[bug-buddy] Updated Basque language



commit bbf1b60a8f779158c304ef2b7e76305a8d9d2919
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Tue Mar 2 15:38:51 2010 +0100

    Updated Basque language

 po/eu.po |   74 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 38 insertions(+), 36 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index abeba62..d3ebc5a 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,21 +1,21 @@
 # translation of eu.po to Basque
-# Copyright (C) 2001, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 #
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-10 21:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-10 21:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-02 15:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-02 15:38+0100\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
 "Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:1
 msgid "<b>What _were you doing when the application crashed?</b>"
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
 "ezin bada bidali)."
 
 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:6
-msgid "GTK+ module for crash collecting support."
+msgid "GTK+ module for crash collection support."
 msgstr "GTK+ modulua kraskaduren bilketaren euskarriarentzako."
 
 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:7
@@ -110,12 +110,14 @@ msgid "Real name of user reporting the bug."
 msgstr "Errorearen berri-emailearen egiazko izena."
 
 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:8
-msgid "This key determines the GTK+ module to load for crash collecting support."
-msgstr "Gako honek kargatuko den GTK+ modulua zehazten du kraskaduren bilketaren euskarriarentzako."
+msgid "This key determines the GTK+ module to load for crash collection support."
+msgstr ""
+"Gako honek kargatuko den GTK+ modulua zehazten du kraskaduren bilketaren "
+"euskarriarentzako."
 
 #: ../src/bug-buddy.c:82
-msgid "GNOME bug-buddy"
-msgstr "GNOMEren bug-buddy"
+msgid "GNOME Bug Buddy"
+msgstr "GNOMEren Bug Buddy"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:90
 msgid "Package containing the program"
@@ -164,8 +166,8 @@ msgstr "Bug-buddy aplikazioak ezin izan du \"%s\" esteka ikusi\n"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:461
 msgid ""
-"There has been a network error while sending the report. Do you want to save "
-"this report and send it later?"
+"There was a network error while sending the report. Do you want to save this "
+"report and send it later?"
 msgstr ""
 "Sareko errorea gertatuta da txostena bidaltzean. Nahi duzu txosten hau "
 "gordetzea eta beranduago bidaltzea?"
@@ -201,8 +203,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/bug-buddy.c:606
 msgid ""
-"Bug Buddy has encountered an error while submitting your report to the "
-"Bugzilla server.  Details of the error are included below.\n"
+"Bug Buddy encountered an error while submitting your report to the Bugzilla "
+"server.  Details of the error are included below.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Bug Buddy aplikazioak errorea aurkitu du txostena Bugzilla zerbitzarira "
@@ -295,22 +297,22 @@ msgstr ""
 #: ../src/bug-buddy.c:644
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to parse the xml-rpc response.  Response follows:\n"
+"Failed to parse the XML-RPC response.  Response follows:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Huts egin du xml-rpc erantzuna analizatzean. Hau da erantzuna:\n"
+"Huts egin du XML-RPC erantzuna analizatzean. Hau da erantzuna:\n"
 "\n"
 "%s"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:648
 #, c-format
 msgid ""
-"An unknown error occurred.  This is most likely a problem with bug-buddy. "
+"An unknown error occurred.  This is most likely a problem with Bug Buddy. "
 "Please report this problem manually at bugzilla.gnome.org\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Errore ezezaguna gertatu da. Baliteke 'bug-buddy'ren arazoa izatea. "
+"Errore ezezaguna gertatu da. Baliteke Bug Buddy-ren arazoa izatea. "
 "Eskertuko genizuke honako informazioari buruzko txostena bugzilla.gnome.org "
 "gunera eskuz bidaltzea:\n"
 "\n"
@@ -326,7 +328,7 @@ msgid "There was an error creating the bug report\n"
 msgstr "Errorea gertatu da erroreei buruzko txostena sortzean:\n"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:866
-msgid "Sending..."
+msgid "Sendingâ?¦"
 msgstr "Bidaltzen..."
 
 #: ../src/bug-buddy.c:1026
@@ -442,7 +444,7 @@ msgid ""
 "The application %s has crashed.\n"
 "Information about the crash has been successfully collected.\n"
 "\n"
-"This application is not known to bug-buddy, therefore the bug report cannot "
+"This application is not known to Bug Buddy, therefore the bug report cannot "
 "be sent to the GNOME Bugzilla.  Please save the bug to a text file and "
 "report it to the appropriate bug tracker for this application."
 msgstr ""
@@ -450,7 +452,7 @@ msgstr ""
 "Kraskadurari buruzko informazioa ongi bildu da.\n"
 "\n"
 "'Bug Buddy'k ez du ezagutzen kraskatu egin den aplikazioa, beraz ezin izango "
-"da GNOMEko bugzilla sistemara bidali. Gorde erroreari buruzko informazioa "
+"da GNOMEko bugzilla sistemara bidali. Mesedez, gorde erroreari buruzko informazioa "
 "testu-fitxategi batean eta bidali aplikazioari dagokion arazte-sistemara."
 
 #: ../src/bug-buddy.c:1500
@@ -479,7 +481,7 @@ msgstr ""
 "Egiaztatu Bug Buddy behar bezala instalatuta dagoela."
 
 #: ../src/bug-buddy.c:1961
-msgid "Collecting information from your system..."
+msgid "Collecting information from your systemâ?¦"
 msgstr "Sistemako datuak biltzen..."
 
 #: ../src/bug-buddy.c:1964
@@ -491,7 +493,7 @@ msgid "Either --pid , --include or --minidump arguments are required.\n"
 msgstr "--pid, --include edo --minidump argumentuak ere beharrezkoak dira.\n"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:1976
-msgid "The --unlink-tempfile option needs a --include argument.\n"
+msgid "The --unlink-tempfile option needs an --include argument.\n"
 msgstr "'--unlink-tempfile' aukerak '--include' argumentu bat behar du.\n"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:1983
@@ -514,7 +516,7 @@ msgstr ""
 "ari da, garatzaileei bidaltzeko eta hauek arazoa konpontzeko."
 
 #: ../src/bug-buddy.c:2022
-msgid "Collecting information from the crash..."
+msgid "Collecting information from the crashâ?¦"
 msgstr "Kraskadurari buruzko informazioa biltzen..."
 
 #: ../src/bug-buddy.c:2039
@@ -532,11 +534,11 @@ msgstr "Bug Buddy aplikazioak ez daki nola bidali %s aplikazioaren iradokizuna.\
 #: ../src/bug-buddy.c:2089
 #, c-format
 msgid ""
-"Thank you for helping us improving our software.\n"
-"Please fill your suggestions/error information for %s application.\n"
+"Thank you for helping us to improve our software.\n"
+"Please fill in your suggestions/error information for %s application.\n"
 "\n"
-"A valid email address is required.  This will allow developers to contact "
-"you for more information if necessary."
+"A valid email address is required. This will allow developers to contact you "
+"for more information if necessary."
 msgstr ""
 "Esker mila gure softwarea hobetzen laguntzeagatik.\n"
 "Mesedez, bete ezazu %s aplikazioaren iradokizunei/erroreei buruzko "
@@ -550,15 +552,15 @@ msgstr ""
 msgid "Suggestion / Error description:"
 msgstr "Iradokizunaren / Errorearen azalpena:"
 
-#: ../src/bugzilla.c:468
+#: ../src/bugzilla.c:413
 #, c-format
 msgid "HTTP Response returned bad status code %d"
 msgstr "HTTPren erantzunak egoera okerreko %d kodea itzuli du"
 
-#: ../src/bugzilla.c:484
+#: ../src/bugzilla.c:429
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to parse XML-RPC Response\n"
+"Unable to parse XML-RPC response\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
@@ -566,17 +568,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/bugzilla.c:516
+#: ../src/bugzilla.c:461
 #, c-format
 msgid "Application does not track its bugs in the GNOME Bugzilla."
 msgstr "Aplikazioak ez du bere erroreen jarraipenik egiten GNOMEko bugzilla sisteman."
 
-#: ../src/bugzilla.c:522
+#: ../src/bugzilla.c:467
 #, c-format
 msgid "Product or component not specified."
 msgstr "Zehaztu gabeko produktua edo osagaia."
 
-#: ../src/bugzilla.c:617
+#: ../src/bugzilla.c:562
 #, c-format
 msgid "Unable to create XML-RPC message."
 msgstr "Ezin da XML-RPC mezua sortu."
@@ -586,8 +588,8 @@ msgid "gdb has already exited"
 msgstr "gdb irten da jadanik"
 
 #: ../src/gdb-buddy.c:91
-msgid "Error on read... aborting"
-msgstr "Errorea irakurtzean... abortatzen"
+msgid "Error on read; aborting."
+msgstr "Errorea irakurtzean. Abortatzen."
 
 #: ../src/gdb-buddy.c:259
 #, c-format



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]