[deskbar-applet] Update Czech translation



commit a7115801caf6505bf30e691f81a35f1089fa5057
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date:   Sun Mar 7 15:13:32 2010 +0100

    Update Czech translation

 po/cs.po |  117 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 56 insertions(+), 61 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index b16006a..bf35aa6 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,22 +1,22 @@
 # Czech translation of deskbar-applet.
 # Copyright (C) 2006, 2008 the author(s) of deskbar-applet.
-# Copyright (C) 2006 Lukas Novotny <lukasnov cvs gnome org>.
-# Copyright (C) 2008 Pavel Šefránek <ps pjoul cz>.
 # This file is distributed under the same license as the deskbar-applet package.
+#
 # Lukas Novotny <lukasnov cvs gnome org>, 2006.
 # Petr Tomeš <ptomes gmail com>, 2006.
 # Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2007.
 # Pavel Šefránek <ps pjoul cz>, 2008, 2009.
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008.
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: deskbar-applet\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=deskbar-applet&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 18:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-30 14:16+0100\n"
-"Last-Translator: Pavel Šefránek <pavel sefranek gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-03 21:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-05 12:24+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -52,8 +52,9 @@ msgstr ""
 "Je-li povoleno, vyhledávací pole bude vymazáno poté, co bude vykonána akce"
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:6
-msgid "If enabled the window will be closed after an action has been activated"
-msgstr "Je-li povoleno, okno bude zavÅ?eno poté, co bude vykonána akce"
+msgid ""
+"If enabled, the window will be closed after an action has been activated"
+msgstr "Je-li povoleno, okno bude zavÅ?eno poté, co byla spuÅ¡tÄ?na akce"
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:7
 msgid "Keybinding"
@@ -68,10 +69,10 @@ msgid "Minimum number of characters needed to start searching"
 msgstr "Minimální poÄ?et znaků potÅ?ebných k tomu, aby zaÄ?alo hledání"
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:10
-msgid "Selects the user interface to use, one of \"Window\" or \"Button\""
+msgid "Selects the user interface to use: one of \"Window\" or \"Button\""
 msgstr ""
-"Vyberte jaké uživatelské rozhraní používat: â??Windowâ?? pro samostatné okno "
-"nebo â??Buttonâ?? pro tlaÄ?ítko v panelu"
+"Vyberte jaké uživatelské rozhraní používat: â??Windowâ?? pro samostatné okno "
+"nebo â??Buttonâ?? pro tlaÄ?ítko v panelu"
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:11
 msgid "The applet's entry width in number of characters"
@@ -82,12 +83,12 @@ msgid "The default height of the window in pixels"
 msgstr "Výchozí výška okna v pixelech"
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:13
-msgid "The default position of the window on the screen (x-coordinate)"
-msgstr "Výchozí pozice okna na obrazovce (vodorovnÄ?)"
+msgid "The default position of the window on the screen (X coordinate)"
+msgstr "Výchozí poloha okna na obrazovce (souÅ?adnice X)"
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:14
-msgid "The default position of the window on the screen (y-coordinate)"
-msgstr "Výchozí pozice okna na obrazovce (svisle)"
+msgid "The default position of the window on the screen (Y coordinate)"
+msgstr "Výchozí poloha okna na obrazovce (souÅ?adnice Y)"
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:15
 msgid "The default width of the window in pixels"
@@ -110,10 +111,10 @@ msgstr ""
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:18
 msgid ""
 "The list of exported class names of the enabled handlers sorted by priority. "
-"Leftmost has highest priority"
+"The leftmost has the highest priority."
 msgstr ""
-"Seznam povolených rozšíÅ?ení (názvy jsou exportované tÅ?ídy) seÅ?azených zleva "
-"doprava podle priority."
+"Seznam povolených rozšíÅ?ení (názvy jsou exportované tÅ?ídy) seÅ?azených podle "
+"priority. Nejvíce vlevo má nejvyšší prioritu."
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:19
 msgid "The maximum number of items stored in history"
@@ -138,8 +139,8 @@ msgstr ""
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:22
 msgid "This value only takes effect when \"ui_name\" is set to \"Button\""
 msgstr ""
-"Toto nastavení se bere v potaz jen v pÅ?ípadÄ?, že má položka â??ui_nameâ?? "
-"hodnotu â??Buttonâ??"
+"Toto nastavení se bere v potaz jen v pÅ?ípadÄ?, že má položka â??ui_nameâ?? "
+"hodnotu â??Buttonâ??"
 
 #: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:23
 msgid "Whether to close the window after an action has been activated"
@@ -270,8 +271,8 @@ msgid "_Keyboard shortcut to focus:"
 msgstr "ZamÄ?Å?it za pomoci _klávesové zkratky:"
 
 #: ../data/prefs-dialog.ui.h:19
-msgid "_More..."
-msgstr "Ví_ce..."
+msgid "_Moreâ?¦"
+msgstr "Ví_ce�"
 
 #: ../data/prefs-dialog.ui.h:20
 msgid "_Reload"
@@ -304,8 +305,8 @@ msgid "<b>Search Engines</b>"
 msgstr "<b>Vyhledávací moduly</b>"
 
 #: ../data/mozilla-search.ui.h:2
-msgid "Deskbar Preferences - Web Searches"
-msgstr "Nastavení aplikace Deskbar - Vyhledávání web. stránek"
+msgid "Deskbar Preferences â?? Web Searches"
+msgstr "PÅ?edvolby Deskbar â?? Prohledávání webů"
 
 #: ../data/mozilla-search.ui.h:3
 msgid "Show all available search engines"
@@ -332,7 +333,7 @@ msgid "Search <b>%(name)s</b> for <i>%(text)s</i>"
 msgstr "Vyhledat <i>%(text)s</i> pomocí <b>%(name)s</b>"
 
 #: ../deskbar/core/BrowserMatch.py:111
-#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:107
+#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:106
 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:216 ../deskbar/handlers/yahoo.py:85
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
@@ -629,31 +630,31 @@ msgid "Open your web history by name"
 msgstr "OtevÅ?e historii webových stránek podle názvu"
 
 #. translators: First %s is the contact full name, second %s is the email address
-#: ../deskbar/handlers/evolution.py:32
+#: ../deskbar/handlers/evolution.py:33
 #, python-format
 msgid "Edit contact <b>%(name)s</b> (%(email)s)"
 msgstr "Upravit kontakt <b>%(name)s</b> (%(email)s)"
 
-#: ../deskbar/handlers/evolution.py:47
+#: ../deskbar/handlers/evolution.py:49
 msgid "Mail (Address Book)"
 msgstr "PoÅ¡ta (adresáÅ? kontaktů)"
 
-#: ../deskbar/handlers/evolution.py:48
+#: ../deskbar/handlers/evolution.py:50
 msgid "Send mail to your contacts by typing their name or e-mail address"
 msgstr ""
 "Odešle e-mail vašim kontaktům podle zadávaných jmen nebo e-mailových adres"
 
-#: ../deskbar/handlers/evolution.py:72
+#: ../deskbar/handlers/evolution.py:74
 msgid ""
 "Autocompletion Needs to be Enabled\n"
 "We cannot provide e-mail addresses from your address book unless "
 "autocompletion is enabled.  To do this, from your mail program's menu, "
-"choose Edit - Preferences, and then Autocompletion."
+"choose Edit â?? Preferences, and then Autocompletion."
 msgstr ""
 "Automatické dokonÄ?ování musí být zapnuto\n"
 "Nemůžete vyhledávat e-mailové adresy ve svém adresáÅ?i kontaktů, pokud není "
-"automatické dokonÄ?ování zapnuto. Zapnout ho můžete v aplikaci Evolution v "
-"nabídce �pravy - Nastavení."
+"automatické dokonÄ?ování zapnuto. Zapnout ho můžete ve svém poÅ¡tovním "
+"programu v nabídce Ã?pravy â?? Nastavení a Automatické dokonÄ?ování."
 
 #. FIXME:
 #. _("Location") should be _("Location of %s") % name
@@ -806,29 +807,29 @@ msgstr "Vypnout"
 msgid "Reboot"
 msgstr "Restartovat"
 
-#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:28
+#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:27
 msgid "Google Code Search"
 msgstr "VyhledávaÄ? Google Code"
 
-#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:29
+#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:28
 msgid "Search public source code for function definitions and sample code"
 msgstr ""
 "Prohledávejte pomocí služby Google Code zdrojové kódy nejrůznÄ?jších programů"
 
-#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:118
+#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:117
 #, python-format
 msgid "View <i>%(name)s</i> at <b>Google Code Search</b>"
 msgstr "Zobrazit <i>%(name)s</i> v <b>Google Code Search</b>"
 
-#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:126
+#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:125
 #, python-format
 msgid "Open package <i>%(name)s</i>"
 msgstr "OtevÅ?ít balík <b>%(name)s</b>"
 
-#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:141
+#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:146
 #, python-format
-msgid "Search <b>Google Codesearch</b> for <i>%(name)s</i>"
-msgstr "Vyhledat <i>%(name)s</i> pomocí <b>Google Code</b>"
+msgid "Search <b>Google Code Search</b> for <i>%(name)s</i>"
+msgstr "Vyhledat <i>%(name)s</i> pomocí <b>Google Code Search</b>"
 
 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:30 ../deskbar/handlers/yahoo.py:30
 msgid "Arabic"
@@ -844,12 +845,12 @@ msgid "Catalan"
 msgstr "katalánština"
 
 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:33 ../deskbar/handlers/yahoo.py:33
-msgid "Chinese simplified"
-msgstr "zjednoduÅ¡ená Ä?ínÅ¡tina"
+msgid "Chinese (Simplified)"
+msgstr "Ä?ínÅ¡tina (zjednoduÅ¡ená)"
 
 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:34 ../deskbar/handlers/yahoo.py:34
-msgid "Chinese traditional"
-msgstr "tradiÄ?ní Ä?ínÅ¡tina"
+msgid "Chinese (Traditional)"
+msgstr "Ä?ínÅ¡tina (tradiÄ?ní)"
 
 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:35 ../deskbar/handlers/yahoo.py:35
 msgid "Croatian"
@@ -1000,7 +1001,7 @@ msgstr "Vyberte jazyk, ve kterém chcete zobrazovat výsledky vyhledávání:"
 
 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:195
 msgid "Python module json or simplejson are not available"
-msgstr "Chybí modul jazyka Python â??jsonâ?? nebo â??simplejsonâ??"
+msgstr "Chybí modul jazyka Python â??jsonâ?? nebo â??simplejsonâ??"
 
 #: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:235
 #, python-format
@@ -1075,8 +1076,8 @@ msgid "OpenSearch"
 msgstr "OpenSearch"
 
 #: ../deskbar/handlers/opensearch.py:93
-msgid "Searches any OpenSearch compliant website"
-msgstr "Prohledá webovou stránku za pomocí vyhledávacího modulu OpenSearch"
+msgid "Searches any OpenSearch-compliant website"
+msgstr "Prohledá webovou stránku podporující OpenSearch"
 
 #: ../deskbar/handlers/opensearch.py:97
 msgid "You can configure the search engines you want to use."
@@ -1260,13 +1261,13 @@ msgstr "Vyberte složku"
 #: ../deskbar/handlers/templates.py:126
 #, python-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "Soubor nazvaný â??%sâ?? již existuje. Chcete jej nahradit?"
+msgstr "Soubor nazvaný â??%sâ?? již existuje. Chcete jej nahradit?"
 
 #: ../deskbar/handlers/templates.py:130
 #, python-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr "Tento soubor již existuje v â??%sâ??. Nahrazením pÅ?epíšete jeho obsah."
+msgstr "Tento soubor již existuje v â??%sâ??. Nahrazením pÅ?epíšete jeho obsah."
 
 #: ../deskbar/handlers/templates.py:137
 msgid "Replace"
@@ -1352,7 +1353,7 @@ msgid ""
 "    your web browser\n"
 " â?¢ Your credentials in the preferences are correct"
 msgstr ""
-"NepodaÅ?ilo se aktualizovat %(domain)s.\n"
+"Selhala aktualizace zveÅ?ejnÄ?ní na %(domain)s.\n"
 "UjistÄ?te se, že:\n"
 "\n"
 " â?¢ pÅ?ipojení k internetu pracuje správnÄ?\n"
@@ -1362,15 +1363,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../deskbar/handlers/twitter.py:95
 msgid ""
-"A post is already awaiting submission, please wait before you post another "
+"A post is already awaiting submission; please wait before you post another "
 "message"
-msgstr "PoÄ?kejte, než se váš úÄ?et plnÄ? zaktualizuje."
+msgstr ""
+"ZveÅ?ejnÄ?ní již Ä?eká na schválení; poÄ?kejte prosím, než zaÅ¡lete další zprávu"
 
 #: ../deskbar/handlers/twitter.py:96 ../deskbar/handlers/twitter.py:109
 #: ../deskbar/handlers/twitter.py:151
 #, python-format
 msgid "Error posting to %s"
-msgstr "NepodaÅ?ilo se aktualizovat %s"
+msgstr "Chyba pÅ?i zveÅ?ejÅ?ování na %s"
 
 #. TRANSLATORS: An example display of the below string:
 #.
@@ -1570,10 +1572,6 @@ msgstr ""
 "Pavel Šefránek <ps pjoul cz>\n"
 "Petr KováÅ? <pknbe volny cz>"
 
-#: ../deskbar/ui/cuemiac/CuemiacHeader.py:26
-msgid "<b>Search:</b>"
-msgstr "<b>Vyhledat:</b>"
-
 #: ../deskbar/ui/cuemiac/CuemiacTreeView.py:259
 msgid "Display additional actions"
 msgstr "Zobrazit další možnosti"
@@ -1617,8 +1615,8 @@ msgid "<i>Empty</i>"
 msgstr "<i>Prázdná</i>"
 
 #: ../deskbar/ui/preferences/AccelEntry.py:102
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Zadejte novou zkratku"
+msgid "New acceleratorâ?¦"
+msgstr "Nová klávesová zkratka�"
 
 #: ../deskbar/ui/preferences/AccelEntry.py:154
 #, python-format
@@ -1627,7 +1625,7 @@ msgid ""
 "of your keyboard.\n"
 "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
 msgstr ""
-"Klávesová zkratka â??%sâ?? nemůže být použita, protože by znemožÅ?ovala správnou "
+"Klávesová zkratka â??%sâ?? nemůže být použita, protože by znemožÅ?ovala správnou "
 "funkci vaší klávesnice.\n"
 "Zkuste jinou klávesovou zkratku.\n"
 
@@ -1703,6 +1701,3 @@ msgstr "Verze:"
 msgid "Update Available"
 msgstr "Aktualizace je dostupná"
 
-#~ msgid "Croation"
-#~ msgstr "chorvatština"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]