[ekiga/gnome-2-26] Updated Basque language



commit 0059f90aa5645a3274156e14382ba13790c041fb
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Tue Mar 2 20:16:42 2010 +0100

    Updated Basque language

 po/eu.po |  951 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 484 insertions(+), 467 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 2af348a..51d1004 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -2,22 +2,22 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 #
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:163
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:161
 # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol ej-gv es>, 2004.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-10 19:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-10 19:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-02 20:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-02 20:16+0100\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
 "Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "\n"
 
 #: ../ekiga.desktop.in.in.h:1
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Desgaitu sarea automatikoki konfiguratzea STUN probaren emaitzekin"
 msgid "Disable video hardware acceleration"
 msgstr "Desgaitu bideoaren hardware bidezko azelerazioa"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18 ../src/gui/main.cpp:3586
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18 ../src/gui/main.cpp:3596
 msgid "Display images from your camera device"
 msgstr "Bistaratu irudiak kamera-gailutik."
 
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr ""
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "Erakutsi lineaz kanpoko kontaktuak"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:74 ../src/gui/main.cpp:3215
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:74 ../src/gui/main.cpp:3225
 msgid "Show the call panel"
 msgstr "Erakutsi dei-panela"
 
@@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Bideo-kanala"
 msgid "Video format"
 msgstr "Bideo-formatua"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:141 ../src/gui/assistant.cpp:1155
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:141 ../src/gui/assistant.cpp:1144
 msgid "Video input device"
 msgstr "Bideo-sarrerako gailua"
 
@@ -764,122 +764,122 @@ msgstr ""
 "guztien gutxieneko kalitate (espaziala) maila mantentzeko. 0: gutxieneko "
 "kalitate altuena, 31: gutxieneko kalitate baxuena."
 
-#: ../lib/engine/addressbook/contact-core.cpp:58
+#: ../lib/engine/addressbook/contact-core.cpp:60
 msgid "_Find"
 msgstr "_Bilatu"
 
 #: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:125
-#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:306
+#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:331
 msgid "Neighbours"
 msgstr "Ondokoak"
 
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-book.cpp:140
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-book.cpp:137
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-history-view-gtk.cpp:162
 msgid "Clear List"
 msgstr "Garbitu zerrenda"
 
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:153
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:155
 msgid "Received"
 msgstr "Jasotakoak"
 
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:156
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:158
 msgid "Placed"
 msgstr "Landutakoak"
 
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:159
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:161
 msgid "Missed"
 msgstr "Galdutakoak"
 
 #: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:76
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:909
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:897
 #, c-format
 msgid "%d user found"
 msgid_plural "%d users found"
 msgstr[0] "Erabiltzaile %d aurkituta"
 msgstr[1] "%d erabiltzaile aurkituta"
 
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:244
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:281
 msgid "New _Contact"
 msgstr "Ko_ntaktu berria"
 
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:288
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:317
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-cluster.cpp:82
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:117
 msgid "New contact"
 msgstr "Kontaktu berria"
 
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:290
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:328
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:351
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:319
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:327
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:365
 msgid "Please update the following fields:"
 msgstr "Eguneratu honako eremuak:"
 
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:292
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:321
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Izena:"
 
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:293
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:339
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:322
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:338
 msgid "VoIP _URI:"
 msgstr "VoIP _URIa:"
 
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:294
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:340
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:323
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:339
 msgid "_Home phone:"
 msgstr "_Etxeko telefonoa:"
 
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:295
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:341
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:324
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:340
 msgid "_Office phone:"
 msgstr "_Lantegiko telefonoa:"
 
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:296
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:342
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:325
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:341
 msgid "_Cell phone:"
 msgstr "_Mugikorra:"
 
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:297
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:343
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:326
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:342
 msgid "_Pager:"
 msgstr "_Bilagailua:"
 
 #: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:234
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:197
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:308
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:203
-#: ../src/gui/main.cpp:3173
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:199
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:322
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:204
+#: ../src/gui/main.cpp:3183
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editatu"
 
 #: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:236
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:199
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:310
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:205
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:201
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:324
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:206
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Kendu"
 
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:326
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:325
 msgid "Edit contact"
 msgstr "Editatu kontaktua"
 
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:330
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:224
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:184
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:364
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:353
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:99
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:109
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:329
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:226
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:229
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:433
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:367
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:122
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:132
 #: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:169
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:544
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:224
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:535
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:225
 msgid "Name:"
 msgstr "Izena:"
 
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:395
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:386
 msgid "Remove contact"
 msgstr "Kendu kontaktua"
 
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:397
+#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:388
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s from the addressbook?"
 msgstr "Ziur zaude %s kentzea nahi duzula helbide-liburutik?"
@@ -897,30 +897,30 @@ msgid "Video test"
 msgstr "Bideo proba"
 
 #. Translators: "Screencast" means the video input device will be your screen -- the other end will see your desktop
-#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:370
-#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:375
+#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:378
+#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:383
 msgid "Crazy"
 msgstr "Zoroa"
 
-#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:375
+#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:383
 msgid "Screencast"
 msgstr "Pantaila-igorpena"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:409
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:143
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry-ref.cpp:130
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:411
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:144
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry-ref.cpp:132
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Freskatu"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:412
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:414
 msgid "_Remove addressbook"
 msgstr "_Kendu Helbide-liburua"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:414
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:416
 msgid "Addressbook _properties"
 msgstr "Helbide-liburuaren _propietateak"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:545
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:541
 msgid "LDAP SASL Interaction"
 msgstr "LDAP SASL elkarreragiketa"
 
@@ -933,136 +933,136 @@ msgstr "LDAP SASL elkarreragiketa"
 #. * say about it. You might google for "challenge response
 #. * authentication" if you'd like more background context.
 #.
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:587
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:583
 msgid "Challenge: "
 msgstr "Erronka: "
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:595
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:591
 msgid "Interact"
 msgstr "Elkarreragin"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:664
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:660
 msgid "Refreshing"
 msgstr "Freskatzen"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:670
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:666
 msgid "Could not initialize server"
 msgstr "Ezin izan da zerbitzaria hasieratu"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:684
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:729
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:680
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:725
 msgid "LDAP Error: "
 msgstr "LDAP errorea: "
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:738
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:734
 msgid "Contacted server"
 msgstr "Konektatutako zerbitzaria"
 
 #. patience == 0
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:781
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:773
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Ezin izan da zerbitzariarekin konektatu"
 
 #. patience == 0
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:829
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:882
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:821
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:870
 msgid "Could not search"
 msgstr "Ezin izan da bilatu"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:837
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:829
 msgid "Waiting for search results"
 msgstr "Bilaketaren emaitzen zai"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:931
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:919
 msgid "Please edit the following fields"
 msgstr "Editatu honako eremuak"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:933
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:921
 msgid "Book _Name"
 msgstr "Liburuaren _izena"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:934
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:922
 msgid "Server _URI"
 msgstr "Zerbitzariaren _URIa"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:935
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:923
 msgid "_Base DN"
 msgstr "_Oinarrizko DNa"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:941
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:929
 msgid "Subtree"
 msgstr "Azpizuhaitza"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:942
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:930
 msgid "Single Level"
 msgstr "Maila bat"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:943
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:931
 msgid "_Search Scope"
 msgstr "Bilaketa-_esparrua"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:952
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:940
 msgid "_DisplayName Attribute"
 msgstr "_Bistaratzeko izenaren (DN) atributua"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:953
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:941
 msgid "Call _Attributes"
 msgstr "Deiaren _atributuak"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:955
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:957
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:943
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:945
 msgid "_Filter Template"
 msgstr "_Iragazketa-txantiloia"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:959
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:947
 msgid "Bind _ID"
 msgstr "Lotu _IDa"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:960
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:948
 msgid "_Password"
 msgstr "_Pasahitza"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:961
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:949
 msgid "Use TLS"
 msgstr "Erabili TLS"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:962
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:950
 msgid "Use SASL"
 msgstr "Erabili SASL"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:976
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:964
 msgid "SASL _Mechanism"
 msgstr "SASL _mekanismoa"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:987
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:974
 msgid "Edit LDAP directory"
 msgstr "Editatu LDAP direktorioa"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1016
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1003
 msgid "Please provide a Book Name for this directory\n"
 msgstr "Eman direktorio honen liburu-izena\n"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1019
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1006
 msgid "Please provide a Server URI\n"
 msgstr "Eman zerbitzariaren URIa\n"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1022
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1009
 msgid "Please provide a DisplayName Attribute\n"
 msgstr "Eman bistaratzeko izenaren (DN) atributua\n"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1025
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1012
 msgid "Please provide a Call Attribute\n"
 msgstr "Eman Deia atributua\n"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1028
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1015
 msgid "Invalid Server URI\n"
 msgstr "Zerbitzariaren URI baliogabea\n"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-source.cpp:127
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-source.cpp:130
 msgid "Add an LDAP Address Book"
 msgstr "Gehitu LDAP helbide-liburua"
 
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-source.cpp:130
+#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-source.cpp:132
 msgid "Add the Ekiga.net Directory"
 msgstr "Gehitu Ekiga.net helbidea"
 
@@ -1074,45 +1074,45 @@ msgstr "Sortu LDAP direktorioa"
 msgid "Ekiga.net Directory"
 msgstr "Ekiga.net direktorioa"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:221
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:223
 msgid "Edit roster element"
 msgstr "Editatu zerrendako elementua"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:222
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:224
 msgid ""
 "Please fill in this form to change an existing element of ekiga's internal "
 "roster"
 msgstr "Bete inprimaki hau ekigaren barneko zerrendako elementu bat aldatzeko"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:225
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:193
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:195
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:227
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:238
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:240
 #: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:170
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:545
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:225
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:536
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:226
 msgid "Address:"
 msgstr "Helbidea:"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:227
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:546
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:227
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:229
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:537
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:228
 msgid "Choose groups:"
 msgstr "Aukeratu taldeak:"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-roster-bridge.cpp:93
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:181
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:226
 msgid "Add to local roster"
 msgstr "Gehitu lokaleko zerrendari"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:92
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:94
 msgid "Services"
 msgstr "Zerbitzuak"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:93
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:95
 msgid "Echo test"
 msgstr "Oihartzunaren proba"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:94
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:96
 msgid "Conference room"
 msgstr "Konferentzia-gela"
 
@@ -1124,127 +1124,142 @@ msgstr "Lokaleko zerrenda"
 msgid "Rename"
 msgstr "Aldatu izena"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:160
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:190
 msgid "Family"
 msgstr "Familia"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:161
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:191
 msgid "Friend"
 msgstr "Laguna"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:162
+#. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several
+#. relationships between you and your contact; associate means
+#. someone who is at the same "level" than you.
+#.
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:196
 msgid "Associate"
 msgstr "Bazkide"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:163
+#. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several
+#. relationships between you and your contact; assistant means
+#. someone who is at a lower "level" than you.
+#.
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:201
 msgid "Assistant"
 msgstr "Laguntzailea"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:164
+#. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several
+#. relationships between you and your contact; supervisor means
+#. someone who is at a higher "level" than you.
+#.
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:206
 msgid "Supervisor"
 msgstr "Gainbegiralea"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:165
+#. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several
+#. relationships between you and your contact; self means yourself.
+#.
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:210
 msgid "Self"
 msgstr "Ni neu"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:182
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:227
 msgid "Please fill in this form to add a new contact to ekiga's internal roster"
 msgstr "Bete inprimaki hau kontaktu berria ekigako barneko zerrendari gehitzeko"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:199
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:244
 msgid "Put contact in groups:"
 msgstr "Jarri kontaktuak taldeetan:"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:335
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:411
 msgid "You supplied an unsupported address"
 msgstr "Onartu gabeko helbidea eman duzu"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:337
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:413
 msgid "You already have a contact with this address!"
 msgstr "Helbide berdina duen kontaktua badago lehendik ere."
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:362
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:431
 msgid "Rename group"
 msgstr "Aldatu taldearen izena"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:363
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:432
 msgid "Please edit this group name"
 msgstr "Editatu taldearen izena"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:143
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:257
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:261
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:131
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:234
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:238
 msgid "Call"
 msgstr "Deitu"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:146
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:258
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:262 ../src/gui/main.cpp:2947
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:134
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:235
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:239 ../src/gui/main.cpp:2957
 msgid "Transfer"
 msgstr "Transferitu"
 
 #. Translators : The alias we are registering already exists : failure
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:310
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:309
 msgid "Duplicate alias"
 msgstr "Bikoiztu aliasa"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:313
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:312
 msgid "Bad username/password"
 msgstr "Okerreko erabiltzaile-izena edo pasahitza"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:316
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:896
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:315
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:822
 msgid "Transport error"
 msgstr "Garraioaren errorea"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:327
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:332
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:903
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:326
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:331
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:829
 msgid "Failed"
 msgstr "Huts egin du"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:300
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:314
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Desgaitu"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:303
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:317
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Gaitu"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:324
-#: ../src/gui/assistant.cpp:727
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:338
+#: ../src/gui/assistant.cpp:716
 msgid "Recharge the account"
 msgstr "Birkargatu kontua"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:329
-#: ../src/gui/assistant.cpp:739
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:343
+#: ../src/gui/assistant.cpp:728
 msgid "Consult the balance history"
 msgstr "Kontsultatu balantzearen historia"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:334
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:348
 msgid "Consult the call history"
 msgstr "Kontsultatu deien historia"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:349
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:72
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:363
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:95
 msgid "Edit account"
 msgstr "Editatu kontua"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:355
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:110
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:369
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:133
 msgid "Registrar:"
 msgstr "Erregistroa:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:357
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:100
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:371
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:123
 msgid "Gatekeeper:"
 msgstr "Gatekeeper:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:358
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:81
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:101
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:111
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:372
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:104
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:124
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:134
 #: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:174
 msgid "User:"
 msgstr "Erabiltzailea:"
@@ -1252,166 +1267,168 @@ msgstr "Erabiltzailea:"
 #. Translators:
 #. * SIP knows two usernames: The name for the client ("User") and the name
 #. * for the authentication procedure ("Authentication User")
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:363
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:112
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:377
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
 msgid "Authentication User:"
 msgstr "Autentifikatzeko erabiltzailea:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:364
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:83
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:103
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:113
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:378
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:106
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:126
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
 #: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:173
 msgid "Password:"
 msgstr "Pasahitza:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:365
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:104
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:114
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:379
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:137
 msgid "Timeout:"
 msgstr "Denbora-muga:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:366
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:117
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:380
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:140
 msgid "Enable Account"
 msgstr "Gaitu kontua"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:401
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:155
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:413
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179
 msgid "You did not supply a name for that account."
 msgstr "Ez duzu kontuaren izenik eman."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:403
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:157
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:415
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:181
 msgid "You did not supply a host to register to."
 msgstr "Ez duzu ostalaririk eman erregistratzeko."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:405
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:159
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:417
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:183
 msgid "You did not supply a user name for that account."
 msgstr "Ez duzu kontu horren erabiltzaile-izenik eman."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:407
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:161
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:419
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:185
 msgid "The timeout should have a bigger value."
 msgstr "Denbora-mugak balio handiagoa eduki beharko luke."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:53
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:75
 msgid "_Add an Ekiga.net Account"
 msgstr "_Gehitu Ekiga.net-eko kontu bat"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:55
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:77
 msgid "_Add an Ekiga Call Out Account"
 msgstr "_Gehitu Ekiga-ren Call Out kontua"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:57
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:79
 msgid "_Add a SIP Account"
 msgstr "_Gehitu SIP kontua"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:59
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:81
 msgid "_Add an H.323 Account"
 msgstr "_Gehitu H.323 kontua"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:73
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:96
 msgid "Please update the following fields."
 msgstr "Eguneratu honako eremuak."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:78 ../src/gui/assistant.cpp:607
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:101
+#: ../src/gui/assistant.cpp:596
 msgid "Get an Ekiga.net SIP account"
 msgstr "Lortu Ekiga.net SIP kontua"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:88 ../src/gui/assistant.cpp:715
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:111
+#: ../src/gui/assistant.cpp:704
 msgid "Get an Ekiga Call Out account"
 msgstr "Lortu Ekiga-ren 'Call Out' kontua"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:92 ../src/gui/main.cpp:2701
-#: ../src/gui/main.cpp:2796
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:115 ../src/gui/main.cpp:2711
+#: ../src/gui/main.cpp:2806
 msgid "Account ID:"
 msgstr "Kontuaren IDa:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:94
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:117
 msgid "PIN Code:"
 msgstr "PIN kodea:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:444
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:405
 msgid "Local user cleared the call"
 msgstr "Erabiltzaile lokalak deia garbitu du"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:447
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:450
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:408
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:411
 msgid "Local user rejected the call"
 msgstr "Erabiltzaile lokalak deia baztertu du"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:453
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:414
 msgid "Remote user cleared the call"
 msgstr "Urruneko erabiltzaileak deia garbitu du"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:456
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:417
 msgid "Remote user rejected the call"
 msgstr "Urruneko erabiltzaileak deia baztertu du"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:459
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:420
 msgid "Remote user has stopped calling"
 msgstr "Urruneko erabiltzaileak deitzeari utzi dio"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:462
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:423
 msgid "Abnormal call termination"
 msgstr "Ohiz kanpoko dei-amaiera"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:465 ../src/gui/main.cpp:1491
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:426 ../src/gui/main.cpp:1501
 msgid "Could not connect to remote host"
 msgstr "Ezin izan da urruneko ostalariarekin konektatu"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:468
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:429
 msgid "The Gatekeeper cleared the call"
 msgstr "Gatekeeper-ek deia garbitu du"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:471
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:432
 msgid "User not found"
 msgstr "Erabiltzailea ez da aurkitu"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:474
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:435
 msgid "Insufficient bandwidth"
 msgstr "Banda-zabalera ez da nahikoa"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:477
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:438
 msgid "No common codec"
 msgstr "Ohiko kodekik ez"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:480
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:441
 msgid "Call forwarded"
 msgstr "Deia birbidali da"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:483
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:444
 msgid "Security check failed"
 msgstr "Huts egin du segurtasun egiaztapenak"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:486
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:447
 msgid "Local user is busy"
 msgstr "Erabiltzaile lokala lanpetuta dago"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:489
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:495
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:450
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:456
 msgid "Congested link to remote party"
 msgstr "Urruneko erabiltzailearen esteka lanpetuta"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:492
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:453
 msgid "Remote user is busy"
 msgstr "Urruneko erabiltzailea lanpetuta dago"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:498
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:459
 msgid "Remote host is offline"
 msgstr "Urruneko ostalaria lineaz kanpo dago"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:504
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:465
 msgid "User is not available"
 msgstr "Erabiltzailea ez dago"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:516
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:477
 msgid "Call completed"
 msgstr "Deia amaituta"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:725
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:731
 msgid ""
 "Ekiga did not manage to configure your network settings automatically. You "
 "can still use it, but you need to configure your network settings manually.\n"
@@ -1426,216 +1443,216 @@ msgstr ""
 "Ikusi http://wiki.ekiga.org/index.php/Enable_port_forwarding_manually "
 "xehetasun gehiagorako."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:282
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:284
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:259
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:261
 msgid "Message"
 msgstr "Mezua"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:710
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:636
 msgid "Bad request"
 msgstr "Eskaera okerra"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:714
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:640
 msgid "Payment required"
 msgstr "Ordaindu egin behar da"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:718
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:644
 msgid "Unauthorized"
 msgstr "Autorizaziorik gabe"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:722
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:648
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Debekatuta"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:726
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:652
 msgid "Timeout"
 msgstr "Denbora-muga"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:730
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:656
 msgid "Conflict"
 msgstr "Gatazka"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:734
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:660
 msgid "Temporarily unavailable"
 msgstr "Aldi baterako ez dago erabilgarri"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:738
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:664
 msgid "Not acceptable"
 msgstr "Ezin da onartu"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:742
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:668
 msgid "Illegal status code"
 msgstr "Kodearen egoera ilegala"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:746
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:672
 msgid "Multiple choices"
 msgstr "Hainbat aukera"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:750
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:676
 msgid "Moved permanently"
 msgstr "Betirako lekuz aldatuta"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:754
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:680
 msgid "Moved temporarily"
 msgstr "Aldi baterako lekuz aldatuta"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:758
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:684
 msgid "Use proxy"
 msgstr "Erabili proxy-a"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:762
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:688
 msgid "Alternative service"
 msgstr "Bestelako zerbitzua"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:766
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:692
 msgid "Not found"
 msgstr "Ez da aurkitu"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:770
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:696
 msgid "Method not allowed"
 msgstr "Metodoa ez dago baimendua"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:774
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:700
 msgid "Proxy authentication required"
 msgstr "Proxy-aren auten. behar da"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:778
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:704
 msgid "Length required"
 msgstr "Luzera behar da"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:782
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:708
 msgid "Request entity too big"
 msgstr "Eskaeraren entitatea  handiegia da"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:786
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:712
 msgid "Request URI too long"
 msgstr "Eskaeraren URLa luzeegia da"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:790
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:716
 msgid "Unsupported media type"
 msgstr "Onartu gabeko euskarri mota"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:794
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:720
 msgid "Unsupported URI scheme"
 msgstr "Onartu gabeko URI eskema"
 
 #. Translators : The extension we are trying to register does not exist
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:799
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:725
 msgid "Bad extension"
 msgstr "Okerreko hedapena"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:803
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:729
 msgid "Extension required"
 msgstr "Hedapena behar da"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:807
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:733
 msgid "Interval too brief"
 msgstr "Tartea laburregia"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:811
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:737
 msgid "Loop detected"
 msgstr "Begizta detektatuta"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:815
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:741
 msgid "Too many hops"
 msgstr "Jauzi gehiegi"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:819
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:745
 msgid "Address incomplete"
 msgstr "Helbidea osatu gabea"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:823
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:749
 msgid "Ambiguous"
 msgstr "Anbiguoa"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:827
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:753
 msgid "Busy Here"
 msgstr "Hemen lanpetuta"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:831
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:757
 msgid "Request terminated"
 msgstr "Eskaera amaituta"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:835
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:761
 msgid "Not acceptable here"
 msgstr "Ezin da hemen onartu"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:839
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:765
 msgid "Bad event"
 msgstr "Gertaera okerra"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:843
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:769
 msgid "Request pending"
 msgstr "Eskaera egiteko"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:847
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:773
 msgid "Undecipherable"
 msgstr "Deszifra ezina"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:851
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:777
 msgid "Internal server error"
 msgstr "Zerbitzariaren barneko errorea"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:855
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:781
 msgid "Not implemented"
 msgstr "Inplementatu gabe"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:859
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:785
 msgid "Bad gateway"
 msgstr "Atebide okerra"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:863
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:789
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:867
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:793
 msgid "Server timeout"
 msgstr "Zerbitzariaren denbora-muga iraungitua"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:871
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:797
 msgid "SIP version not supported"
 msgstr "SIP bertsioa ez dago onartuta"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:875
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:801
 msgid "Message too large"
 msgstr "Mezua luzegia"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:879
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:805
 msgid "Busy everywhere"
 msgstr "Edonon lanpetuta"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:883
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:809
 msgid "Decline"
 msgstr "Ukatu"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:887
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:813
 msgid "Does not exist anymore"
 msgstr "Ez da gehiago existitzen"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:891
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:817
 msgid "Globally not acceptable"
 msgstr "Ez dago globalki onartuta"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1020
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:954
 msgid "Could not send message"
 msgstr "Ezin izan da mezua bidali"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1134
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1049
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
 msgstr "Sarrerako deia hemendik: %s"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1136
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1051
 #, c-format
 msgid "Incoming call"
 msgstr "Sarrerako deia"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1142
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1057
 #, c-format
 msgid "In a call with %s"
 msgstr "%s(r)ekin dei batean"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1144
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1059
 #, c-format
 msgid "In a call"
 msgstr "Dei batean"
@@ -1660,11 +1677,11 @@ msgstr "Idazkorra:"
 msgid "Username:"
 msgstr "Erabiltzaile-izena:"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:103
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:144
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:104
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:146
 #: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:178
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:133
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:130
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:134
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:131
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Izengabea"
 
@@ -1680,75 +1697,75 @@ msgstr "_Freskatu kontaktuen zerrenda"
 msgid "Contact list _properties"
 msgstr "Kontaktuen zerrendaren _propietateak"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:467
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:464
 msgid "Edit contact list properties"
 msgstr "Editatu kontaktuen zerrendaren propietateak"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:469
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:466
 msgid "Please edit the following fields (no identifier means global)"
 msgstr "Editatu honako eremuak (identifikatzailerik gabe globala dela adierazten da)"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:472
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:469
 msgid "Contact list's name"
 msgstr "Kontaktuen zerrendaren izena"
 
 #. "Document" used as a name -- uri point to the root of a document tree
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:474
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:471
 msgid "Document root"
 msgstr "Dokumentuen erroa"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:475
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:472
 msgid "Identifier"
 msgstr "Identifikatzailea"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:476
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:473
 msgid "Writable"
 msgstr "Idazkorra"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:477
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:474
 msgid "Server username"
 msgstr "Zerbitzariko erabiltzaile-izena"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:478
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:475
 msgid "Server password"
 msgstr "Zerbitzariko pasahitza"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:530
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:521
 msgid "Add a remote contact"
 msgstr "Gehitu urruneko kontaktua"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:531
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:522
 msgid "Please fill in this form to create a new contact on a remote server"
 msgstr "Bete inprimaki hau kontaktu berria urruneko zerbitzariari gehitzeko"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:221
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:222
 msgid "Edit remote contact"
 msgstr "Editatu urruneko kontaktua"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:222
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:223
 msgid "Please fill in this form to change an existing contact on a remote server"
 msgstr ""
 "Bete inprimaki hau urruneko zerbitzarian existitzen den kontaktu bat "
 "aldatzeko"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:186
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:187
 msgid "Invalid server data"
 msgstr "Zerbitzariaren datu baliogabea"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry-ref.cpp:51
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry-ref.cpp:53
 msgid "Click to fetch"
 msgstr "Egin klik eskuratzeko"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry-ref.cpp:118
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry-ref.cpp:120
 msgid "Distant contact"
 msgstr "Urruneko kontaktua"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-list.cpp:181
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-list.cpp:182
 #, c-format
 msgid "%s / List #%d"
 msgstr "%s / %d. zerrenda"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-list.cpp:185
+#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-list.cpp:186
 #, c-format
 msgid "List #%d"
 msgstr "%d. zerrenda"
@@ -1762,7 +1779,7 @@ msgid "Address Book"
 msgstr "Helbide-liburua"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:675
-#: ../src/gui/main.cpp:3122
+#: ../src/gui/main.cpp:3132
 msgid "Address _Book"
 msgstr "Helbide-li_burua"
 
@@ -1776,7 +1793,7 @@ msgid "Category"
 msgstr "Kategoria"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:590
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1379
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1368
 msgid "Full Name"
 msgstr "Izen osoa"
 
@@ -1796,7 +1813,7 @@ msgstr "Ireki esteka arakatzailean"
 msgid "Copy link"
 msgstr "Kopiatu esteka"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:904
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:907
 msgid "_Smile..."
 msgstr "_Irribarrea..."
 
@@ -1810,11 +1827,11 @@ msgstr "Berriketa-leihoa"
 msgid "Unsorted"
 msgstr "Ordenatu gabe"
 
-#: ../lib/gui/codecsbox.cpp:477
+#: ../lib/gui/codecsbox.cpp:478
 msgid "Move selected codec priority upwards"
 msgstr "Eraman hautatutako kodeken lehentasuna gorantz"
 
-#: ../lib/gui/codecsbox.cpp:487
+#: ../lib/gui/codecsbox.cpp:488
 msgid "Move selected codec priority downwards"
 msgstr "Eraman hautatutako kodeken lehentasuna beherantz"
 
@@ -1822,47 +1839,47 @@ msgstr "Eraman hautatutako kodeken lehentasuna beherantz"
 msgid "Do not show this dialog again"
 msgstr "Ez erakutsi elkarrizketa-koadro hau aurrerantzean"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:229
+#: ../src/gui/accounts.cpp:230
 msgid "Registered"
 msgstr "Erregistratuta"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:233
+#: ../src/gui/accounts.cpp:234
 msgid "Unregistered"
 msgstr "Erregistroa ezabatuta"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:237
+#: ../src/gui/accounts.cpp:238
 msgid "Could not unregister"
 msgstr "Ezin izan da erregistroa ezabatu"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:243
+#: ../src/gui/accounts.cpp:244
 msgid "Could not register"
 msgstr "Ezin izan da erregistratu"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:249
+#: ../src/gui/accounts.cpp:250
 msgid "Processing..."
 msgstr "Prozesatzen..."
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:632
+#: ../src/gui/accounts.cpp:636
 msgid "Account Name"
 msgstr "Kontuaren izena"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:633
+#: ../src/gui/accounts.cpp:637
 msgid "Voice Mails"
 msgstr "Ahotsezko mezuak"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:634
+#: ../src/gui/accounts.cpp:638
 msgid "Status"
 msgstr "Egoera"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:645 ../src/gui/accounts.cpp:688
+#: ../src/gui/accounts.cpp:649 ../src/gui/accounts.cpp:692
 msgid "Accounts"
 msgstr "Kontuak"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:659 ../src/gui/main.cpp:3183
+#: ../src/gui/accounts.cpp:663 ../src/gui/main.cpp:3193
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_Kontuak"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:663 ../src/gui/main.cpp:3266
+#: ../src/gui/accounts.cpp:667 ../src/gui/main.cpp:3276
 msgid "_Help"
 msgstr "La_guntza"
 
@@ -1871,11 +1888,11 @@ msgstr "La_guntza"
 #. * description in the list of configured accounts, it shows if an account
 #. * is activated or not (a status the user can choose).
 #.
-#: ../src/gui/accounts.cpp:696 ../src/gui/preferences.cpp:586
+#: ../src/gui/accounts.cpp:700 ../src/gui/preferences.cpp:586
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:325
+#: ../src/gui/assistant.cpp:321
 msgid ""
 "This is the Ekiga general configuration assistant. The following steps will "
 "set up Ekiga by asking a few simple questions.\n"
@@ -1889,20 +1906,20 @@ msgstr ""
 "Urrats horiek emandakoan, beti duzu ezarpenak aldatzeko aukera Editatu "
 "menuan Hobespenak aukeratuz."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:333
+#: ../src/gui/assistant.cpp:329
 msgid "Welcome to Ekiga"
 msgstr "Ongi etorri Ekiga-ra"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:367 ../src/gui/preferences.cpp:454
+#: ../src/gui/assistant.cpp:353 ../src/gui/preferences.cpp:454
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Informazio pertsonala"
 
 #. The user fields
-#: ../src/gui/assistant.cpp:370
+#: ../src/gui/assistant.cpp:356
 msgid "Please enter your first name and your surname:"
 msgstr "Sartu zure izen eta deitura:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:379
+#: ../src/gui/assistant.cpp:365
 msgid ""
 "Your first name and surname will be used when connecting to other VoIP and "
 "videoconferencing software."
@@ -1910,19 +1927,19 @@ msgstr ""
 "Zure izen eta deitura beste VoIP eta bideo-konferentzia softwareekin "
 "konektatzeko erabiliko dira."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:570
+#: ../src/gui/assistant.cpp:559
 msgid "Ekiga.net Account"
 msgstr "Ekiga.net kontua"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:572
+#: ../src/gui/assistant.cpp:561
 msgid "Please enter your username:"
 msgstr "Sartu zure erabiltzaile-izena:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:580
+#: ../src/gui/assistant.cpp:569
 msgid "Please enter your password:"
 msgstr "Sartu zure pasahitza:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:590
+#: ../src/gui/assistant.cpp:579
 msgid ""
 "The username and password are used to login to your existing account at the "
 "ekiga.net free SIP service. If you do not have an ekiga.net SIP address yet, "
@@ -1940,23 +1957,23 @@ msgstr ""
 "Urrats hau jaurti dezakezu bestelako SIP zerbizua erabiltzen baduzu, edo "
 "saio-hasierari buruzko xehetasunak beranduago zehaztea nahi baduzu."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:617
+#: ../src/gui/assistant.cpp:606
 msgid "I do not want to sign up for the ekiga.net free service"
 msgstr "Ez dut nahi zinatzerik ekiga.net zerbitzu librean"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:680
+#: ../src/gui/assistant.cpp:669
 msgid "Ekiga Call Out Account"
 msgstr "Ekiga Call Out kontua"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:682
+#: ../src/gui/assistant.cpp:671
 msgid "Please enter your account ID:"
 msgstr "Sartu zure konatuaren IDa:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:690
+#: ../src/gui/assistant.cpp:679
 msgid "Please enter your PIN code:"
 msgstr "Sartu zure PIN kodea:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:701
+#: ../src/gui/assistant.cpp:690
 msgid ""
 "You can make calls to regular phones and cell numbers worldwide using "
 "Ekiga.\n"
@@ -1976,48 +1993,48 @@ msgstr ""
 "Ziurtatu zaitez beheko URLa erabiltzen ari zarela, bestela zerbitzuak ez "
 "baitu funtzionatuko.\n"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:751
+#: ../src/gui/assistant.cpp:740
 msgid "Consult the calls history"
 msgstr "Kontsultatu deien historia"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:761
+#: ../src/gui/assistant.cpp:750
 msgid "I do not want to sign up for the Ekiga Call Out service"
 msgstr "Ez dut nahi zinatzerik Ekiga-ren Call Out zerbitzuan"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:827 ../src/gui/assistant.cpp:1390
+#: ../src/gui/assistant.cpp:816 ../src/gui/assistant.cpp:1379
 msgid "Connection Type"
 msgstr "Konexio mota"
 
 #. The connection type
-#: ../src/gui/assistant.cpp:830
+#: ../src/gui/assistant.cpp:819
 msgid "Please choose your connection type:"
 msgstr "Aukeratu konexio mota"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:847
+#: ../src/gui/assistant.cpp:836
 msgid "56k Modem"
 msgstr "56K modema"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:852
+#: ../src/gui/assistant.cpp:841
 msgid "ISDN"
 msgstr "ISDN"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:857
+#: ../src/gui/assistant.cpp:846
 msgid "DSL/Cable (128 kbit/s uplink)"
 msgstr "DSL/Cable (128 kbit/s igoeran)"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:862
+#: ../src/gui/assistant.cpp:851
 msgid "DSL/Cable (512 kbit/s uplink)"
 msgstr "DSL/Cable (512 kbit/s igoeran)"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:867
+#: ../src/gui/assistant.cpp:856
 msgid "LAN"
 msgstr "Sare lokala"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:872
+#: ../src/gui/assistant.cpp:861
 msgid "Keep current settings"
 msgstr "Mantendu uneko ezarpenak"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:877
+#: ../src/gui/assistant.cpp:866
 msgid ""
 "The connection type will permit determining the best quality settings that "
 "Ekiga will use during calls. You can later change the settings individually "
@@ -2027,16 +2044,16 @@ msgstr ""
 "ezarpenak zehatz daitezke. Gero ezarpenak banaka alda daitezke hobespenenen "
 "leihoan."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:971 ../src/gui/main.cpp:3012
-#: ../src/gui/main.cpp:3016 ../src/gui/preferences.cpp:760
+#: ../src/gui/assistant.cpp:960 ../src/gui/main.cpp:3022
+#: ../src/gui/main.cpp:3026 ../src/gui/preferences.cpp:760
 msgid "Audio Devices"
 msgstr "Audio-gailuak"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:973
+#: ../src/gui/assistant.cpp:962
 msgid "Please choose the audio ringing device:"
 msgstr "Aukeratu deiaren soinuaren gailua:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:993
+#: ../src/gui/assistant.cpp:982
 msgid ""
 "The audio ringing device is the device that will be used to play the ringing "
 "sound on incoming calls."
@@ -2045,11 +2062,11 @@ msgstr ""
 "den gailua da."
 
 #. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1004
+#: ../src/gui/assistant.cpp:993
 msgid "Please choose the audio output device:"
 msgstr "Aukeratu audio-irteerako gailua:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1024
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1013
 msgid ""
 "The audio output device is the device that will be used to play audio during "
 "calls."
@@ -2058,11 +2075,11 @@ msgstr ""
 "da."
 
 #. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1035
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1024
 msgid "Please choose the audio input device:"
 msgstr "Aukeratu audio-sarrerako gailua:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1055
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1044
 msgid ""
 "The audio input device is the device that will be used to record your voice "
 "during calls."
@@ -2070,27 +2087,27 @@ msgstr ""
 "Audio-sarrerako gailua deietan zure ahotsa grabatzeko erabiliko den gailua "
 "da."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1157
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1146
 msgid "Please choose your video input device:"
 msgstr "Aukeratu bideo-sarrerako gailua:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1177
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1166
 msgid ""
 "The video input device is the device that will be used to capture video "
 "during calls."
 msgstr "Bideo-sarrerako gailua deietan bideoa grabatzeko erabiliko den gailua da."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1242 ../src/gui/assistant.cpp:1266
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1290 ../src/gui/preferences.cpp:805
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1231 ../src/gui/assistant.cpp:1255
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1279 ../src/gui/preferences.cpp:805
 #: ../src/gui/preferences.cpp:830 ../src/gui/preferences.cpp:854
 msgid "No device found"
 msgstr "Ez da gailurik aurkitu"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1321
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1310
 msgid "Configuration Complete"
 msgstr "Konfigurazioa osatuta"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1323
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1312
 msgid ""
 "You have now finished the Ekiga configuration. All the settings can be "
 "changed in the Ekiga preferences. Enjoy!"
@@ -2098,35 +2115,35 @@ msgstr ""
 "Ekiga konfiguratzea amaitu duzu. Ezarpen guztiak Ekiga-ren hobespenetan alda "
 "daitezke. On dagizula!"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1330
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1319
 msgid "Configuration summary:"
 msgstr "Konfigurazioaren laburpena:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1400
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1389
 msgid "Audio Ringing Device"
 msgstr "Deiaren soinuaren gailua"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1409
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1398
 msgid "Audio Output Device"
 msgstr "Audioaren irteerako gailua"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1418
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1407
 msgid "Audio Input Device"
 msgstr "Audio-sarrerako gailua"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1427
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1416
 msgid "Video Input Device"
 msgstr "Bideo-sarrerako gailua"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1440
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1429
 msgid "SIP URI"
 msgstr "SIP URIa"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1452
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1441
 msgid "Ekiga Call Out"
 msgstr "Ekiga-ren Call Out"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1496
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1485
 #, c-format
 msgid "Ekiga Configuration Assistant (%d of %d)"
 msgstr "Ekiga-ren konfigurazio-laguntzailea (%d / %d)"
@@ -2246,67 +2263,67 @@ msgid "wxyz"
 msgstr "wxyz"
 
 #. Translators: Is displayed once an account "%s" is registered.
-#: ../src/gui/main.cpp:519
+#: ../src/gui/main.cpp:526
 #, c-format
 msgid "Registered %s"
 msgstr "%s erregistratuta"
 
 #. Translators: Is displayed once an account "%s" is unregistered.
-#: ../src/gui/main.cpp:526
+#: ../src/gui/main.cpp:533
 #, c-format
 msgid "Unregistered %s"
 msgstr "%s erregistratu gabe"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:531
+#: ../src/gui/main.cpp:538
 #, c-format
 msgid "Could not unregister %s"
 msgstr "Ezin izan da %s(r)en erregistroa ezabatu"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:535
+#: ../src/gui/main.cpp:542
 #, c-format
 msgid "Could not register %s"
 msgstr "Ezin izan da %s erregistratu"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:605
+#: ../src/gui/main.cpp:612
 #, c-format
 msgid "A:%.1f/%.1f   V:%.1f/%.1f   FPS:%d/%d"
 msgstr "A:%.1f/%.1f   B:%.1f/%.1f  f/s:%d/%d"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:651
+#: ../src/gui/main.cpp:658
 #, c-format
 msgid "Connected with %s"
 msgstr "%s(r)ekin konektatuta"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:692 ../src/gui/main.cpp:3512
+#: ../src/gui/main.cpp:699 ../src/gui/main.cpp:3522
 msgid "Standby"
 msgstr "Egonean"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:753
+#: ../src/gui/main.cpp:760
 msgid "Call on hold"
 msgstr "Deia mantenduta"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:764
+#: ../src/gui/main.cpp:771
 msgid "Call retrieved"
 msgstr "Deia berreskuratuta"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:780
+#: ../src/gui/main.cpp:787
 #, c-format
 msgid "Missed call from %s"
 msgstr "Deia galduta %s(e)ndik"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:917
+#: ../src/gui/main.cpp:924
 msgid "Error"
 msgstr "Errorea"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:982
+#: ../src/gui/main.cpp:989
 msgid "Error while initializing video output"
 msgstr "Errorea bideoaren irteera hasieratzean"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:983
+#: ../src/gui/main.cpp:990
 msgid "No video will be displayed during this call->"
-msgstr "Ez dabideorik bistaratuko dei honetan ->"
+msgstr "Ez da bideorik bistaratuko dei honetan ->"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:993
+#: ../src/gui/main.cpp:1000
 msgid ""
 "There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
 "that no other application is using the accelerated video output."
@@ -2315,7 +2332,7 @@ msgstr ""
 "ezazu beste aplikazio bat ez dela bideoaren irteeraren azelerazioa "
 "erabiltzen ari."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:995
+#: ../src/gui/main.cpp:1002
 msgid ""
 "There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
 "that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
@@ -2324,23 +2341,23 @@ msgstr ""
 "ezazu kolore-sakonera 24 edo 32 bit/pixelekoa erabiltzen ari zarela."
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main.cpp:1108
+#: ../src/gui/main.cpp:1115
 #, c-format
 msgid "Added video input device %s"
 msgstr "Bideo-sarrerako %s gailua gehituta"
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main.cpp:1120
+#: ../src/gui/main.cpp:1127
 #, c-format
 msgid "Removed video input device %s"
 msgstr "Bideo-sarrerako %s gailua kenduta"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1137
+#: ../src/gui/main.cpp:1144
 #, c-format
 msgid "Error while accessing video device %s"
 msgstr "Errorea '%s' bideo-gailua atzitzean"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1140
+#: ../src/gui/main.cpp:1147
 msgid ""
 "A moving logo will be transmitted during calls. Notice that you can always "
 "transmit a given image or the moving logo by choosing \"Picture\" as video "
@@ -2351,7 +2368,7 @@ msgstr ""
 "logotipoa \"Irudia\" bideo-plugin gisa eta \"Logotipo animatua\" edo \"Irudi "
 "estatikoa\" gailu gisa aukeratuz."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1144
+#: ../src/gui/main.cpp:1151
 msgid ""
 "There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
 "device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
@@ -2362,15 +2379,15 @@ msgstr ""
 "hau berriro konektatzearekin. Bestela, edo oraindik ezin bada atzitu, "
 "egiaztatu baimenak eta ziurtatu kontrolatzaile egokia kargatuta dagoela."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1148
+#: ../src/gui/main.cpp:1155
 msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
 msgstr "Zure bideo-kontrolatzaileak ez du eskatutako bideo-formatua onartzen."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1152
+#: ../src/gui/main.cpp:1159
 msgid "Could not open the chosen channel."
 msgstr "Ezin izan da aukeratutako kanala ireki."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1156
+#: ../src/gui/main.cpp:1163
 msgid ""
 "Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
 "Ekiga.\n"
@@ -2382,42 +2399,42 @@ msgstr ""
 "Egiaztatu zure nukleo-kontrolatzailearen dokumentazioa zein paleta onartzen "
 "den zehazteko."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1160
+#: ../src/gui/main.cpp:1167
 msgid "Error while setting the frame rate."
 msgstr "Errorea gertatu da fotograma-tasa ezartzean."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1164
+#: ../src/gui/main.cpp:1171
 msgid "Error while setting the frame size."
 msgstr "Errorea gertatu da fotograma-tamaina ezartzean."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1169 ../src/gui/main.cpp:1271 ../src/gui/main.cpp:1386
+#: ../src/gui/main.cpp:1176 ../src/gui/main.cpp:1278 ../src/gui/main.cpp:1393
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Errore ezezaguna."
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main.cpp:1219
+#: ../src/gui/main.cpp:1226
 #, c-format
 msgid "Added audio input device %s"
 msgstr "Audio-sarrerako %s gailua gehituta"
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main.cpp:1236
+#: ../src/gui/main.cpp:1243
 #, c-format
 msgid "Removed audio input device %s"
 msgstr "Audio-sarrerako %s gailua kenduta"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1253
+#: ../src/gui/main.cpp:1260
 #, c-format
 msgid "Error while opening audio input device %s"
 msgstr "Errorea '%s' audio-sarrerako gailua irekitzean"
 
 #. Translators: This happens when there is an error with audio input:
 #. * Nothing ("silence") will be transmitted
-#: ../src/gui/main.cpp:1258
+#: ../src/gui/main.cpp:1265
 msgid "Only silence will be transmitted."
 msgstr "Isiltasuna soilik transmitituko da."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1262
+#: ../src/gui/main.cpp:1269
 msgid ""
 "Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a "
 "pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -2429,7 +2446,7 @@ msgstr ""
 "bada atzitu, egiaztatu baimenak eta ziurtatu kontrolatzaile egokia kargatuta "
 "dagoela."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1266
+#: ../src/gui/main.cpp:1273
 msgid ""
 "The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
 "read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -2441,26 +2458,26 @@ msgstr ""
 "konektatzearekin. Bestela, edo oraindik ezin bada atzitu, egiaztatu baimenak "
 "eta ziurtatu kontrolatzaile egokia kargatuta dagoela."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1333
+#: ../src/gui/main.cpp:1340
 #, c-format
 msgid "Added audio output device %s"
 msgstr "Audio-irteerako %s gailua gehituta"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1349
+#: ../src/gui/main.cpp:1356
 #, c-format
 msgid "Removed audio output device %s"
 msgstr "Audio-irteerako %s gailua kenduta"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1370
+#: ../src/gui/main.cpp:1377
 #, c-format
 msgid "Error while opening audio output device %s"
 msgstr "Errorea irteerako '%s' bideo-gailua irekitzean"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1373
+#: ../src/gui/main.cpp:1380
 msgid "No incoming sound will be played."
 msgstr "Ez da sarrerako soinurik erreproduzituko."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1377
+#: ../src/gui/main.cpp:1384
 msgid ""
 "Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a "
 "pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -2472,7 +2489,7 @@ msgstr ""
 "oraindik ezin bada atzitu, egiaztatu baimenak eta ziurtatu kontrolatzaile "
 "egokia kargatuta dagoela."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1381
+#: ../src/gui/main.cpp:1388
 msgid ""
 "The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
 "write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -2484,335 +2501,335 @@ msgstr ""
 "konektatzearekin. Bestela, edo oraindik ezin bada atzitu, egiaztatu "
 "audioaren ezarpenak."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1569
+#: ../src/gui/main.cpp:1579
 msgid "Video Settings"
 msgstr "Bideo-ezarpenak"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1596
+#: ../src/gui/main.cpp:1606
 msgid "Adjust brightness"
 msgstr "Doitu distira"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1617
+#: ../src/gui/main.cpp:1627
 msgid "Adjust whiteness"
 msgstr "Doitu zuritasuna"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1638
+#: ../src/gui/main.cpp:1648
 msgid "Adjust color"
 msgstr "Doitu kolorea"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1659
+#: ../src/gui/main.cpp:1669
 msgid "Adjust contrast"
 msgstr "Doitu kontrastea"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1705
+#: ../src/gui/main.cpp:1715
 msgid "Audio Settings"
 msgstr "Audio-ezarpenak"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2316
+#: ../src/gui/main.cpp:2326
 msgid "_Retrieve Call"
 msgstr "_Berreskuratu deia"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2329
+#: ../src/gui/main.cpp:2339
 msgid "_Hold Call"
 msgstr "_Eutsi deiari"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2361 ../src/gui/main.cpp:3149
+#: ../src/gui/main.cpp:2371 ../src/gui/main.cpp:3159
 msgid "Suspend _Audio"
 msgstr "Eseki _audioa"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2363 ../src/gui/main.cpp:3154
+#: ../src/gui/main.cpp:2373 ../src/gui/main.cpp:3164
 msgid "Suspend _Video"
 msgstr "Eseki _bideoa"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2365
+#: ../src/gui/main.cpp:2375
 msgid "Resume _Audio"
 msgstr "Berriro ekin a_udioari"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2367
+#: ../src/gui/main.cpp:2377
 msgid "Resume _Video"
 msgstr "Berriro ekin b_ideoari"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2650 ../src/gui/main.cpp:2802
+#: ../src/gui/main.cpp:2660 ../src/gui/main.cpp:2812
 msgid "Reject"
 msgstr "Baztertu"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2652 ../src/gui/main.cpp:2801
+#: ../src/gui/main.cpp:2662 ../src/gui/main.cpp:2811
 msgid "Accept"
 msgstr "Onartu"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2658 ../src/gui/main.cpp:2789
+#: ../src/gui/main.cpp:2668 ../src/gui/main.cpp:2799
 msgid "Incoming call from"
 msgstr "Sarrerako deia hemendik"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2676 ../src/gui/main.cpp:2792
+#: ../src/gui/main.cpp:2686 ../src/gui/main.cpp:2802
 msgid "Remote URI:"
 msgstr "Urruneko URIa:"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2688 ../src/gui/main.cpp:2794
+#: ../src/gui/main.cpp:2698 ../src/gui/main.cpp:2804
 msgid "Remote Application:"
 msgstr "Urruneko aplikazioa:"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2709
+#: ../src/gui/main.cpp:2719
 #, c-format
 msgid "Call from %s"
 msgstr "Deia %s(e)ndik"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2915
+#: ../src/gui/main.cpp:2925
 #, c-format
 msgid "Call Duration: %s\n"
 msgstr "Deiaren iraupena: %s\n"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2946
+#: ../src/gui/main.cpp:2956
 msgid "Transfer call to:"
 msgstr "Transferitu deia hona:"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2998
+#: ../src/gui/main.cpp:3008
 msgid "No"
 msgstr "Ez"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3000
+#: ../src/gui/main.cpp:3010
 msgid "Yes"
 msgstr "Bai"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3011
+#: ../src/gui/main.cpp:3021
 msgid "Detected new audio input device:"
 msgstr "Detektatutako audio-sarrerako gailu berria:"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3015
+#: ../src/gui/main.cpp:3025
 msgid "Detected new audio output device:"
 msgstr "Detektatutako audio-irteerako gailua:"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3019
+#: ../src/gui/main.cpp:3029
 msgid "Detected new video input device:"
 msgstr "Detektatutako bideo-sarrerako gailua:"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3020 ../src/gui/preferences.cpp:921
+#: ../src/gui/main.cpp:3030 ../src/gui/preferences.cpp:921
 msgid "Video Devices"
 msgstr "Bideo-gailuak"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3038
+#: ../src/gui/main.cpp:3048
 msgid "Do you want to use it as default device?"
 msgstr "Nahi duzu hori gailu lehenetsi gisa erabiltzea?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3106
+#: ../src/gui/main.cpp:3116
 msgid "_Chat"
 msgstr "_Berriketa"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3108
+#: ../src/gui/main.cpp:3118
 msgid "Ca_ll"
 msgstr "De_itu"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3108
+#: ../src/gui/main.cpp:3118
 msgid "Place a new call"
 msgstr "Egin dei berria"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3111
+#: ../src/gui/main.cpp:3121
 msgid "_Hang up"
 msgstr "_Eseki"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3112
+#: ../src/gui/main.cpp:3122
 msgid "Terminate the current call"
 msgstr "Amaitu uneko deia"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3118
+#: ../src/gui/main.cpp:3128
 msgid "A_dd Contact"
 msgstr "_Gehitu kontaktua"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3118
+#: ../src/gui/main.cpp:3128
 msgid "Add a contact to the roster"
 msgstr "Gehitu kontaktua zerrendari"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3123
+#: ../src/gui/main.cpp:3133
 msgid "Find contacts"
 msgstr "Bilatu kontaktuak"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3130
+#: ../src/gui/main.cpp:3140
 msgid "_Contact"
 msgstr "_Kontaktua"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3131
+#: ../src/gui/main.cpp:3141
 msgid "Act on selected contact"
 msgstr "Ekin hautatutako kontaktuarengain"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3137
+#: ../src/gui/main.cpp:3147
 msgid "H_old Call"
 msgstr "_Eutsi deiari"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3137 ../src/gui/main.cpp:3606
+#: ../src/gui/main.cpp:3147 ../src/gui/main.cpp:3616
 msgid "Hold the current call"
 msgstr "Eutsi uneko deiari"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3141
+#: ../src/gui/main.cpp:3151
 msgid "_Transfer Call"
 msgstr "_Transferitu deia"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3142
+#: ../src/gui/main.cpp:3152
 msgid "Transfer the current call"
 msgstr "Transferitu uneko deia"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3150
+#: ../src/gui/main.cpp:3160
 msgid "Suspend or resume the audio transmission"
 msgstr "Eseki edo hasi berriro audio-transmisioa"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3155
+#: ../src/gui/main.cpp:3165
 msgid "Suspend or resume the video transmission"
 msgstr "Eseki edo hasi berriro bideo-transmisioa"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3162
+#: ../src/gui/main.cpp:3172
 msgid "Close the Ekiga window"
 msgstr "Itxi Ekiga leihoa"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3169 ../src/gui/statusicon.cpp:406
+#: ../src/gui/main.cpp:3179 ../src/gui/statusicon.cpp:414
 msgid "Quit"
 msgstr "I_rten"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3175
+#: ../src/gui/main.cpp:3185
 msgid "_Configuration Assistant"
 msgstr "_Konfigurazio-laguntzailea"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3176
+#: ../src/gui/main.cpp:3186
 msgid "Run the configuration assistant"
 msgstr "Exekutatu konfigurazio-laguntzailea"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3184
+#: ../src/gui/main.cpp:3194
 msgid "Edit your accounts"
 msgstr "Editatu zure kontuak"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3190
+#: ../src/gui/main.cpp:3200
 msgid "Change your preferences"
 msgstr "Aldatu zure hobespenak"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3195
+#: ../src/gui/main.cpp:3205
 msgid "_View"
 msgstr "_Ikusi"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3197
+#: ../src/gui/main.cpp:3207
 msgid "Con_tacts"
 msgstr "_Kontaktuak"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3197
+#: ../src/gui/main.cpp:3207
 msgid "View the contacts list"
 msgstr "Ikusi kontaktuen zerrenda"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3202
+#: ../src/gui/main.cpp:3212
 msgid "_Dialpad"
 msgstr "_Markatze-teklatua"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3202
+#: ../src/gui/main.cpp:3212
 msgid "View the dialpad"
 msgstr "Ikusi markatze-teklatua"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3207
+#: ../src/gui/main.cpp:3217
 msgid "_Call History"
 msgstr "Deien _historia"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3207
+#: ../src/gui/main.cpp:3217
 msgid "View the call history"
 msgstr "Ikusi deiaren informazioa"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3215
+#: ../src/gui/main.cpp:3225
 msgid "_Show Call Panel"
 msgstr "_Erakutsi deien panela"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3223
+#: ../src/gui/main.cpp:3233
 msgid "_Local Video"
 msgstr "Bideo _lokala"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3224
+#: ../src/gui/main.cpp:3234
 msgid "Local video image"
 msgstr "Bideo-irudi lokala"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3229
+#: ../src/gui/main.cpp:3239
 msgid "_Remote Video"
 msgstr "_Urruneko bideoa"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3230
+#: ../src/gui/main.cpp:3240
 msgid "Remote video image"
 msgstr "Urruneko bideo-irudia"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3235
+#: ../src/gui/main.cpp:3245
 msgid "_Picture-in-Picture"
 msgstr "_Irudia irudian"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3236 ../src/gui/main.cpp:3242
+#: ../src/gui/main.cpp:3246 ../src/gui/main.cpp:3252
 msgid "Both video images"
 msgstr "Bi bideo-irudiak"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3241
+#: ../src/gui/main.cpp:3251
 msgid "Picture-in-Picture in Separate _Window"
 msgstr "Irudia irudian _bereiztutako leihoan"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3249
+#: ../src/gui/main.cpp:3259
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Zooma handiagotu"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3253
+#: ../src/gui/main.cpp:3263
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zooma txikiagotu"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3257
+#: ../src/gui/main.cpp:3267
 msgid "Normal size"
 msgstr "Tamaina normala"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3261
+#: ../src/gui/main.cpp:3271
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pantaila osoa"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3261
+#: ../src/gui/main.cpp:3271
 msgid "Switch to fullscreen"
 msgstr "Bistaratu pantaila osoa"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3269 ../src/gui/statusicon.cpp:394
+#: ../src/gui/main.cpp:3279 ../src/gui/statusicon.cpp:402
 msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
 msgstr "Lortu laguntza Ekiga-ren eskuliburua irrakurriz"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3274 ../src/gui/statusicon.cpp:399
+#: ../src/gui/main.cpp:3284 ../src/gui/statusicon.cpp:407
 msgid "View information about Ekiga"
 msgstr "Ikusi Ekiga-ri buruzko informazioa"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3348
+#: ../src/gui/main.cpp:3358
 msgid "Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
 msgstr "Sartu URIa ezkerrean eta egin klik botoi honetan deitzeko edo esekitzeko"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3399
+#: ../src/gui/main.cpp:3409
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontaktuak"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3422
+#: ../src/gui/main.cpp:3432
 msgid "Dialpad"
 msgstr "Markatze-teklatua"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3441
+#: ../src/gui/main.cpp:3451
 msgid "Call history"
 msgstr "Deien historia"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3544
+#: ../src/gui/main.cpp:3554
 msgid "Change the volume of your soundcard"
 msgstr "Aldatu soinu-txartelaren bolumena"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3564
+#: ../src/gui/main.cpp:3574
 msgid "Change the color settings of your video device"
 msgstr "Aldatu bideo-txartelaren kolore-ezarpenak"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3675
+#: ../src/gui/main.cpp:3685
 msgid "Ekiga"
 msgstr "Ekiga"
 
 #. Translators:
 #. * TX is a common abbreviation for "transmit"
-#: ../src/gui/main.cpp:4282
+#: ../src/gui/main.cpp:4297
 #, c-format
 msgid "TX: %dx%d "
 msgstr "TX: %dx%d"
 
 #. Translators:
 #. * RX is a common abbreviation for "receive"
-#: ../src/gui/main.cpp:4287
+#: ../src/gui/main.cpp:4302
 #, c-format
 msgid "RX: %dx%d "
 msgstr "RX: %dx%d"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:4289
+#: ../src/gui/main.cpp:4304
 #, c-format
 msgid ""
 "Lost packets: %.1f %%\n"
@@ -2825,23 +2842,23 @@ msgstr ""
 "Joan-etorriko atzerapena: %.1f\n"
 "Bufferraren atzerapena: %d ms%s%s%s"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:4406
+#: ../src/gui/main.cpp:4425
 msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 5)"
 msgstr "Arazketa-mezuak inprimatzen ditu kontsolan (1. eta 5. maila artean)"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:4411
+#: ../src/gui/main.cpp:4430
 msgid "Prints user plane debug messages in the console (level between 1 and 4)"
 msgstr "Arazketa-mezuak inprimatzen ditu kontsolan (1. eta 4. maila artean)"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:4416
+#: ../src/gui/main.cpp:4435
 msgid "Makes Ekiga call the given URI"
 msgstr "Ekiga-k adierazitako URIari deitzea eragiten du"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:4525
+#: ../src/gui/main.cpp:4554
 msgid "No usable audio plugin detected"
 msgstr "Ez da audioaren plugin erabilgarririk detektatu"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:4526
+#: ../src/gui/main.cpp:4555
 msgid ""
 "Ekiga didn't find any usable audio plugin. Make sure that your installation "
 "is correct."
@@ -2849,11 +2866,11 @@ msgstr ""
 "Ekiga-k ezin izan du audioko plugin erabilgarririk aurkitu. Ziurtatu zaitez "
 "instalazioa ongi dagoela."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:4529
+#: ../src/gui/main.cpp:4558
 msgid "No usable audio codecs detected"
 msgstr "Ez da audioaren kodeka erabilgarririk detektatu"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:4530
+#: ../src/gui/main.cpp:4559
 msgid ""
 "Ekiga didn't find any usable audio codec. Make sure that your installation "
 "is correct."
@@ -3213,7 +3230,7 @@ msgstr "Gailuak"
 msgid "Video"
 msgstr "Bideoa"
 
-#: ../src/gui/statusicon.cpp:305
+#: ../src/gui/statusicon.cpp:306
 #, c-format
 msgid "You have %d message"
 msgid_plural "You have %d messages"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]