[gnome-control-center] update Russian translation



commit 51b1b02478157196822ee5b6256084165fa370ef
Author: Leonid Kanter <leon asplinux ru>
Date:   Fri Mar 5 15:18:16 2010 +0200

    update Russian translation

 po/ru.po | 1303 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 514 insertions(+), 789 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index ecf5bc7..5339ad3 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,28 +1,29 @@
+# translation of ru.po to Russian
 # translation of gnome-control-center to Russian
 #
-# Max Valianskiy <maxcom vinchi ru>, 1998-99
-# Sergey Panov <sipan mit edu>, 1999
+# Max Valianskiy <maxcom vinchi ru>, 1998-99.
+# Sergey Panov <sipan mit edu>, 1999.
 # Valek Filippov <frob df ru>, 2000-2002.
 # Dmitry G. Mastrukov <dmitry taurussoft org>, 2002-2004.
 # Andrew W. Nosenko <awn bcs zp ua>, 2003.
-# Leonid Kanter <leon asplinux ru>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Leonid Kanter <leon asplinux ru>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010.
 # Maxim Popov <ravemax hotbox ru>, 2006.
 # Yuri Kozlov <kozlov y gmail com>, 2008.
 # Valery Inozemtsev <inozemtsev gmail com>, 2009.
 # Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center trunk\n"
+"Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-28 08:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-28 21:15+0400\n"
-"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
-"Language-Team: Russian <gnome-cyr lists gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-05 14:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-05 15:18+0200\n"
+"Last-Translator: Leonid Kanter <leon asplinux ru>\n"
+"Language-Team: Russian <ru li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1
 msgid "Current network location"
@@ -41,18 +42,24 @@ msgid ""
 "Set this to your current location name. This is used to determine the "
 "appropriate network proxy configuration."
 msgstr ""
+"УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? название ваÑ?его Ñ?екÑ?Ñ?его меÑ?Ñ?оположениÑ?.  Ð?но иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? "
+"опÑ?еделениÑ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ей наÑ?Ñ?Ñ?ойки пÑ?окÑ?и-Ñ?еÑ?веÑ?а."
 
 #: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5
 msgid ""
 "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
 "link will not appear."
 msgstr ""
+"URL длÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? обоев Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? в "
+"пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? - Ñ?Ñ?Ñ?лка не бÑ?деÑ? оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6
 msgid ""
 "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
 "will not appear."
 msgstr ""
+"URL длÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?ем Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? в "
+"пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? - Ñ?Ñ?Ñ?лка не бÑ?деÑ? оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
 msgid "Image/label border"
@@ -207,25 +214,25 @@ msgstr "Ð?алеÑ? не бÑ?л Ñ?аÑ?положен по Ñ?енÑ?Ñ?Ñ?, попÑ?
 msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
 msgstr "УбеÑ?иÑ?е палеÑ? Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва и попÑ?обÑ?йÑ?е еÑ?Ñ? Ñ?аз"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:712
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:716
 msgid "Select Image"
 msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? изобÑ?ажение"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:714
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:718
 msgid "No Image"
 msgstr "Ð?еÑ? изобÑ?ажениÑ?"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:742
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:656
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:746
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
 msgid "Images"
 msgstr "Ð?зобÑ?ажениÑ?"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:746
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:750
 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:763
 msgid "All Files"
 msgstr "Ð?Ñ?е Ñ?айлÑ?"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:886
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:890
 msgid ""
 "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
 "Evolution Data Server can't handle the protocol"
@@ -233,11 +240,11 @@ msgstr ""
 "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? из адÑ?еÑ?ной книги.\n"
 "СеÑ?веÑ? даннÑ?Ñ? Evolution не поддеÑ?живаеÑ? пÑ?оÑ?окол"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:907
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:911
 msgid "Unable to open address book"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? адÑ?еÑ?нÑ?Ñ? книгÑ?"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:930
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:934
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Ð? %s"
@@ -311,136 +318,139 @@ msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? _Ñ?каниÑ?ование оÑ?пеÑ?аÑ?ков..."
 msgid "Full Name"
 msgstr "Ð?олное имÑ?"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:18
+#. Home vs Work (phone)
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:19
 msgid "Hom_e:"
 msgstr "Ð?о_м:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:19
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1137
+#. Home vs Work (address)
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
 msgid "Home"
 msgstr "Ð?омаÑ?ний каÑ?алог"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:20
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:22
 msgid "IC_Q:"
 msgstr "IC_Q:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:23
 msgid "Instant Messaging"
 msgstr "Ð?гновеннÑ?е Ñ?ообÑ?ениÑ?"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:22
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:24
 msgid "Job"
 msgstr "Ð?олжноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:23
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:25
 msgid "M_SN:"
 msgstr "M_SN:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:24
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:26
 msgid "P.O. _box:"
 msgstr "Ð?о_Ñ?Ñ?овÑ?й адÑ?еÑ?:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:25
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:27
 msgid "P._O. box:"
 msgstr "Ð?о_Ñ?Ñ?овÑ?й Ñ?Ñ?ик:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:26
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:28
 msgid "Personal Info"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?оналÑ?наÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:27
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:29
 msgid "Select your photo"
 msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:28
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:30
 msgid "State/Pro_vince:"
 msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:29
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:31
 msgid "Telephone"
 msgstr "ТелеÑ?он"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:30
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:32
 msgid "User name:"
 msgstr "Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ?:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:31
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:33
 msgid "Web"
 msgstr "WWW"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:32
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:34
 msgid "Web _log:"
 msgstr "СеÑ?евой _дневник:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:33
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:35
 msgid "Wor_k:"
 msgstr "_РабоÑ?а:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:34
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:36
 msgid "Work"
 msgstr "РабоÑ?а"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:35
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:37
 msgid "Work _fax:"
 msgstr "РабоÑ?ий _Ñ?акÑ?:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:36
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:38
 msgid "Zip/_Postal code:"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?овÑ?й индекÑ?:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:37
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:39
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Ð?дÑ?еÑ?:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:38
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:40
 msgid "_Department:"
 msgstr "_Ð?Ñ?деление:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:39
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:41
 msgid "_Groupwise:"
 msgstr "_Groupwise:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:40
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:42
 msgid "_Home page:"
 msgstr "Ð?ома_Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:41
+#. Home vs Work (email)
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:44
 msgid "_Home:"
 msgstr "_Ð?ом:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:42
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:45
 msgid "_Jabber:"
 msgstr "_Jabber:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:43
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46
 msgid "_Manager:"
 msgstr "_УпÑ?авлÑ?Ñ?Ñ?ий:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:44
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47
 msgid "_Mobile:"
 msgstr "_Ð?обилÑ?нÑ?й:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:45
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48
 msgid "_Profession:"
 msgstr "Ð?Ñ?о_Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49
 msgid "_State/Province:"
 msgstr "_Ð?блаÑ?Ñ?Ñ?/окÑ?Ñ?г:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:50
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Ð?аголовок:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:51
 msgid "_Work:"
 msgstr "_РабоÑ?а:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:52
 msgid "_Yahoo:"
 msgstr "_Yahoo:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:50
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:53
 msgid "_Zip/Postal code:"
 msgstr "Ð?о_Ñ?Ñ?овÑ?й индекÑ?:"
 
@@ -449,10 +459,8 @@ msgid "Set your personal information"
 msgstr "Ð?аÑ?и пеÑ?Ñ?оналÑ?нÑ?е даннÑ?е"
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:97
-msgid ""
-"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вÑ? Ñ?Ñ?ениÑ? запÑ?еÑ?Ñ?н. СвÑ?жиÑ?еÑ?Ñ? Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?м админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?ом."
+msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вÑ? Ñ?Ñ?ениÑ? запÑ?еÑ?Ñ?н. СвÑ?жиÑ?еÑ?Ñ? Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?м админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?ом."
 
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:99
 msgid "The device is already in use."
@@ -478,7 +486,7 @@ msgstr ""
 "УдалиÑ?Ñ? заÑ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ованнÑ?е оÑ?пеÑ?аÑ?ки палÑ?Ñ?ев и заблокиÑ?оваÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п по "
 "оÑ?пеÑ?аÑ?кÑ??"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:342
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:356
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:1
 msgid "Done!"
 msgstr "Сделано"
@@ -486,8 +494,8 @@ msgstr "Сделано"
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:388
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:410
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:402
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:424
 #, c-format
 msgid "Could not access '%s' device"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вÑ? «%s»"
@@ -495,20 +503,20 @@ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:459
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:473
 #, c-format
 msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? наÑ?аÑ?Ñ? Ñ?каниÑ?ование оÑ?пеÑ?аÑ?ка палÑ?Ñ?ев на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ве «%s»"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:506
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:520
 msgid "Could not access any fingerprint readers"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в Ñ?каниÑ?ованиÑ? оÑ?пеÑ?аÑ?ков"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:507
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:521
 msgid "Please contact your system administrator for help."
 msgstr "СвÑ?жиÑ?еÑ?Ñ? Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?м админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?ом"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:537
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:551
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:2
 msgid "Enable Fingerprint Login"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?од в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? по оÑ?пеÑ?аÑ?кÑ?"
@@ -517,7 +525,7 @@ msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?од в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? по оÑ?пеÑ?аÑ?кÑ?"
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
 #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:567
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:581
 #, c-format
 msgid ""
 "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@@ -526,11 +534,11 @@ msgstr ""
 "ЧÑ?обÑ? вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?од по оÑ?пеÑ?аÑ?кÑ? палÑ?Ñ?а, необÑ?одимо Ñ?нÑ?Ñ?Ñ? один или неÑ?колÑ?ко "
 "обÑ?азÑ?ов, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во «%s»"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:576
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:590
 msgid "Swipe finger on reader"
 msgstr "Ð?Ñ?оведиÑ?е палÑ?Ñ?ем по Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вÑ?"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:578
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:592
 msgid "Place finger on reader"
 msgstr "РазмеÑ?Ñ?иÑ?е палеÑ? на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ве"
 
@@ -615,7 +623,7 @@ msgstr "Ð?вÑ?оÑ?изовано!"
 #. Update status message and auth state
 #. Authentication failure
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:474
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:550
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:552
 msgid ""
 "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
 "authenticate."
@@ -627,71 +635,70 @@ msgstr ""
 msgid "That password was incorrect."
 msgstr "Ð?аÑ?олÑ? невеÑ?ен."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:523
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:524
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Ð?аÑ? паÑ?олÑ? изменÑ?н."
 
 #. What does this indicate?
 #. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:533
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
 #, c-format
 msgid "System error: %s."
 msgstr "СиÑ?Ñ?емнаÑ? оÑ?ибка: %s."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:537
 msgid "The password is too short."
 msgstr "Ð?аÑ?олÑ? Ñ?лиÑ?ком коÑ?оÑ?ок."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:539
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:541
 msgid "The password is too simple."
 msgstr "Ð?аÑ?олÑ? Ñ?лиÑ?ком пÑ?оÑ?Ñ?."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:542
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:544
 msgid "The old and new passwords are too similar."
 msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?й и новÑ?й паÑ?оли Ñ?лиÑ?ком поÑ?ожи."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:544
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:546
 msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
 msgstr "Ð?овÑ?й паÑ?олÑ? Ñ?одеÑ?жаÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?овÑ?е или Ñ?пеÑ?иалÑ?нÑ?е Ñ?имволÑ?."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:547
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:549
 msgid "The old and new passwords are the same."
 msgstr "Ð?овÑ?й паÑ?олÑ? Ñ?овпадаеÑ? Ñ?о Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?м."
 
 #. translators: Unable to launch <program>: <error message>
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:818
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:820
 #, c-format
 msgid "Unable to launch %s: %s"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? %s: %s"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:822
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:824
 msgid "Unable to launch backend"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? внÑ?Ñ?Ñ?еннÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ?"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:823
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:825
 msgid "A system error has occurred"
 msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка в Ñ?иÑ?Ñ?еме"
 
 #. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:843
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:845
 msgid "Checking password..."
 msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка паÑ?олÑ?..."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:930
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:932
 msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
 msgstr "Ð?ажмиÑ?е <b>Ð?змениÑ?Ñ? паÑ?олÑ?</b> длÑ? Ñ?менÑ? паÑ?олÑ?."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:933
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:935
 msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
 msgstr "Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, введиÑ?е паÑ?олÑ? в поле <b>Ð?овÑ?й паÑ?олÑ?</b>."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:936
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:938
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:5
-msgid ""
-"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
 msgstr "Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, введиÑ?е паÑ?олÑ? еÑ?Ñ? Ñ?аз в поле <b>Ð?Ñ?Ñ? Ñ?аз</b>."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:939
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:941
 msgid "The two passwords are not equal."
 msgstr "Ð?ва паÑ?олÑ? не Ñ?овпадаÑ?Ñ?."
 
@@ -766,8 +773,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и в диалог наÑ?Ñ?Ñ?ойки пÑ?едпоÑ?Ñ?иÑ?е
 
 #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7
 msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?ейÑ?и в диалог наÑ?Ñ?Ñ?ойки вÑ?помогаÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?еÑ?нологий пÑ?и вÑ?оде в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и в диалог наÑ?Ñ?Ñ?ойки вÑ?помогаÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?еÑ?нологий пÑ?и вÑ?оде в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
 
 #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8
 msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
@@ -801,54 +807,14 @@ msgstr "_Ð?Ñ?едпоÑ?Ñ?иÑ?елÑ?нÑ?е пÑ?иложениÑ?"
 msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
 msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? вÑ?помогаÑ?елÑ?нÑ?е Ñ?еÑ?нологии, запÑ?Ñ?каемÑ?е пÑ?и вÑ?оде в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:623
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:627
 msgid "Add Wallpaper"
 msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? обои"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:660
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:662
 msgid "All files"
 msgstr "Ð?Ñ?е Ñ?айлÑ?"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-effects.c:652
-#, c-format
-msgid ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
-"settings will be restored."
-msgid_plural ""
-"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
-"settings will be restored."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-effects.c:696
-msgid "Keep Settings"
-msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-effects.c:702
-msgid "Do you want to keep these settings?"
-msgstr "Ð?Ñ? Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?Ñ?и паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ??"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-effects.c:729
-msgid "Use _previous settings"
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? _пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ие паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-effects.c:731
-msgid "_Keep settings"
-msgstr "_СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-effects.c:791
-msgid "Desktop effects could not be enabled"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? визÑ?алÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ?"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-effects.c:989
-msgid ""
-"Please run \"Apperance/Desktop Effects\" again after restarting the "
-"computer, when the new graphics driver is active."
-msgstr ""
-"Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е «Ð?неÑ?ний вид/Ð?изÑ?алÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ?» Ñ?нова поÑ?ле пеÑ?езапÑ?Ñ?ка "
-"компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а, когда новÑ?й дÑ?айвеÑ? видеокаÑ?Ñ?Ñ? бÑ?деÑ? акÑ?ивен."
-
 #: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494
 msgid "Font may be too large"
 msgstr "ФонÑ? можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?лиÑ?ком болÑ?Ñ?им"
@@ -901,35 +867,35 @@ msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ий Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 msgid "Use selected font"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:55
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:54
+#, c-format
 msgid "Could not load user interface file: %s"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ñ?айл инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а полÑ?зоваÑ?елÑ?: %s"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:142
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:133
 msgid "Specify the filename of a theme to install"
 msgstr "УкажиÑ?е имÑ? Ñ?айла Ñ?емÑ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:134
 msgid "filename"
 msgstr "filename"
 
 #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:150
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:141
 msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
-msgstr ""
-"Ð?азвание оÑ?кÑ?Ñ?ваемой Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? (Ñ?ема|Ñ?он Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола|Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?|инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?)"
+msgstr "Ð?азвание оÑ?кÑ?Ñ?ваемой Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? (Ñ?ема|Ñ?он Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола|Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?|инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?)"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:151
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:907
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:540
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:142
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:960
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:591
 msgid "page"
 msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:158
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:149
 msgid "[WALLPAPER...]"
 msgstr "[ФÐ?Ð? РÐ?Ð?Ð?ЧÐ?Ð?Ð? СТÐ?Ð?Ð?...]"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:173
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:172
 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:446
 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638
 msgid "Default Pointer"
@@ -940,7 +906,7 @@ msgstr "УказаÑ?елÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ?"
 msgid "Install"
 msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:255
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256
 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1646
 #, c-format
 msgid ""
@@ -962,7 +928,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?имениÑ?Ñ? _Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 msgid "Revert Font"
 msgstr "Ð?еÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:711
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
 msgid ""
 "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
 "font suggestion can be reverted."
@@ -970,7 +936,7 @@ msgstr ""
 "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ей Ñ?емÑ? пÑ?едлагаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?он Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?. "
 "Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о поÑ?ледние Ñ?казаннÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?мененÑ?."
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
 msgid ""
 "The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
 "suggestion can be reverted."
@@ -978,11 +944,11 @@ msgstr ""
 "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ей Ñ?емÑ? пÑ?едлагаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?он Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, "
 "Ñ?Ñ?о поÑ?ледние Ñ?казаннÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?мененÑ?."
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
 msgid "The current theme suggests a background and a font."
 msgstr "ЭÑ?а Ñ?ема подÑ?азÑ?меваеÑ? Ñ?он Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола и Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?."
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718
 msgid ""
 "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
 "can be reverted."
@@ -990,391 +956,329 @@ msgstr ""
 "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ей Ñ?емÑ? пÑ?едлагаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?. Ð?амеÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?Ñ?о поÑ?ледние "
 "Ñ?казаннÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?мененÑ?."
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720
 msgid "The current theme suggests a background."
 msgstr "ЭÑ?а Ñ?ема подÑ?азÑ?меваеÑ? Ñ?он."
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722
 msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
 msgstr "Ð?оÑ?ледние Ñ?казаннÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?мененÑ?."
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724
 msgid "The current theme suggests a font."
 msgstr "ЭÑ?а Ñ?ема подÑ?азÑ?меваеÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?."
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1045
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:646
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:691
 msgid "Custom"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гой"
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1
-msgid "<b>C_ustom:</b> Uses custom set of effects."
-msgstr "<b>_Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?кие:</b> Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?кий набоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ов."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2
-msgid "<b>Compiz is not installed</b>"
-msgstr "<b>Compiz не Ñ?Ñ?Ñ?ановлен</b>"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3
-msgid ""
-"<b>E_xtra:</b> Provides more aesthetically pleasing set of effects. Requires "
-"faster graphics card."
-msgstr ""
-"<b>Э_кÑ?Ñ?Ñ?а:</b> Ð?беÑ?пеÑ?иваеÑ? наиболее пÑ?ивлекаÑ?елÑ?нÑ?й набоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ов, длÑ? "
-"коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? видеокаÑ?Ñ?а."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4
-msgid ""
-"<b>N_ormal:</b> Provides improved usability and good balance between "
-"attractiveness and moderate performance requirements."
-msgstr ""
-"<b>СÑ?а_ндаÑ?Ñ?:</b> Ð?овÑ?Ñ?енное Ñ?добÑ?Ñ?во и баланÑ? междÑ? пÑ?ивлекаÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? и "
-"Ñ?Ñ?ебованиÑ?ми к пÑ?оизводиÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?и."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
-msgid ""
-"<b>_None:</b> Provides a simple desktop environment without any effects."
-msgstr "<b>_Ð?ез Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ов:</b> Ð?Ñ?оÑ?Ñ?аÑ? Ñ?абоÑ?аÑ? Ñ?Ñ?еда без какиÑ?-либо Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?ов."
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6
 msgid "Appearance Preferences"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? внеÑ?него вида"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2
 msgid "Background"
 msgstr "Фон"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3
 msgid "Best _shapes"
 msgstr "Ð?аилÑ?Ñ?Ñ?ее _наÑ?еÑ?Ñ?ание"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4
 msgid "Best co_ntrast"
 msgstr "Ð?аилÑ?Ñ?Ñ?аÑ? _конÑ?Ñ?аÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
 msgid "C_olors:"
 msgstr "ЦвеÑ?а:"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6
 msgid "C_ustomize..."
 msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ?..."
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12
-msgid "Centered"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
+msgid "Center"
 msgstr "Ð?о Ñ?енÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8
 msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
-msgstr ""
-"Ð?зменениÑ? Ñ?емÑ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а войдÑ?Ñ? в Ñ?илÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?его вÑ?ода в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
+msgstr "Ð?зменениÑ? Ñ?емÑ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а войдÑ?Ñ? в Ñ?илÑ? Ñ?олÑ?ко Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?его вÑ?ода в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
 msgid "Colors"
 msgstr "ЦвеÑ?а"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10
 msgid "Controls"
 msgstr "ЭлеменÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авлениÑ?"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11
 msgid "Customize Theme"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? Ñ?емÑ?"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12
 msgid "D_etails..."
 msgstr "Ð?о_дÑ?обнее..."
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13
 msgid "Des_ktop font:"
 msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ? _Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола:"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:19
-msgid "Edit"
-msgstr "Ð?Ñ?авка"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
-msgid "Fill screen"
-msgstr "Ð?аполнение Ñ?кÑ?ана"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
 msgid "Font Rendering Details"
 msgstr "Ð?одÑ?обноÑ?Ñ?и оÑ?Ñ?иÑ?овки Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
 msgid "Fonts"
 msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
 msgid "Get more backgrounds online"
 msgstr "СкаÑ?аÑ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?е Ñ?оновÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?нки"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17
 msgid "Get more themes online"
 msgstr "СкаÑ?аÑ?Ñ? дополниÑ?елÑ?нÑ?е Ñ?емÑ?"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
 msgid "Gra_yscale"
 msgstr "Ð?ол_Ñ?Ñ?она"
 
 #. font hinting
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
 msgid "Hinting"
 msgstr "УÑ?оÑ?нение"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21
 msgid "Horizontal gradient"
 msgstr "Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?й гÑ?адиенÑ?"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
 msgid "Icons"
 msgstr "Ð?наÑ?ки"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
 msgid "Icons only"
 msgstr "Ð?наÑ?ки"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
-msgid "Interface"
-msgstr "Ð?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
 msgid "Large"
 msgstr "УвелиÑ?еннÑ?й"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
-msgid "Menus and Toolbars"
-msgstr "Ð?енÑ? и панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
 msgid "N_one"
 msgstr "Ð?_еÑ?"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
 msgid "Open a dialog to specify the color"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? диалог вÑ?боÑ?а Ñ?веÑ?а"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
 msgid "Pointer"
 msgstr "УказаÑ?ели"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
-msgid "Preview"
-msgstr "Ð?бÑ?азеÑ?"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
 msgid "R_esolution:"
 msgstr "_РазÑ?еÑ?ение:"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
 msgid "Rendering"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?овка Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
 msgid "Save Theme As..."
 msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?емÑ? как..."
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
 msgid "Save _As..."
 msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? _как..."
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
 msgid "Save _background image"
 msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? _Ñ?он Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
-msgid "Scaled"
-msgstr "УвелиÑ?ение"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "Ð?ок_азÑ?ваÑ?Ñ? знаÑ?ки в менÑ?"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
+msgid "Scale"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
 msgid "Small"
 msgstr "УменÑ?Ñ?еннÑ?й"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Сглаживание"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
 msgid "Solid color"
 msgstr "СплоÑ?наÑ? заливка"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
+msgid "Span"
+msgstr "Ð?аполнение"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
+msgid "Stretch"
+msgstr "РаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
 msgid "Sub_pixel (LCDs)"
 msgstr "С_Ñ?бпикÑ?елÑ?ное (Ð?Ð?-мониÑ?оÑ?Ñ?)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
 msgstr "С_Ñ?бпикÑ?елÑ?ное Ñ?глаживание (длÑ? Ð?Ð?-мониÑ?оÑ?ов)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
 msgid "Subpixel Order"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?док Ñ?Ñ?бпикÑ?елов"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
 msgid "Text"
 msgstr "ТекÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
 msgid "Text below items"
 msgstr "ТекÑ?Ñ? под знаÑ?ками"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
 msgid "Text beside items"
 msgstr "ТекÑ?Ñ? Ñ?Ñ?дом Ñ?о знаÑ?ками"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
 msgid "Text only"
 msgstr "ТекÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
 msgid "The current controls theme does not support color schemes."
 msgstr "ТекÑ?Ñ?аÑ? Ñ?ема Ñ?леменÑ?ов Ñ?пÑ?авлениÑ? не поддеÑ?живаеÑ? Ñ?веÑ?овÑ?е Ñ?Ñ?емÑ?."
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
 msgid "Theme"
 msgstr "Тема"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
-msgid "Tiled"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
+msgid "Tile"
 msgstr "Ð?озаика"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "_Ð?одпиÑ?и кнопок панели:"
-
 #. vertical hinting, pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
 msgid "VB_GR"
 msgstr "VB_GR"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
 msgid "Vertical gradient"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?й гÑ?адиенÑ?"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
-msgid "Visual Effects"
-msgstr "Ð?изÑ?алÑ?нÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?екÑ?Ñ?"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
 msgid "Window Border"
 msgstr "Рамка окна"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
 msgid "Zoom"
 msgstr "Ð?Ñ?иближение"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Ð?обавиÑ?Ñ?..."
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
 msgid "_Application font:"
 msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ? _пÑ?иложениÑ?:"
 
 #. pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
 msgid "_BGR"
 msgstr "_BGR"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Ð?пиÑ?ание:"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
 msgid "_Document font:"
 msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ? _докÑ?менÑ?а:"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
-msgid "_Editable menu shortcut keys"
-msgstr "_РедакÑ?иÑ?Ñ?емÑ?е Ñ?Ñ?коÑ?иÑ?ели менÑ?"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
-msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
 msgid "_Fixed width font:"
 msgstr "_Ð?оноÑ?иÑ?иннÑ?й Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?:"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
 msgid "_Full"
 msgstr "Ð?_олное"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
 msgid "_Input boxes:"
 msgstr "_Ð?олÑ? ввода:"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
 msgid "_Install..."
 msgstr "_УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ?..."
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
 msgid "_Medium"
 msgstr "СÑ?е_днее"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
 msgid "_Monochrome"
 msgstr "_Ð?оноÑ?Ñ?омнÑ?й"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Ð?азвание:"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
 msgid "_None"
 msgstr "_Ð?еÑ?"
 
 #. pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:82
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
 msgid "_RGB"
 msgstr "_RGB"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:83
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
 msgid "_Reset to Defaults"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? по _Ñ?молÑ?аниÑ?"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
 msgid "_Selected items:"
 msgstr "_Ð?Ñ?деленнÑ?е Ñ?леменÑ?Ñ?:"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
 msgid "_Size:"
 msgstr "Ра_змеÑ?:"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
 msgid "_Slight"
 msgstr "Сл_абое"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:87
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
 msgid "_Style:"
 msgstr "_СÑ?илÑ?:"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:88
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
 msgid "_Tooltips:"
 msgstr "Ð?Ñ?плÑ?ваÑ?Ñ?_ие подÑ?казки:"
 
 #. vertical hinting, pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:90
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
 msgid "_VRGB"
 msgstr "_VRGB"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:91
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
 msgid "_Window title font:"
 msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ? за_головка окна:"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:92
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
 msgid "_Windows:"
 msgstr "_Ð?кна:"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:93
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
 msgid "dots per inch"
 msgstr "Ñ?оÑ?ек на дÑ?йм"
 
@@ -1402,20 +1306,20 @@ msgstr "Ð?акеÑ? Ñ?ем GNOME"
 msgid "No Desktop Background"
 msgstr "Ð?ез Ñ?она Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола"
 
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:258
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:261
 msgid "Slide Show"
 msgstr "Cлайд-Ñ?оÑ?"
 
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:260
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:263
 msgid "Image"
 msgstr "Ð?зобÑ?ажение"
 
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:266
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:269
 msgid "multiple sizes"
-msgstr ""
+msgstr "множеÑ?Ñ?во Ñ?азмеÑ?ов"
 
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:271
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:273
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:274
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:276
 msgid "pixel"
 msgid_plural "pixels"
 msgstr[0] "пикÑ?ел"
@@ -1426,7 +1330,7 @@ msgstr[2] "пикÑ?елов"
 #. * mime type, size
 #. * Folder: /path/to/file
 #.
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:279
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:284
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>\n"
@@ -1437,6 +1341,25 @@ msgstr ""
 "%s, %s\n"
 "Ð?аÑ?алог: %s"
 
+#. translators: <b>wallpaper name</b>
+#. * Image missing
+#. * Folder: /path/to/file
+#.
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:296
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s\n"
+"Folder: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s\n"
+"Ð?апка: %s"
+
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:300
+msgid "Image missing"
+msgstr "Ð?еÑ? изобÑ?ажениÑ?"
+
 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178
 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234
 msgid "Cannot install theme"
@@ -1665,16 +1588,14 @@ msgstr "Ð?бÑ?абоÑ?Ñ?ик"
 
 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:142
 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?зваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? обÑ?абоÑ?Ñ?ик, когда знаÑ?ение, Ñ?вÑ?занное Ñ? Ñ?Ñ?им клÑ?Ñ?ом, измениÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?Ñ?зваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? обÑ?абоÑ?Ñ?ик, когда знаÑ?ение, Ñ?вÑ?занное Ñ? Ñ?Ñ?им клÑ?Ñ?ом, измениÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:147
 msgid "Change set"
 msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? набоÑ?"
 
 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:148
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
 msgstr ""
 "Ð?абоÑ? изменений Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? GConf Ñ?одеÑ?жиÑ? даннÑ?е, коÑ?оÑ?Ñ?е бÑ?дÑ?Ñ? напÑ?авленÑ? "
 "клиенÑ?Ñ? по пÑ?именении"
@@ -1684,8 +1605,7 @@ msgid "Conversion to widget callback"
 msgstr "Ð?бÑ?абоÑ?Ñ?ик даннÑ?Ñ? GConf"
 
 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:154
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
 msgstr ""
 "Ð?бÑ?абоÑ?Ñ?ик, коÑ?оÑ?Ñ?й бÑ?деÑ? вÑ?зван поÑ?ле пеÑ?едаÑ?и даннÑ?Ñ? оÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? GConf к "
 "виджеÑ?Ñ?"
@@ -1695,8 +1615,7 @@ msgid "Conversion from widget callback"
 msgstr "Ð?бÑ?абоÑ?Ñ?ик даннÑ?Ñ? виджеÑ?а"
 
 #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:160
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
 msgstr ""
 "Ð?бÑ?абоÑ?Ñ?ик, коÑ?оÑ?Ñ?й бÑ?деÑ? вÑ?зван поÑ?ле пеÑ?едаÑ?и даннÑ?Ñ? оÑ? виджеÑ?а к Ñ?иÑ?Ñ?еме "
 "GConf"
@@ -1840,25 +1759,25 @@ msgstr "Ð?изÑ?алÑ?наÑ? поддеÑ?жка"
 msgid "Error saving configuration: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?и Ñ?оÑ?Ñ?анении конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?ии: %s"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:677
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:722
 msgid "Could not load the main interface"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? главнÑ?й инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:679
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:724
 msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
 msgstr "УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?оÑ? апплеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен пÑ?авилÑ?но"
 
 #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:906
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:959
 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
 msgstr "Ð?адаÑ?Ñ? название Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? длÑ? показа (internet|multimedia|system|a11y)"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:911
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:964
 msgid "- GNOME Default Applications"
 msgstr "- пÑ?иложениÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ?"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Ð?Ñ?помогаÑ?елÑ?нÑ?е Ñ?еÑ?нологии"
@@ -1989,289 +1908,321 @@ msgid "ETerm"
 msgstr "ETerm"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
+msgid "Encompass"
+msgstr "Encompass"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
 msgid "Epiphany Web Browser"
 msgstr "Ð?еб-бÑ?аÑ?зеÑ? Epiphany"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
 msgid "Evolution Mail Reader"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?овÑ?й клиенÑ? Evolution"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
+msgid "Firebird"
+msgstr "Firebird"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
 msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
 msgstr "УвелиÑ?иÑ?елÑ? GNOME без Ñ?Ñ?ениÑ? Ñ? Ñ?кÑ?ана"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
 msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
 msgstr "ЭкÑ?аннÑ?й Ñ?велиÑ?иÑ?елÑ? GNOME"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
 msgid "GNOME Terminal"
 msgstr "ТеÑ?минал GNOME"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
 msgid "Gnopernicus"
 msgstr "Gnopernicus"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
 msgid "Gnopernicus with Magnifier"
 msgstr "Gnopernicus Ñ? Ñ?велиÑ?иÑ?елем Ñ?кÑ?ана"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "KDE Konsole"
-msgstr "Konsole"
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
+msgid "Iceape"
+msgstr "Iceape"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
+msgid "Iceape Mail"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?а Iceape"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
+msgid "Icedove"
+msgstr "Icedove"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
+msgid "Iceweasel"
+msgstr "Iceweasel"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
 msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
 msgstr "УвелиÑ?иÑ?елÑ? KDE без Ñ?Ñ?ениÑ? Ñ? Ñ?кÑ?ана"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
 msgid "KMail"
 msgstr "KMail"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "KTerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
 msgid "Konsole"
 msgstr "Konsole"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
 msgid "Linux Screen Reader"
 msgstr "ЧÑ?ение Ñ? Ñ?кÑ?ана LSR"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
 msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
 msgstr "ЧÑ?ение Ñ? Ñ?кÑ?ана LSR Ñ? Ñ?велиÑ?иÑ?елем"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
 msgid "Listen"
 msgstr "Listen"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
 msgid "Midori"
 msgstr "Midori"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
+msgid "Mozilla 1.6"
+msgstr "Mozilla 1.6"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
+msgid "Mozilla Mail"
+msgstr "Mozilla Mail"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
+msgid "Mozilla Thunderbird"
+msgstr "Mozilla Thunderbird"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
 msgid "Muine Music Player"
 msgstr "Ð?Ñ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ? Muine"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
 msgid "Mutt"
 msgstr "Mutt"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
 msgid "NXterm"
 msgstr "NXterm"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Netscape"
-msgstr "Netscape"
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
+msgid "Netscape Communicator"
+msgstr "Netscape Communicator"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
 msgid "Orca"
 msgstr "Orca"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
 msgid "Orca with Magnifier"
 msgstr "Orca Ñ? Ñ?велиÑ?иÑ?елем Ñ?кÑ?ана"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
 msgid "RXVT"
 msgstr "RXVT"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
 msgid "Rhythmbox Music Player"
 msgstr "Ð?Ñ?зÑ?калÑ?нÑ?й пÑ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ? Rhythmbox"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
 msgid "SeaMonkey"
 msgstr "SeaMonkey"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
 msgid "SeaMonkey Mail"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?а SeaMonkey"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
 msgid "Standard XTerminal"
 msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?нÑ?й X-Ñ?еÑ?минал"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
 msgid "Sylpheed"
 msgstr "Sylpheed"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
 msgid "Sylpheed-Claws"
 msgstr "Sylpheed-Claws"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
 msgid "Terminator"
 msgstr "Terminator"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
-msgid "Thunderbird Mail"
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50
+msgid "Thunderbird"
 msgstr "Thunderbird"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51
 msgid "Totem Movie Player"
 msgstr "Ð?Ñ?оигÑ?Ñ?ваÑ?елÑ? Totem"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52
 msgid "aterm"
 msgstr "aterm"
 
 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
-msgid "Display Preferences"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?ана"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
-msgid "Drag the monitors to set their place"
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
 msgid "Include _panel"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? _панелÑ?"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:302
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:305
 msgid "Left"
 msgstr "повÑ?Ñ?нÑ?Ñ? влево"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:440
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:508
 msgid "Monitor"
 msgstr "Ð?ониÑ?оÑ?"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:301
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:340
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
+msgid "Monitor Preferences"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? мониÑ?оÑ?а"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:343
 msgid "Normal"
 msgstr "ноÑ?малÑ?нÑ?й"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
 msgid "Off"
 msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ен"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
 msgid "On"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?Ñ?н"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
 msgid "Panel icon"
 msgstr "Ð?наÑ?ок на панели"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
 msgid "R_otation:"
 msgstr "Ð?Ñ?_иенÑ?аÑ?иÑ?:"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
 msgid "Re_fresh rate:"
 msgstr "ЧаÑ?Ñ?оÑ?а _обновлениÑ?:"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:303
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:306
 msgid "Right"
 msgstr "повÑ?Ñ?нÑ?Ñ? впÑ?аво"
 
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
+msgid "Sa_me image in all monitors"
+msgstr "Ð?_динаковое изобÑ?ажение на вÑ?еÑ? мониÑ?оÑ?аÑ?"
+
 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
 msgid "Upside-down"
 msgstr "Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? вниз"
 
 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
-msgid "_Detect Monitors"
+msgid "_Detect monitors"
 msgstr "_Ð?бнаÑ?Ñ?живаÑ?Ñ? мониÑ?оÑ?Ñ?"
 
 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
-msgid "_Mirror screens"
-msgstr "Ð?Ñ?бл_иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?кÑ?анÑ?"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
 msgid "_Resolution:"
 msgstr "_РазÑ?еÑ?ение:"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
-msgid "_Show displays in panel"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?кÑ?анÑ? на _панели"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
+msgid "_Show monitors in panel"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? мониÑ?оÑ?Ñ? на _панели"
 
 #: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? Ñ?азÑ?еÑ?ение Ñ?кÑ?ана"
+msgid "Change resolution and position of monitors"
+msgstr "Ð?зменение Ñ?азÑ?еÑ?ениÑ? и позиÑ?ии мониÑ?оÑ?ов"
 
 #: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "ЭкÑ?ан"
+msgid "Monitors"
+msgstr "Ð?ониÑ?оÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:307
 msgid "Upside Down"
 msgstr "Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? вниз"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:346
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:349
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:432
-msgid "Monitor: %s"
-msgstr "Ð?ониÑ?оÑ?: %s"
-
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:511
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
 #. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
 #. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
 #. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
 #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
 #.
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1458
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:497
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1628
 msgid "Mirror Screens"
-msgstr "Ð?Ñ?блиÑ?оваÑ?Ñ? изобÑ?ажение"
+msgstr "Ð?еÑ?калÑ?нÑ?е Ñ?кÑ?анÑ?"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:499
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s"
+msgstr "Ð?ониÑ?оÑ?: %s"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:577
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1878
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2046
 msgid "Could not save the monitor configuration"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?иÑ? мониÑ?оÑ?а"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1889
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2057
 msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
 msgstr ""
 "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?иÑ?Ñ?емной Ñ?ине Ñ?ообÑ?ений длÑ? изменениÑ? "
 "паÑ?амеÑ?Ñ?ов Ñ?кÑ?ана"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1931
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2099
 msgid "Could not detect displays"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? опÑ?еделиÑ?Ñ? Ñ?аÑ?акÑ?еÑ?иÑ?Ñ?ики Ñ?кÑ?анов"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2146
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2314
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об Ñ?кÑ?ане"
 
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2385
+msgid ""
+"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+"placement."
+msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е мониÑ?оÑ? длÑ? изменениÑ? его паÑ?амеÑ?Ñ?ов; пеÑ?еÑ?аÑ?иÑ?е его длÑ? изменениÑ? его положениÑ?."
+
 #: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
 msgid "Sound"
 msgstr "Ð?вÑ?к"
 
 #: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1148
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146
 msgid "Desktop"
 msgstr "РабоÑ?ий Ñ?Ñ?ол"
 
@@ -2304,7 +2255,7 @@ msgstr "Тип Ñ?Ñ?коÑ?иÑ?елÑ?."
 
 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:119
-#: ../typing-break/drwright.c:467
+#: ../typing-break/drwright.c:431
 msgid "Disabled"
 msgstr "Ð?Ñ?кл."
 
@@ -2312,16 +2263,16 @@ msgstr "Ð?Ñ?кл."
 msgid "<Unknown Action>"
 msgstr "<Ð?еизвеÑ?Ñ?ное дейÑ?Ñ?вие>"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:954
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:950
 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1581
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?кие комбинаÑ?ии клавиÑ?"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1096
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1092
 msgid "Error saving the new shortcut"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?и Ñ?оÑ?Ñ?анении комбинаÑ?ии клавиÑ?"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1175
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1171
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -2332,7 +2283,7 @@ msgstr ""
 "иÑ?полÑ?зование длÑ? обÑ?Ñ?ного ввода.\n"
 "Ð?опÑ?обÑ?йÑ?е Ñ? Ñ?акими клавиÑ?ами, как Control, Alt или Shift одновÑ?еменно."
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1205
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1201
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -2341,17 +2292,16 @@ msgstr ""
 "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? «%s» Ñ?же иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ?\n"
 "«%s»"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1211
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1207
 #, c-format
-msgid ""
-"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
 msgstr "Ð?оÑ?ле пеÑ?еназнаÑ?ениÑ? комбинаÑ?ии клавиÑ? «%s» на «%s» она бÑ?деÑ? вÑ?клÑ?Ñ?ена."
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1219
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1215
 msgid "_Reassign"
 msgstr "_Ð?еÑ?еназнаÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1339
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1335
 #, c-format
 msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?и Ñ?бÑ?оÑ?е Ñ?Ñ?коÑ?иÑ?елÑ? в базе даннÑ?Ñ? конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?ии: %s"
@@ -2391,8 +2341,7 @@ msgstr "Ð?иалог назнаÑ?ениÑ? комбинаÑ?ий клавиÑ? ко
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:205
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:210
-msgid ""
-"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?о пÑ?имениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки и вÑ?йÑ?и (Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?овмеÑ?Ñ?имоÑ?Ñ?и; Ñ?епеÑ?Ñ? "
 "обÑ?абаÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? демоном)"
@@ -2440,8 +2389,7 @@ msgid "Beep when key is _rejected"
 msgstr "Ð?одаваÑ?Ñ? Ñ?игнал, когда клавиÑ?а н_е пÑ?инÑ?Ñ?а"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
 msgid "Bounce Keys"
 msgstr "Ð?нопки мÑ?Ñ?и"
 
@@ -2454,8 +2402,8 @@ msgid "Flash entire _screen"
 msgstr "Ð?игание _Ñ?кÑ?ана"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
 msgid "General"
 msgstr "Ð?бÑ?ие"
 
@@ -2481,78 +2429,70 @@ msgstr "Ð?алипаÑ?Ñ?ие клавиÑ?и"
 msgid "Visual cues for sounds"
 msgstr "ЭÑ?Ñ?екÑ?Ñ? длÑ? звÑ?ков"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
-msgid "A_cceleration:"
-msgstr "_УÑ?коÑ?ение:"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
 msgid "All_ow postponing of breaks"
 msgstr "РазÑ?еÑ?аÑ?Ñ? _оÑ?кладÑ?ваÑ?Ñ? пеÑ?еÑ?Ñ?в"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
 msgid "Audio _Feedback..."
 msgstr "Ð?бÑ?аÑ?наÑ? _звÑ?коваÑ? Ñ?вÑ?зÑ?..."
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
 msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?е, еÑ?ли Ñ?азÑ?еÑ?ено оÑ?кладÑ?ваÑ?Ñ? пеÑ?еÑ?Ñ?вÑ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
 msgid "Cursor Blinking"
 msgstr "Ð?игание кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
 msgid "Cursor _blinks in text fields"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ? _мигаеÑ? в полÑ?Ñ? ввода Ñ?екÑ?Ñ?а"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
 msgid "Cursor blinks speed"
 msgstr "СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? меÑ?Ñ?аниÑ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
 msgid "D_elay:"
 msgstr "Ð?а_деÑ?жка:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
 msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
 msgstr "Ð?Ñ?кл_Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? залипаÑ?Ñ?ие клавиÑ?и, еÑ?ли две клавиÑ?и нажаÑ?Ñ? одновÑ?еменно"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
 msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
 msgstr "Ð?Ñ?одолжиÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еÑ?Ñ?ва, когда Ñ?абоÑ?а на клавиаÑ?Ñ?Ñ?е запÑ?еÑ?ена"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
 msgid "Duration of work before forcing a break"
 msgstr "Ð?Ñ?одолжиÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? пеÑ?ед пÑ?инÑ?диÑ?елÑ?нÑ?м пеÑ?еÑ?Ñ?вом"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
 msgid "Fast"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?о"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
 msgid "Key presses _repeat when key is held down"
 msgstr "_Ð?овÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?деÑ?живаемÑ?Ñ? нажаÑ?ой клавиÑ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
 msgid "Keyboard Preferences"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
 msgid "Keyboard _model:"
 msgstr "_Ð?оделÑ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
-msgid "Layout _Options..."
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?кл_адки..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
 msgid "Layouts"
 msgstr "РаÑ?кладки"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
 msgid ""
 "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
 "injuries"
@@ -2560,42 +2500,50 @@ msgstr ""
 "Ð?локиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан Ñ?еÑ?ез опÑ?еделенное вÑ?емÑ? длÑ? пÑ?едоÑ?вÑ?аÑ?ениÑ? болезней, "
 "Ñ?вÑ?заннÑ?Ñ? Ñ? пÑ?одолжиÑ?елÑ?нÑ?м иÑ?полÑ?зованием клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
 msgid "Long"
 msgstr "Ð?линнаÑ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
 msgid "Mouse Keys"
 msgstr "Ð?нопки мÑ?Ñ?и"
 
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
+msgid "Move _Down"
+msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в_низ"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? _ввеÑ?Ñ?"
+
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
+msgid "New windows u_se active window's layout"
+msgstr "Ð?овÑ?е окн_а иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?кладкÑ? акÑ?ивного окна"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
 msgid "Repeat Keys"
 msgstr "Ð?вÑ?оповÑ?оÑ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
 msgid "Repeat keys speed"
 msgstr "СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? повÑ?оÑ?а клавиÑ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
 msgid "Reset to De_faults"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? по _Ñ?молÑ?аниÑ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
 msgid "S_peed:"
 msgstr "С_коÑ?оÑ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
-msgid "Separate _layout for each window"
-msgstr "Ð?_Ñ?делÑ?наÑ? Ñ?аÑ?кладка длÑ? каждого окна"
-
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
 msgid "Short"
 msgstr "Ð?оÑ?оÑ?каÑ?"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
 msgid "Slow"
 msgstr "Ð?едленно"
 
@@ -2604,56 +2552,64 @@ msgid "Typing Break"
 msgstr "Ð?еÑ?еÑ?Ñ?в в Ñ?абоÑ?е"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "_УÑ?коÑ?ение:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
 msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
-msgstr ""
-"РазÑ?еÑ?аÑ?Ñ? вклÑ?Ñ?ение и вÑ?клÑ?Ñ?_ение вÑ?помогаÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?еÑ?нологий Ñ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "РазÑ?еÑ?аÑ?Ñ? вклÑ?Ñ?ение и вÑ?клÑ?Ñ?_ение вÑ?помогаÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?еÑ?нологий Ñ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
 msgid "_Break interval lasts:"
 msgstr "Ð?Ñ?одолжиÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? _пеÑ?еÑ?Ñ?ва:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
 msgid "_Delay:"
 msgstr "Ð?ад_еÑ?жка:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
 msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
 msgstr "_Ð?гноÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е повÑ?оÑ?нÑ?е нажаÑ?иÑ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
 msgid "_Lock screen to enforce typing break"
 msgstr "_Ð?локиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан длÑ? пÑ?инÑ?диÑ?елÑ?ного пеÑ?еÑ?Ñ?ва в Ñ?абоÑ?е"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
 msgid "_Only accept long keypresses"
 msgstr "Ð?Ñ?инимаÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко д_олгие нажаÑ?иÑ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
+msgid "_Options..."
+msgstr "_Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?..."
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
 msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
 msgstr "РазÑ?еÑ?аÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? Ñ?каз_аÑ?елем Ñ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "_Ð?Ñ?бÑ?аннÑ?е Ñ?аÑ?кладки:"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
+msgid "_Separate layout for each window"
+msgstr "Ð?_Ñ?делÑ?наÑ? Ñ?аÑ?кладка длÑ? каждого окна"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
 msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
 msgstr "СимÑ?лиÑ?оваÑ?Ñ? одновÑ?ем_еннÑ?е нажаÑ?иÑ?"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
 msgid "_Speed:"
 msgstr "С_коÑ?оÑ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
 msgid "_Type to test settings:"
 msgstr "Ð?_оле длÑ? пÑ?овеÑ?ки паÑ?амеÑ?Ñ?ов:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:48
 msgid "_Work interval lasts:"
 msgstr "Ð?Ñ?одолжиÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? _Ñ?абоÑ?Ñ?:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
 msgid "minutes"
 msgstr "минÑ?Ñ?"
 
@@ -2705,13 +2661,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?кладки"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?но"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:214
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:234
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:583
-msgid "Default"
-msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:332
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:241
 msgid "Layout"
 msgstr "РаÑ?кладка"
 
@@ -2723,6 +2673,11 @@ msgstr "Ð?Ñ?оизводиÑ?ели"
 msgid "Models"
 msgstr "Ð?одели"
 
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:234
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:583
+msgid "Default"
+msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ?"
+
 #: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Ð?лавиаÑ?Ñ?Ñ?а"
@@ -2762,11 +2717,11 @@ msgid "gesture|Disabled"
 msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ено"
 
 #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:539
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:590
 msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
 msgstr "Ð?азвание оÑ?кÑ?Ñ?ваемой Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? (general|accessibility)"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:595
 msgid "- GNOME Mouse Preferences"
 msgstr "- паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? мÑ?Ñ?и"
 
@@ -2787,108 +2742,102 @@ msgid "D_rag click:"
 msgstr "ЩелÑ?ок пеÑ?еÑ?аÑ?киванием:"
 
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+msgid "Disable _touchpad while typing"
+msgstr "_Ð?апÑ?еÑ?иÑ?Ñ? Ñ?енÑ?оÑ?нÑ?Ñ? панелÑ? на вÑ?емÑ? набоÑ?а"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
 msgid "Double-Click Timeout"
 msgstr "Ð?адеÑ?жка двойного Ñ?елÑ?ка"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Ð?еÑ?еÑ?аÑ?кивание"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
 msgid "Dwell Click"
 msgstr "ЩелÑ?ок вÑ?деÑ?жкой"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
-msgid "Enable _horizontal scrolling"
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? гоÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?Ñ? пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?кÑ?"
-
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
-msgid "Enable mouse _clicks with touchpad"
-msgstr ""
+msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? _Ñ?елÑ?ок пÑ?и помоÑ?и Ñ?енÑ?оÑ?ной панели"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+msgid "Enable h_orizontal scrolling"
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? _гоÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?Ñ? пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?кÑ?"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
 msgid "High"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?окаÑ?"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
 msgid "Locate Pointer"
 msgstr "Ð?оиÑ?к Ñ?казаÑ?елÑ?"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
 msgid "Low"
 msgstr "Ð?изкаÑ?"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
 msgid "Mouse Orientation"
 msgstr "Ð?Ñ?иенÑ?аÑ?иÑ? мÑ?Ñ?и"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
 msgid "Mouse Preferences"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? мÑ?Ñ?и"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
 msgid "Pointer Speed"
 msgstr "СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казаÑ?елÑ?"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
 msgid "Scrolling"
 msgstr "Ð?Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?ка"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
 msgid "Seco_ndary click:"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?_иÑ?нÑ?й Ñ?елÑ?ок:"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? поз_иÑ?иÑ? Ñ?казаÑ?елÑ? пÑ?и нажаÑ?ии клавиÑ?и Control"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
 msgid "Show click type _window"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?_ип Ñ?елÑ?ка окна"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
 msgid "Simulated Secondary Click"
 msgstr "СимÑ?лиÑ?ование вÑ?оÑ?иÑ?ного Ñ?елÑ?ка"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
 msgid "Thr_eshold:"
 msgstr "_Ð?оÑ?ог:"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
-msgid ""
-"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
-msgstr ""
-"ЧÑ?обÑ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? двойной Ñ?елÑ?ок, Ñ?Ñ?лкниÑ?е дваждÑ? по Ñ?веÑ?Ñ?Ñ?емÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?икÑ?."
-
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
-msgid "Touchpad"
-msgstr ""
+msgid "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
+msgstr "ЧÑ?обÑ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? двойной Ñ?елÑ?ок, Ñ?Ñ?лкниÑ?е дваждÑ? по Ñ?веÑ?Ñ?Ñ?емÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?икÑ?."
 
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr ""
+msgid "Touchpad"
+msgstr "Ð?анипÑ?лÑ?Ñ?оÑ? Ñ?аÑ?пÑ?д"
 
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr "Ð?вÑ?Ñ?-_палÑ?Ñ?евÑ?й Ñ?кÑ?оллинг"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
 msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
 msgstr ""
 "Также длÑ? вÑ?боÑ?а Ñ?ипа нажаÑ?иÑ? можно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? панелÑ? апплеÑ?а Ñ?елÑ?ка "
 "вÑ?деÑ?жкой."
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "_УÑ?коÑ?ение:"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
-msgid "_Disable touchpad while typing"
-msgstr ""
-
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
 msgid "_Disabled"
 msgstr "Ð?Ñ?кл."
 
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:40
 msgid "_Edge scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "_Ð?Ñ?аеваÑ? пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ка"
 
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:41
 msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
@@ -3051,24 +3000,19 @@ msgstr "_Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? обÑ?ий пÑ?окÑ?и длÑ? вÑ?еÑ? пÑ?о
 msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?иложение наÑ?Ñ?Ñ?ойки ваÑ?его оконного менеджеÑ?а"
 
-#. translators: this is the Control key
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:608
-msgid "C_ontrol"
-msgstr "C_ontrol"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:613
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:604
 msgid "_Alt"
 msgstr "_Alt"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:619
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:610
 msgid "H_yper"
 msgstr "H_yper"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:626
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:617
 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
 msgstr "S_uper (или \"Ð?огоÑ?ип Windows\")"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:633
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
 msgid "_Meta"
 msgstr "_Ð?еÑ?а"
 
@@ -3082,8 +3026,7 @@ msgstr "ЩелÑ?ок по заголовкÑ?"
 
 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:3
 msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-"Ð?лÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? окна нажаÑ?Ñ? и деÑ?жаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? клавиÑ?Ñ?, заÑ?ем заÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? окно:"
+msgstr "Ð?лÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ? окна нажаÑ?Ñ? и деÑ?жаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? клавиÑ?Ñ?, заÑ?ем заÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? окно:"
 
 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:4
 msgid "Window Preferences"
@@ -3244,8 +3187,7 @@ msgstr ""
 "desktop]"
 
 #: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
+msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, Ñ?енÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авлениÑ? бÑ?деÑ? закÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и акÑ?иваÑ?ии "
 "\"Ð?бÑ?ей задаÑ?и\"."
@@ -3254,19 +3196,19 @@ msgstr ""
 msgid "The GNOME configuration tool"
 msgstr "УÑ?илиÑ?а наÑ?Ñ?Ñ?ойки Ñ?Ñ?едÑ? GNOME"
 
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:193
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:194
 msgid "_Postpone Break"
 msgstr "_Ð?Ñ?ложиÑ?Ñ? пеÑ?еÑ?Ñ?в"
 
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:249
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:250
 msgid "Take a break!"
 msgstr "СделайÑ?е пеÑ?еÑ?Ñ?в!"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:120
+#: ../typing-break/drwright.c:116
 msgid "_Take a Break"
 msgstr "_СделаÑ?Ñ? пеÑ?еÑ?Ñ?в"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:476
+#: ../typing-break/drwright.c:440
 #, c-format
 msgid "%d minute until the next break"
 msgid_plural "%d minutes until the next break"
@@ -3274,33 +3216,35 @@ msgstr[0] "%d минÑ?Ñ?а до Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?его пеÑ?еÑ?Ñ?ва"
 msgstr[1] "%d минÑ?Ñ?Ñ? до Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?его пеÑ?еÑ?Ñ?ва"
 msgstr[2] "%d минÑ?Ñ? до Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?его пеÑ?еÑ?Ñ?ва"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:480
+#: ../typing-break/drwright.c:444
 #, c-format
 msgid "Less than one minute until the next break"
 msgstr "Ð?енее одной минÑ?Ñ?Ñ? до Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?его пеÑ?еÑ?Ñ?ва"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:563
+#: ../typing-break/drwright.c:526
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
 "error: %s"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?обÑ?азиÑ?Ñ? диалог наÑ?Ñ?Ñ?ойки пеÑ?еÑ?Ñ?ва пеÑ?аÑ?и. Ð?Ñ?ибка: %s"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:580
+#: ../typing-break/drwright.c:543
 msgid "Written by Richard Hult <richard imendio com>"
 msgstr "Ð?вÑ?оÑ?: РиÑ?аÑ?д ХалÑ? (Richard Hult) <richard imendio com>"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:581
+#: ../typing-break/drwright.c:544
 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
 msgstr "Ð?изайн: Ð?ндеÑ?Ñ? Ð?аÑ?лÑ?Ñ?он (Anders Carlsson)"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:590
+#: ../typing-break/drwright.c:553
 msgid "A computer break reminder."
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амма напоминаниÑ? о пеÑ?еÑ?Ñ?ве."
 
-#: ../typing-break/drwright.c:592
+#: ../typing-break/drwright.c:555
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Ð?еонид Ð?анÑ?еÑ? <leon asplinux ru>"
+msgstr ""
+"Ð?еонид Ð?анÑ?еÑ? <leon asplinux ru>\n"
+"Ð?миÑ?Ñ?ий ЯÑ?енко <d yacenko gmail com>"
 
 #: ../typing-break/main.c:61
 msgid "Enable debugging code"
@@ -3343,8 +3287,7 @@ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
 msgstr "Ð?Ñ?ли вклÑ?Ñ?ено, бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?оздаваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? миниаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов Type1"
 
 #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
 msgstr "Ð?лÑ?Ñ? задаÑ?Ñ? командÑ? длÑ? Ñ?озданиÑ? миниаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов OpenType."
 
 #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6
@@ -3352,8 +3295,7 @@ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
 msgstr "Ð?лÑ?Ñ? задаÑ?Ñ? командÑ? длÑ? Ñ?озданиÑ? миниаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов PCF."
 
 #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
 msgstr "Ð?лÑ?Ñ? задаÑ?Ñ? командÑ? длÑ? Ñ?озданиÑ? миниаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов TrueType."
 
 #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8
@@ -3392,10 +3334,6 @@ msgstr "СоздаваÑ?Ñ? ли миниаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов TrueTyp
 msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
 msgstr "СоздаваÑ?Ñ? ли миниаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов Type1"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:113
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "СÑ?еÑ?Ñ? еÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ? мÑ?гкиÑ? Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?зÑ?киÑ? бÑ?лок, да вÑ?пей Ñ?аÑ?. 0123456789"
-
 #: ../font-viewer/font-view.c:289
 msgid "Name:"
 msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ?:"
@@ -3477,7 +3415,7 @@ msgstr "Ð?озникла оÑ?ибка пÑ?и Ñ?азбоÑ?е клÑ?Ñ?ей: %s\n"
 #: ../libslab/app-shell.c:754
 #, c-format
 msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ? «%s» не Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? не одномÑ? обÑ?екÑ?Ñ?."
 
 #: ../libslab/app-shell.c:756
 msgid "No matches found."
@@ -3489,6 +3427,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ее"
 
 #. make start action
 #: ../libslab/application-tile.c:374
+#, c-format
 msgid "Start %s"
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?к %s"
 
@@ -3520,27 +3459,27 @@ msgstr "УдалиÑ?Ñ? из Ð?вÑ?озагÑ?Ñ?зки"
 msgid "Add to Startup Programs"
 msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? в Ð?вÑ?озагÑ?Ñ?зкÑ?"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1079
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077
 msgid "New Spreadsheet"
 msgstr "Ð?оваÑ? Ñ?аблиÑ?а"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1084
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082
 msgid "New Document"
 msgstr "Ð?овÑ?й докÑ?менÑ?"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1142
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140
 msgid "Documents"
 msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1155
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153
 msgid "File System"
 msgstr "ФайловаÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ема"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1159
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157
 msgid "Network Servers"
 msgstr "СеÑ?евÑ?е Ñ?лÑ?жбÑ?"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1188
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186
 msgid "Search"
 msgstr "Ð?айÑ?и"
 
@@ -3580,6 +3519,7 @@ msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
 msgstr "Ð?оÑ?ле Ñ?далениÑ? воÑ?Ñ?Ñ?ановление невозможно."
 
 #: ../libslab/document-tile.c:193
+#, c-format
 msgid "Open with \"%s\""
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? «%s»"
 
@@ -3633,218 +3573,3 @@ msgstr "<b>Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? %s</b>"
 msgid "Remove from System Items"
 msgstr "УдалиÑ?Ñ? из Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?Ñ? Ñ?леменÑ?ов"
 
-#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?еизвеÑ?Ñ?нÑ?й иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?. Ð?аза даннÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елей можеÑ? "
-#~ "бÑ?Ñ?Ñ? повÑ?еждена"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Left thumb\n"
-#~ "Left middle finger\n"
-#~ "Left ring finger\n"
-#~ "Left little finger\n"
-#~ "Right thumb\n"
-#~ "Right middle finger\n"
-#~ "Right ring finger\n"
-#~ "Right little finger"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?евÑ?й болÑ?Ñ?ой\n"
-#~ "Ð?евÑ?й Ñ?Ñ?едний\n"
-#~ "Ð?евÑ?й безÑ?мÑ?ннÑ?й\n"
-#~ "Ð?евÑ?й мизинеÑ?\n"
-#~ "Ð?Ñ?авÑ?й болÑ?Ñ?ой\n"
-#~ "Ð?Ñ?авÑ?й Ñ?Ñ?едний\n"
-#~ "Ð?Ñ?авÑ?й безÑ?мÑ?ннÑ?й\n"
-#~ "Ð?Ñ?авÑ?й мизинеÑ?"
-
-#~ msgid "<b>Email</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?дÑ?еÑ? Ñ?л. поÑ?Ñ?Ñ?</b>"
-
-#~ msgid "<b>Home</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?ом</b>"
-
-#~ msgid "<b>Job</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?олжноÑ?Ñ?Ñ?</b>"
-
-#~ msgid "<b>Web</b>"
-#~ msgstr "<b>WWW</b>"
-
-#~ msgid "<b>Work</b>"
-#~ msgstr "<b>РабоÑ?а</b>"
-
-#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Ð?змениÑ?Ñ? паÑ?олÑ?</span>"
-
-#~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?Ñ?помогаÑ?елÑ?нÑ?е Ñ?еÑ?нологии</b>"
-
-#~ msgid "<b>Preferences</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?</b>"
-
-#~ msgid "<b>C_olors</b>"
-#~ msgstr "<b>_ЦвеÑ?а</b>"
-
-#~ msgid "<b>Preview</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?бÑ?азеÑ?</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Desktop Background</b>"
-#~ msgstr "<b>_Фон Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола</b>"
-
-#~ msgid "C_ut"
-#~ msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?езаÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "New File"
-#~ msgstr "СоздаÑ?Ñ? Ñ?айл"
-
-#~ msgid "Open File"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл"
-
-#~ msgid "Save File"
-#~ msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?айл"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Solid color\n"
-#~ "Horizontal gradient\n"
-#~ "Vertical gradient"
-#~ msgstr ""
-#~ "СплоÑ?ной Ñ?веÑ?\n"
-#~ "Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?нÑ?й гÑ?адиенÑ?\n"
-#~ "Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?нÑ?й гÑ?адиенÑ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Text below items\n"
-#~ "Text beside items\n"
-#~ "Icons only\n"
-#~ "Text only"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ñ?екÑ?Ñ? под знаÑ?ками\n"
-#~ "Ñ?екÑ?Ñ? Ñ?Ñ?дом Ñ?о знаÑ?ками\n"
-#~ "Ñ?олÑ?ко знаÑ?ки\n"
-#~ "Ñ?олÑ?ко Ñ?екÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tiled\n"
-#~ "Zoom\n"
-#~ "Centered\n"
-#~ "Scaled\n"
-#~ "Fill screen"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЧеÑ?епиÑ?ей\n"
-#~ "УвелиÑ?иÑ?Ñ?\n"
-#~ "Ð?о Ñ?енÑ?Ñ?Ñ?\n"
-#~ "РаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?\n"
-#~ "Ð?а веÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан"
-
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "_Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_СоздаÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "_Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "_Ð?еÑ?аÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "Ð?_Ñ?Ñ?од"
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "Со_Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Encompass"
-#~ msgstr "Encompass"
-
-#~ msgid "Firebird"
-#~ msgstr "Firebird"
-
-#~ msgid "Iceape"
-#~ msgstr "Iceape"
-
-#~ msgid "Iceape Mail"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?а Iceape"
-
-#~ msgid "Icedove"
-#~ msgstr "Icedove"
-
-#~ msgid "Iceweasel"
-#~ msgstr "Iceweasel"
-
-#~ msgid "Mozilla 1.6"
-#~ msgstr "Mozilla 1.6"
-
-#~ msgid "Mozilla Mail"
-#~ msgstr "Mozilla Mail"
-
-#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
-#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
-
-#~ msgid "Netscape Communicator"
-#~ msgstr "Netscape Communicator"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Normal\n"
-#~ "Left\n"
-#~ "Right\n"
-#~ "Upside-down\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ноÑ?малÑ?нÑ?й\n"
-#~ "Ñ?лева\n"
-#~ "Ñ?пÑ?ава\n"
-#~ "Ñ?веÑ?Ñ?Ñ?-вниз\n"
-
-#~ msgid "Could not apply the selected configuration"
-#~ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пÑ?имениÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?иÑ?"
-
-#~ msgid "Could not get org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR"
-#~ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR"
-
-#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>СкаÑ?Ñ?Ñ?ие клавиÑ?и</b>"
-
-#~ msgid "<b>General</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?бÑ?ие</b>"
-
-#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>вÑ?Ñ?е</i></small>"
-
-#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>болÑ?Ñ?е</i></small>"
-
-#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>менÑ?Ñ?е</i></small>"
-
-#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>ниже</i></small>"
-
-#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-#~ msgstr "<b>РаÑ?положение Ñ?казаÑ?елÑ?</b>"
-
-#~ msgid "<small><i>High</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>вÑ?Ñ?окаÑ?</i></small>"
-
-#~ msgid "<small><i>Large</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>длиннÑ?й</i></small>"
-
-#~ msgid "<small><i>Low</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>низкаÑ?</i></small>"
-
-#~ msgid "<small><i>Small</i></small>"
-#~ msgstr "<small><i>коÑ?оÑ?кий</i></small>"
-
-#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
-#~ msgstr "<b>СпиÑ?ок игноÑ?иÑ?Ñ?емÑ?Ñ? Ñ?злов</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
-#~ "\n"
-#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span size=\"large\"><b>Совпадений не найдено.</b> </span><span>\n"
-#~ "\n"
-#~ " Ð?и один из Ñ?леменÑ?ов не Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? ваÑ?емÑ? Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?Ñ? \"<b>%s</b>\".</"
-#~ "span>"
-
-#~ msgid "/_About"
-#~ msgstr "/_Ð? пÑ?огÑ?амме"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]