[kupfer] plugin.twitter: rename to "twitter" and cleanup



commit 659ee450cea65c8df6942a7f70cf399db7434353
Author: Karol BÄ?dkowski <karol bedkowski gmail com>
Date:   Thu Mar 4 20:15:44 2010 +0100

    plugin.twitter: rename to "twitter" and cleanup
    
    * fix strings
    - drop not used FriendsTimeline
    + StatusTextSource(TextSource) as source for entered messages
    * update po

 .gitattributes                                     |    1 +
 .../{microblogging_twitter => twitter}/COPYING     |    0
 .../{microblogging_twitter => twitter}/__init__.py |   76 ++--
 .../{microblogging_twitter => twitter}/icon-list   |    0
 .../{microblogging_twitter => twitter}/twitter.svg |    0
 po/POTFILES.in                                     |    2 +-
 po/pl.po                                           |  650 ++------------------
 7 files changed, 81 insertions(+), 648 deletions(-)
---
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
index 916f3ce..84e95a6 100644
--- a/.gitattributes
+++ b/.gitattributes
@@ -3,3 +3,4 @@
 /debug.py		export-ignore
 
 /po/sv.po		filter=cleanpo
+/po/pl.po		filter=cleanpo
diff --git a/kupfer/plugin/microblogging_twitter/COPYING b/kupfer/plugin/twitter/COPYING
similarity index 100%
rename from kupfer/plugin/microblogging_twitter/COPYING
rename to kupfer/plugin/twitter/COPYING
diff --git a/kupfer/plugin/microblogging_twitter/__init__.py b/kupfer/plugin/twitter/__init__.py
similarity index 88%
rename from kupfer/plugin/microblogging_twitter/__init__.py
rename to kupfer/plugin/twitter/__init__.py
index f67c367..bd1d197 100644
--- a/kupfer/plugin/microblogging_twitter/__init__.py
+++ b/kupfer/plugin/twitter/__init__.py
@@ -1,10 +1,11 @@
 # -*- coding: UTF-8 -*-
+from __future__ import absolute_import
 __kupfer_name__ = _("Twitter")
 __kupfer_sources__ = ("FriendsSource", "TimelineSource")
-__kupfer_actions__ = ("PostUpdate", "PostDirectMessage", 
-		'PostAsDirectMessageToFriend' )
+__kupfer_actions__ = ("PostUpdate", "SendDirectMessage", 
+		'SendAsDirectMessageToFriend' )
 __description__ = _("Microblogging with Twitter: send updates and show friends' tweets")
-__version__ = "2010-02-04"
+__version__ = "2010-03-04"
 __author__ = "Karol BÄ?dkowski <karol bedkowski gmail com>"
 
 import urllib2
@@ -15,7 +16,8 @@ import twitter as twitter
 from kupfer import icons, pretty
 from kupfer import plugin_support
 from kupfer import kupferstring
-from kupfer.objects import Action, TextLeaf, Source, Leaf, SourceLeaf
+from kupfer.objects import Action, TextLeaf, Source, Leaf, SourceLeaf, \
+		TextSource
 from kupfer.obj.grouping import ToplevelGroupingSource
 from kupfer.obj.contacts import ContactLeaf, NAME_KEY
 from kupfer.obj.special import PleaseConfigureLeaf
@@ -31,7 +33,7 @@ __kupfer_settings__ = plugin_support.PluginSettings(
 	},
 	{
 		'key': 'loadicons',
-		'label': _("Load users' pictures"), 
+		'label': _("Load friends' pictures"), 
 		'type': bool,
 		'value': True
 	},
@@ -67,7 +69,7 @@ def get_twitter_api():
 	api = None
 	if upass:
 		api = twitter.Api(username=upass.username, password=upass.password)
-		api.SetXTwitterHeaders('Kupfer', '', __version__)
+		api.SetXTwitterHeaders('Kupfer', '', __version__) # optional
 	return api
 
 
@@ -79,7 +81,7 @@ def send_direct_message(user, message):
 
 def trunc_message(message):
 	if len(message) > 140:
-		message = message[:137] + '...'
+		message = message[:139] + 'â?¦'
 	return message
 
 
@@ -158,25 +160,6 @@ def load_data_timeline():
 	return result
 
 
-class FriendsTimeline(Leaf):
-	rank_adjust = 15
-	def __init__(self, tweets, name=_('<Friend Tweets>')):
-		Leaf.__init__(self, tweets, name)
-		self.tweets = self.object
-
-	def has_content(self):
-		return bool(self.object)
-
-	def content_source(self, alternate=False):
-		return FriendStatusesSource(self)
-
-	def get_description(self):
-		return _("All friends timeline")
-
-	def get_icon_name(self):
-		return 'twitter'
-
-
 class Friend(ContactLeaf):
 	grouping_slots = ContactLeaf.grouping_slots + (TWITTER_USERNAME_KEY, )
 	def __init__(self, username, name, image=None):
@@ -227,10 +210,10 @@ class PostUpdate(Action):
 		return icons.ComposedIcon("mail-message-new", "twitter")
 
 
-class PostDirectMessage(Action):
+class SendDirectMessage(Action):
 	''' send direct message to contact '''
 	def __init__(self):
-		Action.__init__(self, _('Post Direct Message'))
+		Action.__init__(self, _('Send Direct Message...'))
 
 	def activate(self, leaf, iobj):
 		user = TWITTER_USERNAME_KEY in leaf and leaf[TWITTER_USERNAME_KEY]
@@ -249,14 +232,17 @@ class PostDirectMessage(Action):
 	def object_types(self):
 		yield TextLeaf
 
+	def object_source(self, for_item=None):
+		return StatusTextSource()
+
 	def get_gicon(self):
 		return icons.ComposedIcon("mail-message-new", "twitter")
 
 
-class PostAsDirectMessageToFriend(Action):
+class SendAsDirectMessageToFriend(Action):
 	''' send text to friend '''
 	def __init__(self):
-		Action.__init__(self, _('Post Direct Message To...'))
+		Action.__init__(self, _('Send Direct Message To...'))
 
 	def activate(self, leaf, iobj):
 		user = TWITTER_USERNAME_KEY in iobj and iobj[TWITTER_USERNAME_KEY]
@@ -284,7 +270,7 @@ class PostAsDirectMessageToFriend(Action):
 class PostReply(Action):
 	''' send reply to the message '''
 	def __init__(self):
-		Action.__init__(self, _('Reply'))
+		Action.__init__(self, _('Reply...'))
 
 	def activate(self, leaf, iobj):
 		if iobj.object:
@@ -301,6 +287,9 @@ class PostReply(Action):
 	def object_types(self):
 		yield TextLeaf
 
+	def object_source(self, for_item=None):
+		return StatusTextSource()
+
 	def get_gicon(self):
 		return icons.ComposedIcon("mail-message-reply", "twitter")
 
@@ -342,7 +331,8 @@ class TimelineSource(Source):
 		return 'twitter'
 
 	def provides(self):
-		yield FriendsTimeline
+		yield StatusLeaf
+		yield PleaseConfigureLeaf
 
 	def get_leaf_repr(self):
 		return None if self._is_valid() else InvisibleSourceLeaf(self) 
@@ -376,7 +366,8 @@ class FriendsSource(ToplevelGroupingSource):
 
 
 class FriendStatusesSource(Source):
-	def __init__(self, friend, name=_('Friend Statuses')):
+	def __init__(self, friend):
+		name = _("Timeline for %s") % friend
 		Source.__init__(self, name)
 		self.friend = friend
 
@@ -389,11 +380,20 @@ class FriendStatusesSource(Source):
 	def provides(self):
 		yield StatusLeaf
 
-	def should_sort_lexically(self):
-		return False
-
 	def has_parent(self):
 		return True
 
-	def get_parent(self):
-		return self.friend
+
+class StatusTextSource (TextSource):
+	def get_rank(self):
+		return 100
+
+	def get_text_items(self, text):
+		n = len(text)
+		summary = trunc_message(text)
+		desc_template = ngettext("%s (%d character)", "%s (%d characters)", n)
+		yield TextLeaf(text, desc_template % (summary, n))
+
+	def get_items(self, text):
+		return self.get_text_items(text)
+
diff --git a/kupfer/plugin/microblogging_twitter/icon-list b/kupfer/plugin/twitter/icon-list
similarity index 100%
rename from kupfer/plugin/microblogging_twitter/icon-list
rename to kupfer/plugin/twitter/icon-list
diff --git a/kupfer/plugin/microblogging_twitter/twitter.svg b/kupfer/plugin/twitter/twitter.svg
similarity index 100%
rename from kupfer/plugin/microblogging_twitter/twitter.svg
rename to kupfer/plugin/twitter/twitter.svg
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index 52aa0fb..62cf089 100644
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -79,7 +79,7 @@ kupfer/plugin/higherorder.py
 kupfer/plugin/image.py
 kupfer/plugin/kupfer_plugins.py
 kupfer/plugin/locate.py
-kupfer/plugin/microblogging_twitter/__init__.py
+kupfer/plugin/twitter/__init__.py
 kupfer/plugin/openoffice.py
 kupfer/plugin/opera.py
 kupfer/plugin/pidgin.py
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 7f2cebe..587b43c 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kupfer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-23 10:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-23 17:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-04 20:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-04 20:25+0100\n"
 "Last-Translator: Maciej Kwiatkowski <kfiadeg gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,114 +16,85 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: ../auxdata/kupfer.desktop.in.h:1
 msgid "Application Launcher"
 msgstr "Aktywator programów"
 
-#: ../auxdata/kupfer.desktop.in.h:2
 msgid "Convenient command and access tool for applications and documents"
 msgstr "Wygodne narzÄ?dzie do uruchamiania aplikacji i otwierania dokumentów"
 
-#: ../auxdata/kupfer.desktop.in.h:3 ../kupfer/ui/browser.py:1423
-#: ../kupfer/ui/browser.py:1455 ../kupfer/version.py:15
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:85
 msgid "Kupfer"
 msgstr "Kupfer"
 
-#: ../auxdata/kupfer-exec.desktop.in.h:1
 msgid "Execute in Kupfer"
 msgstr "Wykonaj w Kupferze"
 
-#: ../auxdata/kupfer-mimetypes.xml.in.h:1
 msgid "Saved Kupfer Command"
 msgstr "Zapisana polecenie programu Kupfer"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:1
 msgid "<b>Directories</b>"
 msgstr "<b>Katalogi</b>"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:2
 msgid "<b>Interface</b>"
 msgstr "<b>Interfejs</b>"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:3
 msgid "<b>Keybinding</b>"
 msgstr "<b>Skrót klawiszowy</b>"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:4
 msgid "<b>Start</b>"
 msgstr "<b>Start</b>"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:5
 msgid "<i>Plugins may not be unloaded at runtime</i>"
 msgstr ""
 "<i>Wtyczki mogÄ? pozostaÄ? zaÅ?adowane do czasu ponownego uruchomienia</i>"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:6
 msgid "General"
 msgstr "Ogólne"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../kupfer/plugin/core/contents.py:74
 msgid "Kupfer Preferences"
 msgstr "Ustawienia Kupfera"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:8
 msgid "Plugins"
 msgstr "Wtyczki"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:9
 msgid "Show icon in notification area"
 msgstr "WyÅ?wietlanie ikony w obszarze powiadamiania"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:10
 msgid "Start automatically on login"
 msgstr "Uruchamianie automatycznie po zalogowaniu"
 
-#: ../data/credentials_dialog.ui.h:1
 msgid "User credentials"
 msgstr "Dane użytkownika"
 
-#: ../data/credentials_dialog.ui.h:2
+msgid "_Change"
+msgstr "_ZmieÅ?"
+
 msgid "_Password:"
 msgstr "_HasÅ?o:"
 
-#: ../data/credentials_dialog.ui.h:3
 msgid "_User:"
 msgstr "_Użytkownik:"
 
-#: ../data/progress_dialog.ui.h:1
-msgid "label"
-msgstr "etykieta"
-
-#: ../kupfer/main.py:39
 msgid "do not present main interface on launch"
 msgstr "nie pokazuj gÅ?ównego okna po uruchomieniu"
 
-#: ../kupfer/main.py:40
 msgid "list available plugins"
 msgstr "lista dostÄ?pnych wtyczek"
 
-#: ../kupfer/main.py:41
 msgid "enable debug info"
 msgstr "wÅ?Ä?cz informacje debugera"
 
-#: ../kupfer/main.py:44
 msgid "show usage help"
 msgstr "wyÅ?wietl sposób użycia"
 
-#: ../kupfer/main.py:45
 msgid "show version information"
 msgstr "wyÅ?wietl informacjÄ? o wersji"
 
-#: ../kupfer/main.py:50
 msgid "Usage: kupfer [ OPTIONS | FILE ... ]"
 msgstr "Sposób użycia: kupfer [ OPCJE | PLIK ]"
 
-#: ../kupfer/main.py:61
 msgid "Available plugins:"
 msgstr "DostÄ?pne wtyczki:"
 
-#: ../kupfer/main.py:105
 #, python-format
 msgid ""
 "%(PROGRAM_NAME)s: %(SHORT_DESCRIPTION)s\n"
@@ -134,109 +105,86 @@ msgstr ""
 "\t%(COPYRIGHT)s\n"
 "\t%(WEBSITE)s\n"
 
-#: ../kupfer/ui/browser.py:715
 #, python-format
 msgid "%s is empty"
 msgstr "%s: pusto"
 
-#: ../kupfer/ui/browser.py:719
 #, python-format
 msgid "No matches in %(src)s for \"%(query)s\""
 msgstr "Brak wyników w %(src)s dla \"%(query)s\""
 
-#: ../kupfer/ui/browser.py:725
 msgid "No matches"
 msgstr "Brak wyników"
 
-#: ../kupfer/ui/browser.py:730
 msgid "Type to search"
 msgstr "Pisz aby szukaÄ?"
 
-#: ../kupfer/ui/browser.py:736
 #, python-format
 msgid "Type to search %s"
 msgstr "Pisz aby przeszukaÄ? %s"
 
-#: ../kupfer/ui/browser.py:748
 msgid "No action"
 msgstr "Brak akcji"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:214
 msgid "Applied"
 msgstr "Przypisano"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:219
 msgid "Keybinding could not be bound"
 msgstr "Przypisanie klawisza nie powiodÅ?o siÄ?"
 
 #. TRANS: Plugin info fields
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:322
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:322
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:339
 msgid "Version"
 msgstr "Wersja"
 
 #. TRANS: Error message when Plugin needs a Python module to load
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:349
 #, python-format
 msgid "Python module '%s' is needed"
 msgstr "Wymagany jest moduÅ? Pythona '%s'"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:363
 msgid "Plugin could not be read due to an error:"
 msgstr "Wtyczka nie może byÄ? wczytana ze wzglÄ?du na bÅ?Ä?d:"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:372 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:77
 msgid "disabled"
 msgstr "wyÅ?Ä?czony"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:444
 msgid "Content of"
 msgstr "Elementy dla"
 
 #. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:453
 msgid "Sources"
 msgstr "ŹródÅ?a"
 
 #. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:457
 msgid "Actions"
 msgstr "Akcje"
 
 #. TRANS: Plugin-specific configuration (header)
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:495
 msgid "Configuration"
 msgstr "Konfiguracja"
 
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:515
 msgid "Set username and password"
 msgstr "Ustaw nazwÄ? i hasÅ?o użytkownika"
 
 #. TRANS: File Chooser Title
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:569
 msgid "Choose a Directory"
 msgstr "Wybór katalog"
 
 #. TRANS: Don't translate literally!
 #. TRANS: This should be a list of all translators of this language
-#: ../kupfer/version.py:51
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Maciej Kwiatkowski <kfiadeg gmail com>\n"
 "Karol BÄ?dkowski <karol bedkowski gmail com>"
 
-#: ../kupfer/version.py:55
 msgid "A free software (GPLv3+) launcher"
 msgstr "Launcher na zasadach wolnego oprogramowania (GPLv3+)"
 
-#: ../kupfer/version.py:58
 msgid ""
 "\n"
 "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
@@ -270,42 +218,33 @@ msgstr ""
 "jeÅ?li nie - wejdź na <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
 
 #. follows strings used elsewhere
-#: ../kupfer/version.py:75
 msgid "Could not find running Kupfer"
 msgstr "Nie można znaleźÄ? uruchomionego programu Kupfer"
 
-#: ../kupfer/commandexec.py:171
 #, python-format
 msgid "Could not to carry out '%s'"
 msgstr "Nie można wykonaÄ? '%s'"
 
-#: ../kupfer/execfile.py:28
 #, python-format
 msgid "No permission to run \"%s\" (not executable)"
 msgstr "Brak uprawieÅ? do uruchomienia \"%s\" (plik niewykonywalny)"
 
-#: ../kupfer/execfile.py:45
 #, python-format
 msgid "Command in \"%s\" is not available"
 msgstr "Polecenie w \"%s\" jest niedostÄ?pne"
 
-#: ../kupfer/obj/base.py:416 ../kupfer/plugin/core/text.py:22
 msgid "Text Matches"
 msgstr "Znalezione dopasowania"
 
-#: ../kupfer/obj/compose.py:15
 msgid "Run after Delay..."
 msgstr "Uruchom z opóźnieniem..."
 
-#: ../kupfer/obj/compose.py:35
 msgid "Perform command after a specified time interval"
 msgstr "Wykonuje komendÄ? po okreÅ?lonym czasie"
 
-#: ../kupfer/obj/compose.py:93
 msgid "Multiple Objects"
 msgstr "Wielokrotne obiekty"
 
-#: ../kupfer/obj/compose.py:124
 #, python-format
 msgid "%s object"
 msgid_plural "%s objects"
@@ -313,110 +252,83 @@ msgstr[0] "%s obiekt"
 msgstr[1] "%s obiekty"
 msgstr[2] "%s obiektów"
 
-#: ../kupfer/obj/contacts.py:84 ../kupfer/plugin/pidgin.py:153
 #, python-format
 msgid "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
 msgstr "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:25 ../kupfer/plugin/notes.py:73
-#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:36 ../kupfer/plugin/zim.py:107
 msgid "Open"
 msgstr "Otwórz"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:38
 #, python-format
 msgid "No default application for %(file)s (%(type)s)"
 msgstr "Brak domyÅ?lnej aplikacji dla %(file)s (%(type)s)"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:60
 msgid "Open with default application"
 msgstr "Otwiera z użyciem domyÅ?lnej aplikacji"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:66
 msgid "Reveal"
 msgstr "WyÅ?wietl"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:75
 msgid "Open parent folder"
 msgstr "Otwiera katalog nadrzÄ?dny"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:81
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "Uruchom terminal w tym miejscu"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:90
 msgid "Open this location in a terminal"
 msgstr "Otwiera poÅ?ożenia w terminalu"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:98
 msgid "Run in Terminal"
 msgstr "Uruchom w terminalu"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:98
 msgid "Run (Execute)"
 msgstr "Uruchom (wykonaj)"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:112
 msgid "Run this program in a Terminal"
 msgstr "Uruchamia program w terminalu"
 
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:114
 msgid "Run this program"
 msgstr "Uruchamia program"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:231 ../kupfer/plugin/windows.py:108
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:245
 msgid "Go To"
 msgstr "Przejdź do"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:257
 msgid "Open URL"
 msgstr "Otwórz adres URL"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:268
 msgid "Open URL with default viewer"
 msgstr "Otwiera adres URL za pomocÄ? domyÅ?lnej przeglÄ?darki"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:282
 msgid "Launch"
 msgstr "Uruchom"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:293
 msgid "Show application window"
 msgstr "WyÅ?wietla okno programu"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:294
 msgid "Launch application"
 msgstr "Uruchamia program"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:305
 msgid "Launch Again"
 msgstr "Uruchom ponownie"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:312
 msgid "Launch another instance of this application"
 msgstr "Uruchamia kolejnÄ? instancjÄ? programu"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:318 ../kupfer/plugin/windows.py:42
 msgid "Close"
 msgstr "Zamknij"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:326
 msgid "Attept to close all application windows"
 msgstr "Próbuje zamknÄ?Ä? wszystkie okna aplikacji"
 
 #. TRANS: 'Run' as in Perform a (saved) command
-#: ../kupfer/obj/objects.py:368
 msgid "Run"
 msgstr "Uruchom"
 
-#: ../kupfer/obj/objects.py:373
 msgid "Perform command"
 msgstr "Wykonuje polecenie"
 
 #. TRANS: This is description for a TextLeaf, a free-text search
 #. TRANS: The plural parameter is the number of lines %(num)d
-#: ../kupfer/obj/objects.py:401
 #, python-format
 msgid "\"%(text)s\""
 msgid_plural "(%(num)d lines) \"%(text)s\""
@@ -425,177 +337,135 @@ msgstr[1] "(%(num)d linie) \"%(text)s\""
 msgstr[2] "(%(num)d linii) \"%(text)s\""
 
 #. TRANS: Multiple artist description "Artist1 et. al. "
-#: ../kupfer/obj/sources.py:24 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:247
 #, python-format
 msgid "%s et. al."
 msgstr "%s i inni"
 
-#: ../kupfer/obj/sources.py:54
 #, python-format
 msgid "Recursive source of %(dir)s, (%(levels)d levels)"
 msgstr "Rekurencyjne źródÅ?o %(dir)s, (%(levels)d poziomów)"
 
-#: ../kupfer/obj/sources.py:102
 #, python-format
 msgid "Directory source %s"
 msgstr "ŹródÅ?o katalogu %s"
 
-#: ../kupfer/obj/sources.py:118
 msgid "Catalog Index"
 msgstr "Indeks katalogu"
 
-#: ../kupfer/obj/sources.py:133
 msgid "An index of all available sources"
 msgstr "Indeks wszystkich dostÄ?pnych źródeÅ?"
 
-#: ../kupfer/obj/sources.py:144
 msgid "Catalog"
 msgstr "Katalog"
 
-#: ../kupfer/obj/sources.py:164
 msgid "Root catalog"
 msgstr "Katalog gÅ?ówny"
 
-#: ../kupfer/obj/special.py:10
 msgid "Please Configure Plugin"
 msgstr "ProszÄ? skonfigurowaÄ? wtyczkÄ?"
 
-#: ../kupfer/obj/special.py:11
 #, python-format
 msgid "Plugin %s is not configured"
 msgstr "Wtyczka %s jest nieskonfigurowana"
 
-#: ../kupfer/obj/special.py:29
 #, python-format
 msgid "Invalid user credentials for %s"
 msgstr "NiewÅ?aÅ?ciwe dane użytkownika dla %s"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/commands.py:12 ../kupfer/plugin/core/commands.py:30
 msgid "Save As..."
 msgstr "Zapisz jako..."
 
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:41
 msgid "Quit"
 msgstr "ZakoÅ?cz"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:46
 msgid "Quit Kupfer"
 msgstr "ZakoÅ?cz program Kupfer"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:52
 msgid "About Kupfer"
 msgstr "O programie Kupfer"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:57
 msgid "Show information about Kupfer authors and license"
 msgstr "WyÅ?wietla informacje o autorach i licencji"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:63
 msgid "Kupfer Help"
 msgstr "Pomoc Kupfer"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:68
 msgid "Get help with Kupfer"
 msgstr "WyÅ?wietla pomocy programu Kupfer"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:79
 msgid "Show preferences window for Kupfer"
 msgstr "WyÅ?wietla okno ustawieÅ? programu Kupfer"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:37 ../kupfer/plugin/audacious.py:100
 msgid "Rescan"
 msgstr "OdÅ?wież"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:46 ../kupfer/plugin/audacious.py:109
 msgid "Force reindex of this source"
 msgstr "Wymusza odÅ?wieżenia źródÅ?a"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:59
 msgid "Search Contents"
 msgstr "Przeszukaj zawartoÅ?Ä?"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:77
 msgid "Search inside this catalog"
 msgstr "Szuka elementów wewnÄ?trz katalogu"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:85
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiuj"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:97
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Kopiuje do schowka"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/selection.py:8 ../kupfer/plugin/core/selection.py:36
 msgid "Selected Text"
 msgstr "Zaznaczony tekst"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/selection.py:23
 #, python-format
 msgid "Selected Text \"%s\""
 msgstr "Zaznaczony tekst \"%s\""
 
-#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:13
 msgid "Last Command"
 msgstr "Ostatnie polecenie"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:22
 msgid "Internal Kupfer Objects"
 msgstr "Obiekty wewnÄ?trzne Kupfera"
 
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:2 ../kupfer/plugin/applications.py:38
 msgid "Applications"
 msgstr "Programy"
 
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:8 ../kupfer/plugin/applications.py:61
 msgid "All applications and preferences"
 msgstr "Wszystkie aplikacje i ustawienia"
 
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:23
 msgid "Applications for Desktop Environment"
 msgstr "Programy Å?rodowiska graficznego"
 
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:70
 msgid "Open With..."
 msgstr "Otwórz za pomocÄ?..."
 
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:89
 msgid "Open with any application"
 msgstr "Otwiera z użyciem innego programu"
 
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:93
 msgid "Set Default Application..."
 msgstr "Ustaw domyÅ?lny program..."
 
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:108
 msgid "Set default application to open this file type"
 msgstr "Ustawia domyÅ?lny program dla tego typu plików"
 
-#: ../kupfer/plugin/calculator.py:2 ../kupfer/plugin/calculator.py:69
 msgid "Calculator"
 msgstr "Kalkulator"
 
-#: ../kupfer/plugin/calculator.py:4
 msgid "Calculate expressions starting with '='"
 msgstr "Obliczenie wartoÅ?ci wyrażenie rozpoczynajÄ?cego siÄ? od znaku '='"
 
-#: ../kupfer/plugin/calculator.py:101
 msgid "Calculate"
 msgstr "Oblicz"
 
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:1 ../kupfer/plugin/clipboard.py:37
 msgid "Clipboards"
 msgstr "Schowki"
 
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:3 ../kupfer/plugin/clipboard.py:61
 msgid "Recent clipboards"
 msgstr "Ostatnie elementy umieszczone w schowku"
 
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:19
 msgid "Number of recent clipboards"
 msgstr "Liczba ostatnich elementów w schowku"
 
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:31
 #, python-format
 msgid "Clipboard \"%(desc)s\""
 msgid_plural "Clipboard with %(num)d lines \"%(desc)s\""
@@ -603,449 +473,337 @@ msgstr[0] "Schowek z %(num)d liniÄ? \"%(desc)s\""
 msgstr[1] "Schowek z %(num)d liniami \"%(desc)s\""
 msgstr[2] "Schowek z %(num)d liniami \"%(desc)s\""
 
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:1 ../kupfer/plugin/commands.py:41
 msgid "Shell Commands"
 msgstr "Komendy powÅ?oki"
 
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:4 ../kupfer/plugin/commands.py:64
 msgid "Run commandline programs"
 msgstr "Uruchamia polecenie linii komend"
 
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:1
 msgid "Dictionary"
 msgstr "SÅ?ownik"
 
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:3 ../kupfer/plugin/dictionary.py:24
 msgid "Look up word in dictionary"
 msgstr "Znajduje sÅ?owa w sÅ?owniku"
 
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:13 ../kupfer/plugin/dictionary.py:17
 msgid "Look Up"
 msgstr "Znajdź"
 
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:1
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokumenty"
 
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:4
 msgid "Recently used documents and bookmarked folders"
 msgstr "Ostatnio używane dokumenty i zapamiÄ?tane foldery"
 
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:22
 msgid "Max recent document days"
 msgstr "Maksymalna iloÅ?Ä? dni dla ostatnio używanych dokumentów"
 
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:32
 msgid "Recent Items"
 msgstr "Ostatnio używane"
 
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:78
 msgid "Recently used documents"
 msgstr "Ostatnio używane dokumenty"
 
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:88
 #, python-format
 msgid "%s Documents"
 msgstr "Dokumenty %s"
 
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:113
 #, python-format
 msgid "Recently used documents for %s"
 msgstr "Ostatnio używane dokumenty programu %s"
 
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:132
 msgid "Places"
 msgstr "Miejsca"
 
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:164
 msgid "Bookmarked folders"
 msgstr "ZapamiÄ?tane katalogi"
 
-#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:1 ../kupfer/plugin/epiphany.py:23
 msgid "Epiphany Bookmarks"
 msgstr "ZakÅ?adki Epiphany"
 
-#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:3 ../kupfer/plugin/epiphany.py:40
 msgid "Index of Epiphany bookmarks"
 msgstr "ZakÅ?adki programu Epiphany"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:1 ../kupfer/plugin/favorites.py:23
 msgid "Favorites"
 msgstr "Ulubione"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:4
 msgid "Mark commonly used items and store objects for later use"
 msgstr ""
 "Zaznaczenie czÄ?sto używanych elementów i zachowanie ich do późniejszego "
 "użycia"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:125
 msgid "Shelf of \"Favorite\" items"
 msgstr "PóÅ?ka \"ulubionych\" elementów"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:138
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Dodaj do ulubionych"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:146
 msgid "Add item to favorites shelf"
 msgstr "Dodaje element do póÅ?ki z ulubionymi"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:153
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "UsuÅ? z ulubionych"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:161
 msgid "Remove item from favorites shelf"
 msgstr "Usuwa element z póÅ?ki ulubionych"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:1
 msgid "File Actions"
 msgstr "DziaÅ?ania na plikach"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:13
 msgid "More file actions"
 msgstr "Dodatkowe dziaÅ?ania na plikach"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:31
 msgid "Compressed archive type for 'Create Archive In'"
 msgstr "Typ skompresowanego archiwum dla 'Utwórz archiwum w'"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:48
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "PrzenieÅ? do kosza"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:56
 msgid "Move this file to trash"
 msgstr "Przenosi plik do kosza"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:84 ../kupfer/plugin/windows.py:123
 msgid "Move To..."
 msgstr "PrzenieÅ? do..."
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:111
 msgid "Move file to new location"
 msgstr "Przenosi plik do nowego poÅ?ożenia"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:122 ../kupfer/plugin/fileactions.py:145
 msgid "Rename To..."
 msgstr "ZmieÅ? nazwÄ? na..."
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:188
 msgid "Copy To..."
 msgstr "Kopiuj do..."
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:222
 msgid "Copy file to a chosen location"
 msgstr "Kopiuje plik do wybranego poÅ?ożenia"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:226
 msgid "Extract Here"
 msgstr "Rozpakuj tutaj"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:242
 msgid "Extract compressed archive"
 msgstr "Rozpakowuje skompresowanego archiwum"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:246
 msgid "Create Archive"
 msgstr "Utwórz archiwum"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:262 ../kupfer/plugin/fileactions.py:300
 msgid "Create a compressed archive from folder"
 msgstr "Tworzy skompresowane archiwum z katalogu"
 
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:266
 msgid "Create Archive In..."
 msgstr "Utwórz archiwum w..."
 
-#: ../kupfer/plugin/firefox.py:4 ../kupfer/plugin/firefox.py:30
 msgid "Firefox Bookmarks"
 msgstr "ZakÅ?adki Firefoksa"
 
-#: ../kupfer/plugin/firefox.py:6 ../kupfer/plugin/firefox.py:111
 msgid "Index of Firefox bookmarks"
 msgstr "ZakÅ?adki programu Firefoksa"
 
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:1
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:48
 msgid "Selected File"
 msgstr "Wybrany plik"
 
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:3
 msgid "Provides current nautilus selection, using Kupfer's Nautilus Extension"
 msgstr ""
 "BieżÄ?ce zaznaczenie w Nautilius-ie (z pomocÄ? Kupfer's Nautilius Extension)"
 
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:27
 #, python-format
 msgid "Selected File \"%s\""
 msgstr "Zaznaczony plik \"%s\""
 
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:36
 msgid "Selected Files"
 msgstr "Wybrane pliki"
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:6 ../kupfer/plugin/notes.py:162
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:214
 msgid "Notes"
 msgstr "Notatki"
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:13
 msgid "Gnote or Tomboy notes"
 msgstr "Notatki w programie Gnote lub Tomboy"
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:34
 msgid "Work with application"
 msgstr "WspóÅ?pracuj z programem"
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:79
 msgid "Open with notes application"
 msgstr "Otwiera za pomocÄ? programu od notatek"
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:86
 msgid "Append to Note..."
 msgstr "DoÅ?Ä?cz do notatki..."
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:109
 msgid "Add text to existing note"
 msgstr "Dodaje tekst do istniejÄ?cej notatki"
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:121
 msgid "Create Note"
 msgstr "Utwórz notatkÄ?"
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:135
 msgid "Create a new note from this text"
 msgstr "Tworzy nowÄ? notatkÄ? zawierajÄ?cÄ? ten tekst"
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:141
 msgid "Get Note Search Results..."
 msgstr "Wyszukaj wÅ?ród notatek .."
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:154
 msgid "Show search results for this query"
 msgstr "WyÅ?wietla wyniki szukania dla zapytania"
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:197
 #, python-format
 msgid "today, %s"
 msgstr "dziÅ?, %s"
 
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:199
 #, python-format
 msgid "yesterday, %s"
 msgstr "wczoraj, %s"
 
 #. TRANS: Note description, %s is last changed time in locale format
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:203
 #, python-format
 msgid "Last updated %s"
 msgstr "Ostatnia aktualizacja: %s"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:1 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:377
 msgid "Rhythmbox"
 msgstr "Rhythmbox"
 
 # sprawdzic
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:3 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:411
 msgid "Play and enqueue tracks and browse the music library"
 msgstr "Odtwarzanie i kolejkowanie utworów oraz przeglÄ?danie kolekcji"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:22
 msgid "Include artists in top level"
 msgstr "Umieszczaj wykonawców na najwyższym poziomie listy"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:28
 msgid "Include albums in top level"
 msgstr "Umieszczaj albumy na najwyższym poziomie listy"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:34 ../kupfer/plugin/audacious.py:23
 msgid "Include songs in top level"
 msgstr "Umieszczaj utwory na najwyższym poziomie listy"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:63 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:131
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:85 ../kupfer/plugin/audacious.py:119
 msgid "Play"
 msgstr "Odtwarzaj"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:67
 msgid "Resume playback in Rhythmbox"
 msgstr "Wznawia odtwarzania w Rhythmboksie"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:73 ../kupfer/plugin/audacious.py:129
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:49
 msgid "Pause"
 msgstr "Pauza"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:77
 msgid "Pause playback in Rhythmbox"
 msgstr "Wstrzymuje  odtwarzania w Rhythmboksie"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:83 ../kupfer/plugin/audacious.py:139
 msgid "Next"
 msgstr "NastÄ?pny"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:87
 msgid "Jump to next track in Rhythmbox"
 msgstr "Przechodzi do nastÄ?pnego utworu w Rhythmboksie"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:93 ../kupfer/plugin/audacious.py:149
 msgid "Previous"
 msgstr "Poprzedni"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:97
 msgid "Jump to previous track in Rhythmbox"
 msgstr "Przechodzi do poprzedniego utworu w Rhythmboksie"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:103
 msgid "Show Playing"
 msgstr "WyÅ?wietl odtwarzany"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:107
 msgid "Tell which song is currently playing"
 msgstr "WyÅ?wietla który utwór jest aktualnie odtwarzane"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:115 ../kupfer/plugin/audacious.py:159
 msgid "Clear Queue"
 msgstr "WyczyÅ?Ä? kolejkÄ?"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:155
 msgid "Play tracks in Rhythmbox"
 msgstr "Odtwarza utwory w Rhythmboksie"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:161 ../kupfer/plugin/audacious.py:61
 msgid "Enqueue"
 msgstr "Kolejkuj"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:172
 msgid "Add tracks to the play queue"
 msgstr "Dodaje utwory do kolejki odtwarzania"
 
 #. TRANS: Song description
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:195
 #, python-format
 msgid "by %(artist)s from %(album)s"
 msgstr "przez %(artist)s z %(album)s"
 
 #. TRANS: Album description "by Artist"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:250
 #, python-format
 msgid "by %s"
 msgstr "przez %s"
 
 #. TRANS: Artist songs collection description
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:289
 #, python-format
 msgid "Tracks by %s"
 msgstr "Utwory %s"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:299
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:422
 msgid "Albums"
 msgstr "Albumy"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:309
 msgid "Music albums in Rhythmbox Library"
 msgstr "Albumy w bibliotece Rhythmboksa"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:320
 msgid "Artists"
 msgstr "Wykonawcy"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:330
 msgid "Music artists in Rhythmbox Library"
 msgstr "Wykonawcy w bibliotece Rhythmboksa"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:357
 msgid "Songs"
 msgstr "Utwory"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:367
 msgid "Songs in Rhythmbox library"
 msgstr "Utwory w bibliotece Rhythmboksa"
 
-#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:1 ../kupfer/plugin/session_gnome.py:17
 msgid "Gnome Session Management"
 msgstr "Menadżer sesji Gnome"
 
-#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:3
 msgid "Special items and actions for Gnome environment"
 msgstr "Specjalne elementy i akcje dla Å?rodowiska Gnome"
 
-#: ../kupfer/plugin/session_support.py:31
 msgid "Log Out..."
 msgstr "Wyloguj..."
 
-#: ../kupfer/plugin/session_support.py:34
 msgid "Log out or change user"
 msgstr "Wylogowuje lub zmienia użytkownika"
 
-#: ../kupfer/plugin/session_support.py:41
 msgid "Shut Down..."
 msgstr "WyÅ?Ä?cz..."
 
-#: ../kupfer/plugin/session_support.py:44
 msgid "Shut down, restart or suspend computer"
 msgstr "WyÅ?Ä?cza, zrestartuje lub usypia komputer"
 
-#: ../kupfer/plugin/session_support.py:51
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Zablokuj ekran"
 
-#: ../kupfer/plugin/session_support.py:54
 msgid "Enable screensaver and lock"
 msgstr "Wygasza i blokuje ekran"
 
 #. -*- coding: utf-8 -*
-#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:3 ../kupfer/plugin/session_xfce.py:19
 msgid "XFCE Session Management"
 msgstr "Menadżer sesji XFCE"
 
-#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:5
 msgid "Special items and actions for XFCE environment"
 msgstr "Specjalne elementy i akcje dla Å?rodowiska XFCE"
 
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:1 ../kupfer/plugin/show_text.py:19
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:22
 msgid "Show Text"
 msgstr "WyÅ?wietl tekst"
 
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:7 ../kupfer/plugin/show_text.py:28
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:43
 msgid "Display text in a window"
 msgstr "WyÅ?wietla tekst w oknie"
 
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:34
 msgid "Large Type"
 msgstr "Duży napis"
 
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:51
 msgid "Show Notification"
 msgstr "Pokaż powiadamianie"
 
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:1 ../kupfer/plugin/trash.py:140
 msgid "Trash"
 msgstr "Kosz"
 
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:3
 msgid "Access trash contents"
 msgstr "DostÄ?p do zawartoÅ?ci kosza"
 
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:19
 msgid "Restore"
 msgstr "PrzywróÄ?"
 
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:34
 msgid "Move file back to original location"
 msgstr "Przenosi plik z powrotem do pierwotnego poÅ?ożenia"
 
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:128
 msgid "Trash is empty"
 msgstr "Kosz jest pusty"
 
 #. proper translation of plural
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:130
 #, python-format
 msgid "Trash contains one file"
 msgid_plural "Trash contains %(num)s files"
@@ -1053,12 +811,9 @@ msgstr[0] "W koszu jest %(num)s plik"
 msgstr[1] "W koszu sÄ? %(num)s pliki"
 msgstr[2] "W koszu jest %(num)s plików"
 
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:1 ../kupfer/plugin/triggers.py:39
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:118
 msgid "Triggers"
 msgstr "Wyzwalacze"
 
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:6
 msgid ""
 "Assign global keybindings (triggers) to objects created with 'Compose "
 "Command' (Ctrl+Return)."
@@ -1066,514 +821,383 @@ msgstr ""
 "Przypisanie skrótów klawiszowych (wyzwalaczy) do obiektów utworzonych przez "
 "'Komponuj' (Ctrl+Return)."
 
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:138
 msgid "Add Trigger..."
 msgstr "Dodaj wyzwalacz..."
 
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:161
 msgid "Remove Trigger"
 msgstr "UsuÅ? wyzwalacz"
 
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:1 ../kupfer/plugin/urlactions.py:8
 msgid "URL Actions"
 msgstr "Akcje adresów URL"
 
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:64
 msgid "Download and Open"
 msgstr "Pobierz i otwórz"
 
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:82
 msgid "Download To..."
 msgstr "Pobierz do..."
 
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:99
 msgid "Download URL to a chosen location"
 msgstr "Pobiera obiekt do wybranego poÅ?ożenia"
 
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:1 ../kupfer/plugin/volumes.py:74
 msgid "Volumes and Disks"
 msgstr "Wolumeny i dyski"
 
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:3 ../kupfer/plugin/volumes.py:84
 msgid "Mounted volumes and disks"
 msgstr "Zamontowane wolumeny i dyski"
 
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:38
 #, python-format
 msgid "Volume mounted at %s"
 msgstr "Wolumen zamontowany pod %s"
 
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:46
 msgid "Unmount"
 msgstr "Odmontuj"
 
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:61
 msgid "Unmount this volume"
 msgstr "Odmontuj wolumen"
 
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:68
 msgid "Eject"
 msgstr "WysuÅ?"
 
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:71
 msgid "Unmount and eject this media"
 msgstr "Odmontowuje i wysuwa noÅ?nik"
 
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:1
 msgid "Search the Web"
 msgstr "Przeszukaj sieÄ? WWW"
 
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:8 ../kupfer/plugin/websearch.py:62
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:89
 msgid "Search the web with OpenSearch search engines"
 msgstr "Przeszukuje sieÄ? za pomocÄ? wyszukiwarek OpenSearch"
 
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:43
 msgid "Search With..."
 msgstr "Szukaj za pomocÄ?..."
 
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:72
 msgid "Search For..."
 msgstr "Szukaj..."
 
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:113
 msgid "Search Engines"
 msgstr "Wyszukiwarki"
 
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:5
 msgid "Wikipedia"
 msgstr "Wikipedia"
 
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:8 ../kupfer/plugin/wikipedia.py:31
 msgid "Search in Wikipedia"
 msgstr "Szukaj w Wikipedii"
 
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:21
 msgid "Wikipedia language"
 msgstr "JÄ?zyk Wikipedii"
 
 #. TRANS: Default wikipedia language code
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:24
 msgid "en"
 msgstr "pl"
 
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:44
 #, python-format
 msgid "Search for this term in %s.wikipedia.org"
 msgstr "Szuka pojÄ?cia w %s.wikipedia.org"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:1 ../kupfer/plugin/windows.py:205
 msgid "Window List"
 msgstr "Lista okien"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:3 ../kupfer/plugin/windows.py:228
 msgid "All windows on all workspaces"
 msgstr "Wszystkie okna ze wszystkich obszarów roboczych"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:23
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktywuj"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:27
 msgid "Shade"
 msgstr "ZwiÅ?"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:27
 msgid "Unshade"
 msgstr "RozwiÅ?"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:30
 msgid "Minimize"
 msgstr "Minimalizuj"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:30
 msgid "Unminimize"
 msgstr "PrzywróÄ?"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:34
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maksymalizuj"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:34
 msgid "Unmaximize"
 msgstr "PrzywróÄ?"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:38
 msgid "Maximize Vertically"
 msgstr "Maksymalizuj w pionie"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:38
 msgid "Unmaximize Vertically"
 msgstr "PrzywróÄ? w pionie"
 
 #. TRANS: Window on (Workspace name), window description
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:51
 #, python-format
 msgid "Window on %(wkspc)s"
 msgstr "Okno na %(wkspc)s"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:59
 msgid "Frontmost Window"
 msgstr "Okno na wierzchu"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:88
 msgid "Next Window"
 msgstr "NastÄ?pne okno"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:117
 msgid "Jump to this window's workspace and focus"
 msgstr "Przechodzi do obszaru roboczego okna i uaktywnia je"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:253
 msgid "Jump to this workspace"
 msgstr "Przechodzi do obszaru roboczego"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:260
 msgid "Workspaces"
 msgstr "Obszary robocze"
 
-#: ../kupfer/plugin/abiword.py:1
 msgid "Abiword"
 msgstr "Abiword"
 
-#: ../kupfer/plugin/abiword.py:3 ../kupfer/plugin/abiword.py:88
 msgid "Recently used documents in Abiword"
 msgstr "Ostatnio używane dokumenty Abiword"
 
-#: ../kupfer/plugin/abiword.py:34
 msgid "Abiword Recent Items"
 msgstr "Ostatnie dokumenty Abiword"
 
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:1
 msgid "APT"
 msgstr "APT"
 
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:9
 msgid "Interface with the package manager APT"
 msgstr "Interfejs menadżera pakietów APT"
 
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:25
 msgid "Installation method"
 msgstr "Metoda instalacji"
 
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:47 ../kupfer/plugin/apt_tools.py:51
 msgid "Show Package Information"
 msgstr "WyÅ?wietl informacje o pakiecie"
 
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:72
 msgid "Install"
 msgstr "Instaluj"
 
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:83
 msgid "Install package using the configured method"
 msgstr "Instaluje pakiet używajÄ?c skonfigurowanej metody"
 
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:102
 #, python-format
 msgid "Packages matching \"%s\""
 msgstr "Pakiety pasujÄ?ce do \"%s\""
 
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:126
 msgid "Search Package Name..."
 msgstr "Szukaj pakietu o nazwie..."
 
-#: ../kupfer/plugin/archiveinside.py:8
 msgid "Deep Archives"
 msgstr "PrzeglÄ?dane archiwów"
 
-#: ../kupfer/plugin/archiveinside.py:10
 msgid "Allow browsing inside compressed archive files"
 msgstr "DostÄ?p do zawartoÅ?Ä? skompresowanych archiwów."
 
-#: ../kupfer/plugin/archiveinside.py:83
 #, python-format
 msgid "Content of %s"
 msgstr "ZawartoÅ?Ä? %s"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:1 ../kupfer/plugin/audacious.py:212
 msgid "Audacious"
 msgstr "Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:6
 msgid "Control Audacious playback and playlist"
 msgstr "Sterowanie odtwarzaniem i listÄ? odtwarzania programu Audacious "
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:65
 msgid "Add track to the Audacious play queue"
 msgstr "Dodaje utwór do kolejki odtwarzania Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:73
 msgid "Dequeue"
 msgstr "UsuÅ? z kolejki"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:77
 msgid "Remove track from the Audacious play queue"
 msgstr "Usuwa utwór z kolejki odtwarzania Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:89
 msgid "Jump to track in Audacious"
 msgstr "Przechodzi do utworu w Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:123
 msgid "Resume playback in Audacious"
 msgstr "Wznawia odtwarzanie w Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:133
 msgid "Pause playback in Audacious"
 msgstr "Wstrzymuje odtwarzanie w Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:143
 msgid "Jump to next track in Audacious"
 msgstr "Przechodzi do nastÄ?pnego utworu w Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:153
 msgid "Jump to previous track in Audacious"
 msgstr "Przechodzi do poprzedniego utworu w Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:163
 msgid "Clear the Audacious play queue"
 msgstr "CzyÅ?ci kolejkÄ? odtwarzania Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:169
 msgid "Shuffle"
 msgstr "Odtwarzaj losowo"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:173
 msgid "Toggle shuffle in Audacious"
 msgstr "PrzeÅ?Ä?cza odtwarzanie w losowej kolejnoÅ?ci w Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:179
 msgid "Repeat"
 msgstr "Powtórz"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:183
 msgid "Toggle repeat in Audacious"
 msgstr "PrzeÅ?Ä?cza powtarzanie w Audacious"
 
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:198
 msgid "Playlist"
 msgstr "Lista odtwarzania"
 
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:1 ../kupfer/plugin/chromium.py:22
 msgid "Chromium Bookmarks"
 msgstr "ZakÅ?adki Chromium"
 
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:3 ../kupfer/plugin/chromium.py:49
 msgid "Index of Chromium bookmarks"
 msgstr "ZakÅ?adki programu Chromium"
 
 #. -*- coding: UTF-8 -*-
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:2
 msgid "Claws Mail"
 msgstr "Claws Mail"
 
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:5
 msgid "Claws Mail Contacts and Actions"
 msgstr "Kontakty i akcje programu Claws Mail"
 
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:25 ../kupfer/plugin/evolution.py:24
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:29
 msgid "Compose New Email"
 msgstr "Napisz nowy email"
 
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:31
 msgid "Compose a new message in Claws Mail"
 msgstr "Tworzy nowÄ? wiadomoÅ?Ä? w Claws Mail"
 
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:40
 msgid "Receive All Email"
 msgstr "Pobierz wszystkie wiadomoÅ?ci"
 
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:46
 msgid "Receive new messages from all accounts in ClawsMail"
 msgstr "Pobiera wiadomoÅ?ci ze wszystkich kont Claws Mail"
 
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:55 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:18
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:39 ../kupfer/plugin/thunderbird.py:45
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Utwórz email"
 
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:80 ../kupfer/plugin/defaultmail.py:43
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:64
 msgid "Send in Email To..."
 msgstr "WyÅ?lij w emailu do..."
 
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:106
 msgid "Compose new message in Claws Mail and attach file"
 msgstr "Tworzy nowÄ? wiadomoÅ?Ä? w Claws Mail i zaÅ?Ä?cza plik"
 
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:115
 msgid "Claws Mail Address Book"
 msgstr "KsiÄ?żka adresowa Claws Mail"
 
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:164
 msgid "Contacts from Claws Mail Address Book"
 msgstr "Kontakty z ksiÄ?żki adresowej Claws Mail"
 
-#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:1
 msgid "Default Email Client"
 msgstr "DomyÅ?lny klient poczty"
 
-#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:6
 msgid "Compose email using the system's default mailto: handler"
 msgstr "Tworzenie wiadomoÅ?ci używajÄ?c domyÅ?lnego klienta poczty"
 
-#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:1
 msgid "Devhelp"
 msgstr "Devhelp"
 
-#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:3 ../kupfer/plugin/devhelp.py:13
 msgid "Search in Devhelp"
 msgstr "Szukaj w Devhelp"
 
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:4
 msgid "Evolution"
 msgstr "Evolution"
 
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:7 ../kupfer/plugin/evolution.py:116
 msgid "Evolution contacts"
 msgstr "Kontakty Evolution"
 
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:30
 msgid "Compose a new message in Evolution"
 msgstr "Tworzy nowÄ? wiadomoÅ?Ä? w Evolution"
 
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:91
 msgid "Compose new message in Evolution and attach file"
 msgstr "Tworzy nowÄ? wiadomoÅ?Ä? w Evolution i zaÅ?Ä?cza plik"
 
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:99
 msgid "Evolution Address Book"
 msgstr "KsiÄ?żka adresowa Evolution"
 
 #. -*- coding: UTF-8 -*-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:2
 msgid "Gajim"
 msgstr "Gajim"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:5
 msgid "Access to Gajim Contacts"
 msgstr "DostÄ?p do kontaktów Gajima"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:26 ../kupfer/plugin/pidgin.py:155
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:30
 msgid "Available"
 msgstr "DostÄ?pny"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:27
 msgid "Free for Chat"
 msgstr "ChÄ?tny do rozmowy"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:28 ../kupfer/plugin/pidgin.py:155
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:32
 msgid "Away"
 msgstr "Zaraz wracam"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:29 ../kupfer/plugin/skype.py:33
 msgid "Not Available"
 msgstr "Nieobecny"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:30 ../kupfer/plugin/skype.py:34
 msgid "Busy"
 msgstr "ZajÄ?ty"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:31 ../kupfer/plugin/skype.py:35
 msgid "Invisible"
 msgstr "Niewidoczny"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:32 ../kupfer/plugin/skype.py:36
 msgid "Offline"
 msgstr "RozÅ?Ä?czony"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:90 ../kupfer/plugin/pidgin.py:97
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:204
 msgid "Open Chat"
 msgstr "Rozpocznij rozmowÄ?"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:118 ../kupfer/plugin/skype.py:250
 msgid "Change Global Status To..."
 msgstr "ZmieÅ? status na..."
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:146
 msgid "Gajim Contacts"
 msgstr "Kontakty Gajima"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:210
 msgid "Gajim Account Status"
 msgstr "Status konta w Gajim"
 
-#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:1 ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:52
 msgid "Gnome Terminal Profiles"
 msgstr "Profile Terminala Gnome"
 
-#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:3
 msgid "Launch Gnome Terminal profiles"
 msgstr "Uruchomianie profili Terminala Gnome"
 
 #. -*- coding: UTF-8 -*-
-#: ../kupfer/plugin/google_mail/__init__.py:2
-#: ../kupfer/plugin/google_mail/__init__.py:146
 msgid "Google Mail"
 msgstr "Poczta Google"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_mail/__init__.py:5
 msgid "Load contacts and compose new email in Google Mail"
 msgstr "Kontakty i akcje Google Mail"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_mail/__init__.py:31
 msgid "Load contacts icons"
 msgstr "Pokazywanie ikonek kontaktów"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_mail/__init__.py:52
 msgid "Compose Email in GMail"
 msgstr "Utwórz email w GMail"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_mail/__init__.py:75
 msgid "Open web browser and compose new email in GMail"
 msgstr "Otwiera przeglÄ?darkÄ? i tworzy nowÄ? wiadomoÅ?Ä? w GMail"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_mail/__init__.py:170
 msgid "Contacts from Google services (Google Mail)"
 msgstr "Kontakty Google (Poczta Google)"
 
 #. -*- coding: UTF-8 -*-
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:2
 msgid "Google Picasa"
 msgstr "Google Picasa"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:5
 msgid "Show albums and upload files to Picasa."
 msgstr "Pokazuje albumy i pozwala na wysyÅ?anie plików do Picasy"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:34
 msgid "Users to show: (,-separated)"
 msgstr "Pokazywani użytkownicy (oddzieleni przecinkiem)"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:40
 msgid "Load user and album icons"
 msgstr "Pokazywanie ikonek kontaktów i albumów"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:93
 msgid "Uploading Pictures"
 msgstr "WysyÅ?anie obrazów"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:94
 msgid "Uploading pictures to Picasa Web Album"
 msgstr "WysyÅ?anie obrazów do Picasa Web Album"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:103
 msgid "Creating album:"
 msgstr "Tworzenie albumu:"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:106
 msgid "Album created by Kupfer"
 msgstr "Album utworzony przez program Kupfer"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:113
 msgid "File:"
 msgstr "Plik:"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:246
 #, python-format
 msgid "One album"
 msgid_plural "%(num)d albums"
@@ -1581,7 +1205,6 @@ msgstr[0] "%(num)d album"
 msgstr[1] "%(num)d albumy"
 msgstr[2] "%(num)d albumów"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:273
 #, python-format
 msgid "one photo"
 msgid_plural "%(num)s photos"
@@ -1589,466 +1212,346 @@ msgstr[0] "%(num)s zdjÄ?cie"
 msgstr[1] "%(num)s zdjÄ?cia"
 msgstr[2] "%(num)s zdjÄ?Ä?"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:293
 msgid "Upload to Picasa Album..."
 msgstr "PrzeÅ?lij do albumu..."
 
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:337
 msgid "Upload files to Picasa album"
 msgstr "PrzeÅ?le pliki do albumu Picasa"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:343
 msgid "Upload to Picasa as New Album"
 msgstr "PrzeÅ?lij do Picasy jako nowy album"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:371
 msgid "Create album from selected local directory"
 msgstr "Utworzy album na podstawie zaznaczonego lokalnego katalogu"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:375
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:393
 msgid "Picasa Albums"
 msgstr "Albumy Picasa"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:414
 msgid "User albums in Picasa"
 msgstr "Albumy użytkownika w Picasie"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_search.py:1 ../kupfer/plugin/google_search.py:23
 msgid "Google Search"
 msgstr "Szukaj w Google"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_search.py:3
 msgid "Search Google with results shown directly"
 msgstr "Wyszukuje w Google i pokazuje wyniki bezpoÅ?rednio na liÅ?cie."
 
-#: ../kupfer/plugin/google_search.py:46 ../kupfer/plugin/locate.py:47
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:67 ../kupfer/plugin/tracker.py:105
 #, python-format
 msgid "Results for \"%s\""
 msgstr "Wyniki dla \"%s\""
 
-#: ../kupfer/plugin/google_search.py:64
 #, python-format
 msgid "Show More Results For \"%s\""
 msgstr "Pokaż wiÄ?cej wyników dla \"%s\""
 
-#: ../kupfer/plugin/google_search.py:65
 #, python-format
 msgid "%s total found"
 msgstr "znaleziono: %s"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:6
 msgid "Google Translate"
 msgstr "TÅ?umacz Google"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:8
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:160
 msgid "Translate text with Google Translate"
 msgstr "PrzetÅ?umaczy tekst z użyciem TÅ?umacza Google"
 
 #. TRANS: Dictionary lookup word classes
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:55
 msgid "noun"
 msgstr "rzeczownik"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:56
 msgid "verb"
 msgstr "czasownik"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:57
 msgid "adjective"
 msgstr "przymiotnik"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:90
 msgid "Google Translate connection timed out"
 msgstr "Przekroczono czas poÅ?Ä?czenia z TÅ?umaczem Google"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:93
 msgid "Error connecting to Google Translate"
 msgstr "BÅ?Ä?d nawiÄ?zywania poÅ?Ä?czenia z TÅ?umaczem Google"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:143
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:230
 msgid "Translate To..."
 msgstr "PrzetÅ?umacz na..."
 
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:186
 #, python-format
 msgid "Translate into %s"
 msgstr "PrzetÅ?umacz na %s"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:210
 msgid "Languages"
 msgstr "JÄ?zyki"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:245
 msgid "Show translated page in browser"
 msgstr "Pokazuje przetÅ?umaczonÄ? stronÄ? w przeglÄ?darce"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:262
 msgid "Show Translation To..."
 msgstr "Pokaż tÅ?umaczenie na..."
 
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:278
 msgid "Show translation in browser"
 msgstr "Pokazuje tÅ?umaczenie w przeglÄ?darce"
 
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:1
 msgid "Higher-order Actions"
 msgstr "Wysoko-poziomowe akcje"
 
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:7
 msgid "Tools to work with commands as objects"
 msgstr "NarzÄ?dzia do pracy z poleceniami jako obiektami"
 
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:20
 msgid "Select in Kupfer"
 msgstr "Wybierz w Kupferze"
 
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:59
 #, python-format
 msgid "Result of %s (%s)"
 msgstr "Wyniki dla %s (%s)"
 
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:75
 msgid "Run (Take Result)"
 msgstr "Uruchom (pobierz rezultat)"
 
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:88
 msgid "Take the command result as a proxy object"
 msgstr "Użyje rezultat polecenia jako obiektu poÅ?redniczÄ?cego"
 
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:93
 msgid "Run (Discard Result)"
 msgstr "Uruchom (porzuÄ? rezultat)"
 
-#: ../kupfer/plugin/image.py:1
 msgid "Image Tools"
 msgstr "NarzÄ?dzia do obrazów"
 
-#: ../kupfer/plugin/image.py:10
 msgid "Image transformation tools"
 msgstr "NarzÄ?dzia do transformacji plików graficznych"
 
-#: ../kupfer/plugin/image.py:28
 msgid "Scale..."
 msgstr "Przeskaluj..."
 
-#: ../kupfer/plugin/image.py:80
 msgid "Scale image to fit inside given pixel measure(s)"
 msgstr "Dopasuje obraz do wybranego rozmiaru w pikselach"
 
-#: ../kupfer/plugin/image.py:111
 msgid "Rotate Clockwise"
 msgstr "ObróÄ? zgodnie z ruchem wskazówek zegara"
 
-#: ../kupfer/plugin/image.py:118
 msgid "Rotate Counter-Clockwise"
 msgstr "ObróÄ? odwrotnie do ruchu wskazówek zegara"
 
-#: ../kupfer/plugin/image.py:125
 msgid "Autorotate"
 msgstr "ObróÄ? automatycznie"
 
-#: ../kupfer/plugin/image.py:155
 msgid "Rotate JPEG (in-place) according to its EXIF metadata"
 msgstr "ObróÄ? JPEG zgodnie z danymi EXIF"
 
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:1 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:83
 msgid "Kupfer Plugins"
 msgstr "Wtyczki Kupfera"
 
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:3
 msgid "Access Kupfer's plugin list in Kupfer"
 msgstr "DostÄ?p do listy wtyczek Kupfera"
 
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:20
 msgid "Show Information"
 msgstr "WyÅ?wietl informacje"
 
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:32
 msgid "Show Source Code"
 msgstr "WyÅ?wietl kod źródÅ?owy"
 
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:77
 msgid "enabled"
 msgstr "wÅ?Ä?czona"
 
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:1 ../kupfer/plugin/locate.py:29
 msgid "Locate Files"
 msgstr "Zlokalizuj pliki"
 
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:5 ../kupfer/plugin/locate.py:39
 msgid "Search filesystem using locate"
 msgstr "Przeszukuje system plików za pomocÄ? programu locate"
 
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:21
 msgid "Ignore case distinctions when searching files"
 msgstr "Ignorowanie wielkoÅ?Ä? liter podczas wyszukiwania plików"
 
-#. -*- coding: UTF-8 -*-
-#: ../kupfer/plugin/microblogging_twitter/__init__.py:2
 msgid "Twitter"
 msgstr "Twitter"
 
-#: ../kupfer/plugin/microblogging_twitter/__init__.py:6
 msgid "Microblogging with Twitter: send updates and show friends' tweets"
 msgstr ""
 "Mikroblogowanie z Twitterem: aktualizacja statusu oraz wyÅ?wietlanie "
 "przyjacióÅ? i ich twittów "
 
-#: ../kupfer/plugin/microblogging_twitter/__init__.py:34
-msgid "Load users' pictures"
-msgstr "WyÅ?wietlanie ikonek użytkowników"
+msgid "Load friends' pictures"
+msgstr "Pobieranie zdjÄ?Ä? przyjacióÅ?"
 
-#: ../kupfer/plugin/microblogging_twitter/__init__.py:40
 msgid "Load friends' public tweets"
 msgstr "Pobieranie publicznych twittów przyjacióÅ?"
 
-#: ../kupfer/plugin/microblogging_twitter/__init__.py:46
 msgid "Load timeline"
 msgstr "Pobieranie ostatnich twittów"
 
-#: ../kupfer/plugin/microblogging_twitter/__init__.py:163
-msgid "<Friend Tweets>"
-msgstr "<Twitty przyjaciela>"
-
-#: ../kupfer/plugin/microblogging_twitter/__init__.py:174
-msgid "All friends timeline"
-msgstr "Ostatnie twitty przyjaciela."
-
-#: ../kupfer/plugin/microblogging_twitter/__init__.py:213
 msgid "Post Update to Twitter"
 msgstr "WyÅ?lij aktualizacjÄ? do Twittera"
 
-#: ../kupfer/plugin/microblogging_twitter/__init__.py:233
-msgid "Post Direct Message"
-msgstr "WyÅ?lij wiadomoÅ?Ä? bezpoÅ?redniÄ?"
+msgid "Send Direct Message..."
+msgstr "WyÅ?lij bezpoÅ?redniÄ? wiadomoÅ?Ä?..."
 
-#: ../kupfer/plugin/microblogging_twitter/__init__.py:259
-msgid "Post Direct Message To..."
-msgstr "WyÅ?lij wiadomoÅ?Ä? bezpoÅ?redniÄ? do..."
+msgid "Send Direct Message To..."
+msgstr "WyÅ?lij bezpoÅ?redniÄ? wiadomoÅ?Ä? do..."
 
-#: ../kupfer/plugin/microblogging_twitter/__init__.py:287
-msgid "Reply"
-msgstr "Odpowiedz"
+msgid "Reply..."
+msgstr "Odpowiedz..."
 
-#: ../kupfer/plugin/microblogging_twitter/__init__.py:311
 #, python-format
 msgid "%(user)s %(when)s"
 msgstr "%(user)s %(when)s"
 
-#: ../kupfer/plugin/microblogging_twitter/__init__.py:330
 msgid "Twitter Timeline"
 msgstr "Ostatnie twitty"
 
-#: ../kupfer/plugin/microblogging_twitter/__init__.py:355
 msgid "Twitter Friends"
 msgstr "Przyjaciele z Twittera"
 
-#: ../kupfer/plugin/microblogging_twitter/__init__.py:379
-msgid "Friend Statuses"
-msgstr "Statusy przyjaciela"
+#, python-format
+msgid "Timeline for %s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "%s (%d character)"
+msgid_plural "%s (%d characters)"
+msgstr[0] "%s (%d znak)"
+msgstr[1] "%s (%d znaki)"
+msgstr[2] "%s (%d znaków)"
 
 #. -*- coding: UTF-8 -*-
-#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:3
 msgid "OpenOffice"
 msgstr "OpenOffice"
 
-#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:5 ../kupfer/plugin/openoffice.py:119
 msgid "Recently used documents in OpenOffice"
 msgstr "Ostatnio używane dokumenty OpenOffice"
 
-#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:61
 msgid "OpenOffice Recent Items"
 msgstr "Ostatnie dokumenty OpenOffice"
 
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:4 ../kupfer/plugin/opera.py:27
 msgid "Opera Bookmarks"
 msgstr "ZakÅ?adki Opery"
 
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:6 ../kupfer/plugin/opera.py:59
 msgid "Index of Opera bookmarks"
 msgstr "ZakÅ?adki programu Opera"
 
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:3
 msgid "Pidgin"
 msgstr "Pidgin"
 
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:9
 msgid "Access to Pidgin Contacts"
 msgstr "DostÄ?p do kontaktów Pidgina"
 
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:29
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "WyÅ?wietlanie kontaktów offline"
 
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:111
-#, python-format
-msgid "%s (%d character)"
-msgid_plural "%s (%d characters)"
-msgstr[0] "%s (%d znak)"
-msgstr[1] "%s (%d znaki)"
-msgstr[2] "%s (%d znaków)"
-
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:120
 msgid "Send Message..."
 msgstr "WyÅ?lij wiadomoÅ?Ä?..."
 
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:189
 msgid "Pidgin Contacts"
 msgstr "Kontakty Pidgina"
 
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:5 ../kupfer/plugin/putty.py:80
 msgid "PuTTY Sessions"
 msgstr "Sesje PuTTY"
 
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:8
 msgid "Quick access to PuTTY Sessions"
 msgstr "Szybki dostÄ?p do zapisanych sesji programu PuTTY"
 
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:45 ../kupfer/plugin/tsclient.py:42
 msgid "Start Session"
 msgstr "Otwórz sesje"
 
-#: ../kupfer/plugin/rst.py:1
 msgid "reStructuredText"
 msgstr "reStructuredText"
 
-#: ../kupfer/plugin/rst.py:3
 msgid "Render reStructuredText and show the result"
 msgstr "Renderuje pliki w formacie reStructuredText i pokazuje rezultat"
 
-#: ../kupfer/plugin/rst.py:18
 msgid "View as HTML Document"
 msgstr "WyÅ?wietl jako dokument HTML"
 
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:1 ../kupfer/plugin/screen.py:96
 msgid "GNU Screen"
 msgstr "GNU Screen"
 
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:3 ../kupfer/plugin/screen.py:81
 msgid "Active GNU Screen sessions"
 msgstr "Aktywuj sesje GNU Screen"
 
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:50
 msgid "Attached"
 msgstr "podÅ?Ä?czona"
 
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:51
 msgid "Detached"
 msgstr "odÅ?Ä?czona"
 
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:54
 #, python-format
 msgid "%(status)s session (%(pid)s) created %(time)s"
 msgstr "sesja %(status)s (%(pid)s) utworzona %(time)s"
 
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:63
 msgid "Screen Sessions"
 msgstr "Sesje Screen"
 
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:91
 msgid "Attach"
 msgstr "PodÅ?Ä?cz"
 
 #. -*- coding: UTF-8 -*-
-#: ../kupfer/plugin/services.py:2 ../kupfer/plugin/services.py:93
 msgid "System Services"
 msgstr "UsÅ?ugi systemowe"
 
-#: ../kupfer/plugin/services.py:4
 msgid "Start, stop or restart system services via init scripts"
 msgstr ""
 "Uruchamia, zatrzymuje lub restartuje usÅ?ugi systemowe z użyciem skryptów init"
 
-#: ../kupfer/plugin/services.py:17
 msgid "Sudo-like Command"
 msgstr "Komenda typu sudo"
 
-#: ../kupfer/plugin/services.py:75
 msgid "Start Service"
 msgstr "Uruchom usÅ?ugÄ?"
 
-#: ../kupfer/plugin/services.py:81
 msgid "Restart Service"
 msgstr "Restartuj usÅ?ugÄ?"
 
-#: ../kupfer/plugin/services.py:87
 msgid "Stop Service"
 msgstr "Zatrzymaj usÅ?ugÄ?"
 
-#: ../kupfer/plugin/services.py:123
 #, python-format
 msgid "%s Service"
 msgstr "UsÅ?uga %s"
 
 #. -*- coding: UTF-8 -*-
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:2
 msgid "Shorten Links"
 msgstr "SkróÄ? linki"
 
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:4
 msgid "Create short aliases of long URLs"
 msgstr "Tworzenie skrótów do dÅ?ugich adresów URL"
 
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:55 ../kupfer/plugin/shorten_links.py:108
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:112
 msgid "Error"
 msgstr "BÅ?Ä?d"
 
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:119
 msgid "Shorten With..."
 msgstr "SkróÄ? używajÄ?c..."
 
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:146
 msgid "Services"
 msgstr "UsÅ?ugi"
 
 #. -*- coding: UTF-8 -*-
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:2
 msgid "Skype"
 msgstr "Skype"
 
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:5
 msgid "Access to Skype contacts"
 msgstr "DostÄ?p do kontaktów Skype"
 
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:31
 msgid "Skype Me"
 msgstr "Skype Me"
 
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:37
 msgid "Logged Out"
 msgstr "Wyloguj"
 
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:183
 #, python-format
 msgid "[%(status)s] %(userid)s"
 msgstr "[%(status)s] %(userid)s"
 
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:225
 msgid "Call"
 msgstr "ZadzwoÅ?"
 
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:239
 msgid "Place a call to contact"
 msgstr "NawiÄ?zuje poÅ?Ä?czenie z kontaktem"
 
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:274
 msgid "Skype Contacts"
 msgstr "Kontakty Skype"
 
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:294
 msgid "Skype Statuses"
 msgstr "Statusy Skype"
 
-#: ../kupfer/plugin_support.py:7
 msgid "Include in top level"
 msgstr "Umieszczanie elementów na najwyższym poziomie"
 
-#: ../kupfer/plugin_support.py:11
 msgid ""
 "If enabled, objects from the plugin's source(s) will be available in the top "
 "level.\n"
@@ -2058,289 +1561,219 @@ msgstr ""
 "poziomie listy.\n"
 "ŹródÅ?a zawsze bÄ?dÄ? pokazywane jako podkatalogi na najwyższym poziomie."
 
-#: ../kupfer/plugin_support.py:107
 msgid "No D-Bus connection to desktop session"
 msgstr "Brak poÅ?Ä?czenia D-Bus do sesji pulpitu"
 
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:1 ../kupfer/plugin/templates.py:109
 msgid "Document Templates"
 msgstr "Szablony dokumentów"
 
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:4
 msgid "Create new documents from your templates"
 msgstr "Tworzy nowe dokumenty na podstawie szablonów"
 
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:26
 #, python-format
 msgid "%s template"
 msgstr "Szablon %s"
 
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:39 ../kupfer/plugin/textfiles.py:84
 msgid "Empty File"
 msgstr "Pusty plik"
 
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:49
 msgid "New Folder"
 msgstr "Pusty katalog"
 
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:59
 msgid "Create New Document..."
 msgstr "Utwórz nowy dokument..."
 
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:98
 msgid "Create a new document from template"
 msgstr "Tworzy nowy dokument na podstawie szablonu"
 
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:105
 msgid "Create Document In..."
 msgstr "Utwórz dokument w..."
 
-#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:13
 msgid "Textfiles"
 msgstr "Pliki tekstowe"
 
-#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:49
 msgid "Append To..."
 msgstr "Dopisz do..."
 
-#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:73
 msgid "Append..."
 msgstr "Dopisz..."
 
-#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:77
 msgid "Write To..."
 msgstr "Zapisz do..."
 
-#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:109
 msgid "Get Text Contents"
 msgstr "Pobierz zawartoÅ?Ä? pliku tekstowego"
 
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:1 ../kupfer/plugin/thunar.py:113
 msgid "Thunar"
 msgstr "Thunar"
 
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:7
 msgid "File manager Thunar actions"
 msgstr "Akcje menadżera plików Thunar"
 
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:66
 msgid "Select in File Manager"
 msgstr "Zaznacz w menadżerze plików"
 
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:83
 msgid "Show Properties"
 msgstr "Pokaż wÅ?aÅ?ciwoÅ?ci"
 
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:95
 msgid "Show information about file in file manager"
 msgstr "Pokazuje informacje o pliku w menadżerze plików"
 
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:99
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Opóźnij kosz"
 
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:4
 msgid "Thunderbird"
 msgstr "Thunderbird"
 
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:7
 msgid "Thunderbird/Icedove Contacts and Actions"
 msgstr "Kontakty i akcje programu Thunderbird/Icedove"
 
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:36
 msgid "Compose a new message in Thunderbird"
 msgstr "Tworzy nowÄ? wiadomoÅ?Ä? w programie Thunderbird"
 
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:69
 msgid "Thunderbird Address Book"
 msgstr "KsiÄ?żka adresowa Thunderbirda"
 
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:93
 msgid "Contacts from Thunderbird Address Book"
 msgstr "Kontakty z ksiÄ?żki adresowej Thunderbirda"
 
-#: ../kupfer/plugin/top.py:4
 msgid "Top"
 msgstr "Top"
 
-#: ../kupfer/plugin/top.py:6
 msgid "Show running tasks and allow sending signals to them"
 msgstr "Pokazuje uruchomione zadania i pozwala na wysÅ?anie sygnaÅ?ów do nich"
 
-#: ../kupfer/plugin/top.py:23
 msgid "Sort Order"
 msgstr "Sortuj wg"
 
-#: ../kupfer/plugin/top.py:25 ../kupfer/plugin/top.py:26
-#: ../kupfer/plugin/top.py:110
 msgid "Commandline"
 msgstr "Polecenie"
 
-#: ../kupfer/plugin/top.py:26
 msgid "CPU usage (descending)"
 msgstr "Zużycie CPU (malejÄ?co)"
 
 #. sort processes (top don't allow to sort via cmd line)
-#: ../kupfer/plugin/top.py:27 ../kupfer/plugin/top.py:108
 msgid "Memory usage (descending)"
 msgstr "Zużycie pamiÄ?ci (malejÄ?co)"
 
-#: ../kupfer/plugin/top.py:50
 msgid "Send Signal..."
 msgstr "WyÅ?lij sygnaÅ?..."
 
-#: ../kupfer/plugin/top.py:80
 msgid "Signals"
 msgstr "SygnaÅ?y"
 
-#: ../kupfer/plugin/top.py:90
 msgid "Running Tasks"
 msgstr "Uruchomione zadania"
 
 #. default: by cpu
-#: ../kupfer/plugin/top.py:114
 #, python-format
 msgid "pid: %(pid)s  cpu: %(cpu)g%%  mem: %(mem)g%%  time: %(time)s"
 msgstr "pid: %(pid)s  cpu: %(cpu)g%%  pamiÄ?Ä?: %(mem)g%%  czas: %(time)s"
 
-#: ../kupfer/plugin/top.py:121
 msgid "Running tasks for current user"
 msgstr "Uruchomione zadania bieżÄ?cego użytkownika"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:1
 msgid "Tracker"
 msgstr "Tracker"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:11
 msgid "Tracker desktop search integration"
 msgstr "Integracja z programem Tracker"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:36
 msgid "Search in Tracker"
 msgstr "Szukaj w Trackerze"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:41
 msgid "Open Tracker Search Tool and search for this term"
 msgstr "Otwiera narzÄ?dzie Tracker i wyszukuje termin"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:50
 msgid "Get Tracker Results..."
 msgstr "Pobierz wyniki Trackera..."
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:59
 msgid "Show Tracker results for query"
 msgstr "Pokazuje wyniki wyszukiwania w Trackerze dla zapytania"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:157 ../kupfer/plugin/tracker.py:163
 msgid "Tracker tags"
 msgstr "Tagi Trackera"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:172
 msgid "Tracker Tags"
 msgstr "Tagi Trackera"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:178
 msgid "Browse Tracker's tags"
 msgstr "Lista tagów w programie Tracker"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:189 ../kupfer/plugin/tracker.py:196
 #, python-format
 msgid "Tag %s"
 msgstr "Tag %s"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:203
 #, python-format
 msgid "Objects tagged %s with Tracker"
 msgstr "Obiekty zawierajÄ?ce tag %s w programie Tracker"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:215
 msgid "Add Tag..."
 msgstr "Dodaj tag..."
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:241
 msgid "Add tracker tag to file"
 msgstr "Dodaje tag programu Tracker do pliku"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:247
 msgid "Remove Tag..."
 msgstr "UsuÅ? tag..."
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:266
 msgid "Remove tracker tag from file"
 msgstr "UsuÅ? tag programu Tracker z pliku"
 
 #. -*- coding: UTF-8 -*-
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:3
 msgid "TrueCrypt"
 msgstr "TrueCrypt"
 
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:6 ../kupfer/plugin/truecrypt.py:140
 msgid "Volumes from TrueCrypt history"
 msgstr "Historia wolumenów użytych w TrueCrypt"
 
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:44
 #, python-format
 msgid "TrueCrypt volume: %(file)s"
 msgstr "Wolumen TrueCrypt: %(file)s"
 
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:52
 msgid "Mount Volume"
 msgstr "Zamontuj wolumen"
 
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:63
 msgid "Mount in Truecrypt"
 msgstr "Zamontuj w Truecrypt"
 
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:72
 msgid "Try to mount file as Truecrypt volume"
 msgstr "Próbuje zamontowaÄ? plik jako wolumen Truecrypt"
 
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:80
 msgid "Dismount All Volumes"
 msgstr "Odmontuj wszystkie wolumeny"
 
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:98
 msgid "TrueCrypt Volumes"
 msgstr "Wolumeny TrueCrypt"
 
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:4
 msgid "Terminal Server Client"
 msgstr "Klient usÅ?ug terminalowych"
 
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:7
 msgid "Session saved in Terminal Server Client"
 msgstr "Sesje zapisane w Kliencie UsÅ?ug Terminalowych"
 
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:64
 msgid "TSClient sessions"
 msgstr "Sesje Klienta UsÅ?ug Terminalowych"
 
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:93
 msgid "Saved sessions in Terminal Server Client"
 msgstr "Sesje zapisane w Kliencie UsÅ?ug Terminalowych"
 
-#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:4
 msgid "Vinagre"
 msgstr "Vinegre"
 
-#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:7
 msgid "Vinagre bookmarks and actions"
 msgstr "ZakÅ?adki i akcje programu Vinegre"
 
-#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:34
 msgid "Start Vinagre Session"
 msgstr "Rozpocznij sesje Vinegre"
 
-#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:72
 msgid "Vinagre Bookmarks"
 msgstr "ZakÅ?adki Vinegre"
 
 #. -*- coding: UTF-8 -*-
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:3
 msgid "VirtualBox"
 msgstr "VirtualBox"
 
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:5
 msgid ""
 "Control VirtualBox Virtual Machines. Supports both Sun VirtualBox and Open "
 "Source Edition."
@@ -2348,84 +1781,83 @@ msgstr ""
 "ZarzÄ?dzanie maszynami wirtualnymi VirtualBox. Wtyczka wspiera wersjÄ? zarówno "
 "zamkniÄ?tÄ? SUN-a jak i otwarto-źródÅ?owÄ?."
 
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:42
 msgid "Power On"
 msgstr "Uruchom"
 
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:44
 msgid "Power On Headless"
 msgstr "Uruchom bez okna"
 
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:47
 msgid "Send Power Off Signal"
 msgstr "WyÅ?lij sygnaÅ? wyÅ?Ä?czenia"
 
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:50
 msgid "Reboot"
 msgstr "Resetuj"
 
 #. VM_STATE_PAUSED
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:53
 msgid "Resume"
 msgstr "Wznów"
 
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:56
 msgid "Save State"
 msgstr "Zapisz stan"
 
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:58
 msgid "Power Off"
 msgstr "WyÅ?Ä?cz"
 
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:82
 msgid "VirtualBox Machines"
 msgstr "Maszyny wirtualne VirtualBox"
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:4
 msgid "Zim"
 msgstr "Zim"
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:10
 msgid "Access to Pages stored in Zim - A Desktop Wiki and Outliner"
 msgstr "DostÄ?p do stron zapisanych w programie Zim - Domowa Wiki"
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:28
 msgid "Page names start with :colon"
 msgstr "Nazwy stron rozpoczynajÄ? siÄ? od dwukropka"
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:58
 #, python-format
 msgid "Zim Page from Notebook \"%s\""
 msgstr "Strona Zima w notatniku \"%s\""
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:67
 msgid "Create Zim Page"
 msgstr "Utwórz stronÄ? Zima"
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:74
 msgid "Create page in default notebook"
 msgstr "Tworzy stronÄ? w domyÅ?lnym notatniku"
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:84
 msgid "Create Zim Page In..."
 msgstr "Utwórz stronÄ? Zima w..."
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:122
 msgid "Create Subpage..."
 msgstr "Utwórz podstronÄ?..."
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:244
 msgid "Zim Notebooks"
 msgstr "Notatniki Zima"
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:260
 msgid "Zim Pages"
 msgstr "Strony Zima"
 
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:288
 msgid "Pages stored in Zim Notebooks"
 msgstr "Strony w notatnikach Zima"
 
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "etykieta"
+
+#~ msgid "Load users' pictures"
+#~ msgstr "WyÅ?wietlanie ikonek użytkowników"
+
+#~ msgid "<Friend Tweets>"
+#~ msgstr "<Twitty przyjaciela>"
+
+#~ msgid "All friends timeline"
+#~ msgstr "Ostatnie twitty przyjaciela."
+
+#~ msgid "Post Direct Message"
+#~ msgstr "WyÅ?lij wiadomoÅ?Ä? bezpoÅ?redniÄ?"
+
+#~ msgid "Friend Statuses"
+#~ msgstr "Statusy przyjaciela"
+
 #~ msgid "To configure kupfer, edit:"
 #~ msgstr "Aby skonfigurowaÄ? Kupfera, zmieÅ?:"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]