[gnome-mag] Updated Slovak translation
- From: Marcel Telka <marcel src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-mag] Updated Slovak translation
- Date: Tue, 2 Mar 2010 20:44:31 +0000 (UTC)
commit d149a97a7bb03f061cfd66d1262de7369cf2420d
Author: Roman Mátyus <romanmatyus gmail com>
Date: Tue Mar 2 21:44:23 2010 +0100
Updated Slovak translation
po/sk.po | 238 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--
1 files changed, 231 insertions(+), 7 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 85f03bd..f073558 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,23 +1,247 @@
# Slovak translation for gnome-mag.
-# Copyright (C) 2003 Marcel Telka
+# Copyright (C) 2003, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-mag package.
# Marcel Telka <marcel telka sk>, 2003.
+# Roman Mátyus <romanmatyus gmail com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-mag\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-06 15:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-20 07:52+0200\n"
-"Last-Translator: Marcel Telka <marcel telka sk>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n lists linux sk>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"mag&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-27 22:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-02 21:29+0100\n"
+"Last-Translator: Roman Mátyus <romanmatyus gmail com>\n"
+"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: magnifier/GNOME_Magnifier.server.in.in.h:1
+#: ../colorblind/GNOME_Magnifier_ColorblindApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "PrÃstupnosÅ¥"
+
+#: ../colorblind/GNOME_Magnifier_ColorblindApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Colorblind applet"
+msgstr "Aplet pre farboslepých"
+
+#: ../colorblind/GNOME_Magnifier_ColorblindApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Controls image filters for colorblind people"
+msgstr "Ovláda obrazové filtre pre farboslepých ľudÃ"
+
+#: ../colorblind/data/Colorblind_Applet.xml.h:1
+#: ../colorblind/ui/WindowUI.py:40
+msgid "_About"
+msgstr "_O programe"
+
+#: ../colorblind/data/Colorblind_Applet.xml.h:2
+#: ../colorblind/ui/WindowUI.py:39
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Predvoľby"
+
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Default Filter</b>"
+msgstr "<b>Predvolený filter</b>"
+
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:2
+msgid "<b>Filters</b>"
+msgstr "<b>Filtre</b>"
+
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>Shortcut</b>"
+msgstr "<b>Klávesová skratka</b>"
+
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:4
+msgid ""
+"<i>This is the filter that will be used when enabling/disabling the filters."
+"</i>"
+msgstr "<i>Toto je filter, ktorý sa použije, ak povolÃte použitie filtrov.</i>"
+
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:5
+msgid "Colorblind Filters Preferences"
+msgstr "Predvoľby filtrov pre farboslepých"
+
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:6
+msgid ""
+"Configure the filter being used as default when the filters are disabled."
+msgstr "NastaviÅ¥ použÃvaný filter ako predvolený, ak sú filtre zakázané."
+
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:7
+msgid "Enable/Disable Filters:"
+msgstr "Povoliť/zakázať filtre:"
+
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:8
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
+
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:9
+#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:220
+msgid "Negative Hue Shift"
+msgstr "NegatÃvny posun farebného odtieÅ?a"
+
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:10
+#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:219
+msgid "Positive Hue Shift"
+msgstr "PozitÃvny posun farebného odtieÅ?a"
+
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:11
+msgid "Select Next Filter:"
+msgstr "Vybrať nasledujúci filter:"
+
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:12
+#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:218
+msgid "Selective Blue Desaturation"
+msgstr "SelektÃvne znÞenie sýtosti modrej"
+
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:13
+#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:215
+msgid "Selective Blue Saturation"
+msgstr "SelektÃvne zvýšenie sýtosti modrej"
+
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:14
+#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:217
+msgid "Selective Green Desaturation"
+msgstr "SelektÃvne znÞenie sýtosti zelenej"
+
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:15
+#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:214
+msgid "Selective Green Saturation"
+msgstr "SelektÃvne zvýšenie sýtosti zelenej"
+
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:16
+#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:216
+msgid "Selective Red Desaturation"
+msgstr "SelektÃvne znÞenie sýtosti Ä?ervenej"
+
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:17
+#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:213
+msgid "Selective Red Saturation"
+msgstr "SelektÃvne zvýšenie sýtosti Ä?ervenej"
+
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:18
+msgid ""
+"This filter completely desaturates the blue color when this is the "
+"predominant pixel color in the image."
+msgstr ""
+"Tento filter kompletne odfarbà modrú farbu, ak je dominantnou farbou pixlov "
+"v obrázku."
+
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:19
+msgid ""
+"This filter completely desaturates the green color when this is the "
+"predominant pixel color in the image."
+msgstr ""
+"Tento filter kompletne odfarbà zelenú farbu, ak je dominantnou farbou pixlov "
+"v obrázku."
+
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:20
+msgid ""
+"This filter completely desaturates the red color when this is the "
+"predominant pixel color in the image."
+msgstr ""
+"Tento filter kompletne odfarbà Ä?ervenú farbu, ak je dominantnou farbou "
+"pixlov v obrázku."
+
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:21
+msgid ""
+"This filter completely saturates the blue color when this is the predominant "
+"pixel color in the image."
+msgstr ""
+"Tento filter zvýši sýtosť modrej farby na maximum, ak je dominantnou farbou "
+"pixlov v obrázku."
+
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:22
+msgid ""
+"This filter completely saturates the green color when this is the "
+"predominant pixel color in the image."
+msgstr ""
+"Tento filter zvýši sýtosť zelenej farby na maximum, ak je dominantnou farbou "
+"pixlov v obrázku."
+
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:23
+msgid ""
+"This filter completely saturates the red color when this is the predominant "
+"pixel color in the image."
+msgstr ""
+"Tento filter zvýši sýtosÅ¥ Ä?ervenej farby na maximum, ak je dominantnou "
+"farbou pixlov v obrázku."
+
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:24
+msgid ""
+"Transforms the colors Red to Blue, Green to Red and Blue to Green, carrying "
+"a potentially ambiguous set of colors to a different band of the spectrum."
+msgstr ""
+"Transformuje Ä?ervenú farbu na modrú, zelenú na Ä?ervenú a modrú na zelenú, "
+"Ä?Ãm prevedie potenciálne nejednoznaÄ?nú sadu farieb do odliÅ¡nej Ä?asti spektra."
+
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.ui.h:25
+msgid ""
+"Transforms the colors Red to Green, Green to Blue and Blue to Red, carrying "
+"a potentially ambiguous set of colors to a different band of the spectrum."
+msgstr ""
+"Transformuje Ä?ervenú farbu na zelenú, zelenú na modrú a modrú na Ä?ervenú, "
+"Ä?Ãm prevedie potenciálne nejednoznaÄ?nú sadu farieb do odliÅ¡nej Ä?asti spektra."
+
+#: ../colorblind/ui/WindowUI.py:36
+msgid "_File"
+msgstr "_Súbor"
+
+#: ../colorblind/ui/WindowUI.py:37
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Koniec"
+
+#: ../colorblind/ui/WindowUI.py:38
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upraviť"
+
+#: ../colorblind/ui/About.py:22
+msgid "Colorblind Applet"
+msgstr "Aplet pre farboslepých"
+
+#: ../colorblind/ui/About.py:25
+msgid ""
+"Image filters for the colorblind. This is applet is part of gnome-mag, a "
+"magnification service for GNOME."
+msgstr ""
+"Obrazové filtre pre farboslepých. Tento aplet je Ä?asÅ¥ou programu gnome-mag, "
+"služby pre zväÄ?Å¡ovanie pre GNOME."
+
+#: ../colorblind/ui/About.py:28
+msgid "gnome-mag website"
+msgstr "Webová stránka gnome-mag"
+
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#: ../colorblind/ui/About.py:36
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Marcel Telka <marcel telka sk>\n"
+"Roman Mátyus <romanmatyus gmail com>"
+
+#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:105
+msgid "New accelerator..."
+msgstr "Nový akcelerátor..."
+
+#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:157
+#, python-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
+"using this key.\n"
+"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
+msgstr ""
+"Klávesová skratka \"%s\" sa nedá použiÅ¥, pretože potom by nebolo možné pÃsaÅ¥ "
+"touto klávesou.\n"
+"ProsÃm, skúste naraz s klávesou ako je napr. Ctrl, Alt alebo Shift.\n"
+
+#: ../magnifier/GNOME_Magnifier.server.in.in.h:1
msgid "Magnifier"
msgstr "Lupa"
-#: magnifier/GNOME_Magnifier.server.in.in.h:2
+#: ../magnifier/GNOME_Magnifier.server.in.in.h:2
msgid "Simple Screen Magnification Service"
msgstr "Jednoduchá služba na zväÄ?Å¡ovanie obrazovky"
+
+#: ../magnifier/magnifier-main.c:410
+#, c-format
+msgid "Can't open display: DISPLAY is not set"
+msgstr "Nedá sa otvoriť displej: DISPLAY nie je nastavený"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]