[cheese] Updated Basque language
- From: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [cheese] Updated Basque language
- Date: Tue, 2 Mar 2010 17:42:40 +0000 (UTC)
commit d238b6a061b1bde80cd464531ea775412cf9ff08
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Tue Mar 2 18:47:22 2010 +0100
Updated Basque language
po/eu.po | 404 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 197 insertions(+), 207 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 1449f57..54cb490 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2008, 2009.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-10 23:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-11 12:34+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-02 15:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-02 18:47+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,11 +17,15 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese.c:113
+msgid "Cheese"
+msgstr "Cheese"
+
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
msgid "Cheese Webcam Booth"
msgstr "Cheese-ren web kameraren kabina"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 ../src/cheese-window.c:1156
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-commands-help.c:118
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr "Hartu argazkiak eta bideoak web kameratik, efektu grafiko dibertigarriekin"
@@ -41,22 +45,26 @@ msgstr ""
"\" (dadoak) eta \"warp\" (okertu)."
#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
-msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the webcam"
-msgstr "Doitu web kamerako argazkiaren distiraren maila"
+msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
+msgstr "Kamerako argazkiaren distiraren maila doitzen du"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
-msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the webcam"
-msgstr "Doitu web kamerako argazkiaren kontrastearen maila"
+msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera"
+msgstr "Kamerako argazkiaren kontrastearen maila doitzen du"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
-msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the webcam"
-msgstr "Doitu web kamerako argazkiaren ñabarduraren maila"
+msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera"
+msgstr "Kamerako argazkiaren ñabarduraren maila doitzen du"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
-msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the webcam"
-msgstr "Doitu web kamerako argazkiaren saturazioaren maila"
+msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera"
+msgstr "Kamerako argazkiaren saturazioaren maila doitzen du"
#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
+msgid "Camera device string indicator"
+msgstr "Kameraren gailu-kate adierazlea"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
msgid ""
"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
"will be used."
@@ -64,7 +72,7 @@ msgstr ""
"Argazkiak gordetzen diren bide-izena definitzen du, hutsa bada \"XDG_PHOTO/"
"Webcam\" erabiliko da."
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
msgid ""
"Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
"will be used."
@@ -72,19 +80,19 @@ msgstr ""
"Bideoak gordetzen diren bide-izena definitzen du, hutsa bada \"XDG_VIDEO/"
"Webcam\" erabiliko da."
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
msgid "Height resolution"
msgstr "Altueraren bereizmena"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
msgid ""
-"If set to true, Cheese will startup in a wide mode with the image collection "
-"placed on the right side. Useful with small screens."
+"If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image "
+"collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
msgstr ""
"TRUE (egia) gisa ezartzen bada, Cheese modu zabalean (irudien bilduma "
"eskuineko aldean kokatuta) abiaraziko da. Erabilgarria pantaila txikietan."
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
msgid ""
"If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
@@ -94,53 +102,53 @@ msgstr ""
"aukera eskainiko dizu, zakarrontzira bota beharrean. Eginbide hau "
"arriskutsua izan daiteke, kontu handiarekin erabili behar da."
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
msgstr "Argazkien arteko milisegundoak sorta moduan."
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
msgid "Number of photos in burst mode."
msgstr "Argazki kopurua sorta moduan."
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
msgid "Photo Path"
msgstr "Argazkiaren bide-izena"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
msgid "Picture brightness"
msgstr "Argazkiaren distira"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
msgid "Picture contrast"
msgstr "Argazkiaren kontrastea"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
msgid "Picture hue"
msgstr "Argazkiaren ñabardura"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
msgid "Picture saturation"
msgstr "Argazkiaren saturazioa"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
msgid "Selected Effects"
msgstr "Hautatutako efektuak"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
msgstr ""
"EGIA bezala ezartzen bada, argazki bat hartzean atzekoz aurrerako zenbaketa "
"erakutsiko du"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
-msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)"
-msgstr "Web kamera adierazten duen gailua (adib: /dev/video0)"
-
#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
+msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
+msgstr "Kamera adierazten duen gailua (adib: /dev/video0)"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
msgstr "Kamerak kapturatutako irudiaren altueraren bereizmena"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
msgid ""
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
"burst sequence of photos."
@@ -148,26 +156,22 @@ msgstr ""
"Atzerapenaren denbora, milisegundotan, argazki bakoitza hartzeko argazkien "
"sekuentziako sorta batean."
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
msgid "The number of photos to take in a single burst."
msgstr "Argazki kopurua sorta bakarrean hartzeko."
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
msgstr "Kamerak kapturatutako irudiaren zabaleraren bereizmena"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
msgid "Use a countdown"
msgstr "Erabili atzekoz aurrera zenbatzea"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
msgid "Video Path"
msgstr "Bideoaren bide-izena"
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
-msgid "Webcam device string indicator"
-msgstr "Web kameraren gailu-kate adierazlea"
-
#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr "Berehala ezabatzea gaitu ala ez adierazten du"
@@ -180,37 +184,31 @@ msgstr "Modu zabalean abiaraziko den edo ez"
msgid "Width resolution"
msgstr "Zabaleraren bereizmena"
-#: ../data/cheese.ui.h:1 ../src/cheese.c:184
-msgid "Cheese"
-msgstr "Cheese"
-
-#: ../data/cheese.ui.h:2
+#: ../data/cheese.ui.h:1
msgid "Switch to Burst Mode"
msgstr "Aldatu sorta modura"
-#: ../data/cheese.ui.h:3
+#: ../data/cheese.ui.h:2
msgid "Switch to Photo Mode"
msgstr "Aldatu argazki modura"
-#: ../data/cheese.ui.h:4
+#: ../data/cheese.ui.h:3
msgid "Switch to Video Mode"
msgstr "Aldatu bideo modura"
-#: ../data/cheese.ui.h:5
+#: ../data/cheese.ui.h:4
msgid "Switch to the Effects Selector"
msgstr "Aldatu efektuen hautatzailera"
-#: ../data/cheese.ui.h:6 ../src/cheese-window.c:1280
-#: ../src/cheese-window.c:1568
+#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-ui.h:57 ../src/cheese-window.c:869
msgid "_Effects"
msgstr "_Efektuak"
-#: ../data/cheese.ui.h:7
+#: ../data/cheese.ui.h:6
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Irten pantaila osotik"
-#: ../data/cheese.ui.h:8 ../src/cheese-window.c:1601
-#: ../src/cheese-window.c:1641
+#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-ui.h:68 ../src/cheese-window.c:59
msgid "_Take a Photo"
msgstr "_Hartu argazki bat"
@@ -227,7 +225,7 @@ msgid "Contrast"
msgstr "Kontrastea"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
-msgid "Delay between photos (secs.)"
+msgid "Delay between photos (seconds)"
msgstr "Atzerapena argazkien artean (seg.)"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
@@ -246,7 +244,7 @@ msgstr "Irudiaren propietateak"
msgid "Number of photos"
msgstr "Argazki kopurua"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-window.c:1572
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-ui.h:44
msgid "Preferences"
msgstr "Hobespenak"
@@ -262,49 +260,42 @@ msgstr "Saturazioa"
msgid "Webcam"
msgstr "Web kamera"
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
-msgid "No Effect"
-msgstr "Efekturik ez"
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:632
+msgid "Shutter sound"
+msgstr "Obturadorearen soinua"
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
-msgid "Mauve"
-msgstr "Purpura argia"
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:236
+msgid "Take a photo"
+msgstr "Hartu argazki bat"
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
-msgid "Noir/Blanc"
-msgstr "Beltza/Zuria"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
-msgid "Hulk"
-msgstr "Erraldoia"
-
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
-msgid "Vertical Flip"
-msgstr "Irauli bertikalki"
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:255
+msgid "_Take a photo"
+msgstr "_Hartu argazki bat"
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
-msgid "Horizontal Flip"
-msgstr "Irauli horizontalki"
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:270
+msgid "_Discard photo"
+msgstr "_Baztertu argazkia"
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
-msgid "Shagadelic"
-msgstr "Psikodelikoa"
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:327
+msgid "Device capabilities not supported"
+msgstr "Gailuaren ahalmenak ez daude onartuta"
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
-msgid "Vertigo"
-msgstr "Zorabioa"
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:488
+msgid "Unknown device"
+msgstr "Gailu ezezaguna"
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
-msgid "Edge"
-msgstr "Ertza"
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:512
+msgid "Cancellable initialization not supported"
+msgstr "Bertan behera utzi daitekeen hasierapena ez dago onartua"
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
-msgid "Dice"
-msgstr "Dadoak"
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1134
+#, c-format
+msgid "No device found"
+msgstr "Ez da gailurik aurkitu"
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
-msgid "Warp"
-msgstr "Okertu"
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1153
+msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
+msgstr "Gstreamer-en beharrezko elementu bat (edo gehiago) falta da: "
#. TRANSLATORS:
#. * This is the countdown number when taking the photo.
@@ -312,37 +303,25 @@ msgstr "Okertu"
#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
#. * Please leave the additional whitespace after the number
#.
-#: ../src/cheese-countdown.c:436 ../src/cheese-countdown.c:455
-#: ../src/cheese-countdown.c:474
+#: ../libcheese/cheese-countdown.c:436 ../libcheese/cheese-countdown.c:455
+#: ../libcheese/cheese-countdown.c:474
#, c-format
msgid "%d "
msgstr "%d "
-#: ../src/cheese-no-camera.c:93
-msgid "No camera found!"
-msgstr "Ez da kamerarik aurkitu!"
-
-#: ../src/cheese-no-camera.c:94
-msgid "Please refer to the help for further information."
-msgstr "Irakurri laguntza informazio gehiagorako."
-
-#: ../src/cheese-webcam.c:1660
-msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: "
-msgstr "Gstreamer-en beharrezko elementu bat (edo gehiago) falta da:"
-
-#: ../src/cheese-window.c:80
+#: ../src/cheese-commands-file.c:31
msgid "_Skip"
msgstr "_Saltatu"
-#: ../src/cheese-window.c:81
+#: ../src/cheese-commands-file.c:32
msgid "S_kip All"
msgstr "Saltatu _guztiak"
-#: ../src/cheese-window.c:82
+#: ../src/cheese-commands-file.c:33
msgid "Delete _All"
msgstr "Ezabatu _denak"
-#: ../src/cheese-window.c:606
+#: ../src/cheese-commands-file.c:57
#, c-format
msgid ""
"Failed to launch program to show:\n"
@@ -353,81 +332,72 @@ msgstr ""
"%s\n"
"%s"
-#: ../src/cheese-window.c:627
+#: ../src/cheese-commands-file.c:78
msgid "Save File"
msgstr "Gorde fitxategia"
-#: ../src/cheese-window.c:665
+#: ../src/cheese-commands-file.c:116
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "Ezin izan da %s gorde"
-#: ../src/cheese-window.c:688
+#: ../src/cheese-commands-file.c:139
msgid "Error while deleting"
msgstr "Errorea ezabatzean"
-#: ../src/cheese-window.c:689
+#: ../src/cheese-commands-file.c:140
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
msgstr "\"%s\" fitxategia ezin da ezabatu. Xehetasunak: %s"
-#: ../src/cheese-window.c:716
+#: ../src/cheese-commands-file.c:167
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
msgstr[0] "Ziur zaude hautatutako elementu %'d betirako ezabatzea nahi duzula?"
msgstr[1] "Ziur zaude hautatutako %'d elementu betirako ezabatzea nahi dituzula?"
-#: ../src/cheese-window.c:723
+#: ../src/cheese-commands-file.c:174
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Ziur zaude \"%s\" betirako ezabatzea nahi duzula?"
-#: ../src/cheese-window.c:726
+#: ../src/cheese-commands-file.c:177
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Elementu bat ezabatzen baduzu, betirako galduko da."
-#: ../src/cheese-window.c:747
+#: ../src/cheese-commands-file.c:198
msgid "Unknown Error"
msgstr "Errore ezezaguna"
-#: ../src/cheese-window.c:777
+#: ../src/cheese-commands-file.c:228
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "Ezin da fitxategia zakarrontzira bota, nahi duzu berehala ezabatzea?"
-#: ../src/cheese-window.c:778
+#: ../src/cheese-commands-file.c:229
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
msgstr "\"%s\" fitxategia ezin da zakarrontzira bota. Xehetasunak: %s"
-#: ../src/cheese-window.c:850
+#: ../src/cheese-commands-file.c:301
#, c-format
msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
msgstr "Ziur zaude argazki eta bideo guztiak zakarrontzira bota nahi dituzula?"
-#: ../src/cheese-window.c:858
+#: ../src/cheese-commands-file.c:309
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Bota zakarrontzira"
-#: ../src/cheese-window.c:976
-#, c-format
-msgid "Could not set the Account Photo"
-msgstr "Ezin izan da argazkien kontua konfiguratu"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1008
-msgid "Media files"
-msgstr "Multimediako fitxategiak"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1082 ../src/cheese-window.c:1362
+#: ../src/cheese-commands-help.c:39 ../src/cheese-window.c:654
msgid "Unable to open help file for Cheese"
msgstr "Ezin da Cheese-ren laguntzako fitxategia ireki"
-#: ../src/cheese-window.c:1134
+#: ../src/cheese-commands-help.c:96
msgid "translator-credits"
msgstr "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>"
-#: ../src/cheese-window.c:1137
+#: ../src/cheese-commands-help.c:99
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -438,7 +408,7 @@ msgstr ""
"Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, "
"edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero.\n"
-#: ../src/cheese-window.c:1141
+#: ../src/cheese-commands-help.c:103
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -450,7 +420,7 @@ msgstr ""
"MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago "
"nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra.\n"
-#: ../src/cheese-window.c:1145
+#: ../src/cheese-commands-help.c:107
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -458,131 +428,151 @@ msgstr ""
"Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat jasoko "
"zenuen. Bestela, ikusi <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/cheese-window.c:1162
+#: ../src/cheese-commands-help.c:124
msgid "Cheese Website"
msgstr "Cheese-ren web gunea"
-#: ../src/cheese-window.c:1378
-msgid "_Start Recording"
-msgstr "_Hasi grabazioa"
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
+msgid "No Effect"
+msgstr "Efekturik ez"
-#: ../src/cheese-window.c:1514
-msgid "_Stop Recording"
-msgstr "_Utzi grabatzeari"
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
+msgid "Mauve"
+msgstr "Purpura argia"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
+msgid "Noir/Blanc"
+msgstr "Beltza/Zuria"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
+msgid "Hulk"
+msgstr "Erraldoia"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
+msgid "Vertical Flip"
+msgstr "Irauli bertikalki"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
+msgid "Horizontal Flip"
+msgstr "Irauli horizontalki"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
+msgid "Shagadelic"
+msgstr "Psikodelikoa"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
+msgid "Vertigo"
+msgstr "Zorabioa"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
+msgid "Edge"
+msgstr "Ertza"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
+msgid "Dice"
+msgstr "Dadoak"
-#: ../src/cheese-window.c:1549
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
+msgid "Warp"
+msgstr "Okertu"
+
+#: ../src/cheese-no-camera.c:94
+msgid "No camera found!"
+msgstr "Ez da kamerarik aurkitu!"
+
+#: ../src/cheese-no-camera.c:95 ../src/cheese-window.c:1219
+msgid "Please refer to the help for further information."
+msgstr "Irakurri laguntza informazio gehiagorako."
+
+#: ../src/cheese-ui.h:32
msgid "_Cheese"
msgstr "_Cheese"
-#: ../src/cheese-window.c:1551
+#: ../src/cheese-ui.h:34
msgid "_Edit"
msgstr "_Editatu"
-#: ../src/cheese-window.c:1552
-msgid "Move All to Trash"
-msgstr "Bota denak zakarrontzira"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1555
+#: ../src/cheese-ui.h:35
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
-#: ../src/cheese-window.c:1558
+#: ../src/cheese-ui.h:38
msgid "_Contents"
msgstr "_Edukia"
-#: ../src/cheese-window.c:1558
+#: ../src/cheese-ui.h:38
msgid "Help on this Application"
msgstr "Aplikazioaren laguntza"
-#: ../src/cheese-window.c:1564
-msgid "Countdown"
-msgstr "Atzekoz aurrera zenbatzea"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1580
-msgid "_Wide mode"
-msgstr "Modu _zabala"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1584
+#: ../src/cheese-ui.h:48
msgid "_Photo"
msgstr "_Argazkia"
-#: ../src/cheese-window.c:1585
+#: ../src/cheese-ui.h:49
msgid "_Video"
msgstr "_Bideoa"
-#: ../src/cheese-window.c:1586
+#: ../src/cheese-ui.h:50
msgid "_Burst"
msgstr "_Sorta"
-#: ../src/cheese-window.c:1590
-msgid "_Open"
-msgstr "_Ireki"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1592
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Gorde _honela..."
-
-#: ../src/cheese-window.c:1594
-msgid "Move to _Trash"
-msgstr "Bota _zakarrontzira"
+#: ../src/cheese-ui.h:54
+msgid "Countdown"
+msgstr "Atzekoz aurrera zenbatzea"
-#: ../src/cheese-window.c:1596
-msgid "Delete"
-msgstr "Ezabatu"
+#: ../src/cheese-ui.h:64
+msgid "_Wide mode"
+msgstr "Modu _zabala"
-#: ../src/cheese-window.c:1605
+#: ../src/cheese-ui.h:71
msgid "_Recording"
msgstr "_Grabazioa"
-#: ../src/cheese-window.c:1609 ../src/cheese-window.c:1654
+#: ../src/cheese-ui.h:74 ../src/cheese-window.c:62
msgid "_Take multiple Photos"
msgstr "_Hartu hainbat argazki"
-#: ../src/cheese-window.c:1613
-msgid "_Set As Account Photo"
-msgstr "_Ezarri argazki-kontu gisa"
+#: ../src/cheese-ui.h:78
+msgid "_Open"
+msgstr "_Ireki"
-#: ../src/cheese-window.c:1617
-msgid "Send by _Mail"
-msgstr "Bidali posta _elektronikoz"
+#: ../src/cheese-ui.h:80
+msgid "Save _Asâ?¦"
+msgstr "Gorde _honela..."
-#: ../src/cheese-window.c:1621
-msgid "Send _To"
-msgstr "Bidali _honi"
+#: ../src/cheese-ui.h:82
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "Bota _zakarrontzira"
-#: ../src/cheese-window.c:1625
-msgid "Export to F-_Spot"
-msgstr "Esportatu 'F-_Spot'-era"
+#: ../src/cheese-ui.h:84
+msgid "Delete"
+msgstr "Ezabatu"
-#: ../src/cheese-window.c:1629
-msgid "Export to _Flickr"
-msgstr "Esportatu '_Flickr'-ra"
+#: ../src/cheese-ui.h:89
+msgid "Move All to Trash"
+msgstr "Bota denak zakarrontzira"
-#: ../src/cheese-window.c:1667
-msgid "_Start recording"
+#: ../src/cheese-window.c:60
+msgid "_Start Recording"
msgstr "_Hasi grabazioa"
-#: ../src/cheese-window.c:1825
-msgid "_Take a photo"
-msgstr "_Hartu argazki bat"
-
-#: ../src/cheese-window.c:2085
-msgid "Check your gstreamer installation"
-msgstr "Egiaztatu Gstreamer-en instalazioa"
+#: ../src/cheese-window.c:61
+msgid "_Stop Recording"
+msgstr "_Utzi grabatzeari"
-#: ../src/cheese.c:163
+#: ../src/cheese.c:96
msgid "Be verbose"
msgstr "Hitzez hitz"
-#: ../src/cheese.c:165
+#: ../src/cheese.c:98
msgid "Enable wide mode"
msgstr "Gaitu modu zabala"
-#: ../src/cheese.c:169
+#: ../src/cheese.c:100
msgid "output version information and exit"
msgstr "bertsioaren informazioa erakutsi eta irten"
-#: ../src/cheese.c:186
+#: ../src/cheese.c:115
msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr "- Hartu argazkiak eta bideoak web kameratik, efektu grafiko dibertigarriekin"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]