[network-manager-applet] Update Czech translation.
- From: Andre Klapper <aklapper src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Update Czech translation.
- Date: Wed, 30 Jun 2010 14:56:05 +0000 (UTC)
commit 1317f08c08d118d3c6e1f10366a7fb4b7a7c65cc
Author: ZdenÄ?k HataÅ¡ <zdenek hatas gmail com>
Date: Wed Jun 30 16:55:53 2010 +0200
Update Czech translation.
po/cs.po | 713 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 417 insertions(+), 296 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index d2a0661..3d73c2e 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-28 09:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-28 21:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-27 16:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-28 15:09+0200\n"
"Last-Translator: ZdenÄ?k HataÅ¡ <zdenek hatas gmail com>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -98,21 +98,21 @@ msgstr "Jiná instance nm-appletu je již spuÅ¡tÄ?na.\n"
msgid "Could not acquire the %s service. (%d)\n"
msgstr "Nebylo možné zÃskat službu %s (%d).\n"
-#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:323
-#: ../src/applet-device-gsm.c:376 ../src/applet-device-wired.c:241
-#: ../src/applet-device-wifi.c:774
+#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:332
+#: ../src/applet-device-gsm.c:375 ../src/applet-device-wired.c:241
+#: ../src/applet-device-wifi.c:816
msgid "Available"
msgstr "Dostupné"
-#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:370
-#: ../src/applet-device-gsm.c:418 ../src/applet-device-wired.c:270
+#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:374
+#: ../src/applet-device-gsm.c:417 ../src/applet-device-wired.c:270
#, c-format
msgid "You are now connected to '%s'."
msgstr "Jste právÄ? pÅ?ipojeni k â??%sâ??."
-#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:374
-#: ../src/applet-device-gsm.c:422 ../src/applet-device-wired.c:274
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1215
+#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:378
+#: ../src/applet-device-gsm.c:421 ../src/applet-device-wired.c:274
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1257
msgid "Connection Established"
msgstr "Spojenà navázáno"
@@ -120,125 +120,125 @@ msgstr "Spojenà navázáno"
msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
msgstr "Jste právÄ? pÅ?ipojeni k mobilnà širokopásmové sÃti."
-#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:405
+#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:414
#: ../src/applet-device-gsm.c:457
#, c-format
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "PÅ?ipravuje se mobilnà širokopásmové pÅ?ipojenà â??%sâ??â?¦"
-#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:408
+#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:417
#: ../src/applet-device-gsm.c:460
#, c-format
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Nastavuje se mobilnà širokopásmové pÅ?ipojenà â??%sâ??â?¦"
-#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:411
+#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:420
#: ../src/applet-device-gsm.c:463
#, c-format
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
msgstr ""
"Je vyžadováno ovÄ?Å?enà uživatele pro mobilnà širokopásmové pÅ?ipojenà â??%sâ??â?¦"
-#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:414
-#: ../src/applet-device-gsm.c:466 ../src/applet.c:2262
+#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:423
+#: ../src/applet-device-gsm.c:466 ../src/applet.c:2298
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "Žádá se o sÃÅ¥ovou adresu pro â??%sâ??â?¦"
-#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:431
-#: ../src/applet-device-gsm.c:478
+#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:441
+#: ../src/applet-device-gsm.c:484
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
msgstr "Mobilnà širokopásmové pÅ?ipojenà â??%sâ?? je aktivnÃ"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:160 ../src/connection-editor/page-mobile.c:621
+#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:621
#: ../src/mb-menu-item.c:55
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:267 ../src/applet-device-gsm.c:321
+#: ../src/applet-device-cdma.c:281 ../src/applet-device-gsm.c:325
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Mobilnà širokopásmová (%s)"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:269 ../src/applet-device-gsm.c:323
+#: ../src/applet-device-cdma.c:283 ../src/applet-device-gsm.c:327
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:318
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:6
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1360
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1401
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Mobilnà širokopásmová"
#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-cdma.c:336
+#: ../src/applet-device-cdma.c:345
msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
msgstr "Nové mobilnà širokopásmové pÅ?ipojenà (CDMA)â?¦"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:375
+#: ../src/applet-device-cdma.c:379
msgid "You are now connected to the CDMA network."
msgstr "Jste právÄ? pÅ?ipojeni k sÃti CDMA."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:426 ../src/applet-device-gsm.c:473
+#: ../src/applet-device-cdma.c:436 ../src/applet-device-gsm.c:479
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
msgstr "Aktivnà mobilnà širokopásmové pÅ?ipojenà â??%sâ??: (%d%%%s%s)"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:429 ../src/applet-device-gsm.c:476
+#: ../src/applet-device-cdma.c:439 ../src/applet-device-gsm.c:482
msgid "roaming"
msgstr "roaming"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:209 ../src/connection-editor/page-mobile.c:624
-#: ../src/mb-menu-item.c:62
+#: ../src/applet-device-gsm.c:210 ../src/connection-editor/page-mobile.c:624
+#: ../src/mb-menu-item.c:60
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-gsm.c:389
+#: ../src/applet-device-gsm.c:388
msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
msgstr "Nové mobilnà širokopásmové pÅ?ipojenà (GSM)â?¦"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:423
+#: ../src/applet-device-gsm.c:422
msgid "You are now connected to the GSM network."
msgstr "Jste právÄ? pÅ?ipojeni k sÃti GSM."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:705
+#: ../src/applet-device-gsm.c:711
msgid "PIN code required"
msgstr "Požadován kód PIN"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:707
+#: ../src/applet-device-gsm.c:713
msgid "PUK code required"
msgstr "Požadován kód PUK"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:716
+#: ../src/applet-device-gsm.c:722
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Pro mobilnà širokopásmové zaÅ?Ãzenà je vyžadován kód PIN"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:718
+#: ../src/applet-device-gsm.c:724
msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Pro mobilnà širokopásmové zaÅ?Ãzenà je vyžadován kód PUK"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:851
+#: ../src/applet-device-gsm.c:857
msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
-msgstr ""
+msgstr "Nesprávný kód PIN. ObraÅ¥te se prosÃm na svého poskytovatele."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:874
+#: ../src/applet-device-gsm.c:880
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
-msgstr ""
+msgstr "Nesprávný kód PUK. ObraÅ¥te se prosÃm na svého poskytovatele."
#. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-gsm.c:901
+#: ../src/applet-device-gsm.c:907
msgid "Sending unlock code..."
msgstr "Odemykacà kód je zasÃlánâ?¦"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:960
+#: ../src/applet-device-gsm.c:966
msgid "SIM PIN unlock required"
msgstr "Požadováno odemÄ?enà SIM PIN"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:961
+#: ../src/applet-device-gsm.c:967
msgid "SIM PIN Unlock Required"
msgstr "Požadováno odemÄ?enà SIM PIN"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-device-gsm.c:963
+#: ../src/applet-device-gsm.c:969
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
@@ -246,20 +246,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"PÅ?ed použitÃm požaduje mobilnà širokopásmové zaÅ?Ãzenà â??%sâ?? SIM kód PIN."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:964
+#: ../src/applet-device-gsm.c:970
msgid "PIN code:"
msgstr "Kód PIN:"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:969
+#: ../src/applet-device-gsm.c:975
msgid "SIM PUK unlock required"
msgstr "Požadováno odemÄ?enà SIM PUK"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:970
+#: ../src/applet-device-gsm.c:976
msgid "SIM PUK Unlock Required"
msgstr "Požadováno odemÄ?enà SIM PUK"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-device-gsm.c:972
+#: ../src/applet-device-gsm.c:978
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
@@ -267,15 +267,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"PÅ?ed použitÃm požaduje mobilnà širokopásmové zaÅ?Ãzenà â??%sâ?? SIM kód PUK."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:973
+#: ../src/applet-device-gsm.c:979
msgid "PUK code:"
msgstr "Kód PUK:"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:975
+#: ../src/applet-device-gsm.c:981
msgid "New PIN code:"
msgstr "Nový kód PIN:"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:976
+#: ../src/applet-device-gsm.c:982
msgid "Re-enter new PIN code:"
msgstr "Nový kód PIN znovu:"
@@ -302,7 +302,7 @@ msgid "Wired Network"
msgstr "Drátová sÃÅ¥"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1306
+#: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1309
msgid "disconnected"
msgstr "odpojeno"
@@ -339,86 +339,86 @@ msgstr "Drátové pÅ?ipojenà k sÃti â??%sâ?? je aktivnÃ"
msgid "DSL authentication"
msgstr "OvÄ?Å?enà DSL"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:88
+#: ../src/applet-device-wifi.c:87
msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
msgstr "_PÅ?ipojit se ke skryté bezdrátové sÃtiâ?¦"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:121
+#: ../src/applet-device-wifi.c:120
msgid "Create _New Wireless Network..."
msgstr "VytvoÅ?it _novou bezdrátovou sÃÅ¥â?¦"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:706
+#: ../src/applet-device-wifi.c:748
#, c-format
msgid "Wireless Networks (%s)"
msgstr "Bezdrátové sÃtÄ? (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:708
+#: ../src/applet-device-wifi.c:750
#, c-format
msgid "Wireless Network (%s)"
msgstr "Bezdrátová sÃÅ¥ (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:710
+#: ../src/applet-device-wifi.c:752
msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "Bezdrátová sÃÅ¥"
msgstr[1] "Bezdrátové sÃtÄ?"
msgstr[2] "Bezdrátové sÃtÄ?"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:740
+#: ../src/applet-device-wifi.c:782
msgid "wireless is disabled"
msgstr "bezdrátová sÃÅ¥ je zakázána"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:801
+#: ../src/applet-device-wifi.c:843
msgid "More networks"
msgstr "VÃce sÃtÃ"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1005
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1047
msgid "Wireless Networks Available"
msgstr "Dostupné bezdrátové sÃtÄ?"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1006
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1048
msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
msgstr "KliknÄ?te na tuto ikonu pro pÅ?ipojenà k bezdrátové sÃti"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1009 ../src/applet.c:678
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1051 ../src/applet.c:677
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Tuto zprávu již pÅ?ÃÅ¡tÄ? nezobrazovat"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1213
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1255
#, c-format
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
msgstr "Jste právÄ? pÅ?ipojeni k bezdrátové sÃti â??%sâ??."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1214 ../src/applet-device-wifi.c:1245
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1256 ../src/applet-device-wifi.c:1287
msgid "(none)"
msgstr "(žádné)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1255
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1297
#, c-format
msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
msgstr "PÅ?ipravuje se bezdrátové pÅ?ipojenà k sÃti â??%sâ??â?¦"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1258
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1300
#, c-format
msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
msgstr "Nastavuje se bezdrátové pÅ?ipojenà k sÃti â??%sâ??â?¦"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1261
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1303
#, c-format
msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
msgstr "Je vyžadováno ovÄ?Å?enà uživatele k bezdrátové sÃti â??%sâ??â?¦"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1264
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1306
#, c-format
msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
msgstr "Žádá se o sÃÅ¥ovou adresu k bezdrátové sÃti pro â??%sâ??â?¦"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1284
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1326
#, c-format
msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
msgstr "Bezdrátové pÅ?ipojenà k sÃti â??%sâ?? je aktivnÃ: %s (%d%%)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1288
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1330
#, c-format
msgid "Wireless network connection '%s' active"
msgstr "Bezdrátové pÅ?ipojenà k sÃti â??%sâ?? je aktivnÃ"
@@ -429,8 +429,8 @@ msgstr "Chyba pÅ?i zobrazovánà informacà o spojenÃ:"
#: ../src/applet-dialogs.c:87
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:284
-#: ../src/wireless-dialog.c:931
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:340
+#: ../src/wireless-dialog.c:962
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:341
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
@@ -447,15 +447,20 @@ msgstr "WPA/WPA2"
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:198 ../src/applet-dialogs.c:207
+#: ../src/applet-dialogs.c:198
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:238
-#: ../src/wireless-dialog.c:888
+#: ../src/wireless-dialog.c:919
+msgctxt "No wifi security used"
+msgid "None"
+msgstr "Žádné"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:207
+msgctxt "No wired security used"
msgid "None"
msgstr "Žádné"
-#: ../src/applet-dialogs.c:210 ../src/applet-dialogs.c:282
-#: ../src/applet-dialogs.c:384 ../src/applet-dialogs.c:421
-#: ../src/applet-dialogs.c:439 ../src/applet-dialogs.c:450
+#: ../src/applet-dialogs.c:210
+msgctxt "Unknown/unrecognized wired or wifi security"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
@@ -464,6 +469,12 @@ msgstr "Neznámé"
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
+#: ../src/applet-dialogs.c:282 ../src/applet-dialogs.c:384
+#: ../src/applet-dialogs.c:421 ../src/applet-dialogs.c:439
+#: ../src/applet-dialogs.c:450
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámé"
+
#: ../src/applet-dialogs.c:313
#, c-format
msgid "Ethernet (%s)"
@@ -577,7 +588,7 @@ msgstr "Pro pÅ?ipojenà k â??%sâ?? je vyžadováno heslo."
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: ../src/applet.c:791
+#: ../src/applet.c:790
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -587,7 +598,7 @@ msgstr ""
"\n"
"PÅ?ipojenà k VPN â??%sâ?? selhalo, protože bylo pÅ?eruÅ¡eno pÅ?ipojenà k sÃti."
-#: ../src/applet.c:794
+#: ../src/applet.c:793
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -596,7 +607,7 @@ msgstr ""
"\n"
"PÅ?ipojenà k VPN â??%sâ?? selhalo, protože se služba VPN neoÄ?ekávanÄ? zastavila."
-#: ../src/applet.c:797
+#: ../src/applet.c:796
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -607,7 +618,7 @@ msgstr ""
"PÅ?ipojenà k VPN â??%sâ?? selhalo, protože služba VPN vrátila neplatnou "
"konfiguraci."
-#: ../src/applet.c:800
+#: ../src/applet.c:799
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -616,7 +627,7 @@ msgstr ""
"\n"
"PÅ?ipojenà k VPN â??%sâ?? selhalo, protože vyprÅ¡el Ä?asový limit pro pÅ?ipojenÃ."
-#: ../src/applet.c:803
+#: ../src/applet.c:802
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -625,7 +636,7 @@ msgstr ""
"\n"
"PÅ?ipojenà k VPN â??%sâ?? selhalo, protože se služba VPN nespustila vÄ?as."
-#: ../src/applet.c:806
+#: ../src/applet.c:805
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -634,7 +645,7 @@ msgstr ""
"\n"
"PÅ?ipojenà k VPN â??%sâ?? selhalo, protože se nezdaÅ?ilo spuÅ¡tÄ?nà služby VPN."
-#: ../src/applet.c:809
+#: ../src/applet.c:808
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -643,7 +654,7 @@ msgstr ""
"\n"
"PÅ?ipojenà k VPN â??%sâ?? selhalo, protože nebyly zadány platné tajné klÃÄ?e k VPN."
-#: ../src/applet.c:812
+#: ../src/applet.c:811
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -652,7 +663,7 @@ msgstr ""
"\n"
"PÅ?ipojenà k VPN â??%sâ?? selhalo kvůli neplatným tajným klÃÄ?ům k VPN."
-#: ../src/applet.c:819
+#: ../src/applet.c:818
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -661,7 +672,7 @@ msgstr ""
"\n"
"PÅ?ipojenà k VPN â??%sâ?? selhalo."
-#: ../src/applet.c:837
+#: ../src/applet.c:836
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -671,7 +682,7 @@ msgstr ""
"\n"
"PÅ?ipojenà k VPN â??%sâ?? bylo odpojeno, protože bylo pÅ?eruÅ¡eno pÅ?ipojenà k sÃti."
-#: ../src/applet.c:840
+#: ../src/applet.c:839
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -680,7 +691,7 @@ msgstr ""
"\n"
"PÅ?ipojenà k VPN â??%sâ?? bylo odpojeno, protože se zastavila služba VPN."
-#: ../src/applet.c:846
+#: ../src/applet.c:845
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -689,15 +700,15 @@ msgstr ""
"\n"
"PÅ?ipojenà k VPN â??%sâ?? bylo odpojeno."
-#: ../src/applet.c:877
+#: ../src/applet.c:876
msgid "VPN Login Message"
msgstr "Zpráva po pÅ?ihlášenà VPN"
-#: ../src/applet.c:889 ../src/applet.c:897 ../src/applet.c:944
+#: ../src/applet.c:888 ../src/applet.c:896 ../src/applet.c:943
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "PÅ?ipojenà k VPN selhalo"
-#: ../src/applet.c:951
+#: ../src/applet.c:950
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -710,7 +721,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:954
+#: ../src/applet.c:953
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -724,133 +735,139 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/applet.c:1297
+#, fuzzy
+#| msgid "device not ready"
+msgid "device not ready (firmware missing)"
+msgstr "zaÅ?Ãzenà nenà pÅ?ipraveno"
+
+#: ../src/applet.c:1299
msgid "device not ready"
msgstr "zaÅ?Ãzenà nenà pÅ?ipraveno"
-#: ../src/applet.c:1322
+#: ../src/applet.c:1325
msgid "Disconnect"
msgstr "Odpojit"
-#: ../src/applet.c:1336
+#: ../src/applet.c:1339
msgid "device not managed"
msgstr "zaÅ?Ãzenà nenà spravováno"
-#: ../src/applet.c:1382
+#: ../src/applet.c:1385
msgid "No network devices available"
msgstr "Nejsou dostupná žádná sÃÅ¥ová zaÅ?ÃzenÃ"
-#: ../src/applet.c:1470
+#: ../src/applet.c:1473
msgid "_VPN Connections"
msgstr "PÅ?ipojenà k _VPN"
-#: ../src/applet.c:1523
+#: ../src/applet.c:1526
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "_Nastavit VPNâ?¦"
-#: ../src/applet.c:1527
+#: ../src/applet.c:1530
msgid "_Disconnect VPN"
msgstr "O_dpojit VPN"
-#: ../src/applet.c:1614
+#: ../src/applet.c:1617
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager nebÄ?žÃâ?¦"
-#: ../src/applet.c:1619 ../src/applet.c:2390
+#: ../src/applet.c:1622 ../src/applet.c:2426
msgid "Networking disabled"
msgstr "SÃÅ¥ zakázána"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1836
+#: ../src/applet.c:1851
msgid "Enable _Networking"
msgstr "Povolit _sÃÅ¥"
#. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:1845
+#: ../src/applet.c:1860
msgid "Enable _Wireless"
msgstr "Povolit _bezdrátové"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1854
+#: ../src/applet.c:1869
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "Povolit _mobilnà širokopásmová pÅ?ipojenÃ"
#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1865
+#: ../src/applet.c:1880
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "Povolit up_ozornÄ?nÃ"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1876
+#: ../src/applet.c:1891
msgid "Connection _Information"
msgstr "_Informace o spojenÃ"
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1886
+#: ../src/applet.c:1901
msgid "Edit Connections..."
msgstr "Upravit pÅ?ipojenÃâ?¦"
#. Help item
-#: ../src/applet.c:1900
+#: ../src/applet.c:1915
msgid "_Help"
msgstr "_NápovÄ?da"
#. About item
-#: ../src/applet.c:1909
+#: ../src/applet.c:1924
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
-#: ../src/applet.c:2095
+#: ../src/applet.c:2115
msgid "Disconnected"
msgstr "Odpojen"
-#: ../src/applet.c:2096
+#: ../src/applet.c:2116
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "PÅ?ipojenà k sÃti bylo odpojeno."
-#: ../src/applet.c:2256
+#: ../src/applet.c:2292
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "PÅ?ipravuje se pÅ?ipojenà k sÃti â??%sâ??â?¦"
-#: ../src/applet.c:2259
+#: ../src/applet.c:2295
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "Je vyžadováno ovÄ?Å?enà uživatele k pÅ?ipojenà â??%sâ??â?¦"
-#: ../src/applet.c:2265
+#: ../src/applet.c:2301
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "PÅ?ipojenà k sÃti â??%sâ?? je aktivnÃ"
-#: ../src/applet.c:2346
+#: ../src/applet.c:2382
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "SpouÅ¡tà se pÅ?ipojenà k VPN â??%sâ??â?¦"
-#: ../src/applet.c:2349
+#: ../src/applet.c:2385
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "Je vyžadováno ovÄ?Å?enà uživatele pro pÅ?ipojenà k VPN â??%sâ??â?¦"
-#: ../src/applet.c:2352
+#: ../src/applet.c:2388
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "Žádá se o sÃÅ¥ovou adresu k VPN pro â??%sâ??â?¦"
-#: ../src/applet.c:2355
+#: ../src/applet.c:2391
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' active"
msgstr "PÅ?ipojenà k VPN â??%sâ?? je aktivnÃ"
-#: ../src/applet.c:2394
+#: ../src/applet.c:2430
msgid "No network connection"
msgstr "Žádné pÅ?ipojenà k sÃti"
-#: ../src/applet.c:2934
+#: ../src/applet.c:2979
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Applet NetworkManager"
-#: ../src/applet.c:2940 ../src/wired-dialog.c:128
+#: ../src/applet.c:2985 ../src/wired-dialog.c:128
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
@@ -1019,7 +1036,7 @@ msgid "automatic"
msgstr "automatické"
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:221
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:623
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:616
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
msgstr "Aktualizace pÅ?ipojenà selhala kvůli neznámé chybÄ?."
@@ -1090,6 +1107,10 @@ msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
msgstr "Ig_norovat automaticky zÃskané trasy"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:13
+msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete"
+msgstr "K dokonÄ?enà tohoto pÅ?ipojenà je nezbytné adresovánà IPv4."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:14
msgid ""
"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
"your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
@@ -1098,33 +1119,50 @@ msgstr ""
"Identifikátor klienta DHCP umožÅ?uje správci pÅ?izpůsobit konfiguraci "
"poÄ?ÃtaÄ?e. Pokud si pÅ?ejete použÃvat DHCP identifikaci, vložte ji sem."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:13
msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
msgstr "P_oužÃt toto pÅ?ipojenà jen pro zdroje ve vlastnà sÃti"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:16
+msgid ""
+"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
+"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
+msgstr ""
+"V pÅ?ÃpadÄ? selhánà nastavenà parametrů IPv4 bude pÅ?i pÅ?ipojovánà do sÃtà IPv6 "
+"pÅ?ipojenà dokonÄ?eno pokud se podaÅ?à nastavit parametry IPv6."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:15
msgid "_DNS servers:"
msgstr "Servery _DNS:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:16
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:16
msgid "_Method:"
msgstr "_Metoda:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:17
-msgid "_Routesâ?¦"
-msgstr "T_rasyâ?¦"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:17
+msgid "_Routes…"
+msgstr "SmÄ?_rovaÄ?e…"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:18
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:20
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:18
msgid "_Search domains:"
msgstr "H_ledat domény:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:15
-msgid "_Routes…"
-msgstr "SmÄ?_rovaÄ?e…"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:12
+msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete"
+msgstr "K dokonÄ?enà tohoto pÅ?ipojenà je nezbytné adresovánà IPv6."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:14
+msgid ""
+"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
+"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
+msgstr ""
+"V pÅ?ÃpadÄ? selhánà nastavenà parametrů IPv6 bude pÅ?i pÅ?ipojovánà do sÃtà "
+"IPv4 pÅ?ipojenà dokonÄ?eno pokud se podaÅ?à nastavit parametry IPv4."
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:1
msgid "<b>Advanced</b>"
@@ -1136,7 +1174,7 @@ msgstr "<b>ZákladnÃ</b>"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:3
msgid "Allow roaming if home network is not available"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit roaming pokud nenà dostupná domácà sÃÅ¥."
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:4
msgid ""
@@ -1320,20 +1358,50 @@ msgid "MT_U:"
msgstr "MT_U:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:13
-msgid "_MAC address:"
-msgstr "Adresa _MAC:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:11
+msgid ""
+"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
+"network device this connection is activated on. This feature is known as "
+"MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This option locks this connection to the network device specified by the "
+#| "MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgid ""
+"This option locks this connection to the network device specified by its "
+"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"Tato volba umožnà pÅ?ipojenà pouze prostÅ?ednictvÃm zaÅ?Ãzenà se specifickou "
+"zde uvedenou adresou MAC. NapÅ?. 00:11:22:33:44:55"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "_MAC address:"
+msgid "_Cloned MAC address:"
+msgstr "Adresa _MAC:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "_MAC address:"
+msgid "_Device MAC address:"
+msgstr "Adresa _MAC:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:18
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:19
msgid "_Speed:"
msgstr "_Rychlost:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:20
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:20
msgid "bytes"
msgstr "bajty"
@@ -1371,25 +1439,33 @@ msgstr "_Režim:"
msgid "Mb/s"
msgstr "Mb/s"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:13
+msgid ""
+"This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
+"specified by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"Tato volba umožnà pÅ?ipojenà pouze prostÅ?ednictvÃm bezdrátového pÅ?Ãstupového "
+"bodu (AP) se specifickým zde uvedeným BSSID. NapÅ?. 00:11:22:33:44:55"
+
# PÅ?enosový výkon?
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:14
msgid "Transmission po_wer:"
msgstr "PÅ?eno_sový výkon:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:15
msgid "_BSSID:"
msgstr "_BSSID:"
# Nebo "Rychlost"? ale to je zde jako "Speed"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:18
msgid "_Rate:"
msgstr "_PomÄ?r:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:19
msgid "_SSID:"
msgstr "_SSID:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:21
msgid "mW"
msgstr "mW"
@@ -1417,19 +1493,20 @@ msgstr "VytvoÅ?itâ?¦"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:501
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:459
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:634
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:611
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:731
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:696
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:517
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:650
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:748
msgid "Netmask"
msgstr "SÃÅ¥ová maska"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:533
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:491
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:666
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:765
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:730
msgid "Gateway"
msgstr "Brána"
@@ -1439,7 +1516,7 @@ msgid "Metric"
msgstr "Metrika"
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:475
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:627
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:713
msgid "Prefix"
msgstr "PÅ?edpona"
@@ -1450,7 +1527,7 @@ msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhranà DSL."
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:153
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1368
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1409
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
@@ -1459,97 +1536,101 @@ msgstr "DSL"
msgid "DSL connection %d"
msgstr "PÅ?ipojenà pomocà DSL %d"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:116
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:114
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:122
msgid "Automatic (VPN)"
msgstr "Automaticky (VPN)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:117
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:115
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:123
msgid "Automatic (VPN) addresses only"
msgstr "Pouze automatické adresy (VPN)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:120
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:118
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:130
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:126
msgid "Automatic (PPP)"
msgstr "Automaticky (PPP)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:121
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:119
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:127
msgid "Automatic (PPP) addresses only"
msgstr "Pouze automatické adresy (PPP)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:123
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:121
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:129
msgid "Automatic (PPPoE)"
msgstr "Automaticky (PPPoE)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:124
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:122
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130
msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
msgstr "Pouze automatické adresy (PPPoE)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automaticky (DHCP)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "Pouze automatické adresy (DHCP)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:152
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:162
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:162
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:170
msgid "Manual"
msgstr "RuÄ?nÃ"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:164
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:175
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:174
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:183
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Pouze Link-Local"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:170
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:182
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:180
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:190
msgid "Shared to other computers"
msgstr "SdÃleno s jinými poÄ?ÃtaÄ?i"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:597
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:190
+msgid "Disabled"
+msgstr "Zakázané"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:693
#, c-format
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
msgstr "Ã?prava tras IPv4 pro %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:711
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:718
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:812
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:819
msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhranà IPv4."
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:724
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:825
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "Nastavenà IPv4"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:124
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:125
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
msgid "Automatic, addresses only"
msgstr "Automaticky, pouze adresy"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:145
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:196
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorovat"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:574
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:658
#, c-format
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "Ã?prava smÄ?rovacÃch tras IPv6 pro %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:670
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:677
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:775
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:782
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhranà IPv6."
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:683
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:788
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "Nastavenà IPv6"
@@ -1591,23 +1672,23 @@ msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:227
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:228
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:272
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:276
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:244
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:257
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:245
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:260
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:242
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:244
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
@@ -1632,7 +1713,7 @@ msgstr "Nastavenà PPP"
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:108
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1364
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1405
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@@ -1642,23 +1723,23 @@ msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
msgstr "Nelze nalézt službu zásuvných modulů VPN pro â??%sâ??."
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:213
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:949
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:990
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "PÅ?ipojenà k VPN %d"
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:207
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:214
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:213
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:220
msgid "Could not load wired user interface."
msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhranà drátové sÃtÄ?."
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:220
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:226
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:9
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1352
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1393
msgid "Wired"
msgstr "Drátová"
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:339
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:359
#, c-format
msgid "Wired connection %d"
msgstr "Drátové pÅ?ipojenà %d"
@@ -1671,54 +1752,58 @@ msgstr "ZabezpeÄ?enà 802.1x"
msgid "Use 802.1X security for this connection"
msgstr "PoužÃt pro toto pÅ?ipojenà zabezpeÄ?enà 802.1X"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:144
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:148
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:146
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:150
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:171
+#, c-format
msgid "default"
msgstr "výchozÃ"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:166
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:175
#, c-format
msgid "%u (%u MHz)"
msgstr "%u (%u MHz)"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:351
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:358
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:399
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:406
msgid "Could not load WiFi user interface."
msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhranà WiFi."
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:364
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:412
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:10
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1356
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1397
msgid "Wireless"
msgstr "Bezdrátová"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:511
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:574
#, c-format
msgid "Wireless connection %d"
msgstr "Bezdrátové pÅ?ipojenà %d"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:262
-#: ../src/wireless-dialog.c:905
-msgid "WEP 40/128-bit Key"
+#: ../src/wireless-dialog.c:936
+#, fuzzy
+#| msgid "WEP 40/128-bit Key"
+msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "KlÃÄ? WEP 40/128 bitů"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:271
-#: ../src/wireless-dialog.c:914
+#: ../src/wireless-dialog.c:945
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "Heslo WEP 128 bitů"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:297
-#: ../src/wireless-dialog.c:944
+#: ../src/wireless-dialog.c:975
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "Dynamické WEP (802.1x)"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:311
-#: ../src/wireless-dialog.c:958
+#: ../src/wireless-dialog.c:989
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA & WPA2 Personal"
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:325
-#: ../src/wireless-dialog.c:972
+#: ../src/wireless-dialog.c:1003
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
@@ -1735,16 +1820,16 @@ msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhranà bezpeÄ?nosti WiFi."
msgid "Wireless Security"
msgstr "Bezdrátové zabezpeÄ?enÃ"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:107
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "Ã?prava %s"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:111
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:104
msgid "Editing un-named connection"
msgstr "Ã?prava nepojmenovaného pÅ?ipojenÃ"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:294
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:287
msgid ""
"The connection editor could not find some required resources (the "
"NetworkManager applet glade file was not found)."
@@ -1752,7 +1837,7 @@ msgstr ""
"Editor pÅ?ipojenà nenalezl nÄ?které vyžadované zdroje (soubor glade appletu "
"NetworkManager nebyl nalezen)."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:307
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:300
msgid ""
"The connection editor could not find some required resources (the glade file "
"was not found)."
@@ -1760,24 +1845,24 @@ msgstr ""
"Editor pÅ?ipojenà nenalezl nÄ?které vyžadované zdroje (soubor glade nebyl "
"nalezen)."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:405
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:398
msgid "Error creating connection editor dialog."
msgstr "Chyba pÅ?i vytváÅ?enà rozhranà editoru."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:426
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419
msgid "Apply"
msgstr "PoužÃt"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:427
-msgid "Save this connection for all users of this machine."
-msgstr "Uložit toto pÅ?ipojenà pro vÅ¡echny uživatele tohoto poÄ?ÃtaÄ?e."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420
+msgid "Save any changes made to this connection."
+msgstr ""
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:428
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421
msgid "Apply..."
msgstr "PoužÃtâ?¦"
# OvÄ?Å?enà k uloženÃ...?
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:429
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:422
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
msgstr ""
"Uloženà tohoto pÅ?ipojenà u vÅ¡ech uživatelů tohoto poÄ?ÃtaÄ?e je možné po "
@@ -1853,63 +1938,61 @@ msgstr[0] "pÅ?ed %d rokem"
msgstr[1] "pÅ?ed %d roky"
msgstr[2] "pÅ?ed %d lety"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:575
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:596
msgid "Connection add failed"
msgstr "PÅ?idánà pÅ?ipojenà selhalo"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:598
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:625
#, c-format
msgid "Error editing connection: property '%s' / '%s' invalid: %d"
msgstr "Chyba pÅ?i úpavÄ? pÅ?ipojenÃ: vlastnost: â??%sâ?? / â??%sâ?? chyba: %d"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:605
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:720
-#, fuzzy
-#| msgid "An unknown error ocurred."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:747
msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "DoÅ¡lo k chybÄ?."
+msgstr "DoÅ¡lo k neznámé chybÄ?."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:610
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:755
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:637
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:788
msgid "Error initializing editor"
msgstr "Chyba pÅ?i inicializaci editoru"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:626
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:772
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:932
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:653
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:805
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:973
msgid ""
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
"error."
msgstr ""
"Rozhranà editoru pÅ?ipojenà nemohlo být kvůli neznámé chybÄ? inicializováno."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:635
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:662
msgid "Could not create new connection"
msgstr "Nelze vytvoÅ?it nové pÅ?ipojenÃ"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:646
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:673
msgid "Could not edit new connection"
msgstr "Nelze upravit nové pÅ?ipojenÃ"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:787
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:820
msgid "Could not edit connection"
msgstr "Nelze upravit pÅ?ipojenÃ"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:812
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:845
msgid "Connection delete failed"
msgstr "Smazánà pÅ?ipojenà selhalo"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:836
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:877
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat pÅ?ipojenà %s?"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:979
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1020
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Nelze importovat pÅ?ipojenà k VPN"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:981
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1022
msgid ""
"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
"\n"
@@ -1919,47 +2002,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Chyba: žádný typ služby VPN."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:994
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1035
msgid "Could not edit imported connection"
msgstr "Nelze upravit importované pÅ?ipojenÃ"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1128
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1169
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1140
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1181
msgid "Last Used"
msgstr "Poslednà použité"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1243
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1284
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1244
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1285
msgid "Edit the selected connection"
msgstr "Upravit zvolené pÅ?ipojenÃ"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1245
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1286
msgid "Edit..."
msgstr "Upravitâ?¦"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1246
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1287
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
msgstr "PÅ?ed úpravou zvoleného pÅ?ipojenà musÃte být ovÄ?Å?eni"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1260
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1301
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1261
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1302
msgid "Delete the selected connection"
msgstr "Odstranit zvolené pÅ?ipojenÃ"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1262
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1303
msgid "Delete..."
msgstr "Odstranitâ?¦"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1263
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1304
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "PÅ?ed smazánÃm zvoleného pÅ?ipojenà musÃte být ovÄ?Å?eni"
@@ -2013,54 +2096,54 @@ msgstr ""
msgid "Export VPN connection..."
msgstr "Exportovat pÅ?ipojenà k VPNâ?¦"
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:214
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:213
#, c-format
msgid "%s Network"
msgstr "SÃÅ¥ %s"
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:323
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:322
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Chyba: %s"
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:442
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:441
msgid "Mobile wizard was canceled"
msgstr "Průvodce mobilnÃm pÅ?ipojenÃm byl zruÅ¡en"
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:451
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:450
msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
msgstr "Neznámý typ telefonnÃho zaÅ?Ãzenà (nejedná se o GSM ani CDMA)"
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:479
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:478
msgid "Your phone is now ready to use!"
msgstr "Váš telefon je nynà pÅ?ipravený k použitÃ!"
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:652
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:658
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:648
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:654
msgid "failed to connect to the phone."
msgstr "pÅ?ipojenà k telefonu selhalo."
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:691
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:687
msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
msgstr "neoÄ?ekávanÄ? odpojeno od telefonu."
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:700
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:696
msgid "timed out detecting phone details."
msgstr "vyprÅ¡el Ä?asový limit pÅ?i zjiÅ¡Å¥ovánà podrobnostà o telefonu."
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:715
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:711
msgid "could not connect to the system bus."
msgstr "nelze se pÅ?ipojit k systémové sbÄ?rnici."
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:720
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:716
msgid "Detecting phone configuration..."
msgstr "Zjišťuje se nastavenà telefonu�"
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:786
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:782
msgid "could not find the Bluetooth device."
msgstr "nelze najÃt zaÅ?Ãzenà Bluetooth."
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:916
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:912
msgid ""
"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
"Networking connection."
@@ -2068,11 +2151,26 @@ msgstr ""
"PÅ?ed nastavovánÃm vytáÄ?eného pÅ?ipojenà k sÃti musà být povolen výchozà "
"adaptér Bluetooth. "
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:969
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:944
+#, c-format
+msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
+msgstr "Konfigurace Bluetooth nenà možná (selhalo pÅ?ipojenà k D-Bus: %s)."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:954
+msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
+msgstr "Konfigurace Bluetooth nenà možná (selhalo vytvoÅ?enà proxy D-Bus)."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:963
+#, c-format
+msgid ""
+"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
+msgstr "Konfigurace Bluetooth nenà možná (nebyl nalezen NetworkManager: %s)."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1014
msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
msgstr "PoužÃt váš mobilnà telefon jako sÃÅ¥ové zaÅ?Ãzenà (PAN/NAP)"
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:978
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1023
msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
msgstr ""
"PÅ?Ãstupovat k Internetu prostÅ?ednictvÃm vaÅ¡eho mobilnÃho telefonu (DUN)"
@@ -2096,61 +2194,80 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nenà urÄ?eno pro použità z pÅ?Ãkazové Å?ádky, ale pro provoz prostÅ?edà GNOME."
-#: ../src/mb-menu-item.c:59
+#: ../src/mb-menu-item.c:58
msgid "EVDO"
msgstr "EVDO"
-#: ../src/mb-menu-item.c:65
+#: ../src/mb-menu-item.c:62
msgid "GPRS"
msgstr "GPRS"
-#: ../src/mb-menu-item.c:68
+#: ../src/mb-menu-item.c:64
msgid "EDGE"
msgstr "EDGE"
-#: ../src/mb-menu-item.c:71
+#: ../src/mb-menu-item.c:66
msgid "UMTS"
msgstr "UMTS"
-#: ../src/mb-menu-item.c:74
+#: ../src/mb-menu-item.c:68
msgid "HSDPA"
msgstr "HSDPA"
-#: ../src/mb-menu-item.c:77
+#: ../src/mb-menu-item.c:70
msgid "HSUPA"
msgstr "HSUPA"
-#: ../src/mb-menu-item.c:80
+#: ../src/mb-menu-item.c:72
msgid "HSPA"
msgstr "HSPA"
-#: ../src/mb-menu-item.c:118
+#: ../src/mb-menu-item.c:104
+msgid "not enabled"
+msgstr "nenà povoleno"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:110
msgid "not registered"
msgstr "neregistrované"
-#: ../src/mb-menu-item.c:130
+#: ../src/mb-menu-item.c:128
#, c-format
msgid "Home network (%s)"
msgstr "Domácà sÃÅ¥ (%s)"
-#: ../src/mb-menu-item.c:137
+#: ../src/mb-menu-item.c:130
+#, c-format
+msgid "Home network"
+msgstr "Domácà sÃÅ¥"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:138
msgid "searching"
msgstr "vyhledává se"
-#: ../src/mb-menu-item.c:140
+#: ../src/mb-menu-item.c:141
msgid "registration denied"
msgstr "registrace byla odmÃtnuta"
-#: ../src/mb-menu-item.c:144 ../src/mb-menu-item.c:147
+#: ../src/mb-menu-item.c:146 ../src/mb-menu-item.c:152
#, c-format
msgid "%s (%s roaming)"
msgstr "%s (%s roaming)"
-#: ../src/mb-menu-item.c:149
+#: ../src/mb-menu-item.c:148 ../src/mb-menu-item.c:154
+#, c-format
+msgid "%s (roaming)"
+msgstr "%s (roaming)"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:157
#, c-format
msgid "Roaming network (%s)"
msgstr "Roaming sÃÅ¥ (%s)"
+#: ../src/mb-menu-item.c:159
+#, c-format
+msgid "Roaming network"
+msgstr "Roaming sÃÅ¥"
+
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:196
msgid ""
"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
@@ -2312,7 +2429,11 @@ msgstr "Nastavit mobilnà širokopásmové pÅ?ipojenÃ"
msgid "New Mobile Broadband Connection"
msgstr "Nové mobilnà širokopásmové pÅ?ipojenÃ"
-#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:515
+#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:76
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Spojené královstvÃ"
+
+#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:523
msgid "Default"
msgstr "VýchozÃ"
@@ -2343,15 +2464,15 @@ msgstr ""
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "OvÄ?Å?enà drátového pÅ?ipojenà 802.1X"
-#: ../src/wireless-dialog.c:452
+#: ../src/wireless-dialog.c:474
msgid "New..."
msgstr "Nový�"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1056
+#: ../src/wireless-dialog.c:1094
msgid "C_reate"
msgstr "_VytvoÅ?it"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1137
+#: ../src/wireless-dialog.c:1175
#, c-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
@@ -2360,35 +2481,35 @@ msgstr ""
"Pro pÅ?Ãstup k bezdrátové sÃti â??%sâ?? jsou vyžadována hesla nebo Å¡ifrovacà "
"klÃÄ?e."
-#: ../src/wireless-dialog.c:1139
+#: ../src/wireless-dialog.c:1177
msgid "Wireless Network Authentication Required"
msgstr "K bezdrátové sÃti je vyžadováno ovÄ?Å?enÃ"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1141
+#: ../src/wireless-dialog.c:1179
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "K bezdrátové sÃti je vyžadováno ovÄ?Å?enÃ"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1146
+#: ../src/wireless-dialog.c:1184
msgid "Create New Wireless Network"
msgstr "VytvoÅ?it novou bezdrátovou sÃÅ¥"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1148
+#: ../src/wireless-dialog.c:1186
msgid "New wireless network"
msgstr "Nová bezdrátová sÃÅ¥"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1149
+#: ../src/wireless-dialog.c:1187
msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
msgstr "Zadejte název bezdrátové sÃtÄ?, kterou chcete vytvoÅ?it."
-#: ../src/wireless-dialog.c:1151
+#: ../src/wireless-dialog.c:1189
msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
msgstr "PÅ?ipojit se ke skryté bezdrátové sÃti"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1153
+#: ../src/wireless-dialog.c:1191
msgid "Hidden wireless network"
msgstr "Skrytá bezdrátová sÃÅ¥"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1154
+#: ../src/wireless-dialog.c:1192
msgid ""
"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
"to connect to."
@@ -2422,17 +2543,17 @@ msgstr "Soukrom̩ kl̀?e DER, PEM nebo PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "Certifikáty DER nebo PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:259
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:261
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:274
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:277
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:361
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:366
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:457
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:359
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr "Vyberte certifikát certifikaÄ?nà autorityâ?¦"
@@ -2462,15 +2583,15 @@ msgstr "Vyberte vlastnà certifikát�"
msgid "Choose your private key..."
msgstr "Vyberte soukromý klÃÄ?â?¦"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:328
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:329
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:352
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:353
msgid "Tunneled TLS"
msgstr "Tunneled TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:363
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:364
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "Protected EAP (PEAP)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]