[gparted] Updated Spanish translation



commit 5bbaae6eea362607fc2fe42aae1d384608741d10
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Wed Mar 3 18:18:32 2010 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  275 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 121 insertions(+), 154 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index c6eacca..ad48002 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,10 +10,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gparted.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gparted&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-22 17:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-22 21:00+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gparted&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-02-22 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-03 13:41+0100\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,8 +26,10 @@ msgid "Create, reorganize, and delete partitions"
 msgstr "Cree, reorganice y borre particiones"
 
 #. ==== GUI =========================
-#: ../gparted.desktop.in.in.h:2 ../src/Dialog_Progress.cc:356
-#: ../src/Win_GParted.cc:70 ../src/Win_GParted.cc:1101
+#: ../gparted.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:356
+#: ../src/Win_GParted.cc:70
+#: ../src/Win_GParted.cc:1101
 #: ../src/Win_GParted.cc:1285
 msgid "GParted"
 msgstr "GParted"
@@ -64,9 +65,10 @@ msgstr "Redondear al cilindro"
 msgid "Resize"
 msgstr "Redimensionar"
 
-#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:174 ../src/Win_GParted.cc:230
+#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:174
+#: ../src/Win_GParted.cc:230
 msgid "Resize/Move"
-msgstr "Redimensionar/Mover"
+msgstr "Redimensionar/mover"
 
 #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:191
 msgid "Minimum size: %1 MiB"
@@ -113,12 +115,14 @@ msgstr "Atención:"
 
 #. filesystem
 #. file systems to choose from
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:152 ../src/Dialog_Partition_New.cc:112
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:152
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:112
 msgid "File system:"
 msgstr "Sistema de archivos:"
 
 #. size
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:162 ../src/Win_GParted.cc:452
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:162
+#: ../src/Win_GParted.cc:452
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamaño:"
 
@@ -137,7 +141,8 @@ msgid "Flags:"
 msgstr "Opciones:"
 
 #. path
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225 ../src/Win_GParted.cc:460
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225
+#: ../src/Win_GParted.cc:460
 msgid "Path:"
 msgstr "Ruta:"
 
@@ -170,7 +175,8 @@ msgid "Not mounted"
 msgstr "Sin montar"
 
 #. Label
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:266 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:266
+#: ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43
 #: ../src/Dialog_Partition_New.cc:124
 msgid "Label:"
 msgstr "Etiqueta:"
@@ -190,7 +196,8 @@ msgid "Last sector:"
 msgstr "Ã?ltimo sector:"
 
 #. total sectors
-#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:313 ../src/Win_GParted.cc:513
+#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:313
+#: ../src/Win_GParted.cc:513
 msgid "Total sectors:"
 msgstr "Sectores totales:"
 
@@ -210,16 +217,19 @@ msgid "Create as:"
 msgstr "Crear como:"
 
 #. fill partitiontype menu
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83 ../src/OperationCreate.cc:73
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83
+#: ../src/OperationCreate.cc:73
 msgid "Primary Partition"
 msgstr "Partición primaria"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 ../src/OperationCreate.cc:76
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84
+#: ../src/OperationCreate.cc:76
 #: ../src/OperationDelete.cc:75
 msgid "Logical Partition"
 msgstr "Partición lógica"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85 ../src/OperationCreate.cc:79
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85
+#: ../src/OperationCreate.cc:79
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Partición extendida"
 
@@ -229,7 +239,7 @@ msgstr "Partición nueva #%1"
 
 #: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:73
 msgid "Resize/Move %1"
-msgstr "Redimensionar/Mover %1"
+msgstr "Redimensionar/mover %1"
 
 #: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:78
 msgid "Resize %1"
@@ -240,11 +250,8 @@ msgid "Applying pending operations"
 msgstr "Realizando operaciones pendientes"
 
 #: ../src/Dialog_Progress.cc:48
-msgid ""
-"Depending on the amount and type of operations this might take a long time."
-msgstr ""
-"Dependiendo de la cantidad y del tipo de operaciones esto puede tomar un "
-"tiempo largo."
+msgid "Depending on the amount and type of operations this might take a long time."
+msgstr "Dependiendo de la cantidad y del tipo de operaciones esto puede tomar un tiempo largo."
 
 #: ../src/Dialog_Progress.cc:61
 msgid "Completed Operations:"
@@ -303,8 +310,7 @@ msgstr "¿Está seguro de querer cancelar la operación actual?"
 
 #: ../src/Dialog_Progress.cc:318
 msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage."
-msgstr ""
-"Cancelar la operación puede causar daños GRAVES al sistema de archivos."
+msgstr "Cancelar la operación puede causar daños GRAVES al sistema de archivos."
 
 #: ../src/Dialog_Progress.cc:320
 msgid "Continue Operation"
@@ -350,7 +356,8 @@ msgstr "N/D"
 msgid "File System Support"
 msgstr "Soporte del sistema de archivos"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:35 ../src/TreeView_Detail.cc:36
+#: ../src/DialogFeatures.cc:35
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:36
 msgid "File System"
 msgstr "Sistema de archivos"
 
@@ -378,7 +385,8 @@ msgstr "Copiar"
 msgid "Check"
 msgstr "Verificar"
 
-#: ../src/DialogFeatures.cc:42 ../src/TreeView_Detail.cc:38
+#: ../src/DialogFeatures.cc:42
+#: ../src/TreeView_Detail.cc:38
 msgid "Label"
 msgstr "Etiqueta"
 
@@ -388,17 +396,11 @@ msgstr "Software obligatorio"
 
 #: ../src/DialogFeatures.cc:57
 msgid "This chart shows the actions supported on file systems."
-msgstr ""
-"Este gráfico muestra las acciones soportadas sobre los sistemas de archivos."
+msgstr "Este gráfico muestra las acciones soportadas sobre los sistemas de archivos."
 
 #: ../src/DialogFeatures.cc:59
-msgid ""
-"Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature "
-"of file systems and limitations in the required software."
-msgstr ""
-"No todas las acciones están disponibles en todos los sistemas de archivos, "
-"debido a la naturaleza de los sistemas de archivos y limitaciones en el "
-"software obligatorio."
+msgid "Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature of file systems and limitations in the required software."
+msgstr "No todas las acciones están disponibles en todos los sistemas de archivos, debido a la naturaleza de los sistemas de archivos y limitaciones en el software obligatorio."
 
 #: ../src/DialogFeatures.cc:69
 msgid "Available"
@@ -417,7 +419,8 @@ msgstr "Leyenda"
 msgid "Rescan For Supported Actions"
 msgstr "Volver a analizar para las acciones soportadas"
 
-#: ../src/DialogManageFlags.cc:31 ../src/DialogManageFlags.cc:36
+#: ../src/DialogManageFlags.cc:31
+#: ../src/DialogManageFlags.cc:36
 msgid "Manage flags on %1"
 msgstr "Gestionar opciones en %1"
 
@@ -442,7 +445,8 @@ msgid "update %1 entry"
 msgstr "actualizar %1 entrada"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:204 ../src/GParted_Core.cc:215
+#: ../src/GParted_Core.cc:204
+#: ../src/GParted_Core.cc:215
 #: ../src/GParted_Core.cc:225
 msgid "Scanning %1"
 msgstr "Analizando %1"
@@ -454,12 +458,8 @@ msgstr "Confirmando %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like  Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes because gparted only supports a size of 512 bytes.
 #: ../src/GParted_Core.cc:254
-msgid ""
-"Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes because gparted only "
-"supports a size of 512 bytes."
-msgstr ""
-"Ignorando el dispositivo %1 con un tamaño de sector lógico de %2 bytes "
-"porque Gparted sólo soporta tamaños de 512 bytes."
+msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes because gparted only supports a size of 512 bytes."
+msgstr "Ignorando el dispositivo %1 con un tamaño de sector lógico de %2 bytes porque Gparted sólo soporta tamaños de 512 bytes."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
 #: ../src/GParted_Core.cc:290
@@ -475,11 +475,8 @@ msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
 msgstr "Una partición no puede tener una longitud de %1 sectores"
 
 #: ../src/GParted_Core.cc:426
-msgid ""
-"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
-msgstr ""
-"Una partición con sectores usados (%1) mayor que su longitud (%2) no es "
-"válida"
+msgid "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
+msgstr "Una partición con sectores usados (%1) mayor que su longitud (%2) no es válida"
 
 #: ../src/GParted_Core.cc:492
 msgid "libparted messages"
@@ -500,8 +497,7 @@ msgstr "Aún no se soporta BTRFS."
 #. no file system found....
 #: ../src/GParted_Core.cc:1019
 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
-msgstr ""
-"Imposible detectar el sistema de archivos. Las razones posiblemente son:"
+msgstr "Imposible detectar el sistema de archivos. Las razones posiblemente son:"
 
 #: ../src/GParted_Core.cc:1021
 msgid "The file system is damaged"
@@ -529,34 +525,36 @@ msgstr "Debido a esto, algunas operaciones pueden no estar disponibles."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support:  ntfsprogs.
 #: ../src/GParted_Core.cc:1221
-msgid ""
-"The following list of software packages is required for %1 file system "
-"support:  %2."
-msgstr ""
-"Se necesita la siguiente lista de paquetes de software para el soporte del "
-"sistema de archivos %1: %2."
+msgid "The following list of software packages is required for %1 file system support:  %2."
+msgstr "Se necesita la siguiente lista de paquetes de software para el soporte del sistema de archivos %1: %2."
 
 #: ../src/GParted_Core.cc:1292
 msgid "create empty partition"
 msgstr "crear una partición vacía"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1360 ../src/GParted_Core.cc:2476
+#: ../src/GParted_Core.cc:1360
+#: ../src/GParted_Core.cc:2476
 msgid "path: %1"
 msgstr "ruta: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1361 ../src/GParted_Core.cc:2477
+#: ../src/GParted_Core.cc:1361
+#: ../src/GParted_Core.cc:2477
 msgid "start: %1"
 msgstr "inicio: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1362 ../src/GParted_Core.cc:2478
+#: ../src/GParted_Core.cc:1362
+#: ../src/GParted_Core.cc:2478
 msgid "end: %1"
 msgstr "fin: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1363 ../src/GParted_Core.cc:2479
+#: ../src/GParted_Core.cc:1363
+#: ../src/GParted_Core.cc:2479
 msgid "size: %1 (%2)"
 msgstr "tamaño: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1393 ../src/linux_swap.cc:80 ../src/xfs.cc:237
+#: ../src/GParted_Core.cc:1393
+#: ../src/linux_swap.cc:80
+#: ../src/xfs.cc:237
 msgid "create new %1 file system"
 msgstr "crear un sistema de archivos %1 nuevo "
 
@@ -593,12 +591,8 @@ msgid "move file system"
 msgstr "mover el sistema de archivos"
 
 #: ../src/GParted_Core.cc:1603
-msgid ""
-"new and old file system have the same position.  Hence skipping this "
-"operation"
-msgstr ""
-"el sistema de archivos nuevo y el antiguo tienen la misma posición; "
-"omitiendo esta operación"
+msgid "new and old file system have the same position.  Hence skipping this operation"
+msgstr "el sistema de archivos nuevo y el antiguo tienen la misma posición; omitiendo esta operación"
 
 #: ../src/GParted_Core.cc:1622
 msgid "perform real move"
@@ -649,12 +643,8 @@ msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "mueve la partición a la izquierda y la encoge desde %1 a %2"
 
 #: ../src/GParted_Core.cc:1808
-msgid ""
-"new and old partition have the same size and position.  Hence skipping this "
-"operation"
-msgstr ""
-"la partición nueva y la antigua tienen el mismo tamaño y la misma posición; "
-"omitiendo esta operación"
+msgid "new and old partition have the same size and position.  Hence skipping this operation"
+msgstr "la partición nueva y la antigua tienen el mismo tamaño y la misma posición; omitiendo esta operación"
 
 #: ../src/GParted_Core.cc:1818
 msgid "old start: %1"
@@ -668,15 +658,18 @@ msgstr "fin antiguo: %1"
 msgid "old size: %1 (%2)"
 msgstr "tamaño antiguo: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1879 ../src/GParted_Core.cc:2557
+#: ../src/GParted_Core.cc:1879
+#: ../src/GParted_Core.cc:2557
 msgid "new start: %1"
 msgstr "nuevo inicio: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1880 ../src/GParted_Core.cc:2558
+#: ../src/GParted_Core.cc:1880
+#: ../src/GParted_Core.cc:2558
 msgid "new end: %1"
 msgstr "nuevo final: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1881 ../src/GParted_Core.cc:2559
+#: ../src/GParted_Core.cc:1881
+#: ../src/GParted_Core.cc:2559
 msgid "new size: %1 (%2)"
 msgstr "tamaño nuevo: %1 (%2)"
 
@@ -693,11 +686,8 @@ msgid "resize file system"
 msgstr "redimensionar el sistema de archivos"
 
 #: ../src/GParted_Core.cc:1927
-msgid ""
-"new and old file system have the same size.  Hence skipping this operation"
-msgstr ""
-"el sistema de archivos nuevo y el antiguo tienen el mismo tamaño; omitiendo "
-"esta operación"
+msgid "new and old file system have the same size.  Hence skipping this operation"
+msgstr "el sistema de archivos nuevo y el antiguo tienen el mismo tamaño; omitiendo esta operación"
 
 #: ../src/GParted_Core.cc:1962
 msgid "grow file system to fill the partition"
@@ -757,9 +747,7 @@ msgstr "deshacer la última transacción"
 
 #: ../src/GParted_Core.cc:2204
 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
-msgstr ""
-"comprobar errores en el sistema de archivos en %1 y (si es posible) "
-"arreglarlos"
+msgstr "comprobar errores en el sistema de archivos en %1 y (si es posible) arreglarlos"
 
 #: ../src/GParted_Core.cc:2212
 msgid "checking is not available for this file system"
@@ -781,11 +769,13 @@ msgstr "%1 de %2 leídos (%3 restante)"
 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
 msgstr "%1 de %2 copiado (%3 restante)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2302 ../src/GParted_Core.cc:2397
+#: ../src/GParted_Core.cc:2302
+#: ../src/GParted_Core.cc:2397
 msgid "%1 of %2 read"
 msgstr "%1 de %2 leídos"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2302 ../src/GParted_Core.cc:2397
+#: ../src/GParted_Core.cc:2302
+#: ../src/GParted_Core.cc:2397
 msgid "%1 of %2 copied"
 msgstr "%1 de %2 copiados"
 
@@ -847,25 +837,25 @@ msgstr "Error al intentar abrir %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
 #: ../src/GParted_Core.cc:2709
-msgid ""
-"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
-msgstr ""
-"Falló al establecer el número de sectores ocultos en %1 en el registro de "
-"arranque NTFS."
+msgid "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
+msgstr "Falló al establecer el número de sectores ocultos en %1 en el registro de arranque NTFS."
 
 #: ../src/GParted_Core.cc:2711
 msgid "You might try the following command to correct the problem:"
 msgstr "Puede probar el siguiente comando para corregir el problema:"
 
-#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:153
+#: ../src/HBoxOperations.cc:45
+#: ../src/Win_GParted.cc:153
 msgid "_Undo Last Operation"
 msgstr "_Deshacer la última operación"
 
-#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:159
+#: ../src/HBoxOperations.cc:50
+#: ../src/Win_GParted.cc:159
 msgid "_Clear All Operations"
 msgstr "_Limpiar todas las operaciones"
 
-#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:164
+#: ../src/HBoxOperations.cc:55
+#: ../src/Win_GParted.cc:164
 msgid "_Apply All Operations"
 msgstr "_Aplicar todas las operaciones"
 
@@ -915,15 +905,11 @@ msgstr "Establecer el tipo de etiqueta «%1» en %2"
 
 #: ../src/OperationResizeMove.cc:86
 msgid "resize/move %1"
-msgstr "Redimensionar/Mover %1"
+msgstr "Redimensionar/mover %1"
 
 #: ../src/OperationResizeMove.cc:88
-msgid ""
-"new and old partition have the same size and position.  Hence continuing "
-"anyway"
-msgstr ""
-"la partición nueva y la antigua tienen el mismo tamaño y posición; "
-"continuando de todas formas"
+msgid "new and old partition have the same size and position.  Hence continuing anyway"
+msgstr "la partición nueva y la antigua tienen el mismo tamaño y posición; continuando de todas formas"
 
 #: ../src/OperationResizeMove.cc:92
 msgid "Move %1 to the right"
@@ -1028,14 +1014,11 @@ msgstr "# Archivo temporal creado por GParted. Se eliminará.\n"
 
 #: ../src/Utils.cc:343
 msgid "Label operation failed:  Unable to write to temporary file %1.\n"
-msgstr ""
-"Falló la operación de etiquetado: No se pudo escribir al archivo temporal %"
-"1.\n"
+msgstr "Falló la operación de etiquetado: No se pudo escribir al archivo temporal %1.\n"
 
 #: ../src/Utils.cc:352
 msgid "Label operation failed:  Unable to create temporary file %1.\n"
-msgstr ""
-"Falló la operación de etiquetado: No se pudo crear el archivo temporal %1.\n"
+msgstr "Falló la operación de etiquetado: No se pudo crear el archivo temporal %1.\n"
 
 #: ../src/Win_GParted.cc:137
 msgid "_Refresh Devices"
@@ -1124,7 +1107,6 @@ msgstr "Aplicar todas las operaciones"
 
 #. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu.
 #: ../src/Win_GParted.cc:302
-#| msgid "_View"
 msgid "_New"
 msgstr "_Nueva"
 
@@ -1204,7 +1186,8 @@ msgstr[1] "%1 operaciones pendientes"
 msgid "Quit GParted?"
 msgstr "¿Desea salir de GParted?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:778 ../src/Win_GParted.cc:1885
+#: ../src/Win_GParted.cc:778
+#: ../src/Win_GParted.cc:1885
 msgid "%1 operation is currently pending."
 msgid_plural "%1 operations are currently pending."
 msgstr[0] "Actualmente hay %1 operación pendiente."
@@ -1241,8 +1224,7 @@ msgstr "No se encontró ninguna tabla de particiones en el dispositivo %1"
 
 #: ../src/Win_GParted.cc:1210
 msgid "A partition table is required before partitions can be added."
-msgstr ""
-"Se necesita una tabla de particiones antes de poder añadir particiones."
+msgstr "Se necesita una tabla de particiones antes de poder añadir particiones."
 
 #: ../src/Win_GParted.cc:1212
 msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
@@ -1286,16 +1268,8 @@ msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
 msgstr "No es posible crear más de %1 particiones primarias"
 
 #: ../src/Win_GParted.cc:1354
-msgid ""
-"If you want more partitions you should first create an extended partition. "
-"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition "
-"is also a primary partition it might be necessary to remove a primary "
-"partition first."
-msgstr ""
-"Si desea más particiones debe crear primero una partición extendida. Dicha "
-"partición puede contener otras particiones. Debido a que una partición "
-"extendida es también una partición primaria quizá sea necesario eliminar una "
-"partición primaria antes."
+msgid "If you want more partitions you should first create an extended partition. Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition is also a primary partition it might be necessary to remove a primary partition first."
+msgstr "Si desea más particiones debe crear primero una partición extendida. Dicha partición puede contener otras particiones. Debido a que una partición extendida es también una partición primaria quizá sea necesario eliminar una partición primaria antes."
 
 #: ../src/Win_GParted.cc:1491
 msgid "You have pasted into an existing partition."
@@ -1312,9 +1286,7 @@ msgstr "Imposible eliminar %1."
 
 #: ../src/Win_GParted.cc:1559
 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
-msgstr ""
-"Por favor, desmonte todas las particiones lógicas que tengan un número mayor "
-"de %1"
+msgstr "Por favor, desmonte todas las particiones lógicas que tengan un número mayor de %1"
 
 #: ../src/Win_GParted.cc:1570
 msgid "Are you sure you want to delete %1?"
@@ -1339,20 +1311,15 @@ msgstr "Un sistema de archivos %1 requiere una partición de al menos %2."
 
 #: ../src/Win_GParted.cc:1660
 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
-msgstr ""
-"Una partición con un sistema de archivos %1 tiene un tamaño máximo de %2."
+msgstr "Una partición con un sistema de archivos %1 tiene un tamaño máximo de %2."
 
 #: ../src/Win_GParted.cc:1745
 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
 msgstr "La partición no se pudo desmontar de los siguientes puntos de montaje:"
 
 #: ../src/Win_GParted.cc:1747
-msgid ""
-"Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are "
-"advised to unmount them manually."
-msgstr ""
-"Debido a que parece que también hay montadas otras particiones en estos "
-"puntos de montaje, se le avisa para que las desmonte manualmente."
+msgid "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are advised to unmount them manually."
+msgstr "Debido a que parece que también hay montadas otras particiones en estos puntos de montaje, se le avisa para que las desmonte manualmente."
 
 #: ../src/Win_GParted.cc:1797
 msgid "Deactivating swap on %1"
@@ -1387,19 +1354,12 @@ msgid "Could not mount %1 on %2"
 msgstr "No se pudo montar %1 en %2"
 
 #: ../src/Win_GParted.cc:1898
-msgid ""
-"A new partition table cannot be created when there are pending operations."
-msgstr ""
-"No se puede crear una tabla de particiones nueva cuando existen operaciones "
-"pendientes."
+msgid "A new partition table cannot be created when there are pending operations."
+msgstr "No se puede crear una tabla de particiones nueva cuando existen operaciones pendientes."
 
 #: ../src/Win_GParted.cc:1900
-msgid ""
-"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a "
-"new partition table."
-msgstr ""
-"Use el menú Editar para limpiar o aplicar todas las operaciones antes de "
-"crear una tabla de particiones nueva."
+msgid "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a new partition table."
+msgstr "Use el menú Editar para limpiar o aplicar todas las operaciones antes de crear una tabla de particiones nueva."
 
 #: ../src/Win_GParted.cc:1915
 msgid "Error while creating partition table."
@@ -1415,19 +1375,24 @@ msgstr "La edición de particiones puede causar P�RDIDA DE DATOS."
 
 #: ../src/Win_GParted.cc:2036
 msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
-msgstr ""
-"Se recomienda hacer una copia de seguridad de sus datos antes de continuar."
+msgstr "Se recomienda hacer una copia de seguridad de sus datos antes de continuar."
 
 #: ../src/Win_GParted.cc:2038
 msgid "Apply operations to device"
 msgstr "Aplicar las operaciones sobre el dispositivo"
 
 #. create mount point...
-#: ../src/jfs.cc:141 ../src/xfs.cc:153 ../src/xfs.cc:245 ../src/xfs.cc:252
+#: ../src/jfs.cc:141
+#: ../src/xfs.cc:153
+#: ../src/xfs.cc:245
+#: ../src/xfs.cc:252
 msgid "create temporary mount point (%1)"
 msgstr "crear un punto de montaje temporal (%1)"
 
-#: ../src/jfs.cc:148 ../src/xfs.cc:160 ../src/xfs.cc:259 ../src/xfs.cc:268
+#: ../src/jfs.cc:148
+#: ../src/xfs.cc:160
+#: ../src/xfs.cc:259
+#: ../src/xfs.cc:268
 msgid "mount %1 on %2"
 msgstr "montar %1 en %2"
 
@@ -1435,11 +1400,17 @@ msgstr "montar %1 en %2"
 msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled"
 msgstr "volver a montar %1 en %2 con la opción «redimensionar» activada"
 
-#: ../src/jfs.cc:175 ../src/xfs.cc:182 ../src/xfs.cc:292 ../src/xfs.cc:313
+#: ../src/jfs.cc:175
+#: ../src/xfs.cc:182
+#: ../src/xfs.cc:292
+#: ../src/xfs.cc:313
 msgid "unmount %1"
 msgstr "desmontar %1"
 
-#: ../src/jfs.cc:195 ../src/xfs.cc:202 ../src/xfs.cc:333 ../src/xfs.cc:356
+#: ../src/jfs.cc:195
+#: ../src/xfs.cc:202
+#: ../src/xfs.cc:333
+#: ../src/xfs.cc:356
 msgid "remove temporary mount point (%1)"
 msgstr "Eliminar el punto de montaje temporal (%1)"
 
@@ -1448,12 +1419,8 @@ msgid "Root privileges are required for running GParted"
 msgstr "Se requieren privilegios de root para ejecutar GParted"
 
 #: ../src/main.cc:43
-msgid ""
-"Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and "
-"vast amounts of data, only root may run it."
-msgstr ""
-"Ya que GParted es una potente herramienta capaz de destruir tablas de "
-"particiones y gran cantidad de datos, sólo el usuario «root» puede ejecutarla."
+msgid "Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and vast amounts of data, only root may run it."
+msgstr "Ya que GParted es una potente herramienta capaz de destruir tablas de particiones y gran cantidad de datos, sólo el usuario «root» puede ejecutarla."
 
 #. simulation..
 #: ../src/ntfs.cc:125



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]