[pan2] Updated French translation
- From: Bruno Brouard <bbrouard src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pan2] Updated French translation
- Date: Sat, 6 Mar 2010 20:19:07 +0000 (UTC)
commit 3c322ffa6c5f6c1a9cc2f6ef6635fde1137ec085
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date: Sat Mar 6 21:18:19 2010 +0100
Updated French translation
po/fr.po | 995 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 503 insertions(+), 492 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 2949b6c..737aa23 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -2,21 +2,23 @@
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the pan2 package.
#
+#
# Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2007.
# Cyprien Le Pannérer <cyplp free fr>, 2007.
# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2008.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pan2 HEAD fr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-05 22:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-05 22:36+0200\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=pan2&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-28 21:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-06 21:03+0100\n"
+"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../pan.desktop.in.h:1
msgid "Pan Newsreader"
@@ -34,7 +36,7 @@ msgstr "Moteur de données chargé en %.1f secondes"
#: ../pan/data-impl/data-io.cc:187 ../pan/data-impl/data-io.cc:211
#: ../pan/data/article-cache.cc:236 ../pan/data/article-cache.cc:247
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1049
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1030
#, c-format
msgid "Unable to save \"%s\" %s"
msgstr "Impossible de sauvegarder « %s » %s"
@@ -73,11 +75,11 @@ msgstr ""
#: ../pan/data-impl/headers.cc:1123
#, c-format
msgid "Added %lu articles to %s."
-msgstr "%lu articles ajoutés à « %s »"
+msgstr "%lu articles ajoutés à %s."
#: ../pan/data-impl/profiles.cc:163 ../pan/data-impl/server.cc:302
-#: ../pan/data/article-cache.cc:391 ../pan/general/file-util.cc:296
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:268
+#: ../pan/data/article-cache.cc:391 ../pan/general/file-util.cc:228
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:264
#, c-format
msgid "Error reading file \"%s\": %s"
msgstr "Erreur de lecture du fichier « %s » : %s"
@@ -85,7 +87,7 @@ msgstr "Erreur de lecture du fichier « %s » : %s"
#: ../pan/data-impl/xover.cc:239
#, c-format
msgid "Error reading from %s: unknown group \"%s\""
-msgstr "Erreur lors de la lecture depuis %s : groupe « %s » inconnu"
+msgstr "Erreur lors de la lecture depuis %s : groupe « %s » inconnu"
#: ../pan/data/article-cache.cc:148
#, c-format
@@ -122,31 +124,7 @@ msgstr "%d %b %Y"
msgid "?"
msgstr "?"
-#: ../pan/general/file-util.cc:136
-#, c-format
-msgid "Creating directory \"%s\""
-msgstr "Création du répertoire « %s »"
-
-#: ../pan/general/file-util.cc:139
-#, c-format
-msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s"
-msgstr "Impossible de créer le répertoire « %s » : %s"
-
-#: ../pan/general/text-match.cc:210
-msgid ""
-"Your copy of libpcre doesn't support UTF-8. UTF-8 regular expressions may "
-"fail."
-msgstr ""
-"Votre copie de libpcre ne prend pas en charge UTF-8. Les expressions "
-"régulières UTF-8 peuvent échouer."
-
-#: ../pan/general/text-match.cc:221
-#, c-format
-msgid "Can't use regular expression \"%s\": %s at position %d"
-msgstr ""
-"Impossible d'utiliser l'expression régulière « %s » : %s à la position %d"
-
-#: ../pan/general/text-match.cc:229
+#: ../pan/general/text-match.cc:193
#, c-format
msgid "Can't use regular expression \"%s\": %s"
msgstr "Impossible d'utiliser l'expression régulière « %s » : %s"
@@ -157,535 +135,535 @@ msgstr ""
"Impossible de déterminer le codage de l'article. Les caractères non UTF-8 "
"ont été supprimés."
-#: ../pan/gui/actions.cc:255 ../pan/gui/post-ui.cc:200
+#: ../pan/gui/actions.cc:251 ../pan/gui/post-ui.cc:196
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
-#: ../pan/gui/actions.cc:256 ../pan/gui/post-ui.cc:201
+#: ../pan/gui/actions.cc:252 ../pan/gui/post-ui.cc:197
msgid "_Edit"
msgstr "Ã?_dition"
-#: ../pan/gui/actions.cc:257 ../pan/gui/prefs-ui.cc:509
+#: ../pan/gui/actions.cc:253 ../pan/gui/prefs-ui.cc:496
msgid "_Layout"
msgstr "_Agencement"
-#: ../pan/gui/actions.cc:258
+#: ../pan/gui/actions.cc:254
msgid "_Group Pane"
msgstr "Panneau des _groupes"
-#: ../pan/gui/actions.cc:259
+#: ../pan/gui/actions.cc:255
msgid "_Header Pane"
msgstr "Panneau des _en-têtes"
-#: ../pan/gui/actions.cc:260
+#: ../pan/gui/actions.cc:256
msgid "_Body Pane"
msgstr "Panneau du _corps"
-#: ../pan/gui/actions.cc:261
+#: ../pan/gui/actions.cc:257
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"
-#: ../pan/gui/actions.cc:262
+#: ../pan/gui/actions.cc:258
msgid "Filte_r"
msgstr "F_iltre"
-#: ../pan/gui/actions.cc:263
+#: ../pan/gui/actions.cc:259
msgid "_Go"
msgstr "A_ller à "
-#: ../pan/gui/actions.cc:264
+#: ../pan/gui/actions.cc:260
msgid "_Actions"
msgstr "A_ctions"
-#: ../pan/gui/actions.cc:265
+#: ../pan/gui/actions.cc:261
msgid "_Articles"
msgstr "_Articles"
-#: ../pan/gui/actions.cc:266
+#: ../pan/gui/actions.cc:262
msgid "G_roups"
msgstr "G_roupes"
-#: ../pan/gui/actions.cc:267 ../pan/gui/actions.cc:268
+#: ../pan/gui/actions.cc:263 ../pan/gui/actions.cc:264
msgid "_Post"
msgstr "_Poste"
-#: ../pan/gui/actions.cc:269
+#: ../pan/gui/actions.cc:265
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
-#: ../pan/gui/actions.cc:272 ../pan/gui/post-ui.cc:206
+#: ../pan/gui/actions.cc:268 ../pan/gui/post-ui.cc:202
msgid "Set Character _Encoding..."
msgstr "C_odage de caractères..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:273
+#: ../pan/gui/actions.cc:269
msgid "Set Character Encoding..."
msgstr "Codage de caractères..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:277
+#: ../pan/gui/actions.cc:273
msgid "_Read Group"
msgstr "_Lire le groupe"
-#: ../pan/gui/actions.cc:278
+#: ../pan/gui/actions.cc:274
msgid "Read Group"
msgstr "Lire le groupe"
-#: ../pan/gui/actions.cc:282
+#: ../pan/gui/actions.cc:278
msgid "_Mark Selected Groups Read"
msgstr "_Marquer les groupes sélectionnés comme lus"
-#: ../pan/gui/actions.cc:283
+#: ../pan/gui/actions.cc:279
msgid "Mark Selected Groups Read"
msgstr "Marquer les groupes sélectionnés comme lus"
-#: ../pan/gui/actions.cc:287
+#: ../pan/gui/actions.cc:283
msgid "_Delete Selected Groups' Articles"
msgstr "_Supprimer les articles des groupes sélectionnés"
-#: ../pan/gui/actions.cc:288
+#: ../pan/gui/actions.cc:284
msgid "Delete Selected Groups' Articles"
msgstr "Supprimer les articles des groupes sélectionnés"
-#: ../pan/gui/actions.cc:292
+#: ../pan/gui/actions.cc:288
msgid "Get New _Headers in Selected Groups"
msgstr "Récupérer les nouveaux _en-têtes dans les groupes sélectionnés"
-#: ../pan/gui/actions.cc:293
+#: ../pan/gui/actions.cc:289
msgid "Get New Headers in Selected Groups"
msgstr "Récupérer les nouveaux en-têtes dans les groupes sélectionnés"
-#: ../pan/gui/actions.cc:297
+#: ../pan/gui/actions.cc:293
msgid "Get New _Headers in Subscribed Groups"
msgstr "Récupérer les nouveaux _en-têtes des groupes abonnés"
-#: ../pan/gui/actions.cc:298
+#: ../pan/gui/actions.cc:294
msgid "Get New Headers in Subscribed Groups"
msgstr "Récupérer les nouveaux en-têtes des groupes abonnés"
-#: ../pan/gui/actions.cc:302
+#: ../pan/gui/actions.cc:298
msgid "Get _Headers..."
msgstr "Récupérer les _en-têtes..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:303
+#: ../pan/gui/actions.cc:299
msgid "Get Headers..."
msgstr "Récupérer les en-têtes..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:307 ../pan/gui/actions.cc:308
+#: ../pan/gui/actions.cc:303 ../pan/gui/actions.cc:304
msgid "Refresh Group List"
msgstr "Actualiser la liste des groupes"
-#: ../pan/gui/actions.cc:312
+#: ../pan/gui/actions.cc:308
msgid "_Subscribe"
msgstr "S'_abonner"
-#: ../pan/gui/actions.cc:313
+#: ../pan/gui/actions.cc:309
msgid "Subscribe"
msgstr "S'abonner"
-#: ../pan/gui/actions.cc:317
+#: ../pan/gui/actions.cc:313
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "Se _désabonner"
-#: ../pan/gui/actions.cc:318
+#: ../pan/gui/actions.cc:314
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Se désabonner"
-#: ../pan/gui/actions.cc:322
+#: ../pan/gui/actions.cc:318
msgid "_Save Articles..."
msgstr "Enregi_strer les articles..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:323
+#: ../pan/gui/actions.cc:319
msgid "Save Articles..."
msgstr "Enregistrer les articles..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:327
+#: ../pan/gui/actions.cc:323
msgid "_Save Articles from this NZB..."
msgstr "Enregi_strer les articles de ce NZB..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:328
+#: ../pan/gui/actions.cc:324
msgid "Save Articles from this NZB"
msgstr "Enregistrer les articles de ce NZB"
-#: ../pan/gui/actions.cc:337
+#: ../pan/gui/actions.cc:333
msgid "_Import NZB Files..."
msgstr "_Importer les fichiers NZB..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:342
+#: ../pan/gui/actions.cc:338
msgid "_Cancel Last Task"
msgstr "_Annuler la dernière tâche"
-#: ../pan/gui/actions.cc:347
+#: ../pan/gui/actions.cc:343
msgid "_Task Manager"
msgstr "Gestionnaire de _tâches"
-#: ../pan/gui/actions.cc:352
+#: ../pan/gui/actions.cc:348
msgid "_Event Log"
msgstr "_Journal d'évènements"
-#: ../pan/gui/actions.cc:357
+#: ../pan/gui/actions.cc:353
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
-#: ../pan/gui/actions.cc:362
+#: ../pan/gui/actions.cc:358
msgid "Select _All Articles"
msgstr "Sélectionner tous les _articles"
-#: ../pan/gui/actions.cc:367
+#: ../pan/gui/actions.cc:363
msgid "_Deselect All Articles"
msgstr "Désélectionner _tous les articles"
-#: ../pan/gui/actions.cc:372
+#: ../pan/gui/actions.cc:368
msgid "Add Su_bthreads to Selection"
msgstr "Ajouter ces _sous-fils de discussion à la sélection"
-#: ../pan/gui/actions.cc:377
+#: ../pan/gui/actions.cc:373
msgid "Add _Threads to Selection"
msgstr "Ajouter ces _fils de discussion à la sélection"
-#: ../pan/gui/actions.cc:382
+#: ../pan/gui/actions.cc:378
msgid "Add _Similar Articles to Selection"
msgstr "Ajouter les articles _similaires à la sélection"
-#: ../pan/gui/actions.cc:387
+#: ../pan/gui/actions.cc:383
msgid "Select Article _Body"
msgstr "Sélectionner le _corps de l'article"
-#: ../pan/gui/actions.cc:392
+#: ../pan/gui/actions.cc:388
msgid "Edit _Preferences"
msgstr "�diter les _préférences"
-#: ../pan/gui/actions.cc:397
+#: ../pan/gui/actions.cc:393
msgid "Edit Selected _Group's Preferences"
msgstr "�diter les préférences des _groupes sélectionnés"
-#: ../pan/gui/actions.cc:402 ../pan/gui/post-ui.cc:215
+#: ../pan/gui/actions.cc:398 ../pan/gui/post-ui.cc:211
msgid "Edit P_osting Profiles"
msgstr "�diter les pr_ofils d'expédition"
-#: ../pan/gui/actions.cc:407
+#: ../pan/gui/actions.cc:403
msgid "Edit _News Servers"
msgstr "Ã?diter les serveurs de _nouvelles"
-#: ../pan/gui/actions.cc:412
+#: ../pan/gui/actions.cc:408
msgid "Jump to _Group Tab"
msgstr "Aller à l'onglet des _groupes"
-#: ../pan/gui/actions.cc:417
+#: ../pan/gui/actions.cc:413
msgid "Jump to _Header Tab"
msgstr "Aller à l'onglet des _en-têtes"
-#: ../pan/gui/actions.cc:422
+#: ../pan/gui/actions.cc:418
msgid "Jump to _Body Tab"
msgstr "Aller à l'onglet du _corps"
-#: ../pan/gui/actions.cc:427
+#: ../pan/gui/actions.cc:423
msgid "_Rot13 Selected Text"
msgstr "_Rot13 le texte sélectionné"
-#: ../pan/gui/actions.cc:432
+#: ../pan/gui/actions.cc:428
msgid "Clear _Header Pane"
msgstr "Nettoyer le panneau des _en-têtes"
-#: ../pan/gui/actions.cc:436
+#: ../pan/gui/actions.cc:432
msgid "Clear _Body Pane"
msgstr "Nettoyer le panneau du _corps"
-#: ../pan/gui/actions.cc:441
+#: ../pan/gui/actions.cc:437
msgid "Cache Article"
msgstr "Mettre en cache l'article"
-#: ../pan/gui/actions.cc:446
+#: ../pan/gui/actions.cc:442
msgid "Read Article"
msgstr "Lire l'article"
-#: ../pan/gui/actions.cc:451
+#: ../pan/gui/actions.cc:447
msgid "Show Article Information"
-msgstr "Affficher les informations de l'article"
+msgstr "Afficher les informations de l'article"
-#: ../pan/gui/actions.cc:456
+#: ../pan/gui/actions.cc:452
msgid "Read _More"
msgstr "Lire _plus"
-#: ../pan/gui/actions.cc:457
+#: ../pan/gui/actions.cc:453
msgid "Read More"
msgstr "Lire plus"
-#: ../pan/gui/actions.cc:461
+#: ../pan/gui/actions.cc:457
msgid "Read _Back"
msgstr "Lire au-_dessus"
-#: ../pan/gui/actions.cc:462
+#: ../pan/gui/actions.cc:458
msgid "Read Back"
msgstr "Lire au-dessus"
-#: ../pan/gui/actions.cc:466
+#: ../pan/gui/actions.cc:462
msgid "Next _Unread Group"
msgstr "Lire le groupe _non lu suivant"
-#: ../pan/gui/actions.cc:471
+#: ../pan/gui/actions.cc:467
msgid "Next _Group"
msgstr "_Groupe suivant"
-#: ../pan/gui/actions.cc:476
+#: ../pan/gui/actions.cc:472
msgid "Next _Unread Article"
msgstr "Article _non lu suivant"
-#: ../pan/gui/actions.cc:477
+#: ../pan/gui/actions.cc:473
msgid "Next Unread Article"
msgstr "Article non lu suivant"
-#: ../pan/gui/actions.cc:481
+#: ../pan/gui/actions.cc:477
msgid "Next _Article"
msgstr "Article _suivant"
-#: ../pan/gui/actions.cc:482
+#: ../pan/gui/actions.cc:478
msgid "Next Article"
msgstr "Article suivant"
-#: ../pan/gui/actions.cc:486
+#: ../pan/gui/actions.cc:482
msgid "Next _Watched Article"
msgstr "Article sur_veillé suivant"
-#: ../pan/gui/actions.cc:491
+#: ../pan/gui/actions.cc:487
msgid "Next Unread _Thread"
msgstr "_Fil de discussion non lu suivant"
-#: ../pan/gui/actions.cc:492
+#: ../pan/gui/actions.cc:488
msgid "Next Unread Thread"
msgstr "Fil de discussion non lu suivant"
-#: ../pan/gui/actions.cc:496
+#: ../pan/gui/actions.cc:492
msgid "Next Threa_d"
msgstr "F_il de discussion suivant"
-#: ../pan/gui/actions.cc:501
+#: ../pan/gui/actions.cc:497
msgid "Pre_vious Article"
msgstr "Article _précédent"
-#: ../pan/gui/actions.cc:506
+#: ../pan/gui/actions.cc:502
msgid "Previous _Thread"
msgstr "Fil de discussion _précédent"
-#: ../pan/gui/actions.cc:511
+#: ../pan/gui/actions.cc:507
msgid "_Parent Article"
msgstr "Article _parent"
-#: ../pan/gui/actions.cc:516
+#: ../pan/gui/actions.cc:512
msgid "Ignore _Author"
-msgstr "Ignorer l'auteur"
+msgstr "Ignorer l'_auteur"
-#: ../pan/gui/actions.cc:520
+#: ../pan/gui/actions.cc:516
msgid "_Watch Thread"
msgstr "_Surveiller le fil de discussion"
-#: ../pan/gui/actions.cc:525
+#: ../pan/gui/actions.cc:521
msgid "_Ignore Thread"
msgstr "_Ignorer le fil de discussion"
-#: ../pan/gui/actions.cc:530
+#: ../pan/gui/actions.cc:526
msgid "Edit Article's Watch/Ignore/Score..."
msgstr "Ã?diter surveillance/ignorance/notation de l'article..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:535
+#: ../pan/gui/actions.cc:531
msgid "Add a _Scoring Rule..."
msgstr "_Ajouter une règle de notation..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:540
+#: ../pan/gui/actions.cc:536
msgid "Cance_l Article..."
msgstr "_Annuler l'article..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:545
+#: ../pan/gui/actions.cc:541
msgid "_Supersede Article..."
msgstr "_Remplacer l'article..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:550
+#: ../pan/gui/actions.cc:546
msgid "_Delete Article"
msgstr "_Supprimer l'article"
-#: ../pan/gui/actions.cc:555
+#: ../pan/gui/actions.cc:551
msgid "Clear Article Cache"
msgstr "Vider le cache d'articles"
-#: ../pan/gui/actions.cc:560
+#: ../pan/gui/actions.cc:556
msgid "_Mark Article as Read"
msgstr "_Marquer l'article comme lu"
-#: ../pan/gui/actions.cc:565
+#: ../pan/gui/actions.cc:561
msgid "Mark Article as _Unread"
msgstr "Marquer l'article comme non l_u"
-#: ../pan/gui/actions.cc:570
+#: ../pan/gui/actions.cc:566
msgid "_Post to Newsgroup"
msgstr "_Poster dans le groupe de discussion"
-#: ../pan/gui/actions.cc:571
+#: ../pan/gui/actions.cc:567
msgid "Post to Newsgroup"
msgstr "Poster dans le groupe de discussion"
-#: ../pan/gui/actions.cc:575
+#: ../pan/gui/actions.cc:571
msgid "_Followup to Newsgroup"
msgstr "_Transmettre dans le groupe de discussion"
-#: ../pan/gui/actions.cc:576
+#: ../pan/gui/actions.cc:572
msgid "Followup to Newsgroup"
msgstr "Transmettre dans le groupe de discussion"
-#: ../pan/gui/actions.cc:580
+#: ../pan/gui/actions.cc:576
msgid "_Reply to Author in Mail"
msgstr "_Répondre à l'auteur par courriel"
-#: ../pan/gui/actions.cc:585
+#: ../pan/gui/actions.cc:581
msgid "_Pan Home Page"
msgstr "Page d'_accueil de Pan"
-#: ../pan/gui/actions.cc:590
+#: ../pan/gui/actions.cc:586
msgid "Give _Feedback or Report a Bug..."
-msgstr "Donner son avis ou rapporter une anomalie..."
+msgstr "Donner son a_vis ou rapporter une anomalie..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:595
+#: ../pan/gui/actions.cc:591
msgid "_Tip Jar..."
msgstr "Votre _contribution..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:601 ../pan/gui/actions.cc:606
+#: ../pan/gui/actions.cc:596
msgid "_About"
msgstr "Ã? _propos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:622
+#: ../pan/gui/actions.cc:611
msgid "_Thread Headers"
msgstr "En-têtes du _fil de discussion"
-#: ../pan/gui/actions.cc:623
+#: ../pan/gui/actions.cc:612
msgid "_Wrap Article Body"
msgstr "_Reformater le corps de l'article"
-#: ../pan/gui/actions.cc:624
+#: ../pan/gui/actions.cc:613
msgid "Mute _Quoted Text"
msgstr "Cacher le texte _cité"
-#: ../pan/gui/actions.cc:625
+#: ../pan/gui/actions.cc:614
msgid "Show All _Headers in Body Pane"
msgstr "Afficher tous les _en-têtes dans le panneau du corps"
-#: ../pan/gui/actions.cc:626
+#: ../pan/gui/actions.cc:615
msgid "Show _Smilies as Graphics"
-msgstr "Afficher les frimousses comme des graphismes"
+msgstr "Afficher les _frimousses comme des graphismes"
-#: ../pan/gui/actions.cc:627
+#: ../pan/gui/actions.cc:616
msgid "Show *Bold*, __Underlined__, and /Italic/"
msgstr "Afficher *gras*, __souligné__ et /italique/"
-#: ../pan/gui/actions.cc:628
+#: ../pan/gui/actions.cc:617
msgid "Size Pictures to _Fit"
msgstr "_Adaptation de la taille des images"
-#: ../pan/gui/actions.cc:629
+#: ../pan/gui/actions.cc:618
msgid "Use _Monospace Font"
msgstr "Utiliser une police à largeur fi_xe"
-#: ../pan/gui/actions.cc:630
+#: ../pan/gui/actions.cc:619
msgid "Set Focus to Images"
msgstr "Mettre le focus sur les images"
-#: ../pan/gui/actions.cc:633
+#: ../pan/gui/actions.cc:622
msgid "_Work Online"
msgstr "Travailler en _ligne"
-#: ../pan/gui/actions.cc:634
+#: ../pan/gui/actions.cc:623
msgid "_Tabbed Layout"
msgstr "Agencement en _onglets"
-#: ../pan/gui/actions.cc:635
+#: ../pan/gui/actions.cc:624
msgid "Show Group _Pane"
msgstr "Afficher le panneau des g_roupes"
-#: ../pan/gui/actions.cc:636
+#: ../pan/gui/actions.cc:625
msgid "Show Hea_der Pane"
msgstr "Afficher le panneau des e_n-têtes"
-#: ../pan/gui/actions.cc:637
+#: ../pan/gui/actions.cc:626
msgid "Show Bod_y Pane"
msgstr "Afficher le panneau du c_orps"
-#: ../pan/gui/actions.cc:638
+#: ../pan/gui/actions.cc:627
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Afficher la barre d'ou_tils"
-#: ../pan/gui/actions.cc:639
+#: ../pan/gui/actions.cc:628
msgid "Abbreviate Group Names"
msgstr "Abréger les noms des groupes"
-#: ../pan/gui/actions.cc:641
+#: ../pan/gui/actions.cc:630
msgid "Match Only _Unread Articles"
msgstr "Afficher seulement les articles non l_us"
-#: ../pan/gui/actions.cc:641
+#: ../pan/gui/actions.cc:630
msgid "Match Only Unread Articles"
msgstr "Afficher seulement les articles non lus"
-#: ../pan/gui/actions.cc:642
+#: ../pan/gui/actions.cc:631
msgid "Match Only _Cached Articles"
msgstr "Afficher seulement les articles mis en _cache"
-#: ../pan/gui/actions.cc:642
+#: ../pan/gui/actions.cc:631
msgid "Match Only Cached Articles"
msgstr "Afficher seulement les articles mis en cache"
-#: ../pan/gui/actions.cc:643
+#: ../pan/gui/actions.cc:632
msgid "Match Only _Complete Articles"
msgstr "Afficher seulement les articles _complets"
-#: ../pan/gui/actions.cc:643
+#: ../pan/gui/actions.cc:632
msgid "Match Only Complete Articles"
msgstr "Afficher seulement les articles complets"
-#: ../pan/gui/actions.cc:644
+#: ../pan/gui/actions.cc:633
msgid "Match Only _My Articles"
msgstr "Afficher seulement _mes articles"
-#: ../pan/gui/actions.cc:644
+#: ../pan/gui/actions.cc:633
msgid "Match Only My Articles"
msgstr "Afficher seulement mes articles"
-#: ../pan/gui/actions.cc:645
+#: ../pan/gui/actions.cc:634
msgid "Match Only _Watched Articles"
msgstr "Afficher seulement les articles _surveillés"
-#: ../pan/gui/actions.cc:645
+#: ../pan/gui/actions.cc:634
msgid "Match Only Watched Articles"
msgstr "Afficher seulement les articles surveillés"
-#: ../pan/gui/actions.cc:647
+#: ../pan/gui/actions.cc:636
msgid "Match Scores of 9999 (_Watched)"
msgstr "Afficher les notes de 9999 (_surveillés)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:648
+#: ../pan/gui/actions.cc:637
msgid "Match Scores of 5000...9998 (_High)"
msgstr "Afficher les notes comprises entre 5000 et 9998 (_hauts)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:649
+#: ../pan/gui/actions.cc:638
msgid "Match Scores of 1...4999 (Me_dium)"
msgstr "Afficher les notes comprises entre 1 et 4999 (mo_yens)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:650
+#: ../pan/gui/actions.cc:639
msgid "Match Scores of 0 (_Normal)"
msgstr "Afficher les notes de 0 (_normaux)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:651
+#: ../pan/gui/actions.cc:640
msgid "Match Scores of -9998...-1 (_Low)"
msgstr "Afficher les notes comprises entre -9998 et -1 (_bas)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:652
+#: ../pan/gui/actions.cc:641
msgid "Match Scores of -9999 (_Ignored)"
msgstr "Afficher les notes de -9999 (_ignorés)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:678
+#: ../pan/gui/actions.cc:667
msgid "Show Matching _Articles"
-msgstr "Afficher les articles correspondants"
+msgstr "Afficher les _articles correspondants"
-#: ../pan/gui/actions.cc:679
+#: ../pan/gui/actions.cc:668
msgid "Show Matching Articles' _Threads"
-msgstr "Afficher les articles correspondants des fils de discussion"
+msgstr "Afficher les articles correspondants des _fils de discussion"
-#: ../pan/gui/actions.cc:680
+#: ../pan/gui/actions.cc:669
msgid "Show Matching Articles' _Subthreads"
msgstr "Afficher les articles correspondants des _sous-fils de discussion"
@@ -700,19 +678,19 @@ msgstr ""
msgid "Attachment not shown: MIME type %s/%s\n"
msgstr "La pièce jointe n'est pas affichée : type MIME %s/%s\n"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1031 ../pan/gui/gui.cc:1507
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1014 ../pan/gui/header-pane.cc:1356
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:361 ../pan/gui/score-add-ui.cc:142
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1031 ../pan/gui/gui.cc:1476
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1011 ../pan/gui/header-pane.cc:1351
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:348 ../pan/gui/score-add-ui.cc:138
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1033 ../pan/gui/gui.cc:1507
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1033 ../pan/gui/gui.cc:1476
msgid "From"
msgstr "De"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1035 ../pan/gui/gui.cc:1508
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1433 ../pan/gui/log-ui.cc:208
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:357
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1035 ../pan/gui/gui.cc:1477
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1428 ../pan/gui/log-ui.cc:208
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:344
msgid "Date"
msgstr "Date"
@@ -728,22 +706,22 @@ msgstr "Suivi à "
msgid "Reply-To"
msgstr "Répondre à "
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1083
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1081
msgid " from "
msgstr "de"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1085
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1083
msgid " at "
msgstr "chez"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1324
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1320
msgid "Copy _URL"
msgstr "Copier l'_URL"
#. update the titlebar
-#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:106 ../pan/gui/gui.cc:853
-#: ../pan/gui/gui.cc:1251 ../pan/gui/gui.cc:1528
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:605
+#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:106 ../pan/gui/gui.cc:841
+#: ../pan/gui/gui.cc:1238 ../pan/gui/gui.cc:1497
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:601
msgid "Pan"
msgstr "Pan"
@@ -768,280 +746,292 @@ msgstr "Récupérer _tous les en-têtes"
msgid "Get the _latest N headers: "
msgstr "Récupérer _les N derniers en-têtes : "
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:62 ../pan/gui/task-pane.cc:323
+#: ../pan/gui/e-action-combo-box.c:388 ../pan/gui/prefs-ui.cc:341
+msgid "Action"
+msgstr "Action"
+
+#: ../pan/gui/e-action-combo-box.c:389
+msgid "A GtkRadioAction"
+msgstr "Un GtkRadioAction"
+
+#: ../pan/gui/e-charset.c:52 ../pan/gui/task-pane.cc:321
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:63
+#: ../pan/gui/e-charset.c:53
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabe"
+
+#: ../pan/gui/e-charset.c:54
msgid "Baltic"
msgstr "Balte"
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:64
+#: ../pan/gui/e-charset.c:55
msgid "Central European"
msgstr "Europe centrale"
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:65
+#: ../pan/gui/e-charset.c:56
msgid "Chinese"
msgstr "Chinois"
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:66
+#: ../pan/gui/e-charset.c:57
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillique"
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:67
+#: ../pan/gui/e-charset.c:58
msgid "Greek"
msgstr "Grec"
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:68
+#: ../pan/gui/e-charset.c:59
msgid "Hebrew"
msgstr "Hébreu"
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:69
+#: ../pan/gui/e-charset.c:60
msgid "Japanese"
msgstr "Japonais"
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:70
+#: ../pan/gui/e-charset.c:61
msgid "Korean"
msgstr "Coréen"
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:71
+#: ../pan/gui/e-charset.c:62
msgid "Thai"
msgstr "Thaï"
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:72
+#: ../pan/gui/e-charset.c:63
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:73
+#: ../pan/gui/e-charset.c:64
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:74
+#: ../pan/gui/e-charset.c:65
msgid "Western European"
msgstr "Europe occidentale"
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:75
+#: ../pan/gui/e-charset.c:66
msgid "Western European, New"
msgstr "Europe occidentale, nouveau"
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:93 ../pan/gui/e-charset-picker.c:94
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:95
+#: ../pan/gui/e-charset.c:85 ../pan/gui/e-charset.c:86
+#: ../pan/gui/e-charset.c:87
msgid "Traditional"
msgstr "Traditionnel"
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:96 ../pan/gui/e-charset-picker.c:97
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:98 ../pan/gui/e-charset-picker.c:99
+#: ../pan/gui/e-charset.c:88 ../pan/gui/e-charset.c:89
+#: ../pan/gui/e-charset.c:90 ../pan/gui/e-charset.c:91
msgid "Simplified"
msgstr "Simplifié"
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:102
+#: ../pan/gui/e-charset.c:94
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainien"
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:105
+#: ../pan/gui/e-charset.c:97
msgid "Visual"
msgstr "Visuel"
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:216 ../pan/gui/gui.cc:1644
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:247
+#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:92 ../pan/gui/gui.cc:1613
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:243
msgid "Character Encoding"
msgstr "Codage des caractères"
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:231
+#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:116
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Saisissez le jeu de caractères à utiliser"
-#: ../pan/gui/e-charset-picker.c:338
+#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:335
msgid "Other..."
msgstr "Autre..."
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:568
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:567
msgid "Group Name"
msgstr "Nom du groupe"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:840
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:838
msgid "Subscribed Groups"
msgstr "Groupes abonnés"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:841
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:839
msgid "Other Groups"
msgstr "Autres groupes"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:885 ../pan/gui/score-view-ui.cc:160
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:879 ../pan/gui/score-view-ui.cc:156
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:102
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:88
msgid "No Profiles defined in Edit|Posting Profiles."
msgstr "Aucun profil n'est défini dans �dition|Profils de postage."
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:130
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:116
msgid "Pan: Group Preferences"
msgstr "Pan : préférences du groupe"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:144
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:130
#, c-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Propriétés pour %s"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:150
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:135
msgid "Character _encoding:"
msgstr "_Codage de caractères :"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:151
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:136
msgid "Directory for Saving Attachments"
msgstr "Répertoire pour l'enregistrement des pièces jointes"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:156
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:141
msgid "Directory for _saving attachments:"
msgstr "Répertoire pour l'enregi_strement des pièces jointes :"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:158
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:143
msgid "Posting _profile:"
-msgstr "_Profil de postage :"
+msgstr "_Profil de postage :"
-#: ../pan/gui/gui.cc:259
+#: ../pan/gui/gui.cc:250
msgid "Open the Task Manager"
msgstr "Ouvrir le gestionnaire de tâches"
-#: ../pan/gui/gui.cc:281
+#: ../pan/gui/gui.cc:272
msgid "Open the Event Log"
msgstr "Ouvrir le journal d'événements"
-#: ../pan/gui/gui.cc:519
+#: ../pan/gui/gui.cc:507
msgid "Save NZB's Files"
msgstr "Sauvegarder les fichiers des NZB"
-#: ../pan/gui/gui.cc:639
+#: ../pan/gui/gui.cc:627
msgid "Import NZB Files"
msgstr "Importer des fichiers NZB"
-#: ../pan/gui/gui.cc:647
+#: ../pan/gui/gui.cc:635
msgid "NZB Files"
msgstr "Fichiers NZB"
-#: ../pan/gui/gui.cc:652
+#: ../pan/gui/gui.cc:640
msgid "All Files"
msgstr "Tous les fichiers"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1030
+#: ../pan/gui/gui.cc:1018
msgid "Unable to supersede article."
msgstr "Impossible de remplacer l'article."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1031 ../pan/gui/gui.cc:1102
+#: ../pan/gui/gui.cc:1019 ../pan/gui/gui.cc:1090
msgid "The article doesn't match any of your posting profiles."
msgstr "L'article ne correspond à aucun de vos profils de postage."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1075
+#: ../pan/gui/gui.cc:1063
msgid "Revise and send this article to replace the old one."
msgstr "Révisez cet article et renvoyez-le pour remplacer l'ancien."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1076 ../pan/gui/gui.cc:1139
+#: ../pan/gui/gui.cc:1064 ../pan/gui/gui.cc:1127
msgid "Be patient! It will take time for your changes to take effect."
msgstr ""
"Soyez patient ! Cela va prendre du temps pour que vos changements "
"s'appliquent."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1101
+#: ../pan/gui/gui.cc:1089
msgid "Unable to cancel article."
msgstr "Impossible d'annuler l'article."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1138
+#: ../pan/gui/gui.cc:1126
msgid "Send this article to ask your server to cancel your other one."
msgstr ""
"Envoyez cet article pour demander à votre serveur d'annuler le précédent."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1254 ../pan/gui/gui.cc:1274
+#: ../pan/gui/gui.cc:1241
msgid "Copyright © 2002-2007 Charles Kerr"
msgstr "Copyright © 2002-2007 Charles Kerr"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1259
+#: ../pan/gui/gui.cc:1246
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>\n"
"Cyprien Le Pannérer <cyplp free fr>\n"
"Claude Paroz <claude 2xlibre net>"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1390
+#: ../pan/gui/gui.cc:1360
msgid "_1. Group Pane"
msgstr "_1. Panneau des groupes"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1391
+#: ../pan/gui/gui.cc:1361
msgid "_2. Header Pane"
msgstr "_2. Panneau des en-têtes"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1392
+#: ../pan/gui/gui.cc:1362
msgid "_3. Body Pane"
msgstr "_3. Panneau du corps"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1490
+#: ../pan/gui/gui.cc:1459
#, c-format
msgid "This article has all %d parts."
msgstr "Cet article a toutes ses %d parties."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1492
+#: ../pan/gui/gui.cc:1461
#, c-format
msgid "This article is missing %d of its %d parts:"
msgstr "Il manque %d sur %d parties à cet article :"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1508 ../pan/gui/header-pane.cc:1016
+#: ../pan/gui/gui.cc:1477 ../pan/gui/header-pane.cc:1013
msgid "Message-ID"
msgstr "ID de message"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1509 ../pan/gui/header-pane.cc:1403
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:358
+#: ../pan/gui/gui.cc:1478 ../pan/gui/header-pane.cc:1398
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:345
msgid "Lines"
msgstr "Lignes"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1509 ../pan/gui/header-pane.cc:1418
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:356
+#: ../pan/gui/gui.cc:1478 ../pan/gui/header-pane.cc:1413
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:343
msgid "Bytes"
msgstr "Octets"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1645
+#: ../pan/gui/gui.cc:1614
msgid "Body Pane Encoding"
msgstr "Codage du panneau du corps"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1674 ../pan/gui/task-pane.cc:372
+#: ../pan/gui/gui.cc:1643 ../pan/gui/task-pane.cc:370
#, c-format
msgid "Offline"
msgstr "Hors ligne"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1677
+#: ../pan/gui/gui.cc:1646
#, c-format
msgid "Closing %d connections"
msgstr "Fermeture de %d connexions"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1679 ../pan/gui/gui.cc:1709
+#: ../pan/gui/gui.cc:1648 ../pan/gui/gui.cc:1678
#, c-format
msgid "No Connections"
msgstr "Aucune connexion"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1683
+#: ../pan/gui/gui.cc:1652
#, c-format
msgid "Connecting"
msgstr "Connexion en cours"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1696
+#: ../pan/gui/gui.cc:1665
#, c-format
msgid "%s: %d idle, %d active @ %.1f KiBps"
msgstr "%s : %d au repos, %d actifs @ %.1f Kio/s"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1752
+#: ../pan/gui/gui.cc:1721
#, c-format
msgid "No Tasks"
msgstr "Aucune tâche"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1754 ../pan/gui/prefs-ui.cc:493
+#: ../pan/gui/gui.cc:1723 ../pan/gui/prefs-ui.cc:480
msgid "Tasks"
msgstr "Tâches"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1764 ../pan/gui/task-pane.cc:245
+#: ../pan/gui/gui.cc:1733 ../pan/gui/task-pane.cc:243
#, c-format
msgid "%lu tasks, %s, %.1f KiBps, ETA %d:%02d:%02d"
msgstr "%lu tâches, %s, %.1f Kio/s, ETA %d:%02d:%02d"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1816
+#: ../pan/gui/gui.cc:1785
msgid ""
"Pan is now offline. Please see \"File|Event Log\" and correct the problem, "
"then use \"File|Work Online\" to continue."
@@ -1050,16 +1040,16 @@ msgstr ""
"d'événements » et corrigez le problème, puis utilisez « Fichier|Travailler en "
"ligne » pour continuer."
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1013
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1010
msgid "Subject or Author"
msgstr "Sujet ou auteur"
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1015 ../pan/gui/header-pane.cc:1388
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:355 ../pan/gui/score-add-ui.cc:143
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1012 ../pan/gui/header-pane.cc:1383
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:342 ../pan/gui/score-add-ui.cc:139
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1373 ../pan/gui/prefs-ui.cc:359
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1368 ../pan/gui/prefs-ui.cc:346
msgid "Score"
msgstr "Note"
@@ -1139,12 +1129,12 @@ msgstr ""
"Veuillez configurer les serveurs de nouvelles avant d'utiliser Pan comme "
"client nzb."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:94
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:90
#, c-format
msgid "Error setting spellchecker: %s"
msgstr "Erreur de réglage du vérificateur d'orthographe : %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:103
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:99
msgid ""
"<b>Spellchecker not found!</b>\n"
" \n"
@@ -1154,92 +1144,100 @@ msgstr ""
"\n"
"Est-ce que cette copie de Pan a été compilée avec l'option GtkSpell ?"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:202
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:198
msgid "_Profile"
msgstr "_Profil"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:203
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:199
msgid "Set Editor"
msgstr "Définir l'éditeur"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:205
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:201
msgid "_Send Article"
msgstr "_Envoyer l'article"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:205
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:201
msgid "Send Article Now"
msgstr "Envoie l'article immédiatement"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:207
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:203
msgid "Sa_ve Draft"
msgstr "Sau_vegarder le brouillon"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:207
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:203
msgid "Save as a Draft for Future Posting"
msgstr "Enregistre en tant que brouillon pour un postage ultérieur"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:208
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:204
msgid "_Open Draft..."
msgstr "_Ouvrir un brouillon..."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:208
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:204
msgid "Open an Article Draft"
msgstr "Ouvre le brouillon d'un article"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:213
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:209
msgid "_Rot13"
msgstr "_Rot13"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:213
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:209
msgid "Rot13 Selected Text"
msgstr "Rot13 le texte sélectionné"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:214
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:210
msgid "Run _Editor"
msgstr "Lancer l'_éditeur"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:220
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:210
+msgid "Run Editor"
+msgstr "Lancer l'éditeur"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:216
msgid "_Wrap Text"
msgstr "_Formater le texte"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:221
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:216
+msgid "Wrap Text"
+msgstr "Formater le texte"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:217
msgid "Always Run Editor"
msgstr "Toujours lancer l'éditeur"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:222
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:218
msgid "Remember Character Encoding for this Group"
msgstr "Mémoriser le codage de caractères de ce groupe"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:223
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:219
msgid "Check _Spelling"
msgstr "Vérifier l'_orthographe"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:248
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:244
msgid "New Article's Encoding:"
msgstr "Codage des nouveaux articles :"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:342
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:338
msgid "Your changes will be lost!"
msgstr "Vos changements seront perdus !"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:343
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:339
msgid "Close this window and lose your changes?"
msgstr "Fermer cette fenêtre et perdre vos changements ?"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:380 ../pan/gui/post-ui.cc:419
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:376 ../pan/gui/post-ui.cc:415
msgid "There were problems with this post."
msgstr "Il y a des problèmes avec cet article."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:382 ../pan/gui/post-ui.cc:421
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:378 ../pan/gui/post-ui.cc:417
msgid "Go Back"
msgstr "Revenir"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:384
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:380
msgid "Post Anyway"
msgstr "Poster quand même"
#. Prompt the user
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:413
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:409
#, c-format
msgid ""
"Message uses characters not specified in charset '%s' - possibly use '%s' "
@@ -1247,11 +1245,11 @@ msgstr ""
"Le message utilise des caractères non spécifiés dans le jeu de caractères « %"
"s », essayez peut-être « %s » à la place."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:436
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:432
msgid "Go _Online"
msgstr "Se _connecter"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:615
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:596
msgid ""
"No posting server is set for this posting profile.\n"
"Please edit the profile via Edit|Manage Posting Profiles."
@@ -1259,85 +1257,85 @@ msgstr ""
"Aucun serveur de postage n'est défini pour ce profil de postage.\n"
"Veuillez éditer le profil dans �dition|Gérer les profils de postage."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:648
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:629
msgid "Pan is Offline."
msgstr "Pan est déconnecté."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:649
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:630
msgid "Go online to post the article?"
msgstr "Se connecter pour poster cet article ?"
#. *
#. *** Pop up a ``Posting'' Dialog...
#. *
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:662
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:643
msgid "Posting Article"
msgstr "Postage de l'article"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:668
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:649
msgid "Posting..."
msgstr "Envoi..."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:719
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:700
msgid "Error opening temporary file"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier temporaire"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:731
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:712
#, c-format
msgid "Error writing article to temporary file: %s"
msgstr "Erreur d'écriture de l'article dans le fichier temporaire : %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:750
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:731
#, c-format
msgid "Error parsing \"external editor\" command line: %s (Command was: %s)"
msgstr ""
"Erreur d'analyse de la ligne de commande « éditeur externe » : %s (la "
"commande était : %s)"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:788
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:769
#, c-format
msgid "Error starting external editor: %s"
msgstr "Erreur de démarrage de l'éditeur externe : %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:833
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:814
msgid "Open Draft Article"
msgstr "Ouvrir un brouillon d'article"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1017
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:998
msgid "Save Draft Article"
msgstr "Enregistrer un brouillon d'article"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1213
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1194
#, c-format
msgid "Couldn't parse signature command \"%s\": %s"
msgstr "Impossible d'analyser la commande de signature « %s » : %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1245
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1226
msgid "Couldn't convert signature to UTF-8."
msgstr "Impossible de convertir le fichier de signature en UTF-8."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1670
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1651
msgid "F_rom"
msgstr "_De"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1688
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1669
msgid "_Subject"
msgstr "_Sujet"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1701
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1682
msgid "_Newsgroups"
msgstr "_Groupes de discussion"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1715
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1696
msgid "Mail _To"
msgstr "�_crire à "
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1764
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1745
msgid "Follo_wup-To"
msgstr "Sui_vi à "
#. i18n: "poster" is a key used by many newsreaders. probably safest to keep this key in english.
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1773
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1754
msgid ""
"The newsgroups where replies to your message should go. This is only needed "
"if it differs from the \"Newsgroups\" header.\n"
@@ -1350,11 +1348,11 @@ msgstr ""
"Pour rediriger toutes les réponses vers votre adresse électronique, utilisez "
"« Suivi à  : poster »."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1779
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1760
msgid "_Reply-To"
msgstr "_Répondre à "
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1787
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1768
msgid ""
"The email account where mail replies to your posted message should go. This "
"is only needed if it differs from the \"From\" header."
@@ -1362,31 +1360,31 @@ msgstr ""
"Le compte de messagerie destinataire des réponses à votre message. "
"Uniquement nécessaire s'il est différent de l'en-tête « De »."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1793
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1774
msgid "_Custom Headers"
msgstr "_En-têtes personnalisés"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1817
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1798
msgid "Add \"_User-Agent\" header"
msgstr "Ajouter l'en-tête « _User-Agent »"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1824
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1805
msgid "Add \"Message-_Id header"
msgstr "Ajouter l'en-tête « Message-_Id »"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1881
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1862
msgid "Post Article"
msgstr "Poster un article"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1903
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1880
msgid "_Message"
msgstr "_Message"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1904
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1881
msgid "More _Headers"
msgstr "_En-têtes supplémentaires"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1931 ../pan/gui/profiles-dialog.cc:397
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1908 ../pan/gui/profiles-dialog.cc:393
#, no-c-format
msgid "On %d, %n wrote:"
msgstr "Le %d, %n a écrit :"
@@ -1395,67 +1393,67 @@ msgstr "Le %d, %n a écrit :"
msgid "Posting Profile"
msgstr "Profil de postage"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:114
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:110
msgid "Profile Information"
msgstr "Informations du profil"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:118
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:114
msgid "_Profile Name:"
msgstr "Nom du _profil :"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:121
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:117
msgid "Required Information"
msgstr "Informations requises"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:125
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:121
msgid "_Full Name:"
msgstr "_Nom complet :"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:128
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:124
msgid "_Email Address:"
msgstr "_Adresse électronique :"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:130
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:126
msgid "_Post Articles via:"
msgstr "_Poster les a_rticles via :"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:133
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:129
msgid "Signature"
msgstr "Signature"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:136
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:132
msgid "_Use a Signature"
msgstr "_Utiliser une signature"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:140
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:136
msgid "Signature File"
msgstr "Fichier de signature"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:143
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:139
msgid "_Signature:"
msgstr "_Signature :"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:148
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:144
msgid "Text File"
msgstr "Fichier texte"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:150
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:146
msgid "Text"
msgstr "Texte"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:152
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:148
msgid "Command"
msgstr "Commande"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:162
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:158
msgid "Signature _Type:"
msgstr "_Type de signature :"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:165
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:161
msgid "Optional Information"
msgstr "Informations facultatives"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:170
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:166
msgid ""
"When posting to Usenet, your article's Message-ID contains a domain name. "
"You can set a custom domain name here, or leave it blank to let Pan use the "
@@ -1466,11 +1464,11 @@ msgstr ""
"laisser vide pour que Pan utilise le nom de domaine de votre adresse "
"électronique."
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:171
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:167
msgid "Message-ID _Domain Name:"
msgstr "Nom de _domaine de l'ID de message :"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:175
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:171
#, c-format
msgid ""
"%i for Message-ID\n"
@@ -1483,11 +1481,11 @@ msgstr ""
"%n pour le nom de l'auteur\n"
"%d pour la date"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:176
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:172
msgid "_Attribution:"
msgstr "_Attribution :"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:199
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:195
msgid ""
"Extra headers to be included in your posts, such as\n"
"Reply-To: \"Your Name\" <yourname somewhere com>\n"
@@ -1497,27 +1495,27 @@ msgstr ""
"Répondre à  : « votre nom » <votrenom quelquepart com>\n"
"Organisation : votre organisation"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:208
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:204
msgid "E_xtra Headers:"
msgstr "En-têtes _supplémentaires :"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:248
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:244
msgid "Invalid email address."
msgstr "Adresse de courriel non valide."
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:249
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:245
msgid "Please use an address of the form joe somewhere org"
msgstr "Veuillez utiliser une adresse sous la forme jean quelquepart org"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:398
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:394
msgid "New Profile"
msgstr "Nouveau profil"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:444
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:440
msgid "Posting Profiles"
msgstr "Profils de postage"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:460
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:456
msgid "Profiles"
msgstr "Profils"
@@ -1526,239 +1524,235 @@ msgstr "Profils"
msgid "Couldn't parse %s color \"%s\""
msgstr "Impossible d'analyser la couleur %s « %s »"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:198
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:185
msgid "Use GNOME Preferences"
msgstr "Utiliser les préférences de GNOME"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:199
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:186
msgid "Use KDE Preferences"
msgstr "Utiliser les préférences de KDE"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:200
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:187
msgid "Use OS X Preferences"
msgstr "Utiliser les préférences de OS X"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:201
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:188
msgid "Use Windows Preferences"
msgstr "Utiliser les préférences de Windows"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:202
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:189
msgid "Custom Command:"
msgstr "Commande personnalisée :"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:354
-msgid "Action"
-msgstr "Action"
-
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:360 ../pan/gui/task-pane.cc:478
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:347 ../pan/gui/task-pane.cc:473
msgid "State"
msgstr "Ã?tat"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:394
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:381
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:398
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:385
msgid "Column Name"
msgstr "Nom de la colonne"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:432
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:419
msgid "Pan: Preferences"
msgstr "Pan : préférences"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:444
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:431
msgid "Mouse"
msgstr "Souris"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:446
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:433
msgid "Single-click activates, rather than selects, _groups"
msgstr ""
"Un simple clic de souris active les _groupes au lieu de les sélectionner"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:448
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:435
msgid "Single-click activates, rather than selects, _articles"
msgstr ""
"Un simple clic de souris active les _articles au lieu de les sélectionner"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:451
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:438
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:453
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:440
msgid "Get new headers in subscribed groups on _startup"
msgstr "Télécharger au _démarrage les nouveaux en-têtes des groupes abonnés"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:455
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:442
msgid "Get new headers when _entering group"
msgstr "Télécharger les nouveaux _en-têtes en entrant dans un groupe"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:457
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:444
msgid "Mark entire group _read when leaving group"
msgstr "_Marquer tous les articles du groupe comme lus en quittant le groupe"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:459
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:446
msgid "Mark entire group read before getting _new headers"
msgstr ""
"Marquer tout le groupe comme lu avant de télécharger les _nouveaux en-têtes"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:461
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:448
msgid "E_xpand all threads when entering group"
msgstr "_Développer tous les fils de discussion en entrant dans un groupe"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:464
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:451
msgid "Articles"
msgstr "Articles"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:466
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:453
msgid "Space selects next article rather than next unread"
msgstr ""
"La barre espace sélectionne l'article suivant au lieu du prochain non lu"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:468
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:455
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Défilement fluide"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:470
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:457
msgid "Clear article cache on shutdown"
msgstr "Nettoyer le cache des articles en quittant"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:473
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:460
msgid "_Behavior"
msgstr "_Comportement"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:477
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:464
msgid "Pane Layout"
msgstr "Agencement des panneaux"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:496
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:483
msgid "1=Groups, 2=Headers, 3=Body"
msgstr "1=groupes, 2=en-têtes, 3=corps"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:498
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:485
msgid "1=Groups, 2=Body, 3=Headers"
msgstr "1=groupes, 2=corps, 3=en-têtes"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:500
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:487
msgid "1=Headers, 2=Groups, 3=Body"
msgstr "1=en-têtes, 2=groupes, 3=corps"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:502
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:489
msgid "1=Headers, 2=Body, 3=Groups"
msgstr "1=en-têtes, 2=corps, 3=groupes"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:504
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:491
msgid "1=Body, 2=Groups, 3=Headers"
msgstr "1=corps, 2=groupes, 3=en-têtes"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:506
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:493
msgid "1=Body, 2=Headers, 3=Groups"
msgstr "1=corps, 2=en-têtes, 3=groupes"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:513
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:500
msgid "Header Pane Columns"
msgstr "Colonnes du panneau des en-têtes"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:517
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:504
msgid "_Headers"
msgstr "_En-têtes"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:521
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:508
msgid "Fonts"
msgstr "Polices"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:523
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:510
msgid "Use custom font in Group Pane:"
msgstr "Utiliser une police personnalisée dans le panneau des groupes :"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:528
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:515
msgid "Use custom font in Header Pane:"
msgstr "Utiliser une police personnalisée dans le panneau des en-têtes"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:533
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:520
msgid "Use custom font in Body Pane:"
msgstr "Utiliser une police personnalisée dans le panneau du corps :"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:538
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:525
msgid "Monospace font:"
msgstr "Police à largeur fixe :"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:542
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:529
msgid "_Fonts"
msgstr "_Polices"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:546
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:533
msgid "Header Pane"
msgstr "Panneau des en-têtes"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:549 ../pan/gui/prefs-ui.cc:555
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:561 ../pan/gui/prefs-ui.cc:567
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:573
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:536 ../pan/gui/prefs-ui.cc:542
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:548 ../pan/gui/prefs-ui.cc:554
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:560
msgid "Text:"
msgstr "Texte :"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:551 ../pan/gui/prefs-ui.cc:557
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:563 ../pan/gui/prefs-ui.cc:569
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:575
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:538 ../pan/gui/prefs-ui.cc:544
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:550 ../pan/gui/prefs-ui.cc:556
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:562
msgid "Background:"
msgstr "Arrière-plan :"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:553
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:540
msgid "Scores of 9999 or more:"
msgstr "Notes de 9999 ou plus :"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:559
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:546
msgid "Scores from 5000 to 9998:"
msgstr "Notes de 5000 Ã 9998Â :"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:565
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:552
msgid "Scores from 1 to 4999:"
msgstr "Notes de 1 Ã 4999Â :"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:571
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:558
msgid "Scores from -9998 to -1:"
msgstr "Notes de -9998 Ã -1Â :"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:577
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:564
msgid "Scores of -9999 or less:"
msgstr "Notes de -9999 ou moins :"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:579
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:566
msgid "Body Pane"
msgstr "Panneau du corps"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:585
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:572
msgid "Quoted Text:"
msgstr "Texte cité :"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:586
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:573
msgid "URL:"
msgstr "URLÂ :"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:587
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:574
msgid "Signature:"
msgstr "Signature :"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:589
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:576
msgid "_Colors"
msgstr "_Couleurs"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:593
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:580
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Applications préférées"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:597
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:584
msgid "_Web Browser:"
msgstr "Navigateur _Web :"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:600
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:587
msgid "_Mail Reader:"
msgstr "Lecteur de _messagerie"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:602
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:589
msgid "_Text Editor:"
msgstr "�diteur de _texte :"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:604
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:591
msgid "A_pplications"
msgstr "A_pplications"
@@ -1830,193 +1824,193 @@ msgstr "_Action :"
msgid "_Priority:"
msgstr "_Priorité :"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:92
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:88
msgid "is more than"
msgstr "est supérieur à "
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:93
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:89
msgid "is at most"
msgstr "est au plus"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:115
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:111
msgid "increase the article's score by"
msgstr "augmenter la note de cet article de"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:116
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:112
msgid "decrease the article's score by"
msgstr "diminuer la note de cet article de"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:117
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:113
msgid "set the article's score to"
msgstr "définir la note de l'article à "
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:118
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:114
msgid "watch the article (set its score to 9999)"
msgstr "surveiller l'article (définit la note à 9999)"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:119
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:115
msgid "ignore the article (set its score to -9999)"
msgstr "ignorer l'article (définit la note à -9999)"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:144
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:140
msgid "References"
msgstr "Références"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:145
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:141
msgid "Line Count"
msgstr "Nombre de lignes"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:146
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:142
msgid "Byte Count"
msgstr "Nombre d'octets"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:147
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:143
msgid "Crosspost Group Count"
msgstr "Nombre de postages croisés"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:148
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:144
msgid "Age (in days)"
msgstr "Ã?ge (en jours)"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:170
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:166
msgid "for the next month"
msgstr "pour le mois suivant"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:171
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:167
msgid "for the next six months"
msgstr "pour les six prochains mois"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:172
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:168
msgid "forever"
msgstr "pour toujours"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:197
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:193
msgid "contains"
msgstr "contient"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:198
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:194
msgid "doesn't contain"
msgstr "ne contient pas"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:199
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:195
msgid "is"
msgstr "est"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:200
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:196
msgid "isn't"
msgstr "n'est pas"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:201
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:197
msgid "starts with"
msgstr "commence par"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:202
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:198
msgid "ends with"
msgstr "finit par"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:203
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:199
msgid "matches regex"
msgstr "correspond à l'expression régulière"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:484
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:480
msgid "Another rule already sets this article's score."
msgstr "Une autre règle donne déjà la note de cet article."
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:485
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:481
msgid "You may want to go back or delete the old rule."
msgstr "Vous pouvez revenir à l'état précédent ou supprimer l'ancienne règle."
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:556
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:552
msgid "Add and Re_score"
msgstr "Ajouter et re_noter"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:607 ../pan/gui/score-add-ui.cc:627
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:603 ../pan/gui/score-add-ui.cc:623
msgid "New Scoring Rule"
msgstr "Nouvelle règle de notation"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:638
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:634
msgid "If the group name"
msgstr "Si le nom du groupe"
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:645
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:641
msgid "And the article's"
msgstr "Et l'article"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:59
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:55
msgid "Close and Re_score"
msgstr "Fermer et re_noter"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:157
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:153
#, c-format
msgid "File %s, Lines %d - %d"
msgstr "Fichier %s, lignes %d - %d"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:185
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:181
msgid "Pan: Article's Scores"
msgstr "Pan : notes des articles"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:215
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:207
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:220
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:212
msgid "New Score"
msgstr "Nouvelle note"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:225
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:217
msgid "Criteria"
msgstr "Critère"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:248
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:240
msgid "Add a New Scoring Rule"
msgstr "Ajouter une nouvelle règle de notation"
-#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:255
+#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:247
msgid "Remove the Selected Scoring Rule"
msgstr "Supprimer la règle de notation sélectionnée"
#: ../pan/gui/server-ui.cc:163
msgid "Please specify the server's address."
-msgstr "Veuiller spécifier l'adresse du serveur."
+msgstr "Veuillez spécifier l'adresse du serveur."
#. create the dialog
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:202 ../pan/gui/server-ui.cc:548
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:202 ../pan/gui/server-ui.cc:539
msgid "Add a Server"
msgstr "Ajouter un serveur"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:202 ../pan/gui/server-ui.cc:558
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:202 ../pan/gui/server-ui.cc:545
msgid "Edit a Server's Settings"
msgstr "�diter les paramètres d'un serveur"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:227
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:222
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:231
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:226
msgid "The news server's actual address, e.g. \"news.mynewsserver.com\""
msgstr "L'adresse actuelle du serveur de nouvelles, ex. « news.monserveur.fr »"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:232
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:227
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresse :"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:236
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:231
msgid "The news server's port number. Typically 119."
msgstr "Le port du serveur de nouvelles. Généralement 119."
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:237
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:232
msgid "Por_t:"
msgstr "_Port :"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:240
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:235
msgid "Login (if Required)"
msgstr "Identifiant (si requis)"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:244
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:239
msgid "_Username:"
msgstr "_Identifiant :"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:245
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:240
msgid ""
"The username to give the server when asked. If your server doesn't require "
"authentication, you can leave this blank."
@@ -2024,11 +2018,11 @@ msgstr ""
"Le nom d'utilisateur à donner au serveur quand il le demande. Si votre "
"serveur ne demande pas d'authentification, vous pouvez le laisser vide."
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:249
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:244
msgid "_Password:"
msgstr "_Mot de passe :"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:250
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:245
msgid ""
"The password to give the server when asked. If your server doesn't require "
"authentication, you can leave this blank."
@@ -2036,55 +2030,55 @@ msgstr ""
"Le mot de passe à donner au serveur quand il le demande. Si votre serveur ne "
"demande pas d'authentification, vous pouvez le laisser vide."
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:253
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:248
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:259
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:254
msgid "Connection _Limit:"
msgstr "_Limite de connexion :"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:262
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:257
msgid "After Two Weeks"
msgstr "Après deux semaines"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:263
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:258
msgid "After One Month"
msgstr "Après un mois"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:264
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:259
msgid "After Two Months"
msgstr "Après deux mois"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:265
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:260
msgid "After Three Months"
msgstr "Après trois mois"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:266
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:261
msgid "After Six Months"
msgstr "Après six mois"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:267
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:262
msgid "Never Expire Old Articles"
msgstr "Ne jamais expirer les vieux articles"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:281
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:276
msgid "E_xpire Old Articles:"
-msgstr "Expirer les vieux articles :"
+msgstr "E_xpirer les vieux articles :"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:284
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:279
msgid "Primary"
msgstr "Prioritaire"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:285
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:280
msgid "Fallback"
msgstr "Secondaire"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:299
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:294
msgid "Server Rank:"
-msgstr "Rang du serveur :"
+msgstr "Rang du serveur :"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:303
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:298
msgid ""
"Fallback servers are used for articles that can't be found on the "
"primaries. One common approach is to use free servers as primaries and "
@@ -2095,87 +2089,87 @@ msgstr ""
"comme serveurs prioritaires et les serveurs qui nécessitent un abonnement "
"comme serveurs secondaires."
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:426
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:421
#, c-format
msgid "Really delete \"%s\"?"
msgstr "Vraiment supprimer « %s » ?"
#. dialog
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:497 ../pan/gui/server-ui.cc:522
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:492 ../pan/gui/server-ui.cc:513
msgid "Servers"
msgstr "Serveurs"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:565
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:552
msgid "Remove a Server"
msgstr "Supprimer un serveur"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:227
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:225
#, c-format
msgid "Pan: Tasks (%d Queued, %d Running, %d Stopped)"
msgstr "Pan : tâches (%d en attente, %d en cours, %d arrêtée(s))"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:229
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:227
#, c-format
msgid "Pan: Tasks (%d Queued, %d Running)"
msgstr "Pan : tâches (%d en attente, %d en cours)"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:231
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:229
#, c-format
msgid "Pan: Tasks"
msgstr "Pan : tâches"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:255
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:253
#, c-format
msgid "%lu selected, %s"
msgstr "%lu sélectionnés, %s"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:317
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:315
msgid "Running"
msgstr "Exécution en cours"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:318
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:316
msgid "Decoding"
msgstr "Décodage en cours"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:319
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:317
msgid "Queued for Decode"
msgstr "En attente pour décodage"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:320
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:318
msgid "Queued"
msgstr "En attente"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:321
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:319
msgid "Stopped"
msgstr "Arrêté"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:322
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:320
msgid "Removing"
msgstr "Suppression"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:349
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:347
#, c-format
msgid "%d%% Done"
msgstr "%d%% réalisé"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:355
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:353
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d Remaining (%d @ %lu KiB/s)"
msgstr "%d:%02d:%02d restant (%d @ %lu Kio/s)"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:437
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:432
msgid "_Online"
msgstr "_En ligne"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:454
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:449
msgid "Restart Tasks"
msgstr "Redémarrer les tâches"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:456
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:451
msgid "Stop Tasks"
msgstr "Arrêter les tâches"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:458
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:453
msgid "Delete Tasks"
msgstr "Supprimer les tâches"
@@ -2217,29 +2211,29 @@ msgstr ""
msgid "Decoding %s"
msgstr "Décodage de %s"
-#: ../pan/tasks/nntp.cc:170
+#: ../pan/tasks/nntp.cc:171
#, c-format
msgid "%s requires a username, but none is set."
msgstr "%s exige un nom d'utilisateur, mais ce dernier est vide."
-#: ../pan/tasks/nntp.cc:183
+#: ../pan/tasks/nntp.cc:184
#, c-format
msgid "%s requires a password, but none is set."
msgstr "%s exige un mot de passe, mais ce dernier est vide."
-#: ../pan/tasks/nntp.cc:242
+#: ../pan/tasks/nntp.cc:244
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s returned an error: %s"
msgstr "L'envoi de « %s » à %s a renvoyé une erreur : %s"
#
#
-#: ../pan/tasks/nntp.cc:266
+#: ../pan/tasks/nntp.cc:267
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s returned an unrecognized response: \"%s\""
msgstr "L'envoi de « %s » à %s a renvoyé une réponse inconnue : « %s »"
-#: ../pan/tasks/nntp-pool.cc:205
+#: ../pan/tasks/nntp-pool.cc:206
#, c-format
msgid "Unable to connect to \"%s\""
msgstr "Impossible de se connecter à « %s »"
@@ -2588,3 +2582,20 @@ msgstr "%lu règles de notation lues dans %lu sections depuis « %s »"
#: ../pan/usenet-utils/text-massager.cc:309
msgid "> [quoted text muted]"
msgstr "> [texte cité caché]"
+
+#~ msgid "Creating directory \"%s\""
+#~ msgstr "Création du répertoire « %s »"
+
+#~ msgid "Couldn't create directory \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Impossible de créer le répertoire « %s » : %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your copy of libpcre doesn't support UTF-8. UTF-8 regular expressions "
+#~ "may fail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Votre copie de libpcre ne prend pas en charge UTF-8. Les expressions "
+#~ "régulières UTF-8 peuvent échouer."
+
+#~ msgid "Can't use regular expression \"%s\": %s at position %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible d'utiliser l'expression régulière « %s » : %s à la position %d"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]