[gnome-vfs] Update Czech translation



commit 1fd4477007a5df3d64e59eac3386caafa3553a96
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date:   Sat Mar 6 19:00:29 2010 +0100

    Update Czech translation

 po/cs.po |  145 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 70 insertions(+), 75 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index faffc42..c69bf18 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,22 +1,23 @@
 # Czech translation of gnome-vfs.
 # Copyright (C) 2002, 2008 Free Software Foundation.
-# Copyright (C) 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr volny cz>.
-# Copyright (C) 2006 Lukas Novotny <lukasnov cvs gnome org>.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-vfs package.
+#
 # Michal Bukovjan <bukm centrum cz>, 2002.
 # Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2003, 2004, 2005.
 # Lukas Novotny <lukasnov cvs gnome org>, 2006.
 # Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2006.
 # Lucas Lommer <llommer svn gnome org>. 2008
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008.
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2010 (just fixes).
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-vfs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-04 21:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-18 00:12+0100\n"
-"Last-Translator: Lucas Lommer <llommer svn gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"vfs&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-03 19:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-05 15:49+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "%s:%u neobsahuje název modulu."
 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:363
 #, c-format
 msgid "Configuration file `%s' was not found: %s"
-msgstr "Soubor s nastavením \"%s\" nebyl nalezen: %s"
+msgstr "Soubor s nastavením â??%sâ?? nebyl nalezen: %s"
 
 #. stop parsing if we failed
 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:382
@@ -721,7 +722,7 @@ msgstr "Nemohu najít master browser"
 #. GNOME_VFS_ERROR_NO_DEFAULT
 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:89
 msgid "No default action associated"
-msgstr "Neasociována implicitní akce"
+msgstr "Neasociována výchozí akce"
 
 #. GNOME_VFS_ERROR_NO_HANDLER
 #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:90
@@ -1074,7 +1075,7 @@ msgid ""
 "You must log in to access \"%s\".\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"K pÅ?ístupu k \"%s\" se musíte pÅ?ihlásit.\n"
+"K pÅ?ístupu k â??%sâ?? se musíte pÅ?ihlásit.\n"
 "%s"
 
 #: ../programs/authentication.c:110
@@ -1097,15 +1098,15 @@ msgstr "K pÅ?ístupu k %s se musíte pÅ?ihlásit\n"
 
 #: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:1
 msgid "Default component viewer application"
-msgstr "Implicitní aplikace prohlížeÄ?e komponent"
+msgstr "Výchozí aplikace prohlížeÄ?e komponent"
 
 #: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:2
 msgid "Default terminal application"
-msgstr "Implicitní aplikace terminálu"
+msgstr "Výchozí aplikace terminálu"
 
 #: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:3
 msgid "Exec argument for default terminal"
-msgstr "Argument exec pro implicitní terminál"
+msgstr "Argument exec pro výchozí terminál"
 
 #: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:5
 #, no-c-format
@@ -1123,12 +1124,12 @@ msgid ""
 "The default terminal application to use for applications that require a "
 "terminal."
 msgstr ""
-"Implicitní aplikace terminálu, kterou používat pro aplikace, které vyžadují "
+"Výchozí aplikace terminálu, kterou používat pro aplikace, které vyžadují "
 "terminál."
 
 #: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:7
 msgid "The exec argument to use for the default terminal application."
-msgstr "Argument exec, který používat pro implicitní aplikaci terminálu."
+msgstr "Argument exec, který používat pro výchozí aplikaci terminálu."
 
 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:1
 msgid "Run the command in a terminal"
@@ -1136,206 +1137,199 @@ msgstr "Spustit pÅ?íkaz v terminálu"
 
 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:2
 msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
-msgstr "PÅ?íkaz používaný pro obsluhu URL \"aim\", je-li povolen."
+msgstr "PÅ?íkaz používaný pro obsluhu URL â??aimâ??, je-li povolen."
 
 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:3
 msgid "The command used to handle \"callto\" URLs, if enabled."
-msgstr "PÅ?íkaz používaný pro obsluhu URL \"callto\", je-li povolen."
+msgstr "PÅ?íkaz používaný pro obsluhu URL â??calltoâ??, je-li povolen."
 
 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:4
 msgid "The command used to handle \"ghelp\" URLs, if enabled."
-msgstr "PÅ?íkaz používaný pro obsluhu URL \"ghelp\", je-li povolen."
+msgstr "PÅ?íkaz používaný pro obsluhu URL â??ghelpâ??, je-li povolen."
 
 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:5
 msgid "The command used to handle \"h323\" URLs, if enabled."
-msgstr "PÅ?íkaz používaný pro obsluhu URL \"h323\", je-li povolen."
+msgstr "PÅ?íkaz používaný pro obsluhu URL â??h323â??, je-li povolen."
 
 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:6
 msgid "The command used to handle \"http\" URLs, if enabled."
-msgstr "PÅ?íkaz používaný pro obsluhu URL \"http\", je-li povolen."
+msgstr "PÅ?íkaz používaný pro obsluhu URL â??httpâ??, je-li povolen."
 
 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:7
 msgid "The command used to handle \"https\" URLs, if enabled."
-msgstr "PÅ?íkaz používaný pro obsluhu URL \"https\", je-li povolen."
+msgstr "PÅ?íkaz používaný pro obsluhu URL â??httpsâ??, je-li povolen."
 
 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:8
 msgid "The command used to handle \"info\" URLs, if enabled."
-msgstr "PÅ?íkaz používaný pro obsluhu URL \"info\", je-li povolen."
+msgstr "PÅ?íkaz používaný pro obsluhu URL â??infoâ??, je-li povolen."
 
 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:9
 msgid "The command used to handle \"mailto\" URLs, if enabled."
-msgstr "PÅ?íkaz používaný pro obsluhu URL \"mailto\", je-li povolen."
+msgstr "PÅ?íkaz používaný pro obsluhu URL â??mailtoâ??, je-li povolen."
 
 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:10
 msgid "The command used to handle \"man\" URLs, if enabled."
-msgstr "PÅ?íkaz používaný pro obsluhu URL \"man\", je-li povolen."
+msgstr "PÅ?íkaz používaný pro obsluhu URL â??manâ??, je-li povolen."
 
 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:11
 msgid "The command used to handle \"trash\" URLs, if enabled."
-msgstr "PÅ?íkaz používaný pro obsluhu URL \"trash\", je-li povolen."
+msgstr "PÅ?íkaz používaný pro obsluhu URL â??trashâ??, je-li povolen."
 
 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:12
 msgid "The handler for \"aim\" URLs"
-msgstr "Obsluha pro URL \"aim\""
+msgstr "Obsluha pro URL â??aimâ??"
 
 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:13
 msgid "The handler for \"callto\" URLs"
-msgstr "Obsluha pro URL \"callto\""
+msgstr "Obsluha pro URL â??calltoâ??"
 
 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:14
 msgid "The handler for \"ghelp\" URLs"
-msgstr "Obsluha pro URL \"ghelp\""
+msgstr "Obsluha pro URL â??ghelpâ??"
 
 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:15
 msgid "The handler for \"h323\" URLs"
-msgstr "Obsluha pro URL \"h323\""
+msgstr "Obsluha pro URL â??h323â??"
 
 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:16
 msgid "The handler for \"http\" URLs"
-msgstr "Obsluha pro URL \"http\""
+msgstr "Obsluha pro URL â??httpâ??"
 
 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:17
 msgid "The handler for \"https\" URLs"
-msgstr "Obsluha pro URL \"https\""
+msgstr "Obsluha pro URL â??httpsâ??"
 
 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:18
 msgid "The handler for \"info\" URLs"
-msgstr "Obsluha pro URL \"info\""
+msgstr "Obsluha pro URL â??infoâ??"
 
 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:19
 msgid "The handler for \"mailto\" URLs"
-msgstr "Obsluha pro URL \"mailto\""
+msgstr "Obsluha pro URL â??mailtoâ??"
 
 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:20
 msgid "The handler for \"man\" URLs"
-msgstr "Obsluha pro URL \"man\""
+msgstr "Obsluha pro URL â??manâ??"
 
 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:21
 msgid "The handler for \"trash\" URLs"
-msgstr "Obsluha pro URL \"trash\""
+msgstr "Obsluha pro URL â??trashâ??"
 
 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:22
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
 "URLs."
-msgstr ""
-"\"True\", pokud má pÅ?íkaz urÄ?ený v klíÄ?i \"command\" obsluhovat URL \"aim\"."
+msgstr "â??Trueâ??, pokud má pÅ?íkaz urÄ?ený v klíÄ?i â??commandâ?? obsluhovat URL â??aimâ??."
 
 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:23
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"callto"
 "\" URLs."
 msgstr ""
-"\"True\", pokud má pÅ?íkaz urÄ?ený v klíÄ?i \"command\" obsluhovat URL \"callto"
-"\"."
+"â??Trueâ??, pokud má pÅ?íkaz urÄ?ený v klíÄ?i â??commandâ?? obsluhovat URL â??calltoâ??."
 
 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:24
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ghelp\" "
 "URLs."
 msgstr ""
-"\"True\", pokud má pÅ?íkaz urÄ?ený v klíÄ?i \"command\" obsluhovat URL \"ghelp"
-"\"."
+"â??Trueâ??, pokud má pÅ?íkaz urÄ?ený v klíÄ?i â??commandâ?? obsluhovat URL â??ghelpâ??."
 
 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:25
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"h323\" "
 "URLs."
 msgstr ""
-"\"True\", pokud má pÅ?íkaz urÄ?ený v klíÄ?i \"command\" obsluhovat URL \"h323\"."
+"â??Trueâ??, pokud má pÅ?íkaz urÄ?ený v klíÄ?i â??commandâ?? obsluhovat URL â??h323â??."
 
 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:26
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"http\" "
 "URLs."
 msgstr ""
-"\"True\", pokud má pÅ?íkaz urÄ?ený v klíÄ?i \"command\" obsluhovat URL \"http\"."
+"â??Trueâ??, pokud má pÅ?íkaz urÄ?ený v klíÄ?i â??commandâ?? obsluhovat URL â??httpâ??."
 
 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:27
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"https\" "
 "URLs."
 msgstr ""
-"\"True\", pokud má pÅ?íkaz urÄ?ený v klíÄ?i \"command\" obsluhovat URL \"https"
-"\"."
+"â??Trueâ??, pokud má pÅ?íkaz urÄ?ený v klíÄ?i â??commandâ?? obsluhovat URL â??httpsâ??."
 
 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:28
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"info\" "
 "URLs."
 msgstr ""
-"\"True\", pokud má pÅ?íkaz urÄ?ený v klíÄ?i \"command\" obsluhovat URL \"info\"."
+"â??Trueâ??, pokud má pÅ?íkaz urÄ?ený v klíÄ?i â??commandâ?? obsluhovat URL â??infoâ??."
 
 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:29
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"mailto"
 "\" URLs."
 msgstr ""
-"\"True\", pokud má pÅ?íkaz urÄ?ený v klíÄ?i \"command\" obsluhovat URL \"mailto"
-"\"."
+"â??Trueâ??, pokud má pÅ?íkaz urÄ?ený v klíÄ?i â??commandâ?? obsluhovat URL â??mailtoâ??."
 
 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:30
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"man\" "
 "URLs."
-msgstr ""
-"\"True\", pokud má pÅ?íkaz urÄ?ený v klíÄ?i \"command\" obsluhovat URL \"man\"."
+msgstr "â??Trueâ??, pokud má pÅ?íkaz urÄ?ený v klíÄ?i â??commandâ?? obsluhovat URL â??manâ??."
 
 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:31
 msgid ""
 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"trash\" "
 "URLs."
 msgstr ""
-"\"True\", pokud má pÅ?íkaz urÄ?ený v klíÄ?i \"command\" obsluhovat URL \"trash"
-"\"."
+"â??Trueâ??, pokud má pÅ?íkaz urÄ?ený v klíÄ?i â??commandâ?? obsluhovat URL â??trashâ??."
 
 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:32
 msgid ""
 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
 "terminal."
 msgstr ""
-"\"True\", pokud by mÄ?l být program používaný pro obsluhu tohoto typu URL "
+"â??Trueâ??, pokud by mÄ?l být program používaný pro obsluhu tohoto typu URL "
 "spouÅ¡tÄ?n v terminálu."
 
 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:33
 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
-msgstr "Jestli má urÄ?ený pÅ?íkaz obsluhovat URL \"aim\""
+msgstr "Jestli má urÄ?ený pÅ?íkaz obsluhovat URL â??aimâ??"
 
 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:34
 msgid "Whether the specified command should handle \"callto\" URLs"
-msgstr "Jestli má urÄ?ený pÅ?íkaz obsluhovat URL \"callto\""
+msgstr "Jestli má urÄ?ený pÅ?íkaz obsluhovat URL â??calltoâ??"
 
 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:35
 msgid "Whether the specified command should handle \"ghelp\" URLs"
-msgstr "Jestli má urÄ?ený pÅ?íkaz obsluhovat URL \"ghelp\""
+msgstr "Jestli má urÄ?ený pÅ?íkaz obsluhovat URL â??ghelpâ??"
 
 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:36
 msgid "Whether the specified command should handle \"h323\" URLs"
-msgstr "Jestli má urÄ?ený pÅ?íkaz obsluhovat URL \"h323\""
+msgstr "Jestli má urÄ?ený pÅ?íkaz obsluhovat URL â??h323â??"
 
 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:37
 msgid "Whether the specified command should handle \"http\" URLs"
-msgstr "Jestli má urÄ?ený pÅ?íkaz obsluhovat URL \"http\""
+msgstr "Jestli má urÄ?ený pÅ?íkaz obsluhovat URL â??httpâ??"
 
 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:38
 msgid "Whether the specified command should handle \"https\" URLs"
-msgstr "Jestli má urÄ?ený pÅ?íkaz obsluhovat URL \"https\""
+msgstr "Jestli má urÄ?ený pÅ?íkaz obsluhovat URL â??httpsâ??"
 
 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:39
 msgid "Whether the specified command should handle \"info\" URLs"
-msgstr "Jestli má urÄ?ený pÅ?íkaz obsluhovat URL \"info\""
+msgstr "Jestli má urÄ?ený pÅ?íkaz obsluhovat URL â??infoâ??"
 
 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:40
 msgid "Whether the specified command should handle \"mailto\" URLs"
-msgstr "Jestli má urÄ?ený pÅ?íkaz obsluhovat URL \"mailto\""
+msgstr "Jestli má urÄ?ený pÅ?íkaz obsluhovat URL â??mailtoâ??"
 
 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:41
 msgid "Whether the specified command should handle \"man\" URLs"
-msgstr "Jestli má urÄ?ený pÅ?íkaz obsluhovat URL \"man\""
+msgstr "Jestli má urÄ?ený pÅ?íkaz obsluhovat URL â??manâ??"
 
 #: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:42
 msgid "Whether the specified command should handle \"trash\" URLs"
-msgstr "Jestli má urÄ?ený pÅ?íkaz obsluhovat URL \"trash\""
+msgstr "Jestli má urÄ?ený pÅ?íkaz obsluhovat URL â??trashâ??"
 
 #: ../schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:1
 msgid ""
@@ -1343,7 +1337,7 @@ msgid ""
 "\"network:///\" location."
 msgstr ""
 "Ä?árkami oddÄ?lený seznam domén DNS-SD, které by mÄ?ly být viditelné v umístÄ?ní "
-"\"network:///\"."
+"â??network:///â??."
 
 #: ../schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:2
 msgid "Extra domains to look for DNS-SD services in"
@@ -1355,7 +1349,7 @@ msgstr "Jak zobrazit místní službu DNS-SD"
 
 #: ../schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:4
 msgid "Possible values are \"merged\", \"separate\" and \"disabled\"."
-msgstr "Možné hodnoty jsou \"merged\", \"separate\" a \"disabled\"."
+msgstr "Možné hodnoty jsou â??mergedâ??, â??separateâ?? a â??disabledâ??."
 
 #: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:1
 msgid "Authenticate proxy server connections"
@@ -1399,9 +1393,9 @@ msgid ""
 "username/password combo is defined by \"/system/http_proxy/"
 "authentication_user\" and \"/system/http_proxy/authentication_password\"."
 msgstr ""
-"Je-li \"true\", vyžadují pÅ?ipojení k serveru proxy autentizaci. Kombinace "
-"jméno uživatele/heslo je definována v \"/system/http_proxy/"
-"authentication_user\" a \"/system/http_proxy/authentication_password\"."
+"Je-li â??trueâ??, vyžadují pÅ?ipojení k serveru proxy autentizaci. Kombinace "
+"jméno uživatele/heslo je definována v â??/system/http_proxy/"
+"authentication_userâ?? a â??/system/http_proxy/authentication_passwordâ??."
 
 #: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:11
 msgid "Non-proxy hosts"
@@ -1436,8 +1430,8 @@ msgid ""
 "Select the proxy configuration mode. Supported values are \"none\", \"manual"
 "\", \"auto\"."
 msgstr ""
-"Vyberte režim nastavení proxy. Podporované hodnoty jsou \"none\", \"manual"
-"\", \"auto\"."
+"Vyberte režim nastavení proxy. Podporované hodnoty jsou â??noneâ??, â??manualâ??, "
+"â??autoâ??."
 
 #: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:19
 msgid "The machine name to proxy FTP through."
@@ -1460,23 +1454,23 @@ msgid ""
 "The port on the machine defined by \"/system/http_proxy/host\" that you "
 "proxy through."
 msgstr ""
-"Port na poÄ?ítaÄ?i definovaném v \"/system/http_proxy/host\", který používat "
-"pro proxy."
+"Port na poÄ?ítaÄ?i definovaném v â??/system/http_proxy/hostâ??, který používat pro "
+"proxy."
 
 #: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:24
 msgid ""
 "The port on the machine defined by \"/system/proxy/ftp_host\" that you proxy "
 "through."
 msgstr ""
-"Port na poÄ?ítaÄ?i definovaném v \"/system/proxy/ftp_host\", který používat "
-"pro proxy."
+"Port na poÄ?ítaÄ?i definovaném v â??/system/proxy/ftp_hostâ??, který používat pro "
+"proxy."
 
 #: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:25
 msgid ""
 "The port on the machine defined by \"/system/proxy/secure_host\" that you "
 "proxy through."
 msgstr ""
-"Port na poÄ?ítaÄ?i definovaném v \"/system/proxy/secure_host\", který používat "
+"Port na poÄ?ítaÄ?i definovaném v â??/system/proxy/secure_hostâ??, který používat "
 "pro proxy."
 
 #: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:26
@@ -1484,7 +1478,7 @@ msgid ""
 "The port on the machine defined by \"/system/proxy/socks_host\" that you "
 "proxy through."
 msgstr ""
-"Port na poÄ?ítaÄ?i definovaném v \"/system/proxy/socks_host\", který používat "
+"Port na poÄ?ítaÄ?i definovaném v â??/system/proxy/socks_hostâ??, který používat "
 "pro proxy."
 
 #: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:27
@@ -1525,3 +1519,4 @@ msgstr ""
 "Pracovní skupina nebo doména Windows, jejímž Ä?lenem je uživatel. Aby se "
 "úplnÄ? projevila nová pracovní skupina, uživatel se možná bude muset odhlásit "
 "a znovu pÅ?ihlásit."
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]