[kupfer] plugin.twitter: rename to "twitter" and cleanup
- From: Ulrik Sverdrup <usverdrup src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [kupfer] plugin.twitter: rename to "twitter" and cleanup
- Date: Thu, 4 Mar 2010 21:16:59 +0000 (UTC)
commit 659ee450cea65c8df6942a7f70cf399db7434353
Author: Karol BÄ?dkowski <karol bedkowski gmail com>
Date: Thu Mar 4 20:15:44 2010 +0100
plugin.twitter: rename to "twitter" and cleanup
* fix strings
- drop not used FriendsTimeline
+ StatusTextSource(TextSource) as source for entered messages
* update po
.gitattributes | 1 +
.../{microblogging_twitter => twitter}/COPYING | 0
.../{microblogging_twitter => twitter}/__init__.py | 76 ++--
.../{microblogging_twitter => twitter}/icon-list | 0
.../{microblogging_twitter => twitter}/twitter.svg | 0
po/POTFILES.in | 2 +-
po/pl.po | 650 ++------------------
7 files changed, 81 insertions(+), 648 deletions(-)
---
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
index 916f3ce..84e95a6 100644
--- a/.gitattributes
+++ b/.gitattributes
@@ -3,3 +3,4 @@
/debug.py export-ignore
/po/sv.po filter=cleanpo
+/po/pl.po filter=cleanpo
diff --git a/kupfer/plugin/microblogging_twitter/COPYING b/kupfer/plugin/twitter/COPYING
similarity index 100%
rename from kupfer/plugin/microblogging_twitter/COPYING
rename to kupfer/plugin/twitter/COPYING
diff --git a/kupfer/plugin/microblogging_twitter/__init__.py b/kupfer/plugin/twitter/__init__.py
similarity index 88%
rename from kupfer/plugin/microblogging_twitter/__init__.py
rename to kupfer/plugin/twitter/__init__.py
index f67c367..bd1d197 100644
--- a/kupfer/plugin/microblogging_twitter/__init__.py
+++ b/kupfer/plugin/twitter/__init__.py
@@ -1,10 +1,11 @@
# -*- coding: UTF-8 -*-
+from __future__ import absolute_import
__kupfer_name__ = _("Twitter")
__kupfer_sources__ = ("FriendsSource", "TimelineSource")
-__kupfer_actions__ = ("PostUpdate", "PostDirectMessage",
- 'PostAsDirectMessageToFriend' )
+__kupfer_actions__ = ("PostUpdate", "SendDirectMessage",
+ 'SendAsDirectMessageToFriend' )
__description__ = _("Microblogging with Twitter: send updates and show friends' tweets")
-__version__ = "2010-02-04"
+__version__ = "2010-03-04"
__author__ = "Karol BÄ?dkowski <karol bedkowski gmail com>"
import urllib2
@@ -15,7 +16,8 @@ import twitter as twitter
from kupfer import icons, pretty
from kupfer import plugin_support
from kupfer import kupferstring
-from kupfer.objects import Action, TextLeaf, Source, Leaf, SourceLeaf
+from kupfer.objects import Action, TextLeaf, Source, Leaf, SourceLeaf, \
+ TextSource
from kupfer.obj.grouping import ToplevelGroupingSource
from kupfer.obj.contacts import ContactLeaf, NAME_KEY
from kupfer.obj.special import PleaseConfigureLeaf
@@ -31,7 +33,7 @@ __kupfer_settings__ = plugin_support.PluginSettings(
},
{
'key': 'loadicons',
- 'label': _("Load users' pictures"),
+ 'label': _("Load friends' pictures"),
'type': bool,
'value': True
},
@@ -67,7 +69,7 @@ def get_twitter_api():
api = None
if upass:
api = twitter.Api(username=upass.username, password=upass.password)
- api.SetXTwitterHeaders('Kupfer', '', __version__)
+ api.SetXTwitterHeaders('Kupfer', '', __version__) # optional
return api
@@ -79,7 +81,7 @@ def send_direct_message(user, message):
def trunc_message(message):
if len(message) > 140:
- message = message[:137] + '...'
+ message = message[:139] + 'â?¦'
return message
@@ -158,25 +160,6 @@ def load_data_timeline():
return result
-class FriendsTimeline(Leaf):
- rank_adjust = 15
- def __init__(self, tweets, name=_('<Friend Tweets>')):
- Leaf.__init__(self, tweets, name)
- self.tweets = self.object
-
- def has_content(self):
- return bool(self.object)
-
- def content_source(self, alternate=False):
- return FriendStatusesSource(self)
-
- def get_description(self):
- return _("All friends timeline")
-
- def get_icon_name(self):
- return 'twitter'
-
-
class Friend(ContactLeaf):
grouping_slots = ContactLeaf.grouping_slots + (TWITTER_USERNAME_KEY, )
def __init__(self, username, name, image=None):
@@ -227,10 +210,10 @@ class PostUpdate(Action):
return icons.ComposedIcon("mail-message-new", "twitter")
-class PostDirectMessage(Action):
+class SendDirectMessage(Action):
''' send direct message to contact '''
def __init__(self):
- Action.__init__(self, _('Post Direct Message'))
+ Action.__init__(self, _('Send Direct Message...'))
def activate(self, leaf, iobj):
user = TWITTER_USERNAME_KEY in leaf and leaf[TWITTER_USERNAME_KEY]
@@ -249,14 +232,17 @@ class PostDirectMessage(Action):
def object_types(self):
yield TextLeaf
+ def object_source(self, for_item=None):
+ return StatusTextSource()
+
def get_gicon(self):
return icons.ComposedIcon("mail-message-new", "twitter")
-class PostAsDirectMessageToFriend(Action):
+class SendAsDirectMessageToFriend(Action):
''' send text to friend '''
def __init__(self):
- Action.__init__(self, _('Post Direct Message To...'))
+ Action.__init__(self, _('Send Direct Message To...'))
def activate(self, leaf, iobj):
user = TWITTER_USERNAME_KEY in iobj and iobj[TWITTER_USERNAME_KEY]
@@ -284,7 +270,7 @@ class PostAsDirectMessageToFriend(Action):
class PostReply(Action):
''' send reply to the message '''
def __init__(self):
- Action.__init__(self, _('Reply'))
+ Action.__init__(self, _('Reply...'))
def activate(self, leaf, iobj):
if iobj.object:
@@ -301,6 +287,9 @@ class PostReply(Action):
def object_types(self):
yield TextLeaf
+ def object_source(self, for_item=None):
+ return StatusTextSource()
+
def get_gicon(self):
return icons.ComposedIcon("mail-message-reply", "twitter")
@@ -342,7 +331,8 @@ class TimelineSource(Source):
return 'twitter'
def provides(self):
- yield FriendsTimeline
+ yield StatusLeaf
+ yield PleaseConfigureLeaf
def get_leaf_repr(self):
return None if self._is_valid() else InvisibleSourceLeaf(self)
@@ -376,7 +366,8 @@ class FriendsSource(ToplevelGroupingSource):
class FriendStatusesSource(Source):
- def __init__(self, friend, name=_('Friend Statuses')):
+ def __init__(self, friend):
+ name = _("Timeline for %s") % friend
Source.__init__(self, name)
self.friend = friend
@@ -389,11 +380,20 @@ class FriendStatusesSource(Source):
def provides(self):
yield StatusLeaf
- def should_sort_lexically(self):
- return False
-
def has_parent(self):
return True
- def get_parent(self):
- return self.friend
+
+class StatusTextSource (TextSource):
+ def get_rank(self):
+ return 100
+
+ def get_text_items(self, text):
+ n = len(text)
+ summary = trunc_message(text)
+ desc_template = ngettext("%s (%d character)", "%s (%d characters)", n)
+ yield TextLeaf(text, desc_template % (summary, n))
+
+ def get_items(self, text):
+ return self.get_text_items(text)
+
diff --git a/kupfer/plugin/microblogging_twitter/icon-list b/kupfer/plugin/twitter/icon-list
similarity index 100%
rename from kupfer/plugin/microblogging_twitter/icon-list
rename to kupfer/plugin/twitter/icon-list
diff --git a/kupfer/plugin/microblogging_twitter/twitter.svg b/kupfer/plugin/twitter/twitter.svg
similarity index 100%
rename from kupfer/plugin/microblogging_twitter/twitter.svg
rename to kupfer/plugin/twitter/twitter.svg
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index 52aa0fb..62cf089 100644
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -79,7 +79,7 @@ kupfer/plugin/higherorder.py
kupfer/plugin/image.py
kupfer/plugin/kupfer_plugins.py
kupfer/plugin/locate.py
-kupfer/plugin/microblogging_twitter/__init__.py
+kupfer/plugin/twitter/__init__.py
kupfer/plugin/openoffice.py
kupfer/plugin/opera.py
kupfer/plugin/pidgin.py
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 7f2cebe..587b43c 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kupfer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-23 10:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-23 17:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-04 20:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-04 20:25+0100\n"
"Last-Translator: Maciej Kwiatkowski <kfiadeg gmail com>\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,114 +16,85 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../auxdata/kupfer.desktop.in.h:1
msgid "Application Launcher"
msgstr "Aktywator programów"
-#: ../auxdata/kupfer.desktop.in.h:2
msgid "Convenient command and access tool for applications and documents"
msgstr "Wygodne narzÄ?dzie do uruchamiania aplikacji i otwierania dokumentów"
-#: ../auxdata/kupfer.desktop.in.h:3 ../kupfer/ui/browser.py:1423
-#: ../kupfer/ui/browser.py:1455 ../kupfer/version.py:15
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:85
msgid "Kupfer"
msgstr "Kupfer"
-#: ../auxdata/kupfer-exec.desktop.in.h:1
msgid "Execute in Kupfer"
msgstr "Wykonaj w Kupferze"
-#: ../auxdata/kupfer-mimetypes.xml.in.h:1
msgid "Saved Kupfer Command"
msgstr "Zapisana polecenie programu Kupfer"
-#: ../data/preferences.ui.h:1
msgid "<b>Directories</b>"
msgstr "<b>Katalogi</b>"
-#: ../data/preferences.ui.h:2
msgid "<b>Interface</b>"
msgstr "<b>Interfejs</b>"
-#: ../data/preferences.ui.h:3
msgid "<b>Keybinding</b>"
msgstr "<b>Skrót klawiszowy</b>"
-#: ../data/preferences.ui.h:4
msgid "<b>Start</b>"
msgstr "<b>Start</b>"
-#: ../data/preferences.ui.h:5
msgid "<i>Plugins may not be unloaded at runtime</i>"
msgstr ""
"<i>Wtyczki mogÄ? pozostaÄ? zaÅ?adowane do czasu ponownego uruchomienia</i>"
-#: ../data/preferences.ui.h:6
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../kupfer/plugin/core/contents.py:74
msgid "Kupfer Preferences"
msgstr "Ustawienia Kupfera"
-#: ../data/preferences.ui.h:8
msgid "Plugins"
msgstr "Wtyczki"
-#: ../data/preferences.ui.h:9
msgid "Show icon in notification area"
msgstr "WyÅ?wietlanie ikony w obszarze powiadamiania"
-#: ../data/preferences.ui.h:10
msgid "Start automatically on login"
msgstr "Uruchamianie automatycznie po zalogowaniu"
-#: ../data/credentials_dialog.ui.h:1
msgid "User credentials"
msgstr "Dane użytkownika"
-#: ../data/credentials_dialog.ui.h:2
+msgid "_Change"
+msgstr "_ZmieÅ?"
+
msgid "_Password:"
msgstr "_HasÅ?o:"
-#: ../data/credentials_dialog.ui.h:3
msgid "_User:"
msgstr "_Użytkownik:"
-#: ../data/progress_dialog.ui.h:1
-msgid "label"
-msgstr "etykieta"
-
-#: ../kupfer/main.py:39
msgid "do not present main interface on launch"
msgstr "nie pokazuj gÅ?ównego okna po uruchomieniu"
-#: ../kupfer/main.py:40
msgid "list available plugins"
msgstr "lista dostÄ?pnych wtyczek"
-#: ../kupfer/main.py:41
msgid "enable debug info"
msgstr "wÅ?Ä?cz informacje debugera"
-#: ../kupfer/main.py:44
msgid "show usage help"
msgstr "wyÅ?wietl sposób użycia"
-#: ../kupfer/main.py:45
msgid "show version information"
msgstr "wyÅ?wietl informacjÄ? o wersji"
-#: ../kupfer/main.py:50
msgid "Usage: kupfer [ OPTIONS | FILE ... ]"
msgstr "Sposób użycia: kupfer [ OPCJE | PLIK ]"
-#: ../kupfer/main.py:61
msgid "Available plugins:"
msgstr "DostÄ?pne wtyczki:"
-#: ../kupfer/main.py:105
#, python-format
msgid ""
"%(PROGRAM_NAME)s: %(SHORT_DESCRIPTION)s\n"
@@ -134,109 +105,86 @@ msgstr ""
"\t%(COPYRIGHT)s\n"
"\t%(WEBSITE)s\n"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:715
#, python-format
msgid "%s is empty"
msgstr "%s: pusto"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:719
#, python-format
msgid "No matches in %(src)s for \"%(query)s\""
msgstr "Brak wyników w %(src)s dla \"%(query)s\""
-#: ../kupfer/ui/browser.py:725
msgid "No matches"
msgstr "Brak wyników"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:730
msgid "Type to search"
msgstr "Pisz aby szukaÄ?"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:736
#, python-format
msgid "Type to search %s"
msgstr "Pisz aby przeszukaÄ? %s"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:748
msgid "No action"
msgstr "Brak akcji"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:214
msgid "Applied"
msgstr "Przypisano"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:219
msgid "Keybinding could not be bound"
msgstr "Przypisanie klawisza nie powiodÅ?o siÄ?"
#. TRANS: Plugin info fields
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:322
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:322
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:339
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
#. TRANS: Error message when Plugin needs a Python module to load
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:349
#, python-format
msgid "Python module '%s' is needed"
msgstr "Wymagany jest moduÅ? Pythona '%s'"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:363
msgid "Plugin could not be read due to an error:"
msgstr "Wtyczka nie może byÄ? wczytana ze wzglÄ?du na bÅ?Ä?d:"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:372 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:77
msgid "disabled"
msgstr "wyÅ?Ä?czony"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:444
msgid "Content of"
msgstr "Elementy dla"
#. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:453
msgid "Sources"
msgstr "ŹródÅ?a"
#. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:457
msgid "Actions"
msgstr "Akcje"
#. TRANS: Plugin-specific configuration (header)
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:495
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:515
msgid "Set username and password"
msgstr "Ustaw nazwÄ? i hasÅ?o użytkownika"
#. TRANS: File Chooser Title
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:569
msgid "Choose a Directory"
msgstr "Wybór katalog"
#. TRANS: Don't translate literally!
#. TRANS: This should be a list of all translators of this language
-#: ../kupfer/version.py:51
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Maciej Kwiatkowski <kfiadeg gmail com>\n"
"Karol BÄ?dkowski <karol bedkowski gmail com>"
-#: ../kupfer/version.py:55
msgid "A free software (GPLv3+) launcher"
msgstr "Launcher na zasadach wolnego oprogramowania (GPLv3+)"
-#: ../kupfer/version.py:58
msgid ""
"\n"
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
@@ -270,42 +218,33 @@ msgstr ""
"jeÅ?li nie - wejdź na <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
#. follows strings used elsewhere
-#: ../kupfer/version.py:75
msgid "Could not find running Kupfer"
msgstr "Nie można znaleźÄ? uruchomionego programu Kupfer"
-#: ../kupfer/commandexec.py:171
#, python-format
msgid "Could not to carry out '%s'"
msgstr "Nie można wykonaÄ? '%s'"
-#: ../kupfer/execfile.py:28
#, python-format
msgid "No permission to run \"%s\" (not executable)"
msgstr "Brak uprawieÅ? do uruchomienia \"%s\" (plik niewykonywalny)"
-#: ../kupfer/execfile.py:45
#, python-format
msgid "Command in \"%s\" is not available"
msgstr "Polecenie w \"%s\" jest niedostÄ?pne"
-#: ../kupfer/obj/base.py:416 ../kupfer/plugin/core/text.py:22
msgid "Text Matches"
msgstr "Znalezione dopasowania"
-#: ../kupfer/obj/compose.py:15
msgid "Run after Delay..."
msgstr "Uruchom z opóźnieniem..."
-#: ../kupfer/obj/compose.py:35
msgid "Perform command after a specified time interval"
msgstr "Wykonuje komendÄ? po okreÅ?lonym czasie"
-#: ../kupfer/obj/compose.py:93
msgid "Multiple Objects"
msgstr "Wielokrotne obiekty"
-#: ../kupfer/obj/compose.py:124
#, python-format
msgid "%s object"
msgid_plural "%s objects"
@@ -313,110 +252,83 @@ msgstr[0] "%s obiekt"
msgstr[1] "%s obiekty"
msgstr[2] "%s obiektów"
-#: ../kupfer/obj/contacts.py:84 ../kupfer/plugin/pidgin.py:153
#, python-format
msgid "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
msgstr "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:25 ../kupfer/plugin/notes.py:73
-#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:36 ../kupfer/plugin/zim.py:107
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:38
#, python-format
msgid "No default application for %(file)s (%(type)s)"
msgstr "Brak domyÅ?lnej aplikacji dla %(file)s (%(type)s)"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:60
msgid "Open with default application"
msgstr "Otwiera z użyciem domyÅ?lnej aplikacji"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:66
msgid "Reveal"
msgstr "WyÅ?wietl"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:75
msgid "Open parent folder"
msgstr "Otwiera katalog nadrzÄ?dny"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:81
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "Uruchom terminal w tym miejscu"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:90
msgid "Open this location in a terminal"
msgstr "Otwiera poÅ?ożenia w terminalu"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:98
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Uruchom w terminalu"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:98
msgid "Run (Execute)"
msgstr "Uruchom (wykonaj)"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:112
msgid "Run this program in a Terminal"
msgstr "Uruchamia program w terminalu"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:114
msgid "Run this program"
msgstr "Uruchamia program"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:231 ../kupfer/plugin/windows.py:108
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:245
msgid "Go To"
msgstr "Przejdź do"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:257
msgid "Open URL"
msgstr "Otwórz adres URL"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:268
msgid "Open URL with default viewer"
msgstr "Otwiera adres URL za pomocÄ? domyÅ?lnej przeglÄ?darki"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:282
msgid "Launch"
msgstr "Uruchom"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:293
msgid "Show application window"
msgstr "WyÅ?wietla okno programu"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:294
msgid "Launch application"
msgstr "Uruchamia program"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:305
msgid "Launch Again"
msgstr "Uruchom ponownie"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:312
msgid "Launch another instance of this application"
msgstr "Uruchamia kolejnÄ? instancjÄ? programu"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:318 ../kupfer/plugin/windows.py:42
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:326
msgid "Attept to close all application windows"
msgstr "Próbuje zamknÄ?Ä? wszystkie okna aplikacji"
#. TRANS: 'Run' as in Perform a (saved) command
-#: ../kupfer/obj/objects.py:368
msgid "Run"
msgstr "Uruchom"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:373
msgid "Perform command"
msgstr "Wykonuje polecenie"
#. TRANS: This is description for a TextLeaf, a free-text search
#. TRANS: The plural parameter is the number of lines %(num)d
-#: ../kupfer/obj/objects.py:401
#, python-format
msgid "\"%(text)s\""
msgid_plural "(%(num)d lines) \"%(text)s\""
@@ -425,177 +337,135 @@ msgstr[1] "(%(num)d linie) \"%(text)s\""
msgstr[2] "(%(num)d linii) \"%(text)s\""
#. TRANS: Multiple artist description "Artist1 et. al. "
-#: ../kupfer/obj/sources.py:24 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:247
#, python-format
msgid "%s et. al."
msgstr "%s i inni"
-#: ../kupfer/obj/sources.py:54
#, python-format
msgid "Recursive source of %(dir)s, (%(levels)d levels)"
msgstr "Rekurencyjne źródÅ?o %(dir)s, (%(levels)d poziomów)"
-#: ../kupfer/obj/sources.py:102
#, python-format
msgid "Directory source %s"
msgstr "ŹródÅ?o katalogu %s"
-#: ../kupfer/obj/sources.py:118
msgid "Catalog Index"
msgstr "Indeks katalogu"
-#: ../kupfer/obj/sources.py:133
msgid "An index of all available sources"
msgstr "Indeks wszystkich dostÄ?pnych źródeÅ?"
-#: ../kupfer/obj/sources.py:144
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
-#: ../kupfer/obj/sources.py:164
msgid "Root catalog"
msgstr "Katalog gÅ?ówny"
-#: ../kupfer/obj/special.py:10
msgid "Please Configure Plugin"
msgstr "ProszÄ? skonfigurowaÄ? wtyczkÄ?"
-#: ../kupfer/obj/special.py:11
#, python-format
msgid "Plugin %s is not configured"
msgstr "Wtyczka %s jest nieskonfigurowana"
-#: ../kupfer/obj/special.py:29
#, python-format
msgid "Invalid user credentials for %s"
msgstr "NiewÅ?aÅ?ciwe dane użytkownika dla %s"
-#: ../kupfer/plugin/core/commands.py:12 ../kupfer/plugin/core/commands.py:30
msgid "Save As..."
msgstr "Zapisz jako..."
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:41
msgid "Quit"
msgstr "ZakoÅ?cz"
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:46
msgid "Quit Kupfer"
msgstr "ZakoÅ?cz program Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:52
msgid "About Kupfer"
msgstr "O programie Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:57
msgid "Show information about Kupfer authors and license"
msgstr "WyÅ?wietla informacje o autorach i licencji"
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:63
msgid "Kupfer Help"
msgstr "Pomoc Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:68
msgid "Get help with Kupfer"
msgstr "WyÅ?wietla pomocy programu Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:79
msgid "Show preferences window for Kupfer"
msgstr "WyÅ?wietla okno ustawieÅ? programu Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:37 ../kupfer/plugin/audacious.py:100
msgid "Rescan"
msgstr "OdÅ?wież"
-#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:46 ../kupfer/plugin/audacious.py:109
msgid "Force reindex of this source"
msgstr "Wymusza odÅ?wieżenia źródÅ?a"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:59
msgid "Search Contents"
msgstr "Przeszukaj zawartoÅ?Ä?"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:77
msgid "Search inside this catalog"
msgstr "Szuka elementów wewnÄ?trz katalogu"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:85
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:97
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopiuje do schowka"
-#: ../kupfer/plugin/core/selection.py:8 ../kupfer/plugin/core/selection.py:36
msgid "Selected Text"
msgstr "Zaznaczony tekst"
-#: ../kupfer/plugin/core/selection.py:23
#, python-format
msgid "Selected Text \"%s\""
msgstr "Zaznaczony tekst \"%s\""
-#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:13
msgid "Last Command"
msgstr "Ostatnie polecenie"
-#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:22
msgid "Internal Kupfer Objects"
msgstr "Obiekty wewnÄ?trzne Kupfera"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:2 ../kupfer/plugin/applications.py:38
msgid "Applications"
msgstr "Programy"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:8 ../kupfer/plugin/applications.py:61
msgid "All applications and preferences"
msgstr "Wszystkie aplikacje i ustawienia"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:23
msgid "Applications for Desktop Environment"
msgstr "Programy Å?rodowiska graficznego"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:70
msgid "Open With..."
msgstr "Otwórz za pomocÄ?..."
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:89
msgid "Open with any application"
msgstr "Otwiera z użyciem innego programu"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:93
msgid "Set Default Application..."
msgstr "Ustaw domyÅ?lny program..."
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:108
msgid "Set default application to open this file type"
msgstr "Ustawia domyÅ?lny program dla tego typu plików"
-#: ../kupfer/plugin/calculator.py:2 ../kupfer/plugin/calculator.py:69
msgid "Calculator"
msgstr "Kalkulator"
-#: ../kupfer/plugin/calculator.py:4
msgid "Calculate expressions starting with '='"
msgstr "Obliczenie wartoÅ?ci wyrażenie rozpoczynajÄ?cego siÄ? od znaku '='"
-#: ../kupfer/plugin/calculator.py:101
msgid "Calculate"
msgstr "Oblicz"
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:1 ../kupfer/plugin/clipboard.py:37
msgid "Clipboards"
msgstr "Schowki"
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:3 ../kupfer/plugin/clipboard.py:61
msgid "Recent clipboards"
msgstr "Ostatnie elementy umieszczone w schowku"
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:19
msgid "Number of recent clipboards"
msgstr "Liczba ostatnich elementów w schowku"
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:31
#, python-format
msgid "Clipboard \"%(desc)s\""
msgid_plural "Clipboard with %(num)d lines \"%(desc)s\""
@@ -603,449 +473,337 @@ msgstr[0] "Schowek z %(num)d liniÄ? \"%(desc)s\""
msgstr[1] "Schowek z %(num)d liniami \"%(desc)s\""
msgstr[2] "Schowek z %(num)d liniami \"%(desc)s\""
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:1 ../kupfer/plugin/commands.py:41
msgid "Shell Commands"
msgstr "Komendy powÅ?oki"
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:4 ../kupfer/plugin/commands.py:64
msgid "Run commandline programs"
msgstr "Uruchamia polecenie linii komend"
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:1
msgid "Dictionary"
msgstr "SÅ?ownik"
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:3 ../kupfer/plugin/dictionary.py:24
msgid "Look up word in dictionary"
msgstr "Znajduje sÅ?owa w sÅ?owniku"
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:13 ../kupfer/plugin/dictionary.py:17
msgid "Look Up"
msgstr "Znajdź"
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:1
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:4
msgid "Recently used documents and bookmarked folders"
msgstr "Ostatnio używane dokumenty i zapamiÄ?tane foldery"
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:22
msgid "Max recent document days"
msgstr "Maksymalna iloÅ?Ä? dni dla ostatnio używanych dokumentów"
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:32
msgid "Recent Items"
msgstr "Ostatnio używane"
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:78
msgid "Recently used documents"
msgstr "Ostatnio używane dokumenty"
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:88
#, python-format
msgid "%s Documents"
msgstr "Dokumenty %s"
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:113
#, python-format
msgid "Recently used documents for %s"
msgstr "Ostatnio używane dokumenty programu %s"
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:132
msgid "Places"
msgstr "Miejsca"
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:164
msgid "Bookmarked folders"
msgstr "ZapamiÄ?tane katalogi"
-#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:1 ../kupfer/plugin/epiphany.py:23
msgid "Epiphany Bookmarks"
msgstr "ZakÅ?adki Epiphany"
-#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:3 ../kupfer/plugin/epiphany.py:40
msgid "Index of Epiphany bookmarks"
msgstr "ZakÅ?adki programu Epiphany"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:1 ../kupfer/plugin/favorites.py:23
msgid "Favorites"
msgstr "Ulubione"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:4
msgid "Mark commonly used items and store objects for later use"
msgstr ""
"Zaznaczenie czÄ?sto używanych elementów i zachowanie ich do późniejszego "
"użycia"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:125
msgid "Shelf of \"Favorite\" items"
msgstr "PóÅ?ka \"ulubionych\" elementów"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:138
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj do ulubionych"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:146
msgid "Add item to favorites shelf"
msgstr "Dodaje element do póÅ?ki z ulubionymi"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:153
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "UsuÅ? z ulubionych"
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:161
msgid "Remove item from favorites shelf"
msgstr "Usuwa element z póÅ?ki ulubionych"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:1
msgid "File Actions"
msgstr "DziaÅ?ania na plikach"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:13
msgid "More file actions"
msgstr "Dodatkowe dziaÅ?ania na plikach"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:31
msgid "Compressed archive type for 'Create Archive In'"
msgstr "Typ skompresowanego archiwum dla 'Utwórz archiwum w'"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:48
msgid "Move to Trash"
msgstr "PrzenieÅ? do kosza"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:56
msgid "Move this file to trash"
msgstr "Przenosi plik do kosza"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:84 ../kupfer/plugin/windows.py:123
msgid "Move To..."
msgstr "PrzenieÅ? do..."
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:111
msgid "Move file to new location"
msgstr "Przenosi plik do nowego poÅ?ożenia"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:122 ../kupfer/plugin/fileactions.py:145
msgid "Rename To..."
msgstr "ZmieÅ? nazwÄ? na..."
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:188
msgid "Copy To..."
msgstr "Kopiuj do..."
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:222
msgid "Copy file to a chosen location"
msgstr "Kopiuje plik do wybranego poÅ?ożenia"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:226
msgid "Extract Here"
msgstr "Rozpakuj tutaj"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:242
msgid "Extract compressed archive"
msgstr "Rozpakowuje skompresowanego archiwum"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:246
msgid "Create Archive"
msgstr "Utwórz archiwum"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:262 ../kupfer/plugin/fileactions.py:300
msgid "Create a compressed archive from folder"
msgstr "Tworzy skompresowane archiwum z katalogu"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:266
msgid "Create Archive In..."
msgstr "Utwórz archiwum w..."
-#: ../kupfer/plugin/firefox.py:4 ../kupfer/plugin/firefox.py:30
msgid "Firefox Bookmarks"
msgstr "ZakÅ?adki Firefoksa"
-#: ../kupfer/plugin/firefox.py:6 ../kupfer/plugin/firefox.py:111
msgid "Index of Firefox bookmarks"
msgstr "ZakÅ?adki programu Firefoksa"
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:1
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:48
msgid "Selected File"
msgstr "Wybrany plik"
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:3
msgid "Provides current nautilus selection, using Kupfer's Nautilus Extension"
msgstr ""
"BieżÄ?ce zaznaczenie w Nautilius-ie (z pomocÄ? Kupfer's Nautilius Extension)"
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:27
#, python-format
msgid "Selected File \"%s\""
msgstr "Zaznaczony plik \"%s\""
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:36
msgid "Selected Files"
msgstr "Wybrane pliki"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:6 ../kupfer/plugin/notes.py:162
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:214
msgid "Notes"
msgstr "Notatki"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:13
msgid "Gnote or Tomboy notes"
msgstr "Notatki w programie Gnote lub Tomboy"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:34
msgid "Work with application"
msgstr "WspóÅ?pracuj z programem"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:79
msgid "Open with notes application"
msgstr "Otwiera za pomocÄ? programu od notatek"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:86
msgid "Append to Note..."
msgstr "DoÅ?Ä?cz do notatki..."
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:109
msgid "Add text to existing note"
msgstr "Dodaje tekst do istniejÄ?cej notatki"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:121
msgid "Create Note"
msgstr "Utwórz notatkÄ?"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:135
msgid "Create a new note from this text"
msgstr "Tworzy nowÄ? notatkÄ? zawierajÄ?cÄ? ten tekst"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:141
msgid "Get Note Search Results..."
msgstr "Wyszukaj wÅ?ród notatek .."
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:154
msgid "Show search results for this query"
msgstr "WyÅ?wietla wyniki szukania dla zapytania"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:197
#, python-format
msgid "today, %s"
msgstr "dziÅ?, %s"
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:199
#, python-format
msgid "yesterday, %s"
msgstr "wczoraj, %s"
#. TRANS: Note description, %s is last changed time in locale format
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:203
#, python-format
msgid "Last updated %s"
msgstr "Ostatnia aktualizacja: %s"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:1 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:377
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
# sprawdzic
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:3 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:411
msgid "Play and enqueue tracks and browse the music library"
msgstr "Odtwarzanie i kolejkowanie utworów oraz przeglÄ?danie kolekcji"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:22
msgid "Include artists in top level"
msgstr "Umieszczaj wykonawców na najwyższym poziomie listy"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:28
msgid "Include albums in top level"
msgstr "Umieszczaj albumy na najwyższym poziomie listy"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:34 ../kupfer/plugin/audacious.py:23
msgid "Include songs in top level"
msgstr "Umieszczaj utwory na najwyższym poziomie listy"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:63 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:131
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:85 ../kupfer/plugin/audacious.py:119
msgid "Play"
msgstr "Odtwarzaj"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:67
msgid "Resume playback in Rhythmbox"
msgstr "Wznawia odtwarzania w Rhythmboksie"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:73 ../kupfer/plugin/audacious.py:129
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:49
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:77
msgid "Pause playback in Rhythmbox"
msgstr "Wstrzymuje odtwarzania w Rhythmboksie"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:83 ../kupfer/plugin/audacious.py:139
msgid "Next"
msgstr "NastÄ?pny"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:87
msgid "Jump to next track in Rhythmbox"
msgstr "Przechodzi do nastÄ?pnego utworu w Rhythmboksie"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:93 ../kupfer/plugin/audacious.py:149
msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:97
msgid "Jump to previous track in Rhythmbox"
msgstr "Przechodzi do poprzedniego utworu w Rhythmboksie"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:103
msgid "Show Playing"
msgstr "WyÅ?wietl odtwarzany"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:107
msgid "Tell which song is currently playing"
msgstr "WyÅ?wietla który utwór jest aktualnie odtwarzane"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:115 ../kupfer/plugin/audacious.py:159
msgid "Clear Queue"
msgstr "WyczyÅ?Ä? kolejkÄ?"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:155
msgid "Play tracks in Rhythmbox"
msgstr "Odtwarza utwory w Rhythmboksie"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:161 ../kupfer/plugin/audacious.py:61
msgid "Enqueue"
msgstr "Kolejkuj"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:172
msgid "Add tracks to the play queue"
msgstr "Dodaje utwory do kolejki odtwarzania"
#. TRANS: Song description
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:195
#, python-format
msgid "by %(artist)s from %(album)s"
msgstr "przez %(artist)s z %(album)s"
#. TRANS: Album description "by Artist"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:250
#, python-format
msgid "by %s"
msgstr "przez %s"
#. TRANS: Artist songs collection description
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:289
#, python-format
msgid "Tracks by %s"
msgstr "Utwory %s"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:299
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:422
msgid "Albums"
msgstr "Albumy"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:309
msgid "Music albums in Rhythmbox Library"
msgstr "Albumy w bibliotece Rhythmboksa"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:320
msgid "Artists"
msgstr "Wykonawcy"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:330
msgid "Music artists in Rhythmbox Library"
msgstr "Wykonawcy w bibliotece Rhythmboksa"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:357
msgid "Songs"
msgstr "Utwory"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:367
msgid "Songs in Rhythmbox library"
msgstr "Utwory w bibliotece Rhythmboksa"
-#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:1 ../kupfer/plugin/session_gnome.py:17
msgid "Gnome Session Management"
msgstr "Menadżer sesji Gnome"
-#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:3
msgid "Special items and actions for Gnome environment"
msgstr "Specjalne elementy i akcje dla Å?rodowiska Gnome"
-#: ../kupfer/plugin/session_support.py:31
msgid "Log Out..."
msgstr "Wyloguj..."
-#: ../kupfer/plugin/session_support.py:34
msgid "Log out or change user"
msgstr "Wylogowuje lub zmienia użytkownika"
-#: ../kupfer/plugin/session_support.py:41
msgid "Shut Down..."
msgstr "WyÅ?Ä?cz..."
-#: ../kupfer/plugin/session_support.py:44
msgid "Shut down, restart or suspend computer"
msgstr "WyÅ?Ä?cza, zrestartuje lub usypia komputer"
-#: ../kupfer/plugin/session_support.py:51
msgid "Lock Screen"
msgstr "Zablokuj ekran"
-#: ../kupfer/plugin/session_support.py:54
msgid "Enable screensaver and lock"
msgstr "Wygasza i blokuje ekran"
#. -*- coding: utf-8 -*
-#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:3 ../kupfer/plugin/session_xfce.py:19
msgid "XFCE Session Management"
msgstr "Menadżer sesji XFCE"
-#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:5
msgid "Special items and actions for XFCE environment"
msgstr "Specjalne elementy i akcje dla Å?rodowiska XFCE"
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:1 ../kupfer/plugin/show_text.py:19
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:22
msgid "Show Text"
msgstr "WyÅ?wietl tekst"
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:7 ../kupfer/plugin/show_text.py:28
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:43
msgid "Display text in a window"
msgstr "WyÅ?wietla tekst w oknie"
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:34
msgid "Large Type"
msgstr "Duży napis"
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:51
msgid "Show Notification"
msgstr "Pokaż powiadamianie"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:1 ../kupfer/plugin/trash.py:140
msgid "Trash"
msgstr "Kosz"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:3
msgid "Access trash contents"
msgstr "DostÄ?p do zawartoÅ?ci kosza"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:19
msgid "Restore"
msgstr "PrzywróÄ?"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:34
msgid "Move file back to original location"
msgstr "Przenosi plik z powrotem do pierwotnego poÅ?ożenia"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:128
msgid "Trash is empty"
msgstr "Kosz jest pusty"
#. proper translation of plural
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:130
#, python-format
msgid "Trash contains one file"
msgid_plural "Trash contains %(num)s files"
@@ -1053,12 +811,9 @@ msgstr[0] "W koszu jest %(num)s plik"
msgstr[1] "W koszu sÄ? %(num)s pliki"
msgstr[2] "W koszu jest %(num)s plików"
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:1 ../kupfer/plugin/triggers.py:39
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:118
msgid "Triggers"
msgstr "Wyzwalacze"
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:6
msgid ""
"Assign global keybindings (triggers) to objects created with 'Compose "
"Command' (Ctrl+Return)."
@@ -1066,514 +821,383 @@ msgstr ""
"Przypisanie skrótów klawiszowych (wyzwalaczy) do obiektów utworzonych przez "
"'Komponuj' (Ctrl+Return)."
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:138
msgid "Add Trigger..."
msgstr "Dodaj wyzwalacz..."
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:161
msgid "Remove Trigger"
msgstr "UsuÅ? wyzwalacz"
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:1 ../kupfer/plugin/urlactions.py:8
msgid "URL Actions"
msgstr "Akcje adresów URL"
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:64
msgid "Download and Open"
msgstr "Pobierz i otwórz"
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:82
msgid "Download To..."
msgstr "Pobierz do..."
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:99
msgid "Download URL to a chosen location"
msgstr "Pobiera obiekt do wybranego poÅ?ożenia"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:1 ../kupfer/plugin/volumes.py:74
msgid "Volumes and Disks"
msgstr "Wolumeny i dyski"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:3 ../kupfer/plugin/volumes.py:84
msgid "Mounted volumes and disks"
msgstr "Zamontowane wolumeny i dyski"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:38
#, python-format
msgid "Volume mounted at %s"
msgstr "Wolumen zamontowany pod %s"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:46
msgid "Unmount"
msgstr "Odmontuj"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:61
msgid "Unmount this volume"
msgstr "Odmontuj wolumen"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:68
msgid "Eject"
msgstr "WysuÅ?"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:71
msgid "Unmount and eject this media"
msgstr "Odmontowuje i wysuwa noÅ?nik"
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:1
msgid "Search the Web"
msgstr "Przeszukaj sieÄ? WWW"
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:8 ../kupfer/plugin/websearch.py:62
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:89
msgid "Search the web with OpenSearch search engines"
msgstr "Przeszukuje sieÄ? za pomocÄ? wyszukiwarek OpenSearch"
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:43
msgid "Search With..."
msgstr "Szukaj za pomocÄ?..."
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:72
msgid "Search For..."
msgstr "Szukaj..."
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:113
msgid "Search Engines"
msgstr "Wyszukiwarki"
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:5
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipedia"
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:8 ../kupfer/plugin/wikipedia.py:31
msgid "Search in Wikipedia"
msgstr "Szukaj w Wikipedii"
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:21
msgid "Wikipedia language"
msgstr "JÄ?zyk Wikipedii"
#. TRANS: Default wikipedia language code
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:24
msgid "en"
msgstr "pl"
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:44
#, python-format
msgid "Search for this term in %s.wikipedia.org"
msgstr "Szuka pojÄ?cia w %s.wikipedia.org"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:1 ../kupfer/plugin/windows.py:205
msgid "Window List"
msgstr "Lista okien"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:3 ../kupfer/plugin/windows.py:228
msgid "All windows on all workspaces"
msgstr "Wszystkie okna ze wszystkich obszarów roboczych"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:23
msgid "Activate"
msgstr "Aktywuj"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:27
msgid "Shade"
msgstr "ZwiÅ?"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:27
msgid "Unshade"
msgstr "RozwiÅ?"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:30
msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizuj"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:30
msgid "Unminimize"
msgstr "PrzywróÄ?"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:34
msgid "Maximize"
msgstr "Maksymalizuj"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:34
msgid "Unmaximize"
msgstr "PrzywróÄ?"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:38
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Maksymalizuj w pionie"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:38
msgid "Unmaximize Vertically"
msgstr "PrzywróÄ? w pionie"
#. TRANS: Window on (Workspace name), window description
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:51
#, python-format
msgid "Window on %(wkspc)s"
msgstr "Okno na %(wkspc)s"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:59
msgid "Frontmost Window"
msgstr "Okno na wierzchu"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:88
msgid "Next Window"
msgstr "NastÄ?pne okno"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:117
msgid "Jump to this window's workspace and focus"
msgstr "Przechodzi do obszaru roboczego okna i uaktywnia je"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:253
msgid "Jump to this workspace"
msgstr "Przechodzi do obszaru roboczego"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:260
msgid "Workspaces"
msgstr "Obszary robocze"
-#: ../kupfer/plugin/abiword.py:1
msgid "Abiword"
msgstr "Abiword"
-#: ../kupfer/plugin/abiword.py:3 ../kupfer/plugin/abiword.py:88
msgid "Recently used documents in Abiword"
msgstr "Ostatnio używane dokumenty Abiword"
-#: ../kupfer/plugin/abiword.py:34
msgid "Abiword Recent Items"
msgstr "Ostatnie dokumenty Abiword"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:1
msgid "APT"
msgstr "APT"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:9
msgid "Interface with the package manager APT"
msgstr "Interfejs menadżera pakietów APT"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:25
msgid "Installation method"
msgstr "Metoda instalacji"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:47 ../kupfer/plugin/apt_tools.py:51
msgid "Show Package Information"
msgstr "WyÅ?wietl informacje o pakiecie"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:72
msgid "Install"
msgstr "Instaluj"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:83
msgid "Install package using the configured method"
msgstr "Instaluje pakiet używajÄ?c skonfigurowanej metody"
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:102
#, python-format
msgid "Packages matching \"%s\""
msgstr "Pakiety pasujÄ?ce do \"%s\""
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:126
msgid "Search Package Name..."
msgstr "Szukaj pakietu o nazwie..."
-#: ../kupfer/plugin/archiveinside.py:8
msgid "Deep Archives"
msgstr "PrzeglÄ?dane archiwów"
-#: ../kupfer/plugin/archiveinside.py:10
msgid "Allow browsing inside compressed archive files"
msgstr "DostÄ?p do zawartoÅ?Ä? skompresowanych archiwów."
-#: ../kupfer/plugin/archiveinside.py:83
#, python-format
msgid "Content of %s"
msgstr "ZawartoÅ?Ä? %s"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:1 ../kupfer/plugin/audacious.py:212
msgid "Audacious"
msgstr "Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:6
msgid "Control Audacious playback and playlist"
msgstr "Sterowanie odtwarzaniem i listÄ? odtwarzania programu Audacious "
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:65
msgid "Add track to the Audacious play queue"
msgstr "Dodaje utwór do kolejki odtwarzania Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:73
msgid "Dequeue"
msgstr "UsuÅ? z kolejki"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:77
msgid "Remove track from the Audacious play queue"
msgstr "Usuwa utwór z kolejki odtwarzania Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:89
msgid "Jump to track in Audacious"
msgstr "Przechodzi do utworu w Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:123
msgid "Resume playback in Audacious"
msgstr "Wznawia odtwarzanie w Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:133
msgid "Pause playback in Audacious"
msgstr "Wstrzymuje odtwarzanie w Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:143
msgid "Jump to next track in Audacious"
msgstr "Przechodzi do nastÄ?pnego utworu w Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:153
msgid "Jump to previous track in Audacious"
msgstr "Przechodzi do poprzedniego utworu w Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:163
msgid "Clear the Audacious play queue"
msgstr "CzyÅ?ci kolejkÄ? odtwarzania Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:169
msgid "Shuffle"
msgstr "Odtwarzaj losowo"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:173
msgid "Toggle shuffle in Audacious"
msgstr "PrzeÅ?Ä?cza odtwarzanie w losowej kolejnoÅ?ci w Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:179
msgid "Repeat"
msgstr "Powtórz"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:183
msgid "Toggle repeat in Audacious"
msgstr "PrzeÅ?Ä?cza powtarzanie w Audacious"
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:198
msgid "Playlist"
msgstr "Lista odtwarzania"
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:1 ../kupfer/plugin/chromium.py:22
msgid "Chromium Bookmarks"
msgstr "ZakÅ?adki Chromium"
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:3 ../kupfer/plugin/chromium.py:49
msgid "Index of Chromium bookmarks"
msgstr "ZakÅ?adki programu Chromium"
#. -*- coding: UTF-8 -*-
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:2
msgid "Claws Mail"
msgstr "Claws Mail"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:5
msgid "Claws Mail Contacts and Actions"
msgstr "Kontakty i akcje programu Claws Mail"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:25 ../kupfer/plugin/evolution.py:24
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:29
msgid "Compose New Email"
msgstr "Napisz nowy email"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:31
msgid "Compose a new message in Claws Mail"
msgstr "Tworzy nowÄ? wiadomoÅ?Ä? w Claws Mail"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:40
msgid "Receive All Email"
msgstr "Pobierz wszystkie wiadomoÅ?ci"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:46
msgid "Receive new messages from all accounts in ClawsMail"
msgstr "Pobiera wiadomoÅ?ci ze wszystkich kont Claws Mail"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:55 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:18
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:39 ../kupfer/plugin/thunderbird.py:45
msgid "Compose Email"
msgstr "Utwórz email"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:80 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:43
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:64
msgid "Send in Email To..."
msgstr "WyÅ?lij w emailu do..."
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:106
msgid "Compose new message in Claws Mail and attach file"
msgstr "Tworzy nowÄ? wiadomoÅ?Ä? w Claws Mail i zaÅ?Ä?cza plik"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:115
msgid "Claws Mail Address Book"
msgstr "KsiÄ?żka adresowa Claws Mail"
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:164
msgid "Contacts from Claws Mail Address Book"
msgstr "Kontakty z ksiÄ?żki adresowej Claws Mail"
-#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:1
msgid "Default Email Client"
msgstr "DomyÅ?lny klient poczty"
-#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:6
msgid "Compose email using the system's default mailto: handler"
msgstr "Tworzenie wiadomoÅ?ci używajÄ?c domyÅ?lnego klienta poczty"
-#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:1
msgid "Devhelp"
msgstr "Devhelp"
-#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:3 ../kupfer/plugin/devhelp.py:13
msgid "Search in Devhelp"
msgstr "Szukaj w Devhelp"
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:4
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:7 ../kupfer/plugin/evolution.py:116
msgid "Evolution contacts"
msgstr "Kontakty Evolution"
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:30
msgid "Compose a new message in Evolution"
msgstr "Tworzy nowÄ? wiadomoÅ?Ä? w Evolution"
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:91
msgid "Compose new message in Evolution and attach file"
msgstr "Tworzy nowÄ? wiadomoÅ?Ä? w Evolution i zaÅ?Ä?cza plik"
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:99
msgid "Evolution Address Book"
msgstr "KsiÄ?żka adresowa Evolution"
#. -*- coding: UTF-8 -*-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:2
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:5
msgid "Access to Gajim Contacts"
msgstr "DostÄ?p do kontaktów Gajima"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:26 ../kupfer/plugin/pidgin.py:155
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:30
msgid "Available"
msgstr "DostÄ?pny"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:27
msgid "Free for Chat"
msgstr "ChÄ?tny do rozmowy"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:28 ../kupfer/plugin/pidgin.py:155
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:32
msgid "Away"
msgstr "Zaraz wracam"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:29 ../kupfer/plugin/skype.py:33
msgid "Not Available"
msgstr "Nieobecny"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:30 ../kupfer/plugin/skype.py:34
msgid "Busy"
msgstr "ZajÄ?ty"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:31 ../kupfer/plugin/skype.py:35
msgid "Invisible"
msgstr "Niewidoczny"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:32 ../kupfer/plugin/skype.py:36
msgid "Offline"
msgstr "RozÅ?Ä?czony"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:90 ../kupfer/plugin/pidgin.py:97
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:204
msgid "Open Chat"
msgstr "Rozpocznij rozmowÄ?"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:118 ../kupfer/plugin/skype.py:250
msgid "Change Global Status To..."
msgstr "ZmieÅ? status na..."
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:146
msgid "Gajim Contacts"
msgstr "Kontakty Gajima"
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:210
msgid "Gajim Account Status"
msgstr "Status konta w Gajim"
-#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:1 ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:52
msgid "Gnome Terminal Profiles"
msgstr "Profile Terminala Gnome"
-#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:3
msgid "Launch Gnome Terminal profiles"
msgstr "Uruchomianie profili Terminala Gnome"
#. -*- coding: UTF-8 -*-
-#: ../kupfer/plugin/google_mail/__init__.py:2
-#: ../kupfer/plugin/google_mail/__init__.py:146
msgid "Google Mail"
msgstr "Poczta Google"
-#: ../kupfer/plugin/google_mail/__init__.py:5
msgid "Load contacts and compose new email in Google Mail"
msgstr "Kontakty i akcje Google Mail"
-#: ../kupfer/plugin/google_mail/__init__.py:31
msgid "Load contacts icons"
msgstr "Pokazywanie ikonek kontaktów"
-#: ../kupfer/plugin/google_mail/__init__.py:52
msgid "Compose Email in GMail"
msgstr "Utwórz email w GMail"
-#: ../kupfer/plugin/google_mail/__init__.py:75
msgid "Open web browser and compose new email in GMail"
msgstr "Otwiera przeglÄ?darkÄ? i tworzy nowÄ? wiadomoÅ?Ä? w GMail"
-#: ../kupfer/plugin/google_mail/__init__.py:170
msgid "Contacts from Google services (Google Mail)"
msgstr "Kontakty Google (Poczta Google)"
#. -*- coding: UTF-8 -*-
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:2
msgid "Google Picasa"
msgstr "Google Picasa"
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:5
msgid "Show albums and upload files to Picasa."
msgstr "Pokazuje albumy i pozwala na wysyÅ?anie plików do Picasy"
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:34
msgid "Users to show: (,-separated)"
msgstr "Pokazywani użytkownicy (oddzieleni przecinkiem)"
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:40
msgid "Load user and album icons"
msgstr "Pokazywanie ikonek kontaktów i albumów"
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:93
msgid "Uploading Pictures"
msgstr "WysyÅ?anie obrazów"
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:94
msgid "Uploading pictures to Picasa Web Album"
msgstr "WysyÅ?anie obrazów do Picasa Web Album"
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:103
msgid "Creating album:"
msgstr "Tworzenie albumu:"
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:106
msgid "Album created by Kupfer"
msgstr "Album utworzony przez program Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:113
msgid "File:"
msgstr "Plik:"
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:246
#, python-format
msgid "One album"
msgid_plural "%(num)d albums"
@@ -1581,7 +1205,6 @@ msgstr[0] "%(num)d album"
msgstr[1] "%(num)d albumy"
msgstr[2] "%(num)d albumów"
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:273
#, python-format
msgid "one photo"
msgid_plural "%(num)s photos"
@@ -1589,466 +1212,346 @@ msgstr[0] "%(num)s zdjÄ?cie"
msgstr[1] "%(num)s zdjÄ?cia"
msgstr[2] "%(num)s zdjÄ?Ä?"
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:293
msgid "Upload to Picasa Album..."
msgstr "PrzeÅ?lij do albumu..."
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:337
msgid "Upload files to Picasa album"
msgstr "PrzeÅ?le pliki do albumu Picasa"
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:343
msgid "Upload to Picasa as New Album"
msgstr "PrzeÅ?lij do Picasy jako nowy album"
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:371
msgid "Create album from selected local directory"
msgstr "Utworzy album na podstawie zaznaczonego lokalnego katalogu"
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:375
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:393
msgid "Picasa Albums"
msgstr "Albumy Picasa"
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:414
msgid "User albums in Picasa"
msgstr "Albumy użytkownika w Picasie"
-#: ../kupfer/plugin/google_search.py:1 ../kupfer/plugin/google_search.py:23
msgid "Google Search"
msgstr "Szukaj w Google"
-#: ../kupfer/plugin/google_search.py:3
msgid "Search Google with results shown directly"
msgstr "Wyszukuje w Google i pokazuje wyniki bezpoÅ?rednio na liÅ?cie."
-#: ../kupfer/plugin/google_search.py:46 ../kupfer/plugin/locate.py:47
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:67 ../kupfer/plugin/tracker.py:105
#, python-format
msgid "Results for \"%s\""
msgstr "Wyniki dla \"%s\""
-#: ../kupfer/plugin/google_search.py:64
#, python-format
msgid "Show More Results For \"%s\""
msgstr "Pokaż wiÄ?cej wyników dla \"%s\""
-#: ../kupfer/plugin/google_search.py:65
#, python-format
msgid "%s total found"
msgstr "znaleziono: %s"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:6
msgid "Google Translate"
msgstr "TÅ?umacz Google"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:8
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:160
msgid "Translate text with Google Translate"
msgstr "PrzetÅ?umaczy tekst z użyciem TÅ?umacza Google"
#. TRANS: Dictionary lookup word classes
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:55
msgid "noun"
msgstr "rzeczownik"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:56
msgid "verb"
msgstr "czasownik"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:57
msgid "adjective"
msgstr "przymiotnik"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:90
msgid "Google Translate connection timed out"
msgstr "Przekroczono czas poÅ?Ä?czenia z TÅ?umaczem Google"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:93
msgid "Error connecting to Google Translate"
msgstr "BÅ?Ä?d nawiÄ?zywania poÅ?Ä?czenia z TÅ?umaczem Google"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:143
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:230
msgid "Translate To..."
msgstr "PrzetÅ?umacz na..."
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:186
#, python-format
msgid "Translate into %s"
msgstr "PrzetÅ?umacz na %s"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:210
msgid "Languages"
msgstr "JÄ?zyki"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:245
msgid "Show translated page in browser"
msgstr "Pokazuje przetÅ?umaczonÄ? stronÄ? w przeglÄ?darce"
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:262
msgid "Show Translation To..."
msgstr "Pokaż tÅ?umaczenie na..."
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:278
msgid "Show translation in browser"
msgstr "Pokazuje tÅ?umaczenie w przeglÄ?darce"
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:1
msgid "Higher-order Actions"
msgstr "Wysoko-poziomowe akcje"
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:7
msgid "Tools to work with commands as objects"
msgstr "NarzÄ?dzia do pracy z poleceniami jako obiektami"
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:20
msgid "Select in Kupfer"
msgstr "Wybierz w Kupferze"
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:59
#, python-format
msgid "Result of %s (%s)"
msgstr "Wyniki dla %s (%s)"
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:75
msgid "Run (Take Result)"
msgstr "Uruchom (pobierz rezultat)"
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:88
msgid "Take the command result as a proxy object"
msgstr "Użyje rezultat polecenia jako obiektu poÅ?redniczÄ?cego"
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:93
msgid "Run (Discard Result)"
msgstr "Uruchom (porzuÄ? rezultat)"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:1
msgid "Image Tools"
msgstr "NarzÄ?dzia do obrazów"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:10
msgid "Image transformation tools"
msgstr "NarzÄ?dzia do transformacji plików graficznych"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:28
msgid "Scale..."
msgstr "Przeskaluj..."
-#: ../kupfer/plugin/image.py:80
msgid "Scale image to fit inside given pixel measure(s)"
msgstr "Dopasuje obraz do wybranego rozmiaru w pikselach"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:111
msgid "Rotate Clockwise"
msgstr "ObróÄ? zgodnie z ruchem wskazówek zegara"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:118
msgid "Rotate Counter-Clockwise"
msgstr "ObróÄ? odwrotnie do ruchu wskazówek zegara"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:125
msgid "Autorotate"
msgstr "ObróÄ? automatycznie"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:155
msgid "Rotate JPEG (in-place) according to its EXIF metadata"
msgstr "ObróÄ? JPEG zgodnie z danymi EXIF"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:1 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:83
msgid "Kupfer Plugins"
msgstr "Wtyczki Kupfera"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:3
msgid "Access Kupfer's plugin list in Kupfer"
msgstr "DostÄ?p do listy wtyczek Kupfera"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:20
msgid "Show Information"
msgstr "WyÅ?wietl informacje"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:32
msgid "Show Source Code"
msgstr "WyÅ?wietl kod źródÅ?owy"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:77
msgid "enabled"
msgstr "wÅ?Ä?czona"
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:1 ../kupfer/plugin/locate.py:29
msgid "Locate Files"
msgstr "Zlokalizuj pliki"
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:5 ../kupfer/plugin/locate.py:39
msgid "Search filesystem using locate"
msgstr "Przeszukuje system plików za pomocÄ? programu locate"
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:21
msgid "Ignore case distinctions when searching files"
msgstr "Ignorowanie wielkoÅ?Ä? liter podczas wyszukiwania plików"
-#. -*- coding: UTF-8 -*-
-#: ../kupfer/plugin/microblogging_twitter/__init__.py:2
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
-#: ../kupfer/plugin/microblogging_twitter/__init__.py:6
msgid "Microblogging with Twitter: send updates and show friends' tweets"
msgstr ""
"Mikroblogowanie z Twitterem: aktualizacja statusu oraz wyÅ?wietlanie "
"przyjacióÅ? i ich twittów "
-#: ../kupfer/plugin/microblogging_twitter/__init__.py:34
-msgid "Load users' pictures"
-msgstr "WyÅ?wietlanie ikonek użytkowników"
+msgid "Load friends' pictures"
+msgstr "Pobieranie zdjÄ?Ä? przyjacióÅ?"
-#: ../kupfer/plugin/microblogging_twitter/__init__.py:40
msgid "Load friends' public tweets"
msgstr "Pobieranie publicznych twittów przyjacióÅ?"
-#: ../kupfer/plugin/microblogging_twitter/__init__.py:46
msgid "Load timeline"
msgstr "Pobieranie ostatnich twittów"
-#: ../kupfer/plugin/microblogging_twitter/__init__.py:163
-msgid "<Friend Tweets>"
-msgstr "<Twitty przyjaciela>"
-
-#: ../kupfer/plugin/microblogging_twitter/__init__.py:174
-msgid "All friends timeline"
-msgstr "Ostatnie twitty przyjaciela."
-
-#: ../kupfer/plugin/microblogging_twitter/__init__.py:213
msgid "Post Update to Twitter"
msgstr "WyÅ?lij aktualizacjÄ? do Twittera"
-#: ../kupfer/plugin/microblogging_twitter/__init__.py:233
-msgid "Post Direct Message"
-msgstr "WyÅ?lij wiadomoÅ?Ä? bezpoÅ?redniÄ?"
+msgid "Send Direct Message..."
+msgstr "WyÅ?lij bezpoÅ?redniÄ? wiadomoÅ?Ä?..."
-#: ../kupfer/plugin/microblogging_twitter/__init__.py:259
-msgid "Post Direct Message To..."
-msgstr "WyÅ?lij wiadomoÅ?Ä? bezpoÅ?redniÄ? do..."
+msgid "Send Direct Message To..."
+msgstr "WyÅ?lij bezpoÅ?redniÄ? wiadomoÅ?Ä? do..."
-#: ../kupfer/plugin/microblogging_twitter/__init__.py:287
-msgid "Reply"
-msgstr "Odpowiedz"
+msgid "Reply..."
+msgstr "Odpowiedz..."
-#: ../kupfer/plugin/microblogging_twitter/__init__.py:311
#, python-format
msgid "%(user)s %(when)s"
msgstr "%(user)s %(when)s"
-#: ../kupfer/plugin/microblogging_twitter/__init__.py:330
msgid "Twitter Timeline"
msgstr "Ostatnie twitty"
-#: ../kupfer/plugin/microblogging_twitter/__init__.py:355
msgid "Twitter Friends"
msgstr "Przyjaciele z Twittera"
-#: ../kupfer/plugin/microblogging_twitter/__init__.py:379
-msgid "Friend Statuses"
-msgstr "Statusy przyjaciela"
+#, python-format
+msgid "Timeline for %s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%s (%d character)"
+msgid_plural "%s (%d characters)"
+msgstr[0] "%s (%d znak)"
+msgstr[1] "%s (%d znaki)"
+msgstr[2] "%s (%d znaków)"
#. -*- coding: UTF-8 -*-
-#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:3
msgid "OpenOffice"
msgstr "OpenOffice"
-#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:5 ../kupfer/plugin/openoffice.py:119
msgid "Recently used documents in OpenOffice"
msgstr "Ostatnio używane dokumenty OpenOffice"
-#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:61
msgid "OpenOffice Recent Items"
msgstr "Ostatnie dokumenty OpenOffice"
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:4 ../kupfer/plugin/opera.py:27
msgid "Opera Bookmarks"
msgstr "ZakÅ?adki Opery"
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:6 ../kupfer/plugin/opera.py:59
msgid "Index of Opera bookmarks"
msgstr "ZakÅ?adki programu Opera"
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:3
msgid "Pidgin"
msgstr "Pidgin"
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:9
msgid "Access to Pidgin Contacts"
msgstr "DostÄ?p do kontaktów Pidgina"
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:29
msgid "Show offline contacts"
msgstr "WyÅ?wietlanie kontaktów offline"
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:111
-#, python-format
-msgid "%s (%d character)"
-msgid_plural "%s (%d characters)"
-msgstr[0] "%s (%d znak)"
-msgstr[1] "%s (%d znaki)"
-msgstr[2] "%s (%d znaków)"
-
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:120
msgid "Send Message..."
msgstr "WyÅ?lij wiadomoÅ?Ä?..."
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:189
msgid "Pidgin Contacts"
msgstr "Kontakty Pidgina"
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:5 ../kupfer/plugin/putty.py:80
msgid "PuTTY Sessions"
msgstr "Sesje PuTTY"
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:8
msgid "Quick access to PuTTY Sessions"
msgstr "Szybki dostÄ?p do zapisanych sesji programu PuTTY"
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:45 ../kupfer/plugin/tsclient.py:42
msgid "Start Session"
msgstr "Otwórz sesje"
-#: ../kupfer/plugin/rst.py:1
msgid "reStructuredText"
msgstr "reStructuredText"
-#: ../kupfer/plugin/rst.py:3
msgid "Render reStructuredText and show the result"
msgstr "Renderuje pliki w formacie reStructuredText i pokazuje rezultat"
-#: ../kupfer/plugin/rst.py:18
msgid "View as HTML Document"
msgstr "WyÅ?wietl jako dokument HTML"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:1 ../kupfer/plugin/screen.py:96
msgid "GNU Screen"
msgstr "GNU Screen"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:3 ../kupfer/plugin/screen.py:81
msgid "Active GNU Screen sessions"
msgstr "Aktywuj sesje GNU Screen"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:50
msgid "Attached"
msgstr "podÅ?Ä?czona"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:51
msgid "Detached"
msgstr "odÅ?Ä?czona"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:54
#, python-format
msgid "%(status)s session (%(pid)s) created %(time)s"
msgstr "sesja %(status)s (%(pid)s) utworzona %(time)s"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:63
msgid "Screen Sessions"
msgstr "Sesje Screen"
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:91
msgid "Attach"
msgstr "PodÅ?Ä?cz"
#. -*- coding: UTF-8 -*-
-#: ../kupfer/plugin/services.py:2 ../kupfer/plugin/services.py:93
msgid "System Services"
msgstr "UsÅ?ugi systemowe"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:4
msgid "Start, stop or restart system services via init scripts"
msgstr ""
"Uruchamia, zatrzymuje lub restartuje usÅ?ugi systemowe z użyciem skryptów init"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:17
msgid "Sudo-like Command"
msgstr "Komenda typu sudo"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:75
msgid "Start Service"
msgstr "Uruchom usÅ?ugÄ?"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:81
msgid "Restart Service"
msgstr "Restartuj usÅ?ugÄ?"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:87
msgid "Stop Service"
msgstr "Zatrzymaj usÅ?ugÄ?"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:123
#, python-format
msgid "%s Service"
msgstr "UsÅ?uga %s"
#. -*- coding: UTF-8 -*-
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:2
msgid "Shorten Links"
msgstr "SkróÄ? linki"
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:4
msgid "Create short aliases of long URLs"
msgstr "Tworzenie skrótów do dÅ?ugich adresów URL"
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:55 ../kupfer/plugin/shorten_links.py:108
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:112
msgid "Error"
msgstr "BÅ?Ä?d"
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:119
msgid "Shorten With..."
msgstr "SkróÄ? używajÄ?c..."
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:146
msgid "Services"
msgstr "UsÅ?ugi"
#. -*- coding: UTF-8 -*-
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:2
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:5
msgid "Access to Skype contacts"
msgstr "DostÄ?p do kontaktów Skype"
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:31
msgid "Skype Me"
msgstr "Skype Me"
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:37
msgid "Logged Out"
msgstr "Wyloguj"
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:183
#, python-format
msgid "[%(status)s] %(userid)s"
msgstr "[%(status)s] %(userid)s"
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:225
msgid "Call"
msgstr "ZadzwoÅ?"
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:239
msgid "Place a call to contact"
msgstr "NawiÄ?zuje poÅ?Ä?czenie z kontaktem"
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:274
msgid "Skype Contacts"
msgstr "Kontakty Skype"
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:294
msgid "Skype Statuses"
msgstr "Statusy Skype"
-#: ../kupfer/plugin_support.py:7
msgid "Include in top level"
msgstr "Umieszczanie elementów na najwyższym poziomie"
-#: ../kupfer/plugin_support.py:11
msgid ""
"If enabled, objects from the plugin's source(s) will be available in the top "
"level.\n"
@@ -2058,289 +1561,219 @@ msgstr ""
"poziomie listy.\n"
"ŹródÅ?a zawsze bÄ?dÄ? pokazywane jako podkatalogi na najwyższym poziomie."
-#: ../kupfer/plugin_support.py:107
msgid "No D-Bus connection to desktop session"
msgstr "Brak poÅ?Ä?czenia D-Bus do sesji pulpitu"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:1 ../kupfer/plugin/templates.py:109
msgid "Document Templates"
msgstr "Szablony dokumentów"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:4
msgid "Create new documents from your templates"
msgstr "Tworzy nowe dokumenty na podstawie szablonów"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:26
#, python-format
msgid "%s template"
msgstr "Szablon %s"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:39 ../kupfer/plugin/textfiles.py:84
msgid "Empty File"
msgstr "Pusty plik"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:49
msgid "New Folder"
msgstr "Pusty katalog"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:59
msgid "Create New Document..."
msgstr "Utwórz nowy dokument..."
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:98
msgid "Create a new document from template"
msgstr "Tworzy nowy dokument na podstawie szablonu"
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:105
msgid "Create Document In..."
msgstr "Utwórz dokument w..."
-#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:13
msgid "Textfiles"
msgstr "Pliki tekstowe"
-#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:49
msgid "Append To..."
msgstr "Dopisz do..."
-#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:73
msgid "Append..."
msgstr "Dopisz..."
-#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:77
msgid "Write To..."
msgstr "Zapisz do..."
-#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:109
msgid "Get Text Contents"
msgstr "Pobierz zawartoÅ?Ä? pliku tekstowego"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:1 ../kupfer/plugin/thunar.py:113
msgid "Thunar"
msgstr "Thunar"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:7
msgid "File manager Thunar actions"
msgstr "Akcje menadżera plików Thunar"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:66
msgid "Select in File Manager"
msgstr "Zaznacz w menadżerze plików"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:83
msgid "Show Properties"
msgstr "Pokaż wÅ?aÅ?ciwoÅ?ci"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:95
msgid "Show information about file in file manager"
msgstr "Pokazuje informacje o pliku w menadżerze plików"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:99
msgid "Empty Trash"
msgstr "Opóźnij kosz"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:4
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:7
msgid "Thunderbird/Icedove Contacts and Actions"
msgstr "Kontakty i akcje programu Thunderbird/Icedove"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:36
msgid "Compose a new message in Thunderbird"
msgstr "Tworzy nowÄ? wiadomoÅ?Ä? w programie Thunderbird"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:69
msgid "Thunderbird Address Book"
msgstr "KsiÄ?żka adresowa Thunderbirda"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:93
msgid "Contacts from Thunderbird Address Book"
msgstr "Kontakty z ksiÄ?żki adresowej Thunderbirda"
-#: ../kupfer/plugin/top.py:4
msgid "Top"
msgstr "Top"
-#: ../kupfer/plugin/top.py:6
msgid "Show running tasks and allow sending signals to them"
msgstr "Pokazuje uruchomione zadania i pozwala na wysÅ?anie sygnaÅ?ów do nich"
-#: ../kupfer/plugin/top.py:23
msgid "Sort Order"
msgstr "Sortuj wg"
-#: ../kupfer/plugin/top.py:25 ../kupfer/plugin/top.py:26
-#: ../kupfer/plugin/top.py:110
msgid "Commandline"
msgstr "Polecenie"
-#: ../kupfer/plugin/top.py:26
msgid "CPU usage (descending)"
msgstr "Zużycie CPU (malejÄ?co)"
#. sort processes (top don't allow to sort via cmd line)
-#: ../kupfer/plugin/top.py:27 ../kupfer/plugin/top.py:108
msgid "Memory usage (descending)"
msgstr "Zużycie pamiÄ?ci (malejÄ?co)"
-#: ../kupfer/plugin/top.py:50
msgid "Send Signal..."
msgstr "WyÅ?lij sygnaÅ?..."
-#: ../kupfer/plugin/top.py:80
msgid "Signals"
msgstr "SygnaÅ?y"
-#: ../kupfer/plugin/top.py:90
msgid "Running Tasks"
msgstr "Uruchomione zadania"
#. default: by cpu
-#: ../kupfer/plugin/top.py:114
#, python-format
msgid "pid: %(pid)s cpu: %(cpu)g%% mem: %(mem)g%% time: %(time)s"
msgstr "pid: %(pid)s cpu: %(cpu)g%% pamiÄ?Ä?: %(mem)g%% czas: %(time)s"
-#: ../kupfer/plugin/top.py:121
msgid "Running tasks for current user"
msgstr "Uruchomione zadania bieżÄ?cego użytkownika"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:1
msgid "Tracker"
msgstr "Tracker"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:11
msgid "Tracker desktop search integration"
msgstr "Integracja z programem Tracker"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:36
msgid "Search in Tracker"
msgstr "Szukaj w Trackerze"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:41
msgid "Open Tracker Search Tool and search for this term"
msgstr "Otwiera narzÄ?dzie Tracker i wyszukuje termin"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:50
msgid "Get Tracker Results..."
msgstr "Pobierz wyniki Trackera..."
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:59
msgid "Show Tracker results for query"
msgstr "Pokazuje wyniki wyszukiwania w Trackerze dla zapytania"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:157 ../kupfer/plugin/tracker.py:163
msgid "Tracker tags"
msgstr "Tagi Trackera"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:172
msgid "Tracker Tags"
msgstr "Tagi Trackera"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:178
msgid "Browse Tracker's tags"
msgstr "Lista tagów w programie Tracker"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:189 ../kupfer/plugin/tracker.py:196
#, python-format
msgid "Tag %s"
msgstr "Tag %s"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:203
#, python-format
msgid "Objects tagged %s with Tracker"
msgstr "Obiekty zawierajÄ?ce tag %s w programie Tracker"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:215
msgid "Add Tag..."
msgstr "Dodaj tag..."
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:241
msgid "Add tracker tag to file"
msgstr "Dodaje tag programu Tracker do pliku"
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:247
msgid "Remove Tag..."
msgstr "UsuÅ? tag..."
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:266
msgid "Remove tracker tag from file"
msgstr "UsuÅ? tag programu Tracker z pliku"
#. -*- coding: UTF-8 -*-
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:3
msgid "TrueCrypt"
msgstr "TrueCrypt"
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:6 ../kupfer/plugin/truecrypt.py:140
msgid "Volumes from TrueCrypt history"
msgstr "Historia wolumenów użytych w TrueCrypt"
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:44
#, python-format
msgid "TrueCrypt volume: %(file)s"
msgstr "Wolumen TrueCrypt: %(file)s"
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:52
msgid "Mount Volume"
msgstr "Zamontuj wolumen"
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:63
msgid "Mount in Truecrypt"
msgstr "Zamontuj w Truecrypt"
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:72
msgid "Try to mount file as Truecrypt volume"
msgstr "Próbuje zamontowaÄ? plik jako wolumen Truecrypt"
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:80
msgid "Dismount All Volumes"
msgstr "Odmontuj wszystkie wolumeny"
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:98
msgid "TrueCrypt Volumes"
msgstr "Wolumeny TrueCrypt"
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:4
msgid "Terminal Server Client"
msgstr "Klient usÅ?ug terminalowych"
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:7
msgid "Session saved in Terminal Server Client"
msgstr "Sesje zapisane w Kliencie UsÅ?ug Terminalowych"
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:64
msgid "TSClient sessions"
msgstr "Sesje Klienta UsÅ?ug Terminalowych"
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:93
msgid "Saved sessions in Terminal Server Client"
msgstr "Sesje zapisane w Kliencie UsÅ?ug Terminalowych"
-#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:4
msgid "Vinagre"
msgstr "Vinegre"
-#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:7
msgid "Vinagre bookmarks and actions"
msgstr "ZakÅ?adki i akcje programu Vinegre"
-#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:34
msgid "Start Vinagre Session"
msgstr "Rozpocznij sesje Vinegre"
-#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:72
msgid "Vinagre Bookmarks"
msgstr "ZakÅ?adki Vinegre"
#. -*- coding: UTF-8 -*-
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:3
msgid "VirtualBox"
msgstr "VirtualBox"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:5
msgid ""
"Control VirtualBox Virtual Machines. Supports both Sun VirtualBox and Open "
"Source Edition."
@@ -2348,84 +1781,83 @@ msgstr ""
"ZarzÄ?dzanie maszynami wirtualnymi VirtualBox. Wtyczka wspiera wersjÄ? zarówno "
"zamkniÄ?tÄ? SUN-a jak i otwarto-źródÅ?owÄ?."
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:42
msgid "Power On"
msgstr "Uruchom"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:44
msgid "Power On Headless"
msgstr "Uruchom bez okna"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:47
msgid "Send Power Off Signal"
msgstr "WyÅ?lij sygnaÅ? wyÅ?Ä?czenia"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:50
msgid "Reboot"
msgstr "Resetuj"
#. VM_STATE_PAUSED
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:53
msgid "Resume"
msgstr "Wznów"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:56
msgid "Save State"
msgstr "Zapisz stan"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:58
msgid "Power Off"
msgstr "WyÅ?Ä?cz"
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:82
msgid "VirtualBox Machines"
msgstr "Maszyny wirtualne VirtualBox"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:4
msgid "Zim"
msgstr "Zim"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:10
msgid "Access to Pages stored in Zim - A Desktop Wiki and Outliner"
msgstr "DostÄ?p do stron zapisanych w programie Zim - Domowa Wiki"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:28
msgid "Page names start with :colon"
msgstr "Nazwy stron rozpoczynajÄ? siÄ? od dwukropka"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:58
#, python-format
msgid "Zim Page from Notebook \"%s\""
msgstr "Strona Zima w notatniku \"%s\""
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:67
msgid "Create Zim Page"
msgstr "Utwórz stronÄ? Zima"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:74
msgid "Create page in default notebook"
msgstr "Tworzy stronÄ? w domyÅ?lnym notatniku"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:84
msgid "Create Zim Page In..."
msgstr "Utwórz stronÄ? Zima w..."
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:122
msgid "Create Subpage..."
msgstr "Utwórz podstronÄ?..."
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:244
msgid "Zim Notebooks"
msgstr "Notatniki Zima"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:260
msgid "Zim Pages"
msgstr "Strony Zima"
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:288
msgid "Pages stored in Zim Notebooks"
msgstr "Strony w notatnikach Zima"
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "etykieta"
+
+#~ msgid "Load users' pictures"
+#~ msgstr "WyÅ?wietlanie ikonek użytkowników"
+
+#~ msgid "<Friend Tweets>"
+#~ msgstr "<Twitty przyjaciela>"
+
+#~ msgid "All friends timeline"
+#~ msgstr "Ostatnie twitty przyjaciela."
+
+#~ msgid "Post Direct Message"
+#~ msgstr "WyÅ?lij wiadomoÅ?Ä? bezpoÅ?redniÄ?"
+
+#~ msgid "Friend Statuses"
+#~ msgstr "Statusy przyjaciela"
+
#~ msgid "To configure kupfer, edit:"
#~ msgstr "Aby skonfigurowaÄ? Kupfera, zmieÅ?:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]