[gparted] Updated Swedish translation



commit b0b519d0dbc30bd360f62ac96f0e6ed1dfbfd9a5
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Mon Mar 1 23:28:23 2010 +0100

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  386 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 203 insertions(+), 183 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 688934f..a302e4a 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gparted\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-17 17:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-17 17:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-01 23:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-01 23:28+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,8 +26,8 @@ msgstr "Skapa, organisera om och ta bort partitioner"
 #: ../gparted.desktop.in.in.h:2
 #: ../src/Dialog_Progress.cc:356
 #: ../src/Win_GParted.cc:70
-#: ../src/Win_GParted.cc:1086
-#: ../src/Win_GParted.cc:1270
+#: ../src/Win_GParted.cc:1101
+#: ../src/Win_GParted.cc:1285
 msgid "GParted"
 msgstr "GParted"
 
@@ -63,7 +63,7 @@ msgid "Resize"
 msgstr "Ã?ndra storlek"
 
 #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:174
-#: ../src/Win_GParted.cc:227
+#: ../src/Win_GParted.cc:230
 msgid "Resize/Move"
 msgstr "Ã?ndra storlek/Flytta"
 
@@ -113,13 +113,13 @@ msgstr "Varning:"
 #. filesystem
 #. file systems to choose from
 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:152
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:112
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:119
 msgid "File system:"
 msgstr "Filsystem:"
 
 #. size
 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:162
-#: ../src/Win_GParted.cc:446
+#: ../src/Win_GParted.cc:452
 msgid "Size:"
 msgstr "Storlek:"
 
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Flaggor:"
 
 #. path
 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:225
-#: ../src/Win_GParted.cc:454
+#: ../src/Win_GParted.cc:460
 msgid "Path:"
 msgstr "Sökväg:"
 
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Inte monterad"
 #. Label
 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:266
 #: ../src/Dialog_Partition_Label.cc:43
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:124
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:131
 msgid "Label:"
 msgstr "Etikett:"
 
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Sista sektorn:"
 
 #. total sectors
 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:313
-#: ../src/Win_GParted.cc:507
+#: ../src/Win_GParted.cc:513
 msgid "Total sectors:"
 msgstr "Totalt antal sektorer:"
 
@@ -209,28 +209,28 @@ msgid "Create new Partition"
 msgstr "Skapa ny partition"
 
 #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices.   Create as: <optionmenu with choices>
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:78
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:79
 msgid "Create as:"
 msgstr "Skapa som:"
 
 #. fill partitiontype menu
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:83
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84
 #: ../src/OperationCreate.cc:73
 msgid "Primary Partition"
 msgstr "Primär partition"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85
 #: ../src/OperationCreate.cc:76
 #: ../src/OperationDelete.cc:75
 msgid "Logical Partition"
 msgstr "Logisk partition"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:85
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:86
 #: ../src/OperationCreate.cc:79
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Utökad partition"
 
-#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:186
+#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:193
 msgid "New Partition #%1"
 msgstr "Ny partition nr %1"
 
@@ -463,376 +463,381 @@ msgstr "Ignorerar enheten %1 som har en logisk sektorstorlek på %2 byte därfö
 msgid "Searching %1 partitions"
 msgstr "Söker av partitioner på %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:331
+#: ../src/GParted_Core.cc:332
 msgid "unrecognized"
 msgstr "okänt"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:417
+#: ../src/GParted_Core.cc:418
 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
 msgstr "En partition kan inte ha en längd på %1 sektorer"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:425
+#: ../src/GParted_Core.cc:426
 msgid "A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
 msgstr "En partition med använda sektorer (%1) som är större än dess längd (%2) är inte giltig"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:491
+#: ../src/GParted_Core.cc:492
 msgid "libparted messages"
 msgstr "libparted-meddelande"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:907
+#: ../src/GParted_Core.cc:908
 msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
 msgstr "Linux Unified Key Setup-kryptering stöds ännu inte."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:988
+#: ../src/GParted_Core.cc:989
 msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
 msgstr "Logisk volymhantering stöds ännu inte."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1011
+#: ../src/GParted_Core.cc:1012
 msgid "BTRFS is not yet supported."
 msgstr "BTRFS stöds ännu inte."
 
 #. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:1018
+#: ../src/GParted_Core.cc:1019
 msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
 msgstr "Kunde inte identifiera filsystemet! Möjliga anledningar är:"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1020
+#: ../src/GParted_Core.cc:1021
 msgid "The file system is damaged"
 msgstr "Filsystemet är skadat"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1022
+#: ../src/GParted_Core.cc:1023
 msgid "The file system is unknown to GParted"
 msgstr "Filsystemet är okänt för GParted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1024
+#: ../src/GParted_Core.cc:1025
 msgid "There is no file system available (unformatted)"
 msgstr "Det finns inget filsystem tillgängligt (oformaterat)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1150
+#: ../src/GParted_Core.cc:1151
 msgid "Unable to find mount point"
 msgstr "Kunde inte hitta monteringspunkt"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1168
+#: ../src/GParted_Core.cc:1214
 msgid "Unable to read the contents of this file system!"
 msgstr "Kunde inte läsa innehållet på detta filsystem!"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1170
+#: ../src/GParted_Core.cc:1216
 msgid "Because of this some operations may be unavailable."
 msgstr "På grund av detta kan vissa åtgärder inte vara tillgängliga."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1282
+#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support:  ntfsprogs.
+#: ../src/GParted_Core.cc:1221
+msgid "The following list of software packages is required for %1 file system support:  %2."
+msgstr "Följande lista över programpaket krävs för stöd för %1-filsystemet:  %2."
+
+#: ../src/GParted_Core.cc:1292
 msgid "create empty partition"
 msgstr "skapa tom partition"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1350
-#: ../src/GParted_Core.cc:2466
+#: ../src/GParted_Core.cc:1360
+#: ../src/GParted_Core.cc:2475
 msgid "path: %1"
 msgstr "sökväg: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1351
-#: ../src/GParted_Core.cc:2467
+#: ../src/GParted_Core.cc:1361
+#: ../src/GParted_Core.cc:2476
 msgid "start: %1"
 msgstr "start: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1352
-#: ../src/GParted_Core.cc:2468
+#: ../src/GParted_Core.cc:1362
+#: ../src/GParted_Core.cc:2477
 msgid "end: %1"
 msgstr "slut: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1353
-#: ../src/GParted_Core.cc:2469
+#: ../src/GParted_Core.cc:1363
+#: ../src/GParted_Core.cc:2478
 msgid "size: %1 (%2)"
 msgstr "storlek: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1383
+#: ../src/GParted_Core.cc:1393
 #: ../src/linux_swap.cc:80
 #: ../src/xfs.cc:237
 msgid "create new %1 file system"
 msgstr "skapa nytt %1-filsystem"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1416
+#: ../src/GParted_Core.cc:1426
 msgid "delete partition"
 msgstr "ta bort partition"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1456
+#: ../src/GParted_Core.cc:1466
 msgid "Clear partition label on %1"
 msgstr "Töm partitionsetikett på %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1461
+#: ../src/GParted_Core.cc:1471
 msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
 msgstr "Ställ in partitionsetikett till \"%1\" på %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1540
+#: ../src/GParted_Core.cc:1550
 msgid "moving requires old and new length to be the same"
 msgstr "flyttning kräver att gamla och nya längden är samma"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1557
+#: ../src/GParted_Core.cc:1567
 msgid "rollback last change to the partition table"
 msgstr "rulla tillbaka senaste ändring i partitionstabellen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1586
+#: ../src/GParted_Core.cc:1596
 msgid "move file system to the left"
 msgstr "flytta filsystemet åt vänster"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1588
+#: ../src/GParted_Core.cc:1598
 msgid "move file system to the right"
 msgstr "flytta filsystemet åt höger"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1591
+#: ../src/GParted_Core.cc:1601
 msgid "move file system"
 msgstr "flytta filsystem"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1593
+#: ../src/GParted_Core.cc:1603
 msgid "new and old file system have the same position.  Hence skipping this operation"
 msgstr "nytt och gammalt filsystem har samma position. Hoppar över denna åtgärd"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1612
+#: ../src/GParted_Core.cc:1622
 msgid "perform real move"
 msgstr "genomför verklig flyttning"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1654
+#: ../src/GParted_Core.cc:1664
 msgid "using libparted"
 msgstr "använder libparted"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1694
+#: ../src/GParted_Core.cc:1704
 msgid "resizing requires old and new start to be the same"
 msgstr "storleksändring kräver att gamla och nya starten är samma"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1759
+#: ../src/GParted_Core.cc:1769
 msgid "resize/move partition"
 msgstr "ändra storlek/flytta på partition"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1762
+#: ../src/GParted_Core.cc:1772
 msgid "move partition to the right"
 msgstr "flytta partitionen åt höger"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1765
+#: ../src/GParted_Core.cc:1775
 msgid "move partition to the left"
 msgstr "flytta partitionen åt vänster"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1768
+#: ../src/GParted_Core.cc:1778
 msgid "grow partition from %1 to %2"
 msgstr "förstora partitionen från %1 till %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1771
+#: ../src/GParted_Core.cc:1781
 msgid "shrink partition from %1 to %2"
 msgstr "förminska partitionen från %1 till %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1774
+#: ../src/GParted_Core.cc:1784
 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
 msgstr "flytta partitionen till höger och förstora den från %1 till %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1777
+#: ../src/GParted_Core.cc:1787
 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "flytta partitionen till höger och förminska den från %1 till %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1780
+#: ../src/GParted_Core.cc:1790
 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
 msgstr "flytta partitionen till vänster och förstora den från %1 till %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1783
+#: ../src/GParted_Core.cc:1793
 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
 msgstr "flytta partitionen till vänster och förminska den från %1 till %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1798
+#: ../src/GParted_Core.cc:1808
 msgid "new and old partition have the same size and position.  Hence skipping this operation"
 msgstr "ny och gammal partition har samma storlek och position. Hoppar över denna åtgärd"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1808
+#: ../src/GParted_Core.cc:1818
 msgid "old start: %1"
 msgstr "gammal start: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1809
+#: ../src/GParted_Core.cc:1819
 msgid "old end: %1"
 msgstr "gammalt slut: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1810
+#: ../src/GParted_Core.cc:1820
 msgid "old size: %1 (%2)"
 msgstr "gammal storlek: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1869
-#: ../src/GParted_Core.cc:2547
+#: ../src/GParted_Core.cc:1879
+#: ../src/GParted_Core.cc:2556
 msgid "new start: %1"
 msgstr "ny start: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1870
-#: ../src/GParted_Core.cc:2548
+#: ../src/GParted_Core.cc:1880
+#: ../src/GParted_Core.cc:2557
 msgid "new end: %1"
 msgstr "nytt slut: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1871
-#: ../src/GParted_Core.cc:2549
+#: ../src/GParted_Core.cc:1881
+#: ../src/GParted_Core.cc:2558
 msgid "new size: %1 (%2)"
 msgstr "ny storlek: %1 (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1907
+#: ../src/GParted_Core.cc:1917
 msgid "shrink file system"
 msgstr "förminska filsystem"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1911
+#: ../src/GParted_Core.cc:1921
 msgid "grow file system"
 msgstr "förstora filsystem"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1914
+#: ../src/GParted_Core.cc:1924
 msgid "resize file system"
 msgstr "ändra storlek på filsystem"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1917
+#: ../src/GParted_Core.cc:1927
 msgid "new and old file system have the same size.  Hence skipping this operation"
 msgstr "nytt och gammalt filsystem har samma storlek. Hoppar över denna åtgärd"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1952
+#: ../src/GParted_Core.cc:1962
 msgid "grow file system to fill the partition"
 msgstr "förstora filsystemet för att fylla upp partitionen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1957
+#: ../src/GParted_Core.cc:1967
 msgid "growing is not available for this file system"
 msgstr "storleksförändring är inte tillgängligt för detta filsystem"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1976
+#: ../src/GParted_Core.cc:1986
 msgid "the destination is smaller than the source partition"
 msgstr "destinationen är mindre än källpartitionen"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:1990
+#: ../src/GParted_Core.cc:2000
 msgid "copy file system of %1 to %2"
 msgstr "kopiera filsystemet på %1 till %2"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2034
+#: ../src/GParted_Core.cc:2044
 msgid "perform read-only test"
 msgstr "genomför skrivskyddad test"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2082
+#: ../src/GParted_Core.cc:2092
 msgid "using internal algorithm"
 msgstr "använder intern algoritm"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2084
+#: ../src/GParted_Core.cc:2094
 msgid "read %1 sectors"
 msgstr "läs %1 sektorer"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2084
+#: ../src/GParted_Core.cc:2094
 msgid "copy %1 sectors"
 msgstr "kopiera %1 sektorer"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2086
+#: ../src/GParted_Core.cc:2096
 msgid "finding optimal blocksize"
 msgstr "hittar optimal blockstorlek"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2123
+#: ../src/GParted_Core.cc:2133
 msgid "%1 seconds"
 msgstr "%1 sekunder"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2139
+#: ../src/GParted_Core.cc:2149
 msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)"
 msgstr "optimal blockstorlek är %1 sektorer (%2)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2156
+#: ../src/GParted_Core.cc:2166
 msgid "%1 sectors read"
 msgstr "%1 sektorer lästa"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2156
+#: ../src/GParted_Core.cc:2166
 msgid "%1 sectors copied"
 msgstr "%1 sektorer kopierade"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2167
+#: ../src/GParted_Core.cc:2177
 msgid "roll back last transaction"
 msgstr "rulla tillbaka senaste transaktion"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2194
+#: ../src/GParted_Core.cc:2204
 msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
 msgstr "kontrollera filsystemet på %1 efter fel och korrigera (om möjligt) dem"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2202
+#: ../src/GParted_Core.cc:2212
 msgid "checking is not available for this file system"
 msgstr "kontroll är inte tillgänglig för detta filsystem"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2228
+#: ../src/GParted_Core.cc:2238
 msgid "set partition type on %1"
 msgstr "ställ in partitionstyp på %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2259
+#: ../src/GParted_Core.cc:2268
 msgid "new partition type: %1"
 msgstr "ny partitionstyp: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2286
+#: ../src/GParted_Core.cc:2295
 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
 msgstr "%1 av %2 lästa (%3 återstår)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2286
+#: ../src/GParted_Core.cc:2295
 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
 msgstr "%1 av %2 kopierade (%3 återstår)"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2292
-#: ../src/GParted_Core.cc:2387
+#: ../src/GParted_Core.cc:2301
+#: ../src/GParted_Core.cc:2396
 msgid "%1 of %2 read"
 msgstr "%1 av %2 lästa"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2292
-#: ../src/GParted_Core.cc:2387
+#: ../src/GParted_Core.cc:2301
+#: ../src/GParted_Core.cc:2396
 msgid "%1 of %2 copied"
 msgstr "%1 av %2 kopierade"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2310
+#: ../src/GParted_Core.cc:2319
 msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
 msgstr "läs %1 sektorer med en blockstorlek på %2 sektorer"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2313
+#: ../src/GParted_Core.cc:2322
 msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors"
 msgstr "kopiera %1 sektorer med en blockstorlek på %2 sektorer"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2432
+#: ../src/GParted_Core.cc:2441
 msgid "Error while writing block at sector %1"
 msgstr "Fel vid skrivning av block på sektor %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2435
+#: ../src/GParted_Core.cc:2444
 msgid "Error while reading block at sector %1"
 msgstr "Fel vid läsning av block på sektor %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2445
+#: ../src/GParted_Core.cc:2454
 msgid "calibrate %1"
 msgstr "kalibrera %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2492
+#: ../src/GParted_Core.cc:2501
 msgid "calculate new size and position of %1"
 msgstr "beräkna ny storlek och position för %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2496
+#: ../src/GParted_Core.cc:2505
 msgid "requested start: %1"
 msgstr "begärd start: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2497
+#: ../src/GParted_Core.cc:2506
 msgid "requested end: %1"
 msgstr "begärt slut: %1"
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2498
+#: ../src/GParted_Core.cc:2507
 msgid "requested size: %1 (%2)"
 msgstr "begärd storlek: %1 (%2)"
 
 #. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2640
+#: ../src/GParted_Core.cc:2649
 msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
 msgstr "uppdatera uppstartssektor på %1-filsystemet på %2"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2676
+#: ../src/GParted_Core.cc:2685
 msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
 msgstr "Fel vid försök att skriva uppstartssektor på %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2682
+#: ../src/GParted_Core.cc:2691
 msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
 msgstr "Fel vid försök att söka position 0x1c på %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2689
+#: ../src/GParted_Core.cc:2698
 msgid "Error trying to open %1"
 msgstr "Fel vid försök att öppna %1"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2699
+#: ../src/GParted_Core.cc:2708
 msgid "Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
 msgstr "Misslyckades med att ange antalet dolda sektorer till %1 i NTFS-uppstartspost."
 
-#: ../src/GParted_Core.cc:2701
+#: ../src/GParted_Core.cc:2710
 msgid "You might try the following command to correct the problem:"
 msgstr "Du kan prova följande kommando för att rätta till problemet:"
 
@@ -1064,179 +1069,194 @@ msgstr "_Innehåll"
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:216
+#. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions.
+#: ../src/Win_GParted.cc:214
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:219
 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space"
 msgstr "Skapa en ny partition i det markerade oallokerade utrymmet"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:221
+#: ../src/Win_GParted.cc:224
 msgid "Delete the selected partition"
 msgstr "Ta bort den markerade partitionen"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:243
+#: ../src/Win_GParted.cc:246
 msgid "Resize/Move the selected partition"
 msgstr "Ã?ndra storlek/Flytta den markerade partitionen"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:252
+#: ../src/Win_GParted.cc:255
 msgid "Copy the selected partition to the clipboard"
 msgstr "Kopiera den markerade partitionen till urklipp"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:257
+#: ../src/Win_GParted.cc:260
 msgid "Paste the partition from the clipboard"
 msgstr "Klistra in partition från urklipp"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:269
+#: ../src/Win_GParted.cc:272
 msgid "Undo Last Operation"
 msgstr "�ngra den senaste åtgärden"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:277
+#: ../src/Win_GParted.cc:280
 msgid "Apply All Operations"
 msgstr "Verkställ alla åtgärder"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:312
+#. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu.
+#: ../src/Win_GParted.cc:302
+msgid "_New"
+msgstr "_Ny"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:318
 msgid "_Resize/Move"
 msgstr "_Ã?ndra storlek/Flytta"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:336
+#: ../src/Win_GParted.cc:342
 msgid "_Format to"
 msgstr "_Formatera till"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:345
+#: ../src/Win_GParted.cc:351
 msgid "Unmount"
 msgstr "Avmontera"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:351
+#: ../src/Win_GParted.cc:357
 msgid "_Mount on"
 msgstr "_Montera på"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:358
+#: ../src/Win_GParted.cc:364
 msgid "M_anage Flags"
 msgstr "H_antera flaggor"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:363
+#: ../src/Win_GParted.cc:369
 msgid "C_heck"
 msgstr "Kontrolle_ra"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:368
+#: ../src/Win_GParted.cc:374
 msgid "_Label"
 msgstr "_Etikett"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:430
+#: ../src/Win_GParted.cc:436
 msgid "Device Information"
 msgstr "Enhetsinformation"
 
 #. model
-#: ../src/Win_GParted.cc:438
+#: ../src/Win_GParted.cc:444
 msgid "Model:"
 msgstr "Modell:"
 
 #. disktype
-#: ../src/Win_GParted.cc:475
+#: ../src/Win_GParted.cc:481
 msgid "Partition table:"
 msgstr "Partitionstabell:"
 
 #. heads
-#: ../src/Win_GParted.cc:483
+#: ../src/Win_GParted.cc:489
 msgid "Heads:"
 msgstr "Huvuden:"
 
 #. sectors/track
-#: ../src/Win_GParted.cc:491
+#: ../src/Win_GParted.cc:497
 msgid "Sectors/track:"
 msgstr "Sektorer/spår:"
 
 #. cylinders
-#: ../src/Win_GParted.cc:499
+#: ../src/Win_GParted.cc:505
 msgid "Cylinders:"
 msgstr "Cylindrar:"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:678
+#. sector size
+#: ../src/Win_GParted.cc:521
+msgid "Sector size:"
+msgstr "Sektorstorlek:"
+
+#: ../src/Win_GParted.cc:693
 msgid "Could not add this operation to the list."
 msgstr "Kunde inte lägga till denna åtgärd till listan."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:703
+#: ../src/Win_GParted.cc:718
 msgid "%1 operation pending"
 msgid_plural "%1 operations pending"
 msgstr[0] "%1 åtgärd väntar"
 msgstr[1] "%1 åtgärder väntar"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:757
+#: ../src/Win_GParted.cc:772
 msgid "Quit GParted?"
 msgstr "Avsluta GParted?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:763
-#: ../src/Win_GParted.cc:1870
+#: ../src/Win_GParted.cc:778
+#: ../src/Win_GParted.cc:1886
 msgid "%1 operation is currently pending."
 msgid_plural "%1 operations are currently pending."
 msgstr[0] "%1 åtgärd väntar för närvarande."
 msgstr[1] "%1 åtgärder väntar för närvarande."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:789
+#: ../src/Win_GParted.cc:804
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Avmontera"
 
 # Vad är detta? Kommandot?
-#: ../src/Win_GParted.cc:814
+#: ../src/Win_GParted.cc:829
 msgid "_Swapoff"
 msgstr "_Aktivera växling"
 
 # Vad är detta? Kommandot?
-#: ../src/Win_GParted.cc:820
+#: ../src/Win_GParted.cc:835
 msgid "_Swapon"
 msgstr "_Inaktivera växling"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1018
+#: ../src/Win_GParted.cc:1033
 msgid "%1 - GParted"
 msgstr "%1 - GParted"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1064
+#: ../src/Win_GParted.cc:1079
 msgid "Scanning all devices..."
 msgstr "Söker av alla enheter..."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1109
+#: ../src/Win_GParted.cc:1124
 msgid "No devices detected"
 msgstr "Inga enheter identifierade"
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   No partition table found on device /dev/sda
-#: ../src/Win_GParted.cc:1190
+#: ../src/Win_GParted.cc:1205
 msgid "No partition table found on device %1"
 msgstr "Ingen partitionstabell hittades på enheten %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1195
+#: ../src/Win_GParted.cc:1210
 msgid "A partition table is required before partitions can be added."
 msgstr "En partitionstabell krävs innan partitioner kan läggas till."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1197
+#: ../src/Win_GParted.cc:1212
 msgid "To create a new partition table choose the menu item:"
 msgstr "För att skapa en ny partitionstabell så välj menyobjektet:"
 
 #. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1200
+#: ../src/Win_GParted.cc:1215
 msgid "Device --> Create Partition Table."
 msgstr "Enhet --> Skapa partitionstabell."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1229
+#: ../src/Win_GParted.cc:1244
 msgid "Unable to open GParted Manual help file."
 msgstr "Kunde inte öppna hjälpfilen för GParted."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1245
+#: ../src/Win_GParted.cc:1260
 msgid "Documentation is not available."
 msgstr "Dokumentationen finns inte tillgänglig."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1250
+#: ../src/Win_GParted.cc:1265
 msgid "This build of gparted is configured without documentation."
 msgstr "Detta bygge av gparted är konfigurerat utan dokumentation."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1252
+#: ../src/Win_GParted.cc:1267
 msgid "Documentation is available at the project web site."
 msgstr "Dokumentationen finns tillgänglig på projektets webbplats."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1273
+#: ../src/Win_GParted.cc:1288
 msgid "GNOME Partition Editor"
 msgstr "Partitionsredigerare för GNOME"
 
 #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names.
 #. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks!
-#: ../src/Win_GParted.cc:1289
+#: ../src/Win_GParted.cc:1304
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
@@ -1245,121 +1265,121 @@ msgstr ""
 "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
 "<tp-sv listor tp-sv se>."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1331
+#: ../src/Win_GParted.cc:1346
 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
 msgstr "Det är inte möjligt att skapa fler än %1 primära partitioner"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1339
+#: ../src/Win_GParted.cc:1354
 msgid "If you want more partitions you should first create an extended partition. Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition is also a primary partition it might be necessary to remove a primary partition first."
 msgstr "Om du vill ha fler partitioner bör du först skapa en utökad partition. Sådana partitioner kan innehålla andra partitioner. På grund av att en utökad partition också är en primär partition kan det vara nödvändigt att ta bort en primär partition först."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1476
+#: ../src/Win_GParted.cc:1491
 msgid "You have pasted into an existing partition."
 msgstr "Du har klistrat in i en befintlig partition."
 
 #. TO TRANSLATORS: looks like   The data in /dev/sda3 will be lost if you apply this operation.
-#: ../src/Win_GParted.cc:1483
+#: ../src/Win_GParted.cc:1498
 msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation."
 msgstr "Data på %1 kommer att gå förlorad om du verkställer denna åtgärd."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1537
+#: ../src/Win_GParted.cc:1553
 msgid "Unable to delete %1!"
 msgstr "Kunde inte ta bort %1!"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1544
+#: ../src/Win_GParted.cc:1560
 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1"
 msgstr "Vänligen avmontera alla logiska partitioner som har en siffra högre än %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1555
+#: ../src/Win_GParted.cc:1571
 msgid "Are you sure you want to delete %1?"
 msgstr "�r du säker på att du vill ta bort %1?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1562
+#: ../src/Win_GParted.cc:1578
 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying."
 msgstr "Efter borttagning är denna partition inte längre tillgänglig för kopiering."
 
 #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like   Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB)
-#: ../src/Win_GParted.cc:1565
+#: ../src/Win_GParted.cc:1581
 msgid "Delete %1 (%2, %3)"
 msgstr "Ta bort %1 (%2, %3)"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1631
+#: ../src/Win_GParted.cc:1647
 msgid "Cannot format this file system to %1."
 msgstr "Kan inte formatera detta filsystem till %1."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1640
+#: ../src/Win_GParted.cc:1656
 msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2."
 msgstr "Ett %1-filsystem kräver en partition på åtminstone %2."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1645
+#: ../src/Win_GParted.cc:1661
 msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2."
 msgstr "En partition med ett %1-filsystem har en maximal storlek på %2."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1730
+#: ../src/Win_GParted.cc:1746
 msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:"
 msgstr "Partitionen kunde inte avmonteras från följande monteringspunkter:"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1732
+#: ../src/Win_GParted.cc:1748
 msgid "Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are advised to unmount them manually."
 msgstr "Antagligen är andra partitioner också monterade på dessa monteringspunkter. Det rekommenderas att du avmonterar dem manuellt."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1782
+#: ../src/Win_GParted.cc:1798
 msgid "Deactivating swap on %1"
 msgstr "Inaktiverar växlingsutrymme på %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1782
+#: ../src/Win_GParted.cc:1798
 msgid "Activating swap on %1"
 msgstr "Aktiverar växlingsutrymme på %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1789
+#: ../src/Win_GParted.cc:1805
 msgid "Could not deactivate swap"
 msgstr "Kunde inte inaktivera växlingsutrymme"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1789
+#: ../src/Win_GParted.cc:1805
 msgid "Could not activate swap"
 msgstr "Kunde inte aktivera växlingsutrymme"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1805
+#: ../src/Win_GParted.cc:1821
 msgid "Unmounting %1"
 msgstr "Avmonterar %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1810
+#: ../src/Win_GParted.cc:1826
 msgid "Could not unmount %1"
 msgstr "Kunde inte avmontera %1"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1839
+#: ../src/Win_GParted.cc:1855
 msgid "mounting %1 on %2"
 msgstr "monterar %1 på %2"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1846
+#: ../src/Win_GParted.cc:1862
 msgid "Could not mount %1 on %2"
 msgstr "Kunde inte montera %1 på %2"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1883
+#: ../src/Win_GParted.cc:1899
 msgid "A new partition table cannot be created when there are pending operations."
 msgstr "En ny partitionstabell kan inte skapas när det finns väntande åtgärder."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1885
+#: ../src/Win_GParted.cc:1901
 msgid "Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a new partition table."
 msgstr "Använd Redigera-menyn för att antingen tömma eller verkställa alla åtgärder innan en ny partitionstabell skapas."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:1900
+#: ../src/Win_GParted.cc:1916
 msgid "Error while creating partition table."
 msgstr "Fel vid skapandet av partitionstabell."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2013
+#: ../src/Win_GParted.cc:2029
 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?"
 msgstr "�r du säker på att du vill verkställa de väntande åtgärderna?"
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2019
+#: ../src/Win_GParted.cc:2035
 msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA."
 msgstr "Redigering av partitioner kan innebära att DATA går F�RLORAT."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2021
+#: ../src/Win_GParted.cc:2037
 msgid "You are advised to backup your data before proceeding."
 msgstr "Det rekommenderas att du säkerhetskopierar ditt data innan du fortsätter."
 
-#: ../src/Win_GParted.cc:2023
+#: ../src/Win_GParted.cc:2039
 msgid "Apply operations to device"
 msgstr "Verkställ åtgärder till enheten"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]