[evince] Updated Hungarian translation



commit 56d7e7f1ee9600478cf37bdf352872c35db844c3
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Sat Mar 6 12:57:21 2010 +0100

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  817 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 439 insertions(+), 378 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index adf12fc..f5ee3e2 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Hungarian translation of evince
 # This file is distributed under the same license as the evince package.
-# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, Free Software Foundation, Inc.
 #
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-06 00:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-05 23:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-06 12:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-06 12:56+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,62 +17,57 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:155
+#: ../backend/comics/comics-document.c:160
 #, c-format
 msgid ""
 "Error launching the command â??%sâ?? in order to decompress the comic book: %s"
 msgstr ""
 "Hiba a parancs (â??%sâ??) indításakor a következÅ? képregény kicsomagolásához: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:169
+#: ../backend/comics/comics-document.c:174
 #, c-format
 msgid "The command â??%sâ?? failed at decompressing the comic book."
 msgstr "A parancs (â??%sâ??) nem tudta kibontani a képregényt."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:178
+#: ../backend/comics/comics-document.c:183
 #, c-format
 msgid "The command â??%sâ?? did not end normally."
 msgstr "A parancs (â??%sâ??) nem fejezÅ?dött be hiba nélkül."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:225
-#, c-format
-msgid "Failed to create a temporary directory."
-msgstr "Az ideiglenes könyvtár létrehozása meghiúsult."
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:347
+#: ../backend/comics/comics-document.c:350
 #, c-format
 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
 msgstr "Nem képregény MIME-típus: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:354
+#: ../backend/comics/comics-document.c:357
 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
 msgstr "Nem található megfelelÅ? parancs ezen képregény kibontásához"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:385
+#: ../backend/comics/comics-document.c:395
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "Ismeretlen MIME típus"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:412
+#: ../backend/comics/comics-document.c:422
 msgid "File corrupted"
 msgstr "A fájl sérült"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:424
+#: ../backend/comics/comics-document.c:435
 msgid "No files in archive"
 msgstr "Nem találhatók fájlok az archívumban"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:465
+#: ../backend/comics/comics-document.c:474
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Nem találhatók képek a(z) %s archívumban"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:704
+#: ../backend/comics/comics-document.c:718
 #, c-format
 msgid "There was an error deleting â??%sâ??."
 msgstr "Hiba történt a(z) â??%sâ?? törlése közben."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:854
+#: ../backend/comics/comics-document.c:850
 #, c-format
 msgid "Error %s"
 msgstr "%s hiba"
@@ -81,21 +76,21 @@ msgstr "%s hiba"
 msgid "Comic Books"
 msgstr "Képregénykönyvek"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174
-msgid "DJVU document has incorrect format"
-msgstr "A DJVU dokumentum formátuma hibás"
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173
+msgid "DjVu document has incorrect format"
+msgstr "A DjVu dokumentum formátuma hibás"
 
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250
 msgid ""
-"The document is composed of several files. One or more of such files cannot "
+"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
 "be accessed."
-msgstr "A dokumentum több fájlból áll. Legalább egy ilyen fájl nem érhetÅ? el."
+msgstr "A dokumentum több fájlból áll. Legalább az egyik fájl nem érhetÅ? el."
 
 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
-msgid "Djvu Documents"
-msgstr "Djvu dokumentumok"
+msgid "DjVu Documents"
+msgstr "DjVu dokumentumok"
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:108
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "A DVI dokumentum formátuma hibás"
 
@@ -103,61 +98,65 @@ msgstr "A DVI dokumentum formátuma hibás"
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI dokumentumok"
 
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571
+msgid "This work is in the Public Domain"
+msgstr "Ez a munka közkincs"
+
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824
 msgid "Yes"
 msgstr "Igen"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827
 msgid "No"
 msgstr "Nem"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:903
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Ismeretlen betűkészlet-típus"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:943
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988
 msgid "No name"
 msgstr "Névtelen"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:951
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:996
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Beágyazott részhalmaz"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:998
 msgid "Embedded"
 msgstr "Beágyazott"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1000
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Be nem ágyazott"
 
@@ -165,8 +164,8 @@ msgstr "Be nem ágyazott"
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF-dokumentumok"
 
-#: ../backend/impress/impress-document.c:303
-#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114
+#: ../backend/impress/impress-document.c:302
+#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113
 msgid "Invalid document"
 msgstr "�rvénytelen dokumentum"
 
@@ -186,16 +185,16 @@ msgid "Not enough memory"
 msgstr "Nincs elég memória"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:59
-msgid "Cannot find zip signature"
-msgstr "Nem található a zip aláírás"
+msgid "Cannot find ZIP signature"
+msgstr "Nem található a ZIP aláírás"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:62
-msgid "Invalid zip file"
-msgstr "�rvénytelen zip fájl"
+msgid "Invalid ZIP file"
+msgstr "�rvénytelen ZIP fájl"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:65
-msgid "Multi file zips are not supported"
-msgstr "Több zip fájl nem támogatott"
+msgid "Multi file ZIPs are not supported"
+msgstr "A több fájlból álló ZIP archívumok nem támogatottak"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:68
 msgid "Cannot open the file"
@@ -206,19 +205,19 @@ msgid "Cannot read data from file"
 msgstr "Nem lehet adatokat olvasni a fájlból"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:74
-msgid "Cannot find file in the zip archive"
-msgstr "Nem található a fájl a zip archívumban"
+msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
+msgstr "Nem található a fájl a ZIP archívumban"
 
 #: ../backend/impress/zip.c:77
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ismeretlen hiba"
 
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102
 #, c-format
 msgid "Failed to load document â??%sâ??"
 msgstr "A dokumentum (â??%sâ??) betöltése meghiúsult"
 
-#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146
+#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135
 #, c-format
 msgid "Failed to save document â??%sâ??"
 msgstr "A dokumentum (â??%sâ??) mentése meghiúsult"
@@ -255,6 +254,16 @@ msgstr "Minden dokumentum"
 msgid "All Files"
 msgstr "Minden fájl"
 
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr "Az átmeneti fájl létrehozása meghiúsult: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr "Az átmeneti könyvtár létrehozása meghiúsult: %s"
+
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -298,8 +307,8 @@ msgstr "A munkamenet-kezelÅ?höz való csatlakozás tiltása"
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "A mentett beállításokat tartalmazó fájl megadása"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:46
-#: ../previewer/ev-previewer.c:47
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48
+#: ../previewer/ev-previewer.c:49
 msgid "FILE"
 msgstr "FÃ?JL"
 
@@ -359,12 +368,12 @@ msgstr "A kijelölt eszköztár eltávolítása"
 msgid "Separator"
 msgstr "Elválasztó"
 
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:115
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Bemutató mód"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5213
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5329
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Legjobb illeszkedés"
 
@@ -413,14 +422,14 @@ msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4135
-#: ../shell/ev-window-title.c:150 ../shell/main.c:484
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4193
+#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:282
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "DokumentummegjelenítÅ?"
 
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2
-msgid "View multipage documents"
+msgid "View multi-page documents"
 msgstr "Többoldalas dokumentumok megjelenítése"
 
 #: ../data/evince.schemas.in.h:1
@@ -433,81 +442,81 @@ msgstr ""
 "Dokumentum (például a másolásra vagy nyomtatásra vonatkozó) korlátozásainak "
 "felülbírálása."
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../previewer/ev-previewer.c:47
 msgid "Delete the temporary file"
 msgstr "Ideiglenes fájl törlése"
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+#: ../previewer/ev-previewer.c:48
 msgid "Print settings file"
 msgstr "Beállításfájl nyomtatása"
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:141 ../previewer/ev-previewer.c:175
+#: ../previewer/ev-previewer.c:143 ../previewer/ev-previewer.c:177
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "GNOME dokumentumelÅ?nézet-készítÅ?"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:122 ../shell/ev-window.c:2877
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:90 ../shell/ev-window.c:3005
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "A dokumentum nyomtatása meghiúsult"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:242
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:204
 #, c-format
 msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "A kiválasztott nyomtató (â??%sâ??) nem található"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4972
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:248 ../shell/ev-window.c:5078
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "ElÅ?_zÅ? oldal"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:4973
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:249 ../shell/ev-window.c:5079
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? oldalra"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4975
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:251 ../shell/ev-window.c:5081
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_KövetkezÅ? oldal"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:4976
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:252 ../shell/ev-window.c:5082
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Ugrás a következÅ? oldalra"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:4959
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:255 ../shell/ev-window.c:5065
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "A dokumentum megnövelése"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:4962
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:258 ../shell/ev-window.c:5068
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "A dokumentum zsugorítása"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-print-operation.c:1294
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:261 ../libview/ev-print-operation.c:1315
 msgid "Print"
 msgstr "Nyomtatás"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4931
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:262 ../shell/ev-window.c:5036
 msgid "Print this document"
 msgstr "A jelenlegi dokumentum nyomtatása"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:306 ../shell/ev-window.c:5070
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:268 ../shell/ev-window.c:5180
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "Legjobb _illeszkedés"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:307 ../shell/ev-window.c:5071
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:269 ../shell/ev-window.c:5181
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "A jelenlegi dokumentum töltse ki az ablakot"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:309 ../shell/ev-window.c:5073
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-window.c:5183
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Igazítás az _oldal szélességéhez"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:310 ../shell/ev-window.c:5074
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:272 ../shell/ev-window.c:5184
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "A jelenlegi dokumentum töltse ki az ablak szélességét"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:441 ../shell/ev-window.c:5137
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:455 ../shell/ev-window.c:5251
 msgid "Page"
 msgstr "Oldal"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:442 ../shell/ev-window.c:5138
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:456 ../shell/ev-window.c:5252
 msgid "Select Page"
 msgstr "Oldal kiválasztása"
 
@@ -515,63 +524,63 @@ msgstr "Oldal kiválasztása"
 msgid "Document"
 msgstr "Dokumentum"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:59
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
 msgid "Title:"
 msgstr "Cím:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
 msgid "Location:"
 msgstr "Hely:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
 msgid "Subject:"
 msgstr "Tárgy:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
 msgid "Author:"
 msgstr "SzerzÅ?:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Kulcsszavak:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
 msgid "Producer:"
 msgstr "KészítÅ?:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
 msgid "Creator:"
 msgstr "Létrehozó:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
 msgid "Created:"
 msgstr "Létrehozva:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
 msgid "Modified:"
 msgstr "Módosítva:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
 msgid "Number of Pages:"
 msgstr "Lapok száma:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
 msgid "Optimized:"
 msgstr "Optimalizált:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
 msgid "Format:"
 msgstr "Formátum:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
 msgid "Security:"
 msgstr "Biztonság:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
 msgid "Paper Size:"
 msgstr "Papírméret:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:202
+#: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1896
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
@@ -581,50 +590,140 @@ msgstr "Nincs"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:227
+#: ../properties/ev-properties-view.c:240
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:271
+#: ../properties/ev-properties-view.c:284
 #, c-format
-msgid "%.0f x %.0f mm"
-msgstr "%.0f x %.0f mm"
+msgid "%.0f Ã? %.0f mm"
+msgstr "%.0f Ã? %.0f mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:275
+#: ../properties/ev-properties-view.c:288
 #, c-format
-msgid "%.2f x %.2f inch"
-msgstr "%.2f x %.2f hüvelyk"
+msgid "%.2f Ã? %.2f inch"
+msgstr "%.2f � %.2f hüvelyk"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:299
+#: ../properties/ev-properties-view.c:312
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "%s, álló (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:306
+#: ../properties/ev-properties-view.c:319
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, fekvÅ? (%s)"
 
-#: ../libmisc/ev-page-action.c:72
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
 #, c-format
 msgid "(%d of %d)"
 msgstr "(%d / %d)"
 
-#: ../libmisc/ev-page-action.c:74
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "/ %d"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:958
+#. Initial state
+#: ../libview/ev-print-operation.c:341
+msgid "Preparing to printâ?¦"
+msgstr "Nyomtatás elÅ?készítéseâ?¦"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:343
+msgid "Finishingâ?¦"
+msgstr "Befejezés�"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:345
 #, c-format
-msgid "Failed to create file â??%sâ??: %s"
-msgstr "A(z) â??%sâ?? fájl létrehozása meghiúsult: %s"
+msgid "Printing page %d of %dâ?¦"
+msgstr "A(z) %d. oldal nyomtatása %d oldalból�"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1169
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "A nyomtatás nem támogatott ezen a nyomtatón"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1234
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "�rvénytelen oldalválasztás"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1235
+msgid "Warning"
+msgstr "Figyelmeztetés"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1237
+msgid "Your print range selection does not include any pages"
+msgstr "A kiválasztott nyomtatási tartomány nem tartalmaz oldalakat"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1891
+msgid "Page Scaling:"
+msgstr "Oldal méretezése:"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
+msgid "Shrink to Printable Area"
+msgstr "Zsugorítás a nyomtatható területre"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1898
+msgid "Fit to Printable Area"
+msgstr "Illesztés a nyomtatható területhez"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1901
+msgid ""
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
+"the following:\n"
+"\n"
+"â?¢ \"None\": No page scaling is performed.\n"
+"\n"
+"â?¢ \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
+"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"\n"
+"â?¢ \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
+"required to fit the printable area of the printer page.\n"
+msgstr ""
+"Dokumentumoldalak átméretezése a kijelölt nyomtatóoldalhoz. Válasszon az "
+"alábbiak közül:\n"
+"\n"
+"â?¢ â??Nincsâ??: Az oldal nem lesz átméretezve.\n"
+"\n"
+"â?¢ â??Zsugorítás a nyomtatható területreâ??: A nyomtatható területnél nagyobb "
+"dokumentumoldalak mérete a nyomtatóoldal méretére lesz csökkentve.\n"
+"\n"
+"â?¢ â??Illesztés a nyomtatható területhezâ??: A dokumentumoldalak szükség szerint "
+"a nyomtatóoldal nyomtatható területére lesznek növelve vagy csökkentve.\n"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1913
+msgid "Auto Rotate and Center"
+msgstr "Automatikus forgatás és középre igazítás"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1916
+msgid ""
+"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
+"document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr ""
+"Minden oldal nyomtatóoldal-tájolásának forgatása a dokumentumoldalnak "
+"megfelelÅ?en. A dokumentumoldalak az nyomtatóoldalon belül középre lesznek "
+"igazítva."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1921
+msgid "Select page size using document page size"
+msgstr "Oldalméret kiválasztása a dokumentum oldalméretének használatával"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1923
+msgid ""
+"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
+"document page."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezi, minden oldal a dokumentumoldallal egyezÅ? méretű papírra lesz "
+"nyomtatva."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2005
+msgid "Page Handling"
+msgstr "Oldalkezelés"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:1435
+#: ../libview/ev-jobs.c:1434
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "A(z) %d. oldal nyomtatása meghiúsult: %s"
@@ -649,100 +748,68 @@ msgstr "Nézet görgetése lefelé"
 msgid "Document View"
 msgstr "Dokumentumnézet"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1466
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:669
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Ugrás oldalra:"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:979
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr "Vége a bemutatónak. A kilépéshez kattintson."
+
+#: ../libview/ev-view.c:1724
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Ugrás az elsÅ? oldalra"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1468
+#: ../libview/ev-view.c:1726
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Ugrás az elÅ?zÅ? oldalra"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1470
+#: ../libview/ev-view.c:1728
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Ugrás a következÅ? oldalra"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1472
+#: ../libview/ev-view.c:1730
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Ugrás az utolsó oldalra"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1474
+#: ../libview/ev-view.c:1732
 msgid "Go to page"
 msgstr "Ugrás:"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1476
+#: ../libview/ev-view.c:1734
 msgid "Find"
 msgstr "Keresés"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1504
+#: ../libview/ev-view.c:1762
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Ugrás a(z) %s oldalra"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1510
+#: ../libview/ev-view.c:1768
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file â??%sâ??"
 msgstr "Ugrás erre: %s a következÅ? fájlban: â??%sâ??"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1513
+#: ../libview/ev-view.c:1771
 #, c-format
 msgid "Go to file â??%sâ??"
 msgstr "Ugrás a(z) %s fájlra"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1521
+#: ../libview/ev-view.c:1779
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "%s indítása"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2783
-msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
-msgstr "Vége a bemutatónak. A kilépéshez nyomja meg az Esc billentyűt."
-
-#: ../libview/ev-view.c:3722
-msgid "Jump to page:"
-msgstr "Ugrás oldalra:"
-
-#: ../libview/ev-view.c:4004 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
-msgid "Loading..."
+#: ../libview/ev-view.c:3923 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
+msgid "Loadingâ?¦"
 msgstr "Betöltés�"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:146
-msgid "Search string"
-msgstr "KeresendÅ? karakterlánc"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:147
-msgid "The name of the string to be found"
-msgstr "A keresendÅ? karakterlánc neve"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:160
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Kis- és nagybetű"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:161
-msgid "TRUE for a case sensitive search"
-msgstr "TRUE a nagybetűérzékeny kereséshez"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:168
-msgid "Highlight color"
-msgstr "Kiemelés színe"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:169
-msgid "Color of highlight for all matches"
-msgstr "Az összes találat kiemelésének színe"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:175
-msgid "Current color"
-msgstr "Jelenlegi szín"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:176
-msgid "Color of highlight for the current match"
-msgstr "A jelenlegi találat kiemelésének színe"
-
 #: ../shell/eggfindbar.c:320
 msgid "Find:"
 msgstr "Keresés:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4948
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5053
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "ElÅ?_zÅ? találat"
 
@@ -750,7 +817,7 @@ msgstr "ElÅ?_zÅ? találat"
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "A keresÅ?kifejezés elÅ?zÅ? elÅ?fordulása az oldalon"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4946
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5051
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Kö_vetkezÅ? találat"
 
@@ -766,35 +833,33 @@ msgstr "Na_gybetűérzékeny"
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "Nagybetűérzékeny keresés be/ki"
 
-#: ../shell/ev-application.c:309
-msgid "Recover previous documents?"
-msgstr "Helyreállítja a korábbi dokumentumokat?"
-
-#: ../shell/ev-application.c:312
-msgid ""
-"Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can "
-"recover the opened documents."
-msgstr ""
-"�gy tűnik, az Evince az utolsó futtatásakor váratlanul kilépett. A "
-"megnyitott dokumentumokat helyreállíthatja."
-
-#: ../shell/ev-application.c:316
-msgid "_Don't Recover"
-msgstr "_Nincs helyreállítás"
-
-#: ../shell/ev-application.c:319
-msgid "_Recover"
-msgstr "_Helyreállítás"
-
-#: ../shell/ev-application.c:322
-msgid "Crash Recovery"
-msgstr "�sszeomlás utáni helyreállítás"
-
 #: ../shell/ev-keyring.c:102
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
 msgstr "%s dokumentum jelszava"
 
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
+#, c-format
+msgid "Converting %s"
+msgstr "%s átalakítása"
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92
+#, c-format
+msgid "%d of %d documents converted"
+msgstr "%d/%d dokumentum átalakítva"
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:164 ../shell/ev-convert-metadata.c:179
+msgid "Converting metadata"
+msgstr "Metaadatok átalakítása"
+
+#: ../shell/ev-convert-metadata.c:185
+msgid ""
+"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be "
+"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work."
+msgstr ""
+"Az Evince által használt metaadat-formátum megváltozott, emiatt át kell "
+"állítani. Ha az átállítás megszakad, a metaadat-tároló nem fog működni."
+
 #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
 msgid "Open a recently used document"
 msgstr "Nemrég használt dokumentum megnyitása"
@@ -834,195 +899,176 @@ msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "Jelszó a_zonnali elfelejtése"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:377
-msgid "Remember password until you _logout"
+msgid "Remember password until you _log out"
 msgstr "Jelszó megjegyzése _kijelentkezésig"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:389
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "_Megjegyzés örökre"
 
-#. Initial state
-#: ../shell/ev-print-operation.c:316
-msgid "Preparing to print ..."
-msgstr "Nyomtatás elÅ?készítéseâ?¦"
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:318
-msgid "Finishing..."
-msgstr "Befejezés�"
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:320
-#, c-format
-msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr "A(z) %d. oldal nyomtatása %d oldalból�"
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1143
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "A nyomtatás nem támogatott ezen a nyomtatón"
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1208
-msgid "Invalid page selection"
-msgstr "�rvénytelen oldalválasztás"
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1209
-msgid "Warning"
-msgstr "Figyelmeztetés"
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1211
-msgid "Your print range selection does not include any page"
-msgstr "A kiválasztott nyomtatási tartomány nem tartalmaz oldalakat"
-
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:58
 msgid "Properties"
 msgstr "Tulajdonságok"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92
 msgid "General"
 msgstr "�ltalános"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102
 msgid "Fonts"
 msgstr "Betűkészletek"
 
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:115
+msgid "Document License"
+msgstr "Dokumentum licence"
+
 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
 msgid "Font"
 msgstr "Betűkészlet"
 
 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:162
 #, c-format
-msgid "Gathering font information... %3d%%"
+msgid "Gathering font informationâ?¦ %3d%%"
 msgstr "Betűkészlet-információk összegyűjtése� %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697
+#: ../shell/ev-properties-license.c:138
+msgid "Usage terms"
+msgstr "Felhasználási feltételek"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:144
+msgid "Text License"
+msgstr "Szöveg licence"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:150
+msgid "Further Information"
+msgstr "További információk"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:712
 msgid "Attachments"
 msgstr "Mellékletek"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401
 msgid "Layers"
 msgstr "Rétegek"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340
-msgid "Print..."
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335
+msgid "Printâ?¦"
 msgstr "Nyomtatás�"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:756
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:956
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Bélyegképek"
 
-#: ../shell/ev-window.c:828
+#: ../shell/ev-window.c:839
 #, c-format
-msgid "Page %s - %s"
-msgstr "Oldal: %s / %s"
+msgid "Page %s â?? %s"
+msgstr "Oldal: %s â?? %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:830
+#: ../shell/ev-window.c:841
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Oldal: %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1255
+#: ../shell/ev-window.c:1285
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "A dokumentum nem tartalmaz oldalakat"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1258
+#: ../shell/ev-window.c:1288
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "A dokumentum csak üres oldalakat tartalmaz"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1481 ../shell/ev-window.c:1634
+#: ../shell/ev-window.c:1482 ../shell/ev-window.c:1648
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "A dokumentum nem nyitható meg"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1605
+#: ../shell/ev-window.c:1619
 #, c-format
 msgid "Loading document from â??%sâ??"
 msgstr "Dokumentum betöltése innen: â??%sâ??"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1743 ../shell/ev-window.c:1926
+#: ../shell/ev-window.c:1761 ../shell/ev-window.c:2038
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Dokumentum letöltése (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1873
+#: ../shell/ev-window.c:1794
+msgid "Failed to load remote file."
+msgstr "A távoli fájl betöltése meghiúsult."
+
+#: ../shell/ev-window.c:1982
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Dokumentum újratöltése innen: %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1905
+#: ../shell/ev-window.c:2014
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "A dokumentum újratöltése meghiúsult."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2057
+#: ../shell/ev-window.c:2169
 msgid "Open Document"
 msgstr "Dokumentum megnyitása"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2136
-#, c-format
-msgid "Couldn't create symlink â??%sâ??: "
-msgstr "A szimbolikus link (â??%sâ??) nem hozható létre: "
-
-#: ../shell/ev-window.c:2163
-msgid "Cannot open a copy."
-msgstr "Nem nyitható meg másolat."
-
-#: ../shell/ev-window.c:2399
+#: ../shell/ev-window.c:2433
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Dokumentum mentése ide: %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2402
+#: ../shell/ev-window.c:2436
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Melléklet mentése ide: %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2405
+#: ../shell/ev-window.c:2439
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Kép mentése ide: %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2449 ../shell/ev-window.c:2546
+#: ../shell/ev-window.c:2483 ../shell/ev-window.c:2583
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as â??%sâ??."
 msgstr "A fájl nem menthetÅ? â??%sâ?? néven."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2477
+#: ../shell/ev-window.c:2514
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Dokumentum feltöltése (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2481
+#: ../shell/ev-window.c:2518
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Melléklet feltöltése (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2485
+#: ../shell/ev-window.c:2522
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Kép feltöltése (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2607
+#: ../shell/ev-window.c:2644
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Másolat mentése"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2821
+#: ../shell/ev-window.c:2949
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "%d feladat a sorban"
 msgstr[1] "%d feladat a sorban"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2934
+#: ../shell/ev-window.c:3062
 #, c-format
 msgid "Printing job â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ?? feladat nyomtatása"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3141
+#: ../shell/ev-window.c:3265
 #, c-format
 msgid "Wait until print job â??%sâ?? finishes before closing?"
 msgstr "Bezárás elÅ?tt megvárja a(z) â??%sâ?? nyomtatási feladat befejezÅ?dését?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3144
+#: ../shell/ev-window.c:3268
 #, c-format
 msgid ""
 "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -1030,37 +1076,37 @@ msgstr ""
 "%d nyomtatási feladat aktív. Megvárja a nyomtatás befejezÅ?dését a bezárás "
 "elÅ?tt?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3156
+#: ../shell/ev-window.c:3280
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr ""
 "Ha bezárja az ablakot, a függÅ?ben lévÅ? nyomtatási feladatok megszakadnak."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3160
+#: ../shell/ev-window.c:3284
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "_Nyomtatás megszakítása és bezárás"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3164
+#: ../shell/ev-window.c:3288
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Bezárás nyomtatás _után"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3770
+#: ../shell/ev-window.c:3846
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "EszköztárszerkesztÅ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3901
+#: ../shell/ev-window.c:3978
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4131
+#: ../shell/ev-window.c:4189
 #, c-format
 msgid ""
-"Document Viewer.\n"
-"Using poppler %s (%s)"
+"Document Viewer\n"
+"Using %s (%s)"
 msgstr ""
-"DokumentummegjelenítÅ?.\n"
-"poppler %s (%s) használatával"
+"DokumentummegjelenítÅ?\n"
+"%s (%s) használatával"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4160
+#: ../shell/ev-window.c:4220
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1071,7 +1117,7 @@ msgstr ""
 "Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy bármely "
 "késÅ?bbi) változatában foglaltak alapján.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4164
+#: ../shell/ev-window.c:4224
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1083,7 +1129,7 @@ msgstr ""
 "alkalmas-e a K�ZREAD�SRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELV�GZ�S�RE. További "
 "részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4168
+#: ../shell/ev-window.c:4228
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -1093,373 +1139,388 @@ msgstr ""
 "nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 59 "
 "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4192
+#: ../shell/ev-window.c:4253
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4195
+#: ../shell/ev-window.c:4256
 msgid "© 1996â??2009 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2009 Az Evince szerzÅ?i"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4201
+#: ../shell/ev-window.c:4262
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng gnome hu>"
+msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>"
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4419
+#: ../shell/ev-window.c:4531
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d találat ezen az oldalon"
 msgstr[1] "%d találat ezen az oldalon"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4427
+#: ../shell/ev-window.c:4539
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% van hátra a keresésbÅ?l"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4911
+#: ../shell/ev-window.c:5016
 msgid "_File"
 msgstr "_Fájl"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4912
+#: ../shell/ev-window.c:5017
 msgid "_Edit"
 msgstr "S_zerkesztés"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4913
+#: ../shell/ev-window.c:5018
 msgid "_View"
 msgstr "_Nézet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4914
+#: ../shell/ev-window.c:5019
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ugrás"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4915
+#: ../shell/ev-window.c:5020
 msgid "_Help"
 msgstr "_Súgó"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4918 ../shell/ev-window.c:5096
-#: ../shell/ev-window.c:5175
-msgid "_Open..."
+#: ../shell/ev-window.c:5023 ../shell/ev-window.c:5291
+msgid "_Openâ?¦"
 msgstr "_Megnyitás�"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4919 ../shell/ev-window.c:5176
+#: ../shell/ev-window.c:5024 ../shell/ev-window.c:5292
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "LétezÅ? dokumentum megnyitása"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4921
+#: ../shell/ev-window.c:5026
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Másolat megn_yitása"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4922
+#: ../shell/ev-window.c:5027
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "A jelenlegi dokumentum egy másolatának megnyitása új ablakban"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4924 ../shell/ev-window.c:5098
-msgid "_Save a Copy..."
+#: ../shell/ev-window.c:5029
+msgid "_Save a Copyâ?¦"
 msgstr "Más_olat mentése�"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4925
+#: ../shell/ev-window.c:5030
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "A jelenlegi dokumentum egy másolatának mentése"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4927
-msgid "Page Set_up..."
+#: ../shell/ev-window.c:5032
+msgid "Page Set_upâ?¦"
 msgstr "_Oldalbeállítás�"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4928
-msgid "Setup the page settings for printing"
+#: ../shell/ev-window.c:5033
+msgid "Set up the page settings for printing"
 msgstr "Az oldalak beállítása nyomtatáshoz"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4930
-msgid "_Print..."
+#: ../shell/ev-window.c:5035
+msgid "_Printâ?¦"
 msgstr "_Nyomtatás�"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4933
+#: ../shell/ev-window.c:5038
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_Tulajdonságok"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4941
+#: ../shell/ev-window.c:5046
 msgid "Select _All"
 msgstr "Min_dent kijelöl"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4943
-msgid "_Find..."
+#: ../shell/ev-window.c:5048
+msgid "_Findâ?¦"
 msgstr "_Keresés�"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4944
+#: ../shell/ev-window.c:5049
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Szó vagy kifejezés keresése a dokumentumban"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4950
+#: ../shell/ev-window.c:5055
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "Eszköz_tár"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4952
+#: ../shell/ev-window.c:5057
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Forgatás _balra"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4954
+#: ../shell/ev-window.c:5059
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Forgatás _jobbra"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4964
+#: ../shell/ev-window.c:5070
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Frissítés"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4965
+#: ../shell/ev-window.c:5071
 msgid "Reload the document"
 msgstr "A dokumentum újratöltése"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4968
+#: ../shell/ev-window.c:5074
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Aut_omatikus görgetés"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4978
+#: ../shell/ev-window.c:5084
 msgid "_First Page"
 msgstr "_ElsÅ? oldal"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4979
+#: ../shell/ev-window.c:5085
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Ugrás az elsÅ? oldalra"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4981
+#: ../shell/ev-window.c:5087
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Utolsó oldal"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4982
+#: ../shell/ev-window.c:5088
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Ugrás az utolsó oldalra"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4986
+#: ../shell/ev-window.c:5092
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Tartalom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4989
+#: ../shell/ev-window.c:5095
 msgid "_About"
 msgstr "_Névjegy"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4993
+#: ../shell/ev-window.c:5099
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Teljes képernyÅ? elhagyása"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4994
+#: ../shell/ev-window.c:5100
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Teljes képernyÅ? elhagyása"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4996
+#: ../shell/ev-window.c:5102
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Bemutató indítása"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4997
+#: ../shell/ev-window.c:5103
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Egy bemutató elindítása"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5052
+#: ../shell/ev-window.c:5162
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Eszköztár"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5053
+#: ../shell/ev-window.c:5163
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Eszköztár megjelenítése vagy elrejtése"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5055
+#: ../shell/ev-window.c:5165
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Oldal_sáv"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5056
+#: ../shell/ev-window.c:5166
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Oldalsáv megjelenítése vagy elrejtése"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5058
+#: ../shell/ev-window.c:5168
 msgid "_Continuous"
 msgstr "Fol_ytonos"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5059
+#: ../shell/ev-window.c:5169
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "A teljes dokumentum mutatása"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5061
+#: ../shell/ev-window.c:5171
 msgid "_Dual"
 msgstr "Két os_zlop"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5062
+#: ../shell/ev-window.c:5172
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Két oldal mutatása egyszerre"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5064
+#: ../shell/ev-window.c:5174
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Teljes képernyÅ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5065
+#: ../shell/ev-window.c:5175
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Az ablak megnövelése, hogy kitöltse a képernyÅ?t"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5067
+#: ../shell/ev-window.c:5177
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "_Bemutató"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5068
+#: ../shell/ev-window.c:5178
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "A dokumentum elindítása bemutatóként"
 
+#: ../shell/ev-window.c:5186
+msgid "_Inverted Colors"
+msgstr "_Inverz színek"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5187
+msgid "Show page contents with the colors inverted"
+msgstr "Az oldal tartalmának megjelenítése inverz színekkel"
+
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5081
+#: ../shell/ev-window.c:5195
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Hivatkozás megnyitása"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5083
+#: ../shell/ev-window.c:5197
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Ugrás"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5085
+#: ../shell/ev-window.c:5199
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Megnyitás új _ablakban"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5087
+#: ../shell/ev-window.c:5201
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Hivatkozás cí_mének másolása"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5089
-msgid "_Save Image As..."
-msgstr "_Kép mentése másként�"
+#: ../shell/ev-window.c:5203
+msgid "_Save Image Asâ?¦"
+msgstr "Ké_p mentése másként�"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5091
+#: ../shell/ev-window.c:5205
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Ké_p másolása"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5149
+#: ../shell/ev-window.c:5210
+msgid "_Open Attachment"
+msgstr "_Melléklet megnyitása"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5212
+msgid "_Save Attachment Asâ?¦"
+msgstr "Melléklet m_entése másként�"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5265
 msgid "Zoom"
 msgstr "Nagyítás"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5151
+#: ../shell/ev-window.c:5267
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "A nagyítás szintjének beállítása"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5161
+#: ../shell/ev-window.c:5277
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigáció"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5163
+#: ../shell/ev-window.c:5279
 msgid "Back"
 msgstr "Vissza"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5166
+#: ../shell/ev-window.c:5282
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Mozgás a megjelenített oldalak között"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5196
+#: ../shell/ev-window.c:5312
 msgid "Previous"
 msgstr "ElÅ?zÅ?"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5201
+#: ../shell/ev-window.c:5317
 msgid "Next"
 msgstr "KövetkezÅ?"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5205
+#: ../shell/ev-window.c:5321
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Nagyítás"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5209
+#: ../shell/ev-window.c:5325
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Kicsinyítés"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5217
+#: ../shell/ev-window.c:5333
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Szélesség igazítása"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5384 ../shell/ev-window.c:5400
+#: ../shell/ev-window.c:5494 ../shell/ev-window.c:5511
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "A külsÅ? alkalmazás nem indítható."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5439
+#: ../shell/ev-window.c:5568
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "A külsÅ? hivatkozás nem nyitható meg"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5595
+#: ../shell/ev-window.c:5735
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Nem található megfelelÅ? formátum a kép mentéséhez"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5634
+#: ../shell/ev-window.c:5777
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "A kép nem menthetÅ?."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5666
+#: ../shell/ev-window.c:5809
 msgid "Save Image"
 msgstr "Kép mentése"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5733
+#: ../shell/ev-window.c:5876
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "A melléklet nem nyitható meg"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5784
+#: ../shell/ev-window.c:5929
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "A melléklet nem menthetÅ?."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5829
+#: ../shell/ev-window.c:5974
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Melléklet mentése"
 
-#: ../shell/ev-window-title.c:163
+#: ../shell/ev-window-title.c:162
 #, c-format
-msgid "%s - Password Required"
+msgid "%s â?? Password Required"
 msgstr "%s â?? Jelszó szükséges"
 
-#: ../shell/ev-utils.c:330
+#: ../shell/ev-utils.c:315
 msgid "By extension"
 msgstr "Kiterjesztés szerint"
 
-#: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:436
+#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:246
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "GNOME dokumentummegjelenítÅ?"
 
-#: ../shell/main.c:81
+#: ../shell/main.c:78
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "A dokumentum megjelenítendÅ? oldala."
 
-#: ../shell/main.c:81
+#: ../shell/main.c:78
 msgid "PAGE"
 msgstr "OLDAL"
 
-#: ../shell/main.c:82
+#: ../shell/main.c:79
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Teljes képernyÅ?s mód"
 
-#: ../shell/main.c:83
+#: ../shell/main.c:80
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "Az Evince futtatása bemutató módban"
 
-#: ../shell/main.c:84
+#: ../shell/main.c:81
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "ElÅ?nézet mód"
 
-#: ../shell/main.c:85
+#: ../shell/main.c:82
 msgid "The word or phrase to find in the document"
 msgstr "A dokumentumban keresendÅ? szó vagy kifejezés"
 
-#: ../shell/main.c:85
+#: ../shell/main.c:82
 msgid "STRING"
 msgstr "KARAKTERLÃ?NC"
 
-#: ../shell/main.c:89
-msgid "[FILE...]"
+#: ../shell/main.c:86
+msgid "[FILEâ?¦]"
 msgstr "[FÃ?JLâ?¦]"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1
 msgid ""
-"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the "
+"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the "
 "creation of new thumbnails"
 msgstr ""
 "Igaz hatására a bélyegképek készítése engedélyezve lesz, hamis hatására "
@@ -1475,9 +1536,9 @@ msgstr "Bélyegkép-készítÅ? parancs PDF-dokumentumokhoz"
 
 #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4
 msgid ""
-"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus "
+"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus "
 "thumbnailer documentation for more information."
 msgstr ""
 "�rvényes parancs paraméterekkel a PDF dokumentumokból való bélyegkép-"
-"készítéshez. További információkért lásd a nautilus bélyegkép-készítÅ?jének "
+"készítéshez. További információkért lásd a Nautilus bélyegkép-készítÅ?jének "
 "dokumentációját."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]