[glib] Updated Hungarian translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib] Updated Hungarian translation
- Date: Fri, 5 Mar 2010 21:03:48 +0000 (UTC)
commit 6949099124ddd6bed660c146a42800402b5807ea
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Fri Mar 5 22:03:27 2010 +0100
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 87 +++++++++++++++++++++++--------------------------------------
1 files changed, 33 insertions(+), 54 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 7ba3174..d4de3a1 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-02 17:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-02 17:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-05 22:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-05 22:02+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -82,14 +82,12 @@ msgstr "Nincsenek csoportok beállÃtva a következÅ? URI könyvjelzÅ?jéhez:
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3237 ../glib/gbookmarkfile.c:3394
#, c-format
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr ""
-"Nincs â??%sâ?? nevű alkalmazás regisztrálva a következÅ? könyvjelzÅ?jéhez: â??%sâ??"
+msgstr "Nincs â??%sâ?? nevű alkalmazás regisztrálva a következÅ? könyvjelzÅ?jéhez: â??%sâ??"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3417
#, c-format
msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
-msgstr ""
-"Nem sikerült kiterjeszteni a(z) â??%sâ?? végrehajtási sort a(z) â??%sâ?? URL cÃmmel"
+msgstr "Nem sikerült kiterjeszteni a(z) â??%sâ?? végrehajtási sort a(z) â??%sâ?? URL cÃmmel"
#: ../glib/gconvert.c:437 ../glib/gconvert.c:515 ../glib/giochannel.c:1405
#: ../gio/gcharsetconverter.c:459
@@ -150,8 +148,7 @@ msgstr "A(z) â??%sâ?? gépneve érvénytelen"
#: ../glib/gconvert.c:1806
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
-msgstr ""
-"A(z) â??%sâ?? URI érvénytelen, escape sorozatként megadott karaktereket tartalmaz"
+msgstr "A(z) â??%sâ?? URI érvénytelen, escape sorozatként megadott karaktereket tartalmaz"
#: ../glib/gconvert.c:1901
#, c-format
@@ -195,8 +192,7 @@ msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) â??%sâ?? fájlt: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:716 ../glib/gmappedfile.c:169
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
-msgstr ""
-"Nem sikerült lekérni a(z) â??%sâ?? fájl attribútumait. Az fstat() sikertelen: %s"
+msgstr "Nem sikerült lekérni a(z) â??%sâ?? fájl attribútumait. Az fstat() sikertelen: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:750
#, c-format
@@ -218,8 +214,7 @@ msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) â??%sâ?? fájlt: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:914
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
-msgstr ""
-"Nem sikerült Ãrásra megnyitni a(z) â??%sâ?? fájlt: Az fdopen() sikertelen: %s"
+msgstr "Nem sikerült Ãrásra megnyitni a(z) â??%sâ?? fájlt: Az fdopen() sikertelen: %s"
#: ../glib/gfileutils.c:939
#, c-format
@@ -309,8 +304,7 @@ msgstr "Az átalakÃtó a(z) â??%sâ?? elemrÅ?l â??%sâ?? elemre nem nyitható meg
#: ../glib/giochannel.c:1754
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
-msgstr ""
-"Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_line_string-ben"
+msgstr "Nem lehet nyers (raw) olvasást végezni a g_io_channel_read_line_string-ben"
#: ../glib/giochannel.c:1801 ../glib/giochannel.c:2059
#: ../glib/giochannel.c:2146
@@ -384,10 +378,8 @@ msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
msgstr "A(z) â??%-.*sâ?? karakterhivatkozás nem engedélyezett karaktert kódol"
#: ../glib/gmarkup.c:654
-msgid ""
-"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
-msgstr ""
-"Ã?res â??&;â?? entitás; az érvényes entitások: & " < > '"
+msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
+msgstr "Ã?res â??&;â?? entitás; az érvényes entitások: & " < > '"
#: ../glib/gmarkup.c:662
#, c-format
@@ -411,8 +403,7 @@ msgstr "A dokumentumnak egy elemmel kell kezdÅ?dnie (például: <book>)"
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name"
-msgstr ""
-"â??%sâ?? nem érvényes karakter a â??<â?? karakter után; elem neve nem kezdÅ?dhet vele"
+msgstr "â??%sâ?? nem érvényes karakter a â??<â?? karakter után; elem neve nem kezdÅ?dhet vele"
#: ../glib/gmarkup.c:1122
#, c-format
@@ -425,8 +416,7 @@ msgstr ""
#: ../glib/gmarkup.c:1206
#, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr ""
"Furcsa karakter (â??%sâ??) - â??=â?? karakternek kellett volna jönnie a(z) â??%sâ?? elem "
"â??%sâ?? attribútumneve után"
@@ -485,8 +475,7 @@ msgstr "A dokumentum üres volt, vagy csak üres hely karaktereket tartalmazott"
#: ../glib/gmarkup.c:1662
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
-msgstr ""
-"A dokumentum váratlanul véget ért egy nyitott hegyes zárójel (â??<â??) után"
+msgstr "A dokumentum váratlanul véget ért egy nyitott hegyes zárójel (â??<â??) után"
#: ../glib/gmarkup.c:1670 ../glib/gmarkup.c:1715
#, c-format
@@ -559,8 +548,7 @@ msgstr "a visszakövetési korlát elérve"
#: ../glib/gregex.c:152 ../glib/gregex.c:160
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
-msgstr ""
-"a minta a részleges mintaillesztés esetén nem támogatott elemeket tartalmaz"
+msgstr "a minta a részleges mintaillesztés esetén nem támogatott elemeket tartalmaz"
#: ../glib/gregex.c:154 ../gio/glocalfile.c:2115
msgid "internal error"
@@ -758,8 +746,7 @@ msgid "inconsistent NEWLINE options"
msgstr "inkonzisztens NEWLINE beállÃtások"
#: ../glib/gregex.c:333
-msgid ""
-"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
+msgid "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
msgstr ""
"a \\g után nem egy zárójelezett név vagy opcionálisan zárójelezett nem nulla "
"szám áll"
@@ -791,14 +778,12 @@ msgstr "A PRCE programkönyvtár UTF-8 támogatás nélkül lett fordÃtva"
#: ../glib/gregex.c:1103
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
-msgstr ""
-"A PRCE programkönyvtár az UTF-8 tulajdonságok támogatása nélkül lett fordÃtva"
+msgstr "A PRCE programkönyvtár az UTF-8 tulajdonságok támogatása nélkül lett fordÃtva"
#: ../glib/gregex.c:1157
#, c-format
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
-msgstr ""
-"Hiba a(z) â??%sâ?? reguláris kifejezés fordÃtásakor a(z) %d. karakternél: %s"
+msgstr "Hiba a(z) â??%sâ?? reguláris kifejezés fordÃtásakor a(z) %d. karakternél: %s"
#: ../glib/gregex.c:1193
#, c-format
@@ -844,8 +829,7 @@ msgstr "ismeretlen escape sorozat"
#: ../glib/gregex.c:2208
#, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
-msgstr ""
-"Hiba a(z) â??%sâ?? helyettesÃtÅ?szöveg elemzésekor a(z) %lu. karakternél: %s"
+msgstr "Hiba a(z) â??%sâ?? helyettesÃtÅ?szöveg elemzésekor a(z) %lu. karakternél: %s"
#: ../glib/gshell.c:92
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
@@ -865,13 +849,11 @@ msgstr "A szöveg egy â??\\â?? karakter után véget ért. (A szöveg: â??%sâ??)
#: ../glib/gshell.c:567
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
-msgstr ""
-"A szöveg véget ért, mielÅ?tt %c idézÅ?jelpárja meglett volna. (A szöveg: â??%sâ??)"
+msgstr "A szöveg véget ért, mielÅ?tt %c idézÅ?jelpárja meglett volna. (A szöveg: â??%sâ??)"
#: ../glib/gshell.c:579
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
-msgstr ""
-"A szöveg üres volt (vagy legfeljebb üres hely karaktereket tartalmazott)"
+msgstr "A szöveg üres volt (vagy legfeljebb üres hely karaktereket tartalmazott)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:283
msgid "Failed to read data from child process"
@@ -1069,8 +1051,7 @@ msgstr "A fájl üres"
#: ../glib/gkeyfile.c:763
#, c-format
-msgid ""
-"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr ""
"A kulcsfájl tartalmazza a(z) â??%sâ?? sort, amelyik nem egy kulcs-érték pár, "
"csoport, vagy megjegyzés"
@@ -1122,10 +1103,8 @@ msgstr ""
#: ../glib/gkeyfile.c:1530
#, c-format
-msgid ""
-"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
-msgstr ""
-"A kulcsfájl tartalmazza a(z) â??%sâ?? kulcsot, amelynek értéke nem értelmezhetÅ?."
+msgid "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+msgstr "A kulcsfájl tartalmazza a(z) â??%sâ?? kulcsot, amelynek értéke nem értelmezhetÅ?."
#: ../glib/gkeyfile.c:2124 ../glib/gkeyfile.c:2336
#, c-format
@@ -1237,8 +1216,7 @@ msgstr "Nem található az alkalmazáshoz szükséges terminál"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1115
#, c-format
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
-msgstr ""
-"Nem hozható létre a(z) %s felhasználói alkalmazáskonfigurációs mappa: %s"
+msgstr "Nem hozható létre a(z) %s felhasználói alkalmazáskonfigurációs mappa: %s"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1119
#, c-format
@@ -1264,8 +1242,7 @@ msgstr "a meghajtó nem valósÃtja meg a kiadást"
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: ../gio/gdrive.c:444
msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
-msgstr ""
-"a meghajtó nem valósÃtja meg a kiadást vagy az eject_with_operation függvényt"
+msgstr "a meghajtó nem valósÃtja meg a kiadást vagy az eject_with_operation függvényt"
#: ../gio/gdrive.c:521
msgid "drive doesn't implement polling for media"
@@ -1345,6 +1322,10 @@ msgstr "A célfájl létezik"
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "A könyvtár nem másolható rekurzÃvan"
+#: ../gio/gfile.c:2755
+msgid "Splice not supported"
+msgstr "A fájlillesztés nem támogatott"
+
#: ../gio/gfile.c:2759
#, c-format
msgid "Error splicing file: %s"
@@ -1444,8 +1425,7 @@ msgstr "Rosszul formált verziószám: %s"
#: ../gio/gicon.c:355
#, c-format
msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
-msgstr ""
-"A tÃpus (%s) nem valósÃtja meg a from_tokens() függvényt a GIcon felületen"
+msgstr "A tÃpus (%s) nem valósÃtja meg a from_tokens() függvényt a GIcon felületen"
#: ../gio/gicon.c:431
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
@@ -2046,8 +2026,7 @@ msgstr "Hiba a unix Ãrásakor: %s"
#: ../gio/gunixsocketaddress.c:182
msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
-msgstr ""
-"Az absztrakt unix tartományfoglalat-cÃmek nem támogatottak ezen a rendszeren"
+msgstr "Az absztrakt unix tartományfoglalat-cÃmek nem támogatottak ezen a rendszeren"
#: ../gio/gvolume.c:407
msgid "volume doesn't implement eject"
@@ -2058,8 +2037,7 @@ msgstr "a kötet nem valósÃtja meg a kiadást"
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: ../gio/gvolume.c:486
msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
-msgstr ""
-"a kötet nem valósÃtja meg a kiadást vagy a eject_with_operation függvényt"
+msgstr "a kötet nem valósÃtja meg a kiadást vagy a eject_with_operation függvényt"
#: ../gio/gwin32appinfo.c:277
msgid "Can't find application"
@@ -2098,3 +2076,4 @@ msgstr "További bemenet szükséges"
#: ../gio/gzlibdecompressor.c:243
msgid "Invalid compressed data"
msgstr "Ã?rvénytelen tömörÃtett adatok"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]