[gcalctool] Updated Greek translation



commit 0edd256134dc804d7495d7c0f4b2bc567b3a680d
Author: Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>
Date:   Tue Mar 2 05:12:08 2010 -0800

    Updated Greek translation

 po/el.po | 3285 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 1695 insertions(+), 1590 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index e0ac347..0c4cfdd 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,27 +1,27 @@
 # translation of gcalctool.gnome-2-26.po to Greek
-# Nikos Charonitakis <frolix68 yahoo gr>, 2003.
-# Kostas Papadimas <pkst gnome org>, 2003,2004, 2006, 2008.
-# Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>, 2009.
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) Free Software Foundation, 2003
 # kostas full translation
 # nikos  review 06Sep2003
 # kostas:25Jan2004, update
 # kostas:23Feb2004, update
+# Nikos Charonitakis <frolix68 yahoo gr>, 2003.
+# Kostas Papadimas <pkst gnome org>, 2003,2004, 2006, 2008.
+# Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool.gnome-2-26\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gcalctool&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-22 07:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-30 23:01+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
+"cgi?product=gcalctool&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-21 23:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-28 09:57+0100\n"
 "Last-Translator: Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>\n"
-"Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
+"Language-Team: Î?λληνικά <team gnome gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #. Payment Period Dialog: Button to calculate result
 #: ../data/financial.ui.h:2
@@ -42,11 +42,18 @@ msgstr ""
 "Î¥Ï?ολογίζει Ï?ο Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? Ï?εÏ?ιοδικήÏ? Ï?ληÏ?Ï?μήÏ? (δÏ?Ï?ηÏ?) Ï?οÏ? δανείοÏ?, αν η Ï?ληÏ?Ï?μή "
 "Ï?Ï?ν δÏ?Ï?εÏ?ν γίνεÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?έλοÏ? κάθε Ï?εÏ?ιÏ?δοÏ?."
 
-#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
 #: ../data/financial.ui.h:8
+#| msgid ""
+#| "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period "
+#| "of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of "
+#| "depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more "
+#| "depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The "
+#| "useful life is the number of periods, typically years, over which an "
+#| "asset is depreciated. "
 msgid ""
 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation "
+"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
 "accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
 "occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
 "of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
@@ -54,9 +61,9 @@ msgstr ""
 "Î¥Ï?ολογίζει Ï?ην αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η ενÏ?Ï? Ï?Ï?οιÏ?είοÏ? ενεÏ?γηÏ?ικοÏ? για Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη Ï?Ï?ονική "
 "Ï?εÏ?ίοδο με βάÏ?η Ï?η μέθοδο Ï?ηÏ? Ï?θίνοÏ?Ï?αÏ? αÏ?Ï?Ï?βεÏ?ηÏ? με Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?ή Ï?α έÏ?η ζÏ?ήÏ?. "
 "Î?Ï?Ï?ή η μέθοδοÏ? αÏ?Ï?Ï?βεÏ?ηÏ? Ï?Ï?οβλέÏ?ει αÏ?ξανÏ?μενο Ï?Ï?θμÏ? αÏ?Ï?Ï?βεÏ?ηÏ?, έÏ?Ï?ι Ï?Ï?Ï?ε η "
-"αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η να είναι μεγαλÏ?Ï?εÏ?η Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ή Ï?ηÏ? Ï?Ï?ονικήÏ? Ï?εÏ?ιÏ?δοÏ?. Î? Ï?Ï?έλιμη ζÏ?ή "
-"είναι ο αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιÏ?δÏ?ν, Ï?Ï?νήθÏ?Ï? εÏ?Ï?ν, καÏ?ά Ï?η διάÏ?κεια Ï?Ï?ν οÏ?οίÏ?ν "
-"Ï?Ï?νÏ?ελείÏ?αι η αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η."
+"αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η να είναι μεγαλÏ?Ï?εÏ?η Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ? Ï?εÏ?ιÏ?δοÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?Ï?ι Ï?Ï?ιÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίεÏ?. "
+"Î? Ï?Ï?έλιμη ζÏ?ή είναι ο αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιÏ?δÏ?ν, Ï?Ï?νήθÏ?Ï? εÏ?Ï?ν, καÏ?ά Ï?η διάÏ?κεια "
+"Ï?Ï?ν οÏ?οίÏ?ν Ï?Ï?νÏ?ελείÏ?αι η αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η."
 
 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
 #: ../data/financial.ui.h:10
@@ -107,7 +114,7 @@ msgid ""
 "future value, over the number of compounding periods. "
 msgstr ""
 "Î¥Ï?ολογίζει Ï?ο Ï?εÏ?ιοδικÏ? εÏ?ιÏ?Ï?κιο Ï?οÏ? αÏ?αιÏ?είÏ?αι Ï?Ï?οκειμένοÏ? να ανέλθει η "
-"αξία Ï?ηÏ?εÏ?ένδÏ?Ï?ηÏ? Ï?ε Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη μελλονÏ?ική αξία μεÏ?ά αÏ?Ï? οÏ?ιÏ?μένο αÏ?ιθμÏ? "
+"αξία Ï?ηÏ? εÏ?ένδÏ?Ï?ηÏ? Ï?ε Ï?Ï?γκεκÏ?ιμένη μελλονÏ?ική αξία μεÏ?ά αÏ?Ï? οÏ?ιÏ?μένο αÏ?ιθμÏ? "
 "Ï?εÏ?ιÏ?δÏ?ν αναÏ?οκιÏ?μοÏ?."
 
 #. Present Value Dialog: Description of calculation
@@ -148,1463 +155,758 @@ msgstr ""
 msgid "Compounding Term"
 msgstr "Î?ιάÏ?κεια αναÏ?οκιÏ?μοÏ?"
 
-#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
+#: ../data/financial.ui.h:27
+msgid ""
+"Converts between different currencies. Enter the amount and the currency you "
+"want to convert from on the upper row, and the currency you want to convert "
+"to on the lower row, and the amount will be displayed on the lower row."
+msgstr ""
+"Î?εÏ?αÏ?Ï?έÏ?ει μεÏ?αξÏ? διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ?ν νομιÏ?μάÏ?Ï?ν. Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ο Ï?οÏ?Ï? και Ï?ο νÏ?μιÏ?μα "
+"αÏ?Ï? Ï?ο οÏ?οίο θα γίνει η μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?Ï?ην Ï?άνÏ? γÏ?αμμή, και Ï?ο νÏ?μιÏ?μα Ï?Ï?οÏ? Ï?ο "
+"οÏ?οίο θα γίνει η μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?Ï?ην κάÏ?Ï? γÏ?αμμή. Το αÏ?οÏ?έλεÏ?μα θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί "
+"Ï?Ï?ην κάÏ?Ï? γÏ?αμμή."
+
 #: ../data/financial.ui.h:28
+msgid "Currency Conversion"
+msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή Ï?Ï?ναλλάγμαÏ?οÏ?"
+
+#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
+#: ../data/financial.ui.h:30
 msgid "Double-Declining Depreciation"
 msgstr "ΦθίνοÏ?Ï?α αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η διÏ?λάÏ?ιοÏ? Ï?Ï?θμοÏ?"
 
 #. Title of Future Value dialog
-#: ../data/financial.ui.h:30
+#: ../data/financial.ui.h:32
 msgid "Future Value"
 msgstr "Î?ελλονÏ?ική αξία"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/financial.ui.h:32
+#: ../data/financial.ui.h:34
 msgid "Future _Value:"
 msgstr "Î?ελλονÏ?ική α_ξία:"
 
 #. Title of Gross Profit Margin dialog
-#: ../data/financial.ui.h:34 ../data/gcalctool.ui.h:209
+#: ../data/financial.ui.h:36
 msgid "Gross Profit Margin"
 msgstr "Î?ικÏ?Ï? Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ιο κέÏ?δοÏ?Ï?"
 
 #. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/financial.ui.h:36
+#: ../data/financial.ui.h:38
 msgid "Payment Period"
 msgstr "ΠεÏ?ίοδοÏ? Ï?ληÏ?Ï?μήÏ?"
 
 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
-#: ../data/financial.ui.h:38
+#: ../data/financial.ui.h:40
 msgid "Periodic Interest Rate"
 msgstr "ΠεÏ?ιοδικÏ? εÏ?ιÏ?Ï?κιο"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/financial.ui.h:40
+#: ../data/financial.ui.h:42
 msgid "Periodic Interest _Rate:"
 msgstr "ΠεÏ?ιοδικÏ? εÏ?ι_Ï?Ï?κιο:"
 
 #. Title of Periodic Payment dialog
-#: ../data/financial.ui.h:42
+#: ../data/financial.ui.h:44
 msgid "Periodic Payment"
 msgstr "ΠεÏ?ιοδική Ï?ληÏ?Ï?μή"
 
 #. Title of Present Value dialog
-#: ../data/financial.ui.h:44
+#: ../data/financial.ui.h:46
 msgid "Present Value"
 msgstr "ΤÏ?έÏ?οÏ?Ï?α αξία"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/financial.ui.h:46
+#: ../data/financial.ui.h:48
 msgid "Present _Value:"
 msgstr "ΤÏ?έÏ?οÏ?Ï?α _αξία:"
 
 #. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/financial.ui.h:48
+#: ../data/financial.ui.h:50
 msgid "Straight-Line Depreciation"
 msgstr "ΣÏ?αθεÏ?ή αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η"
 
-#. Title of Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation dialog
-#: ../data/financial.ui.h:50
-msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: ../data/financial.ui.h:52
+#| msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
+msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
 msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?βεÏ?η με Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?ή Ï?α έÏ?η ζÏ?ήÏ?"
 
-#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: ../data/financial.ui.h:52
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: ../data/financial.ui.h:54
 msgid "_Cost:"
 msgstr "_Î?Ï?Ï?Ï?οÏ?:"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/financial.ui.h:54
+#: ../data/financial.ui.h:56
 msgid "_Future Value:"
 msgstr "Î?ελλονÏ?ική α_ξία:"
 
-#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
-#: ../data/financial.ui.h:56
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: ../data/financial.ui.h:58
 msgid "_Life:"
 msgstr "_Î?Ï?ή:"
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/financial.ui.h:58
+#: ../data/financial.ui.h:60
 msgid "_Margin:"
 msgstr "ΠεÏ?ι_θÏ?Ï?ιο:"
 
 #. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/financial.ui.h:60
-msgid "_Number Of Periods:"
+#: ../data/financial.ui.h:62
+#| msgid "_Number Of Periods:"
+msgid "_Number of Periods:"
 msgstr "Î?Ï?ιθ_μÏ?Ï? Ï?εÏ?ιÏ?δÏ?ν:"
 
-#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
-#: ../data/financial.ui.h:62
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: ../data/financial.ui.h:64
 msgid "_Period:"
 msgstr "Πε_Ï?ίοδοÏ?:"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/financial.ui.h:64
+#: ../data/financial.ui.h:66
 msgid "_Periodic Payment:"
 msgstr "_ΠεÏ?ιοδική Ï?ληÏ?Ï?μή:"
 
 #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/financial.ui.h:66
+#: ../data/financial.ui.h:68
 msgid "_Principal:"
 msgstr "Î?Ï?Ï?_ια:"
 
-#. Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#: ../data/financial.ui.h:68
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: ../data/financial.ui.h:70
 msgid "_Salvage:"
 msgstr "_Î¥Ï?ολειμμαÏ?ική αξία:"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/financial.ui.h:70
+#: ../data/financial.ui.h:72
 msgid "_Term:"
 msgstr "_Î?ιάÏ?κεια:"
 
-#. The percentage button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:3
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. Subtraction button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:5
-msgid "&#x2212;"
-msgstr "&#x2212;"
-
-#. Square root button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:7
-msgid "&#x221A;"
-msgstr "&#x221A;"
-
-#. Change sign button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:9
-msgid "&#xB1;"
-msgstr "&#xB1;"
-
-#. Multiplication button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:11
-msgid "&#xD7;"
-msgstr "&#xD7;"
-
-#. Division button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:13
-msgid "&#xF7;"
-msgstr "&#xF7;"
-
-#. Start calculation group button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:15
-msgid "("
-msgstr "("
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:16
-msgid "(Ln)"
-msgstr "(Ln)"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:17
-msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])"
-msgstr "(Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? ακÏ?ίβειαÏ? αÏ?Ï? 0 έÏ?Ï? N δεκαδικά Ï?ηÏ?ία. [A])"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:18
-msgid "(X^Y)"
-msgstr "(X^Y)"
+#. The label on the memory recall button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:2
+#| msgid "&#x2212;"
+msgid "&#x2190; R"
+msgstr "&#x2190; Î?"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:19
-msgid "(cos)"
-msgstr "(cos)"
+#. The label on the memory store button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:4
+#| msgid "&#x2212;"
+msgid "&#x2192; R"
+msgstr "&#x2192; Î?"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:20
-msgid "(log)"
-msgstr "(log)"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:21
-msgid "(log2)"
-msgstr "(log2)"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:22
-msgid "(sin)"
-msgstr "(sin)"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:23
-msgid "(tan)"
-msgstr "(tan)"
-
-#. Right bracket
-#: ../data/gcalctool.ui.h:25
-msgid ")"
-msgstr ")"
-
-#. Addition button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:27
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#. Numeric 0 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:29
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#. Numeric 1 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:31
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#. 1's complement
-#: ../data/gcalctool.ui.h:33
-msgid "1's"
-msgstr "ΣÏ?μÏ?1"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:34
-msgid "1's complement [z]"
-msgstr "ΣÏ?μÏ?λήÏ?Ï?μα Ï?Ï? Ï?Ï?οÏ? 1 [z]"
-
-#. Reciprocal button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:36
-msgid "1/<i>x</i>"
-msgstr "1/<i>x</i>"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:37
-msgid "1/x"
-msgstr "1/x"
+#. The label on the currency button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:6
+msgid "&#xA4;$&#x20AC;"
+msgstr "�£$"
 
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 10 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:39
+#: ../data/gcalctool.ui.h:8
 msgid "10 places"
 msgstr "10 θέÏ?ειÏ?"
 
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 11 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:41
+#: ../data/gcalctool.ui.h:10
 msgid "11 places"
 msgstr "11 θέÏ?ειÏ?"
 
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 12 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:43
+#: ../data/gcalctool.ui.h:12
 msgid "12 places"
 msgstr "12 θέÏ?ειÏ?"
 
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 13 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:45
+#: ../data/gcalctool.ui.h:14
 msgid "13 places"
 msgstr "13 θέÏ?ειÏ?"
 
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 14 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:47
+#: ../data/gcalctool.ui.h:16
 msgid "14 places"
 msgstr "14 θέÏ?ειÏ?"
 
-#. Label for bit 15 on the bit editor
-#: ../data/gcalctool.ui.h:49
-msgid "15"
-msgstr "15"
-
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 15 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:51
+#: ../data/gcalctool.ui.h:18
 msgid "15 places"
 msgstr "15 θέÏ?ειÏ?"
 
-#. Numeric 2 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:53
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#. Word size combo: 16 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:20
+#| msgid "_16 bit"
+msgid "16-bit"
+msgstr "16-bit"
+
+#. Word size combo: 32 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:22
+#| msgid "_32 bit"
+msgid "32-bit"
+msgstr "32-bit"
+
+#. Word size combo: 64 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:24
+#| msgid "_64 bit"
+msgid "64-bit"
+msgstr "64-bit"
+
+#. Word size combo: 8 bits
+#: ../data/gcalctool.ui.h:26
+msgid "8-bit"
+msgstr "8-bit"
+
+#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
+#: ../data/gcalctool.ui.h:28
+msgid "="
+msgstr "="
 
-#. 2's complement
-#: ../data/gcalctool.ui.h:55
-msgid "2's"
-msgstr "ΣÏ?μÏ?2"
+#. Accessible name for the absolute value button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:30
+#| msgid "Absolute value"
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "Î?Ï?Ï?λÏ?Ï?η Ï?ιμή"
 
+#. Tooltip for the absolute value button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:32
+#| msgid "Absolute value [u]"
+msgid "Absolute value [|]"
+msgstr "Î?Ï?Ï?λÏ?Ï?η Ï?ιμή [|]"
+
+#. Tooltip for the addition button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:34
+msgid "Add [+]"
+msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?θεÏ?η [+]"
+
+#. Tooltip for the answer variable button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:36
+#| msgid "Unknown variable"
+msgid "Answer variable"
+msgstr "Î?εÏ?αβληÏ?ή αÏ?άνÏ?ηÏ?ηÏ?"
+
+#. Tooltip for the base 10 logarithm button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:38
+#| msgid "Base 10 logarithm [g]"
+msgid "Base 10 logarithm"
+msgstr "Î?ογάÏ?ιθμοÏ? με βάÏ?η Ï?ο 10"
+
+#. Accessible name for the base 16 button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:40
+msgid "Base 16"
+msgstr "Î?άÏ?η 16"
+
+#. Accessible name for the base 2 button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:42
+msgid "Base 2"
+msgstr "Î?άÏ?η 2"
+
+#. Accessible name for the base 8 button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:44
+msgid "Base 8"
+msgstr "Î?άÏ?η 8"
+
+#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010&#x2082;
+#: ../data/gcalctool.ui.h:46
+#| msgid "_Bin"
+msgid "Binary"
+msgstr "Î?Ï?αδική"
+
+#. Tooltip for the boolean AND button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:48
+msgid "Boolean AND"
+msgstr "Î?ογικÏ? AND"
+
+#. Tooltip for the boolean NOT button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:50
+msgid "Boolean NOT"
+msgstr "Î?ογικÏ? NOT"
+
+#. Tooltip for the boolean OR button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:52
+msgid "Boolean OR"
+msgstr "Î?ογικÏ? OR"
+
+#. Tooltip for the boolean exclusive OR button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:54
+msgid "Boolean exclusive OR"
+msgstr "Î?ογικÏ? XOR"
+
+#. Tooltip for the solve button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:56
-msgid "2's complement [Z]"
-msgstr "ΣÏ?μÏ?λήÏ?Ï?μα Ï?Ï? Ï?Ï?οÏ? 2 [Z]"
+msgid "Calculate result [=]"
+msgstr "Î¥Ï?ολογιÏ?μÏ?Ï? αÏ?οÏ?ελέÏ?μαÏ?οÏ? [=]"
 
-#. Numeric 3 button
+#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
 #: ../data/gcalctool.ui.h:58
-msgid "3"
-msgstr "3"
+msgid "Ch_aracter:"
+msgstr "Χα_Ï?ακÏ?ήÏ?αÏ?:"
 
-#. Label for bit 31 on the bit editor
+#. Tooltop for the clear display button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:60
-msgid "31"
-msgstr "31"
+#| msgid "Clear displayed value [Escape]"
+msgid "Clear display [Escape]"
+msgstr "Î?κκαθάÏ?ιÏ?η οθÏ?νηÏ? [Escape]"
 
-#. Label for bit 32 on the bit editor
+#. Label on the clear display button. Clr is short for Clear
 #: ../data/gcalctool.ui.h:62
-msgid "32"
-msgstr "32"
+msgid "Clr"
+msgstr "Clr"
 
-#. Numeric 4 button
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
 #: ../data/gcalctool.ui.h:64
-msgid "4"
-msgstr "4"
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Ctrm"
 
-#. Label for bit 47 on the bit editor
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
 #: ../data/gcalctool.ui.h:66
-msgid "47"
-msgstr "47"
+msgid "Ddb"
+msgstr "Ddb"
 
-#. Numeric 5 button
+#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
 #: ../data/gcalctool.ui.h:68
-msgid "5"
-msgstr "5"
+msgid "Decimal"
+msgstr "Î?εκαδική"
 
-#. Numeric 6 button
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
 #: ../data/gcalctool.ui.h:70
-msgid "6"
-msgstr "6"
+#| msgid "De_grees"
+msgid "Degrees"
+msgstr "Î?οίÏ?εÏ?"
 
-#. Label for the most significant bit (bit 63) on the bit editor
+#. Preferences dialog: Label for display format combo box
 #: ../data/gcalctool.ui.h:72
-msgid "63"
-msgstr "63"
+#| msgid "Display Mode"
+msgid "Display _Format:"
+msgstr "_Î?οÏ?Ï?ή εμÏ?άνιÏ?ηÏ?:"
 
-#. Numeric 7 button
+#. Tooltip for the division button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:74
-msgid "7"
-msgstr "7"
+msgid "Divide [/]"
+msgstr "Î?ιαίÏ?εÏ?η [/]"
 
-#. Numeric 8 button
+#. Tooltip for the end block button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:76
-msgid "8"
-msgstr "8"
+msgid "End block [)]"
+msgstr "ΤέλοÏ? μÏ?λοκ [)]"
 
-#. Numeric 9 button
+#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
 #: ../data/gcalctool.ui.h:78
-msgid "9"
-msgstr "9"
+msgid "Engineering"
+msgstr "ΤεÏ?νολογική"
 
-#. Shift left button
+#. Tooltip for the Euler's number button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:80
-msgid "<"
-msgstr "<"
+#| msgid "Euler's Number (e)"
+msgid "Euler's number"
+msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Euler"
 
-#. Factorial
+#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:82
-msgid "<i>x</i>!"
-msgstr "<i>x</i>!"
+msgid "Exponent"
+msgstr "Î?Ï?ναμη"
 
-#. x to the power of 2 button
+#. Tooltip for the exponentiation (x to the power of y) button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:84
-msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
-msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>"
+msgid "Exponent [^ or **]"
+msgstr "Î?Ï?ναμη [^ ή **]"
 
-#. Edit Function Dialog: Note about what base numbers will be entered as
+#. Accessible name for the factorial button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:86
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal "
-"numeric base.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>ΣημείÏ?Ï?η:</b> Î?λεÏ? οι Ï?ιμέÏ? Ï?Ï?αθεÏ?Ï?ν καθοÏ?ίζονÏ?αι Ï?ε δεκαδική "
-"αÏ?ιθμηÏ?ική βάÏ?η.</i></small>"
+#| msgid "Financial"
+msgid "Factorial"
+msgstr "ΠαÏ?αγονÏ?ικÏ?"
 
-#. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog
+#. Tooltip for the factorial button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:88
-msgid "<span weight=\"bold\">R0</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Î?0</span>"
+msgid "Factorial [!]"
+msgstr "ΠαÏ?αγονÏ?ικÏ? [!]"
 
-#. "R1" is the abbreviation for "Register 1", used in the memory register dialog
+#. Accessible name for the factorize button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:90
-msgid "<span weight=\"bold\">R1</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Î?1</span>"
+msgid "Factorize"
+msgstr "ΠαÏ?αγονÏ?οÏ?οίηÏ?η"
 
-#. "R2" is the abbreviation for "Register 2", used in the memory register dialog
+#. Tooltip for the factorize button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:92
-msgid "<span weight=\"bold\">R2</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Î?2</span>"
+msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)"
+msgstr "ΠαÏ?αγονÏ?οÏ?οίηÏ?η Ï?ε γινÏ?μενο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ν αÏ?ιθμÏ?ν (Ctrl+F)"
 
-#. "R3" is the abbreviation for "Register 3", used in the memory register dialog
+#. Tooltip for the fractional portion button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:94
-msgid "<span weight=\"bold\">R3</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Î?3</span>"
+msgid "Fractional portion"
+msgstr "Î?λαÏ?μαÏ?ικÏ? μέÏ?οÏ?"
 
-#. "R4" is the abbreviation for "Register 4", used in the memory register dialog
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
 #: ../data/gcalctool.ui.h:96
-msgid "<span weight=\"bold\">R4</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Î?4</span>"
+msgid "Fv"
+msgstr "Fv"
 
-#. "R5" is the abbreviation for "Register 5", used in the memory register dialog
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
 #: ../data/gcalctool.ui.h:98
-msgid "<span weight=\"bold\">R5</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Î?5</span>"
+msgid "Gpm"
+msgstr "Gpm"
 
-#. "R6" is the abbreviation for "Register 6", used in the memory register dialog
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
 #: ../data/gcalctool.ui.h:100
-msgid "<span weight=\"bold\">R6</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Î?6</span>"
+#| msgid "Gr_adians"
+msgid "Gradians"
+msgstr "Î?αθμοί"
 
-#. "R7" is the abbreviation for "Register 7", used in the memory register dialog
+#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2&#x2081;&#x2086;
 #: ../data/gcalctool.ui.h:102
-msgid "<span weight=\"bold\">R7</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Î?7</span>"
+#| msgid "Hexadecimal digit A [a]"
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Î?εκαεξαδική"
 
-#. "R8" is the abbreviation for "Register 8", used in the memory register dialog
+#. Title of insert ASCII dialog
 #: ../data/gcalctool.ui.h:104
-msgid "<span weight=\"bold\">R8</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Î?8</span>"
+msgid "Insert ASCII Value"
+msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?ιμήÏ? ASCII"
 
-#. "R9" is the abbreviation for "Register 9", used in the memory register dialog
+#. Accessible name for the insert character button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:106
-msgid "<span weight=\"bold\">R9</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Î?9</span>"
+#| msgid "Ch_aracter:"
+msgid "Insert Character"
+msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α"
 
-#. Solve button (clicking this solves the displayed calculation)
+#. Tooltip for the insert character button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:108
-msgid "="
-msgstr "="
+msgid "Insert character"
+msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α"
 
-#. Shift right button
+#. Tooltip for the integer portion button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:110
-msgid ">"
-msgstr ">"
+msgid "Integer portion"
+msgstr "Î?κέÏ?αιο μέÏ?οÏ?"
 
-#. Hexadecimal digit A button
+#. Accessible name for the inverse button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:112
-msgid "A"
-msgstr "A"
+#| msgid "Inverse Sine [K]"
+msgid "Inverse"
+msgstr "Î?νÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο"
 
-#. Boolean AND button
+#. Tooltip for the inverse button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:114
-msgid "AND"
-msgstr "AND"
+#| msgid "Inverse Sine [K]"
+msgid "Inverse [Ctrl+I]"
+msgstr "Î?νÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο [Ctrl+I]"
 
-#. Absolute value button. Abs is short for Absolute
+#. Tooltip for the modulus division button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:116
-msgid "Abs"
-msgstr "Abs"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:117
-msgid "Absolute value"
-msgstr "Î?Ï?Ï?λÏ?Ï?η Ï?ιμή"
+#| msgid "Modulus Division [M]"
+msgid "Modulus divide"
+msgstr "Î¥Ï?Ï?λοιÏ?ο διαίÏ?εÏ?ηÏ? ακεÏ?αίÏ?ν"
 
+#. Tooltip for the multiplication button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:118
-msgid "Absolute value [u]"
-msgstr "Î?Ï?Ï?λÏ?Ï?η Ï?ιμή [u]"
+msgid "Multiply [*]"
+msgstr "ΠολλαÏ?λαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? [*]"
 
-#. Accuracy button
+#. Tooltip for the natural logarithm button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:120
-msgid "Acc"
-msgstr "Acc"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:121
-msgid "Add"
-msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?θεÏ?η"
+#| msgid "Natural logarithm [n]"
+msgid "Natural logarithm"
+msgstr "ΦÏ?Ï?ικÏ?Ï? λογάÏ?ιθμοÏ?"
 
+#. Tooltip for the numeric point button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:122
-msgid "Add [+]"
-msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?θεÏ?η [+]"
+#| msgid "Numeric point"
+msgid "Numeric point [. or ,]"
+msgstr "Î¥Ï?οδιαÏ?Ï?ολή [. or ,]"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:123
-msgid "Advanced"
-msgstr "ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ημένη"
-
-#. Hexadecimal digit B button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:125
-msgid "B"
-msgstr "B"
+#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322&#x2088;
+#: ../data/gcalctool.ui.h:124
+#| msgid "_Oct"
+msgid "Octal"
+msgstr "Î?κÏ?αδική"
 
+#. Tooltip for the ones' complement button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:126
-msgid "Backspace"
-msgstr "Backspace"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:127
-msgid "Basic"
-msgstr "Î?αÏ?ική"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:128
-msgid "Bitwise AND [&]"
-msgstr "Bitwise AND [&]"
+#| msgid "1's complement [z]"
+msgid "Ones' complement"
+msgstr "ΣÏ?μÏ?λήÏ?Ï?μα Ï?Ï? Ï?Ï?οÏ? 1"
 
+#. Tooltip on the percentage button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:129
-msgid "Bitwise NOT [~]"
-msgstr "Bitwise NOT [~]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:130
-msgid "Bitwise OR [|]"
-msgstr "Bitwise OR [|]"
+#, no-c-format
+msgid "Percentage [%]"
+msgstr "ΠοÏ?οÏ?Ï?Ï? [%]"
 
+#. Tooltip for the Pi button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:131
-msgid "Bitwise XNOR [{]"
-msgstr "Bitwise XNOR [{]"
+msgid "Pi [Ctrl+P]"
+msgstr "Ï? [Ctrl+P]"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:132
-msgid "Bitwise XOR [x]"
-msgstr "Bitwise XOR [x]"
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
+#: ../data/gcalctool.ui.h:133
+msgid "Pmt"
+msgstr "Pmt"
 
-#. Bksp is short for Backspace
 #: ../data/gcalctool.ui.h:134
-msgid "Bksp"
-msgstr "Bksp"
+msgid "Preferences"
+msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?"
 
-#. Hexadecimal digit C button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:136 ../src/gtk.c:1735
-msgid "C"
-msgstr "C"
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
+#: ../data/gcalctool.ui.h:136
+msgid "Pv"
+msgstr "Pv"
 
-#. Clear displayed value button
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
 #: ../data/gcalctool.ui.h:138
-msgid "CE"
-msgstr "CE"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:139
-msgid "Calculate result"
-msgstr "Î¥Ï?ολογιÏ?μÏ?Ï? αÏ?οÏ?ελέÏ?μαÏ?οÏ?"
+#| msgid "_Radians"
+msgid "Radians"
+msgstr "Î?κÏ?ίνια"
 
+#. Tooltip for the random number button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:140
-msgid "Calculate result [=]"
-msgstr "Î¥Ï?ολογιÏ?μÏ?Ï? αÏ?οÏ?ελέÏ?μαÏ?οÏ? [=]"
+msgid "Random number"
+msgstr "ΤÏ?Ï?αίοÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï?"
 
-#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
 #: ../data/gcalctool.ui.h:142
-msgid "Ch_aracter:"
-msgstr "Χα_Ï?ακÏ?ήÏ?αÏ?:"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:143
-msgid "Change Sign [C]"
-msgstr "Î?λλαγή Ï?Ï?οÏ?ήμοÏ? [C]"
+msgid "Rate"
+msgstr "Rate"
 
+#. Accessible name for the recall value button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:144
-msgid "Change sign"
-msgstr "Î?λλαγή Ï?Ï?οÏ?ήμοÏ?"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:145
-msgid "Clear"
-msgstr "Î?κκαθάÏ?ιÏ?η"
+#| msgid "Rcl"
+msgid "Recall"
+msgstr "Î?νάκληÏ?η"
 
+#. Tooltip for the recall value button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:146
-msgid "Clear displayed value [Escape]"
-msgstr "Î?κκαθάÏ?ιÏ?η εμÏ?ανιζÏ?μενηÏ? Ï?ιμήÏ? [Escape]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:147
-msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]"
-msgstr ""
-"Î?κκαθάÏ?ιÏ?η εμÏ?ανιζÏ?μενηÏ? Ï?ιμήÏ? και ανολοκλήÏ?Ï?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ολογιÏ?μÏ?ν [Shift Delete]"
+#| msgid "Accuracy value"
+msgid "Recall value"
+msgstr "Î?νάκληÏ?η Ï?ιμήÏ?"
 
+#. Accessible description for the area in which results are displayed
 #: ../data/gcalctool.ui.h:148
-msgid "Clear entry"
-msgstr "Î?κκαθάÏ?ιÏ?η καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?ηÏ?"
+msgid "Result Region"
+msgstr "ΠεÏ?ιοÏ?ή αÏ?οÏ?ελέÏ?μαÏ?οÏ?"
 
-#. Edit Functions Dialog: Instructions in dialog
+#. Tooltip for the root button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:150
-msgid "Click a _value or description to edit it:"
-msgstr "Î?λικ Ï?ε Ï?ι_μή ή Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή για εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία:"
+msgid "Root [Ctrl+S]"
+msgstr "Ρίζα [Ctrl+S]"
 
-#. Clear display button. Clr is short for Clear
+#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234&#xD7;10^3
 #: ../data/gcalctool.ui.h:152
-msgid "Clr"
-msgstr "Clr"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:153
-msgid "Compounding term"
-msgstr "Î?ιάÏ?κεια αναÏ?οκιÏ?μοÏ?"
+msgid "Scientific"
+msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?ημονική"
 
+#. Accessible name for the scientific exponent button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:154
-msgid "Compounding term [m]"
-msgstr "Î?ιάÏ?κεια αναÏ?οκιÏ?μοÏ? [m]"
+#| msgid "Scientific"
+msgid "Scientific Exponent"
+msgstr "Î?κθεÏ?ικÏ?Ï? αÏ?ιθμÏ?Ï?"
 
-#. Constants button
+#. Tooltip for the scientific exponent button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:156
-msgid "Con"
-msgstr "Con"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:157
-msgid "Constants [#]"
-msgstr "ΣÏ?αθεÏ?έÏ? [#]"
+msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
+msgstr "Î?κθεÏ?ικÏ?Ï? αÏ?ιθμÏ?Ï? [Ctrl+E]"
 
+#. Accessible name for the shift left button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:158
-msgid "Copy selection"
-msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή εÏ?ιλογήÏ?"
+msgid "Shift Left"
+msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά"
 
-#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
+#. Accessible name for the shift right button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:160
-msgid "Ctrm"
-msgstr "Ctrm"
+msgid "Shift Right"
+msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η δεξιά"
 
-#. Hexadecimal digit D button
+#. Tooltip for the shift left button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:162
-msgid "D"
-msgstr "D"
+msgid "Shift left [<]"
+msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά [<]"
 
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#. Tooltip for the shift right button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:164
-msgid "Ddb"
-msgstr "Ddb"
+msgid "Shift right [>]"
+msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η δεξιά [>]"
 
-#. Degrees radio button
+#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:166
-msgid "De_grees"
-msgstr "Î?οί_Ï?εÏ?"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:167
-msgid "Divide"
-msgstr "Î?ιαίÏ?εÏ?η"
+#| msgid "Show thousands separator"
+msgid "Show _thousands separators"
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η διαÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ικοÏ? _Ï?ιλιάδÏ?ν"
 
+#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:168
-msgid "Divide [/]"
-msgstr "Î?ιαίÏ?εÏ?η [/]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:169
-msgid "Double-declining depreciation"
-msgstr "ΦθίνοÏ?Ï?α αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η διÏ?λάÏ?ιοÏ? Ï?Ï?θμοÏ?"
+#| msgid "Show trailing zeroes"
+msgid "Show trailing _zeroes"
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η _μηδενικÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?έλοÏ?"
 
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
 #: ../data/gcalctool.ui.h:170
-msgid "Double-declining depreciation [D]"
-msgstr "ΦθίνοÏ?Ï?α αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η διÏ?λάÏ?ιοÏ? Ï?Ï?θμοÏ? [D]"
+msgid "Sln"
+msgstr "Sln"
 
-#. Hexadecimal digit E button
+#. Tooltip for the start block button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:172
-msgid "E"
-msgstr "E"
+msgid "Start block [(]"
+msgstr "Î?Ï?Ï?ή μÏ?λοκ [(]"
 
-#. Engineering display radio button
+#. Accessible name for the store value button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:174
-msgid "E_ng"
-msgstr "E_ng"
+#| msgid "Sto"
+msgid "Store"
+msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η"
 
-#. Title of edit constants dialog
+#. Tooltip for the store value button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:176
-msgid "Edit Constants"
-msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?αθεÏ?Ï?ν"
+#| msgid "Future value"
+msgid "Store value"
+msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?ιμήÏ?"
 
-#. Menu item in the constants menu to show the Edit Constants dialog
+#. Accessible name for the subscript mode button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:178
-msgid "Edit Constants..."
-msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?αθεÏ?Ï?ν..."
+#| msgid "Description"
+msgid "Subscript"
+msgstr "Î?είκÏ?ηÏ?"
 
-#. Title of edit functions dialog
+#. Tooltip for the subscript mode button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:180
-msgid "Edit Functions"
-msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?ναÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ν"
+msgid "Subscript number mode [Alt+number]"
+msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία ειÏ?αγÏ?γήÏ? δείκÏ?η [Alt+αÏ?ιθμÏ?Ï?]"
 
-#. Menu item in the constants menu to show the Edit Functions dialog
+#. Tooltip for the subtraction button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:182
-msgid "Edit Functions..."
-msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?ναÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ν..."
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:183
-msgid "End group of calculations [)]"
-msgstr "ΤεÏ?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? ομάδαÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?μÏ?ν [)]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:184
-msgid "Enter an exponential number [E]"
-msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή εκθεÏ?ικοÏ? αÏ?ιθμοÏ? [E]"
-
-#. Memory exchange button. Exch is short for Exchange
-#: ../data/gcalctool.ui.h:186
-msgid "Exch"
-msgstr "Î?Exch"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:187
-msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
-msgstr "Î?νÏ?αλλαγή εμÏ?ανιζÏ?μενηÏ? Ï?ιμήÏ? με Ï?ιμή μνήμηÏ? [X]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:188
-msgid "Exchange with register"
-msgstr "Î?νÏ?αλλαγή με μνήμη"
-
-#. Exponential
-#: ../data/gcalctool.ui.h:190
-msgid "Exp"
-msgstr "Exp"
-
-#. Hexadecimal digit F button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:192 ../src/gtk.c:1758
-msgid "F"
-msgstr "F"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:193
-msgid "Factorial of displayed value [!]"
-msgstr "ΠαÏ?αγονÏ?ικÏ? Ï?ηÏ? εμÏ?ανιζÏ?μενηÏ? Ï?ιμήÏ? [!]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:194
-msgid "Financial"
-msgstr "Î?μÏ?οÏ?ική"
-
-#. Fractional portion button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:196
-msgid "Frac"
-msgstr "Frac"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:197
-msgid "Fractional portion"
-msgstr "Î?λαÏ?μαÏ?ικÏ? μέÏ?οÏ?"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:198
-msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
-msgstr "Î?λαÏ?μαÏ?ικÏ? μέÏ?οÏ? εμÏ?ανιζÏ?μενηÏ? Ï?ιμήÏ? [:]"
-
-#. Functions button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:200
-msgid "Fun"
-msgstr "Fun"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:201
-msgid "Future value"
-msgstr "Î?ελλονÏ?ική αξία"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:202
-msgid "Future value [v]"
-msgstr "Î?ελλονÏ?ική αξία [v]"
-
-#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/gcalctool.ui.h:204
-msgid "Fv"
-msgstr "Fv"
-
-#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/gcalctool.ui.h:206
-msgid "Gpm"
-msgstr "Gpm"
-
-#. Gradians radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:208
-msgid "Gr_adians"
-msgstr "Î?_αθμοί"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:210
-msgid "Gross Profit Margin [I]"
-msgstr "Î?ικÏ?Ï? Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ιο κέÏ?δοÏ?Ï? [I]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:211
-msgid "Gross Profit Margin [g]"
-msgstr "Î?ικÏ?Ï? Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ιο κέÏ?δοÏ?Ï? [g]"
-
-#. Hyperbolic check box
-#: ../data/gcalctool.ui.h:213
-msgid "H_yp"
-msgstr "H_yp"
-
-#. Base 16 radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:215
-msgid "He_x"
-msgstr "He_x"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:216
-msgid "Hexadecimal digit A [a]"
-msgstr "Î?εκαεξαδικÏ? Ï?ηÏ?ίο A [a]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:217
-msgid "Hexadecimal digit B [b]"
-msgstr "Î?εκαεξαδικÏ? Ï?ηÏ?ίο B [b]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:218
-msgid "Hexadecimal digit C [c]"
-msgstr "Î?εκαεξαδικÏ? Ï?ηÏ?ίο C [c]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:219
-msgid "Hexadecimal digit D [d]"
-msgstr "Î?εκαεξαδικÏ? Ï?ηÏ?ίο D [d]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:220
-msgid "Hexadecimal digit E [e]"
-msgstr "Î?εκαεξαδικÏ? Ï?ηÏ?ίο Î? [e]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:221
-msgid "Hexadecimal digit F [f]"
-msgstr "Î?εκαεξαδικÏ? Ï?ηÏ?ίο F [f]"
-
-#. Title of insert ASCII dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:223
-msgid "Insert ASCII Value"
-msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?ιμήÏ? ASCII"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:224
-msgid "Insert ASCII value"
-msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?ιμήÏ? ASCII"
-
-#. Integer portion button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:226
-msgid "Int"
-msgstr "Int"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:227
-msgid "Integer portion"
-msgstr "Î?κέÏ?αιο μέÏ?οÏ?"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:228
-msgid "Integer portion of displayed value [i]"
-msgstr "Î?κέÏ?αιο μέÏ?οÏ? Ï?ηÏ? εμÏ?ανιζÏ?μενηÏ? Ï?ιμήÏ? [i]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:229
-msgid "Left bracket"
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?ή αγκÏ?λη"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:230
-msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode"
-msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? 16 bit Ï?ε Ï?Ï?ολογιÏ?μοÏ?Ï? καÏ?ά bit"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:231
-msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode"
-msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? 32 bit Ï?ε Ï?Ï?ολογιÏ?μοÏ?Ï? καÏ?ά bit"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:232
-msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode"
-msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? 64 bit Ï?ε Ï?Ï?ολογιÏ?μοÏ?Ï? καÏ?ά bit"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:233
-msgid "Memory Registers"
-msgstr "Î?νήμεÏ?"
-
-#. Modulus division button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:235
-msgid "Mod"
-msgstr "Mod"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:236
-msgid "Modulus Division [M]"
-msgstr "Î¥Ï?Ï?λοιÏ?ο διαίÏ?εÏ?ηÏ? ακεÏ?αίÏ?ν (Modulus Division) [M]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:237
-msgid "Multiply"
-msgstr "ΠολλαÏ?λαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï?"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:238
-msgid "Multiply [*]"
-msgstr "ΠολλαÏ?λαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï? [*]"
-
-#. Boolean NOT button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:240
-msgid "NOT"
-msgstr "NOT"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:241
-msgid "Numeric 0"
-msgstr "Î?Ï?ιθμηÏ?ικÏ? 0"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:242
-msgid "Numeric 1"
-msgstr "Î?Ï?ιθμηÏ?ικÏ? 1"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:243
-msgid "Numeric 2"
-msgstr "Î?Ï?ιθμηÏ?ικÏ? 2"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:244
-msgid "Numeric 3"
-msgstr "Î?Ï?ιθμηÏ?ικÏ? 3"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:245
-msgid "Numeric 4"
-msgstr "Î?Ï?ιθμηÏ?ικÏ? 4"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:246
-msgid "Numeric 5"
-msgstr "Î?Ï?ιθμηÏ?ικÏ? 5"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:247
-msgid "Numeric 6"
-msgstr "Î?Ï?ιθμηÏ?ικÏ? 6"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:248
-msgid "Numeric 7"
-msgstr "Î?Ï?ιθμηÏ?ικÏ? 7"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:249
-msgid "Numeric 8"
-msgstr "Î?Ï?ιθμηÏ?ικÏ? 8"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:250
-msgid "Numeric 9"
-msgstr "Î?Ï?ιθμηÏ?ικÏ? 9"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:251
-msgid "Numeric point"
-msgstr "Î¥Ï?οδιαÏ?Ï?ολή"
-
-#. Boolean OR button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:253
-msgid "OR"
-msgstr "OR"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:254
-msgid "Paste selection"
-msgstr "Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η εÏ?ιλογήÏ?"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:255
-msgid "Payment period"
-msgstr "ΠεÏ?ίοδοÏ? Ï?ληÏ?Ï?μήÏ?"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:256
-msgid "Payment period [t]"
-msgstr "ΠεÏ?ίοδοÏ? Ï?ληÏ?Ï?μήÏ? [t]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:257
-msgid "Percentage"
-msgstr "ΠοÏ?οÏ?Ï?Ï?"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:259
-#, no-c-format
-msgid "Percentage [%]"
-msgstr "ΠοÏ?οÏ?Ï?Ï? [%]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:260
-msgid "Periodic interest rate"
-msgstr "ΠεÏ?ιοδικÏ? εÏ?ιÏ?Ï?κιο"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:261
-msgid "Periodic interest rate [T]"
-msgstr "ΠεÏ?ιοδικÏ? εÏ?ιÏ?Ï?κιο [T]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:262
-msgid "Periodic payment"
-msgstr "ΠεÏ?ιοδική Ï?ληÏ?Ï?μή "
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:263
-msgid "Periodic payment [P]"
-msgstr "ΠεÏ?ιοδική Ï?ληÏ?Ï?μή (δÏ?Ï?η) [P]"
-
-#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/gcalctool.ui.h:265
-msgid "Pmt"
-msgstr "Pmt"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:266
-msgid "Present value"
-msgstr "ΤÏ?έÏ?οÏ?Ï?α αξία "
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:267
-msgid "Present value [p]"
-msgstr "ΤÏ?έÏ?οÏ?Ï?α αξία [p]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:268
-msgid "Programming"
-msgstr "ΠÏ?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?ική"
-
-#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/gcalctool.ui.h:270
-msgid "Pv"
-msgstr "Pv"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:271
-msgid "Quit the calculator"
-msgstr "Î?ξοδοÏ? αÏ?Ï? Ï?ην αÏ?ιθμομηÏ?ανή"
-
-#. Random number
-#: ../data/gcalctool.ui.h:273
-msgid "Rand"
-msgstr "Rand"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:274
-msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
-msgstr "ΤÏ?Ï?αίοÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? μεÏ?αξÏ? 0.0 και 1.0 [?]"
-
-#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/gcalctool.ui.h:276
-msgid "Rate"
-msgstr "Rate"
-
-#. Memory recall button. Rcl is short for Recall
-#: ../data/gcalctool.ui.h:278
-msgid "Rcl"
-msgstr "Î?Rcl"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:279
-msgid "Reciprocal"
-msgstr "Î?νÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:280
-msgid "Reciprocal [r]"
-msgstr "Î?νÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο [r]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:281
-msgid "Redo"
-msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?η αναίÏ?εÏ?ηÏ?"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:282
-msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]"
-msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? δεξιÏ?Ï?εÏ?οÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α Ï?Ï?ην οθÏ?νη [Backspace]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:283
-msgid "Result Region"
-msgstr "ΠεÏ?ιοÏ?ή αÏ?οÏ?ελέÏ?μαÏ?οÏ?"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:284
-msgid "Retrieve from register"
-msgstr "Î?νάκÏ?ηÏ?η αÏ?Ï? μνήμη"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:285
-msgid "Retrieve memory register to display [R]"
-msgstr "Î?νάκÏ?ηÏ?η αÏ?Ï? μνήμη και εμÏ?άνιÏ?η [R]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:286
-msgid "Right bracket"
-msgstr "Î?εξιά αγκÏ?λη"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:287
-msgid "Scientific"
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?ημονική"
-
-#. Title of set precision dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:289
-msgid "Set Precision"
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? ακÏ?ίβειαÏ?"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:290
-msgid "Set display type to engineering format"
-msgstr "ΤεÏ?νολογική μοÏ?Ï?ή εμÏ?άνιÏ?ηÏ?"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:291
-msgid "Set display type to fixed-point format"
-msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?αθεÏ?ήÏ? Ï?Ï?οδιαÏ?Ï?ολήÏ?"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:292
-msgid "Set display type to scientific format"
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?ημονική μοÏ?Ï?ή εμÏ?άνιÏ?ηÏ?"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:293
-msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
-msgstr "Î¥Ï?εÏ?βολικέÏ? Ï?Ï?ιγÏ?νομεÏ?Ï?ικέÏ? Ï?Ï?ναÏ?Ï?ήÏ?ειÏ?"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:294
-msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
-msgstr "Î?νÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?εÏ? Ï?Ï?ιγÏ?νομεÏ?Ï?ικέÏ? Ï?Ï?ναÏ?Ï?ήÏ?ειÏ?"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:295
-msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
-msgstr "Î?Ï?αδική αÏ?ιθμηÏ?ική βάÏ?η (βάÏ?η 2)"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:296
-msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
-msgstr "Î?εκαδική αÏ?ιθμηÏ?ική βάÏ?η (βάÏ?η 10)"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:297
-msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
-msgstr "Î?εκαεξαδική αÏ?ιθμηÏ?ική βάÏ?η (βάÏ?η 16)"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:298
-msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
-msgstr "Î?κÏ?αδική αÏ?ιθμηÏ?ική βάÏ?η (βάÏ?η 8)"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:299
-msgid "Set trigonometric type to degrees"
-msgstr "ΤÏ?ιγÏ?νομεÏ?Ï?ικοί Ï?Ï?ολογιÏ?μοί Ï?ε μοίÏ?εÏ?"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:300
-msgid "Set trigonometric type to gradians"
-msgstr "ΤÏ?ιγÏ?νομεÏ?Ï?ικοί Ï?Ï?ολογιÏ?μοί Ï?ε βαθμοÏ?Ï? (grad)"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:301
-msgid "Set trigonometric type to radians"
-msgstr "ΤÏ?ιγÏ?νομεÏ?Ï?ικοί Ï?Ï?ολογιÏ?μοί Ï?ε ακÏ?ίνια (rad)"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:302
-msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]"
-msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η εμÏ?ανιζÏ?μενηÏ? Ï?ιμήÏ? 1-15 θέÏ?ειÏ? Ï?Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά [<]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:303
-msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]"
-msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η εμÏ?ανιζÏ?μενηÏ? Ï?ιμήÏ? 1-15 θέÏ?ειÏ? Ï?Ï?α δεξιά [>]"
-
-#. View|Show Thousands Separator menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:305
-msgid "Show T_housands Separator"
-msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η διαÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ικοÏ? _Ï?ιλιάδÏ?ν"
-
-#. Accuracy Popup: Check menu item to enable trailing zeroes
-#: ../data/gcalctool.ui.h:307
-msgid "Show _Trailing Zeroes"
-msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η _μηδενικÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?έλοÏ?"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:308
-msgid "Show help contents"
-msgstr "ΠÏ?οβολή Ï?εÏ?ιεÏ?ομένÏ?ν βοήθειαÏ?"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:309
-msgid "Show memory registers"
-msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η μνημÏ?ν"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:310
-msgid "Show the About Gcalctool dialog"
-msgstr "ΠÏ?οβολή Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? ΠεÏ?ί Gcalctool "
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:311
-msgid "Show thousands separator"
-msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η διαÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ικοÏ? Ï?ιλιάδÏ?ν"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:312
-msgid "Show trailing zeroes"
-msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η μηδενικÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?έλοÏ?"
-
-#. Set Precision Dialog: Label before the significant places spin button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:314
-msgid "Significant _places:"
-msgstr "ΣημανÏ?ικά _Ï?ηÏ?ία:"
-
-#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/gcalctool.ui.h:316
-msgid "Sln"
-msgstr "Sln"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:317
-msgid "Square"
-msgstr "ΤεÏ?Ï?άγÏ?νο"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:318
-msgid "Square [ ]"
-msgstr "ΤεÏ?Ï?άγÏ?νο [ ]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:319
-msgid "Square root"
-msgstr "ΤεÏ?Ï?αγÏ?νική Ï?ίζα"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:320
-msgid "Square root [s]"
-msgstr "ΤεÏ?Ï?αγÏ?νική Ï?ίζα [s]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:321
-msgid "Start group of calculations [(]"
-msgstr "Î?ναÏ?ξη ομάδαÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?μÏ?ν [(]"
-
-#. Memory store button. Sto is short for Store
-#: ../data/gcalctool.ui.h:323
-msgid "Sto"
-msgstr "Î?Sto"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:324
-msgid "Store displayed value in memory register [S]"
-msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η εμÏ?ανιζÏ?μενηÏ? Ï?ιμήÏ? Ï?Ï?η μνήμη [S]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:325
-msgid "Store to register"
-msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?ε μνήμη"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:326
-msgid "Straight-line depreciation"
-msgstr "ΣÏ?αθεÏ?ή αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:327
-msgid "Straight-line depreciation [l]"
-msgstr "ΣÏ?αθεÏ?ή αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η [l]"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:328
-msgid "Subtract"
-msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:329
 msgid "Subtract [-]"
 msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η [-]"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:330
-msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?βεÏ?η με Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?ή Ï?α έÏ?η ζÏ?ήÏ?"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:331
-msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]"
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?βεÏ?η με Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?ή Ï?α έÏ?η ζÏ?ήÏ? [Y]"
+#. Accessible name for the superscript mode button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:184
+#| msgid "Description"
+msgid "Superscript"
+msgstr "Î?κθέÏ?ηÏ?"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:332
-msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]"
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?βεÏ?η με Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?ή Ï?α έÏ?η ζÏ?ήÏ? [y]"
+#. Tooltip for the superscript mode button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:186
+msgid "Superscript number mode [Ctrl+number]"
+msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία ειÏ?αγÏ?γήÏ? εκθέÏ?η [Alt+αÏ?ιθμÏ?Ï?]"
 
 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/gcalctool.ui.h:334
+#: ../data/gcalctool.ui.h:188
 msgid "Syd"
 msgstr "Syd"
 
 #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/gcalctool.ui.h:336
+#: ../data/gcalctool.ui.h:190
 msgid "Term"
 msgstr "Term"
 
-#. Truncate displayed value
-#: ../data/gcalctool.ui.h:338
-msgid "Trunc"
-msgstr "Trunc"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:339
-msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)"
-msgstr "ΠεÏ?ικοÏ?ή Ï?ηÏ? εμÏ?ανιζÏ?μενηÏ? Ï?ιμήÏ? Ï?Ï?ο εÏ?ιλεγμένο μήκοÏ? λέξηÏ? ([)"
+#. Tooltip for the truncate button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:192
+#| msgid "Future value"
+msgid "Truncate value"
+msgstr "Î?Ï?οκοÏ?ή Ï?ηÏ?ίÏ?ν"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:340
-msgid "Undo"
-msgstr "Î?ναίÏ?εÏ?η"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:341
-msgid "User-defined functions [F]"
-msgstr "ΣÏ?ναÏ?Ï?ήÏ?ειÏ? οÏ?ιÏ?μένεÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η [F]"
-
-#. Boolean exclusive NOR button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:343
-msgid "XNOR"
-msgstr "XNOR"
-
-#. Boolean exlcusive OR button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:345
-msgid "XOR"
-msgstr "XOR"
+#. Tooltip for the two's complement button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:194
+#| msgid "1's complement [z]"
+msgid "Two's complement"
+msgstr "ΣÏ?μÏ?λήÏ?Ï?μα Ï?Ï? Ï?Ï?οÏ? 2"
 
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 0 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:347
-msgid "_0 significant places"
-msgstr "_0 Ï?ημανÏ?ικά Ï?ηÏ?ία"
+#. Preferences dialog: label for word size combo box
+#: ../data/gcalctool.ui.h:196
+#| msgid "Word size"
+msgid "Word _size:"
+msgstr "Î?ήκοÏ? _λέξηÏ?:"
 
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 1 bit
-#: ../data/gcalctool.ui.h:349
+#: ../data/gcalctool.ui.h:198
 msgid "_1 place"
 msgstr "_1 θέÏ?η"
 
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 1 significant place
-#: ../data/gcalctool.ui.h:351
-msgid "_1 significant place"
-msgstr "_1 Ï?ημανÏ?ικÏ? Ï?ηÏ?ίο"
-
-#. 16 bit radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:353
-msgid "_16 bit"
-msgstr "_16 bit"
-
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 2 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:355
+#: ../data/gcalctool.ui.h:200
 msgid "_2 places"
 msgstr "_2 θέÏ?ειÏ?"
 
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 2 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:357
-msgid "_2 significant places"
-msgstr "_2 Ï?ημανÏ?ικά Ï?ηÏ?ία"
-
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 3 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:359
+#: ../data/gcalctool.ui.h:202
 msgid "_3 places"
 msgstr "_3 θέÏ?ειÏ?"
 
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 3 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:361
-msgid "_3 significant places"
-msgstr "_3 Ï?ημανÏ?ικά Ï?ηÏ?ία"
-
-#. 32 bit radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:363
-msgid "_32 bit"
-msgstr "_32 bit"
-
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 4 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:365
+#: ../data/gcalctool.ui.h:204
 msgid "_4 places"
 msgstr "_4 θέÏ?ειÏ?"
 
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 4 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:367
-msgid "_4 significant places"
-msgstr "_4 Ï?ημανÏ?ικά Ï?ηÏ?ία"
-
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 5 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:369
+#: ../data/gcalctool.ui.h:206
 msgid "_5 places"
 msgstr "_5 θέÏ?ειÏ?"
 
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 5 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:371
-msgid "_5 significant places"
-msgstr "_5 Ï?ημανÏ?ικά Ï?ηÏ?ία"
-
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 6 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:373
+#: ../data/gcalctool.ui.h:208
 msgid "_6 places"
 msgstr "_6 θέÏ?ειÏ?"
 
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 6 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:375
-msgid "_6 significant places"
-msgstr "_6 Ï?ημανÏ?ικά Ï?ηÏ?ία"
-
-#. 64 bit radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:377
-msgid "_64 bit"
-msgstr "_64 bit"
-
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 7 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:379
+#: ../data/gcalctool.ui.h:210
 msgid "_7 places"
 msgstr "_7 θέÏ?ειÏ?"
 
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 7 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:381
-msgid "_7 significant places"
-msgstr "7 Ï?ημανÏ?ικά Ï?ηÏ?ία"
-
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 8 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:383
+#: ../data/gcalctool.ui.h:212
 msgid "_8 places"
 msgstr "_8 θέÏ?ειÏ?"
 
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 8 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:385
-msgid "_8 significant places"
-msgstr "_8 Ï?ημανÏ?ικά Ï?ηÏ?ία"
-
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 9 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:387
+#: ../data/gcalctool.ui.h:214
 msgid "_9 places"
 msgstr "_9 θέÏ?ειÏ?"
 
-#. Accuracy Popup: Menu item to set accuracy to 9 significant places
-#: ../data/gcalctool.ui.h:389
-msgid "_9 significant places"
-msgstr "_9 Ï?ημανÏ?ικά Ï?ηÏ?ία"
-
 #. View|Advanced menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:391
+#: ../data/gcalctool.ui.h:216
 msgid "_Advanced"
 msgstr "Π_Ï?οÏ?Ï?Ï?ημένη"
 
+#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
+#: ../data/gcalctool.ui.h:218
+msgid "_Angle units:"
+msgstr "Î?ονάδεÏ? _γÏ?νιÏ?ν:"
+
 #. View|Basic menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:393
+#: ../data/gcalctool.ui.h:220
 msgid "_Basic"
 msgstr "_Î?αÏ?ική"
 
-#. Base 2 radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:395
-msgid "_Bin"
-msgstr "_Bin"
-
 #. Calculator menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:397
+#: ../data/gcalctool.ui.h:222
 msgid "_Calculator"
 msgstr "Î?Ï?_ιθμομηÏ?ανή"
 
-#: ../data/gcalctool.ui.h:398
-msgid "_Contents"
-msgstr "_ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενα"
-
-#. Base 10 radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:400
-msgid "_Dec"
-msgstr "_Dec"
-
-#. Edit menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:402
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία"
-
 #. View|Financial menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:404
+#: ../data/gcalctool.ui.h:224
 msgid "_Financial"
 msgstr "Î?_μÏ?οÏ?ική"
 
-#. Fixed-point display radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:406
-msgid "_Fix"
-msgstr "_Fix"
-
 #. Help menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:408
+#: ../data/gcalctool.ui.h:226
 msgid "_Help"
 msgstr "Î?οή_θεια"
 
 #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/gcalctool.ui.h:410
+#: ../data/gcalctool.ui.h:228
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Î?ιÏ?αγÏ?γή"
 
-#. Edit|Insert ASCII value menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:412
-msgid "_Insert ASCII value..."
-msgstr "Î?_ιÏ?αγÏ?γή Ï?ιμήÏ? ASCII..."
-
-#. Inverse check box
-#: ../data/gcalctool.ui.h:414
-msgid "_Inv"
-msgstr "_Inv"
-
-#. View|Memory Registers menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:416
-msgid "_Memory Registers"
-msgstr "_Î?νήμεÏ?"
-
-#. Base 8 radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:418
-msgid "_Oct"
-msgstr "_Oct"
-
 #. View|Programming menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:420
+#: ../data/gcalctool.ui.h:230
 msgid "_Programming"
 msgstr "_ΠÏ?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?ική"
 
-#. Radian radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:422
-msgid "_Radians"
-msgstr "Î?_κÏ?ίνια"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:423
-msgid "_Redo"
-msgstr "Î?_κÏ?Ï?Ï?Ï?η αναίÏ?εÏ?ηÏ?"
-
-#. Scientific display radio button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:425
-msgid "_Sci"
-msgstr "_Sci"
-
 #. View|Scientific menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:427
+#: ../data/gcalctool.ui.h:232
 msgid "_Scientific"
 msgstr "Î?Ï?ι_Ï?Ï?ημονική"
 
-#. Set Precision Dialog: Button to apply settings
-#: ../data/gcalctool.ui.h:429
-msgid "_Set"
-msgstr "Î?_Ï?ιÏ?μÏ?Ï?"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:430
-msgid "_Undo"
-msgstr "Î?_ναίÏ?εÏ?η"
-
 #. View menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:432
+#: ../data/gcalctool.ui.h:234
 msgid "_View"
 msgstr "ΠÏ?ο_βολή"
 
-#. This is accessible name for memory register 0.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:434
-msgid "register 0"
-msgstr "μνήμη 0"
-
-#. This is accessible name for memory register 1.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:436
-msgid "register 1"
-msgstr "μνήμη 1"
-
-#. This is accessible name for memory register 2.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:438
-msgid "register 2"
-msgstr "μνήμη 2"
-
-#. This is accessible name for memory register 3.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:440
-msgid "register 3"
-msgstr "μνήμη 3"
-
-#. This is accessible name for memory register 4.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:442
-msgid "register 4"
-msgstr "μνήμη 4"
-
-#. This is accessible name for memory register 5.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:444
-msgid "register 5"
-msgstr "μνήμη 5"
-
-#. This is accessible name for memory register 6.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:446
-msgid "register 6"
-msgstr "μνήμη 6"
-
-#. This is accessible name for memory register 7.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:448
-msgid "register 7"
-msgstr "μνήμη 7"
-
-#. This is accessible name for memory register 8.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:450
-msgid "register 8"
-msgstr "μνήμη 8"
-
-#. This is accessible name for memory register 9.  It is spoken by screen readers such as Orca, to help people who are blind or have low vision.
-#: ../data/gcalctool.ui.h:452
-msgid "register 9"
-msgstr "μνήμη 9"
-
-#: ../data/gcalctool.ui.h:453
-msgid "x2"
-msgstr "x2"
-
 #. Translators: The window title when in basic mode
-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/gtk.c:62
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/gtk.c:101
 msgid "Calculator"
 msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή"
 
@@ -1621,9 +923,12 @@ msgid "Display Mode"
 msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία εμÏ?άνιÏ?ηÏ?"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:3
+#| msgid ""
+#| "Indicates whether any trailing zeroes after the number point should be "
+#| "shown in the display value."
 msgid ""
-"Indicates whether any trailing zeroes after the number point should be shown "
-"in the display value."
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
 msgstr ""
 "Î?αθοÏ?ίζει Ï?ο αν θα εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ην οθÏ?νη μηδενικά Ï?Ï?ο Ï?έλοÏ? Ï?οÏ? "
 "κλαÏ?μαÏ?ικοÏ? μέÏ?οÏ?Ï? Ï?Ï?ν δεκαδικÏ?ν αÏ?ιθμÏ?ν."
@@ -1651,7 +956,8 @@ msgid "Show Registers"
 msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η μνημÏ?ν"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:9
-msgid "Show Thousands Separator"
+#| msgid "Show Thousands Separator"
+msgid "Show Thousands Separators"
 msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η διαÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ικοÏ? Ï?ιλιάδÏ?ν"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:10
@@ -1659,9 +965,6 @@ msgid "Show Trailing Zeroes"
 msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η μηδενικÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?έλοÏ?"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:11
-#| msgid ""
-#| "The initial calculator mode. Valid values are BASIC FINANCIAL LOGICAL "
-#| "SCIENTIFIC PROGRAMMING"
 msgid ""
 "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
 "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\""
@@ -1671,9 +974,6 @@ msgstr ""
 "\" (εÏ?ιÏ?Ï?ημονική) \"PROGRAMMING\" (Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?ική)"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:12
-#| msgid ""
-#| "The initial display mode. Valid values are ENG (engineering) FIX (fixed-"
-#| "point) SCI (scientific)"
 msgid ""
 "The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX"
 "\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)"
@@ -1682,9 +982,6 @@ msgstr ""
 "\"FIX\" (Ï?Ï?αθεÏ?ήÏ? Ï?Ï?οδιαÏ?Ï?ολήÏ?) \"SCI\" (εÏ?ιÏ?Ï?ημονική)"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:13
-#| msgid ""
-#| "The initial trigonometric type. Valid values are DEG (degrees) GRAD "
-#| "(grads) RAD (radians)."
 msgid ""
 "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD"
 "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)."
@@ -1727,9 +1024,6 @@ msgstr ""
 "Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν."
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:20
-#| msgid ""
-#| "The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16 32 "
-#| "64."
 msgid ""
 "The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 "
 "and 64."
@@ -1745,16 +1039,21 @@ msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?ιγÏ?νομεÏ?Ï?ικÏ?ν Ï?Ï?ολογιÏ?μÏ?ν"
 msgid "Word size"
 msgstr "Î?ήκοÏ? λέξηÏ?"
 
-#: ../src/calctool.c:82
+#. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
+#: ../src/calctool.c:79
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage:\n"
+#| "  %s - Perform mathematical calculations"
 msgid ""
 "Usage:\n"
-"  %s - Perform mathematical calculations"
+"  %s â?? Perform mathematical calculations"
 msgstr ""
 "ΧÏ?ήÏ?η:\n"
-"  %s - Î?κÏ?έλεÏ?η μαθημαÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?ολογιÏ?μÏ?ν"
+"  %s â?? Î?κÏ?έλεÏ?η μαθημαÏ?ικÏ?ν Ï?Ï?ολογιÏ?μÏ?ν"
 
-#: ../src/calctool.c:90
+#. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
+#: ../src/calctool.c:87
 #, c-format
 msgid ""
 "Help Options:\n"
@@ -1766,10 +1065,11 @@ msgstr ""
 "Î?Ï?ιλογέÏ? βοήθειαÏ?:\n"
 "  -v, --version                   Î?μÏ?άνιÏ?η αÏ?ιθμοÏ? έκδοÏ?ηÏ?\n"
 "  -h, -?, --help                  Î?μÏ?άνιÏ?η εÏ?ιλογÏ?ν βοήθειαÏ?\n"
-"  --help-all                      Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν εÏ?ιλογÏ?ν βοήθειαÏ?s\n"
+"  --help-all                      Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν εÏ?ιλογÏ?ν βοήθειαÏ?\n"
 "  --help-gtk                      Î?μÏ?άνιÏ?η εÏ?ιλογÏ?ν GTK+"
 
-#: ../src/calctool.c:101
+#. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
+#: ../src/calctool.c:98
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ Options:\n"
@@ -1792,401 +1092,289 @@ msgstr ""
 "  --gtk-module=MODULES            ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?Ï?ν αÏ?θÏ?Ï?μάÏ?Ï?ν GTK+\n"
 "  --g-fatal-warnings              Î?α είναι Ï?λεÏ? οι Ï?Ï?οειδοÏ?οιήÏ?ειÏ? μοιÏ?αίεÏ?"
 
-#: ../src/calctool.c:114
+#. Description on gcalctool application options displayed on command-line
+#: ../src/calctool.c:111
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Application Options:\n"
+#| "  -u, --unittest                  Perform unittests\n"
+#| "  -s, --solve <equation>          Solve the given equation"
 msgid ""
 "Application Options:\n"
-"  -u, --unittest                  Perform unittests\n"
+"  -u, --unittest                  Perform unit tests\n"
 "  -s, --solve <equation>          Solve the given equation"
 msgstr ""
 "Î?Ï?ιλογέÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ?:\n"
-"  -u, --unittest                  Î?κÏ?έλεÏ?η unittests\n"
+"  -u, --unittest                  Î?κÏ?έλεÏ?η δοκιμÏ?ν μονάδÏ?ν\n"
 "  -s, --solve <equation>          Î?Ï?ίλÏ?Ï?η Ï?ηÏ? δοÏ?μένηÏ? εξίÏ?Ï?Ï?ηÏ?"
 
-#. Translators: Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/calctool.c:150
+#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
+#: ../src/calctool.c:148
 #, c-format
 msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
 msgstr "Το Ï?Ï?ιÏ?μα --solve Ï?Ï?έÏ?ει να ακολοÏ?θείÏ?αι αÏ?Ï? μία εξίÏ?Ï?Ï?η Ï?Ï?οÏ? εÏ?ίλÏ?Ï?η"
 
-#. Translators: Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/calctool.c:163
+#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
+#: ../src/calctool.c:162
 #, c-format
 msgid "Unknown argument '%s'"
 msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ιÏ?μα '%s'"
 
-#. Translators: A log message displayed when an invalid accuracy
-#. is read from the configuration
-#: ../src/calctool.c:191
-#, c-format
-msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
-msgstr "%s: η ακÏ?ίβεια θα Ï?Ï?έÏ?ει να είναι μεÏ?αξÏ? 0-%d\n"
+#. Translators: Digits localized for the given language
+#: ../src/calctool.c:175
+msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
+
+#: ../src/currency.h:18
+msgid "Australian dollar"
+msgstr "Î?ολάÏ?ιο Î?Ï?Ï?Ï?Ï?αλίαÏ?"
+
+#: ../src/currency.h:19
+msgid "Bulgarian lev"
+msgstr "Î?εβ Î?οÏ?λγαÏ?ίαÏ?"
+
+#: ../src/currency.h:20
+msgid "Brazilian real"
+msgstr "Ρεάλ Î?Ï?αζιλίαÏ?"
+
+#: ../src/currency.h:21
+msgid "Canadian dollar"
+msgstr "Î?ολάÏ?ιο Î?αναδά"
+
+#: ../src/currency.h:22
+msgid "Swiss franc"
+msgstr "ΦÏ?άγκο Î?λβεÏ?ίαÏ?"
+
+#: ../src/currency.h:23
+msgid "Chinese yuan renminbi"
+msgstr "ΡενμινμÏ?ί γιοÏ?άν Î?ίναÏ?"
+
+#: ../src/currency.h:24
+msgid "Czech koruna"
+msgstr "Î?οÏ?Ï?να ΤÏ?εÏ?ίαÏ?"
+
+#: ../src/currency.h:25
+msgid "Danish krone"
+msgstr "Î?οÏ?Ï?να Î?ανίαÏ?"
+
+#: ../src/currency.h:26
+msgid "Estonian kroon"
+msgstr "Î?οÏ?Ï?να Î?Ï?θονίαÏ?"
+
+#: ../src/currency.h:27
+#| msgid "Error"
+msgid "Euro"
+msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?"
+
+#: ../src/currency.h:28
+msgid "Pound sterling"
+msgstr "Î?ίÏ?α Ï?Ï?εÏ?λίνα"
+
+#: ../src/currency.h:29
+msgid "Hong Kong dollar"
+msgstr "Î?ολάÏ?ιο Χονγκ Î?ονγκ"
+
+#: ../src/currency.h:30
+msgid "Croatian kuna"
+msgstr "Î?οÏ?να Î?Ï?οαÏ?ίαÏ?"
+
+#: ../src/currency.h:31
+msgid "Hungarian forint"
+msgstr "ΦιοÏ?ίνι Î?Ï?γγαÏ?ίαÏ?"
+
+#: ../src/currency.h:32
+msgid "Indonesian rupiah"
+msgstr "ΡοÏ?Ï?ία Î?νδονηÏ?ίαÏ?"
+
+#: ../src/currency.h:33
+msgid "Indian rupee"
+msgstr "ΡοÏ?Ï?ία Î?νδίαÏ?"
+
+#: ../src/currency.h:34
+msgid "Icelandic krona"
+msgstr "Î?οÏ?Ï?να Î?Ï?λανδίαÏ?"
+
+#: ../src/currency.h:35
+msgid "Japanese yen"
+msgstr "Î?ιεν Î?αÏ?Ï?νίαÏ?"
+
+#: ../src/currency.h:36
+msgid "South Korean won"
+msgstr "Î?οÏ?Ï?ν Î?Ï?Ï?ιαÏ? Î?οÏ?έαÏ?"
+
+#: ../src/currency.h:37
+msgid "Lithuanian litas"
+msgstr "Î?ίÏ?αÏ? Î?ιθοÏ?ανίαÏ?"
+
+#: ../src/currency.h:38
+msgid "Latvian lats"
+msgstr "Î?αÏ?Ï? Î?εÏ?ονίαÏ?"
+
+#: ../src/currency.h:39
+msgid "Mexican peso"
+msgstr "ΠέÏ?ο Î?εξικοÏ?"
+
+#: ../src/currency.h:40
+msgid "Malaysian ringgit"
+msgstr "ΡινγκίÏ? Î?αλαιÏ?ίαÏ?"
+
+#: ../src/currency.h:41
+msgid "Norwegian krone"
+msgstr "Î?οÏ?Ï?να Î?οÏ?βηγίαÏ?"
 
-#: ../src/display.c:416
+#: ../src/currency.h:42
+msgid "New Zealand dollar"
+msgstr "Î?ολάÏ?ιο Î?έαÏ? Î?ηλανδίαÏ?"
+
+#: ../src/currency.h:43
+msgid "Philippine peso"
+msgstr "ΠέÏ?ο ΦιλιÏ?Ï?ίνÏ?ν"
+
+#: ../src/currency.h:44
+msgid "Polish zloty"
+msgstr "Î?λÏ?Ï?ι ΠολÏ?νίαÏ?  "
+
+#: ../src/currency.h:45
+msgid "New Romanian leu"
+msgstr "Î?έο Î?έι ΡοÏ?μανίαÏ?"
+
+#: ../src/currency.h:46
+msgid "Russian rouble"
+msgstr "ΡοÏ?βλι ΡÏ?Ï?ίαÏ?"
+
+#: ../src/currency.h:47
+msgid "Swedish krona"
+msgstr "Î?οÏ?Ï?να ΣοÏ?ηδίαÏ?"
+
+#: ../src/currency.h:48
+msgid "Singapore dollar"
+msgstr "Î?ολάÏ?ιο ΣιγκαÏ?οÏ?Ï?ηÏ?"
+
+#: ../src/currency.h:49
+msgid "Thai baht"
+msgstr "Î?Ï?αÏ? ΤαÏ?λάνδηÏ?"
+
+#: ../src/currency.h:50
+msgid "New Turkish lira"
+msgstr "Î?έα Î?ίÏ?α ΤοÏ?Ï?κίαÏ?"
+
+#: ../src/currency.h:51
+msgid "US dollar"
+msgstr "Î?ολάÏ?ιο Î?ΠÎ?"
+
+#: ../src/currency.h:52
+msgid "South African rand"
+msgstr "ΡανÏ? Î?Ï?Ï?ιαÏ? Î?Ï?Ï?ικήÏ?"
+
+#: ../src/display.c:379
 msgid "No undo history"
 msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? αναίÏ?εÏ?ηÏ?"
 
-#: ../src/display.c:431
+#: ../src/display.c:394
 msgid "No redo steps"
 msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? ακÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ν αναίÏ?εÏ?ηÏ?"
 
-#. Translators: This message is displayed in the status bar when an
-#. invalid user-defined function is executed
-#: ../src/functions.c:235
-msgid "Malformed function"
-msgstr "Î?ανθαÏ?μένη διαÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?"
-
 #. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit
 #. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/functions.c:322
-msgid "No sane value to do bitwise shift"
+#: ../src/display.c:1029
+#| msgid "No sane value to do bitwise shift"
+msgid "No sane value to bitwise shift"
 msgstr "Î?ε δÏ?θηκε θεμιÏ?ή Ï?ιμή για Ï?η μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η καÏ?ά bit."
 
-#: ../src/functions.c:341 ../src/functions.c:394
-msgid "No sane value to convert"
-msgstr "Î?ε δÏ?θηκε θεμιÏ?ή Ï?ιμή για Ï?η μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή"
+#. Translators: Error displayed when trying to factorize a non-integer value
+#: ../src/display.c:1045
+msgid "Need an integer to factorize"
+msgstr "Î?Ï?αιÏ?είÏ?αι ακέÏ?αιοÏ? για Ï?ην Ï?αÏ?αγονÏ?οÏ?οίηÏ?η"
 
-#: ../src/functions.c:364 ../src/functions.c:414
+#: ../src/display.c:1071
 msgid "No sane value to store"
 msgstr "Î?ε δÏ?θηκε θεμιÏ?ή Ï?ιμή για αÏ?οθήκεÏ?Ï?η"
 
-#: ../src/functions.c:579
-msgid "Invalid number for the current base"
-msgstr "Î?η έγκÏ?Ï?οÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α βάÏ?η"
-
-#. Translators: Error displayed to user when they
-#. * perform an invalid bitwise operation, e.g.
-#. * 1 XOR -1
-#: ../src/functions.c:586
-msgid "Invalid bitwise operation"
-msgstr "Î?η έγκÏ?Ï?η Ï?Ï?άξη καÏ?ά bit"
-
-#. Translators: Error displayed to user when they
-#. * perform an invalid modulus operation, e.g.
-#. * 6 MOD 1.2
-#: ../src/functions.c:593
-msgid "Invalid modulus operation"
-msgstr "Î?η έγκÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?ολοίÏ?οÏ?"
-
-#. Translators; Error displayd to user when they
-#. * perform a bitwise operation on numbers greater
-#. * than the current word
-#: ../src/functions.c:600
+#. Translators: Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
+#: ../src/display.c:1193
 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
 msgstr "Î¥Ï?εÏ?Ï?είλιÏ?η. Î?οκιμάÏ?Ï?ε να εÏ?ιλέξεÏ?ε μεγαλÏ?Ï?εÏ?ο μήκοÏ? λέξηÏ?"
 
-#. Translators; Error displayd to user when they
-#. * an unknown variable is entered
-#: ../src/functions.c:606
-msgid "Unknown variable"
-msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?η μεÏ?αβληÏ?ή"
-
-#. Translators; Error displayd to user when they
-#. * an unknown function is entered
-#: ../src/functions.c:612
-msgid "Unknown function"
-msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?η Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?η"
-
-#. Translators: Error displayed to user when they
-#. * enter an invalid calculation
-#: ../src/functions.c:622
+#. Translators: Error displayed to user when they an unknown variable is entered
+#: ../src/display.c:1198
+#, c-format
+#| msgid "Unknown variable"
+msgid "Unknown variable '%s'"
+msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?η μεÏ?αβληÏ?ή '%s'"
+
+#. Translators: Error displayed to user when an unknown function is entered
+#: ../src/display.c:1204
+#, c-format
+msgid "Function '%s' is not defined"
+msgstr "Î? Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?η '%s' δεν έÏ?ει οÏ?ιÏ?Ï?εί"
+
+#. Translators: Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
+#: ../src/display.c:1210
+#, c-format
+#| msgid "Unknown function"
+msgid "Unknown conversion"
+msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?η μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή"
+
+#. Translators: Error displayed to user when they enter an invalid calculation
+#: ../src/display.c:1219
 msgid "Malformed expression"
 msgstr "Î?ανθαÏ?μένη διαÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η έκÏ?Ï?αÏ?ηÏ?"
 
 #. Translators: The window title when in advanced mode
-#: ../src/gtk.c:64
-msgid "Calculator - Advanced"
+#: ../src/gtk.c:103
+#| msgid "Calculator - Advanced"
+msgid "Calculator â?? Advanced"
 msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή - ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ημένη"
 
 #. Translators: The window title when in financial mode
-#: ../src/gtk.c:66
-msgid "Calculator - Financial"
+#: ../src/gtk.c:105
+#| msgid "Calculator - Financial"
+msgid "Calculator â?? Financial"
 msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή - Î?ικονομική"
 
 #. Translators: The window title when in scientific mode
-#: ../src/gtk.c:68
-msgid "Calculator - Scientific"
+#: ../src/gtk.c:107
+#| msgid "Calculator - Scientific"
+msgid "Calculator â?? Scientific"
 msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή- Î?Ï?ιÏ?Ï?ημονική"
 
 #. Translators: The window title when in programming mode
-#: ../src/gtk.c:70
-msgid "Calculator - Programming"
+#: ../src/gtk.c:109
+#| msgid "Calculator - Programming"
+msgid "Calculator â?? Programming"
 msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή - ΠÏ?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?ική"
 
-#. Translators: The window title when in basic mode. %s is replaced with the hostname.
-#: ../src/gtk.c:76
-#, c-format
-msgid "Calculator [%s]"
-msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή [%s]"
-
-#. Translators: The window title when in advanced mode. %s is replaced with the hostname.
-#: ../src/gtk.c:78
-#, c-format
-msgid "Calculator [%s] - Advanced"
-msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή [%s] - ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ημένη"
-
-#. Translators: The window title when in financial mode. %s is replaced with the hostname.
-#: ../src/gtk.c:80
-#, c-format
-msgid "Calculator [%s] - Financial"
-msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή [%s] - Î?ικονομική"
-
-#. Translators: The window title when in scientific mode. %s is replaced with the hostname.
-#: ../src/gtk.c:82
-#, c-format
-msgid "Calculator [%s] - Scientific"
-msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή [%s] - Î?Ï?ιÏ?Ï?ημονική"
-
-#. Translators: The window title when in programming mode. %s is replaced with the hostname.
-#: ../src/gtk.c:84
-#, c-format
-msgid "Calculator [%s] - Programming"
-msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή [%s] - ΠÏ?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?ική"
-
 #. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
-#: ../src/gtk.c:574
+#: ../src/gtk.c:238
 msgid "Error loading user interface"
 msgstr "ΣÏ?άλμα Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? διεÏ?αÏ?ήÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η"
 
 #. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the error message provided by GTK+
-#: ../src/gtk.c:577
+#: ../src/gtk.c:241
 #, c-format
 #| msgid ""
-#| "A required file is missing, please check your installation.\n"
+#| "A required file is missing or damaged, please check your installation.\n"
 #| "\n"
 #| "%s"
 msgid ""
-"A required file is missing or damaged, please check your installation.\n"
+"A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Î?να αÏ?Ï?είο λείÏ?ει ή είναι καÏ?εÏ?Ï?Ï?αμμένο. ΠαÏ?ακαλÏ? ελέγξÏ?ε Ï?ην εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η "
-"Ï?αÏ?.\n"
+"Î?να αÏ?αιÏ?οÏ?μενο αÏ?Ï?είο λείÏ?ει ή είναι καÏ?εÏ?Ï?Ï?αμμένο. ΠαÏ?ακαλÏ? ελέγξÏ?ε Ï?ην "
+"εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?αÏ?.\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to show the accuracy dialog. %d is replaced with the current accuracy.
-#: ../src/gtk.c:674
-#, c-format
-msgid "_Other (%d) ..."
-msgstr "Î?_λλο (%d) ... "
-
-#. Translators: Tooltip for accuracy button
-#: ../src/gtk.c:680
-#, c-format
-msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
-msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
-msgstr[0] "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? ακÏ?ίβειαÏ? αÏ?Ï? 0 έÏ?Ï? %d δεκαδικÏ? Ï?ηÏ?ίο. [A]"
-msgstr[1] "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? ακÏ?ίβειαÏ? αÏ?Ï? 0 έÏ?Ï? %d δεκαδικά Ï?ηÏ?ία [A]"
-
-#. Translators: The sine button
-#: ../src/gtk.c:705
-msgid "sin"
-msgstr "sin"
-
-#. Translators: The inverse sine button
-#: ../src/gtk.c:707
-msgid "sin<sup>â??1</sup>"
-msgstr "sin<sup>â??1</sup>"
-
-#. Translators: The hyperbolic sine button
-#: ../src/gtk.c:709
-msgid "sinh"
-msgstr "sinh"
-
-#. Translators: The inverse hyperbolic sine button
-#: ../src/gtk.c:711
-msgid "sinh<sup>â??1</sup>"
-msgstr "sinh<sup>â??1</sup>"
-
-#. Translators: The sine tooltip
-#: ../src/gtk.c:714
-msgid "Sine [k]"
-msgstr "Î?μίÏ?ονο [k]"
-
-#. Translators: The inverse sine tooltip
-#: ../src/gtk.c:716
-msgid "Inverse Sine [K]"
-msgstr "Î?νÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο ημίÏ?ονο [K]"
-
-#. Translators: The hyperbolic sine tooltip
-#: ../src/gtk.c:718
-msgid "Hyperbolic Sine [k]"
-msgstr "Î¥Ï?εÏ?βολικÏ? ημίÏ?ονο [k]"
-
-#. Translators: The hyperbolic inverse sine tooltip
-#: ../src/gtk.c:720
-msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
-msgstr "Î¥Ï?εÏ?βολικÏ? ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο ημίÏ?ονο [K]"
-
-#. Translators: The cosine button
-#: ../src/gtk.c:724
-msgid "cos"
-msgstr "cos"
-
-#. Translators: The inverse cosine button
-#: ../src/gtk.c:726
-msgid "cos<sup>â??1</sup>"
-msgstr "cos<sup>â??1</sup>"
-
-#. Translators: The hyperbolic cosine button
-#: ../src/gtk.c:728
-msgid "cosh"
-msgstr "cosh"
-
-#. Translators: The inverse hyperbolic cosine button
-#: ../src/gtk.c:730
-msgid "cosh<sup>â??1</sup>"
-msgstr "cosh<sup>â??1</sup>"
-
-#. Translators: The cosine tooltip
-#: ../src/gtk.c:733
-msgid "Cosine [j]"
-msgstr "ΣÏ?νημίÏ?ονο [j]"
-
-#. Translators: The inverse cosine tooltip
-#: ../src/gtk.c:735
-msgid "Inverse Cosine [J]"
-msgstr "Î?νÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο Ï?Ï?νημίÏ?ονο [J]"
-
-#. Translators: The hyperbolic cosine tooltip
-#: ../src/gtk.c:737
-msgid "Hyperbolic Cosine [j]"
-msgstr "Î¥Ï?εÏ?βολικÏ? Ï?Ï?νημίÏ?ονο [j]"
-
-#. Translators: The hyperbolic inverse cosine tooltip
-#: ../src/gtk.c:739
-msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]"
-msgstr "Î¥Ï?εÏ?βολικÏ? ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο Ï?Ï?νημίÏ?ονο [J]"
-
-#. Translators: The tangent button
-#: ../src/gtk.c:743
-msgid "tan"
-msgstr "tan"
-
-#. Translators: The inverse tangent button
-#: ../src/gtk.c:745
-msgid "tan<sup>â??1</sup>"
-msgstr "tan<sup>â??1</sup>"
-
-#. Translators: The hyperbolic tangent button
-#: ../src/gtk.c:747
-msgid "tanh"
-msgstr "tanh"
-
-#. Translators: The inverse hyperbolic tangent button
-#: ../src/gtk.c:749
-msgid "tanh<sup>â??1</sup>"
-msgstr "tanh<sup>â??1</sup>"
-
-#. Translators: The tangent tooltip
-#: ../src/gtk.c:752
-msgid "Tangent [w]"
-msgstr "Î?Ï?αÏ?Ï?ομένη [w]"
-
-#. Translators: The inverse tangent tooltip
-#: ../src/gtk.c:754
-msgid "Inverse Tangent [W]"
-msgstr "Î?νÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?η εÏ?αÏ?Ï?ομένη [W]"
-
-#. Translators: The hyperbolic tangent tooltip
-#: ../src/gtk.c:756
-msgid "Hyperbolic Tangent [w]"
-msgstr "Î¥Ï?εÏ?βολική εÏ?αÏ?Ï?ομένη [w]"
-
-#. Translators: The hyperbolic inverse tangent tooltip
-#: ../src/gtk.c:758
-msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]"
-msgstr "Î¥Ï?εÏ?βολική ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?η εÏ?αÏ?Ï?ομένη [W]"
-
-#. Translators: The natural logaritm button
-#: ../src/gtk.c:763
-msgid "ln"
-msgstr "ln"
-
-#. Translators: The e to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:765
-msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
-msgstr "e<sup><i>x</i></sup>"
-
-#. Translators: Tooltip for the natural log button
-#: ../src/gtk.c:768
-msgid "Natural logarithm [n]"
-msgstr "ΦÏ?Ï?ικÏ?Ï? λογάÏ?ιθμοÏ? [n]"
-
-#. Translators: Tooltip for the e to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:770
-msgid "e to the power of the displayed value [N]"
-msgstr "Το e Ï?Ï?Ï?μένο Ï?Ï?η δÏ?ναμη Ï?οÏ? ακολοÏ?θεί [N]"
-
-#. Translators: The 10-based logaritm button
-#: ../src/gtk.c:775
-msgid "log"
-msgstr "log"
-
-#. Translators: The 10 to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:777
-msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
-msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
-
-#. Translators: Tooltip for the log base 10 button
-#: ../src/gtk.c:780
-msgid "Base 10 logarithm [g]"
-msgstr "Î?ογάÏ?ιθμοÏ? με βάÏ?η Ï?ο 10 [g]"
-
-#. Translators: Tooltip for the 10 to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:782
-msgid "10 to the power of displayed value [G]"
-msgstr "Το 10 Ï?Ï?Ï?μένο Ï?Ï?η δÏ?ναμη Ï?οÏ? ακολοÏ?θεί [G]"
-
-#. Translators: The 2-based logaritm button
-#: ../src/gtk.c:787
-msgid "log<sub>2</sub>"
-msgstr "log<sub>2</sub>"
-
-#. Translators: The 2 to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:789
-msgid "2<sup><i>x</i></sup>"
-msgstr "2<sup><i>x</i></sup>"
-
-#. Translators: Tooltip for the log base 2 button
-#: ../src/gtk.c:792
-msgid "Base 2 logarithm [h]"
-msgstr "Î?ογάÏ?ιθμοÏ? με βάÏ?η Ï?ο 2 [h]"
-
-#. Translators: Tooltip for the 2 to the power of x button
-#: ../src/gtk.c:794
-msgid "2 to the power of the displayed value [H]"
-msgstr "Το 2 Ï?Ï?Ï?μένο Ï?Ï?η δÏ?ναμη Ï?οÏ? ακολοÏ?θεί [H]"
-
-#. Translators: The x to the power of y button
-#: ../src/gtk.c:799
-msgid "x<sup><i>y</i></sup>"
-msgstr "x<sup><i>y</i></sup>"
-
-#. Translators: The x to the power of reciprocal y button
-#: ../src/gtk.c:801
-msgid "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
-msgstr "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
-
-#. Translators: Tooltip for the x to the power of y button
-#: ../src/gtk.c:804
-msgid "Raise displayed value to the power of y [o]"
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? εμÏ?ανιζÏ?μενηÏ? Ï?ιμήÏ? Ï?Ï?η δÏ?ναμη Ï?οÏ? y [o]"
-
-#. Translators: Tooltip for the x to the power of reciprocal y button
-#: ../src/gtk.c:806
-msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]"
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? εμÏ?ανιζÏ?μενηÏ? Ï?ιμήÏ? Ï?Ï?ην ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?η δÏ?ναμη Ï?οÏ? y [o]"
-
 #. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/gtk.c:1396
+#: ../src/gtk.c:556
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Î?Ï?Ï?Ï?αÏ? ΠαÏ?αδήμαÏ? <pkst gnome org>\n"
 "Τζένη ΠεÏ?οÏ?μενοÏ? <epetoumenou gmail com>"
 
-#: ../src/gtk.c:1400
+#. Translators: The license this software is under (GPL2+)
+#: ../src/gtk.c:559
 msgid ""
 "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -2220,117 +1408,1037 @@ msgstr ""
 "USA"
 
 #. Translators: Program name in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:1416
+#: ../src/gtk.c:575
 msgid "Gcalctool"
 msgstr "Gcalctool"
 
 #. Translators: Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:1419
-msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors"
-msgstr "© 1986-2008 ΣÏ?γγÏ?αÏ?είÏ? Ï?οÏ? Gcalctool"
+#: ../src/gtk.c:578
+#| msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors"
+msgid "© 1986â??2008 The Gcalctool authors"
+msgstr "© 1986â??2008 ΣÏ?γγÏ?αÏ?είÏ? Ï?οÏ? Gcalctool"
 
 #. Translators: Short description in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:1422
+#: ../src/gtk.c:581
 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
 msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή με εμÏ?οÏ?ικέÏ? και εÏ?ιÏ?Ï?ημονικέÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ?."
 
-#: ../src/gtk.c:1580
+#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
+#: ../src/gtk.c:635
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Î?δÏ?ναÏ?ο Ï?ο άνοιγμα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? βοήθειαÏ?"
 
-#. Translators: R is the short form of register used inter alia in popup menus
-#: ../src/gtk.c:1991
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#. Translators: Title of the error dialog when prompting to download currency rates
+#: ../src/gtk.c:1005
+msgid ""
+"You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?"
+msgstr ""
+"Î?ι Ï?Ï?ναλλαγμαÏ?ικέÏ? ιÏ?οÏ?ιμίεÏ? δεν είναι Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?εÏ?. Î?α γίνει λήÏ?η νεÏ?Ï?εÏ?Ï?ν "
+"ιÏ?οÏ?ιμιÏ?ν;"
+
+#. Translators: Title of the error dialog when unable to download currency rates
+#: ../src/gtk.c:1015
+msgid ""
+"Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate results, "
+"or you may not receive any results at all."
+msgstr ""
+"Î?εν ήÏ?αν δÏ?ναÏ?ή η λήÏ?η Ï?Ï?ναλλαγμαÏ?ικÏ?ν ιÏ?οÏ?ιμιÏ?ν. Î?Ï?Ï?Ï? λάβεÏ?ε ανακÏ?ιβή ή και "
+"καθÏ?λοÏ? αÏ?οÏ?ελέÏ?μαÏ?α."
 
-#. FIXME: WTF?
-#: ../src/gtk.c:2372
+#: ../src/gtk.c:1444
 msgid "Paste"
 msgstr "Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η"
 
-#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant number column title
-#. Translators: Edit Functions Dialog: Function number column title
-#: ../src/gtk.c:2740 ../src/gtk.c:2757
-msgid "No."
-msgstr "Î?Ï?."
-
-#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant value column title
-#. Translators: Edit Functions Dialog: Function value column title
-#: ../src/gtk.c:2742 ../src/gtk.c:2760
-msgid "Value"
-msgstr "Τιμή"
-
-#. Translators: Edit Constants Dialog: Constant description column title
-#. Translators: Edit Functions Dialog: Function description column title
-#: ../src/gtk.c:2744 ../src/gtk.c:2763
-msgid "Description"
-msgstr "ΠεÏ?ιγÏ?αÏ?ή"
-
-#. Set default accuracy menu item
-#. Translators: Accuracy Popup: Menu item to reset the accuracy to the default value. %d is replaced with the default value.
-#: ../src/gtk.c:2887
-#, c-format
-msgid "Reset to _Default (%d)"
-msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?Ï?ην _Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένη (%d)"
-
-#: ../src/mp.c:1469
-msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
-msgstr "Î?εν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζονÏ?αι αÏ?νηÏ?ικά X και μη ακέÏ?αια Y"
+#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
+#: ../src/mp.c:529 ../src/mp.c:562 ../src/mp.c:1486
+msgid "Division by zero is undefined"
+msgstr "Î? διαίÏ?εÏ?η δια Ï?οÏ? μηδενÏ?Ï? δεν οÏ?ίζεÏ?αι"
+
+#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
+#: ../src/mp.c:1168 ../src/mp.c:1205
+msgid "Logarithm of zero is undefined"
+msgstr "Î?εν οÏ?ίζεÏ?αι λογάÏ?ιθμοÏ? Ï?οÏ? μηδενÏ?Ï?"
+
+#. Translators: Error displayed attempted to take logarithm of negative value
+#: ../src/mp.c:1177
+msgid "Logarithm of negative values is undefined"
+msgstr "Î?εν οÏ?ίζονÏ?αι λογάÏ?ιθμοι αÏ?νηÏ?ικÏ?ν αÏ?ιθμÏ?ν"
+
+#: ../src/mp.c:1551
+msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents"
+msgstr "Î?Ï?νάμειÏ? αÏ?νηÏ?ικÏ?ν αÏ?ιθμÏ?ν οÏ?ίζονÏ?αι μÏ?νο για ακέÏ?αιοÏ?Ï? εκθέÏ?εÏ?"
+
+#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
+#: ../src/mp.c:1558 ../src/mp.c:1851
+msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
+msgstr "Î?εν οÏ?ίζονÏ?αι δÏ?νάμειÏ? Ï?οÏ? μηδενÏ?Ï? για αÏ?νηÏ?ικοÏ?Ï? εκθέÏ?εÏ?"
+
+#: ../src/mp.c:1583
+msgid "Reciprocal of zero is undefined"
+msgstr "Το ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο Ï?οÏ? μηδενÏ?Ï? δεν οÏ?ίζεÏ?αι"
+
+#: ../src/mp.c:1668
+msgid "Root must be non-zero"
+msgstr "Î? Ï?ίζα Ï?Ï?έÏ?ει να είναι διάÏ?οÏ?η Ï?οÏ? μηδενÏ?Ï?"
+
+#: ../src/mp.c:1686
+msgid "Negative root of zero is undefined"
+msgstr "Î?εν οÏ?ίζονÏ?αι αÏ?νηÏ?ικέÏ? Ï?ίζεÏ? Ï?οÏ? μηδενÏ?Ï?"
+
+#: ../src/mp.c:1692
+msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
+msgstr "Î? νιοÏ?Ï?ή Ï?ίζα αÏ?νηÏ?ικοÏ? αÏ?ιθμοÏ? δεν οÏ?ίζεÏ?αι αν ο ν είναι άÏ?Ï?ιοÏ?."
+
+#: ../src/mp.c:1762
+msgid "Square root is undefined for negative values"
+msgstr "Î? Ï?εÏ?Ï?αγÏ?νική Ï?ίζα δεν οÏ?ίζεÏ?αι για αÏ?νηÏ?ικέÏ? Ï?ιμέÏ?"
+
+#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
+#: ../src/mp.c:1791
+msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
+msgstr "Το Ï?αÏ?αγονÏ?ικÏ? οÏ?ίζεÏ?αι μÏ?νο για Ï?Ï?Ï?ικοÏ?Ï? αÏ?ιθμοÏ?Ï?"
+
+#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
+#: ../src/mp.c:1811
+msgid "Modulus division is only defined for integers"
+msgstr "Το Ï?Ï?Ï?λοιÏ?ο οÏ?ίζεÏ?αι μÏ?νο για διαίÏ?εÏ?η ακέÏ?αιÏ?ν αÏ?ιθμÏ?ν"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:103
+msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
+msgstr "Το λογικÏ? AND οÏ?ίζεÏ?αι μÏ?νο για θεÏ?ικοÏ?Ï? ακέÏ?αιοÏ?Ï?"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:116
+msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
+msgstr "Το λογικÏ? OR οÏ?ίζεÏ?αι μÏ?νο για θεÏ?ικοÏ?Ï? ακέÏ?αιοÏ?Ï?"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:129
+msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
+msgstr "Το λογικÏ? XOR οÏ?ίζεÏ?αι μÏ?νο για θεÏ?ικοÏ?Ï? ακέÏ?αιοÏ?Ï?"
+
+#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:144
+msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
+msgstr "Το λογικÏ? NOT οÏ?ίζεÏ?αι μÏ?νο για θεÏ?ικοÏ?Ï? ακέÏ?αιοÏ?Ï?"
+
+#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
+#: ../src/mp-binary.c:174
+msgid "Shift is only possible on integer values"
+msgstr "Î? μεÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι μÏ?νο για θεÏ?ικέÏ? Ï?ιμέÏ?"
 
 #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:281
-msgid "Tangent is infinite"
-msgstr "Î? εÏ?αÏ?Ï?ομένη Ï?είνει Ï?Ï?ο άÏ?ειÏ?ο"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, the number of miles in one kilometer (0.621)
-#: ../src/register.c:40
-msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
-msgstr "ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ήÏ? Ï?ιλιομέÏ?Ï?Ï?ν Ï?ε μίλια"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, the square root of 2 (1.41421)
-#: ../src/register.c:42
-msgid "square root of 2"
-msgstr "Ï?εÏ?Ï?αγÏ?νική Ï?ίζα Ï?οÏ? 2"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, Euler's number (2.71828)
-#: ../src/register.c:44
-msgid "Euler's Number (e)"
-msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Euler (e)"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, Ï? (3.14159)
-#: ../src/register.c:46
-msgid "Ï?"
-msgstr "Ï?"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, the number of inches in a centimeter (0.39370)
-#: ../src/register.c:48
-msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
-msgstr "ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ήÏ? εκαÏ?οÏ?Ï?Ï?ν Ï?ε ίνÏ?Ï?εÏ?"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, the number of degrees in a radian (57.2958)
-#: ../src/register.c:50
-msgid "degrees in a radian"
-msgstr "μοίÏ?εÏ? ανά ακÏ?ίνιο"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, 2 to the power of 20 (1048576)
-#: ../src/register.c:52
-msgid "2 ^ 20"
-msgstr "2 ^ 20"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, the number of ounces in one gram (0.0353)
-#: ../src/register.c:54
-msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
-msgstr "ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ήÏ? γÏ?αμμαÏ?ίÏ?ν Ï?ε οÏ?γγιέÏ?"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, the number of British Thermal Units in one Kilojoule (0.948)
-#: ../src/register.c:56
-msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
-msgstr "ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ήÏ? Kilojoule Ï?ε βÏ?εÏ?ανικέÏ? θεÏ?μικέÏ? μονάδεÏ?"
-
-#. Translators: This is the label for the default constant, the number of cubic inches in one cubic centimeter (0.0610)
-#: ../src/register.c:58
-msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
-msgstr "ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ήÏ? κÏ?βικÏ?ν εκαÏ?οÏ?Ï?Ï?ν Ï?ε κÏ?βικέÏ? ίνÏ?Ï?εÏ?"
+#: ../src/mp-trigonometric.c:278
+msgid ""
+"Tangent is undefined for angles that are multiples of Ï? (180°) from Ï?â??2 (90°)"
+msgstr ""
+"Î? εÏ?αÏ?Ï?ομένη δεν οÏ?ίζεÏ?αι για γÏ?νίεÏ? Ï?ολλαÏ?λάÏ?ιεÏ? Ï?οÏ? αÏ? + Ï?â??2 (α180°+90°)"
+
+#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:323
+msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr "Το ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο ημίÏ?ονο δεν οÏ?ίζεÏ?αι για Ï?ιμέÏ? έξÏ? αÏ?Ï? Ï?ο [-1, 1]"
+
+#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:340
+msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr "Το ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο Ï?Ï?νημίÏ?ονο δεν οÏ?ίζεÏ?αι για Ï?ιμέÏ? Ï?έÏ?α αÏ?Ï? Ï?ο [-1, 1]"
+
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:558
+msgid ""
+"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one"
+msgstr ""
+"Το Ï?Ï?εÏ?βολικÏ? ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο Ï?Ï?νημίÏ?ονο δεν οÏ?ίζεÏ?αι για Ï?ιμέÏ? μικÏ?Ï?Ï?εÏ?εÏ? ή ίÏ?εÏ? "
+"Ï?οÏ? 1"
+
+#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
+#: ../src/mp-trigonometric.c:582
+msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
+msgstr ""
+"Î? Ï?Ï?εÏ?βολική ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?η εÏ?αÏ?Ï?ομένη δεν οÏ?ίζεÏ?αι για Ï?ιμέÏ? έξÏ? αÏ?Ï? Ï?ο [-1, 1]"
+
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
+
+#~ msgid "&#x221A;"
+#~ msgstr "&#x221A;"
+
+#~ msgid "&#xB1;"
+#~ msgstr "&#xB1;"
+
+#~ msgid "&#xD7;"
+#~ msgstr "&#xD7;"
+
+#~ msgid "&#xF7;"
+#~ msgstr "&#xF7;"
+
+#~ msgid "("
+#~ msgstr "("
+
+#~ msgid "(Ln)"
+#~ msgstr "(Ln)"
+
+#~ msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])"
+#~ msgstr "(Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? ακÏ?ίβειαÏ? αÏ?Ï? 0 έÏ?Ï? N δεκαδικά Ï?ηÏ?ία. [A])"
+
+#~ msgid "(X^Y)"
+#~ msgstr "(X^Y)"
+
+#~ msgid "(cos)"
+#~ msgstr "(cos)"
+
+#~ msgid "(log)"
+#~ msgstr "(log)"
+
+#~ msgid "(log2)"
+#~ msgstr "(log2)"
+
+#~ msgid "(sin)"
+#~ msgstr "(sin)"
+
+#~ msgid "(tan)"
+#~ msgstr "(tan)"
+
+#~ msgid ")"
+#~ msgstr ")"
+
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "1's"
+#~ msgstr "ΣÏ?μÏ?1"
+
+#~ msgid "1/<i>x</i>"
+#~ msgstr "1/<i>x</i>"
+
+#~ msgid "1/x"
+#~ msgstr "1/x"
+
+#~ msgid "15"
+#~ msgstr "15"
+
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+
+#~ msgid "2's"
+#~ msgstr "ΣÏ?μÏ?2"
+
+#~ msgid "2's complement [Z]"
+#~ msgstr "ΣÏ?μÏ?λήÏ?Ï?μα Ï?Ï? Ï?Ï?οÏ? 2 [Z]"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "31"
+#~ msgstr "31"
+
+#~ msgid "32"
+#~ msgstr "32"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgid "47"
+#~ msgstr "47"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+
+#~ msgid "63"
+#~ msgstr "63"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
+
+#~ msgid "<"
+#~ msgstr "<"
+
+#~ msgid "<i>x</i>!"
+#~ msgstr "<i>x</i>!"
+
+#~ msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
+#~ msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal "
+#~ "numeric base.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i><b>ΣημείÏ?Ï?η:</b> Î?λεÏ? οι Ï?ιμέÏ? Ï?Ï?αθεÏ?Ï?ν καθοÏ?ίζονÏ?αι Ï?ε "
+#~ "δεκαδική αÏ?ιθμηÏ?ική βάÏ?η.</i></small>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R0</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Î?0</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R1</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Î?1</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R2</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Î?2</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R3</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Î?3</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R4</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Î?4</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R5</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Î?5</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R6</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Î?6</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R7</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Î?7</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R8</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Î?8</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">R9</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Î?9</span>"
+
+#~ msgid ">"
+#~ msgstr ">"
+
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "A"
+
+#~ msgid "AND"
+#~ msgstr "AND"
+
+#~ msgid "Abs"
+#~ msgstr "Abs"
+
+#~ msgid "Acc"
+#~ msgstr "Acc"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?θεÏ?η"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ημένη"
+
+#~ msgid "B"
+#~ msgstr "B"
+
+#~ msgid "Backspace"
+#~ msgstr "Backspace"
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Î?αÏ?ική"
+
+#~ msgid "Bitwise AND [&]"
+#~ msgstr "Bitwise AND [&]"
+
+#~ msgid "Bitwise NOT [~]"
+#~ msgstr "Bitwise NOT [~]"
+
+#~ msgid "Bitwise OR [|]"
+#~ msgstr "Bitwise OR [|]"
+
+#~ msgid "Bitwise XNOR [{]"
+#~ msgstr "Bitwise XNOR [{]"
+
+#~ msgid "Bitwise XOR [x]"
+#~ msgstr "Bitwise XOR [x]"
+
+#~ msgid "Bksp"
+#~ msgstr "Bksp"
+
+#~ msgid "C"
+#~ msgstr "C"
+
+#~ msgid "CE"
+#~ msgstr "CE"
+
+#~ msgid "Calculate result"
+#~ msgstr "Î¥Ï?ολογιÏ?μÏ?Ï? αÏ?οÏ?ελέÏ?μαÏ?οÏ?"
+
+#~ msgid "Change Sign [C]"
+#~ msgstr "Î?λλαγή Ï?Ï?οÏ?ήμοÏ? [C]"
+
+#~ msgid "Change sign"
+#~ msgstr "Î?λλαγή Ï?Ï?οÏ?ήμοÏ?"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Î?κκαθάÏ?ιÏ?η"
+
+#~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?κκαθάÏ?ιÏ?η εμÏ?ανιζÏ?μενηÏ? Ï?ιμήÏ? και ανολοκλήÏ?Ï?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ολογιÏ?μÏ?ν [Shift "
+#~ "Delete]"
+
+#~ msgid "Clear entry"
+#~ msgstr "Î?κκαθάÏ?ιÏ?η καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?ηÏ?"
+
+#~ msgid "Click a _value or description to edit it:"
+#~ msgstr "Î?λικ Ï?ε Ï?ι_μή ή Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή για εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία:"
+
+#~ msgid "Compounding term"
+#~ msgstr "Î?ιάÏ?κεια αναÏ?οκιÏ?μοÏ?"
+
+#~ msgid "Compounding term [m]"
+#~ msgstr "Î?ιάÏ?κεια αναÏ?οκιÏ?μοÏ? [m]"
+
+#~ msgid "Con"
+#~ msgstr "Con"
+
+#~ msgid "Constants [#]"
+#~ msgstr "ΣÏ?αθεÏ?έÏ? [#]"
+
+#~ msgid "Copy selection"
+#~ msgstr "Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή εÏ?ιλογήÏ?"
+
+#~ msgid "D"
+#~ msgstr "D"
+
+#~ msgid "Divide"
+#~ msgstr "Î?ιαίÏ?εÏ?η"
+
+#~ msgid "Double-declining depreciation"
+#~ msgstr "ΦθίνοÏ?Ï?α αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η διÏ?λάÏ?ιοÏ? Ï?Ï?θμοÏ?"
+
+#~ msgid "Double-declining depreciation [D]"
+#~ msgstr "ΦθίνοÏ?Ï?α αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η διÏ?λάÏ?ιοÏ? Ï?Ï?θμοÏ? [D]"
+
+#~ msgid "E"
+#~ msgstr "E"
+
+#~ msgid "E_ng"
+#~ msgstr "E_ng"
+
+#~ msgid "Edit Constants"
+#~ msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?αθεÏ?Ï?ν"
+
+#~ msgid "Edit Constants..."
+#~ msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?αθεÏ?Ï?ν..."
+
+#~ msgid "Edit Functions"
+#~ msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?ναÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ν"
+
+#~ msgid "Edit Functions..."
+#~ msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?ναÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ν..."
+
+#~ msgid "End group of calculations [)]"
+#~ msgstr "ΤεÏ?μαÏ?ιÏ?μÏ?Ï? ομάδαÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?μÏ?ν [)]"
+
+#~ msgid "Enter an exponential number [E]"
+#~ msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή εκθεÏ?ικοÏ? αÏ?ιθμοÏ? [E]"
+
+#~ msgid "Exch"
+#~ msgstr "Î?Exch"
+
+#~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
+#~ msgstr "Î?νÏ?αλλαγή εμÏ?ανιζÏ?μενηÏ? Ï?ιμήÏ? με Ï?ιμή μνήμηÏ? [X]"
+
+#~ msgid "Exchange with register"
+#~ msgstr "Î?νÏ?αλλαγή με μνήμη"
+
+#~ msgid "Exp"
+#~ msgstr "Exp"
+
+#~ msgid "F"
+#~ msgstr "F"
+
+#~ msgid "Factorial of displayed value [!]"
+#~ msgstr "ΠαÏ?αγονÏ?ικÏ? Ï?ηÏ? εμÏ?ανιζÏ?μενηÏ? Ï?ιμήÏ? [!]"
+
+#~ msgid "Frac"
+#~ msgstr "Frac"
+
+#~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
+#~ msgstr "Î?λαÏ?μαÏ?ικÏ? μέÏ?οÏ? εμÏ?ανιζÏ?μενηÏ? Ï?ιμήÏ? [:]"
+
+#~ msgid "Fun"
+#~ msgstr "Fun"
+
+#~ msgid "Future value [v]"
+#~ msgstr "Î?ελλονÏ?ική αξία [v]"
+
+#~ msgid "Gross Profit Margin [I]"
+#~ msgstr "Î?ικÏ?Ï? Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ιο κέÏ?δοÏ?Ï? [I]"
+
+#~ msgid "Gross Profit Margin [g]"
+#~ msgstr "Î?ικÏ?Ï? Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ιο κέÏ?δοÏ?Ï? [g]"
+
+#~ msgid "H_yp"
+#~ msgstr "H_yp"
+
+#~ msgid "He_x"
+#~ msgstr "He_x"
+
+#~ msgid "Hexadecimal digit B [b]"
+#~ msgstr "Î?εκαεξαδικÏ? Ï?ηÏ?ίο B [b]"
+
+#~ msgid "Hexadecimal digit C [c]"
+#~ msgstr "Î?εκαεξαδικÏ? Ï?ηÏ?ίο C [c]"
+
+#~ msgid "Hexadecimal digit D [d]"
+#~ msgstr "Î?εκαεξαδικÏ? Ï?ηÏ?ίο D [d]"
+
+#~ msgid "Hexadecimal digit E [e]"
+#~ msgstr "Î?εκαεξαδικÏ? Ï?ηÏ?ίο Î? [e]"
+
+#~ msgid "Hexadecimal digit F [f]"
+#~ msgstr "Î?εκαεξαδικÏ? Ï?ηÏ?ίο F [f]"
+
+#~ msgid "Insert ASCII value"
+#~ msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?ιμήÏ? ASCII"
+
+#~ msgid "Int"
+#~ msgstr "Int"
+
+#~ msgid "Integer portion of displayed value [i]"
+#~ msgstr "Î?κέÏ?αιο μέÏ?οÏ? Ï?ηÏ? εμÏ?ανιζÏ?μενηÏ? Ï?ιμήÏ? [i]"
+
+#~ msgid "Left bracket"
+#~ msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?ή αγκÏ?λη"
+
+#~ msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode"
+#~ msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? 16 bit Ï?ε Ï?Ï?ολογιÏ?μοÏ?Ï? καÏ?ά bit"
+
+#~ msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode"
+#~ msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? 32 bit Ï?ε Ï?Ï?ολογιÏ?μοÏ?Ï? καÏ?ά bit"
+
+#~ msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode"
+#~ msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? 64 bit Ï?ε Ï?Ï?ολογιÏ?μοÏ?Ï? καÏ?ά bit"
+
+#~ msgid "Memory Registers"
+#~ msgstr "Î?νήμεÏ?"
+
+#~ msgid "Mod"
+#~ msgstr "Mod"
+
+#~ msgid "Multiply"
+#~ msgstr "ΠολλαÏ?λαÏ?ιαÏ?μÏ?Ï?"
+
+#~ msgid "NOT"
+#~ msgstr "NOT"
+
+#~ msgid "Numeric 0"
+#~ msgstr "Î?Ï?ιθμηÏ?ικÏ? 0"
+
+#~ msgid "Numeric 1"
+#~ msgstr "Î?Ï?ιθμηÏ?ικÏ? 1"
+
+#~ msgid "Numeric 2"
+#~ msgstr "Î?Ï?ιθμηÏ?ικÏ? 2"
+
+#~ msgid "Numeric 3"
+#~ msgstr "Î?Ï?ιθμηÏ?ικÏ? 3"
+
+#~ msgid "Numeric 4"
+#~ msgstr "Î?Ï?ιθμηÏ?ικÏ? 4"
+
+#~ msgid "Numeric 5"
+#~ msgstr "Î?Ï?ιθμηÏ?ικÏ? 5"
+
+#~ msgid "Numeric 6"
+#~ msgstr "Î?Ï?ιθμηÏ?ικÏ? 6"
+
+#~ msgid "Numeric 7"
+#~ msgstr "Î?Ï?ιθμηÏ?ικÏ? 7"
+
+#~ msgid "Numeric 8"
+#~ msgstr "Î?Ï?ιθμηÏ?ικÏ? 8"
+
+#~ msgid "Numeric 9"
+#~ msgstr "Î?Ï?ιθμηÏ?ικÏ? 9"
+
+#~ msgid "OR"
+#~ msgstr "OR"
+
+#~ msgid "Paste selection"
+#~ msgstr "Î?Ï?ικÏ?λληÏ?η εÏ?ιλογήÏ?"
+
+#~ msgid "Payment period"
+#~ msgstr "ΠεÏ?ίοδοÏ? Ï?ληÏ?Ï?μήÏ?"
+
+#~ msgid "Payment period [t]"
+#~ msgstr "ΠεÏ?ίοδοÏ? Ï?ληÏ?Ï?μήÏ? [t]"
+
+#~ msgid "Percentage"
+#~ msgstr "ΠοÏ?οÏ?Ï?Ï?"
+
+#~ msgid "Periodic interest rate"
+#~ msgstr "ΠεÏ?ιοδικÏ? εÏ?ιÏ?Ï?κιο"
+
+#~ msgid "Periodic interest rate [T]"
+#~ msgstr "ΠεÏ?ιοδικÏ? εÏ?ιÏ?Ï?κιο [T]"
+
+#~ msgid "Periodic payment"
+#~ msgstr "ΠεÏ?ιοδική Ï?ληÏ?Ï?μή "
+
+#~ msgid "Periodic payment [P]"
+#~ msgstr "ΠεÏ?ιοδική Ï?ληÏ?Ï?μή (δÏ?Ï?η) [P]"
+
+#~ msgid "Present value"
+#~ msgstr "ΤÏ?έÏ?οÏ?Ï?α αξία "
+
+#~ msgid "Present value [p]"
+#~ msgstr "ΤÏ?έÏ?οÏ?Ï?α αξία [p]"
+
+#~ msgid "Programming"
+#~ msgstr "ΠÏ?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?ική"
+
+#~ msgid "Quit the calculator"
+#~ msgstr "Î?ξοδοÏ? αÏ?Ï? Ï?ην αÏ?ιθμομηÏ?ανή"
+
+#~ msgid "Rand"
+#~ msgstr "Rand"
+
+#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
+#~ msgstr "ΤÏ?Ï?αίοÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? μεÏ?αξÏ? 0.0 και 1.0 [?]"
+
+#~ msgid "Reciprocal"
+#~ msgstr "Î?νÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο"
+
+#~ msgid "Reciprocal [r]"
+#~ msgstr "Î?νÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο [r]"
+
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?η αναίÏ?εÏ?ηÏ?"
+
+#~ msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]"
+#~ msgstr "Î?ιαγÏ?αÏ?ή Ï?οÏ? δεξιÏ?Ï?εÏ?οÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α Ï?Ï?ην οθÏ?νη [Backspace]"
+
+#~ msgid "Retrieve from register"
+#~ msgstr "Î?νάκÏ?ηÏ?η αÏ?Ï? μνήμη"
+
+#~ msgid "Retrieve memory register to display [R]"
+#~ msgstr "Î?νάκÏ?ηÏ?η αÏ?Ï? μνήμη και εμÏ?άνιÏ?η [R]"
+
+#~ msgid "Right bracket"
+#~ msgstr "Î?εξιά αγκÏ?λη"
+
+#~ msgid "Set Precision"
+#~ msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? ακÏ?ίβειαÏ?"
+
+#~ msgid "Set display type to engineering format"
+#~ msgstr "ΤεÏ?νολογική μοÏ?Ï?ή εμÏ?άνιÏ?ηÏ?"
+
+#~ msgid "Set display type to fixed-point format"
+#~ msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?αθεÏ?ήÏ? Ï?Ï?οδιαÏ?Ï?ολήÏ?"
+
+#~ msgid "Set display type to scientific format"
+#~ msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?ημονική μοÏ?Ï?ή εμÏ?άνιÏ?ηÏ?"
+
+#~ msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
+#~ msgstr "Î¥Ï?εÏ?βολικέÏ? Ï?Ï?ιγÏ?νομεÏ?Ï?ικέÏ? Ï?Ï?ναÏ?Ï?ήÏ?ειÏ?"
+
+#~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
+#~ msgstr "Î?νÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?εÏ? Ï?Ï?ιγÏ?νομεÏ?Ï?ικέÏ? Ï?Ï?ναÏ?Ï?ήÏ?ειÏ?"
+
+#~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
+#~ msgstr "Î?Ï?αδική αÏ?ιθμηÏ?ική βάÏ?η (βάÏ?η 2)"
+
+#~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
+#~ msgstr "Î?εκαδική αÏ?ιθμηÏ?ική βάÏ?η (βάÏ?η 10)"
+
+#~ msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
+#~ msgstr "Î?εκαεξαδική αÏ?ιθμηÏ?ική βάÏ?η (βάÏ?η 16)"
+
+#~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
+#~ msgstr "Î?κÏ?αδική αÏ?ιθμηÏ?ική βάÏ?η (βάÏ?η 8)"
+
+#~ msgid "Set trigonometric type to degrees"
+#~ msgstr "ΤÏ?ιγÏ?νομεÏ?Ï?ικοί Ï?Ï?ολογιÏ?μοί Ï?ε μοίÏ?εÏ?"
+
+#~ msgid "Set trigonometric type to gradians"
+#~ msgstr "ΤÏ?ιγÏ?νομεÏ?Ï?ικοί Ï?Ï?ολογιÏ?μοί Ï?ε βαθμοÏ?Ï? (grad)"
+
+#~ msgid "Set trigonometric type to radians"
+#~ msgstr "ΤÏ?ιγÏ?νομεÏ?Ï?ικοί Ï?Ï?ολογιÏ?μοί Ï?ε ακÏ?ίνια (rad)"
+
+#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]"
+#~ msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η εμÏ?ανιζÏ?μενηÏ? Ï?ιμήÏ? 1-15 θέÏ?ειÏ? Ï?Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά [<]"
+
+#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]"
+#~ msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?Ï?ιÏ?η εμÏ?ανιζÏ?μενηÏ? Ï?ιμήÏ? 1-15 θέÏ?ειÏ? Ï?Ï?α δεξιά [>]"
+
+#~ msgid "Show T_housands Separator"
+#~ msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η διαÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ικοÏ? _Ï?ιλιάδÏ?ν"
+
+#~ msgid "Show _Trailing Zeroes"
+#~ msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η _μηδενικÏ?ν Ï?Ï?ο Ï?έλοÏ?"
+
+#~ msgid "Show help contents"
+#~ msgstr "ΠÏ?οβολή Ï?εÏ?ιεÏ?ομένÏ?ν βοήθειαÏ?"
+
+#~ msgid "Show memory registers"
+#~ msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η μνημÏ?ν"
+
+#~ msgid "Show the About Gcalctool dialog"
+#~ msgstr "ΠÏ?οβολή Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? ΠεÏ?ί Gcalctool "
+
+#~ msgid "Significant _places:"
+#~ msgstr "ΣημανÏ?ικά _Ï?ηÏ?ία:"
+
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "ΤεÏ?Ï?άγÏ?νο"
+
+#~ msgid "Square [ ]"
+#~ msgstr "ΤεÏ?Ï?άγÏ?νο [ ]"
+
+#~ msgid "Square root"
+#~ msgstr "ΤεÏ?Ï?αγÏ?νική Ï?ίζα"
+
+#~ msgid "Square root [s]"
+#~ msgstr "ΤεÏ?Ï?αγÏ?νική Ï?ίζα [s]"
+
+#~ msgid "Start group of calculations [(]"
+#~ msgstr "Î?ναÏ?ξη ομάδαÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?μÏ?ν [(]"
+
+#~ msgid "Store displayed value in memory register [S]"
+#~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η εμÏ?ανιζÏ?μενηÏ? Ï?ιμήÏ? Ï?Ï?η μνήμη [S]"
+
+#~ msgid "Store to register"
+#~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?ε μνήμη"
+
+#~ msgid "Straight-line depreciation"
+#~ msgstr "ΣÏ?αθεÏ?ή αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η"
+
+#~ msgid "Straight-line depreciation [l]"
+#~ msgstr "ΣÏ?αθεÏ?ή αÏ?Ï?Ï?βεÏ?η [l]"
+
+#~ msgid "Subtract"
+#~ msgstr "Î?Ï?αίÏ?εÏ?η"
+
+#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
+#~ msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?βεÏ?η με Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?ή Ï?α έÏ?η ζÏ?ήÏ?"
+
+#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [Y]"
+#~ msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?βεÏ?η με Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?ή Ï?α έÏ?η ζÏ?ήÏ? [Y]"
+
+#~ msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]"
+#~ msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?βεÏ?η με Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?ή Ï?α έÏ?η ζÏ?ήÏ? [y]"
+
+#~ msgid "Trunc"
+#~ msgstr "Trunc"
+
+#~ msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)"
+#~ msgstr "ΠεÏ?ικοÏ?ή Ï?ηÏ? εμÏ?ανιζÏ?μενηÏ? Ï?ιμήÏ? Ï?Ï?ο εÏ?ιλεγμένο μήκοÏ? λέξηÏ? ([)"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Î?ναίÏ?εÏ?η"
+
+#~ msgid "User-defined functions [F]"
+#~ msgstr "ΣÏ?ναÏ?Ï?ήÏ?ειÏ? οÏ?ιÏ?μένεÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η [F]"
+
+#~ msgid "XNOR"
+#~ msgstr "XNOR"
+
+#~ msgid "XOR"
+#~ msgstr "XOR"
+
+#~ msgid "_0 significant places"
+#~ msgstr "_0 Ï?ημανÏ?ικά Ï?ηÏ?ία"
+
+#~ msgid "_1 significant place"
+#~ msgstr "_1 Ï?ημανÏ?ικÏ? Ï?ηÏ?ίο"
+
+#~ msgid "_2 significant places"
+#~ msgstr "_2 Ï?ημανÏ?ικά Ï?ηÏ?ία"
+
+#~ msgid "_3 significant places"
+#~ msgstr "_3 Ï?ημανÏ?ικά Ï?ηÏ?ία"
+
+#~ msgid "_4 significant places"
+#~ msgstr "_4 Ï?ημανÏ?ικά Ï?ηÏ?ία"
+
+#~ msgid "_5 significant places"
+#~ msgstr "_5 Ï?ημανÏ?ικά Ï?ηÏ?ία"
+
+#~ msgid "_6 significant places"
+#~ msgstr "_6 Ï?ημανÏ?ικά Ï?ηÏ?ία"
+
+#~ msgid "_7 significant places"
+#~ msgstr "7 Ï?ημανÏ?ικά Ï?ηÏ?ία"
+
+#~ msgid "_8 significant places"
+#~ msgstr "_8 Ï?ημανÏ?ικά Ï?ηÏ?ία"
+
+#~ msgid "_9 significant places"
+#~ msgstr "_9 Ï?ημανÏ?ικά Ï?ηÏ?ία"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενα"
+
+#~ msgid "_Dec"
+#~ msgstr "_Dec"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία"
+
+#~ msgid "_Fix"
+#~ msgstr "_Fix"
+
+#~ msgid "_Insert ASCII value..."
+#~ msgstr "Î?_ιÏ?αγÏ?γή Ï?ιμήÏ? ASCII..."
+
+#~ msgid "_Inv"
+#~ msgstr "_Inv"
+
+#~ msgid "_Memory Registers"
+#~ msgstr "_Î?νήμεÏ?"
+
+#~ msgid "_Redo"
+#~ msgstr "Î?_κÏ?Ï?Ï?Ï?η αναίÏ?εÏ?ηÏ?"
+
+#~ msgid "_Sci"
+#~ msgstr "_Sci"
+
+#~ msgid "_Set"
+#~ msgstr "Î?_Ï?ιÏ?μÏ?Ï?"
+
+#~ msgid "_Undo"
+#~ msgstr "Î?_ναίÏ?εÏ?η"
+
+#~ msgid "register 0"
+#~ msgstr "μνήμη 0"
+
+#~ msgid "register 1"
+#~ msgstr "μνήμη 1"
+
+#~ msgid "register 2"
+#~ msgstr "μνήμη 2"
+
+#~ msgid "register 3"
+#~ msgstr "μνήμη 3"
+
+#~ msgid "register 4"
+#~ msgstr "μνήμη 4"
+
+#~ msgid "register 5"
+#~ msgstr "μνήμη 5"
+
+#~ msgid "register 6"
+#~ msgstr "μνήμη 6"
+
+#~ msgid "register 7"
+#~ msgstr "μνήμη 7"
+
+#~ msgid "register 8"
+#~ msgstr "μνήμη 8"
+
+#~ msgid "register 9"
+#~ msgstr "μνήμη 9"
+
+#~ msgid "x2"
+#~ msgstr "x2"
+
+#~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
+#~ msgstr "%s: η ακÏ?ίβεια θα Ï?Ï?έÏ?ει να είναι μεÏ?αξÏ? 0-%d\n"
+
+#~ msgid "Malformed function"
+#~ msgstr "Î?ανθαÏ?μένη διαÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?ηÏ?"
+
+#~ msgid "No sane value to convert"
+#~ msgstr "Î?ε δÏ?θηκε θεμιÏ?ή Ï?ιμή για Ï?η μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή"
+
+#~ msgid "Invalid number for the current base"
+#~ msgstr "Î?η έγκÏ?Ï?οÏ? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ην Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?α βάÏ?η"
+
+#~ msgid "Invalid bitwise operation"
+#~ msgstr "Î?η έγκÏ?Ï?η Ï?Ï?άξη καÏ?ά bit"
+
+#~ msgid "Invalid modulus operation"
+#~ msgstr "Î?η έγκÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?ολοίÏ?οÏ?"
+
+#~ msgid "Calculator [%s]"
+#~ msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή [%s]"
+
+#~ msgid "Calculator [%s] - Advanced"
+#~ msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή [%s] - ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ημένη"
+
+#~ msgid "Calculator [%s] - Financial"
+#~ msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή [%s] - Î?ικονομική"
+
+#~ msgid "Calculator [%s] - Scientific"
+#~ msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή [%s] - Î?Ï?ιÏ?Ï?ημονική"
+
+#~ msgid "Calculator [%s] - Programming"
+#~ msgstr "Î?Ï?ιθμομηÏ?ανή [%s] - ΠÏ?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?ική"
+
+#~ msgid "_Other (%d) ..."
+#~ msgstr "Î?_λλο (%d) ... "
+
+#~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
+#~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
+#~ msgstr[0] "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? ακÏ?ίβειαÏ? αÏ?Ï? 0 έÏ?Ï? %d δεκαδικÏ? Ï?ηÏ?ίο. [A]"
+#~ msgstr[1] "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? ακÏ?ίβειαÏ? αÏ?Ï? 0 έÏ?Ï? %d δεκαδικά Ï?ηÏ?ία [A]"
+
+#~ msgid "sin"
+#~ msgstr "sin"
+
+#~ msgid "sin<sup>â??1</sup>"
+#~ msgstr "sin<sup>â??1</sup>"
+
+#~ msgid "sinh"
+#~ msgstr "sinh"
+
+#~ msgid "sinh<sup>â??1</sup>"
+#~ msgstr "sinh<sup>â??1</sup>"
+
+#~ msgid "Sine [k]"
+#~ msgstr "Î?μίÏ?ονο [k]"
+
+#~ msgid "Hyperbolic Sine [k]"
+#~ msgstr "Î¥Ï?εÏ?βολικÏ? ημίÏ?ονο [k]"
+
+#~ msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
+#~ msgstr "Î¥Ï?εÏ?βολικÏ? ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο ημίÏ?ονο [K]"
+
+#~ msgid "cos"
+#~ msgstr "cos"
+
+#~ msgid "cos<sup>â??1</sup>"
+#~ msgstr "cos<sup>â??1</sup>"
+
+#~ msgid "cosh"
+#~ msgstr "cosh"
+
+#~ msgid "cosh<sup>â??1</sup>"
+#~ msgstr "cosh<sup>â??1</sup>"
+
+#~ msgid "Cosine [j]"
+#~ msgstr "ΣÏ?νημίÏ?ονο [j]"
+
+#~ msgid "Inverse Cosine [J]"
+#~ msgstr "Î?νÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο Ï?Ï?νημίÏ?ονο [J]"
+
+#~ msgid "Hyperbolic Cosine [j]"
+#~ msgstr "Î¥Ï?εÏ?βολικÏ? Ï?Ï?νημίÏ?ονο [j]"
+
+#~ msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]"
+#~ msgstr "Î¥Ï?εÏ?βολικÏ? ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?ο Ï?Ï?νημίÏ?ονο [J]"
+
+#~ msgid "tan"
+#~ msgstr "tan"
+
+#~ msgid "tan<sup>â??1</sup>"
+#~ msgstr "tan<sup>â??1</sup>"
+
+#~ msgid "tanh"
+#~ msgstr "tanh"
+
+#~ msgid "tanh<sup>â??1</sup>"
+#~ msgstr "tanh<sup>â??1</sup>"
+
+#~ msgid "Tangent [w]"
+#~ msgstr "Î?Ï?αÏ?Ï?ομένη [w]"
+
+#~ msgid "Inverse Tangent [W]"
+#~ msgstr "Î?νÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?η εÏ?αÏ?Ï?ομένη [W]"
+
+#~ msgid "Hyperbolic Tangent [w]"
+#~ msgstr "Î¥Ï?εÏ?βολική εÏ?αÏ?Ï?ομένη [w]"
+
+#~ msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]"
+#~ msgstr "Î¥Ï?εÏ?βολική ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?η εÏ?αÏ?Ï?ομένη [W]"
+
+#~ msgid "ln"
+#~ msgstr "ln"
+
+#~ msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
+#~ msgstr "e<sup><i>x</i></sup>"
+
+#~ msgid "e to the power of the displayed value [N]"
+#~ msgstr "Το e Ï?Ï?Ï?μένο Ï?Ï?η δÏ?ναμη Ï?οÏ? ακολοÏ?θεί [N]"
+
+#~ msgid "log"
+#~ msgstr "log"
+
+#~ msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
+#~ msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
+
+#~ msgid "10 to the power of displayed value [G]"
+#~ msgstr "Το 10 Ï?Ï?Ï?μένο Ï?Ï?η δÏ?ναμη Ï?οÏ? ακολοÏ?θεί [G]"
+
+#~ msgid "log<sub>2</sub>"
+#~ msgstr "log<sub>2</sub>"
+
+#~ msgid "2<sup><i>x</i></sup>"
+#~ msgstr "2<sup><i>x</i></sup>"
+
+#~ msgid "Base 2 logarithm [h]"
+#~ msgstr "Î?ογάÏ?ιθμοÏ? με βάÏ?η Ï?ο 2 [h]"
+
+#~ msgid "2 to the power of the displayed value [H]"
+#~ msgstr "Το 2 Ï?Ï?Ï?μένο Ï?Ï?η δÏ?ναμη Ï?οÏ? ακολοÏ?θεί [H]"
+
+#~ msgid "x<sup><i>y</i></sup>"
+#~ msgstr "x<sup><i>y</i></sup>"
+
+#~ msgid "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
+#~ msgstr "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
+
+#~ msgid "Raise displayed value to the power of y [o]"
+#~ msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? εμÏ?ανιζÏ?μενηÏ? Ï?ιμήÏ? Ï?Ï?η δÏ?ναμη Ï?οÏ? y [o]"
+
+#~ msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]"
+#~ msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? εμÏ?ανιζÏ?μενηÏ? Ï?ιμήÏ? Ï?Ï?ην ανÏ?ίÏ?Ï?Ï?οÏ?η δÏ?ναμη Ï?οÏ? y [o]"
+
+#~ msgid "R"
+#~ msgstr "R"
+
+#~ msgid "No."
+#~ msgstr "Î?Ï?."
+
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Τιμή"
+
+#~ msgid "Reset to _Default (%d)"
+#~ msgstr "Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά Ï?Ï?ην _Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένη (%d)"
+
+#~ msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
+#~ msgstr "Î?εν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζονÏ?αι αÏ?νηÏ?ικά X και μη ακέÏ?αια Y"
+
+#~ msgid "Tangent is infinite"
+#~ msgstr "Î? εÏ?αÏ?Ï?ομένη Ï?είνει Ï?Ï?ο άÏ?ειÏ?ο"
+
+#~ msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
+#~ msgstr "ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ήÏ? Ï?ιλιομέÏ?Ï?Ï?ν Ï?ε μίλια"
+
+#~ msgid "square root of 2"
+#~ msgstr "Ï?εÏ?Ï?αγÏ?νική Ï?ίζα Ï?οÏ? 2"
+
+#~ msgid "Ï?"
+#~ msgstr "Ï?"
+
+#~ msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
+#~ msgstr "ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ήÏ? εκαÏ?οÏ?Ï?Ï?ν Ï?ε ίνÏ?Ï?εÏ?"
+
+#~ msgid "degrees in a radian"
+#~ msgstr "μοίÏ?εÏ? ανά ακÏ?ίνιο"
+
+#~ msgid "2 ^ 20"
+#~ msgstr "2 ^ 20"
+
+#~ msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
+#~ msgstr "ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ήÏ? γÏ?αμμαÏ?ίÏ?ν Ï?ε οÏ?γγιέÏ?"
+
+#~ msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
+#~ msgstr "ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ήÏ? Kilojoule Ï?ε βÏ?εÏ?ανικέÏ? θεÏ?μικέÏ? μονάδεÏ?"
+
+#~ msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
+#~ msgstr "ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ήÏ? κÏ?βικÏ?ν εκαÏ?οÏ?Ï?Ï?ν Ï?ε κÏ?βικέÏ? ίνÏ?Ï?εÏ?"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The initial numeric base. Valid values are BIN (binary) OCT (octal) DEC "
@@ -2363,9 +2471,6 @@ msgstr "ΣÏ?νÏ?ελεÏ?Ï?ήÏ? μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ήÏ? κÏ?βικÏ?ν εκαÏ?οÏ?
 #~ msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)"
 #~ msgstr "Τιμή Ï?οÏ? αÏ?ιθμοÏ? Ï?οÏ? ακολοÏ?θεί Ï?Ï? unsigned ακεÏ?αίοÏ? 32-bit ([)"
 
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "ΣÏ?άλμα"
-
 #~ msgid "Math operation error"
 #~ msgstr "ΣÏ?άλμα μαθημαÏ?ικοÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?μοÏ?"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]