zu betrachtende Profile"
 msgid "ICC profile dump program"
 msgstr "Programm zum Abspeichern von ICC-Profilen"
 
-#. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel
-#: ../src/gcm-device-xrandr.c:111
-msgid "Laptop LCD"
-msgstr "Laptop-LCD"
-
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:78
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:111
 msgid "The description of the profile"
 msgstr "Die Beschreibung des Profils"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:81
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:114
 msgid "The copyright of the profile"
 msgstr "Das Urheberrecht des Profils"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:84
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:117
 msgid "The model of the profile"
 msgstr "Das Modell des Profils"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:87
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:120
 msgid "The manufacturer of the profile"
 msgstr "Der Hersteller des Profils"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of icc files to fix
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:90
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:123
 msgid "Profiles to fix"
 msgstr "Zu korrigierende Profile"
 
 #. TRANSLATORS: this fixes broken profiles
-#: ../src/gcm-fix-profile.c:101
+#: ../src/gcm-fix-profile.c:134
 msgid "ICC profile fix program"
 msgstr "Programm zum Korrigieren von ICC-Profilen"
 
-#. command line argument, the ID of the device
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:60
-msgid "Device ID, e.g. 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'"
-msgstr "Gerätekennung. z.B. »xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05«"
-
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:63 ../src/gcm-import.c:82
+#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
+#: ../src/gcm-import.c:83 ../src/gcm-install-system-wide.c:63
 msgid "ICC profile to install"
 msgstr "Zu installierendes ICC-Profil"
 
-#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:78
-msgid "GNOME Color Manager ICC profile system-wide installer"
-msgstr "Gnome-Farbverwaltung: Systemweite Installation eines ICC-Profils"
-
-#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:86
-msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename"
-msgstr "Sie müssen genau einen Dateinamen eines ICC-Profils angeben"
-
-#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:94
-msgid "You need to specify exactly one device ID"
-msgstr "Sie müssen genau eine Gerätekennung angeben"
-
-#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:104
-msgid "This program can only be used by the root user"
-msgstr ""
-"Dieses Programm darf nur durch den Administrator (root) verwendet werden."
-
-#. TRANSLATORS: error details
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:114
-msgid "Failed to get content type"
-msgstr "Inhaltstyp konnte nicht ermittelt werden"
-
-#. TRANSLATORS: the content type is the detected type of file
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:124
-msgid "Content type was incorrect"
-msgstr "Inhaltstyp war nicht richtig"
-
-#. TRANSLATORS: error details
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:137
-msgid "Failed to copy"
-msgstr "Kopieren ist fehlgeschlagen"
-
 #. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line
-#: ../src/gcm-import.c:104
+#: ../src/gcm-import.c:105
 msgid "No filename specified"
 msgstr "Kein Dateiname angegeben"
 
 #. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-import.c:117
+#: ../src/gcm-import.c:118
 msgid "Failed to open ICC profile"
 msgstr "ICC-Profil konnte nicht geöffnet werden"
 
 #. TRANSLATORS: parsing error
-#: ../src/gcm-import.c:120
+#: ../src/gcm-import.c:121
 #, c-format
 msgid "Failed to parse file: %s"
 msgstr "Datei konnte nicht eingelesen werden: %s"
 
 #. TRANSLATORS: color profile already been installed
-#: ../src/gcm-import.c:154
+#: ../src/gcm-import.c:156
 msgid "ICC profile already installed"
 msgstr "ICC-Profil ist bereits installiert"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:171
+#: ../src/gcm-import.c:173
 #, c-format
 msgid "Import ICC color profile %s?"
 msgstr "Möchten Sie das ICC-Farbprofil »%s« jetzt importieren?"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:174
+#: ../src/gcm-import.c:176
 msgid "Import ICC color profile?"
 msgstr "Möchten Sie dieses ICC-Farbprofil jetzt importieren?"
 
 #. ask confirmation
-#: ../src/gcm-import.c:182
+#: ../src/gcm-import.c:184
 msgid "Import ICC profile"
 msgstr "ICC-Farbprofil importieren"
 
 #. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-import.c:203 ../src/gcm-prefs.c:580
+#: ../src/gcm-import.c:209 ../src/gcm-prefs.c:591
 msgid "Failed to copy file"
 msgstr "Datei konnte nicht kopiert werden"
 
@@ -1225,38 +1323,79 @@ msgstr "Inspektionsprogramm für EDID"
 msgid "Device type not recognized"
 msgstr "Gerätetyp wurde nicht erkannt"
 
+#. command line argument, the ID of the device
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:60
+msgid "Device ID, e.g. 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'"
+msgstr "Gerätekennung. z.B. »xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05«"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:78
+msgid "GNOME Color Manager ICC profile system-wide installer"
+msgstr "Gnome-Farbverwaltung: Systemweite Installation eines ICC-Profils"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:86
+msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename"
+msgstr "Sie müssen genau einen Dateinamen eines ICC-Profils angeben"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:94
+msgid "You need to specify exactly one device ID"
+msgstr "Sie müssen genau eine Gerätekennung angeben"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:104
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr ""
+"Dieses Programm darf nur durch den Administrator (root) verwendet werden."
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:114
+msgid "Failed to get content type"
+msgstr "Inhaltstyp konnte nicht ermittelt werden"
+
+#. TRANSLATORS: the content type is the detected type of file
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:124
+msgid "Content type was incorrect"
+msgstr "Inhaltstyp war nicht richtig"
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: ../src/gcm-install-system-wide.c:137
+msgid "Failed to copy"
+msgstr "Kopieren ist fehlgeschlagen"
+
 #. TRANSLATORS: could not save for all users
-#: ../src/gcm-prefs.c:155
+#: ../src/gcm-prefs.c:156
 msgid "Failed to save defaults for all users"
 msgstr "Fehler beim Speichern der Voreinstellungen für alle Benutzer"
 
 #. TRANSLATORS: this is where no profile is selected
-#: ../src/gcm-prefs.c:180
+#: ../src/gcm-prefs.c:186
 msgid "None"
 msgstr "Keins"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:183
+#: ../src/gcm-prefs.c:190
 msgid "Other profileâ?¦"
 msgstr "Anderes Profil â?¦"
 
 #. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/gcm-prefs.c:318
+#: ../src/gcm-prefs.c:329
 msgid "Failed to calibrate device"
 msgstr "Kalibrieren des Geräts ist fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/gcm-prefs.c:353
+#: ../src/gcm-prefs.c:364
 msgid "Failed to calibrate printer"
 msgstr "Kalibrieren des Druckers ist fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-prefs.c:471
+#: ../src/gcm-prefs.c:482
 msgid "Permanently delete profile?"
 msgstr "Profil endgültig löschen?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-prefs.c:474
+#: ../src/gcm-prefs.c:485
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
 msgstr ""
@@ -1264,289 +1403,301 @@ msgstr ""
 "werden soll?"
 
 #. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:477
+#: ../src/gcm-prefs.c:488
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: ../src/gcm-prefs.c:526
+#: ../src/gcm-prefs.c:537
 msgid "Import"
 msgstr "Importieren"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-prefs.c:544
+#: ../src/gcm-prefs.c:555
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Unterstützte ICC-Profile"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-prefs.c:695
-msgid "Install missing calibration software?"
-msgstr "Soll die fehlende Kalibrierungs-Software installiert werden?"
+#: ../src/gcm-prefs.c:706
+msgid "Install missing calibration and profiling software?"
+msgstr ""
+"Soll die fehlende Kalibrierungs- und Einrichtungs-Software installiert "
+"werden?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
-#: ../src/gcm-prefs.c:699
-msgid "Calibration software is not installed on this computer."
-msgstr "Auf diesem Rechner ist keine Kalibrierungs-Software installiert."
+#: ../src/gcm-prefs.c:710
+msgid "Calibration and profiling software is not installed on this computer."
+msgstr ""
+"Auf diesem Rechner ist keine Kalibrierungs- und Einrichtungs-Software "
+"installiert."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-prefs.c:701
+#: ../src/gcm-prefs.c:712
 msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
 msgstr ""
 "Diese Werkzeuge werden benötigt, um Farbprofile für Geräte zu erstellen."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install it
-#: ../src/gcm-prefs.c:703
+#: ../src/gcm-prefs.c:714
 msgid "Do you want them to be automatically installed?"
 msgstr "Sollen diese nun automatisch installiert werden?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:843
-msgid "Calibration completed"
-msgstr "Kalibrierung abgeschlossen"
+#: ../src/gcm-prefs.c:854
+msgid "Profiling completed"
+msgstr "Einrichtung abgeschlossen"
 
 #. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/gcm-prefs.c:900
+#: ../src/gcm-prefs.c:911
 msgid "Failed to create virtual device"
 msgstr "Anlegen des virtuellen Geräts ist fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/gcm-prefs.c:908
+#: ../src/gcm-prefs.c:919
 msgid "Failed to save virtual device"
 msgstr "Speichern des virtuellen Geräts ist fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/gcm-prefs.c:917
+#: ../src/gcm-prefs.c:928
 msgid "Failed to add virtual device"
 msgstr "Hinzufügen des virtuellen Geräts ist fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-prefs.c:961
+#: ../src/gcm-prefs.c:972
 msgid "Failed to delete file"
 msgstr "Datei konnte nicht gelöscht werden"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1092
+#: ../src/gcm-prefs.c:1103
 msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr "Ein Farbprofil für das gewählte Gerät erstellen"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1097
-msgid "Cannot calibrate: No device is selected"
-msgstr "Kalibrierung kann nicht ausgeführt werden: Kein Gerät ausgewählt"
+#: ../src/gcm-prefs.c:1108
+msgid "Cannot profile: No device is selected"
+msgstr "Einrichtung kann nicht ausgeführt werden: Kein Gerät ausgewählt"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1113
+#: ../src/gcm-prefs.c:1124
 msgid "Cannot calibrate: The device is not connected"
 msgstr ""
 "Kalibrierung kann nicht ausgeführt werden: Das Gerät ist nicht angeschlossen"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1123
+#: ../src/gcm-prefs.c:1134
 msgid "Cannot calibrate: The display driver does not support XRandR 1.3"
 msgstr ""
 "Kalibrierung kann nicht ausgeführt werden: Der Grafiktreiber unterstützt "
 "XRandR 1.3 nicht"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1135 ../src/gcm-prefs.c:1150
-msgid "Cannot calibrate: The colorimeter is not plugged in"
+#: ../src/gcm-prefs.c:1142
+msgid "Cannot calibrate: The measuring instrument is not plugged in"
 msgstr ""
-"Kalibrierung kann nicht ausgeführt werden: Der Farbmesser ist nicht "
+"Kalibrierung kann nicht ausgeführt werden: Das Messinstrument ist nicht "
 "eingesteckt"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1158
-msgid "Cannot calibrate: The colorimeter does not support printer profiling"
+#: ../src/gcm-prefs.c:1157
+msgid "Cannot profile: The measuring instrument is not plugged in"
 msgstr ""
-"Kalibrierung kann nicht ausgeführt werden: Der Farbmesser unterstützt nicht "
-"die Einrichtung von Druckern"
+"Kalibrierung kann nicht ausgeführt werden: Das Messinstrument ist nicht "
+"eingesteckt"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
 #: ../src/gcm-prefs.c:1165
-msgid "Cannot calibrate this type of device"
-msgstr "Dieser Typ von Gerät  kann nicht kalibriert werden"
+msgid ""
+"Cannot profile: The measuring instrument does not support printer profiling"
+msgstr ""
+"Kalibrierung kann nicht ausgeführt werden: Das Messinstrument unterstützt "
+"nicht die Einrichtung von Druckern"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../src/gcm-prefs.c:1172
+msgid "Cannot profile this type of device"
+msgstr "Dieser Typ von Gerät kann nicht kalibriert werden"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user is using a binary blob
-#: ../src/gcm-prefs.c:1343
+#: ../src/gcm-prefs.c:1348
 msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
 msgstr ""
 "Separate Einstellungen je Gerät werden nicht unterstützt. �berprüfen Sie den "
 "Grafiktreiber."
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1435
+#: ../src/gcm-prefs.c:1440
 msgid "Input device"
 msgstr "Eingabegerät"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1439
+#: ../src/gcm-prefs.c:1444
 msgid "Display device"
 msgstr "Anzeigegerät"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1443
+#: ../src/gcm-prefs.c:1448
 msgid "Output device"
 msgstr "Ausgabegerät"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1447
+#: ../src/gcm-prefs.c:1452
 msgid "Devicelink"
 msgstr "Geräteverknüpfung"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1451
+#: ../src/gcm-prefs.c:1456
 msgid "Colorspace conversion"
 msgstr "Farbraumumwandlung"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1455
+#: ../src/gcm-prefs.c:1460
 msgid "Abstract"
 msgstr "Abstrakt"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1459
+#: ../src/gcm-prefs.c:1464
 msgid "Named color"
 msgstr "Definierte Farbe"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1462 ../src/gcm-prefs.c:1512
+#: ../src/gcm-prefs.c:1467 ../src/gcm-prefs.c:1517
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannte"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1473
+#: ../src/gcm-prefs.c:1478
 msgid "XYZ"
 msgstr "XYZ"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1477
+#: ../src/gcm-prefs.c:1482
 msgid "LAB"
 msgstr "LAB"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1481
+#: ../src/gcm-prefs.c:1486
 msgid "LUV"
 msgstr "LUV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1485
+#: ../src/gcm-prefs.c:1490
 msgid "YCbCr"
 msgstr "YCbCr"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1489
+#: ../src/gcm-prefs.c:1494
 msgid "Yxy"
 msgstr "Yxy"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
-#: ../src/gcm-prefs.c:1493 ../src/gcm-prefs.c:2289 ../data/gcm-prefs.ui.h:59
+#: ../src/gcm-prefs.c:1498 ../src/gcm-prefs.c:2295 ../data/gcm-prefs.ui.h:59
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1497
+#: ../src/gcm-prefs.c:1502
 msgid "Gray"
 msgstr "Grau"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1501
+#: ../src/gcm-prefs.c:1506
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
-#: ../src/gcm-prefs.c:1505 ../src/gcm-prefs.c:2293 ../data/gcm-prefs.ui.h:5
+#: ../src/gcm-prefs.c:1510 ../src/gcm-prefs.c:2299 ../data/gcm-prefs.ui.h:5
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1509
+#: ../src/gcm-prefs.c:1514
 msgid "CMY"
 msgstr "CMY"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:1641
+#: ../src/gcm-prefs.c:1646
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:1644
+#: ../src/gcm-prefs.c:1649
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
 #. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
-#: ../src/gcm-prefs.c:1793
+#: ../src/gcm-prefs.c:1798
 msgid "No hardware support"
 msgstr "Keine Hardware-Unterstützung"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
-#: ../src/gcm-prefs.c:1797 ../src/gcm-prefs.c:2127
+#: ../src/gcm-prefs.c:1802 ../src/gcm-prefs.c:2133
 msgid "disconnected"
 msgstr "getrennt"
 
 #. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device
-#: ../src/gcm-prefs.c:1909
+#: ../src/gcm-prefs.c:1915
 msgid "Could not import profile"
 msgstr "Profil konnte nicht importiert werden"
 
-#: ../src/gcm-prefs.c:1909
+#: ../src/gcm-prefs.c:1915
 msgid "The profile was of the wrong type for this device"
 msgstr "Das Profil war vom falschen Typ für dieses Gerät"
 
 #. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:2058
+#: ../src/gcm-prefs.c:2064
 msgid "Device added"
 msgstr "Gerät hinzugefügt"
 
 #. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:2062
+#: ../src/gcm-prefs.c:2068
 msgid "Device removed"
 msgstr "Gerät entfernt"
 
 #. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-prefs.c:2351
+#: ../src/gcm-prefs.c:2356
 #, c-format
 msgid "No %s color spaces available"
 msgstr "Keine %s-Farbprofile verfügbar"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2693 ../data/gcm-prefs.ui.h:32
+#: ../src/gcm-prefs.c:2700 ../data/gcm-prefs.ui.h:32
 msgid "Display"
 msgstr "Anzeige"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2697
+#: ../src/gcm-prefs.c:2704
 msgid "Scanner"
 msgstr "Scanner"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2701
+#: ../src/gcm-prefs.c:2708
 msgid "Printer"
 msgstr "Drucker"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2705
+#: ../src/gcm-prefs.c:2712
 msgid "Camera"
 msgstr "Kamera"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-prefs.c:2772
+#: ../src/gcm-prefs.c:2779
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "Das Elternfenster setzen, um dieses modal zu machen"
 
 #. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure
-#: ../src/gcm-prefs.c:3067
+#: ../src/gcm-prefs.c:3074
 msgid "More Information"
 msgstr "Weitere Informationen"
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed
-#: ../src/gcm-prefs.c:3070
+#: ../src/gcm-prefs.c:3077
 msgid "Loading list of devicesâ?¦"
 msgstr "Geräteliste wird geladen �"
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/gcm-prefs.c:3077
+#: ../src/gcm-prefs.c:3084
 msgid ""
 "This profile does not have the information required for whole-screen color "
 "correction."
@@ -1600,7 +1751,7 @@ msgid "Absolute colormetric"
 msgstr "Absolut farbmetrisch"
 
 #: ../data/gcm-calibrate.ui.h:1
-msgid "Analyse Print Shop Images"
+msgid "Analyze Print Shop Images"
 msgstr "Bilder aus Druckshop analysieren"
 
 #: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2
@@ -1633,22 +1784,41 @@ msgstr "Gerätekalibrierung"
 msgid "Green:"
 msgstr "Grün:"
 
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:10
+#. The precision of the calibration
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:11
+msgid "High"
+msgstr "Hoch"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:12
 msgid "LCD"
 msgstr "LCD"
 
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:11
+#. The precision of the calibration
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:14
+msgid "Low"
+msgstr "Niedrig"
+
+#. The length of the translation
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:16
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:17
 msgid "Profile Attached Printer"
 msgstr "Angeschlossenen Drucker profilieren"
 
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:12
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:18
 msgid "Projector"
 msgstr "Projektor"
 
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:13
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:19
 msgid "Red:"
 msgstr "Rot:"
 
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:20
+msgid "precision"
+msgstr "Präzision"
+
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:1
 msgid ""
 "A working space is the range of colors that can be encoded into an image."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]