[gnome-color-manager] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 3 Mar 2010 17:49:39 +0000 (UTC)
commit bf0f8bd814da8daf62d6c08f9aa77947f8d66317
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Wed Mar 3 18:49:35 2010 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 342 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 211 insertions(+), 131 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 43814c1..b7dae2b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"color-manager\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-01 11:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-01 22:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-02 19:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-03 18:48+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -129,14 +129,20 @@ msgstr ""
"La gamma predeterminada que usar con monitores sin valor previo configurado."
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:14
+#| msgid ""
+#| "The length of calibration, as this is proportional to the accuracy. The "
+#| "option 'short' creates a quick profile, 'normal' a regular one, and "
+#| "'long' takes a really long time, but is more precise and creates a better "
+#| "profile."
msgid ""
"The length of calibration, as this is proportional to the accuracy. The "
"option 'short' creates a quick profile, 'normal' a regular one, and 'long' "
-"takes a really long time, but is more precise and creates a better profile."
+"takes a really long time, but is more precise and creates a better profile. "
+"Use 'ask' if the want the user to choose."
msgstr ""
"La longitud de la calibración, ya que es proporcional a la precisión. La "
-"opción «short» (corta) crea un perfil rápido, «normal» un perfil regular y "
-"«long» (larga) lleva mucho tiempo pero es más precisa y crea un mejor perfil."
+"opción «corta» crea un perfil rápido, «normal» un perfil regular y «larga» "
+"lleva mucho tiempo pero es más precisa y crea un mejor perfil."
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:15
msgid "The rendering intent to use for softproofs, e.g. 'perceptual'."
@@ -205,12 +211,12 @@ msgid "Show debugging options"
msgstr "Mostrar las opciones de depuración"
#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:415
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:398
msgid "Getting default parameters"
msgstr "Obteniendo parámetros predeterminados"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:418
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:401
msgid ""
"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
"screen and measuring them with the hardware device."
@@ -219,32 +225,32 @@ msgstr ""
"y midiéndolos con el dispositivo hardware."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:509
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:492
msgid "Reading the patches"
msgstr "Leyendo los parches"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:511
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:494
msgid "Reading the patches using the hardware device."
msgstr "Leyendo los parches usando el dispositivo hardware."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:597
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:580
msgid "Generating the patches"
msgstr "Generando los parches"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:599
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:582
msgid "Generating the patches that will be measured with the hardware device."
msgstr "Generando los parches que se medirán con el dispositivo hardware."
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:704
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:687
msgid "Drawing the patches"
msgstr "Dibujando los parches"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:706
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:689
msgid ""
"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
"the hardware device."
@@ -254,74 +260,74 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:814 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1154
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:797 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1137
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)"
#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:817 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1157
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:800 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1140
msgid "Generating the profile"
msgstr "Generando el perfil"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:819
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:802
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
msgstr "Generando el perfil de color ICC que se usará con esta pantalla."
#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:953
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:936
msgid "Copying files"
msgstr "Copiando archivos"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:955
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:938
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
msgstr ""
"Copiando imagen de origen, datos de gráficos y los valores de referencia CIE."
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1033
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1016
msgid "Measuring the patches"
msgstr "Midiendo los parches"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1035
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1018
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
msgstr "Detectando los parches de referencia y midiéndolos."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1159
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1142
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
msgstr ""
"Generando el perfil de color ICC que se podrá usar con este dispositivo."
#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1348
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1331
msgid "Set up display"
msgstr "Configurar la pantalla"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1351
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1334
msgid "Setting up display device for useâ?¦"
msgstr "Configurando el dispositivo de pantalla para su usoâ?¦"
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1452
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1435
msgid "Printing patches"
msgstr "Imprimiendo los parches"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1455
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1438
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
msgstr "Renderizando los parches para el papel y tinta seleccionados."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1728
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1711
msgid "Wait for the ink to dry"
msgstr "Espere a que se seque la tinta"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1731
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1714
msgid ""
"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
"produce a poor profile and may damage your calibration device."
@@ -329,23 +335,52 @@ msgstr ""
"Espere unos minutos para que se seque la tinta. La tinta de perfilado húmeda "
"producirá un perfil pobre y puede dañar su dispositivo de calibración."
+#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1857
+msgid "Image is not suitable without conversion"
+msgstr "La imagen no es apropiada sin conversión"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1860
+msgid ""
+"The image supplied contains an alpha channel which the calibration tools do "
+"not understand."
+msgstr ""
+"La imagen proporcionada contiene una canal alfa que las herramientas de "
+"calibración no entienden."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1864
+msgid ""
+"It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
+"the generated profile is valid."
+msgstr ""
+"Generalmente es seguro convertir la imagen, aunque debe asegurarse de que el "
+"perfil generado es válido."
+
+#. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1871
+#| msgid "Contrast:"
+msgid "Convert"
+msgstr "Convertir"
+
#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1814
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1930
msgid "Set up device"
msgstr "Configurar dispositivo"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1817
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1933
msgid "Setting up device for useâ?¦"
msgstr "Configurando el dispositivo para su usoâ?¦"
#. TRANSLATORS: title, device is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1905
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2026
msgid "Please attach device"
msgstr "Adjunte un dispositivo"
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1913
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2034
msgid ""
"Please attach the hardware device to the center of the screen on the gray "
"square like the image below."
@@ -354,7 +389,7 @@ msgstr ""
"gris como en la imagen inferior."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1916
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2037
msgid ""
"Please attach the hardware device to the center of the screen on the gray "
"square."
@@ -363,37 +398,37 @@ msgstr ""
"gris."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1929 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1983
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2035
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2050 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2104
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2156
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1939 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1989
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2041 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2116
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2176 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2217
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2060 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2110
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2162 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2238
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2298 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2339
#: ../src/gcm-prefs.c:841 ../src/gcm-prefs.c:2066
msgid "GNOME Color Manager"
msgstr "Gestor de color de GNOME"
#. TRANSLATORS: title, device is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1960 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2012
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2081 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2133
msgid "Please configure device"
msgstr "Configure el dispositivo"
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1970
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2091
msgid "Please set the device to calibration mode like the image below."
msgstr ""
"Establezca el dispositivo en el modo de calibración según la imagen inferior."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1973
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2094
msgid "Please set the device to calibration mode."
msgstr "Establezca el dispositivo para el modo de calibración."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2022
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2143
msgid ""
"Please set the device to screen mode like the image below, and ensure it is "
"attached to the screen."
@@ -402,7 +437,7 @@ msgstr ""
"asegúrese de que está acoplado a la pantalla."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2025
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2146
msgid ""
"Please set the device to screen mode, and ensure it is attached to the "
"screen."
@@ -411,27 +446,27 @@ msgstr ""
"acoplado a la pantalla."
#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2095 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2143
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2217 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2265
msgid "Calibration error"
msgstr "Error de calibración"
#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2098
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2220
msgid "The sample could not be read at this time."
msgstr "En este momento no se pudo leer el ejemplo."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2106
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2228
msgid "Try again"
msgstr "Intentarlo de nuevo"
#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2147
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2269
msgid "No firmware is installed for this device."
msgstr "No existe firmware instalado para este dispositivo."
#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2150
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2272
msgid ""
"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
"target selected."
@@ -440,7 +475,7 @@ msgstr ""
"corregido el tipo de objetivo seleccionado."
#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2154
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2276
msgid ""
"The colorimeter got no valid readings. Please ensure the aperture is fully "
"open."
@@ -449,7 +484,7 @@ msgstr ""
"completamente abierta."
#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2157
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2279
msgid ""
"The colorimeter device is busy and is not starting up. Please remove the USB "
"plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -458,33 +493,34 @@ msgstr ""
"conector USB y reinsértelo antes de intentar usar este dispositivo."
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2195
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2317
msgid "Reading target"
msgstr "Leyendo el objetivo"
#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2198
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2320
msgid "Failed to read the strip correctly."
msgstr "Falló al leer la franja."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2207
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2329
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2226
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2352
#, c-format
-msgid "Read strip %c rather than %c!"
-msgstr "Leer la franja %c en lugar de la %c"
+#| msgid "Read strip %c rather than %c!"
+msgid "Read strip %s rather than %s!"
+msgstr "Leer la franja %s en lugar de la %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2231
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2357
msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
msgstr "Parece que ha medido la franja incorrecta."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2235
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2361
msgid ""
"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
"paper."
@@ -493,18 +529,18 @@ msgstr ""
"simplemente sea papel inusual."
#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2245
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2371
msgid "Use anyway"
msgstr "Usarlo de todas formas"
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2257
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2383
#, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
msgstr "Preparado para leer la franja %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2262
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2388
msgid ""
"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
"hold the measure switch."
@@ -513,7 +549,7 @@ msgstr ""
"pulsado el control de medición."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2266
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2392
msgid ""
"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
"you get to the end of the page."
@@ -522,7 +558,7 @@ msgstr ""
"control cuando llegue al final de la página."
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2270
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2396
msgid ""
"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
"trying to measure."
@@ -531,7 +567,7 @@ msgstr ""
"la fila que está intentando medir."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2274
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2400
msgid ""
"If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try "
"again."
@@ -539,65 +575,62 @@ msgstr ""
"Si comete un error simplemente suelte el control y podrá intentarlo de nuevo."
#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2411
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2538
msgid "Printing"
msgstr "Impresión"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2418
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2545
msgid "Preparing the data for the printer."
msgstr "Preparando los datos para la impresora."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2424
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2551
msgid "Sending the targets to the printer."
msgstr "Enviando los objetivos a la impresora."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2428
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2555
msgid "Printing the targets..."
msgstr "Imprimiendo los objetivosâ?¦"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2432
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2559
msgid "The printing has finished."
msgstr "Finalizó la impresión."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2436
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2563
msgid "The print was aborted."
msgstr "Se canceló la impresión."
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:109
+#: ../src/gcm-calibrate.c:113
msgid "Unknown model"
msgstr "Modelo desconocido"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:123
+#: ../src/gcm-calibrate.c:127
msgid "Unknown description"
msgstr "Descripción desconocida"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:137
+#: ../src/gcm-calibrate.c:141
msgid "Unknown manufacturer"
msgstr "Fabricante desconocido"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:151
+#: ../src/gcm-calibrate.c:155
msgid "Unknown device"
msgstr "Dispositivo desconocido"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:345
+#: ../src/gcm-calibrate.c:349
msgid "Could not detect screen type"
msgstr "No se pudo detectar el tipo de pantalla"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:348
-#| msgid ""
-#| "Please indicate if the screen you are trying to profile is a LCD, CRT or "
-#| "a projector."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:352
msgid ""
"Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a "
"projector."
@@ -606,12 +639,12 @@ msgstr ""
"proyector."
#. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:373
+#: ../src/gcm-calibrate.c:377
msgid "Could not calibrate using this colorimeter device"
msgstr "No se pudo calibrar usando este dispositivo de colorÃmetro"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:376
+#: ../src/gcm-calibrate.c:380
msgid ""
"This colorimeter device is not designed to support profiling projectors."
msgstr ""
@@ -619,12 +652,12 @@ msgstr ""
"proyectores."
#. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated
-#: ../src/gcm-calibrate.c:469
+#: ../src/gcm-calibrate.c:473
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:490
+#: ../src/gcm-calibrate.c:494
msgid ""
"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
"with the following settings to get optimal results."
@@ -633,7 +666,7 @@ msgstr ""
"los siguientes ajustes para obtener unos resultados óptimos."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:493
+#: ../src/gcm-calibrate.c:497
msgid ""
"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
"achieve these settings."
@@ -642,18 +675,18 @@ msgstr ""
"cómo lograr estos ajustes."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:496
+#: ../src/gcm-calibrate.c:500
msgid "Reset your display to the factory defaults."
msgstr "Reiniciar su dispositivo a los valores predeterminados de fábrica."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:499
+#: ../src/gcm-calibrate.c:503
msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
msgstr ""
"Desactive el contraste dinámico si su pantalla tiene esta caracterÃstica."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:502
+#: ../src/gcm-calibrate.c:506
msgid ""
"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
"channels are set to the same values."
@@ -662,14 +695,14 @@ msgstr ""
"los canales RGB están configurados con los mismos valores."
#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:505
+#: ../src/gcm-calibrate.c:509
msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
msgstr ""
"Si el color personalizado no está disponible, use una temperatura de color "
"de 65 000K"
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:508
+#: ../src/gcm-calibrate.c:512
msgid ""
"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
msgstr ""
@@ -677,7 +710,7 @@ msgstr ""
"prolongada."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:511
+#: ../src/gcm-calibrate.c:515
msgid ""
"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
"minutes before starting the calibration."
@@ -685,55 +718,52 @@ msgstr ""
"Para un mejor resultado, la pantalla deberÃa estar conectada al menos 15 "
"minutos antes de comenzar la calibración."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:515
+#: ../src/gcm-calibrate.c:519
msgid "Display setup"
msgstr "Configuración de la pantalla"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:589
+#: ../src/gcm-calibrate.c:593
msgid "Select reference image"
msgstr "Seleccionar la imagen de referencia"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:602
+#: ../src/gcm-calibrate.c:606
msgid "Supported images files"
msgstr "Archivos de imagen soportados"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:609 ../src/gcm-calibrate.c:661
+#: ../src/gcm-calibrate.c:613 ../src/gcm-calibrate.c:665
#: ../src/gcm-prefs.c:551
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:634
+#: ../src/gcm-calibrate.c:638
msgid "Select CIE reference values file"
msgstr "Seleccionar el archivo de valores de refenrecia CIE"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:654
+#: ../src/gcm-calibrate.c:658
msgid "CIE values"
msgstr "Valores CIE"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:727 ../src/gcm-prefs.c:523
+#: ../src/gcm-calibrate.c:731 ../src/gcm-prefs.c:523
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Seleccionar archivo de perfil ICC"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:730
+#: ../src/gcm-calibrate.c:734
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps
-#: ../src/gcm-calibrate.c:765
+#: ../src/gcm-calibrate.c:769
msgid "Please choose a profiling mode"
msgstr "Seleccione un modo de perfilado"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:768
-#| msgid ""
-#| "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some "
-#| "reference images, or to process some reference images."
+#: ../src/gcm-calibrate.c:772
msgid ""
"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some "
"reference images, or process some reference images."
@@ -741,54 +771,87 @@ msgstr ""
"Indique si quiere perfilar una impresora local, generar algunas imágenes de "
"referencia o procesar algunas imágenes de referencia."
-#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
+#. TRANSLATORS: dialog title
+#: ../src/gcm-calibrate.c:855
+#| msgid "The description of the profile"
+msgid "Choose the precision of the profile"
+msgstr "Elegir la precisión del perfil"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
+#: ../src/gcm-calibrate.c:858
+#| msgid "Please set the device to calibration mode."
+msgid "Please choose the calibration precision."
+msgstr "Elegir la precisión de la calibración."
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate.c:861
+msgid ""
+"Short profiles are quick and easy, long profiles take longer to complete but "
+"are more accurate."
+msgstr ""
+"Los perfiles cortos son fáciles y sencillos, los perfiles largos llevan más "
+"tiempo para completarse pero son más precisos."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
#: ../src/gcm-calibrate.c:866
+msgid "The long calibration also uses up much more paper and ink."
+msgstr "La calibración larga también usa mucho más papel y tinta."
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate.c:870
+msgid "For a typical color workflow, a normal precision profile is sufficient."
+msgstr ""
+"Para un flujo de trabajo normal es suficiente con un perfil de precisión "
+"normal."
+
+#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
+#: ../src/gcm-calibrate.c:944
msgid "Install missing files?"
msgstr "¿Instalar los archivos faltantes?"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:869
+#: ../src/gcm-calibrate.c:947
msgid "Common color target files are not installed on this computer."
msgstr ""
"Los archivos objetivo de color común no están instalados en este equipo."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:871
+#: ../src/gcm-calibrate.c:949
msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
msgstr ""
"Se necesitan archivos de objetivos de color para convertir la imagen a un "
"perfil de color."
#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate.c:873
+#: ../src/gcm-calibrate.c:951
msgid "Do you want them to be installed?"
msgstr "¿Quiere que se instalen?"
#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:875
+#: ../src/gcm-calibrate.c:953
msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
msgstr "Puede omitir este paso si ya ha corregido el archivo."
#. TRANSLATORS: button, skip installing a package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:880 ../src/gcm-prefs.c:710
+#: ../src/gcm-calibrate.c:958 ../src/gcm-prefs.c:710
msgid "Do not install"
msgstr "No instalar"
#. TRANSLATORS: button, install a package
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: button, install a package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:882 ../src/gcm-import.c:186 ../src/gcm-prefs.c:708
+#: ../src/gcm-calibrate.c:960 ../src/gcm-import.c:186 ../src/gcm-prefs.c:708
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the chart type.
#. A chart is a type of reference image the user has purchased.
-#: ../src/gcm-calibrate.c:896
+#: ../src/gcm-calibrate.c:974
msgid "Please select chart type"
msgstr "Seleccione el tipo de gráfico"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:900
+#: ../src/gcm-calibrate.c:978
msgid ""
"Before calibrating the device, you have to manually capture an image of a "
"calibrated target and save it as a TIFF image file."
@@ -797,7 +860,7 @@ msgstr ""
"objetivo calibrado y guardarla como un archivo de imagen TIFF."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:905
+#: ../src/gcm-calibrate.c:983
msgid ""
"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
"profiles are not applied."
@@ -806,7 +869,7 @@ msgstr ""
"perfiles de corrección de color."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:908
+#: ../src/gcm-calibrate.c:986
msgid ""
"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
"file resolution should be at least 200dpi."
@@ -815,7 +878,7 @@ msgstr ""
"resolución del archivo de salida deberÃa ser al menos 200dpi."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:914
+#: ../src/gcm-calibrate.c:992
msgid ""
"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
"the lens is clean."
@@ -824,7 +887,7 @@ msgstr ""
"lente está limpia."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:918
+#: ../src/gcm-calibrate.c:996
msgid ""
"For best results, the reference target should also be less than two years "
"old."
@@ -833,58 +896,58 @@ msgstr ""
"menos de dos años de antigüedad."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:921
+#: ../src/gcm-calibrate.c:999
msgid "Please select the chart type which corresponds to your reference file."
msgstr ""
"Seleccione el tipo de gráfico que corresponde con su archivo de referencia."
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:513
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:556
msgid "CMP Digital Target 3"
msgstr "CMP Digital Target 3"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:517
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:560
msgid "CMP DT 003"
msgstr "CMP DT 003"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:521
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:564
msgid "Color Checker"
msgstr "Comprobador de color"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:525
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:568
msgid "Color Checker DC"
msgstr "Comprobador de color DC"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:529
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:572
msgid "Color Checker SG"
msgstr "Comprobador de color SG"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:533
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:576
msgid "Hutchcolor"
msgstr "Hutchcolor"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:537
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:580
msgid "i1 RGB Scan 1.4"
msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:541
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:584
msgid "IT8.7/2"
msgstr "IT8.7/2"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:545
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:588
msgid "Laser Soft DC Pro"
msgstr "Laser Soft DC Pro"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:549
+#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:592
msgid "QPcard 201"
msgstr "QPcard 201"
@@ -951,7 +1014,6 @@ msgstr "Este dispositivo ya existe"
#. TRANSLATORS: this is when the device is not recognised
#: ../src/gcm-colorimeter.c:333
-#| msgid "Device type not recognized"
msgid "Colorimeter not recognised"
msgstr "No se reconoció el colorÃmetro"
@@ -1641,7 +1703,6 @@ msgid "Absolute colormetric"
msgstr "ColorimetrÃa absoluta"
#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:1
-#| msgid "Analyse Print Shop Images"
msgid "Analyze Print Shop Images"
msgstr "Analizar imágenes de tienda de impresión"
@@ -1679,18 +1740,37 @@ msgstr "Verde:"
msgid "LCD"
msgstr "LCD"
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:11
+#. The length of the translation
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:12
+msgid "Long"
+msgstr "Larga"
+
+#. The length of the translation
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:14
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:15
msgid "Profile Attached Printer"
msgstr "Perfil acoplado a la impresora"
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:12
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:16
msgid "Projector"
msgstr "Proyector"
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:13
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:17
msgid "Red:"
msgstr "Rojo:"
+#. The length of the translation
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:19
+msgid "Short"
+msgstr "Corta"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:20
+msgid "precision"
+msgstr "precisión"
+
#: ../data/gcm-prefs.ui.h:1
msgid ""
"A working space is the range of colors that can be encoded into an image."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]