[gparted] Updated Latvian translation.
- From: Peteris Krisjanis <peterisk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gparted] Updated Latvian translation.
- Date: Sun, 7 Mar 2010 14:04:45 +0000 (UTC)
commit fc8cafea06affafa93f2110711aca6f6ed09bf17
Author: Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>
Date: Sun Mar 7 15:50:09 2010 +0200
Updated Latvian translation.
po/lv.po | 1269 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 676 insertions(+), 593 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 31334b6..b42ebe1 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -3,255 +3,259 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006, 2009.
+# Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gparted&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-23 20:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-10 18:26+0200\n"
-"Last-Translator: Raivis Dejus <orvils gmail com>\n"
-"Language-Team: Latvian <locale laka lv>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=gparted&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-22 17:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-04 18:15+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Latvian\n"
"X-Poedit-Country: LATVIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
#: ../gparted.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Delete the selected partition"
msgid "Create, reorganize, and delete partitions"
-msgstr "Veido, pÄ?rkÄ?rto un dzÄ?Å¡ partÄ«cijas"
+msgstr "Veido, pÄ?rkÄ?rto un dzÄ?Å¡ disku sadaļas"
-#: ../gparted.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "GNOME Partition Editor"
+#. ==== GUI =========================
+#: ../gparted.desktop.in.in.h:2 ../src/Dialog_Progress.cc:356
+#: ../src/Win_GParted.cc:70 ../src/Win_GParted.cc:1101
+#: ../src/Win_GParted.cc:1285
+msgid "GParted"
+msgstr "GParted"
+
+#: ../gparted.desktop.in.in.h:3
msgid "GParted Partition Editor"
-msgstr "Gparted partīciju redaktors"
+msgstr "Gparted sadaļu redaktors"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56
-msgid "Free Space Preceding (MiB):"
+#: ../gparted.desktop.in.in.h:4
+#| msgid "GNOME Partition Editor"
+msgid "Partition Editor"
+msgstr "Sadaļu redaktors"
+
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:57
+#| msgid "Free Space Preceding (MiB):"
+msgid "Free space preceding (MiB):"
msgstr "Brīva vieta pirms (MiB):"
#. add spinbutton_size
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:65
-msgid "New Size (MiB):"
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:66
+#| msgid "New Size (MiB):"
+msgid "New size (MiB):"
msgstr "Jaunais izmÄ?rs (MiB):"
#. add spinbutton_after
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:72
-msgid "Free Space Following (MiB):"
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:73
+#| msgid "Free Space Following (MiB):"
+msgid "Free space following (MiB):"
msgstr "BrÄ«va vieta pÄ?c (MiB):"
#. add checkbutton
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:82
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:83
msgid "Round to cylinders"
msgstr "Noapaļot līdz cilindriem"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:173
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:174
msgid "Resize"
msgstr "MainÄ«t izmÄ?ru"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:173 ../src/Win_GParted.cc:226
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:174 ../src/Win_GParted.cc:230
msgid "Resize/Move"
msgstr "Mainīt"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:190
-msgid "Minimum Size: %1 MiB"
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:191
+#| msgid "Minimum Size: %1 MiB"
+msgid "Minimum size: %1 MiB"
msgstr "MinimÄ?lais izmÄ?rs %1 MiB"
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:191
-msgid "Maximum Size: %1 MiB"
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:192
+#| msgid "Maximum Size: %1 MiB"
+msgid "Maximum size: %1 MiB"
msgstr "MaksimÄ?lais izmÄ?rs %1 MiB"
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Create partition table on /dev/hda
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:26
-#| msgid "Create new Partition"
+#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:27
msgid "Create partition table on %1"
-msgstr "Izveidot partīciju tabulu uz %1"
+msgstr "Izveidot sadaļu tabulu uz %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK /dev/hda
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:46
+#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:47
msgid "WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK %1"
-msgstr ""
+msgstr "BRĪDINÄ?JUMS: Å Ä« darbÄ«ba IZDZÄ?SĪS VISUS DATUS uz DISKA %1"
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:50
-#| msgid "By default GParted creates an msdos disklabel."
-msgid "Default is to create an msdos partition table."
-msgstr "PÄ?c noklusÄ?juma rada msdos partÄ«ciju tabulu."
+#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:51
+#| msgid "Default is to create an msdos partition table."
+msgid "Default is to create an MS-DOS partition table."
+msgstr "PÄ?c noklusÄ?juma izveido MS-DOS tipa sadaļu tabulu."
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:57
+#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:58
msgid "Advanced"
-msgstr "PaplaÅ¡inÄ?ts"
+msgstr "PaplaÅ¡inÄ?ti"
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:65
-#| msgid "Select new labeltype:"
+#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:66
msgid "Select new partition table type:"
-msgstr "IzvÄ?lÄ?ties jaunu partÄ«ciju tabulas tipu:"
+msgstr "IzvÄ?lÄ?ties jaunu sadaļu tabulas tipu:"
-#. TO TRANSLATORS: looks like Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk /dev/hda
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:82
-msgid "Choosing the Create button will IMMEDIATELY ERASE ALL DATA on disk %1"
-msgstr ""
-
-#. TO TRANSLATORS: This is the name of the button referred to in the previous text Choosing the Create button will ....
-#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:89 ../src/DialogFeatures.cc:35
-msgid "Create"
-msgstr "Izveidot"
-
-#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:35
+#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:36
msgid "Paste %1"
msgstr "IelÄ«mÄ?t %1"
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:31
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:32
msgid "Information about %1"
msgstr "InformÄ?cija par %1"
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:48
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:49
msgid "Warning:"
msgstr "BrÄ«dinÄ?jums:"
#. filesystem
#. file systems to choose from
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151 ../src/Dialog_Partition_New.cc:111
-#| msgid "Filesystem:"
-msgid "File System:"
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:152 ../src/Dialog_Partition_New.cc:112
+#| msgid "File System:"
+msgid "File system:"
msgstr "FailsistÄ?ma:"
#. size
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161 ../src/Win_GParted.cc:445
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:162 ../src/Win_GParted.cc:452
msgid "Size:"
msgstr "IzmÄ?rs:"
#. used
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:177
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:178
msgid "Used:"
msgstr "Izmantots:"
#. unused
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:191
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:192
msgid "Unused:"
msgstr "Neizmantots:"
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:208
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:209
msgid "Flags:"
msgstr "Karogi:"
#. path
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:224 ../src/Win_GParted.cc:453
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225 ../src/Win_GParted.cc:460
msgid "Path:"
msgstr "Ceļš:"
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:238
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:239
msgid "Status:"
msgstr "Statuss:"
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:245
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:246
msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)"
-msgstr "AizÅ?emts (vismaz 1 loÄ£iskÄ? partÄ«cija ir pieontÄ?ta)"
+msgstr "AizÅ?emts (vismaz 1 loÄ£iskÄ? sadaļa ir piemontÄ?ta)"
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:247
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:248
msgid "Active"
msgstr "Aktīvs"
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:249
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:250
msgid "Mounted on %1"
-msgstr "PiemontÄ?ts uz %1"
+msgstr "PiemontÄ?ts %1"
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:253
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:254
msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)"
-msgstr "Nav aizÅ?emts( nav piemontÄ?to loÄ£isko partÄ«ciju)"
+msgstr "Nav aizÅ?emts (nav piemontÄ?to loÄ£isko sadaļu)"
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:255
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:256
msgid "Not active"
msgstr "Nav aktīvs"
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:257
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:258
msgid "Not mounted"
msgstr "Nav piemontÄ?ts"
#. Label
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:265 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:123
-#| msgid "DiskLabelType:"
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:266 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:124
msgid "Label:"
-msgstr "EtiÄ·ete:"
+msgstr "Nosaukums:"
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:278
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:279
msgid "UUID:"
-msgstr ""
+msgstr "UUID:"
#. first sector
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:292
-msgid "First Sector:"
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:293
+#| msgid "First Sector:"
+msgid "First sector:"
msgstr "Pirmais sektors:"
#. last sector
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:302
-msgid "Last Sector:"
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:303
+#| msgid "Last Sector:"
+msgid "Last sector:"
msgstr "PÄ?dÄ?jais sektors:"
#. total sectors
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312 ../src/Win_GParted.cc:506
-msgid "Total Sectors:"
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:313 ../src/Win_GParted.cc:513
+#| msgid "Total Sectors:"
+msgid "Total sectors:"
msgstr "Sektori kopÄ?:"
#. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set partition label on /dev/hda3
#: ../src/Dialog_Partition_Label.cc:32
-#| msgid "Set Disklabel on %1"
msgid "Set partition label on %1"
-msgstr "UzstÄ?dÄ«t partÄ«cijas nosaukumu %1"
+msgstr "Iestatīt %1 sadaļas nosaukumu"
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:26
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:27
msgid "Create new Partition"
-msgstr "Izveidot jaunu partīciju"
+msgstr "Izveidot jaunu sadaļu"
#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: <optionmenu with choices>
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:77
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:78
msgid "Create as:"
msgstr "Izveidot kÄ?:"
#. fill partitiontype menu
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:82 ../src/OperationCreate.cc:73
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83 ../src/OperationCreate.cc:73
msgid "Primary Partition"
-msgstr "PrimÄ?rÄ? partÄ«cija"
+msgstr "PrimÄ?rÄ? sadaļa"
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83 ../src/OperationCreate.cc:76
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:76
#: ../src/OperationDelete.cc:75
msgid "Logical Partition"
-msgstr "LoÄ£iskÄ? partÄ«cija"
+msgstr "LoÄ£iskÄ? sadaļa"
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:79
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 ../src/OperationCreate.cc:79
msgid "Extended Partition"
-msgstr "PaplaÅ¡inÄ?ta partÄ«cija"
+msgstr "PaplaÅ¡inÄ?ta sadaļa"
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:185
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:186
msgid "New Partition #%1"
-msgstr "Jauna partīcija #%1"
+msgstr "Jauna sadaļa #%1"
#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:73
msgid "Resize/Move %1"
-msgstr "MainÄ«t izmÄ?ru/PÄ?rvietot %1"
+msgstr "MainÄ«t izmÄ?ru/pÄ?rvietot %1"
#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:78
msgid "Resize %1"
msgstr "MainÄ«t izmÄ?ru %1"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:32 ../src/Dialog_Progress.cc:44
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:33
msgid "Applying pending operations"
-msgstr "IzpildÄ«t izvÄ?lÄ?tÄ?s darbÄ«bas"
-
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:46
-msgid "Applying all listed operations."
-msgstr "IzpildÄ«t visas izvÄ?lÄ?tÄ?s darbÄ«bas."
+msgstr "IzpildÄ«t dotÄ?s darbÄ«bas"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:48
-msgid "Depending on the amount and type of operations this might take a long time."
+msgid ""
+"Depending on the amount and type of operations this might take a long time."
msgstr ""
-"SakarÄ? ar operÄ?ciju lielo skaitu un tipu, Å¡is process var aizÅ?emt daudz "
+"AtkarÄ«bÄ? no operÄ?ciju skaita un tipiem, Å¡is process varÄ?tu aizÅ?emt daudz "
"laika."
#: ../src/Dialog_Progress.cc:61
@@ -260,7 +264,7 @@ msgstr "IzpildÄ«tÄ?s darbÄ«bas:"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:101
msgid "Details"
-msgstr "Detaļas"
+msgstr "DetalizÄ?tÄ?ka informÄ?cija"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:199
msgid "%1 of %2 operations completed"
@@ -269,20 +273,17 @@ msgstr "Pabeigtas %1 no %2 darbÄ«bÄ?m"
#. add save button
#: ../src/Dialog_Progress.cc:230
msgid "_Save Details"
-msgstr "_SaglabÄ?t detaļas"
+msgstr "_SaglabÄ?t"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:239
-#| msgid "Operation canceled"
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Darbība atsaukta"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:253
-#| msgid "All operations succesfully completed"
msgid "All operations successfully completed"
msgstr "Visas darbības ir veiksmīgi pabeigtas"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:257
-#| msgid "Warning:"
msgid "%1 warning"
msgid_plural "%1 warnings"
msgstr[0] "%1 brÄ«dinÄ?jums"
@@ -291,23 +292,23 @@ msgstr[2] "%1 brÄ«dinÄ?jumu"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:270
msgid "An error occurred while applying the operations"
-msgstr "Kļūme izpildot izvÄ?lÄ?tÄ?s darbÄ«bas"
+msgstr "Kļūda izpildot dotÄ?s darbÄ«bas"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:275
-#| msgid "See the details for more information"
msgid "See the details for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Skatieties detalizÄ?to informÄ?ciju, lai uzzinÄ?tu vairÄ?k."
#: ../src/Dialog_Progress.cc:276
msgid "IMPORTANT"
-msgstr ""
+msgstr "SVARĪGI"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:277
msgid "If you want support, you need to provide the saved details!"
msgstr ""
+"Ja jÅ«s vÄ?laties atbalstu, jums nepiecieÅ¡ams nodroÅ¡inÄ?t saglabÄ?to detalizÄ?tu "
+"informÄ?ciju!"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:279
-#| msgid "See the details for more information"
msgid "See %1 for more information."
msgstr ""
@@ -316,9 +317,8 @@ msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?"
msgstr "Vai JÅ«s esat pÄ?rliecinÄ?ts, ka vÄ?laties pÄ?rtraukt paÅ¡reizÄ?jo operÄ?ciju?"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:318
-#| msgid "Canceling an operation may cause SEVERE filesystem damage."
msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage."
-msgstr "dARBĪBAS apturÄ?Å¡ana var IEVÄ?ROJAMI bojÄ?t failsistÄ?mu."
+msgstr "DarbÄ«bas apturÄ?Å¡ana var IEVÄ?ROJAMI bojÄ?t failsistÄ?mu."
#: ../src/Dialog_Progress.cc:320
msgid "Continue Operation"
@@ -333,28 +333,20 @@ msgid "Save Details"
msgstr "SaglabÄ?t detaļas"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:353
-#| msgid "Save Details"
msgid "GParted Details"
msgstr "GParted papildus informÄ?cija"
-#. ==== GUI =========================
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:356 ../src/Win_GParted.cc:69
-#: ../src/Win_GParted.cc:1108 ../src/Win_GParted.cc:1263
-msgid "GParted"
-msgstr "GParted"
-
#: ../src/Dialog_Progress.cc:357
-#| msgid "GParted"
msgid "Libparted"
msgstr "Libparted"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:395
msgid "EXECUTING"
-msgstr ""
+msgstr "IZPILDA"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:398
msgid "SUCCESS"
-msgstr ""
+msgstr "VEIKSMĪGI"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:401
msgid "ERROR"
@@ -362,624 +354,663 @@ msgstr "KĻŪDA"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:404
msgid "INFO"
-msgstr ""
+msgstr "INFORMÄ?CIJA"
#: ../src/Dialog_Progress.cc:407
msgid "N/A"
-msgstr "N/P"
+msgstr "N/A"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:27
-#| msgid "Filesystem"
+#: ../src/DialogFeatures.cc:28
msgid "File System Support"
msgstr "FailsistÄ?mu atbalsts"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:34 ../src/TreeView_Detail.cc:35
-#| msgid "Filesystem"
+#: ../src/DialogFeatures.cc:35 ../src/TreeView_Detail.cc:36
msgid "File System"
msgstr "FailsistÄ?ma"
#: ../src/DialogFeatures.cc:36
+msgid "Create"
+msgstr "Izveidot"
+
+#: ../src/DialogFeatures.cc:37
msgid "Grow"
msgstr "PalielinÄ?t"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:37
+#: ../src/DialogFeatures.cc:38
msgid "Shrink"
msgstr "SamazinÄ?t"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:38
+#: ../src/DialogFeatures.cc:39
msgid "Move"
msgstr "PÄ?rvietot"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:39
+#: ../src/DialogFeatures.cc:40
msgid "Copy"
msgstr "KopÄ?t"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:40
+#: ../src/DialogFeatures.cc:41
msgid "Check"
msgstr "PÄ?rbaudÄ«t"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:41 ../src/TreeView_Detail.cc:37
+#: ../src/DialogFeatures.cc:42 ../src/TreeView_Detail.cc:38
msgid "Label"
-msgstr "EtiÄ·ete"
+msgstr "Nosaukums"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:42
+#: ../src/DialogFeatures.cc:43
msgid "Required Software"
-msgstr ""
+msgstr "PieprasÄ«tÄ? programmatÅ«ra"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:56
+#: ../src/DialogFeatures.cc:57
msgid "This chart shows the actions supported on file systems."
-msgstr ""
+msgstr "Å Ä« tabula atbalstÄ«tÄ?s darbÄ«bas ar failu sistÄ?mÄ?m."
-#: ../src/DialogFeatures.cc:58
+#: ../src/DialogFeatures.cc:59
msgid ""
"Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature "
"of file systems and limitations in the required software."
msgstr ""
+"Ne visas darbÄ«bas ir iespÄ?jamas ar visÄ?m failu sistÄ?mÄ?m. Tas ir daļÄ?ji "
+"saistīts "
+"ar failu sistÄ?mu dabu un pieprasÄ«tÄ?s programmatÅ«ras ierobežojumiem."
-#: ../src/DialogFeatures.cc:68
+#: ../src/DialogFeatures.cc:69
msgid "Available"
msgstr "Pieejams"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:74
-#| msgid "Not active"
+#: ../src/DialogFeatures.cc:75
msgid "Not Available"
msgstr "Nav pieejams"
-#: ../src/DialogFeatures.cc:82
+#: ../src/DialogFeatures.cc:83
msgid "Legend"
msgstr "ApzÄ«mÄ?jumi"
#. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the screen with the file system actions supported.
-#: ../src/DialogFeatures.cc:95
+#: ../src/DialogFeatures.cc:96
msgid "Rescan For Supported Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Noskaidrot vÄ?lreiz atbalstÄ«tÄ?s darbÄ«bas"
#: ../src/DialogManageFlags.cc:31 ../src/DialogManageFlags.cc:36
msgid "Manage flags on %1"
-msgstr "ApstrÄ?dÄ?t karogus uz %1 "
+msgstr "PÄ?rvaldÄ«t karogus uz %1 "
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries
+#: ../src/DMRaid.cc:266
+#| msgid "create new %1 file system"
+msgid "create missing %1 entries"
+msgstr "izveido trūkstošos %1 ierakstus"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries
+#: ../src/DMRaid.cc:360
+msgid "delete affected %1 entries"
+msgstr "dzÄ?Å¡ ietekmÄ?tos %1 ierakstus"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry
+#: ../src/DMRaid.cc:383
+msgid "delete %1 entry"
+msgstr "dzÄ?Å¡ %1 ierakstu"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry
+#: ../src/DMRaid.cc:433
+msgid "update %1 entry"
+msgstr "atjaunina %1 ierakstu"
#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:195
-#| msgid "Unmounting %1"
+#: ../src/GParted_Core.cc:204 ../src/GParted_Core.cc:215
+#: ../src/GParted_Core.cc:225
msgid "Scanning %1"
msgstr "SkenÄ? %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:215
-#| msgid "Unmounting %1"
+#: ../src/GParted_Core.cc:246
msgid "Confirming %1"
msgstr "Apliecina %1"
+#. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes because gparted only supports a size of 512 bytes.
+#: ../src/GParted_Core.cc:254
+msgid ""
+"Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes because gparted only "
+"supports a size of 512 bytes."
+msgstr ""
+"IgnorÄ? ierÄ«ci %1 ar %2 loÄ£isko sektoru izmÄ?ru gparted 512 baitu atbalsta "
+"limita dÄ?ļ."
+
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
-#: ../src/GParted_Core.cc:235
+#: ../src/GParted_Core.cc:290
msgid "Searching %1 partitions"
-msgstr ""
+msgstr "MeklÄ? %s sadaļas"
-#: ../src/GParted_Core.cc:271
+#: ../src/GParted_Core.cc:332
msgid "unrecognized"
msgstr "neatpazīta"
-#: ../src/GParted_Core.cc:352
+#: ../src/GParted_Core.cc:418
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
-msgstr ""
-
-#: ../src/GParted_Core.cc:360
-msgid "A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "Sadaļa nevar būt ar %1 sektoru garumu"
#: ../src/GParted_Core.cc:426
-msgid "libparted messages"
+msgid ""
+"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
msgstr ""
+"Sadaļa ar izmantoto sektoru skaitu (%1), kas lielÄ?ks par tÄ?s garumu (%2), "
+"nav korekta"
-#: ../src/GParted_Core.cc:824
-msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
-msgstr ""
+#: ../src/GParted_Core.cc:492
+msgid "libparted messages"
+msgstr "libparted paziÅ?ojumi"
-#: ../src/GParted_Core.cc:840
+#: ../src/GParted_Core.cc:908
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
+msgstr "Linux Unified Key Setup Å¡ifrÄ?Å¡ana nav vÄ?l atbalstÄ«ta."
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:989
+msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
msgstr ""
+"LoÄ£isko sÄ?jumu pÄ?rvaldÄ«ba (Logical Volume Management) nav vÄ?l atbalstÄ«ta."
-#: ../src/GParted_Core.cc:863
+#: ../src/GParted_Core.cc:1012
msgid "BTRFS is not yet supported."
-msgstr ""
+msgstr "BTRFS nav vÄ?l atbalstÄ«ts."
#. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:870
-#| msgid "Unable to detect filesystem! Possible reasons are:"
+#: ../src/GParted_Core.cc:1019
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
-msgstr "NeiespÄ?jami noteikt failssistÄ?mu! IespÄ?jamie iemesli:"
+msgstr "NeizdevÄ?s noteikt failsistÄ?mu! IespÄ?jamie iemesli:"
-#: ../src/GParted_Core.cc:872
-#| msgid "The filesystem is damaged"
+#: ../src/GParted_Core.cc:1021
msgid "The file system is damaged"
msgstr "FailsistÄ?ma ir bojÄ?ta"
-#: ../src/GParted_Core.cc:874
-#| msgid "The filesystem is unknown to GParted"
+#: ../src/GParted_Core.cc:1023
msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "FailsistÄ?ma nav zinÄ?ma GParted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:876
-#| msgid "There is no filesystem available (unformatted)"
+#: ../src/GParted_Core.cc:1025
msgid "There is no file system available (unformatted)"
-msgstr "FailsistÄ?ma nav pieejama (noformatÄ?ta)"
+msgstr "FailsistÄ?ma nav pieejama (neformatÄ?ta)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:977
-#| msgid "Unable to find mountpoint"
+#: ../src/GParted_Core.cc:1151
msgid "Unable to find mount point"
-msgstr "Nevar atrast montÄ?Å¡anas punktu"
+msgstr "NeizdevÄ?s atrast montÄ?Å¡anas punktu"
-#: ../src/GParted_Core.cc:995
-#| msgid "Unable to read the contents of this filesystem!"
+#: ../src/GParted_Core.cc:1214
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
-msgstr "Nevar nolasÄ«t failsistÄ?mas saturu!"
+msgstr "NeizdevÄ?s nolasÄ«t failsistÄ?mas saturu!"
-#: ../src/GParted_Core.cc:997
+#: ../src/GParted_Core.cc:1216
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
-msgstr "SakarÄ? ar Å¡o, dažas operÄ?cijas var bÅ«t nepieejamas."
+msgstr "SakarÄ? ar to, dažas operÄ?cijas var bÅ«t nepieejamas."
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs.
+#: ../src/GParted_Core.cc:1221
+msgid ""
+"The following list of software packages is required for %1 file system "
+"support: %2."
+msgstr ""
+"SekojoÅ¡as programmatÅ«ras pakotnes ir nepiecieÅ¡amas %1 failu sistÄ?mas "
+"atbalsts: %2."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1109
+#: ../src/GParted_Core.cc:1292
msgid "create empty partition"
-msgstr "Izveidot tukšu partīciju"
+msgstr "Izveidot tukšu sadaļu"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1177 ../src/GParted_Core.cc:2260
+#: ../src/GParted_Core.cc:1360 ../src/GParted_Core.cc:2476
msgid "path: %1"
msgstr "ceļš: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1178 ../src/GParted_Core.cc:2261
+#: ../src/GParted_Core.cc:1361 ../src/GParted_Core.cc:2477
msgid "start: %1"
msgstr "sÄ?kums: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1179 ../src/GParted_Core.cc:2262
+#: ../src/GParted_Core.cc:1362 ../src/GParted_Core.cc:2478
msgid "end: %1"
msgstr "beigas: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1180 ../src/GParted_Core.cc:2263
-#| msgid "size: %1"
+#: ../src/GParted_Core.cc:1363 ../src/GParted_Core.cc:2479
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "izmÄ?rs: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1210 ../src/linux_swap.cc:79 ../src/xfs.cc:236
-#| msgid "create new %1 filesystem"
+#: ../src/GParted_Core.cc:1393 ../src/linux_swap.cc:80 ../src/xfs.cc:237
msgid "create new %1 file system"
msgstr "izveidot jaunu failsistÄ?mu %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1243
-#| msgid "set partitiontype"
+#: ../src/GParted_Core.cc:1426
msgid "delete partition"
-msgstr "dzÄ?st partÄ«ciju"
+msgstr "dzÄ?st sadaļu"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1266
-#| msgid "Set Disklabel on %1"
+#: ../src/GParted_Core.cc:1466
msgid "Clear partition label on %1"
-msgstr "Notīrīt partīcijas nosaukumu no %1"
+msgstr "Notīrīt %1 sadaļas nosaukumu"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1271
+#: ../src/GParted_Core.cc:1471
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
-msgstr ""
+msgstr "Iestatīt %1 sadaļas nosaukumu %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1350
+#: ../src/GParted_Core.cc:1550
msgid "moving requires old and new length to be the same"
-msgstr ""
+msgstr "lai pÄ?rvietotu, sadaļas vecajam un jaunajam izmÄ?ram jÄ?sakrÄ«t"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1367
-#| msgid "grow filesystem to fill the partition"
+#: ../src/GParted_Core.cc:1567
msgid "rollback last change to the partition table"
-msgstr ""
+msgstr "atsaukt sadaļas tabulas pÄ?dÄ?jo izmaiÅ?u"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1396
-#| msgid "move filesystem."
+#: ../src/GParted_Core.cc:1596
msgid "move file system to the left"
msgstr "pÄ?rvietot failsistÄ?mu pa kreisi"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1398
-#| msgid "grow filesystem to fill the partition"
+#: ../src/GParted_Core.cc:1598
msgid "move file system to the right"
msgstr "pÄ?rvietot failsistÄ?mu pa labi"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1401
-#| msgid "move filesystem."
+#: ../src/GParted_Core.cc:1601
msgid "move file system"
msgstr "pÄ?rvietot failsistÄ?mu"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1403
-#| msgid "new and old partition have the same size. continuing anyway"
-msgid "new and old file system have the same position -- skipping this operation"
+#: ../src/GParted_Core.cc:1603
+msgid ""
+"new and old file system have the same position. Hence skipping this "
+"operation"
msgstr ""
+"jaunÄ? un vecÄ? failu sistÄ?ma atrodas tajÄ? paÅ¡Ä? vietÄ?. TÄ?pÄ?c izlaiž doto "
+"operÄ?ciju"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1422
+#: ../src/GParted_Core.cc:1622
msgid "perform real move"
-msgstr ""
+msgstr "veic Ä«stu pÄ?rvietoÅ¡anu"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1464
+#: ../src/GParted_Core.cc:1664
msgid "using libparted"
-msgstr ""
+msgstr "izmanto libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1504
+#: ../src/GParted_Core.cc:1704
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr ""
+"sadaļas izmÄ?ra mainÄ«Å¡anai nepiecieÅ¡ams, lai vecais un jaunais sÄ?kums "
+"atrastos vienÄ? vietÄ?"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1569
+#: ../src/GParted_Core.cc:1769
msgid "resize/move partition"
-msgstr "mainÄ«t partÄ«cijas izmÄ?ru/pÄ?rvietot to"
+msgstr "mainÄ«t sadaļas izmÄ?ru/pÄ?rvietot to"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1572
+#: ../src/GParted_Core.cc:1772
msgid "move partition to the right"
-msgstr ""
+msgstr "pÄ?rvietot sadaļu pa labi"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1575
-#| msgid "set partitiontype"
+#: ../src/GParted_Core.cc:1775
msgid "move partition to the left"
-msgstr "pÄ?rvietot partÄ«ciju pa kreisi"
+msgstr "pÄ?rvietot sadaļu pa kreisi"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1578
+#: ../src/GParted_Core.cc:1778
msgid "grow partition from %1 to %2"
-msgstr ""
+msgstr "palielinÄ?t sadaļu no %1 uz %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1581
+#: ../src/GParted_Core.cc:1781
msgid "shrink partition from %1 to %2"
-msgstr ""
+msgstr "samazinÄ?t sadaļu no %1 uz %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1584
+#: ../src/GParted_Core.cc:1784
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
-msgstr ""
+msgstr "pÄ?rvietot sadaļu pa labi un palielinÄ?t tÄ?s izmÄ?ru no %1 uz %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1587
+#: ../src/GParted_Core.cc:1787
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
-msgstr ""
+msgstr "pÄ?rvietot sadaļu pa labi un samazinÄ?t tÄ?s izmÄ?ru no %1 uz %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1590
+#: ../src/GParted_Core.cc:1790
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
-msgstr ""
+msgstr "pÄ?rvietot sadaļu pa kreisi un palielinÄ?t tÄ?s izmÄ?ru no %1 uz %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1593
+#: ../src/GParted_Core.cc:1793
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
-msgstr ""
+msgstr "pÄ?rvietot sadaļu pa kreisi un samazinÄ?t tÄ?s izmÄ?ru no %1 uz %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1608
-#| msgid "new and old partition have the same size. continuing anyway"
+#: ../src/GParted_Core.cc:1808
msgid ""
-"new and old partition have the same size and position -- skipping this "
+"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this "
"operation"
msgstr ""
+"jaunÄ? un vecÄ? sadaļa atrodas vienÄ? un tajÄ? paÅ¡Ä? vietÄ? un tÄ?s ir vienÄ?da "
+"izmÄ?ra. TÄ?pÄ?c "
+"izlaiž doto operÄ?ciju."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1618
+#: ../src/GParted_Core.cc:1818
msgid "old start: %1"
msgstr "vecais sÄ?kums: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1619
+#: ../src/GParted_Core.cc:1819
msgid "old end: %1"
msgstr "vecÄ?s beigas: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1620
-#| msgid "old size: %1"
+#: ../src/GParted_Core.cc:1820
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "vecais izmÄ?rs: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1679 ../src/GParted_Core.cc:2341
+#: ../src/GParted_Core.cc:1879 ../src/GParted_Core.cc:2557
msgid "new start: %1"
msgstr "jaunais sÄ?kums: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1680 ../src/GParted_Core.cc:2342
+#: ../src/GParted_Core.cc:1880 ../src/GParted_Core.cc:2558
msgid "new end: %1"
msgstr "jaunÄ?s beigas: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1681 ../src/GParted_Core.cc:2343
-#| msgid "new size: %1"
+#: ../src/GParted_Core.cc:1881 ../src/GParted_Core.cc:2559
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "jaunais izmÄ?rs: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1705
-#| msgid "shrink filesystem"
+#: ../src/GParted_Core.cc:1917
msgid "shrink file system"
msgstr "samazinÄ?t failsistÄ?mu"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1709
-#| msgid "grow filesystem"
+#: ../src/GParted_Core.cc:1921
msgid "grow file system"
msgstr "palielinÄ?t failsistÄ?mu"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1712
-#| msgid "shrink filesystem"
+#: ../src/GParted_Core.cc:1924
msgid "resize file system"
msgstr "mainÄ«t failsistÄ?mas izmÄ?ru"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1715
-#| msgid "new and old partition have the same size. continuing anyway"
-msgid "new and old file system have the same size -- skipping this operation"
-msgstr ""
+#: ../src/GParted_Core.cc:1927
+msgid ""
+"new and old file system have the same size. Hence skipping this operation"
+msgstr "JaunÄ? un vecÄ? sadaļa ir vienÄ?da izmÄ?ra. TÄ?pÄ?c izlaiž doto operÄ?ciju."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1750
-#| msgid "grow filesystem to fill the partition"
+#: ../src/GParted_Core.cc:1962
msgid "grow file system to fill the partition"
-msgstr "palielinÄ?t failsistÄ?mu, lÄ«dz tÄ? piepilda partÄ«ciju"
+msgstr "palielinÄ?t failsistÄ?mu, lÄ«dz tÄ? piepilda sadaļu"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1755
+#: ../src/GParted_Core.cc:1967
msgid "growing is not available for this file system"
-msgstr ""
+msgstr "Å¡o failsistÄ?mu nevar palielinÄ?t"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1774
+#: ../src/GParted_Core.cc:1986
msgid "the destination is smaller than the source partition"
-msgstr ""
+msgstr "IzvÄ?lÄ?tÄ? vieta ir mazÄ?ka nekÄ? sadaļa"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1788
-#| msgid "copy filesystem of %1 to %2"
+#: ../src/GParted_Core.cc:2000
msgid "copy file system of %1 to %2"
msgstr "kopÄ?t failsistÄ?mu no %1 uz %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1832
+#: ../src/GParted_Core.cc:2044
msgid "perform read-only test"
-msgstr ""
+msgstr "izpilda nedestruktīvo testu"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1880
+#: ../src/GParted_Core.cc:2092
msgid "using internal algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "izmanto iekÅ¡Ä?jo algoritmu"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1882
+#: ../src/GParted_Core.cc:2094
msgid "read %1 sectors"
-msgstr ""
+msgstr "lasa %1 sektorus"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1882
-#| msgid "Copy %1 to %2"
+#: ../src/GParted_Core.cc:2094
msgid "copy %1 sectors"
-msgstr "kopÄ?t %1 sektoru"
+msgstr "kopÄ? %1 sektoru"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1884
+#: ../src/GParted_Core.cc:2096
msgid "finding optimal blocksize"
-msgstr ""
+msgstr "atrod optimÄ?lu bloka izmÄ?ru"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1921
+#: ../src/GParted_Core.cc:2133
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 sekundes"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1937
-#| msgid "Use a blocksize of %1 (%2 sectors)"
+#: ../src/GParted_Core.cc:2149
msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "optimÄ?ls bloka izmÄ?rs ir %1 sektori (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1954
+#: ../src/GParted_Core.cc:2166
msgid "%1 sectors read"
-msgstr ""
+msgstr "%1 sektori nolasīti"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1954
-#| msgid "%1 of %2 copied"
+#: ../src/GParted_Core.cc:2166
msgid "%1 sectors copied"
msgstr "%1 sektori nokopÄ?ti"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1965
-msgid "rollback last transaction"
-msgstr ""
+#: ../src/GParted_Core.cc:2177
+msgid "roll back last transaction"
+msgstr "atsaukt pÄ?dÄ?jo darbÄ«bu"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1992
-#| msgid "check filesystem on %1 for errors and (if possible) fix them"
+#: ../src/GParted_Core.cc:2204
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
-msgstr "pÄ?rbaudÄ«t failsistÄ?mas kļūdas uz %1 un ja iespÄ?jams, tad izlabot tÄ?s"
+msgstr "pÄ?rbaudÄ«t failsistÄ?mas %1 kļūdas un, ja iespÄ?jams, izlabot tÄ?s"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2000
+#: ../src/GParted_Core.cc:2212
msgid "checking is not available for this file system"
-msgstr ""
+msgstr "Å¡o failsistÄ?mu nav iespÄ?jams pÄ?rbaudÄ«t"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2026
-#| msgid "set partitiontype"
+#: ../src/GParted_Core.cc:2238
msgid "set partition type on %1"
-msgstr "uzstÄ?dÄ«t partÄ«cijas tipu kÄ? %1"
+msgstr "iestatÄ«t sadaļas tipu kÄ? %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2053
-#| msgid "set partitiontype"
+#: ../src/GParted_Core.cc:2269
msgid "new partition type: %1"
-msgstr "jaunÄ?s partÄ«cijas tips: %1"
+msgstr "jaunÄ?s sadaļas tips: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2080
+#: ../src/GParted_Core.cc:2296
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 no %2 nolasīti (%3 atlikuši)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2080
-#| msgid "%1 of %2 copied"
+#: ../src/GParted_Core.cc:2296
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
-msgstr "%1 no %2 nokopÄ?ts (%3 atlicis)"
+msgstr "%1 no %2 nokopÄ?ti (%3 atlikuÅ¡i)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2086 ../src/GParted_Core.cc:2181
-#| msgid "%1 of %2 moved"
+#: ../src/GParted_Core.cc:2302 ../src/GParted_Core.cc:2397
msgid "%1 of %2 read"
-msgstr "%1 no %2 nolasīts"
+msgstr "%1 no %2 nolasīti"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2086 ../src/GParted_Core.cc:2181
+#: ../src/GParted_Core.cc:2302 ../src/GParted_Core.cc:2397
msgid "%1 of %2 copied"
-msgstr "%1 no %2 nokopÄ?ts"
+msgstr "%1 no %2 nokopÄ?ti"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2104
-#| msgid "Use a blocksize of %1 (%2 sectors)"
+#: ../src/GParted_Core.cc:2320
msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
-msgstr ""
+msgstr "nolasÄ«ti %1 sektori, izmantojot %2 sektoru bloka izmÄ?ru"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2107
-#| msgid "Use a blocksize of %1 (%2 sectors)"
+#: ../src/GParted_Core.cc:2323
msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
-msgstr ""
+msgstr "kopÄ?ti %1 sektori, izmantojot %2 sektoru bloka izmÄ?ru"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2226
+#: ../src/GParted_Core.cc:2442
msgid "Error while writing block at sector %1"
msgstr "Kļūda rakstot %1 sektora bloku"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2229
+#: ../src/GParted_Core.cc:2445
msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr "Kļūda lasot %1 sektora bloku"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2239
-#| msgid "Paste %1"
+#: ../src/GParted_Core.cc:2455
msgid "calibrate %1"
-msgstr "kalibrÄ?t %1"
+msgstr "kalibrÄ? %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2286
+#: ../src/GParted_Core.cc:2502
msgid "calculate new size and position of %1"
-msgstr ""
+msgstr "izrÄ?Ä·ina jauno %1 izmÄ?ru un pozÄ«ciju"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2290
-#| msgid "old start: %1"
+#: ../src/GParted_Core.cc:2506
msgid "requested start: %1"
-msgstr ""
+msgstr "pieprasÄ«tais sÄ?kums: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2291
-#| msgid "old end: %1"
+#: ../src/GParted_Core.cc:2507
msgid "requested end: %1"
-msgstr ""
+msgstr "pieprasÄ«tÄ?s beigas: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2292
+#: ../src/GParted_Core.cc:2508
msgid "requested size: %1 (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "pieprasÄ«tais izmÄ?rs: %1 (%2)"
+
+#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
+#: ../src/GParted_Core.cc:2650
+msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
+msgstr "atjaunina %1 failsistÄ?mas ielÄ?des sektoru %2"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
+#: ../src/GParted_Core.cc:2686
+#| msgid "Error while writing block at sector %1"
+msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
+msgstr "Kļūda mÄ?Ä£inot rakstÄ«t %1 ielÄ?des sektoru"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
+#: ../src/GParted_Core.cc:2692
+msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
+msgstr "Kļūda mÄ?Ä£inot meklÄ?t pozÄ«ciju 0x1c %1"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
+#: ../src/GParted_Core.cc:2699
+msgid "Error trying to open %1"
+msgstr "Kļūda mÄ?Ä£inot atvÄ?rt %1"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
+#: ../src/GParted_Core.cc:2709
+msgid ""
+"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
+msgstr "NeizdevÄ?s iestatÄ«t %1 slÄ?pto sektoru skaitu NTFS ielÄ?des ierakstÄ?."
-#: ../src/GParted_Core.cc:2416
-msgid "updating boot sector of %1 file system on %2"
-msgstr ""
+#: ../src/GParted_Core.cc:2711
+msgid "You might try the following command to correct the problem:"
+msgstr "Lai Å¡o problÄ?mu risinÄ?tu, jÅ«s varÄ?tu izmÄ?Ä£inÄ?t sekojoÅ¡u komandu:"
-#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:152
-#| msgid "Undo last operation"
+#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:153
msgid "_Undo Last Operation"
msgstr "Atcelt pÄ?dÄ?jo darbÄ«b_u"
-#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:158
-#| msgid "Clear operationslist"
+#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:159
msgid "_Clear All Operations"
-msgstr "_Notīrīt darbību sarakstu"
+msgstr "_Notīrīt visas darbības"
-#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:163
-#| msgid "Apply all operations"
+#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:164
msgid "_Apply All Operations"
-msgstr "UzstÄ?dÄ«t vis_as darbÄ«bas"
+msgstr "AttiecinÄ?t vis_as darbÄ«bas"
#: ../src/OperationCopy.cc:36
msgid "copy of %1"
-msgstr "kopÄ?t no %1"
+msgstr "%1 kopija"
#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 250 MiB)
#: ../src/OperationCopy.cc:78
msgid "Copy %1 to %2 (start at %3)"
-msgstr "kopÄ?t %1 uz %2(sÄ?kt no %3)"
+msgstr "kopÄ? %1 uz %2 (sÄ?kts no %3)"
#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd1
#: ../src/OperationCopy.cc:86
msgid "Copy %1 to %2"
-msgstr "KopÄ?t %1 uz %2"
+msgstr "KopÄ? %1 uz %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Check and repair file system (ext3) on /dev/hda4
#: ../src/OperationCheck.cc:38
-#| msgid "copy filesystem of %1 to %2"
msgid "Check and repair file system (%1) on %2"
-msgstr "PÄ?rbaudÄ«t un salabot failsistÄ?mu (%1) uz %2"
+msgstr "PÄ?rbauda un salabo failsistÄ?mu (%1) uz %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 345 MiB) on /dev/hda
#: ../src/OperationCreate.cc:86
msgid "Create %1 #%2 (%3, %4) on %5"
-msgstr "Izveidot %1 #%2(%3, %4) uz %5"
+msgstr "Izveido %1 #%2(%3, %4) uz %5"
#. TO TRANSLATORS: looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 345 MiB) from /dev/hda
#: ../src/OperationDelete.cc:80
msgid "Delete %1 (%2, %3) from %4"
-msgstr "DzÄ?st %1 (%2, %3) no %4"
+msgstr "DzÄ?s %1 (%2, %3) no %4"
#. TO TRANSLATORS: looks like Format /dev/hda4 as linux-swap
#: ../src/OperationFormat.cc:58
msgid "Format %1 as %2"
-msgstr "FormatÄ?t %1 kÄ? %2"
+msgstr "FormatÄ? %1 kÄ? %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Clear Partition Label on /dev/hda3
#: ../src/OperationLabelPartition.cc:59
-#| msgid "New Partition #%1"
msgid "Clear Partition Label on %1"
-msgstr ""
+msgstr "Notīrīt %1 sadaļas nosaukumu"
#. TO TRANSLATORS: looks like Set Partition Label "My Label" on /dev/hda3
#: ../src/OperationLabelPartition.cc:63
msgid "Set Partition Label \"%1\" on %2"
-msgstr ""
+msgstr "Iestatīt %2 sadaļas nosaukumu uz \"%1\""
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:85
-#| msgid "Resize/Move %1"
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:86
msgid "resize/move %1"
-msgstr "mainÄ«t izmÄ?ru/pÄ?rvietot %1"
+msgstr "maina izmÄ?ru/pÄ?rvieto %1"
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:87
-#| msgid "new and old partition have the same size. continuing anyway"
-msgid "new and old partition have the same size and position -- continuing anyway"
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:88
+msgid ""
+"new and old partition have the same size and position. Hence continuing "
+"anyway"
msgstr ""
+"jaunajai un vecajai sadaļai ir tÄ?ds pats izmÄ?rs un pozÄ«cija. TÄ?pÄ?c turpinÄ?m "
+"tÄ?lÄ?k"
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:91
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:92
msgid "Move %1 to the right"
-msgstr ""
+msgstr "PÄ?rvieto %1 pa labi"
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:94
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:95
msgid "Move %1 to the left"
-msgstr ""
+msgstr "PÄ?rvieto %1 pa kreisi"
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:97
-#| msgid "Resize %1 from %2 to %3"
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:98
msgid "Grow %1 from %2 to %3"
-msgstr "PalielinÄ?t %1 izmÄ?ru no %2 uz %3"
+msgstr "Palielina %1 izmÄ?ru no %2 uz %3"
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:100
-#| msgid "Resize %1 from %2 to %3"
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:101
msgid "Shrink %1 from %2 to %3"
-msgstr "SamazinÄ?t %1 izmÄ?ru no %2 uz %3"
+msgstr "Samazina %1 izmÄ?ru no %2 uz %3"
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:103
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:104
msgid "Move %1 to the right and grow it from %2 to %3"
-msgstr ""
+msgstr "PÄ?rvieto %1 pa labi un palielina to no %2 uz %3"
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:106
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:107
msgid "Move %1 to the right and shrink it from %2 to %3"
-msgstr ""
+msgstr "PÄ?rvieto %1 pa labi un samazina to no %2 uz %3"
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:109
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:110
msgid "Move %1 to the left and grow it from %2 to %3"
-msgstr ""
+msgstr "PÄ?rvieto %1 pa kreisi un palielina to no %2 uz %3"
-#: ../src/OperationResizeMove.cc:112
+#: ../src/OperationResizeMove.cc:113
msgid "Move %1 to the left and shrink it from %2 to %3"
-msgstr ""
+msgstr "PÄ?rvieto %1 pa kreisi un samazina to no %2 uz %3"
#. append columns
-#: ../src/TreeView_Detail.cc:34
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:35
msgid "Partition"
-msgstr "Partīcija"
+msgstr "Sadaļa"
-#: ../src/TreeView_Detail.cc:36
-#| msgid "Mountpoint"
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:37
msgid "Mount Point"
msgstr "MontÄ?Å¡anas punkts"
-#: ../src/TreeView_Detail.cc:38
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:39
msgid "Size"
msgstr "IzmÄ?rs"
-#: ../src/TreeView_Detail.cc:39
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:40
msgid "Used"
msgstr "Izmantots"
-#: ../src/TreeView_Detail.cc:40
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:41
msgid "Unused"
msgstr "Neizmantots"
-#: ../src/TreeView_Detail.cc:41
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:42
msgid "Flags"
msgstr "Karogi"
-#: ../src/Utils.cc:118
+#: ../src/Utils.cc:119
msgid "unallocated"
msgstr "neizvietots"
-#: ../src/Utils.cc:119
+#: ../src/Utils.cc:120
msgid "unknown"
msgstr "nezinÄ?ms"
-#: ../src/Utils.cc:120
+#: ../src/Utils.cc:121
msgid "unformatted"
-msgstr "nenofarmatÄ?ts"
+msgstr "neformatÄ?ts"
-#: ../src/Utils.cc:137
+#: ../src/Utils.cc:138
msgid "used"
msgstr "izmantots"
-#: ../src/Utils.cc:138
+#: ../src/Utils.cc:139
msgid "unused"
msgstr "neizmantots"
@@ -1005,387 +1036,423 @@ msgstr "%1 TiB"
#: ../src/Utils.cc:334
msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n"
-msgstr ""
+msgstr "# Pagaidu fails, ko izveidojusi gparted. Tas varÄ?tu tikt izdzÄ?sts.\n"
#: ../src/Utils.cc:343
msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n"
-msgstr ""
+msgstr "NeizdevÄ?s nosaukuma darbÄ«ba: neizdevÄ?s ierakstÄ«t pagaidu failÄ? %1.\n"
#: ../src/Utils.cc:352
msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n"
-msgstr ""
+msgstr "NeizdevÄ?s nosaukuma darbÄ«ba: neizdevÄ?s izveidot pagaidu failu %1.\n"
-#: ../src/Win_GParted.cc:136
-#| msgid "_Refresh devices"
+#: ../src/Win_GParted.cc:137
msgid "_Refresh Devices"
-msgstr "AtjauninÄ?t ie_rÄ«ci"
+msgstr "AtjauninÄ?t ie_rÄ«ces"
-#: ../src/Win_GParted.cc:142
-#| msgid "Devices"
+#: ../src/Win_GParted.cc:143
msgid "_Devices"
msgstr "_Ierīces"
-#: ../src/Win_GParted.cc:147
+#: ../src/Win_GParted.cc:148
msgid "_GParted"
msgstr "_GParted"
-#: ../src/Win_GParted.cc:166
+#: ../src/Win_GParted.cc:167
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediÄ£Ä?t"
-#: ../src/Win_GParted.cc:171
-#| msgid "Harddisk Information"
+#: ../src/Win_GParted.cc:172
msgid "Device _Information"
-msgstr "IerÄ«ces _informÄ?cija"
+msgstr "_InformÄ?cija par ierÄ«ci"
-#: ../src/Win_GParted.cc:173
-#| msgid "Continue Operation"
+#: ../src/Win_GParted.cc:174
msgid "Pending _Operations"
-msgstr "Sarind_otÄ?s darbÄ«bas"
+msgstr "Se_kojoÅ¡Ä?s darbÄ«bas"
-#: ../src/Win_GParted.cc:174
+#: ../src/Win_GParted.cc:175
msgid "_View"
msgstr "_Skats"
-#: ../src/Win_GParted.cc:178
-#| msgid "Filesystem"
+#: ../src/Win_GParted.cc:179
msgid "_File System Support"
-msgstr "_FailsistÄ?mas atbalsts"
+msgstr "_FailsistÄ?mu atbalsts"
-#: ../src/Win_GParted.cc:182
-#| msgid "Create new Partition"
+#: ../src/Win_GParted.cc:183
msgid "_Create Partition Table"
-msgstr "Izveidot jaunu partī_ciju tabulu"
+msgstr "Iz_veidot sadaļu tabulu"
-#: ../src/Win_GParted.cc:184
+#: ../src/Win_GParted.cc:185
msgid "_Device"
msgstr "_Ierīce"
-#: ../src/Win_GParted.cc:188
+#: ../src/Win_GParted.cc:189
msgid "_Partition"
-msgstr "_Partīcija"
+msgstr "Sa_daļa"
-#: ../src/Win_GParted.cc:193
+#: ../src/Win_GParted.cc:194
msgid "_Contents"
msgstr "_Saturs"
-#: ../src/Win_GParted.cc:201
+#: ../src/Win_GParted.cc:202
msgid "_Help"
msgstr "_Palīdzība"
-#: ../src/Win_GParted.cc:215
+#. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions.
+#: ../src/Win_GParted.cc:214
+msgid "New"
+msgstr "Jauna"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:219
msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
-msgstr "Izveidot jaunu partÄ«ciju izvÄ?lÄ?tajÄ?, bet neizmantotajÄ? apgabalÄ?"
+msgstr "Izveidot jaunu sadaļu izvÄ?lÄ?tajÄ?, bet neizmantotajÄ? apgabalÄ?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:220
+#: ../src/Win_GParted.cc:224
msgid "Delete the selected partition"
-msgstr "IzdzÄ?st izvÄ?lÄ?to partÄ«ciju"
+msgstr "DzÄ?st izvÄ?lÄ?to sadaļu"
-#: ../src/Win_GParted.cc:242
+#: ../src/Win_GParted.cc:246
msgid "Resize/Move the selected partition"
-msgstr "PÄ?rvietot vai mainÄ«t izvÄ?lÄ?tÄ?s partÄ«cijas izmÄ?ru"
+msgstr "PÄ?rvietot vai mainÄ«t izmÄ?ru izvÄ?lÄ?tajai sadaļai"
-#: ../src/Win_GParted.cc:251
+#: ../src/Win_GParted.cc:255
msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
-msgstr "KopÄ?t izvÄ?lÄ?to partÄ«ciju uz starpliktuvi"
+msgstr "KopÄ?t izvÄ?lÄ?to sadaļu uz starpliktuvi"
-#: ../src/Win_GParted.cc:256
+#: ../src/Win_GParted.cc:260
msgid "Paste the partition from the clipboard"
-msgstr "Ielikt partīciju no starpliktuves"
+msgstr "Ielikt sadaļu no starpliktuves"
-#: ../src/Win_GParted.cc:268
-#| msgid "Undo last operation"
+#: ../src/Win_GParted.cc:272
msgid "Undo Last Operation"
msgstr "Atcelt pÄ?dÄ?jo darbÄ«bu"
-#: ../src/Win_GParted.cc:276
-#| msgid "Apply all operations"
+#: ../src/Win_GParted.cc:280
msgid "Apply All Operations"
-msgstr "Izpildīt visas darbības"
+msgstr "AttiecinÄ?t visas darbÄ«bas"
+
+#. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu.
+#: ../src/Win_GParted.cc:302
+#| msgid "_View"
+msgid "_New"
+msgstr "_Jauna"
-#: ../src/Win_GParted.cc:311
+#: ../src/Win_GParted.cc:318
msgid "_Resize/Move"
msgstr "MainÄ«t izmÄ?ru/PÄ?_rvietot"
-#: ../src/Win_GParted.cc:335
+#: ../src/Win_GParted.cc:342
msgid "_Format to"
-msgstr "_FormatÄ?t uz"
+msgstr "_FormatÄ?t kÄ?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:344
-#| msgid "unmount"
+#: ../src/Win_GParted.cc:351
msgid "Unmount"
msgstr "NomontÄ?t"
-#: ../src/Win_GParted.cc:350
-#| msgid "mount on"
+#: ../src/Win_GParted.cc:357
msgid "_Mount on"
-msgstr "Pie_montÄ?t uz"
+msgstr "Pie_montÄ?t pie"
-#: ../src/Win_GParted.cc:357
-#| msgid "manage flags"
+#: ../src/Win_GParted.cc:364
msgid "M_anage Flags"
msgstr "_ApstrÄ?dÄ?t karogus"
-#: ../src/Win_GParted.cc:362
-#| msgid "Check"
+#: ../src/Win_GParted.cc:369
msgid "C_heck"
msgstr "_PÄ?rbaudÄ«t"
-#: ../src/Win_GParted.cc:367
+#: ../src/Win_GParted.cc:374
msgid "_Label"
-msgstr "_EtiÄ·ete"
+msgstr "_Nosaukums"
-#: ../src/Win_GParted.cc:429
-#| msgid "Harddisk Information"
+#: ../src/Win_GParted.cc:436
msgid "Device Information"
-msgstr "IerÄ«ces informÄ?cija"
+msgstr "InformÄ?cija par ierÄ«ci"
#. model
-#: ../src/Win_GParted.cc:437
+#: ../src/Win_GParted.cc:444
msgid "Model:"
msgstr "Modelis:"
#. disktype
-#: ../src/Win_GParted.cc:474
-msgid "DiskLabelType:"
-msgstr "Diska iezīmes tips:"
+#: ../src/Win_GParted.cc:481
+#| msgid "Partition"
+msgid "Partition table:"
+msgstr "Sadaļu tabula:"
#. heads
-#: ../src/Win_GParted.cc:482
+#: ../src/Win_GParted.cc:489
msgid "Heads:"
msgstr "GalviÅ?as:"
#. sectors/track
-#: ../src/Win_GParted.cc:490
-msgid "Sectors/Track:"
-msgstr "Sektori/celiÅ?i:"
+#: ../src/Win_GParted.cc:497
+#| msgid "Sectors/Track:"
+msgid "Sectors/track:"
+msgstr "Sektori celiÅ?Ä?:"
#. cylinders
-#: ../src/Win_GParted.cc:498
+#: ../src/Win_GParted.cc:505
msgid "Cylinders:"
msgstr "Cilindri:"
-#: ../src/Win_GParted.cc:677
+#. sector size
+#: ../src/Win_GParted.cc:521
+#| msgid "Total Sectors:"
+msgid "Sector size:"
+msgstr "Sektora izmÄ?rs:"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:693
msgid "Could not add this operation to the list."
-msgstr ""
+msgstr "NeizdevÄ?s pievienot Å¡o darbÄ«bu sarakstam."
-#: ../src/Win_GParted.cc:702
-#| msgid "%1 operations pending"
+#: ../src/Win_GParted.cc:718
msgid "%1 operation pending"
msgid_plural "%1 operations pending"
msgstr[0] "%1 darbība gaida izpildi"
msgstr[1] "%1 darbības gaida izpildi"
msgstr[2] "%1 darbību gaida izpildi"
-#: ../src/Win_GParted.cc:756
+#: ../src/Win_GParted.cc:772
msgid "Quit GParted?"
msgstr "Iziet no GParted?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:762
-#| msgid "1 operation is currently pending."
+#: ../src/Win_GParted.cc:778 ../src/Win_GParted.cc:1885
msgid "%1 operation is currently pending."
msgid_plural "%1 operations are currently pending."
msgstr[0] "%1 darbība šobrīd gaida izpildi."
msgstr[1] "%1 darbības šobrīd gaida izpildi."
msgstr[2] "%1 darbību šobrīd gaida izpildi."
-#: ../src/Win_GParted.cc:788
-#| msgid "unmount"
+#: ../src/Win_GParted.cc:804
msgid "_Unmount"
msgstr "_NomontÄ?t"
-#: ../src/Win_GParted.cc:813
-#| msgid "swapoff"
+#: ../src/Win_GParted.cc:829
msgid "_Swapoff"
-msgstr "_Swapoff"
+msgstr "_MaiÅ?vietas atslÄ?gÅ¡ana"
-#: ../src/Win_GParted.cc:819
-#| msgid "swapon"
+#: ../src/Win_GParted.cc:835
msgid "_Swapon"
-msgstr "_Swapon"
+msgstr "_MaiÅ?vietas pieslÄ?gÅ¡ana"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1018
+#: ../src/Win_GParted.cc:1033
msgid "%1 - GParted"
msgstr "%1 - GParted"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1064
+#: ../src/Win_GParted.cc:1079
msgid "Scanning all devices..."
-msgstr "AnalizÄ?ju visas ierÄ«ces..."
+msgstr "SkenÄ? visas ierÄ«ces..."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1080
-#| msgid ""
-#| "The kernel is unable to re-read the partitiontables on the following "
-#| "devices:"
-msgid ""
-"The kernel is unable to re-read the partition tables on the following "
-"devices:"
-msgstr "Kodols nevar pÄ?rlasÄ«t partÄ«cijtabulas sekojoÅ¡Ä?m ierÄ«cÄ?m:"
-
-#: ../src/Win_GParted.cc:1087
-msgid ""
-"Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount "
-"all mounted partitions on a device to get full access."
-msgstr ""
-"SakarÄ? ar Å¡o, Jums bÅ«s limitÄ?ta pieeja Å¡ai ierÄ«cei. Lai iegÅ«tu pilnu pieeju, "
-"nomontÄ?jiet piemontÄ?tÄ?s partÄ«cijas uz ierÄ«ces."
-
-#: ../src/Win_GParted.cc:1131
+#: ../src/Win_GParted.cc:1124
msgid "No devices detected"
-msgstr "Nav atrastas ierīces"
-
-#: ../src/Win_GParted.cc:1266
+msgstr "Ierīces nav atrastas"
+
+#. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda
+#: ../src/Win_GParted.cc:1205
+#| msgid "Create partition table on %1"
+msgid "No partition table found on device %1"
+msgstr "Ierīcei %1 nav atrodama sadaļu tabula"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1210
+msgid "A partition table is required before partitions can be added."
+msgstr "Lai pievienotu sadaļas, ir jÄ?bÅ«t izveidotai sadaļu tabulai"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1212
+#| msgid "Create partition table on %1"
+msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
+msgstr "Lai izveidotu jaunu sadaļu tabulu, izvÄ?lieties no izvÄ?lnes:"
+
+#. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
+#: ../src/Win_GParted.cc:1215
+#| msgid "_Create Partition Table"
+msgid "Device --> Create Partition Table."
+msgstr "Ierīce --> Izveidot sadaļu tabulu."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1244
+msgid "Unable to open GParted Manual help file."
+msgstr "NeizdevÄ?s atvÄ?rt GParted rokasgrÄ?matas palÄ«dzÄ«bas failu."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1260
+msgid "Documentation is not available."
+msgstr "DokumentÄ?cija nav pieejama."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1265
+msgid "This build of gparted is configured without documentation."
+msgstr "Å is gparted bÅ«vÄ?jums ir konfigurÄ?ts bez dokumentÄ?cijas."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1267
+msgid "Documentation is available at the project web site."
+msgstr "DokumentÄ?cija ir pieejama projekta tÄ«mekļa vietnÄ?."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1288
msgid "GNOME Partition Editor"
-msgstr "GNOME partīciju redaktors"
+msgstr "GNOME sadaļu redaktors"
#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
#. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
-#: ../src/Win_GParted.cc:1282
+#: ../src/Win_GParted.cc:1304
msgid "translator-credits"
-msgstr "Gvido Sprogis <gvido sprogis gmail com>"
+msgstr ""
+"Gvido Sprogis <gvido sprogis gmail com> "
+"PÄ?teris KriÅ¡jÄ?nis <pecisk gmail com>"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1324
+#: ../src/Win_GParted.cc:1346
msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
-msgstr "Nav iespÄ?jams izveidot vairÄ?k kÄ? %1 prmÄ?rÄ?s partÄ«cijas"
+msgstr "Nav iespÄ?jams izveidot vairÄ?k kÄ? %1 primÄ?rÄ?s sadaļas"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1332
+#: ../src/Win_GParted.cc:1354
msgid ""
"If you want more partitions you should first create an extended partition. "
"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
"is also a primary partition it might be necessary to remove a primary "
"partition first."
msgstr ""
-"Ja JÅ«s vÄ?laties vairÄ?k partÄ«ciju, tad Jums vispirms vajadzÄ?tu izveidot "
-"paplaÅ¡inÄ?tu partÄ«ciju. Å Ä?da partÄ«cija var saturÄ?t citas partÄ«cijas. TÄ? kÄ? "
-"paplaÅ¡inÄ?tÄ? partÄ«cija var bÅ«t arÄ« galvenÄ? partÄ«cija, iespÄ?jams bÅ«tu "
-"nepiecieÅ¡ams noÅ?emt vispirms galveno partÄ«ciju."
+"Ja JÅ«s vÄ?laties vairÄ?k sadaļu, tad Jums vispirms vajadzÄ?tu izveidot "
+"paplaÅ¡inÄ?to sadaļu. Å Ä?da sadaļa var saturÄ?t citas sadaļas. TÄ? kÄ? "
+"paplaÅ¡inÄ?tÄ? sadaļa var bÅ«t arÄ« galvenÄ? sadaļa, iespÄ?jams, bÅ«tu "
+"nepiecieÅ¡ams vispirms noÅ?emt galveno sadaļu."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1491
+msgid "You have pasted into an existing partition."
+msgstr "JÅ«s esat ielicis kopÄ?to sadaļu eksistÄ?joÅ¡as sadaļas vietÄ?."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1519
+#. TO TRANSLATORS: looks like The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation.
+#: ../src/Win_GParted.cc:1498
+msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
+msgstr "dati, kas atrodas %1 tiks zaudÄ?ti, ja jÅ«s attiecinÄ?siet Å¡o darbÄ«bu."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1552
msgid "Unable to delete %1!"
-msgstr "Nevar izdzÄ?st %1!"
+msgstr "NeizdevÄ?s izdzÄ?st %1!"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1526
+#: ../src/Win_GParted.cc:1559
msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
-msgstr "LÅ«dzu, nomontÄ?jiet visas loÄ£iskÄ?s partÄ«cijas, kuru numuri ir lielÄ?ki par %1"
+msgstr ""
+"LÅ«dzu, nomontÄ?jiet visas loÄ£iskÄ?s sadaļas, kuru numuri ir lielÄ?ki par %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1537
+#: ../src/Win_GParted.cc:1570
msgid "Are you sure you want to delete %1?"
-msgstr "Vai JÅ«s esat pÄ?rliecinÄ?ts, ka vÄ?laties izdzÄ?st %1?"
+msgstr "Vai jÅ«s esat pÄ?rliecinÄ?ts, ka vÄ?laties dzÄ?st %1?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1544
+#: ../src/Win_GParted.cc:1577
msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
-msgstr "PÄ?c izdzÄ?Å¡anas Å¡Ä« partÄ«cija vairs nebÅ«s pieejama kopÄ?Å¡anai."
+msgstr "PÄ?c dzÄ?Å¡anas Å¡Ä« sadaļa vairs nebÅ«s pieejama kopÄ?Å¡anai."
#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
-#: ../src/Win_GParted.cc:1547
+#: ../src/Win_GParted.cc:1580
msgid "Delete %1 (%2, %3)"
-msgstr "DzÄ?Å¡s %1 (%2, %3)"
+msgstr "DzÄ?Å¡ %1 (%2, %3)"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1613
-#| msgid "Cannot format this filesystem to %1."
+#: ../src/Win_GParted.cc:1646
msgid "Cannot format this file system to %1."
-msgstr "Nevar formatÄ?t Å¡o failsistÄ?mu uz %1."
+msgstr "Neizdodas formatÄ?t Å¡o failsistÄ?mu uz %1."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1622
-#| msgid "A %1 filesystem requires a partition of at least %2."
+#: ../src/Win_GParted.cc:1655
msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
-msgstr "%1 failsitÄ?mai ir nepiecieÅ¡ama vismaz %2 partÄ«cija."
+msgstr "%1 failsistÄ?mai ir nepiecieÅ¡ama vismaz %2 sadaļa."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1627
-#| msgid "A partition with a %1 filesystem has a maximum size of %2."
+#: ../src/Win_GParted.cc:1660
msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
-msgstr "%1 failsistÄ?mas partÄ«cijas maksimÄ?lais izmÄ?rs ir %2."
+msgstr "%1 failsistÄ?mas sadaļas maksimÄ?lais izmÄ?rs ir %2."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1712
-#| msgid "The partition could not be unmounted from the following mountpoints:"
+#: ../src/Win_GParted.cc:1745
msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
-msgstr "PartÄ«ciju nevarÄ?ja nomontÄ?t no sekojoÅ¡iem montÄ?Å¡anas punktiem:"
+msgstr "Sadaļu neizdevÄ?s nomontÄ?t no sekojoÅ¡iem montÄ?Å¡anas punktiem:"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1714
-#| msgid ""
-#| "Most likely other partitions are also mounted on these mountpoints. You "
-#| "are advised to unmount them manually."
+#: ../src/Win_GParted.cc:1747
msgid ""
"Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
"advised to unmount them manually."
msgstr ""
-"IespÄ?jams citas partÄ«cijas ir piemontÄ?tas pie Å¡Ä« montÄ?Å¡anas punkta. "
-"Ieteicams bÅ«tu tÄ?s nomontÄ?t."
+"IespÄ?jams, citas sadaļas ir piemontÄ?tas pie Å¡Ä« montÄ?Å¡anas punkta. TÄ?s bÅ«tu "
+"ieteicams nomontÄ?t."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1764
+#: ../src/Win_GParted.cc:1797
msgid "Deactivating swap on %1"
-msgstr "DeaktivizÄ? swap uz %1"
+msgstr "DeaktivizÄ? maiÅ?vietu %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1764
+#: ../src/Win_GParted.cc:1797
msgid "Activating swap on %1"
-msgstr "AktivizÄ? swap uz %1"
+msgstr "AktivizÄ? maiÅ?vietu %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1771
+#: ../src/Win_GParted.cc:1804
msgid "Could not deactivate swap"
-msgstr "NevarÄ?ja deaktivizÄ?t swap"
+msgstr "NeizdevÄ?s deaktivizÄ?t maiÅ?vietu"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1771
+#: ../src/Win_GParted.cc:1804
msgid "Could not activate swap"
-msgstr "NevarÄ?ja aktivizÄ?t swap"
+msgstr "NeizdevÄ?s aktivizÄ?t maiÅ?vietu"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1787
+#: ../src/Win_GParted.cc:1820
msgid "Unmounting %1"
msgstr "NomontÄ? %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1792
+#: ../src/Win_GParted.cc:1825
msgid "Could not unmount %1"
-msgstr "Nebija iespÄ?jams nomontÄ?t %1"
+msgstr "NeizdevÄ?s nomontÄ?t %1"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1821
+#: ../src/Win_GParted.cc:1854
msgid "mounting %1 on %2"
-msgstr "montÄ? %1 uz %2"
+msgstr "montÄ? %1 pie %2"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1828
+#: ../src/Win_GParted.cc:1861
msgid "Could not mount %1 on %2"
-msgstr "Nebija iespÄ?jams montÄ?t %1 uz %2"
+msgstr "NeizdevÄ?s piemontÄ?t %1 pie %2"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1854
-#| msgid "Error while setting new disklabel"
+#: ../src/Win_GParted.cc:1898
+msgid ""
+"A new partition table cannot be created when there are pending operations."
+msgstr ""
+"Jauna sadaļu tabulu nevar izveidot, ja vÄ?l ir neizpildÄ«tas dotÄ?s darbÄ«bas."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1900
+msgid ""
+"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
+"new partition table."
+msgstr ""
+"Izmantojiet 'RediÄ£Ä?t' izvÄ?lni, lai attÄ«rÄ«tu vai attiecinÄ?tu visas darbÄ«bas "
+"pirms "
+"jaunas sadaļu tabulas izveides."
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:1915
msgid "Error while creating partition table."
-msgstr "Kļūda veidojot partīciju tabulu."
+msgstr "Kļūda veidojot sadaļu tabulu."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1967
+#: ../src/Win_GParted.cc:2028
msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
-msgstr "Vai tieÅ¡Ä?m vÄ?laties izpildÄ«t atsÄ«mÄ?tÄ?s darbÄ«bas?"
+msgstr "Vai tieÅ¡Ä?m vÄ?laties izpildÄ«t dotÄ?s darbÄ«bas?"
-#: ../src/Win_GParted.cc:1973
+#: ../src/Win_GParted.cc:2034
msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
-msgstr ""
+msgstr "Sadaļu rediÄ£Ä?Å¡ana var izraisÄ«t DATU ZAUDÄ?Å ANU."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1975
-#| msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding."
+#: ../src/Win_GParted.cc:2036
msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
-msgstr "Ieteicams izceidot datu rezerves kopiju, pirms turpinÄ?t."
+msgstr "Jums ir ieteicams izveidot jÅ«su datu rezerves kopijas, pirms turpinÄ?t."
-#: ../src/Win_GParted.cc:1977
-#| msgid "Apply operations to harddisk"
+#: ../src/Win_GParted.cc:2038
msgid "Apply operations to device"
-msgstr "Izpildīt drbības ierīcei"
+msgstr "AttiecinÄ?t darbÄ«bas uz ierÄ«ci"
#. create mount point...
-#: ../src/jfs.cc:140 ../src/xfs.cc:152 ../src/xfs.cc:244 ../src/xfs.cc:251
-#| msgid "create temporary mountpoint (%1)"
+#: ../src/jfs.cc:141 ../src/xfs.cc:153 ../src/xfs.cc:245 ../src/xfs.cc:252
msgid "create temporary mount point (%1)"
-msgstr "radit pagaidu montesanas punktu (%1)"
+msgstr "izveidot pagaidu montÄ?Å¡anas punktu (%1)"
-#: ../src/jfs.cc:147 ../src/xfs.cc:159 ../src/xfs.cc:258 ../src/xfs.cc:267
+#: ../src/jfs.cc:148 ../src/xfs.cc:160 ../src/xfs.cc:259 ../src/xfs.cc:268
msgid "mount %1 on %2"
-msgstr "montet no %1 uz %2"
+msgstr "montÄ?t %1 pie %2"
-#: ../src/jfs.cc:156
+#: ../src/jfs.cc:157
msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled"
-msgstr "pÄ?rmontÄ?t %1 uz %2 ar aktivizÄ?tu 'resize' karogu"
+msgstr "pÄ?rmontÄ?t %1 pie %2 ar aktivizÄ?tu 'resize' karogu"
-#: ../src/jfs.cc:174 ../src/xfs.cc:181 ../src/xfs.cc:291 ../src/xfs.cc:312
+#: ../src/jfs.cc:175 ../src/xfs.cc:182 ../src/xfs.cc:292 ../src/xfs.cc:313
msgid "unmount %1"
msgstr "nomontÄ?t %1"
-#: ../src/jfs.cc:194 ../src/xfs.cc:201 ../src/xfs.cc:332 ../src/xfs.cc:355
-#| msgid "remove temporary mountpoint (%1)"
+#: ../src/jfs.cc:195 ../src/xfs.cc:202 ../src/xfs.cc:333 ../src/xfs.cc:356
msgid "remove temporary mount point (%1)"
msgstr "noÅ?emt pagaidu montÄ?Å¡anas punktu (%1)"
@@ -1394,34 +1461,50 @@ msgid "Root privileges are required for running GParted"
msgstr "Ir nepiecieÅ¡amas root privilÄ?Ä£ijas, lai darbinÄ?tu GParted"
#: ../src/main.cc:43
-#| msgid ""
-#| "Since GParted can be a weapon of mass destruction only root may run it."
msgid ""
"Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and "
"vast amounts of data, only root may run it."
msgstr ""
-"TÄ? kÄ? GParted var bÅ«t masu iznÄ«cinÄ?Å¡anas ierocis, tikai root lietotÄ?js var to "
-"izmantot."
+"TÄ? kÄ? GParted ir rÄ«ks, kas spÄ?j iznÄ«cinÄ?t sadaļu tabulas un lielus datu "
+"apjomus, tikai root lietotÄ?js var to izmantot."
#. simulation..
-#: ../src/ntfs.cc:124
+#: ../src/ntfs.cc:125
msgid "run simulation"
-msgstr "palaist simulaciju"
+msgstr "palaist simulÄ?ciju"
#. real resize
-#: ../src/ntfs.cc:131
+#: ../src/ntfs.cc:132
msgid "real resize"
msgstr "reÄ?la izmÄ?ra maiÅ?a"
#. grow the mounted file system..
-#: ../src/xfs.cc:167
-#| msgid "grow mounted filesystem"
+#: ../src/xfs.cc:168
msgid "grow mounted file system"
-msgstr "palielinÄ?t piemontÄ?to failsistÄ?mu"
+msgstr "palielinÄ?t piemontÄ?tÄ?s failsistÄ?mas izmÄ?ru"
#. copy file system..
-#: ../src/xfs.cc:275
-#| msgid "copy filesystem"
+#: ../src/xfs.cc:276
msgid "copy file system"
msgstr "kopÄ?t failsistÄ?mu"
+#~ msgid "Applying all listed operations."
+#~ msgstr "IzpildÄ«t visas izvÄ?lÄ?tÄ?s darbÄ«bas."
+
+#~ msgid "DiskLabelType:"
+#~ msgstr "Diska iezīmes tips:"
+
+#~| msgid ""
+#~| "The kernel is unable to re-read the partitiontables on the following "
+#~| "devices:"
+#~ msgid ""
+#~ "The kernel is unable to re-read the partition tables on the following "
+#~ "devices:"
+#~ msgstr "Kodols nevar pÄ?rlasÄ«t partÄ«cijtabulas sekojoÅ¡Ä?m ierÄ«cÄ?m:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Because of this you will only have limited access to these devices. "
+#~ "Unmount all mounted partitions on a device to get full access."
+#~ msgstr ""
+#~ "SakarÄ? ar Å¡o, Jums bÅ«s limitÄ?ta pieeja Å¡ai ierÄ«cei. Lai iegÅ«tu pilnu "
+#~ "pieeju, nomontÄ?jiet piemontÄ?tÄ?s partÄ«cijas uz ierÄ«ces."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]